All language subtitles for Associs contre le crime_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,760 --> 00:02:13,920 -Nous sommes sur le plateau de Histoire littéraire, 2 00:02:14,120 --> 00:02:15,840 rebaptisée aujourd'hui 3 00:02:16,040 --> 00:02:18,800 Histoire littéraire et récit militaire, 4 00:02:19,000 --> 00:02:22,960 à l'occasion de la sortie du livre du colonel Beresford : 5 00:02:23,160 --> 00:02:24,360 Missions secrètes. 6 00:02:24,560 --> 00:02:27,640 Revenons donc à ce livre qui est assez époustouflant. 7 00:02:27,840 --> 00:02:29,400 Vous vous sortez de tout 8 00:02:29,600 --> 00:02:31,760 avec une aisance invraisemblable. 9 00:02:31,960 --> 00:02:33,280 Je prends au hasard. 10 00:02:33,480 --> 00:02:36,000 Vous êtes en mission dans la mer des Sargasses, 11 00:02:36,200 --> 00:02:39,320 vous êtes fait prisonnier à bord d'un pétrolier, 12 00:02:39,520 --> 00:02:41,760 on vous assomme, on vous ligote, 13 00:02:41,960 --> 00:02:46,360 on vous fourre au fond d'une malle, on cadenasse la malle, 14 00:02:46,560 --> 00:02:49,160 on la sangle et on flanque le tout à la mer. 15 00:02:49,360 --> 00:02:53,280 Comment diable avez-vous pu vous tirer de là ? 16 00:02:53,480 --> 00:02:56,120 - Lisez le début du chapitre suivant. 17 00:02:56,320 --> 00:02:59,520 - "Je regagnai donc le rivage à la nage." 18 00:03:00,240 --> 00:03:01,000 Et voilà. 19 00:03:01,200 --> 00:03:03,080 -Tout simplement ? -"Tout simplement." 20 00:03:03,280 --> 00:03:06,520 - Vous donnez l'image d'un homme qui agit en solitaire. 21 00:03:06,720 --> 00:03:10,400 - En pareille circonstance, même si on est accompagné, 22 00:03:10,600 --> 00:03:13,960 on est obligé d'agir vite, et souvent en solitaire. 23 00:03:14,160 --> 00:03:15,880 C'est l'action qui nous guide. 24 00:03:16,080 --> 00:03:20,160 -Alors vous dites vouloir prendre votre retraite. 25 00:03:20,360 --> 00:03:22,680 Mon colonel, on a du mal à y croire. 26 00:03:22,880 --> 00:03:27,120 - Le plus dur, c'est la retraite. Il faut éviter l'aventure de trop. 27 00:03:38,120 --> 00:03:41,920 - Mon cher Jean-Jacques, comme ça me fait plaisir de vous voir. 28 00:03:42,840 --> 00:03:44,400 Ca ne vous dérange pas ? 29 00:03:44,600 --> 00:03:46,800 Je vais vous présenter notre auteur. 30 00:03:56,760 --> 00:03:58,360 C'est beau, c'est fort. 31 00:03:58,560 --> 00:04:00,680 - Je dirais même plus, c'est géant. 32 00:04:00,880 --> 00:04:02,720 Vous êtes allé à l'essentiel. 33 00:04:02,920 --> 00:04:04,600 Modestement, j'ai essayé. 34 00:04:04,800 --> 00:04:06,320 Albane, soutenez-moi. 35 00:04:06,520 --> 00:04:09,600 -Vous aurez le prix Duménil, c'est sûr. 36 00:04:11,080 --> 00:04:11,840 Merci. 37 00:04:12,040 --> 00:04:15,240 - Je vous ai vu tout à l'heure, vous étiez formidable. 38 00:04:16,840 --> 00:04:18,000 Top ! 39 00:04:29,680 --> 00:04:30,920 Ouf ! 40 00:04:32,320 --> 00:04:34,880 Je suis mort. Comment tu m'as trouvé ? 41 00:04:36,000 --> 00:04:37,080 Epatant. 42 00:04:37,840 --> 00:04:41,080 Cette clarté d'élocution, ce sens de la repartie, 43 00:04:41,280 --> 00:04:42,880 cette modestie... 44 00:04:43,080 --> 00:04:46,560 Et puis ces anecdotes ! Si neuves, si surprenantes... 45 00:04:46,760 --> 00:04:48,800 Tu te moques de moi, là. 46 00:04:49,000 --> 00:04:51,240 Sérieusement, comment tu m'as trouvé ? 47 00:04:51,440 --> 00:04:53,280 Sérieusement ? Mufle. 48 00:04:55,920 --> 00:04:57,120 D'accord. 49 00:04:57,320 --> 00:04:58,360 Mais encore ? 50 00:04:59,440 --> 00:05:00,200 Mufle. 51 00:05:00,400 --> 00:05:02,560 - Prudence, qu'est-ce qui te prend ? 52 00:05:03,320 --> 00:05:04,920 Qu'est-ce qui te prend ? 53 00:05:05,120 --> 00:05:07,760 T'as passé une mauvaise soirée ? -Délicieuse. 54 00:05:07,960 --> 00:05:10,040 Tu m'as pas regardée de la soirée. 55 00:05:10,240 --> 00:05:13,280 Et alors, ta pimbêche d'éditrice, ton Albane, 56 00:05:13,480 --> 00:05:15,400 m'a traitée comme une dame pipi. 57 00:05:15,600 --> 00:05:19,160 Une dame pipi, normalement, on la gratifie d'un pourboire. 58 00:05:20,360 --> 00:05:22,360 Mais, Prudence, t'es jalouse ? 59 00:05:22,560 --> 00:05:25,560 - Non, non. Je ne suis pas jalouse, je suis blessée. 60 00:05:25,760 --> 00:05:29,960 De toute façon, ton livre... C'est un tissu de vantardises ! 61 00:05:30,160 --> 00:05:31,960 Au chapitre 7, page 122 : 62 00:05:32,160 --> 00:05:35,440 qui dansait devant les gardes-frontières albanais, 63 00:05:35,640 --> 00:05:37,960 pour faire diversion pendant que tu rampais 64 00:05:38,160 --> 00:05:40,240 comme un ver de terre vers la Grèce ? 65 00:05:41,080 --> 00:05:43,400 - Enfin, je pouvais pas raconter ça ! 66 00:05:43,600 --> 00:05:46,600 C'est une question de stratégie marketing. 67 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 Oui. 68 00:05:48,080 --> 00:05:51,120 - Albane pensait que le livre aurait plus de succès 69 00:05:51,320 --> 00:05:54,480 si tu y jouais un rôle, disons, secondaire. 70 00:05:54,680 --> 00:05:56,320 Formidable, ton Albane. 71 00:05:56,520 --> 00:06:00,120 Mais comment nous avons pu nous passer d'elle jusqu'ici ? 72 00:06:03,520 --> 00:06:39,840 ... 73 00:06:41,080 --> 00:06:43,000 Les jumeaux ! Au secours ! 74 00:06:44,480 --> 00:06:45,880 Mamy ! Mamy ! 75 00:06:46,720 --> 00:06:48,320 "Pastral" ! "Pastrick" ! 76 00:06:48,520 --> 00:06:52,760 Oh, Pascal et Patrick, rangez-moi tout ça, hein. 77 00:06:52,960 --> 00:06:55,520 Non. Vous êtes mouillés comme des poissons. 78 00:06:55,720 --> 00:06:57,320 Où est votre mère ? 79 00:06:57,520 --> 00:06:58,280 MAMY... 80 00:06:58,480 --> 00:07:02,160 - Je vous ai déjà demandé de ne plus m'appeler "mamy". 81 00:07:02,360 --> 00:07:04,160 Papa, on a une prisonnière. 82 00:07:04,360 --> 00:07:05,200 Geronimo ! 83 00:07:05,400 --> 00:07:07,120 La prisonnière du désert. 84 00:07:07,320 --> 00:07:09,160 - C'est toi, Marie-Christine ? 85 00:07:10,280 --> 00:07:11,400 Quel foutoir ! 86 00:07:14,120 --> 00:07:15,720 - C'est vous, belle-maman ? 87 00:07:15,920 --> 00:07:19,960 - Ca fait 10 ans que je vous demande de m'appeler par mon prénom. 88 00:07:20,160 --> 00:07:22,520 Et je ne veux pas non plus de ce "mamy" 89 00:07:22,720 --> 00:07:24,800 qui nous vient des Belges. 90 00:07:25,880 --> 00:07:29,240 - C'est quoi, ce bazar ? - C'est rien, belle-maman. 91 00:07:29,440 --> 00:07:33,160 Je vais vous ranger tout ça en un rien de temps. 92 00:07:33,920 --> 00:07:35,800 Oh, c'est trop dur... 93 00:07:36,920 --> 00:07:40,960 - Mais qu'est-ce que je vous ai dit ? Vous êtes trop sensible, Rudi. 94 00:07:42,040 --> 00:07:45,800 Et ma fille, qui prend si bien soin de ma maison, où est-elle ? 95 00:07:46,000 --> 00:07:49,600 - Marie-Christine est partie. - Comment ça, "partie" ? 96 00:07:49,800 --> 00:07:53,120 - Elle m'a quitté. Elle m'a juste laissé ça. 97 00:08:00,000 --> 00:08:03,640 - "J'ai besoin d'être seule. Ne cherche pas à me joindre. 98 00:08:03,840 --> 00:08:07,520 "Tu n'as qu'à m'attendre avec les enfants chez mes parents." 99 00:08:08,640 --> 00:08:10,600 "Chez mes parents" ? 100 00:08:13,200 --> 00:08:15,320 Ca, elle ne manque pas de toupet ! 101 00:08:15,520 --> 00:08:16,920 Vous aussi, 102 00:08:17,120 --> 00:08:20,160 ça vous tourneboule qu'elle nous abandonne comme ça. 103 00:08:20,360 --> 00:08:22,560 - Qu'elle vous abandonne est une chose, 104 00:08:22,760 --> 00:08:25,480 mais qu'elle vous abandonne ici, chez moi ! 105 00:08:26,880 --> 00:08:29,120 Elle va revenir, c'est pas possible. 106 00:08:29,320 --> 00:08:32,440 Elle peut pas vous laisser ici indéfiniment. 107 00:08:32,640 --> 00:08:35,320 C'est ma fille, je la connais. 108 00:08:35,920 --> 00:08:37,640 Elle est bien trop plan-plan. 109 00:08:37,840 --> 00:08:40,560 - Et si elle me quittait pour de bon ? 110 00:08:40,760 --> 00:08:44,960 - Ca serait bien la 1re fois qu'elle ferait quelque chose d'intelligent. 111 00:08:45,160 --> 00:08:48,400 Allez, Rudi, ne prenez pas tout au tragique, là. 112 00:08:48,600 --> 00:08:49,400 Buvez. 113 00:08:49,600 --> 00:08:53,280 On ne va pas regarder la télé à table, tout de même ! 114 00:08:53,480 --> 00:08:55,480 "Pastrack", euh... Pascal ! 115 00:08:55,680 --> 00:08:56,760 Patrick ! 116 00:08:59,800 --> 00:09:02,640 "Pastral"... Pascal, Patrick... 117 00:09:02,840 --> 00:09:05,800 Je ne sais jamais lequel est lequel. 118 00:09:06,000 --> 00:09:08,440 Le jumeau qui a le type 119 00:09:08,640 --> 00:09:12,440 légèrement asiatique, c'est Pascal. 120 00:09:12,640 --> 00:09:14,520 Celui qui est un peu 121 00:09:14,720 --> 00:09:17,080 plus prononcé helvète, c'est Patrick. 122 00:09:17,280 --> 00:09:19,760 Avec ça, plus moyen de se tromper. 123 00:09:19,960 --> 00:09:24,120 - C'est vrai qu'ils sont pourtant difficiles à confondre. 124 00:09:24,320 --> 00:09:26,840 Les gènes font ce qu'ils veulent, 125 00:09:27,040 --> 00:09:30,320 mais je n'ai jamais vu de faux jumeaux aussi faux. 126 00:09:30,520 --> 00:09:32,760 C'est pour ça que je m'embrouille. 127 00:09:38,880 --> 00:09:41,160 - Vous n'avez pas un peu de vin ? - Non. 128 00:09:41,360 --> 00:09:44,000 Par contre, si vous voulez, j'ai du thé vert. 129 00:09:44,200 --> 00:09:45,040 Du genmaicha. 130 00:09:45,240 --> 00:09:48,480 Du thé vert japonais fait à base de riz grillé. 131 00:09:48,680 --> 00:09:50,240 Très, très bon. 132 00:09:50,440 --> 00:09:53,320 - Tout ça me fatigue. Je vous prie de m'excuser. 133 00:09:53,520 --> 00:10:36,600 ... 134 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 - C'est pour qui ? - Marie. 135 00:10:44,960 --> 00:10:47,000 - Voilà. - Merci. 136 00:10:49,120 --> 00:10:50,240 Bonjour. 137 00:10:52,720 --> 00:10:53,800 Bonjour. 138 00:10:55,360 --> 00:10:58,360 - Je suis très inquiet. - Qu'est-ce qui se passe ? 139 00:10:58,560 --> 00:10:59,760 Faut que j'y aille. 140 00:10:59,960 --> 00:11:02,560 - C'est pas sérieux. Vous pouvez pas me faire ça. 141 00:11:02,760 --> 00:11:04,840 - Prudence a besoin de moi, vraiment. 142 00:11:05,040 --> 00:11:07,040 C'est pas professionnel. 143 00:11:08,320 --> 00:11:09,120 Taxi ! 144 00:11:12,120 --> 00:11:13,520 Ah, cher ami ! 145 00:11:13,720 --> 00:11:14,640 Docteur... 146 00:11:15,680 --> 00:11:17,200 Content de vous voir. 147 00:11:17,400 --> 00:11:19,160 - Comment va-t-elle ? - Pas bien. 148 00:11:19,360 --> 00:11:20,520 "Pas bien" ? 149 00:11:20,720 --> 00:11:22,640 Ces crises de mélancolie 150 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 chez des natures aussi fortes que Prudence, 151 00:11:25,040 --> 00:11:26,640 ça peut aller très loin. 152 00:11:26,840 --> 00:11:28,880 - Mais qu'est-ce qui s'est passé ? 153 00:11:29,080 --> 00:11:31,800 - Vous savez que votre fille a disparu. 154 00:11:32,000 --> 00:11:34,880 - C'est pas ça qui a pu ébranler Prudence. 155 00:11:35,080 --> 00:11:37,280 - La maison sens dessus dessous, les jumeaux, 156 00:11:37,480 --> 00:11:39,920 votre fidèle Georges qui part en vacances, 157 00:11:40,120 --> 00:11:44,720 et puis votre gendre qui n'arrêtait pas de pleurer, de geindre... 158 00:11:44,920 --> 00:11:47,520 - Pauvre Prudence ! Qu'est-ce qu'elle a fait ? 159 00:11:47,720 --> 00:11:49,280 Elle lui a dit... 160 00:11:49,480 --> 00:11:52,480 - "Une journée sans rire est une journée perdue." 161 00:11:52,680 --> 00:11:57,120 - Depuis, à longueur de journée, il lui raconte ses blagues. 162 00:11:57,320 --> 00:11:58,240 Toutes ? 163 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 Oui, Bélisaire. 164 00:12:01,840 --> 00:12:03,160 Toutes. 165 00:12:04,080 --> 00:12:05,960 Le chameau qui pète ? 166 00:12:07,920 --> 00:12:10,560 L'écrevisse qui arrive pas à mettre son préservatif ? 167 00:12:10,760 --> 00:12:12,000 Hélas. 168 00:12:21,640 --> 00:12:23,280 Pour quelqu'un de déprimé, 169 00:12:23,480 --> 00:12:26,080 t'as quand même un solide appétit. 170 00:12:26,280 --> 00:12:27,600 Bonjour, mon colonel. 171 00:12:27,800 --> 00:12:28,920 Vous êtes rentré ? 172 00:12:29,120 --> 00:12:31,240 Oui. Bonjour, Rudi. 173 00:12:31,440 --> 00:12:33,920 - Où est-ce que je vais mettre ça ? 174 00:12:34,120 --> 00:12:35,640 Je vais vous aider. 175 00:12:36,760 --> 00:12:39,120 - Ah, à propos, j'en ai une bien bonne. 176 00:12:39,320 --> 00:12:42,920 Vous savez ce que c'est, ça ? Vous lui dites rien. 177 00:12:43,120 --> 00:12:46,080 - Vous savez ce que c'est, ça ? - Non, je vois pas. 178 00:12:46,280 --> 00:12:47,600 - Allez ! - Non. 179 00:12:47,800 --> 00:12:48,920 Mais oui. 180 00:12:49,680 --> 00:12:52,360 Eh ben, c'est un gars qui tire son "cou" ! 