Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,760 --> 00:02:13,920
-Nous sommes sur le plateau de Histoire littéraire,
2
00:02:14,120 --> 00:02:15,840
rebaptisée aujourd'hui
3
00:02:16,040 --> 00:02:18,800
Histoire littéraire et récit militaire,
4
00:02:19,000 --> 00:02:22,960
à l'occasion de la sortie
du livre du colonel Beresford :
5
00:02:23,160 --> 00:02:24,360
Missions secrètes.
6
00:02:24,560 --> 00:02:27,640
Revenons donc à ce livre qui est assez époustouflant.
7
00:02:27,840 --> 00:02:29,400
Vous vous sortez de tout
8
00:02:29,600 --> 00:02:31,760
avec une aisance
invraisemblable.
9
00:02:31,960 --> 00:02:33,280
Je prends au hasard.
10
00:02:33,480 --> 00:02:36,000
Vous êtes en mission
dans la mer des Sargasses,
11
00:02:36,200 --> 00:02:39,320
vous êtes fait prisonnier
à bord d'un pétrolier,
12
00:02:39,520 --> 00:02:41,760
on vous assomme, on vous ligote,
13
00:02:41,960 --> 00:02:46,360
on vous fourre au fond d'une malle,
on cadenasse la malle,
14
00:02:46,560 --> 00:02:49,160
on la sangle
et on flanque le tout à la mer.
15
00:02:49,360 --> 00:02:53,280
Comment diable avez-vous pu vous tirer de là ?
16
00:02:53,480 --> 00:02:56,120
- Lisez le début
du chapitre suivant.
17
00:02:56,320 --> 00:02:59,520
- "Je regagnai donc
le rivage à la nage."
18
00:03:00,240 --> 00:03:01,000
Et voilà.
19
00:03:01,200 --> 00:03:03,080
-Tout simplement ? -"Tout simplement."
20
00:03:03,280 --> 00:03:06,520
- Vous donnez l'image
d'un homme qui agit en solitaire.
21
00:03:06,720 --> 00:03:10,400
- En pareille circonstance,
même si on est accompagné,
22
00:03:10,600 --> 00:03:13,960
on est obligé d'agir vite,
et souvent en solitaire.
23
00:03:14,160 --> 00:03:15,880
C'est l'action
qui nous guide.
24
00:03:16,080 --> 00:03:20,160
-Alors vous dites vouloir prendre votre retraite.
25
00:03:20,360 --> 00:03:22,680
Mon colonel,
on a du mal à y croire.
26
00:03:22,880 --> 00:03:27,120
- Le plus dur, c'est la retraite.
Il faut éviter l'aventure de trop.
27
00:03:38,120 --> 00:03:41,920
- Mon cher Jean-Jacques, comme
ça me fait plaisir de vous voir.
28
00:03:42,840 --> 00:03:44,400
Ca ne vous dérange pas ?
29
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
Je vais vous présenter notre auteur.
30
00:03:56,760 --> 00:03:58,360
C'est beau, c'est fort.
31
00:03:58,560 --> 00:04:00,680
- Je dirais même plus,
c'est géant.
32
00:04:00,880 --> 00:04:02,720
Vous êtes allé à l'essentiel.
33
00:04:02,920 --> 00:04:04,600
Modestement, j'ai essayé.
34
00:04:04,800 --> 00:04:06,320
Albane, soutenez-moi.
35
00:04:06,520 --> 00:04:09,600
-Vous aurez le prix Duménil, c'est sûr.
36
00:04:11,080 --> 00:04:11,840
Merci.
37
00:04:12,040 --> 00:04:15,240
- Je vous ai vu tout à l'heure,
vous étiez formidable.
38
00:04:16,840 --> 00:04:18,000
Top !
39
00:04:29,680 --> 00:04:30,920
Ouf !
40
00:04:32,320 --> 00:04:34,880
Je suis mort.
Comment tu m'as trouvé ?
41
00:04:36,000 --> 00:04:37,080
Epatant.
42
00:04:37,840 --> 00:04:41,080
Cette clarté d'élocution,
ce sens de la repartie,
43
00:04:41,280 --> 00:04:42,880
cette modestie...
44
00:04:43,080 --> 00:04:46,560
Et puis ces anecdotes !
Si neuves, si surprenantes...
45
00:04:46,760 --> 00:04:48,800
Tu te moques de moi, là.
46
00:04:49,000 --> 00:04:51,240
Sérieusement,
comment tu m'as trouvé ?
47
00:04:51,440 --> 00:04:53,280
Sérieusement ? Mufle.
48
00:04:55,920 --> 00:04:57,120
D'accord.
49
00:04:57,320 --> 00:04:58,360
Mais encore ?
50
00:04:59,440 --> 00:05:00,200
Mufle.
51
00:05:00,400 --> 00:05:02,560
- Prudence, qu'est-ce qui te prend ?
52
00:05:03,320 --> 00:05:04,920
Qu'est-ce qui te prend ?
53
00:05:05,120 --> 00:05:07,760
T'as passé une mauvaise soirée ? -Délicieuse.
54
00:05:07,960 --> 00:05:10,040
Tu m'as pas regardée de la soirée.
55
00:05:10,240 --> 00:05:13,280
Et alors, ta pimbêche d'éditrice, ton Albane,
56
00:05:13,480 --> 00:05:15,400
m'a traitée comme une dame pipi.
57
00:05:15,600 --> 00:05:19,160
Une dame pipi, normalement,
on la gratifie d'un pourboire.
58
00:05:20,360 --> 00:05:22,360
Mais, Prudence, t'es jalouse ?
59
00:05:22,560 --> 00:05:25,560
- Non, non. Je ne suis pas jalouse,
je suis blessée.
60
00:05:25,760 --> 00:05:29,960
De toute façon, ton livre...
C'est un tissu de vantardises !
61
00:05:30,160 --> 00:05:31,960
Au chapitre 7, page 122 :
62
00:05:32,160 --> 00:05:35,440
qui dansait devant les gardes-frontières albanais,
63
00:05:35,640 --> 00:05:37,960
pour faire diversion
pendant que tu rampais
64
00:05:38,160 --> 00:05:40,240
comme un ver de terre vers la Grèce ?
65
00:05:41,080 --> 00:05:43,400
- Enfin, je pouvais pas
raconter ça !
66
00:05:43,600 --> 00:05:46,600
C'est une question
de stratégie marketing.
67
00:05:46,800 --> 00:05:47,880
Oui.
68
00:05:48,080 --> 00:05:51,120
- Albane pensait que le livre
aurait plus de succès
69
00:05:51,320 --> 00:05:54,480
si tu y jouais un rôle,
disons, secondaire.
70
00:05:54,680 --> 00:05:56,320
Formidable, ton Albane.
71
00:05:56,520 --> 00:06:00,120
Mais comment nous avons pu
nous passer d'elle jusqu'ici ?
72
00:06:03,520 --> 00:06:39,840
...
73
00:06:41,080 --> 00:06:43,000
Les jumeaux ! Au secours !
74
00:06:44,480 --> 00:06:45,880
Mamy ! Mamy !
75
00:06:46,720 --> 00:06:48,320
"Pastral" ! "Pastrick" !
76
00:06:48,520 --> 00:06:52,760
Oh, Pascal et Patrick,
rangez-moi tout ça, hein.
77
00:06:52,960 --> 00:06:55,520
Non. Vous êtes mouillés
comme des poissons.
78
00:06:55,720 --> 00:06:57,320
Où est votre mère ?
79
00:06:57,520 --> 00:06:58,280
MAMY...
80
00:06:58,480 --> 00:07:02,160
- Je vous ai déjà demandé
de ne plus m'appeler "mamy".
81
00:07:02,360 --> 00:07:04,160
Papa, on a une prisonnière.
82
00:07:04,360 --> 00:07:05,200
Geronimo !
83
00:07:05,400 --> 00:07:07,120
La prisonnière du désert.
84
00:07:07,320 --> 00:07:09,160
- C'est toi, Marie-Christine ?
85
00:07:10,280 --> 00:07:11,400
Quel foutoir !
86
00:07:14,120 --> 00:07:15,720
- C'est vous, belle-maman ?
87
00:07:15,920 --> 00:07:19,960
- Ca fait 10 ans que je vous demande
de m'appeler par mon prénom.
88
00:07:20,160 --> 00:07:22,520
Et je ne veux pas non plus
de ce "mamy"
89
00:07:22,720 --> 00:07:24,800
qui nous vient
des Belges.
90
00:07:25,880 --> 00:07:29,240
- C'est quoi, ce bazar ?
- C'est rien, belle-maman.
91
00:07:29,440 --> 00:07:33,160
Je vais vous ranger tout ça
en un rien de temps.
92
00:07:33,920 --> 00:07:35,800
Oh, c'est trop dur...
93
00:07:36,920 --> 00:07:40,960
- Mais qu'est-ce que je vous ai dit ?
Vous êtes trop sensible, Rudi.