181 00:12:54,800 --> 00:12:56,440 Un gars qui tire son "cou" ! 182 00:12:57,200 --> 00:13:00,360 - Celle-là, c'est la 3e fois qu'il nous la raconte. 183 00:13:01,600 --> 00:13:05,680 - Je disais que t'avais conservé un solide appétit, hein ? 184 00:13:05,880 --> 00:13:07,960 Il y a quelque chose de bizarre. 185 00:13:08,160 --> 00:13:09,680 On n'entend pas les enfants. 186 00:13:09,880 --> 00:13:11,160 Je les ai achetés. 187 00:13:12,320 --> 00:13:14,520 5 euros pour 3 heures de silence. 188 00:13:14,720 --> 00:13:16,760 - 5 euros chacun ? - "Chacun." 189 00:13:19,880 --> 00:13:22,240 Ah, il va falloir remettre 10 euros. 190 00:13:27,800 --> 00:13:28,600 Merci, papy. 191 00:13:39,080 --> 00:13:41,440 - Y a un général qui monte dans... 192 00:13:41,640 --> 00:13:43,880 -On a dit "pas de blagues le dimanche". 193 00:13:44,080 --> 00:13:46,520 - Mais c'est pas une blague, beau-papa. 194 00:13:46,720 --> 00:13:50,440 Il y a un général qui monte dans l'escalier de la cour. 195 00:13:50,640 --> 00:13:51,440 Le général ! 196 00:13:52,320 --> 00:13:53,800 Oh, mon général, 197 00:13:54,000 --> 00:13:56,800 que je suis heureuse de vous voir. 198 00:13:57,960 --> 00:14:00,440 - Comment va la vie, ma chère Prudence ? 199 00:14:00,640 --> 00:14:03,560 - Je n'aurais jamais imaginé finir ma carrière 200 00:14:03,760 --> 00:14:06,480 en épouse oisive d'un écrivain pantouflard. 201 00:14:06,680 --> 00:14:09,320 Et pourtant, c'est bien ce que je suis devenue. 202 00:14:09,520 --> 00:14:12,320 Et vous n'imaginez pas comme ça me déprime ! 203 00:14:14,720 --> 00:14:18,160 - Quelque chose me dit que j'ai le remède à votre cafard. 204 00:14:18,360 --> 00:14:21,600 - Ca me fait déjà du bien de vous voir, mon général. 205 00:14:21,800 --> 00:14:24,840 - Alors c'est sûr, ma proposition va vous guérir. 206 00:14:25,040 --> 00:14:28,720 J'ai un ami détective à Bruxelles qui ouvre une antenne à Genève. 207 00:14:28,920 --> 00:14:31,680 Il cherche quelqu'un, alors j'ai pensé à vous 208 00:14:31,880 --> 00:14:33,760 pour diriger cette agence. 209 00:14:33,960 --> 00:14:35,880 Oh, mon général... 210 00:14:36,080 --> 00:14:37,440 c'est merveilleux ! 211 00:14:39,560 --> 00:14:42,640 Je vais pouvoir traquer les meurtriers, 212 00:14:42,840 --> 00:14:44,640 démasquer les escrocs... 213 00:14:44,840 --> 00:14:47,200 - Oublie un peu tes polars à quatre sous. 214 00:14:47,400 --> 00:14:49,560 - Nous allons devoir... - Non, "je". 215 00:14:49,760 --> 00:14:53,120 - Tu vas devoir te contenter de filer les épouses volages, 216 00:14:53,320 --> 00:14:55,280 les voleurs à la tire... 217 00:14:55,600 --> 00:14:59,080 - Tu veux que je te dise, tu es d'un naturel pessimiste. 218 00:14:59,840 --> 00:15:02,160 Trinquons plutôt à mes futurs exploits. 219 00:15:02,680 --> 00:15:04,400 Que l'aventure recommence. 220 00:15:09,760 --> 00:15:11,280 Là, c'est droit ? 221 00:15:11,480 --> 00:15:13,120 Hop, hop. Voilà. 222 00:15:14,080 --> 00:15:15,760 Plus haut ! 223 00:15:15,960 --> 00:15:19,160 - Peut-être que je vais tirer un peu à gauche... 224 00:15:19,360 --> 00:15:20,760 Bélisaire, réponds-moi. 225 00:15:20,960 --> 00:15:23,600 Je ne vais pas passer des heures là-haut. 226 00:15:26,640 --> 00:15:27,520 Bélisaire ! 227 00:15:28,440 --> 00:15:29,560 Qu'est-ce qui se passe ? 228 00:15:29,760 --> 00:15:33,240 Non, ne t'agrippe pas à l'échelle. 229 00:15:33,440 --> 00:15:35,880 Oh, c'est pas vrai. Assieds-toi. 230 00:15:36,080 --> 00:15:37,320 Je peux vous aider ? 231 00:15:37,520 --> 00:15:39,600 - Non, merci. Il a eu le vertige. 232 00:15:40,680 --> 00:15:42,760 - C'est vous qui étiez sur l'échelle. 233 00:15:42,960 --> 00:15:44,920 Oui. Et alors ? 234 00:15:46,600 --> 00:15:49,040 Ca va ? Tu te remets ? 235 00:15:49,240 --> 00:15:51,960 - Structure de couple fusionnel. 236 00:15:53,040 --> 00:15:54,680 Ca se tient. 237 00:16:05,680 --> 00:16:08,120 - Je peux prendre ça ? - Oui. 238 00:16:19,760 --> 00:16:20,800 Tu avais raison. 239 00:16:21,000 --> 00:16:23,680 C'est vraiment le grand frisson de l'aventure. 240 00:16:23,880 --> 00:16:25,040 Je me sens renaître. 241 00:16:25,240 --> 00:16:28,840 - Tu sais que je t'aime, Bélisaire, mais tu as un gros défaut, 242 00:16:29,040 --> 00:16:30,720 tu tournes tout en dérision. 243 00:16:30,920 --> 00:16:33,520 - Tu aspirais à courir des dangers palpitants, 244 00:16:33,720 --> 00:16:36,400 et te voilà en train de coller des étiquettes. 245 00:16:36,600 --> 00:16:38,720 Je suis bien obligé de le constater. 246 00:16:41,480 --> 00:16:43,280 Un M. Van Luydekerke 247 00:16:43,480 --> 00:16:44,840 demande à être reçu. 248 00:16:45,040 --> 00:16:46,360 -Faites-le entrer. 249 00:16:46,560 --> 00:16:48,360 Non, attendez. Pas tout de suite. 250 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 3 minutes. 251 00:16:50,640 --> 00:16:53,240 Allez ouste, Bélisaire, disparais. 252 00:16:54,200 --> 00:16:57,800 On pourrait te reconnaître, ça nous jouerait un mauvais tour. 253 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 - La cravate, Rudi. - Ah oui. 254 00:17:03,040 --> 00:17:05,160 Bon. Allez, allez. 255 00:17:16,720 --> 00:17:18,480 M. Van Luydekerke. 256 00:17:20,720 --> 00:17:21,480 -M. Van... 257 00:17:21,680 --> 00:17:23,600 - Luydekerke. James Van Luydekerke. 258 00:17:23,800 --> 00:17:26,400 Un ami de Bruxelles m'a donné votre adresse. 259 00:17:26,600 --> 00:17:30,840 -M. Van Luydekerke... Attendez, je vais vous aider. 260 00:17:31,040 --> 00:17:35,320 M. Van Luydekerke. 261 00:17:35,520 --> 00:17:40,480 M. Van Luydekerke. James Van Luydekerke. 262 00:17:40,680 --> 00:17:44,440 Vous vivez entre Bruxelles, Moscou et Genève. 263 00:17:44,640 --> 00:17:48,160 Vous travaillez dans le pétrole. Fiancé de Mlle Ludmilla Sakhaline, 264 00:17:48,360 --> 00:17:51,880 fille du magnat du pétrole Kerov. Vous l'épousez le mois prochain. 265 00:17:52,080 --> 00:17:53,960 - Comment savez-vous ? 266 00:17:54,160 --> 00:17:57,400 - C'est mon métier de savoir, M. Van Luydekerke. 267 00:17:57,600 --> 00:17:59,360 Alors quel est le problème ? 268 00:17:59,560 --> 00:18:01,240 - J'ai besoin d'une absolue discrétion. 269 00:18:01,440 --> 00:18:02,800 Bien sûr. 270 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 Vous pouvez avoir toute confiance 271 00:18:10,520 --> 00:18:11,960 en le capitaine Nemo. 272 00:18:12,160 --> 00:18:14,800 C'est mon adjoint. Un ancien sous-marinier. 273 00:18:15,000 --> 00:18:15,880 Très discret. 274 00:18:17,200 --> 00:18:19,400 - Oui ? - C'est délicat. 275 00:18:19,600 --> 00:18:21,720 Ludmilla a disparu depuis 10 jours. 276 00:18:21,920 --> 00:18:25,320 Elle a dit qu'elle était invitée en week-end en Gruyère. 277 00:18:25,520 --> 00:18:27,920 Depuis, elle n'a plus donné signe de vie. 278 00:18:28,120 --> 00:18:30,400 Sauf un mail envoyé depuis Rougères. 279 00:18:30,600 --> 00:18:31,640 Ah, Rougères. 280 00:18:31,840 --> 00:18:34,880 - Vous connaissez ? - Oui, j'avais une tante là-bas. 281 00:18:35,080 --> 00:18:39,200 Elle était dans une maison de retraite, le Coteau ensoleillé. 282 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Merci, Nemo. 283 00:18:41,000 --> 00:18:42,200 Merci. 284 00:18:43,280 --> 00:18:44,960 Oui ? 285 00:18:45,160 --> 00:18:48,280 - Elle m'avertissait qu'elle prolongeait son séjour. 286 00:18:48,480 --> 00:18:50,840 Mais n'importe qui peut l'avoir envoyé. 287 00:18:51,040 --> 00:18:52,880 Vous avez joint ses amis ? 288 00:18:53,080 --> 00:18:57,080 - Oui. Ils ne l'avaient pas vue. Et ils ne l'attendaient pas. 289 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 - Que craignez-vous ? 290 00:18:58,480 --> 00:19:00,880 Un enlèvement. Une rançon. 291 00:19:01,080 --> 00:19:02,760 Vous avez averti la police ? 292 00:19:02,960 --> 00:19:03,720 Non. 293 00:19:03,920 --> 00:19:06,640 -Vous avez bien fait. Et l'ambassade de Russie ? 294 00:19:06,840 --> 00:19:07,640 Surtout pas. 295 00:19:07,840 --> 00:19:09,160 Ni sa famille. 296 00:19:12,840 --> 00:19:14,400 Tenez, je vous la confie. 297 00:19:15,920 --> 00:19:17,160 C'est Ludmilla. 298 00:19:20,880 --> 00:19:23,120 - Je peux compter sur vous ? - Oui. 299 00:19:28,640 --> 00:19:30,120 - Comment savais-tu 300 00:19:30,320 --> 00:19:31,920 qu'il était fiancé à cette Ludmilla ? 301 00:19:32,120 --> 00:19:34,440 Je lis la presse people, monsieur. 302 00:19:34,640 --> 00:19:35,800 Et je ne la lis pas 303 00:19:36,000 --> 00:19:37,560 pour ma seule distraction. 304 00:19:37,760 --> 00:19:39,280 "La Cause du people." 305 00:19:40,360 --> 00:19:43,320 "Ludmilla Sakhaline, sur le point d'épouser James. 306 00:19:43,520 --> 00:19:47,160 "Ludmilla, l'une des plus riches héritières de la planète, 307 00:19:47,360 --> 00:19:50,280 "est la dernière coqueluche de la jet-set. 308 00:19:50,480 --> 00:19:53,200 "On annonce son mariage avec James Van Luydekerke." 309 00:19:53,400 --> 00:19:55,200 C'est sans doute la mafia russe. 310 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Une affaire d'Etat. 311 00:19:58,040 --> 00:19:59,520 Tu t'emballes, Prudence. 312 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 Alors c'est quoi ? 313 00:20:01,040 --> 00:20:03,320 -Réfléchis. Une jeune fille richissime, 314 00:20:03,520 --> 00:20:05,840 tenant certainement à son apparence, 315 00:20:06,040 --> 00:20:07,800 disparaît du côté de Rougères. 316 00:20:08,000 --> 00:20:10,280 A ton avis, où est-elle ? Ici. 317 00:20:10,480 --> 00:20:11,960 -Le Coteau ensoleillé ? 318 00:20:12,160 --> 00:20:14,880 Elle irait faire quoi, dans une maison de retraite ? 319 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 - C'est plus une maison de retraite. 320 00:20:17,280 --> 00:20:21,000 Ca s'appelle aujourd'hui "la Clinique du Phoenix". 321 00:20:21,200 --> 00:20:25,480 Un établissement où, comme son nom l'indique, on renaît de ses cendres. 322 00:20:26,360 --> 00:20:29,640 Elle est l'une des meilleures cliniques au monde, 323 00:20:29,840 --> 00:20:32,120 spécialisée dans la chirurgie esthétique 324 00:20:32,320 --> 00:20:34,280 et les cures de rajeunissement. 325 00:20:34,480 --> 00:20:36,640 Musique mystérieuse 326 00:20:36,840 --> 00:20:55,760 ... 327 00:20:59,840 --> 00:21:00,640 Ca fait drôle 328 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 de se retrouver ici. 329 00:21:02,200 --> 00:21:03,840 -Attends-moi là. 330 00:21:06,720 --> 00:21:08,120 Si on te reconnaissait ? 331 00:21:08,320 --> 00:21:09,240 Oui. 332 00:21:09,440 --> 00:21:20,680 ... 333 00:21:20,880 --> 00:21:38,000 ... 334 00:21:41,760 --> 00:21:42,560 Bonjour. 335 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Bonjour, madame. 336 00:21:43,960 --> 00:21:45,800 Je viens voir Mlle Sakhaline. 337 00:21:47,120 --> 00:21:50,280 - Désolée, nous n'avons personne de ce nom-là, ici. 338 00:21:50,480 --> 00:21:53,360 - Ah bon. Mais je suis bien à la clinique du Phoenix ? 339 00:21:53,560 --> 00:21:55,920 - Oui, mais il n'y a personne de ce nom-là. 340 00:21:56,760 --> 00:21:58,680 Je pourrais voir le directeur ? 341 00:22:01,080 --> 00:22:03,320 - Désolée, le Dr Roscoff n'est pas là. 342 00:22:03,520 --> 00:22:06,520 Et de toute façon, il ne reçoit que sur rendez-vous. 343 00:22:06,720 --> 00:22:09,800 - Bon. C'est pas grave, je repasserai. 344 00:22:10,000 --> 00:22:11,200 Au revoir, madame. 345 00:22:13,400 --> 00:22:15,080 La réceptionniste a tiqué 346 00:22:15,280 --> 00:22:17,680 quand j'ai demandé à voir Mlle Sakhaline. 347 00:22:17,880 --> 00:22:19,440 Mais à quoi tu l'as vu ? 348 00:22:21,040 --> 00:22:22,120 Elle a cillé ? 349 00:22:22,320 --> 00:22:23,840 Ben, tout le monde cille. 350 00:22:24,040 --> 00:22:26,920 C'est un réflexe destiné à humecter la cornée. 351 00:22:29,680 --> 00:22:31,320 Hein ? 352 00:22:31,520 --> 00:22:34,880 - Le directeur s'appelle Roscoff. C'est pas un nom russe, ça ? 353 00:22:35,080 --> 00:22:37,480 - J'entends pas. Quoi ? 354 00:22:37,680 --> 00:22:40,360 Roscoff ? Ca me paraît plutôt breton, non ? 355 00:22:40,560 --> 00:22:42,960 - Je te dis que Mlle Sakhaline est ici. 356 00:22:43,160 --> 00:22:46,760 Probablement séquestrée par la mafia russe ou les Tchétchènes. 357 00:22:46,960 --> 00:22:48,560 J'en ai le pressentiment. 358 00:22:50,560 --> 00:22:51,520 J'ai un plan. 359 00:22:55,040 --> 00:22:55,880 Prudence ! 360 00:22:57,480 --> 00:22:58,600 Prudence, reviens ! 361 00:22:58,800 --> 00:23:00,120 Prudence ! 