94
00:07:42,040 --> 00:07:45,800
Et ma fille, qui prend si bien
soin de ma maison, où est-elle ?
95
00:07:46,000 --> 00:07:49,600
- Marie-Christine est partie.
- Comment ça, "partie" ?
96
00:07:49,800 --> 00:07:53,120
- Elle m'a quitté.
Elle m'a juste laissé ça.
97
00:08:00,000 --> 00:08:03,640
- "J'ai besoin d'être seule.
Ne cherche pas à me joindre.
98
00:08:03,840 --> 00:08:07,520
"Tu n'as qu'à m'attendre
avec les enfants chez mes parents."
99
00:08:08,640 --> 00:08:10,600
"Chez mes parents" ?
100
00:08:13,200 --> 00:08:15,320
Ca, elle ne manque pas
de toupet !
101
00:08:15,520 --> 00:08:16,920
Vous aussi,
102
00:08:17,120 --> 00:08:20,160
ça vous tourneboule
qu'elle nous abandonne comme ça.
103
00:08:20,360 --> 00:08:22,560
- Qu'elle vous abandonne
est une chose,
104
00:08:22,760 --> 00:08:25,480
mais qu'elle vous abandonne ici,
chez moi !
105
00:08:26,880 --> 00:08:29,120
Elle va revenir,
c'est pas possible.
106
00:08:29,320 --> 00:08:32,440
Elle peut pas
vous laisser ici indéfiniment.
107
00:08:32,640 --> 00:08:35,320
C'est ma fille,
je la connais.
108
00:08:35,920 --> 00:08:37,640
Elle est bien trop plan-plan.
109
00:08:37,840 --> 00:08:40,560
- Et si elle me quittait
pour de bon ?
110
00:08:40,760 --> 00:08:44,960
- Ca serait bien la 1re fois qu'elle
ferait quelque chose d'intelligent.
111
00:08:45,160 --> 00:08:48,400
Allez, Rudi, ne prenez pas
tout au tragique, là.
112
00:08:48,600 --> 00:08:49,400
Buvez.
113
00:08:49,600 --> 00:08:53,280
On ne va pas regarder la télé à table, tout de même !
114
00:08:53,480 --> 00:08:55,480
"Pastrack", euh... Pascal !
115
00:08:55,680 --> 00:08:56,760
Patrick !
116
00:08:59,800 --> 00:09:02,640
"Pastral"...
Pascal, Patrick...
117
00:09:02,840 --> 00:09:05,800
Je ne sais jamais
lequel est lequel.
118
00:09:06,000 --> 00:09:08,440
Le jumeau qui a le type
119
00:09:08,640 --> 00:09:12,440
légèrement asiatique, c'est Pascal.
120
00:09:12,640 --> 00:09:14,520
Celui qui est un peu
121
00:09:14,720 --> 00:09:17,080
plus prononcé helvète,
c'est Patrick.
122
00:09:17,280 --> 00:09:19,760
Avec ça,
plus moyen de se tromper.
123
00:09:19,960 --> 00:09:24,120
- C'est vrai qu'ils sont pourtant
difficiles à confondre.
124
00:09:24,320 --> 00:09:26,840
Les gènes font ce qu'ils veulent,
125
00:09:27,040 --> 00:09:30,320
mais je n'ai jamais vu
de faux jumeaux aussi faux.
126
00:09:30,520 --> 00:09:32,760
C'est pour ça
que je m'embrouille.
127
00:09:38,880 --> 00:09:41,160
- Vous n'avez pas un peu de vin ?
- Non.
128
00:09:41,360 --> 00:09:44,000
Par contre, si vous voulez,
j'ai du thé vert.
129
00:09:44,200 --> 00:09:45,040
Du genmaicha.
130
00:09:45,240 --> 00:09:48,480
Du thé vert japonais
fait à base de riz grillé.
131
00:09:48,680 --> 00:09:50,240
Très, très bon.
132
00:09:50,440 --> 00:09:53,320
- Tout ça me fatigue.
Je vous prie de m'excuser.
133
00:09:53,520 --> 00:10:36,600
...
134
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
- C'est pour qui ?
- Marie.
135
00:10:44,960 --> 00:10:47,000
- Voilà.
- Merci.
136
00:10:49,120 --> 00:10:50,240
Bonjour.
137
00:10:52,720 --> 00:10:53,800
Bonjour.
138
00:10:55,360 --> 00:10:58,360
- Je suis très inquiet.
- Qu'est-ce qui se passe ?