362 00:23:00,320 --> 00:23:31,880 ... 363 00:23:32,080 --> 00:23:34,040 - Dr Roscoff ! - Oui, Dr Matarazzi ? 364 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 - Il y a une femme qui a demandé à voir Mlle Sakhaline. 365 00:23:38,040 --> 00:23:41,040 -Personne ne sait que Mlle Sakhaline est ici. 366 00:23:41,240 --> 00:23:43,000 C'était pas une journaliste ? 367 00:23:43,200 --> 00:23:46,240 - Je n'ai pas demandé son nom. - Vous auriez dû ! 368 00:23:46,440 --> 00:23:49,320 Manquait plus que ça, avoir la presse sur le dos. 369 00:23:49,520 --> 00:23:50,760 Nicolas ! 370 00:23:50,960 --> 00:23:54,000 Que fait-on pour les autres patients du Pr Lanson ? 371 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 On en reparle plus tard. 372 00:23:55,920 --> 00:23:58,640 On a d'autres chats à fouetter pour l'instant. 373 00:23:58,840 --> 00:24:00,680 Je vais voir Mlle Sakhaline. 374 00:24:02,520 --> 00:24:04,600 -1, 2, 3, 4 ! 375 00:24:04,800 --> 00:24:09,000 Et 1, 2, 3 et 4. Allez, mesdemoiselles, en rythme ! 376 00:24:09,200 --> 00:24:11,200 1, 2, 3, 4 ! 377 00:24:11,400 --> 00:24:14,480 1, 2, 3, 4 ! Et 1, 2, 3, 4... 378 00:24:14,680 --> 00:24:19,160 1, 2, 3, 4 ! En rythme, s'il vous plaît ! 379 00:24:29,040 --> 00:24:31,680 - Tout se passe bien ? - Parfaitement bien. 380 00:24:31,880 --> 00:24:33,720 Bon. Si tout est parfait... 381 00:24:36,320 --> 00:24:37,960 C'est moi, Mlle Sakhaline. 382 00:24:38,720 --> 00:24:43,160 Mlle Sakhaline parle en russe. 383 00:24:43,360 --> 00:24:47,720 -Je vous ai déjà dit que le Pr Lanson est en déplacement. 384 00:24:47,920 --> 00:24:51,080 Mlle Sakhaline parle en russe. 385 00:24:51,280 --> 00:24:54,520 ... 386 00:25:06,000 --> 00:25:08,120 - Excusez-moi, mademoiselle. 387 00:25:10,840 --> 00:25:11,760 N'ayez pas peur. 388 00:25:11,960 --> 00:25:15,600 Je viens de la part de votre fiancé, M. James Van Luydekerke. 389 00:25:16,800 --> 00:25:18,680 Je m'appelle Prudence Beresford, 390 00:25:18,880 --> 00:25:23,080 de l'agence Prudence et Cie, détective privée à Genève. 391 00:25:23,280 --> 00:25:25,400 - Vous n'avez rien à faire ici. Sortez. 392 00:25:25,600 --> 00:25:26,920 Mais, Ludmilla... 393 00:25:28,040 --> 00:25:29,560 Je ne suis pas Ludmilla. 394 00:25:32,240 --> 00:25:35,080 Ludmilla, c'est ma fille. 395 00:25:35,920 --> 00:25:37,640 Paroles en russe 396 00:25:37,840 --> 00:25:39,480 Alors sortez immédiatement. 397 00:25:40,840 --> 00:25:42,040 - Sinon je sonne. - Non ! 398 00:25:42,240 --> 00:25:44,800 Je voudrais juste savoir où est votre fille. 399 00:25:45,000 --> 00:25:47,440 Ca, ça ne vous regarde pas. 400 00:25:47,640 --> 00:25:50,760 Ca ne regarde pas non plus ce James. 401 00:25:50,960 --> 00:25:53,600 Il doit l'oublier. 402 00:25:54,240 --> 00:25:55,040 Allez. 403 00:25:56,240 --> 00:25:59,240 Elle est à Moscou, voilà. A Moscou. 404 00:25:59,440 --> 00:26:01,320 Musique bouleversante 405 00:26:01,520 --> 00:26:11,000 ... 406 00:26:11,200 --> 00:26:37,280 ... 407 00:26:37,480 --> 00:26:40,600 - Pourquoi Ludmilla Sakhaline est allée à Rougères ? 408 00:26:40,800 --> 00:26:43,960 Pourquoi sa mère s'est caché la tête sous les draps ? 409 00:26:44,160 --> 00:26:46,240 C'est bizarre, tout ça. 410 00:26:46,440 --> 00:26:47,240 C'est simple. 411 00:26:47,440 --> 00:26:49,120 La fille repart pour Moscou, 412 00:26:49,320 --> 00:26:53,280 elle passe par Rougères pour dire au revoir à sa mère. Voilà. 413 00:26:53,480 --> 00:26:55,320 Et elle abandonne son fiancé ? 414 00:26:55,520 --> 00:26:59,280 - Mais ça, c'est son problème à lui, c'est pas le tien. 415 00:26:59,480 --> 00:27:02,520 C'est pas la 1re fois qu'une fille plaque son jules. 416 00:27:02,720 --> 00:27:03,520 Hein, Rudi ? 417 00:27:03,720 --> 00:27:05,400 Je ne vous trouve pas drôle. 418 00:27:05,600 --> 00:27:08,640 Ca fait 1 mois que Marie-Christine a disparu, 419 00:27:08,840 --> 00:27:11,640 et on dirait que ça vous est complètement égal. 420 00:27:11,840 --> 00:27:14,280 - Je vois que la bonne humeur est générale. 421 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Moi, je vais à mon académie. 422 00:27:24,560 --> 00:27:25,880 Bonjour, M. Courbet. 423 00:27:30,080 --> 00:27:31,400 Bonjour, M. Courbet. 424 00:27:31,600 --> 00:27:33,640 BONJOUR, M. COURBET. 425 00:27:52,160 --> 00:27:55,640 - Il se passait quelque chose de louche dans cette clinique. 426 00:27:55,840 --> 00:27:58,360 J'en suis sûre. Je ne peux pas me tromper. 427 00:27:58,560 --> 00:28:00,240 Mes pouvoirs me l'affirment. 428 00:28:00,440 --> 00:28:02,400 - Des "pouvoirs" ? C'est nouveau, ça. 429 00:28:02,600 --> 00:28:06,760 - Non. Mon arrière-arrière-grand-mère tonkinoise avait des dons. 430 00:28:06,960 --> 00:28:09,000 Alors si c'est de famille... 431 00:28:09,840 --> 00:28:11,640 - Et mes pouvoirs, je le répète, 432 00:28:11,840 --> 00:28:15,160 m'affirment que quelque chose est louche dans cette clinique. 433 00:28:15,360 --> 00:28:18,920 Ce serait pas plus simple d'admettre que toi, tes pouvoirs, 434 00:28:19,120 --> 00:28:20,840 et ta grand-mère tonkinoise, 435 00:28:21,040 --> 00:28:24,120 vous vous êtes plantés dans les grandes largeurs. 436 00:28:24,320 --> 00:28:26,440 Maintenant, laisse-moi peindre. 437 00:28:26,640 --> 00:28:28,960 Tu vois pas que je suis sur le motif ? 438 00:28:29,160 --> 00:28:32,720 J'ai besoin de me concentrer. Allez, ouste, ouste. 439 00:28:33,480 --> 00:28:34,280 "Ouste" ? 440 00:28:37,320 --> 00:28:38,200 "Ouste." 441 00:28:50,080 --> 00:28:51,400 Quelle fraîcheur. 442 00:28:51,600 --> 00:28:53,680 Notes de flute 443 00:28:53,880 --> 00:28:59,960 ... 444 00:29:00,160 --> 00:29:02,760 Tonnerre 445 00:29:06,960 --> 00:29:07,800 Prudence. 446 00:29:09,680 --> 00:29:11,120 Qu'est-ce que tu fais ? 447 00:29:14,000 --> 00:29:15,840 Je fais comme ma fille. 448 00:29:16,040 --> 00:29:17,440 Je m'en vais. 449 00:29:23,640 --> 00:29:27,120 - C'est pas la 1re fois qu'une fille plaque son jules, 450 00:29:27,320 --> 00:29:28,280 hein, beau-papa ? 451 00:29:28,480 --> 00:29:29,600 Bienvenue au club. 452 00:29:31,120 --> 00:29:33,720 Mais non, je ne vais pas vous laisser tomber. 453 00:29:33,920 --> 00:29:36,920 Venez, je vais vous raconter l'histoire des 2 cocus, 454 00:29:37,120 --> 00:29:38,120 ça vous consolera. 455 00:29:38,320 --> 00:29:39,080 Venez. 456 00:29:39,280 --> 00:29:43,280 C'est 2 cocus, qui en fait sont 3, qui en fait... 457 00:29:59,160 --> 00:30:01,600 - Bonjour, Florian. - Bonjour, Prudence. 458 00:30:01,800 --> 00:30:05,160 - Tu as changé. - Merci, vous aussi. 459 00:30:07,760 --> 00:30:10,040 Ho, y a quelqu'un ? 460 00:30:12,120 --> 00:30:13,240 Papa... 461 00:30:13,440 --> 00:30:15,400 je suis sûre que tu es là. 462 00:30:21,080 --> 00:30:23,520 Tu pourrais pas descendre, pour une fois ? 463 00:30:23,720 --> 00:30:26,160 -Tu as peur de monter ? -Tu vas voir. 464 00:30:26,360 --> 00:30:52,960 ... 465 00:30:55,920 --> 00:30:57,680 -Tu as encore de beaux restes. 466 00:30:57,880 --> 00:31:01,200 - Ah, tous ces souvenirs qui me remontent... 467 00:31:03,400 --> 00:31:06,400 - Si tu m'avais pas abandonné pour ce type en jupon ! 468 00:31:06,600 --> 00:31:08,360 - Pas un jupon, papa, un kilt. 469 00:31:08,560 --> 00:31:11,760 -Un type qui est pas fichu de grimper sur un tabouret. 470 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 -C'est pas sa faute, il a le vertige. 471 00:31:28,160 --> 00:31:29,200 Papa... 472 00:31:32,880 --> 00:31:37,000 - Quel dommage que tu aies lâché, ma petite mouette. 473 00:31:37,200 --> 00:31:41,040 - Ca faisait longtemps que tu m'avais pas appelée comme ça. 474 00:31:43,800 --> 00:31:46,800 - Alors, qu'est-ce qui se passe ? 475 00:31:47,640 --> 00:31:50,120 - J'ai quitté Bélisaire. - Pourquoi ? 476 00:31:50,320 --> 00:31:51,560 Je ne sais pas. 477 00:31:51,760 --> 00:31:53,480 Parce que je m'ennuie. 478 00:31:54,440 --> 00:31:57,240 Depuis quelque temps, je fais tout de travers. 479 00:31:57,440 --> 00:32:00,040 J'ai l'impression que j'ai raté ma vie. 480 00:32:01,040 --> 00:32:04,440 - C'est possible. - Ah ben, c'est encourageant, ça. 481 00:32:06,240 --> 00:32:09,680 - Un bon acrobate doit savoir regarder les choses en face, 482 00:32:09,880 --> 00:32:11,680 empoigner la corde. 483 00:32:11,880 --> 00:32:13,760 Regarde-toi. 484 00:32:13,960 --> 00:32:16,360 Tu n'as rien pris au sérieux : ni ton métier, 485 00:32:16,560 --> 00:32:18,840 ni tes petits-enfants, ni ta fille. 486 00:32:19,040 --> 00:32:22,880 Tu ne t'es intéressée qu'à toi et à ton plaisir. 487 00:32:23,800 --> 00:32:24,720 Dommage. 488 00:32:26,200 --> 00:32:29,520 Tu étais insouciante, espiègle... 489 00:32:29,720 --> 00:32:31,480 Une vraie trapéziste. 490 00:32:32,240 --> 00:32:34,000 Tu étais si légère... 491 00:32:34,760 --> 00:32:36,600 Tu n'avais peur de rien. 492 00:32:37,240 --> 00:32:39,000 Tu aimais la difficulté. 493 00:32:39,760 --> 00:32:41,640 Et en plus... 494 00:32:41,840 --> 00:32:44,320 Et en plus, euh... 495 00:32:45,840 --> 00:32:48,880 En plus, euh... Je ne sais plus. 496 00:32:49,080 --> 00:32:51,320 Musique mélancolique 497 00:32:51,520 --> 00:33:02,360 ... 498 00:33:02,560 --> 00:33:07,080 - Je venais chercher du réconfort. C'est pas tout à fait ça, mais bon. 499 00:33:09,320 --> 00:33:11,240 Je te remercie, papa. 500 00:33:11,440 --> 00:33:51,000 ... 501 00:33:53,800 --> 00:33:55,960 J'en ai assez de tout. 502 00:33:56,160 --> 00:33:58,440 Non. J'en ai surtout assez d'être moi. 503 00:34:00,040 --> 00:34:01,520 Il faut que ça change. 504 00:34:02,560 --> 00:34:04,000 Tout doit changer. 505 00:34:11,640 --> 00:34:13,440 Mes petits chéris ! 506 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 Mes petits amours... 507 00:34:17,120 --> 00:34:18,640 Hou, hou ! 508 00:34:21,360 --> 00:34:22,440 Hou, hou ! 509 00:34:22,640 --> 00:34:25,160 Georges, comme vous m'avez manqué ! 510 00:34:25,360 --> 00:34:27,680 - Quand êtes-vous rentré ? - Hier matin. 511 00:34:27,880 --> 00:34:29,760 - Eh bien, ça va aller mieux. 512 00:34:29,960 --> 00:34:32,600 Mon gendre est là ? Et mes chers petits ? 513 00:34:32,800 --> 00:34:36,560 - Votre fille est rentrée ce matin. Ils sont repartis ensemble. 514 00:34:36,760 --> 00:34:39,440 - Ils m'ont pas attendue ! - Ils étaient pressés. 515 00:34:39,640 --> 00:34:41,920 Ah bon ? Très bien. 516 00:34:42,560 --> 00:34:44,160 - Monsieur est là, lui ? - Oui. 517 00:34:44,360 --> 00:34:45,800 Il vous attend, même. 518 00:34:46,000 --> 00:34:48,520 Musique rock 519 00:34:48,720 --> 00:35:18,880 ... 520 00:35:19,080 --> 00:35:21,840 - Tu en as bu combien ? - Un. 521 00:35:25,160 --> 00:35:26,560 Comme ça ? 522 00:35:29,360 --> 00:35:30,320 Comme ça ? 523 00:35:30,520 --> 00:35:58,760 ... 524 00:35:58,960 --> 00:36:01,000 Maintenant, on est à égalité. 525 00:36:01,200 --> 00:36:47,280 ... 526 00:36:55,440 --> 00:36:58,080 Oh là là... Oh, ma tête ! 527 00:37:01,320 --> 00:37:03,120 Oh là là... 528 00:37:06,440 --> 00:37:08,080 Bélisaire ? 529 00:37:11,200 --> 00:37:14,320 J'ai décidé quelque chose, cette nuit. 530 00:37:14,520 --> 00:37:16,600 J'ai décidé d'arrêter cette agence. 531 00:37:16,800 --> 00:37:19,720 Moi aussi, j'en ai assez des aventures. 532 00:37:19,920 --> 00:37:21,760 C'est vrai ? T'es sûre ? 533 00:37:22,560 --> 00:37:25,520 Tu ne te mêleras plus de ce qui ne te regarde pas ? 534 00:37:25,720 --> 00:37:27,280 C'est promis, juré. 535 00:37:27,480 --> 00:37:31,600 Désormais, toi et moi, on se repose. 536 00:37:33,080 --> 00:37:34,280 On ne boit plus. 537 00:37:34,480 --> 00:37:38,680 Sauf en cas de nécessité. -Ou si c'est très, très bon. 538 00:37:39,400 --> 00:37:41,120 On va voyager. 539 00:37:41,720 --> 00:37:45,720 - On visitera tous les endroits dont les noms nous plaisent. 540 00:37:45,920 --> 00:37:50,600 Valparaiso, Zanzibar, Borobudur... 541 00:37:50,800 --> 00:37:54,640 - La Meurthe-et-Moselle, La Charité-sur-Loire, Rocamadour... 542 00:37:54,840 --> 00:37:59,760 - Bora Bora, les îles Nicobar, le fleuve Amour... 543 00:37:59,960 --> 00:38:02,760 - Valence, Montélimar, Plessis-les-Tours... 544 00:38:04,360 --> 00:38:08,240 En attendant, il faut quand même y repasser, à cette agence. 545 00:38:08,440 --> 00:38:11,520 - Il est midi. On pourrait pas plutôt déjeuner ? 546 00:38:11,720 --> 00:38:12,520 Tu as faim ! 547 00:38:12,720 --> 00:38:14,560 Musique joyeuse 548 00:38:14,760 --> 00:38:34,720 ... 549 00:38:35,000 --> 00:38:37,040 - Je sais pas comment tu fais. 550 00:38:37,680 --> 00:38:40,000 J'ai une énergie folle. 551 00:38:43,560 --> 00:38:47,600 Je me demande si c'est pas dommage d'arrêter cette agence. 552 00:38:47,800 --> 00:38:50,160 Je pourrais aider tellement de gens. 553 00:38:50,360 --> 00:38:52,680 - Tu viens de décider de fermer ! 554 00:38:52,880 --> 00:38:55,160 - Oui. D'accord, je ferme, mais... 555 00:38:56,680 --> 00:38:59,200 on pourrait pas faire quelques exceptions ? 556 00:38:59,400 --> 00:39:00,600 Déjà ? 557 00:39:03,320 --> 00:39:06,000 - Pour les petits vieux, par exemple. 558 00:39:06,200 --> 00:39:09,560 - Ou les unijambistes. - Pourquoi "les unijambistes" ? 559 00:39:09,760 --> 00:39:13,040 - Ils ont encore plus besoin de soutien que les autres. 560 00:39:13,240 --> 00:39:15,800 -Prudence, ça suffit. -Bien. Pas d'exception. 561 00:39:16,000 --> 00:39:17,320 Mais c'est dommage. 562 00:39:17,520 --> 00:39:21,600 Ce matin, je les sentais bien, mes pouvoirs "paraboliques". 563 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 "Para" quoi ? 564 00:39:24,440 --> 00:39:26,440 - Tu vas pas chipoter pour un mot. 565 00:39:26,640 --> 00:39:29,520 Paranormaux, si tu préfères. D'accord. 566 00:39:33,960 --> 00:39:35,920 - Qu'est-ce qu'il y a, Prudence ? 567 00:39:36,120 --> 00:39:38,480 - Tu vois cette jeune femme, là-bas ? 568 00:39:40,240 --> 00:39:42,080 - La jolie petite qui est là ? 569 00:39:42,280 --> 00:39:45,240 - "Jolie" ! Fraîche. Elle te regarde tout le temps. 570 00:39:49,920 --> 00:39:53,520 - Non, c'est toi qu'elle regarde. - Non, c'est toi. 571 00:39:53,720 --> 00:39:57,520 Le fameux colonel Beresford, le roi de l'évasion. 572 00:39:58,480 --> 00:40:00,840 Je pense qu'elle t'a reconnu. 573 00:40:01,640 --> 00:40:04,280 - Qu'est-ce que tu vas encore inventer ? 574 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 - Pourquoi elle te regarderait, alors ? 575 00:40:06,920 --> 00:40:09,880 - Je sais pas, moi, parce que je suis... pas mal. 576 00:40:10,080 --> 00:40:11,760 Enfin, plutôt... beau. 577 00:40:12,520 --> 00:40:14,200 "Plutôt beau" ? 578 00:40:14,400 --> 00:40:18,880 Je suis la seule femme au monde assez aveugle pour te trouver beau. 579 00:40:19,080 --> 00:40:21,400 Non. Cette jeune femme te regarde 580 00:40:21,600 --> 00:40:23,720 parce qu'elle a des ennuis. 581 00:40:23,920 --> 00:40:27,200 Tiens, elle va se lever pour venir te parler. 582 00:40:27,400 --> 00:40:29,080 La voilà. 583 00:40:33,080 --> 00:40:35,320 - M. Beresford ? - Oui. 584 00:40:37,720 --> 00:40:39,160 - Vous avez des ennuis ? 585 00:40:40,640 --> 00:40:42,960 Je m'appelle Marie Van Dinh. 586 00:40:43,160 --> 00:40:45,880 Je travaille à la clinique du Phoenix, 587 00:40:46,080 --> 00:40:49,040 et je suis la collaboratrice du Pr Lanson. 588 00:40:49,240 --> 00:40:51,240 Le professeur a inventé un traitement miraculeux 589 00:40:51,440 --> 00:40:53,760 dont il est seul à connaître la formule. 590 00:40:53,960 --> 00:40:55,600 Musique mystérieuse 591 00:40:55,800 --> 00:40:58,760 ... 592 00:40:59,000 --> 00:41:02,440 Beaucoup de gens seraient prêts à tout pour s'en emparer. 593 00:41:03,280 --> 00:41:06,560 Or cela fait plus d'un mois que le professeur a disparu. 594 00:41:06,760 --> 00:41:09,360 - Vous pensez qu'il lui est arrivé un malheur ? 595 00:41:09,560 --> 00:41:10,600 J'en suis sûre. 596 00:41:10,800 --> 00:41:13,800 ... 597 00:41:14,000 --> 00:41:16,360 Il ne se serait pas absenté sans me prévenir. 598 00:41:16,560 --> 00:41:19,480 Et les semaines qui ont précédé sa disparition, 599 00:41:19,680 --> 00:41:22,320 il était inquiet. Il se sentait surveillé. 600 00:41:22,520 --> 00:41:25,080 Son bureau avait été fouillé plusieurs fois. 601 00:41:25,280 --> 00:41:27,120 Vous avez alerté la police ? 602 00:41:27,320 --> 00:41:31,440 - C'est ce que j'ai voulu faire, mais le Dr Roscoff m'en a empêchée. 603 00:41:32,480 --> 00:41:35,600 Quand Mme Beresford est venue voir Mlle Sakhaline, 604 00:41:35,800 --> 00:41:37,680 je croyais que c'était pour lui. 605 00:41:37,880 --> 00:41:39,160 La disparition du professeur 606 00:41:39,360 --> 00:41:40,880 est liée à Mlle Sakhaline ? 607 00:41:41,080 --> 00:41:42,120 Je ne crois pas. 608 00:41:42,320 --> 00:41:45,160 Mais sa disparition a des conséquences terribles 609 00:41:45,360 --> 00:41:46,840 pour Mlle Sakhaline. 610 00:41:47,040 --> 00:41:48,760 Et pas seulement pour elle. 611 00:41:50,040 --> 00:41:52,320 Vous savez, Ambroise Lanson, c'était... 612 00:41:52,520 --> 00:41:54,800 Ce n'était pas seulement un grand professeur, 613 00:41:55,000 --> 00:41:56,600 c'était un génie. 614 00:41:56,800 --> 00:41:57,840 "Un génie" ? 615 00:41:59,240 --> 00:42:00,520 Comment ça ? 616 00:42:01,480 --> 00:42:03,160 - Quel âge me donnez-vous ? 617 00:42:04,920 --> 00:42:06,480 30, 35 ans. 618 00:42:06,680 --> 00:42:08,120 - J'en ai huitante-deux. 619 00:42:10,800 --> 00:42:12,560 - Huitante-deux ans ? 620 00:42:12,760 --> 00:42:14,600 Quatre-vingt-deux ! 621 00:42:14,800 --> 00:42:16,280 Ca, c'est "parabolique". 622 00:42:18,120 --> 00:42:20,280 Vous n'exagérez pas un petit peu ? 623 00:42:27,840 --> 00:42:30,320 "Permis de conduire les automobiles, 624 00:42:30,520 --> 00:42:32,080 "Van Dinh, Marie, 625 00:42:32,280 --> 00:42:34,760 "née le 25 janvier 1929 à Saigon." 626 00:42:36,880 --> 00:42:39,000 Incroyable. 627 00:42:39,200 --> 00:42:40,800 Pas de cicatrices. 628 00:42:43,800 --> 00:42:47,480 Les sillons nasogéniens sont intacts. 629 00:42:49,360 --> 00:42:53,280 Pas de trace d'injection d'acide hyaluronique. 630 00:42:53,480 --> 00:42:55,640 - Comment tu connais ce jargon, toi ? 631 00:42:55,840 --> 00:42:58,560 - Tu sais bien que je m'intéresse à la science. 632 00:42:58,760 --> 00:43:02,320 Pas de blépharoplastie. 633 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 C'est quoi, ce mot barbare ? 634 00:43:04,400 --> 00:43:06,120 Chirurgie des paupières. 635 00:43:06,320 --> 00:43:10,280 - Le Pr Lanson ne recourait jamais à la chirurgie intrusive. 636 00:43:10,480 --> 00:43:12,080 Alors c'est quoi, le truc ? 637 00:43:12,280 --> 00:43:13,520 Personne ne le sait. 638 00:43:13,720 --> 00:43:16,240 C'est bien là le drame, pour Mlle Sakhaline. 639 00:43:16,440 --> 00:43:18,880 Il y a eu un processus d'inversion. 640 00:43:19,080 --> 00:43:19,840 Madame ? 641 00:43:20,040 --> 00:43:21,640 Non. Je dis bien "mademoiselle". 642 00:43:21,840 --> 00:43:25,000 Depuis cette erreur, elle se fait passer pour sa mère. 643 00:43:25,200 --> 00:43:27,320 Mais c'est la jeune Mlle Sakhaline. 644 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 Donc vous voulez dire... 645 00:43:29,240 --> 00:43:32,880 - Oui. Ludmilla Sakhaline que vous avez vue a bien 25 ans. 646 00:43:33,080 --> 00:43:37,960 - Bon. Attendez, moi je m'embrouille complètement avec vos histoires. 647 00:43:38,600 --> 00:43:41,840 Donc vous voulez dire que vous avez 82 ans, 648 00:43:42,040 --> 00:43:44,840 et que la dame que j'ai vue l'autre jour en a 25. 649 00:43:45,040 --> 00:43:47,280 - Je sais que c'est difficile à croire. 650 00:43:47,480 --> 00:43:50,160 - Surtout qu'on n'a jamais entendu parler de cette cure. 651 00:43:50,360 --> 00:43:52,720 - C'est bien ce que déplore le Dr Roscoff. 652 00:43:52,920 --> 00:43:55,120 Il voudrait la pratiquer à grande échelle. 653 00:43:55,320 --> 00:43:58,600 - Oui, ça pourrait faire le bonheur de l'humanité. 654 00:43:58,800 --> 00:44:00,360 Votre professeur mérite le Nobel. 655 00:44:00,560 --> 00:44:02,480 - Faut que j'y aille. Vous allez m'aider ? 656 00:44:02,680 --> 00:44:04,720 - Bien sûr. Je vais vous appeler. 657 00:44:04,920 --> 00:44:07,000 - Surtout pas. Je vous contacterai. 658 00:44:07,200 --> 00:44:08,560 Ne soyez pas inquiète. 659 00:44:08,760 --> 00:44:10,000 Je vous appellerai. 660 00:44:10,480 --> 00:44:12,480 Musique intrigante 661 00:44:12,680 --> 00:44:28,240 ... 662 00:44:30,320 --> 00:44:32,440 - Huitante-deux ans ! 663 00:44:34,680 --> 00:44:36,440 Tu y crois, toi ? 664 00:44:37,720 --> 00:44:40,200 C'est possible, cette histoire ? 665 00:44:41,240 --> 00:44:44,200 Lanson. Lanson. 666 00:44:44,400 --> 00:44:45,800 Quoi, "Lanson" ? 667 00:44:46,000 --> 00:44:48,120 Ce nom me dit quelque chose. 668 00:44:51,440 --> 00:44:53,520 Ben oui, le champagne. 669 00:44:53,720 --> 00:44:55,240 -Non, pas le champagne. 670 00:44:55,440 --> 00:44:57,000 Ambroise Lanson... 671 00:44:58,440 --> 00:44:59,640 Ah, ça vient. 672 00:44:59,840 --> 00:45:02,440 Ah non, c'est reparti. 673 00:45:02,640 --> 00:45:04,360 Je l'ai sur... 674 00:45:04,560 --> 00:45:06,240 Bélisaire ! Bélisaire ! 675 00:45:07,600 --> 00:45:09,520 Donne-moi une fessée. 676 00:45:09,720 --> 00:45:10,520 Maintenant ? 677 00:45:10,720 --> 00:45:13,800 - Oui. Rien de tel pour stimuler ma mémoire. Allez. 678 00:45:14,840 --> 00:45:16,160 Plus fort, plus fort. 679 00:45:17,360 --> 00:45:18,200 Plus fort ! 680 00:45:20,680 --> 00:45:21,520 Stop. 681 00:45:21,720 --> 00:45:24,680 Ambroise Lanson, né en 1901 dans la Vienne. 682 00:45:24,880 --> 00:45:27,480 Reçu 1er à l'Ecole normale supérieure en 1919. 683 00:45:27,680 --> 00:45:29,640 Docteur en sciences en 1922. 684 00:45:29,840 --> 00:45:32,080 Contribue à fonder le CNRS en 1939. 685 00:45:32,280 --> 00:45:35,400 Pendant la guerre, il est fait prisonnier par les Allemands. 686 00:45:35,600 --> 00:45:37,920 On le croit mort. Il resurgit en 1947 687 00:45:38,120 --> 00:45:42,400 et poursuit des recherches fondamentales en électromagnétique. 688 00:45:42,600 --> 00:45:44,120 Encore un petit coup. 689 00:45:44,320 --> 00:45:45,160 Ah ! 690 00:45:46,760 --> 00:45:50,040 Ses collaborateurs ne le reconnaissent plus. 691 00:45:50,240 --> 00:45:52,720 Il semble qu'il ait des épisodes délirants. 692 00:45:52,920 --> 00:45:56,560 Il prétend avoir découvert le secret de l'éternelle jeunesse. 693 00:45:56,760 --> 00:46:00,360 Il organise des conférences sur la régénération des cellules 694 00:46:00,560 --> 00:46:01,680 et trucs du même genre. 695 00:46:03,000 --> 00:46:06,720 Peu à peu, il est déconsidéré. On le démet de ses fonctions. 696 00:46:07,240 --> 00:46:10,120 Il promet d'apporter la preuve de tout ce qu'il avance. 697 00:46:10,320 --> 00:46:13,920 Il organise un colloque qu'il intitule "L'Oeuf d'Ambroise", 698 00:46:14,120 --> 00:46:16,680 et convoque les savants du monde entier. 699 00:46:16,880 --> 00:46:17,640 Et alors ? 700 00:46:17,840 --> 00:46:20,120 - Alors rien. C'est la fin de l'histoire. 701 00:46:20,320 --> 00:46:22,480 Il n'est jamais venu à son colloque. 702 00:46:22,680 --> 00:46:26,520 On n'a jamais plus entendu parler de lui ni de l'oeuf d'Ambroise. 703 00:46:26,720 --> 00:46:29,920 - C'est incroyable, l'effet que ça te fait, ces fessées. 704 00:46:30,120 --> 00:46:31,760 Comment tu te souviens de ça ? 705 00:46:31,960 --> 00:46:34,560 - Je ne sais pas. J'ai lu ça dans une revue. 706 00:46:34,760 --> 00:46:39,280 "Ambroise Lanson, imposteur ou visionnaire"... 707 00:46:40,560 --> 00:46:42,600 - Tu veux une autre fessée ? - Non. 708 00:46:44,080 --> 00:46:45,960 Il y a quelque chose qui cloche. 709 00:46:46,160 --> 00:46:48,560 Ce n'est peut-être pas le même Lanson. 710 00:46:48,760 --> 00:46:51,320 - Pourquoi ? - Celui-ci aurait 110 ans. 711 00:46:52,120 --> 00:46:53,440 Et alors ? 712 00:46:54,280 --> 00:46:57,440 S'il s'applique à lui-même sa propre cure ? 713 00:47:01,880 --> 00:47:04,520 Musique dramatique 714 00:47:04,760 --> 00:47:08,000 Calcinée ! "L'héritière des pétroles russes 715 00:47:08,200 --> 00:47:09,600 "brûlée vive." 716 00:47:13,560 --> 00:47:16,560 - "Ludmilla Sakhaline, la riche et célèbre héritière, 717 00:47:16,760 --> 00:47:18,120 "a été retrouvée morte, 718 00:47:18,320 --> 00:47:21,320 "victime d'un violent accident de la route." 719 00:47:25,760 --> 00:47:26,840 -Messieurs dames. 720 00:47:28,720 --> 00:47:31,800 - M. et Mme Wildenberg. Nous avons une réservation. 721 00:47:32,000 --> 00:47:35,600 - M. et Mme Wildenberg... Oui. Vous avez réservé une suite ? 722 00:47:35,800 --> 00:47:36,560 253. 723 00:47:36,760 --> 00:47:38,200 On va monter vos bagages. 724 00:47:38,400 --> 00:47:40,760 - Puis-je vous débarrasser ? - Non. 725 00:47:40,960 --> 00:47:42,480 Bilan santé jeunesse. 726 00:47:42,680 --> 00:47:44,320 - C'est bien ça ? - C'est ça. 727 00:47:44,520 --> 00:47:46,680 - On va vous conduire à votre chambre. 