139
00:10:58,560 --> 00:10:59,760
Faut que j'y aille.
140
00:10:59,960 --> 00:11:02,560
- C'est pas sérieux.
Vous pouvez pas me faire ça.
141
00:11:02,760 --> 00:11:04,840
- Prudence a besoin de moi,
vraiment.
142
00:11:05,040 --> 00:11:07,040
C'est pas professionnel.
143
00:11:08,320 --> 00:11:09,120
Taxi !
144
00:11:12,120 --> 00:11:13,520
Ah, cher ami !
145
00:11:13,720 --> 00:11:14,640
Docteur...
146
00:11:15,680 --> 00:11:17,200
Content de vous voir.
147
00:11:17,400 --> 00:11:19,160
- Comment va-t-elle ?
- Pas bien.
148
00:11:19,360 --> 00:11:20,520
"Pas bien" ?
149
00:11:20,720 --> 00:11:22,640
Ces crises de mélancolie
150
00:11:22,840 --> 00:11:24,840
chez des natures
aussi fortes que Prudence,
151
00:11:25,040 --> 00:11:26,640
ça peut aller très loin.
152
00:11:26,840 --> 00:11:28,880
- Mais qu'est-ce
qui s'est passé ?
153
00:11:29,080 --> 00:11:31,800
- Vous savez
que votre fille a disparu.
154
00:11:32,000 --> 00:11:34,880
- C'est pas ça
qui a pu ébranler Prudence.
155
00:11:35,080 --> 00:11:37,280
- La maison sens dessus dessous,
les jumeaux,
156
00:11:37,480 --> 00:11:39,920
votre fidèle Georges
qui part en vacances,
157
00:11:40,120 --> 00:11:44,720
et puis votre gendre qui n'arrêtait
pas de pleurer, de geindre...
158
00:11:44,920 --> 00:11:47,520
- Pauvre Prudence !
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
159
00:11:47,720 --> 00:11:49,280
Elle lui a dit...
160
00:11:49,480 --> 00:11:52,480
- "Une journée sans rire
est une journée perdue."
161
00:11:52,680 --> 00:11:57,120
- Depuis, à longueur de journée,
il lui raconte ses blagues.
162
00:11:57,320 --> 00:11:58,240
Toutes ?
163
00:11:59,200 --> 00:12:00,400
Oui, Bélisaire.
164
00:12:01,840 --> 00:12:03,160
Toutes.
165
00:12:04,080 --> 00:12:05,960
Le chameau qui pète ?
166
00:12:07,920 --> 00:12:10,560
L'écrevisse qui arrive pas
à mettre son préservatif ?
167
00:12:10,760 --> 00:12:12,000
Hélas.
168
00:12:21,640 --> 00:12:23,280
Pour quelqu'un de déprimé,
169
00:12:23,480 --> 00:12:26,080
t'as quand même
un solide appétit.
170
00:12:26,280 --> 00:12:27,600
Bonjour, mon colonel.
171
00:12:27,800 --> 00:12:28,920
Vous êtes rentré ?
172
00:12:29,120 --> 00:12:31,240
Oui. Bonjour, Rudi.
173
00:12:31,440 --> 00:12:33,920
- Où est-ce que
je vais mettre ça ?
174
00:12:34,120 --> 00:12:35,640
Je vais vous aider.
175
00:12:36,760 --> 00:12:39,120
- Ah, à propos,
j'en ai une bien bonne.
176
00:12:39,320 --> 00:12:42,920
Vous savez ce que c'est, ça ?
Vous lui dites rien.
177
00:12:43,120 --> 00:12:46,080
- Vous savez ce que c'est, ça ?
- Non, je vois pas.
178
00:12:46,280 --> 00:12:47,600
- Allez !
- Non.
179
00:12:47,800 --> 00:12:48,920
Mais oui.
180
00:12:49,680 --> 00:12:52,360
Eh ben, c'est un gars
qui tire son "cou" !
181
00:12:54,800 --> 00:12:56,440
Un gars qui tire son "cou" !
182
00:12:57,200 --> 00:13:00,360
- Celle-là, c'est la 3e fois
qu'il nous la raconte.
183
00:13:01,600 --> 00:13:05,680
- Je disais que t'avais conservé
un solide appétit, hein ?
184
00:13:05,880 --> 00:13:07,960
Il y a quelque chose
de bizarre.
185
00:13:08,160 --> 00:13:09,680
On n'entend pas
les enfants.
186
00:13:09,880 --> 00:13:11,160
Je les ai achetés.