728 00:47:46,880 --> 00:47:47,920 Bienvenue. 729 00:47:49,760 --> 00:47:51,840 Monsieur et madame Wilden... 730 00:47:54,680 --> 00:47:58,680 Monsieur et Madame Wildenberg, bienvenue à la clinique du Phoenix. 731 00:47:58,880 --> 00:48:02,040 Au rez-de-chaussée, vous avez le bureau du Dr Roscoff, 732 00:48:02,240 --> 00:48:04,160 le directeur de l'établissement, 733 00:48:04,360 --> 00:48:06,640 l'administration et le service hôtelier. 734 00:48:06,840 --> 00:48:09,000 La salle à manger et l'accès à la piscine. 735 00:48:09,200 --> 00:48:11,520 Au 2e sous-sol, les blocs opératoires. 736 00:48:11,720 --> 00:48:14,600 Au 1er sous-sol, les salles de soins et le centre laser. 737 00:48:14,800 --> 00:48:18,320 Au second, Pr Junger, chirurgie mammaire, 738 00:48:18,520 --> 00:48:21,200 Dr Matarazzi, chirurgie et médecine faciales. 739 00:48:21,400 --> 00:48:23,000 Musique cubaine 740 00:48:23,280 --> 00:48:26,520 - Bonne régénération, M. le baron. - On s'y applique. 741 00:48:26,720 --> 00:48:34,000 ... 742 00:48:34,200 --> 00:48:37,200 - Il est formidable. C'est un fidèle patient. 743 00:48:37,400 --> 00:48:41,720 - Il a huitante-neuf ans. - Ca se voit un peu, quand même. 744 00:48:41,920 --> 00:48:44,840 Il n'a pas bénéficié de la cure du Pr Lanson. 745 00:48:45,040 --> 00:48:49,640 - Je ne connais pas de Pr Lanson. Je ne vois pas de qui vous parlez. 746 00:48:54,600 --> 00:48:57,440 Vous avez vu cette pauvre Mlle Sakhaline. 747 00:48:57,640 --> 00:49:00,480 Ce n'était pas un accident. Ils l'ont assassinée. 748 00:49:00,680 --> 00:49:01,880 Qui ça, "ils" ? 749 00:49:02,080 --> 00:49:05,760 - Roscoff, Junger, la Matarazzi, ça peut être n'importe lequel. 750 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 Ils sont tous complices. 751 00:49:07,960 --> 00:49:10,560 - Mais pourquoi ils auraient voulu la tuer ? 752 00:49:12,840 --> 00:49:15,120 - Ils effacent les traces du Pr Lanson. 753 00:49:15,320 --> 00:49:17,960 Son nom sur les programmes de la clinique, 754 00:49:18,160 --> 00:49:19,800 les dossiers de traitement, 755 00:49:20,000 --> 00:49:22,240 les fichiers clients, tout a disparu. 756 00:49:24,280 --> 00:49:25,480 C'est épouvantable. 757 00:49:25,680 --> 00:49:28,080 Et ses patients, l'un après l'autre... 758 00:49:28,280 --> 00:49:29,720 Là, c'est Mlle Sakhaline, 759 00:49:29,920 --> 00:49:34,080 il y a 15 jours, Mme Guénégaud, happée dans le métro, à Paris. 760 00:49:34,280 --> 00:49:37,240 Beaucoup d'accidents, et personne ne fait le lien. 761 00:49:37,440 --> 00:49:39,720 - Ca n'a pas de sens. -Si ! 762 00:49:39,920 --> 00:49:42,200 Ils veulent s'approprier le secret du professeur 763 00:49:42,400 --> 00:49:43,880 et supprimer les témoins. 764 00:49:44,080 --> 00:49:46,000 Ils sont prêts à tout pour ça. 765 00:49:46,200 --> 00:49:48,960 Je vous en supplie, je ne sais plus quoi faire. 766 00:49:49,160 --> 00:49:50,920 Je ne veux pas mourir. 767 00:49:51,120 --> 00:49:53,680 - Calmez-vous. Personne ne va mourir. 768 00:49:53,880 --> 00:49:55,400 A partir de maintenant, 769 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 Prudence et moi, nous prenons les choses en main. 770 00:49:59,640 --> 00:50:03,760 Nous allons mener notre enquête sans que personne ne sache rien. 771 00:50:03,960 --> 00:50:07,120 Gardez votre sang-froid. On vous demande qu'une chose, 772 00:50:07,320 --> 00:50:09,960 c'est de nous fournir des informations. D'accord ? 773 00:50:18,240 --> 00:50:20,720 - Voici vos plannings de consultations. 774 00:50:20,920 --> 00:50:22,120 Merci. 775 00:50:24,480 --> 00:50:25,880 Ca va aller ? 776 00:50:28,480 --> 00:50:32,440 - Bienvenue à la clinique du Phoenix, et bonne régénération. 777 00:50:38,960 --> 00:50:39,800 Waouh... 778 00:50:40,840 --> 00:50:43,400 T'as vu tout ce qu'on peut se faire faire ? 779 00:50:43,600 --> 00:50:48,080 "Génioplastie, otoplastie..." Qu'est-ce que ça peut bien être ? 780 00:50:48,280 --> 00:50:51,600 "Radiesse... Implant injectable, 781 00:50:51,800 --> 00:50:55,360 "composé de microsphères d'hydroxyapatite de calcium. 782 00:50:55,560 --> 00:50:57,520 "Morpholiposculpture..." 783 00:50:57,720 --> 00:51:00,320 - On n'est pas là pour se faire tirer la peau. 784 00:51:00,520 --> 00:51:01,840 Il s'agit d'enquêter. 785 00:51:02,040 --> 00:51:04,960 - Oui, mais il faut qu'on fasse semblant. 786 00:51:05,160 --> 00:51:07,360 - Oui, c'est ça. "Semblant." 787 00:51:12,840 --> 00:51:15,960 Voilà, docteur. Je voudrais de gros seins, hein. 788 00:51:16,160 --> 00:51:18,200 Mais des... Des vraiment gros. 789 00:51:18,400 --> 00:51:22,280 Du bonnet F ou E, au moins. 790 00:51:22,480 --> 00:51:25,640 Et puis je les voudrais là. C'est possible, là ? 791 00:51:25,840 --> 00:51:29,120 - Mais tout est possible, madame Wildenberg. 792 00:51:29,880 --> 00:51:32,960 Mais laissez-moi voir d'abord vos seins. 793 00:51:33,160 --> 00:51:35,520 - Et puis quoi encore ? - Mais enfin... 794 00:51:35,720 --> 00:51:37,800 Je suis médecin. 795 00:51:38,000 --> 00:51:39,960 - Vous n'avez pas besoin de les voir. 796 00:51:40,160 --> 00:51:43,800 Je voudrais simplement connaître la méthode que vous employez. 797 00:51:44,000 --> 00:51:47,960 - La méthode, madame Wildenberg, ça dépend de beaucoup de facteurs. 798 00:51:48,160 --> 00:51:50,960 Il y a diverses techniques d'augmentation mammaire. 799 00:51:51,160 --> 00:51:53,480 Le lipofilling, la macrolane... 800 00:51:53,680 --> 00:51:58,000 Et puis bien sûr la prothèse, l'implant, si vous préférez. 801 00:52:04,680 --> 00:52:07,960 - Vous n'utilisez pas la technique du Pr Lanson ? 802 00:52:09,200 --> 00:52:11,360 Quel Pr Lanson ? 803 00:52:12,480 --> 00:52:14,880 Qui vous a parlé d'un Pr Lanson ? 804 00:52:15,080 --> 00:52:18,240 - Une amie, à Paris. Mme Guénégaud. 805 00:52:19,040 --> 00:52:21,480 - Je ne vois pas de qui vous voulez parler. 806 00:52:21,680 --> 00:52:25,000 Allez, maintenant, montrez-moi votre poitrine. 807 00:52:25,200 --> 00:52:26,960 Il n'en est pas question ! 808 00:52:27,160 --> 00:52:29,520 Il parle allemand. 809 00:52:29,720 --> 00:52:31,880 C'est la 1re fois qu'une patiente 810 00:52:32,080 --> 00:52:35,280 refuse de me montrer sa poitrine. 811 00:52:35,480 --> 00:52:36,560 ... 812 00:52:38,520 --> 00:52:43,000 ... 813 00:52:49,360 --> 00:52:51,360 - Non. Non, monsieur Wildenberg. 814 00:52:51,560 --> 00:52:54,880 Pardonnez mon expression, mais on vous a raconté des bobards. 815 00:52:55,080 --> 00:52:56,640 A la clinique du Phoenix, 816 00:52:56,840 --> 00:52:59,600 nous n'avons pas de méthode miraculeuse. 817 00:52:59,800 --> 00:53:01,800 Et nous n'en avons jamais eu. 818 00:53:02,000 --> 00:53:04,320 - C'est exactement ce que je voulais... 819 00:53:04,520 --> 00:53:06,880 Nous sommes des médecins. 820 00:53:07,080 --> 00:53:10,080 - C'est ce que je voulais vous entendre dire, docteur. 821 00:53:10,280 --> 00:53:13,000 C'est des trucs de charlatan, tout ça. 822 00:53:13,200 --> 00:53:15,600 Rien de tel qu'un bon coup de bistouri. 823 00:53:17,480 --> 00:53:19,120 En plus du rafraîchissement, 824 00:53:19,320 --> 00:53:24,240 vous croyez qu'on pourrait me faire une petite fossette, là, 825 00:53:24,440 --> 00:53:27,760 dans le genre Cary Grant ? J'en ai toujours rêvé. 826 00:53:27,960 --> 00:53:29,000 On peut tout faire. 827 00:53:29,200 --> 00:53:32,800 Ce n'est qu'une question d'argent. Installez-vous là. 828 00:53:33,000 --> 00:53:35,760 Je vais numériser votre visage. 829 00:53:35,960 --> 00:53:39,480 Je vais d'abord y placer quelques petites pastilles. 830 00:53:49,040 --> 00:53:49,920 Voilà. 831 00:53:51,960 --> 00:53:55,640 Lorsque le scan passera sur votre visage, 832 00:53:55,840 --> 00:53:58,320 surtout aucune expression. 833 00:54:00,480 --> 00:54:01,640 Voilà... 834 00:54:10,960 --> 00:54:11,840 Parfait. 835 00:54:14,000 --> 00:54:16,160 Regardez l'écran de gauche. 836 00:54:31,400 --> 00:54:33,680 C'est cette fossette que vous voulez ? 837 00:54:33,880 --> 00:54:36,240 Parce que j'en ai d'autres, hein. 838 00:54:36,440 --> 00:54:38,520 Y a pas 2 fossettes qui se ressemblent. 839 00:54:38,720 --> 00:54:42,640 Regardez sur l'écran la transformation de votre menton. 840 00:54:43,920 --> 00:54:44,800 Alors ? 841 00:54:45,000 --> 00:54:47,320 - Je vais prendre la fossette Cary Grant. 842 00:54:47,520 --> 00:54:49,280 Elle me convient parfaitement. 843 00:55:00,520 --> 00:55:02,200 Oh, quel cauchemar ! 844 00:55:04,480 --> 00:55:06,760 On m'a examinée, tripotée, palpée, 845 00:55:06,960 --> 00:55:08,760 pesée, pincée... 846 00:55:08,960 --> 00:55:12,920 On a dit du mal de mes petites poignées d'amour que tu aimes tant, 847 00:55:13,120 --> 00:55:14,320 on a voulu me faire 848 00:55:14,520 --> 00:55:15,920 une bouche de canard, 849 00:55:16,120 --> 00:55:19,960 et dans tout ça, personne n'a jamais entendu parler du Pr Lanson, 850 00:55:20,160 --> 00:55:22,640 ou ne veut en entendre parler. 851 00:55:22,840 --> 00:55:23,920 Black-out total. 852 00:55:24,360 --> 00:55:27,360 Et toi ? -Pareil. Tout pareil. 853 00:55:34,920 --> 00:55:36,040 Quoi ? 854 00:55:36,240 --> 00:55:39,960 - Ils n'ont pas dessiné les ciseaux pour savoir comment découper. 855 00:55:42,640 --> 00:55:44,320 Ouille, tu me fais mal ! 856 00:55:44,520 --> 00:55:46,000 Ca t'apprendra. 857 00:55:50,160 --> 00:55:52,080 Musique douce 858 00:55:52,280 --> 00:56:12,240 ... 859 00:56:12,520 --> 00:56:13,720 Gisèle ! 860 00:56:14,560 --> 00:56:17,040 Gisèle... Gisèle, vous m'embarrassez ! 861 00:56:17,240 --> 00:56:37,920 ... 862 00:56:38,120 --> 00:56:41,000 - Ca n'est pas le fameux colonel Beresford ? 863 00:56:41,200 --> 00:56:43,600 - Celui qui a écrit ses mémoires ? - Non. 864 00:56:43,800 --> 00:56:48,040 Il est affreux, celui-là. -Je ne suis pas de ton avis. 865 00:56:48,240 --> 00:56:49,920 J'en ferais bien mon quatre-heures. 866 00:56:50,120 --> 00:56:51,360 T'as passé l'âge. 867 00:56:52,160 --> 00:56:54,360 Y a pas d'âge pour un bon radada. 868 00:56:54,560 --> 00:56:57,640 Les femmes rient. 869 00:56:57,840 --> 00:56:59,720 Vous devez me trouver olé olé. 870 00:57:01,000 --> 00:57:03,760 Mais ce soir, je fête mon dernier nez. 871 00:57:03,960 --> 00:57:06,800 Le 7e, le plus réussi de tous. 872 00:57:07,000 --> 00:57:11,960 Grâce au génie de la "dottoresse"... Ah, Matarazzi. 873 00:57:14,920 --> 00:57:16,320 Et pour moi, le nez, 874 00:57:16,520 --> 00:57:18,320 c'est l'amour. 875 00:57:18,520 --> 00:57:20,000 Skol, hein. 876 00:57:21,400 --> 00:57:23,480 Skol. -SKOL. 877 00:57:26,280 --> 00:57:28,560 - Tu vois, t'as pas besoin de te faire... 878 00:57:28,760 --> 00:57:30,760 Tu plais encore beaucoup. 879 00:57:31,200 --> 00:57:33,520 - Vous étiez très belle à 67 ans, Gisèle. 880 00:57:33,720 --> 00:57:38,160 Avec vos 22 ans, cette jeunesse plus que douteuse, 881 00:57:38,360 --> 00:57:39,800 je vous trouve ridicule. 882 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 Pas moi. 883 00:57:42,400 --> 00:57:44,400 -En plus vous êtes ivre. Je vais partir ! 884 00:57:44,600 --> 00:57:47,080 Allons, Hector, rigolez un peu. 885 00:57:47,280 --> 00:57:48,760 -Je m'en vais. -Allez-vous-en. 886 00:57:48,960 --> 00:57:51,360 Je ne vous retiens pas. 887 00:57:51,560 --> 00:57:53,840 - Vous ne me retenez pas ? - Non. 888 00:57:54,040 --> 00:57:57,600 Aussi importante que la jeunesse, il y a la gaieté. 889 00:57:57,800 --> 00:57:59,800 Allez retrouver vos vieilles ! 890 00:58:00,000 --> 00:58:01,960 Puisque vous les aimez tant. 891 00:58:02,160 --> 00:58:04,360 - C'est plus mon affaire. - Parfait. 892 00:58:04,560 --> 00:58:08,560 Je vous abandonne au triste sort de votre jeunesse retrouvée. 893 00:58:08,760 --> 00:58:10,360 La voiture est à moi. 894 00:58:13,960 --> 00:58:15,400 Bon débarras ! 895 00:58:15,600 --> 00:58:18,000 Un gigolo de perdu, dix de retrouvés. 896 00:58:18,200 --> 00:58:20,520 Vingt, cent ! 897 00:58:20,720 --> 00:58:23,880 - Madame Wildenberg, tout se passe à votre convenance ? 898 00:58:24,080 --> 00:58:27,760 - C'est très bien. L'atmosphère est très... légère. 899 00:58:27,960 --> 00:58:29,960 Il paraît que vous êtes déçue 900 00:58:30,160 --> 00:58:32,400 de ne pas bénéficier d'une méthode Lanson. 901 00:58:32,600 --> 00:58:35,200 On vous a donné de fausses informations. 902 00:58:35,400 --> 00:58:38,880 Cette méthode, hélas, n'a jamais existé. 903 00:58:39,080 --> 00:58:41,080 - Pourtant, j'avais cru. - Moi aussi. 904 00:58:41,280 --> 00:58:43,120 J'ai cru au père Noël. 905 00:58:43,320 --> 00:58:46,400 J'espère que vous vous remettrez de votre déception. 906 00:58:51,160 --> 00:58:53,080 - Pas existé, le Pr Lanson ? 907 00:58:53,280 --> 00:58:55,440 Laissez-moi rire. Ils sont jaloux. 908 00:58:55,640 --> 00:58:58,480 Et ça, ça n'existe pas, ça ? 909 00:58:58,680 --> 00:59:00,720 C'est le père Noël, ça ? Hein ? 910 00:59:00,920 --> 00:59:04,960 Ca a plus de 60 ans, ça. Plus de 60 ans. 911 00:59:05,160 --> 00:59:07,760 Alors le père Noël, c'est le père Lanson. 912 00:59:07,960 --> 00:59:12,000 Peut-être que le père Noël s'appelle Pr Lanson. 913 00:59:12,200 --> 00:59:15,200 Est-ce que ça a l'air d'avoir 67 ans, ça ? 914 00:59:15,400 --> 00:59:17,080 Alors le père Noël, 915 00:59:17,280 --> 00:59:20,400 il doit s'appeler Lanson, le père Lanson... 916 00:59:20,600 --> 00:59:25,080 -JOYEUX ANNIVERSAIRE NOS VOEUX LES PLUS SINCERES 917 00:59:25,280 --> 00:59:29,880 QUE CES QUELQUES FLEURS VOUS APPORTENT LE BONHEUR 918 00:59:30,080 --> 00:59:34,560 QUE L'ANNEE ENTIERE VOUS SOIT DOUCE ET LEGERE 919 00:59:36,160 --> 00:59:39,320 - Rendez-vous à 23 h 30, sur le parking. 920 00:59:47,320 --> 00:59:49,920 -Bon anniversaire, notre chouchou à nous. 921 00:59:50,880 --> 00:59:53,000 Musique mystérieuse 922 00:59:53,200 --> 01:00:20,400 ... 923 01:00:20,600 --> 01:00:35,720 ... 924 01:00:38,680 --> 01:00:40,760 - On est où, là ? - C'est son bureau. 925 01:00:40,960 --> 01:00:44,240 C'est ici que nous vivons, Ambroise et moi. 926 01:00:44,440 --> 01:00:46,120 C'est notre refuge. 927 01:00:46,320 --> 01:00:49,560 C'est aussi le laboratoire du Pr. 928 01:00:50,520 --> 01:00:53,000 - Il n'avait pas son bureau à la clinique ? 929 01:00:53,200 --> 01:00:56,840 - Non. Il aimait travailler ici, à l'écart. 930 01:01:07,480 --> 01:01:10,640 - "Mystique du nombre", "Astrologie lunaire"... 931 01:01:18,080 --> 01:01:21,320 C'est là qu'il appliquait sa cure de rajeunissement ? 932 01:01:23,440 --> 01:01:25,840 Comment ça se passait, une séance ? 933 01:01:26,680 --> 01:01:28,080 Je n'en sais rien. 934 01:01:33,120 --> 01:01:36,480 J'ai pourtant bénéficié plusieurs fois de son traitement, 935 01:01:36,680 --> 01:01:39,360 mais je n'en ai gardé aucun souvenir. 936 01:01:40,520 --> 01:01:42,400 Il vous hypnotisait ? 937 01:01:43,720 --> 01:01:45,160 C'est possible. 938 01:01:48,360 --> 01:01:50,720 - Il avait un appareil particulier ? 939 01:01:52,400 --> 01:01:53,520 Il y avait l'oeuf. 940 01:01:54,240 --> 01:01:55,520 L'oeuf d'Ambroise ? 941 01:01:59,280 --> 01:02:01,000 - Vous en avez entendu parler ? 942 01:02:01,680 --> 01:02:03,480 Et il est où, cet oeuf ? 943 01:02:03,680 --> 01:02:07,200 - Ils l'ont cherché partout. Ils l'ont pas trouvé. 944 01:02:07,400 --> 01:02:10,120 - Mais vous, Marie, vous savez où il est ? 945 01:02:10,640 --> 01:02:12,600 L'horloge sonne. 946 01:02:15,560 --> 01:02:17,960 - Il faut que vous nous fassiez confiance. 947 01:02:19,800 --> 01:02:23,200 - Il est en sécurité à Genève. Vous vous rendez pas compte. 948 01:02:23,400 --> 01:02:25,800 S'il tombait entre de mauvaises mains... 949 01:02:26,000 --> 01:02:27,440 Une porte claque. 950 01:02:34,720 --> 01:02:36,800 Musique mystérieuse 951 01:02:37,000 --> 01:02:44,720 ... 952 01:02:46,320 --> 01:02:50,000 - C'était rien. Juste une branche. Un coup de vent, sûrement. 953 01:02:54,560 --> 01:02:56,680 Il faut pas que vous restiez là. 954 01:02:56,880 --> 01:03:00,440 S'ils vous trouvent ici, ils vont tous nous tuer. 955 01:03:00,640 --> 01:03:02,600 Allez-vous-en, je vous en supplie. 956 01:03:02,800 --> 01:03:05,720 Il faut partir, là. Il faut partir, je vous dis ! 957 01:03:05,920 --> 01:03:06,760 Allez ! 958 01:03:06,960 --> 01:03:09,640 - On peut pas vous laisser seule ici. - Allez ! 959 01:03:09,840 --> 01:03:13,640 - Marie, reposez-vous, et surtout ne vous inquiétez pas, hein ? 960 01:03:13,840 --> 01:03:15,400 Calmez-vous, Marie. 961 01:03:17,400 --> 01:03:19,600 On y verra plus clair demain, hein. 962 01:03:19,800 --> 01:03:35,360 ... 963 01:03:45,200 --> 01:03:48,680 Alors ça, je peux dire que... on ne s'y attendait pas. 964 01:03:51,120 --> 01:03:52,200 Elle est folle. 965 01:03:52,920 --> 01:03:55,680 Je le savais déjà, mais là, j'en suis certaine. 966 01:03:55,880 --> 01:03:57,600 Parce qu'elle m'a embrassé ? 967 01:03:57,800 --> 01:03:59,760 Tu m'embrasses bien tous les jours, toi. 968 01:03:59,960 --> 01:04:02,040 - Oui, mais moi, c'est conjugal. 969 01:04:10,280 --> 01:04:14,240 - Auriez-vous la gentillesse de me suivre, s'il vous plaît ? 970 01:04:15,520 --> 01:04:43,920 ... 971 01:04:45,600 --> 01:04:47,360 Ah... 972 01:04:47,560 --> 01:04:50,720 Je crois qu'on vous doit quelques explications, 973 01:04:50,920 --> 01:04:53,200 monsieur et madame Beresford. 974 01:04:53,400 --> 01:04:56,560 - Je vois que notre incognito a fait long feu. 975 01:04:56,760 --> 01:04:57,720 On a l'air fin. 976 01:04:57,920 --> 01:05:00,720 - Voici une de vos admiratrices, le Dr Matarazzi. 977 01:05:00,920 --> 01:05:02,680 - Je vous avais reconnu tout de suite. 978 01:05:02,880 --> 01:05:05,080 J'ai adoré votre livre. 979 01:05:05,280 --> 01:05:07,480 - Vous nous avez parlé d'explications. 980 01:05:07,680 --> 01:05:08,880 Oui, oui. 981 01:05:09,080 --> 01:05:11,800 Nous nous y sommes pris de travers. 982 01:05:12,000 --> 01:05:15,520 Il y a bien eu un Lanson dans notre entourage. 983 01:05:15,720 --> 01:05:18,680 Le compagnon d'une collaboratrice, Mlle Van Dinh. 984 01:05:18,880 --> 01:05:19,880 Marie Van Dinh. 985 01:05:20,080 --> 01:05:21,640 Un vieux médecin à la retraite. 986 01:05:21,840 --> 01:05:24,840 - Un fou d'horlogerie. Un original. Un café ? 987 01:05:25,040 --> 01:05:27,440 - Il faisait beaucoup de montagne, 988 01:05:27,640 --> 01:05:29,400 et il y a 2 mois, il a dévissé. 989 01:05:29,600 --> 01:05:33,360 -Une chute fatale. -Et on n'a pas retrouvé le corps. 990 01:05:33,560 --> 01:05:37,760 Et là, là, notre pauvre Marie... 991 01:05:38,760 --> 01:05:42,480 - Elle fait ce qu'on appelle "un déni du réel". 992 01:05:42,680 --> 01:05:45,120 Elle n'admet pas que son compagnon soit mort, 993 01:05:45,320 --> 01:05:46,680 donc elle invente des histoires : 994 01:05:46,880 --> 01:05:51,240 des complots de savants, des cures de jouvence... 995 01:05:51,440 --> 01:05:54,120 - Vous voulez dire qu'elle est vraiment folle ? 996 01:05:54,320 --> 01:05:57,320 - Je préfère ne pas employer ce genre de vocabulaire. 997 01:05:57,520 --> 01:06:00,480 Je dirais plutôt qu'elle est en état de choc. 998 01:06:01,360 --> 01:06:04,320 C'est un phénomène assez fréquent. 999 01:06:04,520 --> 01:06:06,840 L'ennui, c'est qu'elle nous fout le bordel ! 1000 01:06:07,040 --> 01:06:09,720 -Elle raconte n'importe quoi aux patients. 1001 01:06:09,920 --> 01:06:13,480 Elle leur parle des cures secrètes 1002 01:06:13,680 --> 01:06:17,320 et des traitements miracles du mystérieux Pr Lanson. 1003 01:06:17,520 --> 01:06:20,160 Par exemple, Gisèle Malévoz, 1004 01:06:20,360 --> 01:06:22,200 la petite jeune fille... 1005 01:06:22,400 --> 01:06:24,880 - C'est la table à côté de nous. 1006 01:06:25,080 --> 01:06:27,600 Eh bien, nous sommes très inquiets. 1007 01:06:27,800 --> 01:06:29,360 Elle est très perturbée. 1008 01:06:29,560 --> 01:06:32,160 Elle est persuadée qu'elle a 60 ans. 1009 01:06:33,560 --> 01:06:36,240 - Quelle histoire ! C'est terrible ! 1010 01:06:36,440 --> 01:06:39,080 Pauvre Marie... Mais il faut la soigner. 1011 01:06:39,280 --> 01:06:42,120 - Nous nous en occupons. N'est-ce pas ? 1012 01:06:42,320 --> 01:06:43,680 Oui, oui. 1013 01:06:43,880 --> 01:06:44,680 Bon. 1014 01:06:44,880 --> 01:06:47,960 Je ne veux pas vous retenir plus longtemps. 1015 01:06:48,160 --> 01:06:50,520 - Vous avez bien fait de nous en informer. 1016 01:06:50,720 --> 01:06:52,520 Mais c'est notre devoir. 1017 01:06:52,720 --> 01:06:53,920 - Excusez-moi. - Oui ? 1018 01:06:54,120 --> 01:06:57,400 - Juste une petite bafouille pour moi, c'est possible ? 1019 01:06:57,600 --> 01:06:59,080 Christina. 1020 01:06:59,840 --> 01:07:03,640 Oh, merci. Merci, c'est gentil. 1021 01:07:03,840 --> 01:07:06,360 - Mais je vous en prie. - Au revoir. 1022 01:07:06,560 --> 01:07:08,360 Je vous trouve très beau. 1023 01:07:10,920 --> 01:07:13,040 Musique mystérieuse 1024 01:07:13,240 --> 01:07:48,280 ... 1025 01:07:49,560 --> 01:07:51,760 Respiration rapide 1026 01:07:51,960 --> 01:08:04,800 ... 1027 01:08:05,000 --> 01:08:12,000 ... 1028 01:08:13,520 --> 01:08:16,440 Musique mystérieuse 1029 01:08:16,640 --> 01:08:28,920 ... 1030 01:08:30,600 --> 01:08:31,720 Bélisaire ! 1031 01:08:35,120 --> 01:08:37,600 Bélisaire, y a un cadavre dans la piscine ! 1032 01:08:37,800 --> 01:08:39,800 On dirait Marie Van Dinh. Réveille-toi ! 1033 01:08:40,000 --> 01:08:41,880 Un cadavre dans la piscine. 1034 01:08:42,080 --> 01:08:44,080 Je sors d'un rêve atroce 1035 01:08:44,280 --> 01:08:46,760 où quelqu'un me tirait dans le fond du lac, 1036 01:08:46,960 --> 01:08:48,240 et là, c'est Marie... 1037 01:08:48,440 --> 01:09:05,560 ... 1038 01:09:06,080 --> 01:09:07,960 On va se recoucher ? 1039 01:09:10,920 --> 01:09:13,520 - Non, on va y aller. - Où ça ? 1040 01:09:14,440 --> 01:09:16,520 - Il va falloir y aller. Viens. 1041 01:09:16,720 --> 01:09:17,720 Là, maintenant ? 1042 01:09:25,760 --> 01:09:26,680 - Arrête-toi là. 1043 01:09:29,160 --> 01:09:32,520 On va y aller à travers champs, c'est plus prudent. 1044 01:09:34,000 --> 01:09:50,240 ... 1045 01:09:50,520 --> 01:09:51,680 Marie ? 1046 01:09:59,080 --> 01:10:00,120 Marie ? 1047 01:10:01,960 --> 01:10:02,960 Marie ! 1048 01:10:07,200 --> 01:10:08,280 Regarde. 1049 01:10:09,280 --> 01:10:11,520 - Il y a des traces d'eau. - Ah... 1050 01:10:12,720 --> 01:10:13,920 Peut-être là... 1051 01:10:14,520 --> 01:10:15,880 Ils toquent. 1052 01:10:16,080 --> 01:10:17,040 Marie ? 1053 01:10:23,840 --> 01:10:26,040 Musique de suspense 1054 01:10:26,240 --> 01:10:30,920 ... 1055 01:10:31,120 --> 01:10:32,280 Elle est morte ? 1056 01:10:33,040 --> 01:10:34,440 Elle est morte. 1057 01:10:35,280 --> 01:10:37,040 Là, il faut appeler la police. 1058 01:10:38,720 --> 01:10:40,560 - Qu'est-ce que c'est que ça ? 1059 01:10:42,400 --> 01:10:45,000 Musique mystérieuse 1060 01:10:48,240 --> 01:10:49,640 Une clé ! 1061 01:10:51,640 --> 01:10:53,760 Une clé de consigne. 1062 01:10:53,960 --> 01:10:56,440 C'est là que le Pr a caché sa formule. 1063 01:10:56,640 --> 01:11:00,680 Une consigne de gare. C'était tellement simple ! 1064 01:11:04,440 --> 01:11:05,800 Petite Marie... 1065 01:11:07,720 --> 01:11:09,680 Nous qui t'avons crue folle... 1066 01:11:11,880 --> 01:11:13,320 Bélisaire... 1067 01:11:16,520 --> 01:11:19,400 Il faut y aller. Ils vont savoir qu'on a la clé. 1068 01:11:21,440 --> 01:11:25,440 - Vous ne croyez pas si bien dire. Donnez-moi cette clé. 1069 01:11:26,560 --> 01:11:27,520 Mais bordel ! 1070 01:11:27,720 --> 01:11:28,320 File ! 1071 01:11:28,520 --> 01:11:29,560 Arrêtez ça ! 1072 01:11:29,760 --> 01:11:31,920 - Junger, rattrapez-la ! Vite ! 1073 01:11:34,200 --> 01:11:36,960 - Ton poids m'entraîne. Tu m'écrases la cuisse ! 1074 01:11:41,520 --> 01:11:42,800 Ca y est... 1075 01:11:43,000 --> 01:11:44,200 Prudence, cours ! 1076 01:11:44,400 --> 01:11:45,480 Cours, Prudence ! 1077 01:11:45,920 --> 01:11:47,040 Imbécile ! 1078 01:11:47,240 --> 01:11:48,760 Il parle allemand. 1079 01:11:49,760 --> 01:11:51,760 Coup de feu 1080 01:11:52,840 --> 01:11:53,640 Stop ! 1081 01:11:55,640 --> 01:11:56,880 Perds pas de temps ! 1082 01:12:02,000 --> 01:12:04,520 - Laissez-la filer, on tient le mari. 1083 01:12:05,280 --> 01:12:45,000 ... 1084 01:12:45,200 --> 01:12:47,840 Musique mystérieuse 1085 01:12:48,040 --> 01:14:00,680 ... 1086 01:14:00,880 --> 01:14:03,360 - C'est vous, Georges. Vous m'avez fait peur. 1087 01:14:03,560 --> 01:14:06,000 - Vous ne deviez rentrer qu'après-demain. 1088 01:14:06,200 --> 01:14:08,280 - Tout va bien ? - Non. 1089 01:14:08,480 --> 01:14:11,600 Le colonel s'est fait capturer par des criminels. 1090 01:14:11,800 --> 01:14:15,120 - Vous avez appelé le général ? - Pour quoi faire ? 1091 01:14:15,320 --> 01:14:16,800 La police, alors ? 1092 01:14:17,000 --> 01:14:20,000 - Si je faisais ça, le colonel ne serait plus en danger. 1093 01:14:20,200 --> 01:14:21,640 Le colonel serait mort. 1094 01:14:25,440 --> 01:14:27,080 Tout se ressemble. 1095 01:14:27,760 --> 01:14:29,000 L'oeuf... 1096 01:14:29,960 --> 01:14:31,120 L'oeuf... 1097 01:14:33,800 --> 01:14:36,000 Et ça, qu'est-ce que c'est ? 1098 01:14:38,080 --> 01:14:40,120 Le téléphone sonne. 1099 01:14:41,360 --> 01:14:45,880 "Des spectres électromagnétiques, la régénérescence des cellules..." 1100 01:14:46,080 --> 01:14:48,640 - C'était un monsieur, à propos de Monsieur. 1101 01:14:48,840 --> 01:14:50,000 Et...? 1102 01:14:50,200 --> 01:14:53,440 - Il a dit que vous aviez 48 heures pour rendre ce que vous avez, 1103 01:14:53,640 --> 01:14:55,600 sinon Monsieur... couic. 1104 01:14:57,160 --> 01:15:00,040 - Pas de panique, Georges. Ca nous laisse 2 jours. 1105 01:15:00,240 --> 01:15:02,600 - Il faudrait pas plutôt avertir la police ? 1106 01:15:02,800 --> 01:15:05,760 - Le colonel se tire toujours d'affaire. 1107 01:15:16,160 --> 01:15:17,760 Matarazzi parle italien. 1108 01:15:17,960 --> 01:15:19,680 Rien, pour l'instant. 1109 01:15:19,880 --> 01:15:23,840 Il faut attendre que les effets du narcotique se diluent. 1110 01:15:24,640 --> 01:15:27,320 - Attachez-le bien. Fort ! 1111 01:15:28,640 --> 01:15:30,920 Musique mystérieuse 1112 01:15:31,120 --> 01:15:43,920 ... 1113 01:15:46,080 --> 01:15:48,120 - Je ne sais pas comment vous faites 1114 01:15:48,320 --> 01:15:50,480 pour rester tranquille. 1115 01:15:50,680 --> 01:15:54,560 - La pose du vernis à ongles est un exercice minutieux 1116 01:15:54,760 --> 01:15:57,720 qui permet de contrôler ses nerfs 1117 01:15:57,920 --> 01:15:59,800 et d'exercer son sang-froid. 1118 01:16:01,360 --> 01:16:03,840 - Quand je pense à ce pauvre colonel... 1119 01:16:04,040 --> 01:16:06,160 Les 48 heures sont presque écoulées. 1120 01:16:06,360 --> 01:16:09,800 Il est peut-être déjà mort. En train de se décomposer. 1121 01:16:10,000 --> 01:16:12,960 - Ca suffit, Georges. Plus un mot. 1122 01:16:13,400 --> 01:16:17,880 Je ne m'inquiète pas, vous ne vous inquiétez pas. 1123 01:16:20,000 --> 01:16:22,440 Musique intrigante 1124 01:16:22,640 --> 01:16:39,040 ... 1125 01:16:40,400 --> 01:16:44,160 - Vous ne pouvez pas rester comme ça, vous allez attraper froid. 1126 01:16:44,360 --> 01:16:45,400 Merci. 1127 01:16:48,080 --> 01:16:52,040 - Mais non, la comtesse part de la clinique à 18 h. 1128 01:16:52,240 --> 01:16:55,120 Et on viendra la chercher dans sa chambre. 1129 01:16:57,600 --> 01:16:59,440 - Qu'est-ce qui vous fait rire ? 1130 01:17:00,080 --> 01:17:02,520 - Vous. Une bande de branquignols. 1131 01:17:02,720 --> 01:17:06,240 Ce que vous voulez, Prudence ne vous le donnera jamais. 1132 01:17:06,440 --> 01:17:10,200 - Quand on vous aura envoyé petit bout par petit bout, 1133 01:17:10,400 --> 01:17:12,200 elle finira bien par craquer. 1134 01:17:12,400 --> 01:17:14,360 - Vous connaissez mal Prudence. 1135 01:17:14,560 --> 01:17:17,720 Une fois, en Argentine, on m'a ceinturé de dynamite. 1136 01:17:17,920 --> 01:17:21,320 Le type a allumé la mèche. Vous savez ce qu'elle a fait ? 1137 01:17:21,520 --> 01:17:23,560 Elle est allée voir un match de polo. 1138 01:17:23,760 --> 01:17:25,600 Il a fallu attendre son retour. 1139 01:17:25,800 --> 01:17:28,480 Cette fois-là, j'ai vraiment eu chaud ! 1140 01:17:28,680 --> 01:17:32,080 - Et alors ? Où voulez-vous en venir ? 1141 01:17:32,280 --> 01:17:35,480 - Au fait qu'il y a pas plus stoïque que Prudence. 1142 01:17:35,680 --> 01:17:37,720 La douleur des autres lui fait rien. 1143 01:17:37,920 --> 01:17:41,120 - Nous avons négocié avec votre femme l'échange. 1144 01:17:41,320 --> 01:17:44,040 Elle veut s'assurer que vous allez bien. 1145 01:17:44,240 --> 01:17:45,160 Parlez-lui. 1146 01:17:46,360 --> 01:17:47,520 Ma fleur... 1147 01:17:48,400 --> 01:17:52,080 mon jasmin, mon ellébore, mon mimosa, mon églantine, 1148 01:17:52,280 --> 01:17:53,880 ma véronique, mon azalée... 1149 01:17:54,080 --> 01:17:55,240 Oui, bon ! 1150 01:17:56,840 --> 01:17:59,320 - Mon dahlia, mon edelweiss... - Bon, ça va ! 1151 01:17:59,520 --> 01:18:01,800 - Dites que vous allez bien, ça suffira. 1152 01:18:02,000 --> 01:18:06,160 - Si je lui récite pas ces fleurs, elle va croire que je vais pas bien. 1153 01:18:06,360 --> 01:18:07,960 Mon amaryllis, mon cactus, 1154 01:18:09,560 --> 01:18:11,640 *mon euphorbe, mon souci, 1155 01:18:11,840 --> 01:18:14,240 mon orchidée, mon ipomée... 1156 01:18:15,360 --> 01:18:16,160 Mon quoi ? 1157 01:18:16,360 --> 01:18:18,280 Mon ipomée, sans "h". 1158 01:18:18,480 --> 01:18:22,760 - Oh, comme c'est gentil ! Mon ipomée, avec un "i". 1159 01:18:22,960 --> 01:18:27,760 *-Ma renoncule, mon amour, ne t'inquiète pas, je vais bien. 1160 01:18:32,040 --> 01:18:33,160 C'est magnifique. 1161 01:18:33,360 --> 01:18:34,760 Je n'y comprends rien. 1162 01:18:34,960 --> 01:18:37,480 - Vous ne comprenez pas ? - Non ! 1163 01:18:37,680 --> 01:18:42,040 - "Je m'évade. A ce soir." 1164 01:18:42,240 --> 01:18:44,600 Ca veut dire que leur négociation, 1165 01:18:44,800 --> 01:18:47,080 ils vont l'avoir dans... le baba. 1166 01:18:48,360 --> 01:18:49,880 Arrêtez de bouger, là ! 1167 01:18:50,080 --> 01:18:53,720 - Un prisonnier doit faire au moins 10 min d'exercice par jour. 1168 01:18:53,920 --> 01:19:19,920 ... 1169 01:19:22,400 --> 01:19:24,080 Le roi de l'évasion. 1170 01:19:24,280 --> 01:20:08,880 ... 1171 01:20:09,080 --> 01:20:11,440 Un, deux, trois et quatre. 1172 01:20:11,640 --> 01:20:13,760 Un, deux, trois et quatre. 1173 01:20:13,960 --> 01:20:15,720 Musique espiègle 1174 01:20:15,920 --> 01:20:29,480 ... 1175 01:20:29,680 --> 01:20:48,480 ... 1176 01:20:48,680 --> 01:20:52,320 Musique intrigante 1177 01:20:54,240 --> 01:20:56,200 Oh ! Oh, tu es venu... 1178 01:20:56,400 --> 01:20:58,640 Je savais que tu étais un coquin. 1179 01:20:58,840 --> 01:21:01,040 Viens. Oh viens, darling chéri. 1180 01:21:02,760 --> 01:21:04,520 Tu vas découvrir des voluptés 1181 01:21:04,720 --> 01:21:06,560 dont tu n'as même pas idée. 1182 01:21:06,760 --> 01:21:10,040 Ah oui, ah oui... Oh, là, j'adore, j'adore ! 1183 01:21:12,680 --> 01:21:15,240 -Mon orchidée, mon ipomée... 1184 01:21:15,440 --> 01:21:17,560 Ipomée, sans "h". 1185 01:21:18,000 --> 01:21:19,120 Ma renoncule... 1186 01:21:19,320 --> 01:21:21,040 "Je m'évade, à ce soir." 1187 01:21:21,240 --> 01:21:22,840 Il jure en allemand. 1188 01:21:23,040 --> 01:21:25,480 Musique de suspense 1189 01:21:25,680 --> 01:21:51,400 ... 1190 01:21:54,360 --> 01:21:58,280 Sale type ! Où est ma perruque ? 1191 01:21:59,640 --> 01:22:00,800 - Excusez-moi. 1192 01:22:01,000 --> 01:22:01,800 A bientôt. 1193 01:22:02,000 --> 01:22:05,560 - A bientôt, docteur. - Arrêtez ! Imposteur ! 1194 01:22:05,760 --> 01:22:18,360 ... 1195 01:22:18,720 --> 01:22:21,480 Et voilà. Le roi de l'évasion ! 1196 01:22:21,680 --> 01:22:28,200 ... 1197 01:22:38,400 --> 01:22:40,360 Ils sont sous les verrous. 1198 01:22:40,640 --> 01:22:43,640 On a retrouvé le cadavre du Pr Lanson, 1199 01:22:43,840 --> 01:22:46,040 mais on n'en sait pas beaucoup plus. 1200 01:22:46,800 --> 01:22:50,960 -"Attraction des longueurs, failles temporelles"... Inepties ! 1201 01:22:51,160 --> 01:22:53,880 - Alors, vous avez pu les faire déchiffrer ? 1202 01:22:54,080 --> 01:22:56,080 - Quand je pense que ça a fait des morts ! 1203 01:22:56,280 --> 01:22:57,920 Un charlatan, ce Pr Lanson. 1204 01:22:58,120 --> 01:23:00,840 Nos physiciens ont cru que je me foutais de leur gueule. 1205 01:23:01,040 --> 01:23:02,760 Ce n'était pas un charlatan, 1206 01:23:02,960 --> 01:23:06,320 c'était un rêveur, un visionnaire, un poète... 1207 01:23:06,520 --> 01:23:10,320 - Un poète qui s'est un peu trop vanté de sa découverte 1208 01:23:10,520 --> 01:23:13,200 auprès de Roscoff et de ses acolytes. 1209 01:23:13,400 --> 01:23:15,160 Ils ont marché comme un seul homme. 1210 01:23:15,360 --> 01:23:16,680 L'idée des bénéfices 1211 01:23:16,880 --> 01:23:18,880 qu'ils pouvaient tirer de cette affaire... 1212 01:23:19,080 --> 01:23:21,440 - La jeunesse éternelle. - L'appât du gain. 1213 01:23:21,640 --> 01:23:23,360 Ils en ont perdu la tête. 1214 01:23:23,560 --> 01:23:25,880 Et pour soutirer son secret au vieux, 1215 01:23:26,080 --> 01:23:28,200 ils ont fini par le séquestrer. 1216 01:23:28,400 --> 01:23:29,800 Mais il a pas lâché le morceau. 1217 01:23:30,000 --> 01:23:31,680 - Alors pourquoi l'ont-ils tué ? 1218 01:23:31,880 --> 01:23:36,400 - C'est un interrogatoire qui a mal tourné. Le coeur a lâché. 1219 01:23:36,600 --> 01:23:39,440 Au fond, ça n'était que des amateurs. 1220 01:23:39,640 --> 01:23:42,480 - Croire que l'on puisse d'un coup de baguette 1221 01:23:42,680 --> 01:23:45,520 rajeunir de 20, 30, 40 ans ! 1222 01:23:46,960 --> 01:23:51,000 - Mais les gens avalent n'importe quoi. Non ? 1223 01:23:53,680 --> 01:23:55,960 - Vous ne buvez pas, Bélisaire ? 1224 01:23:57,400 --> 01:23:58,640 Si, si. 1225 01:24:00,840 --> 01:24:02,920 Quelque chose me chiffonne. 1226 01:24:03,680 --> 01:24:07,120 Marie Van Dinh, on a quand même vu ses papiers. 1227 01:24:07,320 --> 01:24:09,240 Elle avait 82 ans. 1228 01:24:10,680 --> 01:24:14,240 Et cette Gisèle, avec sa belle paire de nibards... 1229 01:24:15,080 --> 01:24:18,920 Pourquoi elle aurait prétendu avoir 60 ans ? C'est absurde ! 1230 01:24:19,640 --> 01:24:23,280 Et Mlle Sakhaline, tu disais qu'elle avait pris 30 ans. 1231 01:24:23,480 --> 01:24:25,520 T'as pas pu te tromper ! 1232 01:24:25,920 --> 01:24:28,520 Que les photos soient retouchées, d'accord, 1233 01:24:28,720 --> 01:24:30,920 mais pas à ce point-là, quand même. 1234 01:24:33,880 --> 01:24:35,760 Prudence, tu m'écoutes ? 1235 01:24:35,960 --> 01:24:39,120 - Tu peux pas savoir comme je t'écoute. 1236 01:24:39,320 --> 01:24:41,160 Je t'enregistre, même. 1237 01:24:41,360 --> 01:24:43,680 N'oublie pas l'anniversaire de papa. 1238 01:24:43,880 --> 01:24:46,600 - On n'est pas allés au bout de cette histoire. 1239 01:25:05,680 --> 01:25:07,560 Tu es somptueuse... 1240 01:25:07,760 --> 01:25:11,160 Nouvelle coiffure, nouvelle robe, nouveau bijou... 1241 01:25:11,360 --> 01:25:12,600 Qu'est-ce que c'est ? 1242 01:25:12,800 --> 01:25:15,040 - Ne me dis pas que tu ne devines pas. 1243 01:25:15,240 --> 01:25:17,120 - Prudence, c'est quand même pas... 1244 01:25:17,320 --> 01:25:19,360 - L'oeuf d'Ambroise ? - Hé ! 1245 01:25:20,920 --> 01:25:23,560 - Prudence, donne-moi cet oeuf immédiatement ! 1246 01:25:23,760 --> 01:25:24,960 - Attrape-le ! 1247 01:25:25,160 --> 01:25:26,840 - Prudence, donne-moi ça ! 1248 01:25:27,040 --> 01:25:29,280 Phénomènes acoustiques étranges 1249 01:25:30,640 --> 01:25:33,880 Je te rappelle que je suis ton supérieur hiérarchique ! 1250 01:25:46,760 --> 01:25:48,440 L'oeuf d'Ambroise... 1251 01:25:50,240 --> 01:25:52,040 L'oeuf d'Ambroise. 1252 01:25:53,440 --> 01:25:56,280 Qu'est-ce que c'est ? Du plomb ? Du fer ? 1253 01:26:01,480 --> 01:26:03,720 Qu'est-ce que ça peut être comme matière ? 1254 01:26:03,920 --> 01:26:05,360 C'est un bijou. 1255 01:26:05,560 --> 01:26:07,240 Un éclat de météorite ? 1256 01:26:09,360 --> 01:26:10,880 Ah, ça, c'est marrant. 1257 01:26:11,440 --> 01:26:12,520 Ca bouge ! 1258 01:26:13,280 --> 01:26:15,200 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1259 01:26:15,400 --> 01:26:18,880 Ca se dévisse ! -Comment ça, ça se dévisse ? 1260 01:26:19,080 --> 01:26:20,720 Ben, ça se... 1261 01:26:24,280 --> 01:26:26,440 Bélisaire ? 1262 01:26:32,440 --> 01:26:33,320 Bélisaire ! 1263 01:26:34,240 --> 01:26:35,040 Quoi ? 1264 01:26:35,240 --> 01:26:36,400 Mais... 1265 01:26:37,520 --> 01:26:40,040 - Mais qu'est-ce qui t'arrive ? - Je sais pas. 1266 01:26:40,240 --> 01:26:41,560 - Qu'est-ce que tu as fait ? 1267 01:26:42,280 --> 01:26:43,320 Rien. 1268 01:26:45,280 --> 01:26:46,880 Non, mais attends... 1269 01:26:48,240 --> 01:26:50,960 Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 1270 01:26:52,160 --> 01:26:54,000 Ca se dévisse pas, hein. 1271 01:26:54,200 --> 01:26:56,760 Ca se dévisse pas du tout. -Comment ça ? 1272 01:26:56,960 --> 01:26:58,760 Qu'est-ce qu'on va faire ? 1273 01:27:06,720 --> 01:27:08,520 On va à l'anniversaire de papa. 1274 01:27:08,720 --> 01:27:09,720 On verra après. 1275 01:27:10,360 --> 01:27:13,120 Je vais avoir l'air de quoi, moi ? 1276 01:27:13,320 --> 01:27:16,400 - D'un bébé. D'un très mignon bébé. 1277 01:27:23,880 --> 01:27:26,200 Musique festive 1278 01:27:26,400 --> 01:27:45,400 ... 1279 01:27:46,360 --> 01:27:47,960 Bon anniversaire, papa. 1280 01:27:48,160 --> 01:27:52,400 ... 1281 01:27:53,600 --> 01:27:55,680 Musique calme 1282 01:27:55,880 --> 01:28:04,080 ... 1283 01:28:04,280 --> 01:28:06,000 Bonjour, ma fille. 1284 01:28:06,200 --> 01:28:07,680 Te revoilà. 1285 01:28:09,560 --> 01:28:11,240 - Ton mari n'est pas là ? - Non. 1286 01:28:11,440 --> 01:28:14,840 Il a eu un empêchement. Il te souhaite un bon anniversaire. 1287 01:28:15,040 --> 01:28:16,240 Merci. 1288 01:28:17,480 --> 01:28:19,720 - Maman ? - Oui ? 1289 01:28:19,920 --> 01:28:21,400 C'est quoi, ce bébé ? 1290 01:28:21,600 --> 01:28:24,480 "Ce bébé" ? C'est un bébé. 1291 01:28:25,520 --> 01:28:27,000 C'est mon bébé. 1292 01:28:27,200 --> 01:28:30,520 Il est pas mignon, ce bébé qui fait des risettes, là ? 1293 01:28:30,720 --> 01:28:32,520 C'est ton bébé, à toi ? 1294 01:28:32,720 --> 01:28:35,320 - Et pourquoi ce serait pas mon bébé ? 1295 01:28:36,120 --> 01:28:37,840 C'est vraiment le tien ? 1296 01:28:38,040 --> 01:28:40,360 -C'est quoi, toutes ces questions ? 1297 01:28:40,560 --> 01:28:41,640 Je te demande 1298 01:28:41,840 --> 01:28:45,080 où tu as disparu en me laissant ton mari et tes enfants ? 1299 01:28:45,280 --> 01:28:47,680 Tout à l'heure, on boira un coup. 1300 01:28:51,280 --> 01:28:53,600 Oui, oui, c'est mon bébé. 1301 01:28:53,800 --> 01:28:55,240 Oh, le gourmand. -Comment 1302 01:28:55,440 --> 01:28:57,120 s'appelle cette petite fille ? 1303 01:28:57,320 --> 01:29:00,360 Ben, voyons papa ! C'est un garçon. 1304 01:29:01,400 --> 01:29:02,520 Il s'appelle... 1305 01:29:03,560 --> 01:29:05,280 Il s'appelle Jésus. 1306 01:29:06,040 --> 01:29:07,640 - "Jésus" ! -"Jésus", oui. 1307 01:29:07,840 --> 01:29:09,520 C'est Jésus. 1308 01:29:10,360 --> 01:29:11,160 "Jésus" ! 1309 01:29:11,360 --> 01:29:13,200 Musique de fanfare 1310 01:29:13,400 --> 01:29:16,200 ... 1311 01:29:16,400 --> 01:29:18,280 T'y vas pas un peu fort, là ? 1312 01:29:18,480 --> 01:29:19,680 Il s'appelle Jésus. 1313 01:29:19,880 --> 01:29:21,880 Voyons voir si les Ecossais 1314 01:29:22,080 --> 01:29:24,320 portent quelque chose sous leur kilt. 1315 01:29:24,520 --> 01:29:25,480 Cri du bébé 1316 01:29:25,680 --> 01:29:27,280 Vous n'avez jamais lu 1317 01:29:27,480 --> 01:29:29,160 Françoise Dolto, vous. -Non. 1318 01:29:29,360 --> 01:29:31,680 Les bébés sont très pudiques. 1319 01:29:31,880 --> 01:29:33,880 Non, mais c'est un comble ! 1320 01:29:34,080 --> 01:29:35,480 Tu t'es pas occupée de moi. 1321 01:29:35,680 --> 01:29:38,880 Tu disais que les enfants, c'étaient des rôtis de veau. 1322 01:29:39,080 --> 01:29:43,160 Et tout d'un coup, tu rappliques avec un bébé, sans crier gare. 1323 01:29:43,360 --> 01:29:46,880 Et tu parles de Dolto ? Mais tu sais même pas qui c'est ! 1324 01:29:47,080 --> 01:29:48,160 Du calme ! 1325 01:29:48,360 --> 01:29:50,160 Je trouve que le bébé de mamy 1326 01:29:50,360 --> 01:29:53,160 ressemble à papy en petit. -Papa, je peux aller 1327 01:29:53,360 --> 01:29:55,800 dans ta roulotte pour lui donner son biberon ? 1328 01:29:56,000 --> 01:29:57,680 On devrait leur dire la vérité. 1329 01:29:57,880 --> 01:30:01,800 -Pour que ton père m'exhibe comme bébé savant. Je veux boire. 1330 01:30:05,800 --> 01:30:06,600 -Et voilà. 1331 01:30:07,320 --> 01:30:10,760 Oh ! Du malt ! -"Du malt" ! 1332 01:30:10,960 --> 01:30:12,480 Miam, miam, miam, miam. 1333 01:30:14,320 --> 01:30:17,960 Oh, qu'il est mignon qu'il est trognon, mon petit pompon 1334 01:30:18,160 --> 01:30:19,880 Ah, c'est bien bon. 1335 01:30:22,840 --> 01:30:23,920 Tu parles avec qui ? 1336 01:30:24,120 --> 01:30:26,560 Hein ? A personne. 1337 01:30:26,760 --> 01:30:28,720 Je peux t'aider ? 1338 01:30:30,880 --> 01:30:32,440 C'est gentil, ma chérie. 1339 01:30:32,640 --> 01:30:35,000 Je me débrouille très bien toute seule. 1340 01:30:35,960 --> 01:30:39,320 - Mais je sais pas d'où il sort, mais il est très mignon. 1341 01:30:39,520 --> 01:30:41,040 Qu'est-ce que... 1342 01:30:41,800 --> 01:30:45,960 Mais ! Maman ? Il pue le whisky. 1343 01:30:46,160 --> 01:30:48,000 Tu lui as fait boire du whisky ? 1344 01:30:48,200 --> 01:30:52,520 - Juste une petite goutte. Je crois qu'il me couve quelque chose. 1345 01:30:52,720 --> 01:30:54,800 Le whisky est un bon antiseptique. 1346 01:30:55,000 --> 01:30:56,600 - Maman ! -Oui. 1347 01:30:56,800 --> 01:31:00,760 - Tu es complètement... Tu es complètement dénaturée ! 1348 01:31:01,480 --> 01:31:04,600 - Je vais t'expliquer. -Je veux même plus t'entendre, 1349 01:31:04,800 --> 01:31:06,360 même plus te parler ! 1350 01:31:08,680 --> 01:31:11,280 -Rentrons à la maison, on y verra plus clair. 1351 01:31:11,480 --> 01:31:14,600 -Et papa ? -Tu lui diras que j'étais malade. 1352 01:31:14,800 --> 01:31:18,000 -D'accord. Je vais prendre un petit coup pour la route. 1353 01:31:18,200 --> 01:31:20,440 -Ne bois pas tout. Donne-m'en un peu. 1354 01:31:35,280 --> 01:31:37,040 Les bébés doivent voyager 1355 01:31:37,240 --> 01:31:38,640 à l'arrière du véhicule. 1356 01:31:38,840 --> 01:31:41,960 - Hum. - Vous avez vos papiers ? 1357 01:31:50,280 --> 01:31:52,560 -Bonjour, madame. Contrôle d'alcoolémie. 1358 01:31:52,760 --> 01:31:55,120 - Tenez, soufflez. - Ah bon ? 1359 01:31:55,320 --> 01:31:56,400 Ah ! Pff... 1360 01:32:05,120 --> 01:32:07,320 - Ca va, là ? - Ca ira. 1361 01:32:17,160 --> 01:32:18,440 Mes respects, 1362 01:32:18,640 --> 01:32:19,960 madame la colonelle. 1363 01:32:20,160 --> 01:32:22,800 On a un problème : vous êtes à 1,56. 1364 01:32:23,000 --> 01:32:25,240 Il faut nous suivre pour une prise de sang. 1365 01:32:25,440 --> 01:32:28,160 - Mais je proteste, brigadier. Je n'ai rien bu. 1366 01:32:28,360 --> 01:32:30,120 Votre test est défectueux. 1367 01:32:30,320 --> 01:32:32,920 - Dans ce cas, la prise de sang nous le dira. 1368 01:32:33,120 --> 01:32:36,200 - Attendez, brigadier, je suis vraiment très fatiguée, 1369 01:32:36,400 --> 01:32:39,280 je voyage avec un enfant en bas âge 1370 01:32:39,480 --> 01:32:43,160 et je ne me vois pas aller au commissariat. Je n'ai rien bu. 1371 01:32:43,360 --> 01:32:46,480 - C'est pas ce que dit le test. -Il ne marche pas, 1372 01:32:46,680 --> 01:32:48,480 votre engin. Ecoutez... 1373 01:32:48,680 --> 01:32:52,080 Je vous propose une chose : essayez-le sur mon petit-fils, 1374 01:32:52,280 --> 01:32:54,400 et vous verrez qu'il ne marche pas. 1375 01:32:54,600 --> 01:32:56,720 Non, c'est pas réglementaire. 1376 01:32:56,920 --> 01:32:58,880 Allez. Mais essayons. 1377 01:32:59,080 --> 01:33:02,320 Monsieur le brigadier, vous allez voir, ça ne marche pas. 1378 01:33:02,520 --> 01:33:05,080 Mais il saura souffler ? 1379 01:33:05,280 --> 01:33:09,400 - Mais oui, il saura souffler, il adore la cornemuse. Faites voir. 1380 01:33:09,600 --> 01:33:12,200 Vous allez voir. Hein, mon bébé ? 1381 01:33:12,400 --> 01:33:14,520 Vas-y, souffle. Allez, souffle. 1382 01:33:14,720 --> 01:33:16,280 Le bébé souffle. 1383 01:33:16,480 --> 01:33:21,400 ... 1384 01:33:21,600 --> 01:33:23,560 Bravo, mon bébé. 1385 01:33:23,760 --> 01:33:25,600 Il a soufflé. 1386 01:33:27,080 --> 01:33:28,800 Prudence sort de la voiture. 1387 01:33:29,560 --> 01:33:30,680 Alors ? 1388 01:33:32,400 --> 01:33:34,800 - Ben, il est à 2,33. - Vous voyez ! 1389 01:33:35,000 --> 01:33:37,200 Mais c'est du n'importe quoi ! 1390 01:33:37,400 --> 01:33:38,840 Mais c'est pas possible. 1391 01:33:39,040 --> 01:33:41,480 - On s'excuse. Je vous rends vos papiers. 1392 01:33:41,680 --> 01:33:45,440 - D'accord. Les ballons pour l'Alcootest, ça marchait mieux. 1393 01:33:48,840 --> 01:33:51,280 Prudence chantonne. 1394 01:33:51,480 --> 01:33:53,680 ... 1395 01:33:55,160 --> 01:33:57,640 Prudence rit. 1396 01:33:57,840 --> 01:34:00,080 Oh ! Il est où ? 1397 01:34:01,520 --> 01:34:03,880 Il est où ? Mon bébé ! 1398 01:34:05,960 --> 01:34:07,600 Mais c'est pas possible ! 1399 01:34:09,800 --> 01:34:12,320 Il est où ? Hou, hou ! 1400 01:34:13,640 --> 01:34:16,120 Il est où ? Tu es où ? 1401 01:34:16,320 --> 01:34:18,720 Bélisaire sifflote. 1402 01:34:18,920 --> 01:34:24,800 ... 1403 01:34:25,000 --> 01:34:26,640 Bélisaire ! 1404 01:34:26,840 --> 01:34:29,480 ... 1405 01:34:29,680 --> 01:34:33,200 Mon bébé ? -Quoi, mon bébé ! 1406 01:34:34,520 --> 01:34:35,840 Quel bébé ? 1407 01:34:37,520 --> 01:34:39,080 Tu ne t'en souviens pas ? 1408 01:34:42,640 --> 01:34:43,880 Pan, pan. 1409 01:34:44,760 --> 01:34:46,240 Taïaut. Taïaut. 1410 01:34:46,440 --> 01:34:49,000 Taïaut. Taïaut. Taïaut. 1411 01:34:49,840 --> 01:34:50,960 Taïaut. 1412 01:34:53,000 --> 01:34:54,120 Taïaut. 1413 01:34:54,920 --> 01:34:56,360 Taïaut. 1414 01:34:56,560 --> 01:34:57,320 Tu vois, 1415 01:34:57,520 --> 01:35:02,040 il se dévisse lorsqu'on se trouve près d'une faille espace-temps. 1416 01:35:03,160 --> 01:35:07,000 Il y en a une dans le chalet de Lanson et une sur la route. 1417 01:35:07,200 --> 01:35:08,880 Il y en a sûrement d'autres. 1418 01:35:09,080 --> 01:35:11,800 - Quand tu penses que les gens l'ont cru fou. 1419 01:35:12,000 --> 01:35:13,280 Tu imagines ! 1420 01:35:13,480 --> 01:35:16,520 Avec cette chose, tu peux avancer et reculer en âge, 1421 01:35:16,720 --> 01:35:18,520 sans changer d'époque. 1422 01:35:18,720 --> 01:35:21,800 - En langage scientifique, ça s'appelle rajeunir. 1423 01:35:22,000 --> 01:35:24,200 - Ou vieillir. Regarde Mlle Sakhaline. 1424 01:35:24,400 --> 01:35:26,280 C'était une fausse manoeuvre. 1425 01:35:26,480 --> 01:35:27,320 Hé ! 1426 01:35:27,520 --> 01:35:29,000 Oh ! -Taïaut. 1427 01:35:30,680 --> 01:35:31,640 Taïaut. 1428 01:35:31,840 --> 01:35:34,160 Quelle invention extraordinaire ! 1429 01:35:35,800 --> 01:35:37,680 - Ah ! - Diabolique. 1430 01:35:38,800 --> 01:35:41,320 - On devrait remettre cet oeuf au général. 1431 01:35:41,520 --> 01:35:44,000 Tu es fou, Bélisaire ! 1432 01:35:44,200 --> 01:35:48,280 On ne peut pas le laisser entre les mains de militaires. 1433 01:35:49,200 --> 01:35:51,120 Ils pourraient faire des bêtises. 1434 01:35:51,320 --> 01:35:53,360 Alors que nous, on pourrait... 1435 01:35:53,560 --> 01:35:55,400 - Hé ! - Rends-moi ça ! 1436 01:35:55,600 --> 01:35:57,560 Kévin, arrête d'embêter les gens ! 1437 01:35:57,760 --> 01:35:59,200 - Rends-nous ça ! 1438 01:35:59,400 --> 01:36:00,280 Taïaut. 1439 01:36:00,480 --> 01:36:02,320 -Kévin ! -Viens là ! 1440 01:36:03,920 --> 01:36:05,440 S'il te plaît. 1441 01:36:05,640 --> 01:36:07,360 Dégagez ! Poussez-vous ! 1442 01:36:07,560 --> 01:36:08,360 Ca va ! 1443 01:36:11,000 --> 01:36:12,160 Bélisaire est surpris. 1444 01:36:12,360 --> 01:36:15,960 Petit garçon, rends-nous cet oeuf. Lâche-le ! 1445 01:36:16,160 --> 01:36:18,560 Les phénomènes acoustiques reprennent. 1446 01:36:18,760 --> 01:36:22,400 ... 1447 01:36:22,600 --> 01:36:24,400 Ah ! 1448 01:36:24,600 --> 01:36:27,200 -Bélisaire ! -C'est horrible ! 1449 01:36:29,080 --> 01:36:30,120 Sifflement de cygnes 1450 01:36:35,360 --> 01:36:39,360 ... 1451 01:36:39,560 --> 01:36:40,920 -Non ! -Ah non ! 1452 01:36:44,160 --> 01:36:48,920 ... 1453 01:36:59,960 --> 01:37:03,520 Là, je crois qu'on a fait une grosse boulette. 1454 01:37:04,920 --> 01:37:06,760 Mais on n'a rien fait. 1455 01:37:06,960 --> 01:37:08,280 Mais quand même... 1456 01:37:09,880 --> 01:37:10,840 Oh ! 1457 01:37:11,640 --> 01:37:14,520 - J'ai soif. Pas toi ? - Si. 1458 01:37:15,680 --> 01:37:17,280 -Kévin ! 1459 01:37:18,200 --> 01:37:19,680 Kévin ! 1460 01:37:20,880 --> 01:37:22,560 - Attends. -Kévin ! 1461 01:37:28,160 --> 01:37:31,160 - De toute façon, ce gamin était épouvantable. 1462 01:37:31,360 --> 01:37:34,080 Il aurait fait souffrir sa mère. 1463 01:37:34,280 --> 01:37:36,640 - Il l'aurait peut-être assassinée. 1464 01:37:37,720 --> 01:37:40,320 - C'était de la graine de serial killer, 1465 01:37:40,520 --> 01:37:43,480 un Pol Pot en puissance. Pire : un Attila. 1466 01:37:43,680 --> 01:37:46,240 En petit vieux, il est tout à fait charmant. 1467 01:37:46,440 --> 01:37:47,800 On l'adopterait même. 1468 01:37:51,000 --> 01:37:52,840 Personne ne le saura jamais, 1469 01:37:53,040 --> 01:37:56,880 mais l'Agence Prudence et Cie vient d'épargner à l'humanité 1470 01:37:57,080 --> 01:37:58,600 un de ses pires fléaux. 1471 01:37:59,840 --> 01:38:02,120 Musique mystérieuse 1472 01:38:02,320 --> 01:40:36,200 ...110425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.