187
00:13:12,320 --> 00:13:14,520
5 euros pour 3 heures
de silence.
188
00:13:14,720 --> 00:13:16,760
- 5 euros chacun ?
- "Chacun."
189
00:13:19,880 --> 00:13:22,240
Ah, il va falloir
remettre 10 euros.
190
00:13:27,800 --> 00:13:28,600
Merci, papy.
191
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
- Y a un général
qui monte dans...
192
00:13:41,640 --> 00:13:43,880
-On a dit "pas de blagues le dimanche".
193
00:13:44,080 --> 00:13:46,520
- Mais c'est pas une blague,
beau-papa.
194
00:13:46,720 --> 00:13:50,440
Il y a un général qui monte
dans l'escalier de la cour.
195
00:13:50,640 --> 00:13:51,440
Le général !
196
00:13:52,320 --> 00:13:53,800
Oh, mon général,
197
00:13:54,000 --> 00:13:56,800
que je suis heureuse
de vous voir.
198
00:13:57,960 --> 00:14:00,440
- Comment va la vie,
ma chère Prudence ?
199
00:14:00,640 --> 00:14:03,560
- Je n'aurais jamais imaginé
finir ma carrière
200
00:14:03,760 --> 00:14:06,480
en épouse oisive
d'un écrivain pantouflard.
201
00:14:06,680 --> 00:14:09,320
Et pourtant,
c'est bien ce que je suis devenue.
202
00:14:09,520 --> 00:14:12,320
Et vous n'imaginez pas
comme ça me déprime !
203
00:14:14,720 --> 00:14:18,160
- Quelque chose me dit
que j'ai le remède à votre cafard.
204
00:14:18,360 --> 00:14:21,600
- Ca me fait déjà du bien
de vous voir, mon général.
205
00:14:21,800 --> 00:14:24,840
- Alors c'est sûr,
ma proposition va vous guérir.
206
00:14:25,040 --> 00:14:28,720
J'ai un ami détective à Bruxelles
qui ouvre une antenne à Genève.
207
00:14:28,920 --> 00:14:31,680
Il cherche quelqu'un,
alors j'ai pensé à vous
208
00:14:31,880 --> 00:14:33,760
pour diriger cette agence.
209
00:14:33,960 --> 00:14:35,880
Oh, mon général...
210
00:14:36,080 --> 00:14:37,440
c'est merveilleux !
211
00:14:39,560 --> 00:14:42,640
Je vais pouvoir
traquer les meurtriers,
212
00:14:42,840 --> 00:14:44,640
démasquer les escrocs...
213
00:14:44,840 --> 00:14:47,200
- Oublie un peu tes polars
à quatre sous.
214
00:14:47,400 --> 00:14:49,560
- Nous allons devoir...
- Non, "je".
215
00:14:49,760 --> 00:14:53,120
- Tu vas devoir te contenter
de filer les épouses volages,
216
00:14:53,320 --> 00:14:55,280
les voleurs à la tire...
217
00:14:55,600 --> 00:14:59,080
- Tu veux que je te dise,
tu es d'un naturel pessimiste.
218
00:14:59,840 --> 00:15:02,160
Trinquons plutôt
à mes futurs exploits.
219
00:15:02,680 --> 00:15:04,400
Que l'aventure recommence.
220
00:15:09,760 --> 00:15:11,280
Là, c'est droit ?
221
00:15:11,480 --> 00:15:13,120
Hop, hop. Voilà.
222
00:15:14,080 --> 00:15:15,760
Plus haut !
223
00:15:15,960 --> 00:15:19,160
- Peut-être que je vais tirer
un peu à gauche...
224
00:15:19,360 --> 00:15:20,760
Bélisaire, réponds-moi.
225
00:15:20,960 --> 00:15:23,600
Je ne vais pas passer des heures là-haut.
226
00:15:26,640 --> 00:15:27,520
Bélisaire !
227
00:15:28,440 --> 00:15:29,560
Qu'est-ce qui se passe ?
228
00:15:29,760 --> 00:15:33,240
Non, ne t'agrippe pas
à l'échelle.
229
00:15:33,440 --> 00:15:35,880
Oh, c'est pas vrai.
Assieds-toi.
230
00:15:36,080 --> 00:15:37,320
Je peux vous aider ?
231
00:15:37,520 --> 00:15:39,600
- Non, merci.
Il a eu le vertige.
232
00:15:40,680 --> 00:15:42,760
- C'est vous
qui étiez sur l'échelle.
233
00:15:42,960 --> 00:15:44,920
Oui. Et alors ?
234
00:15:46,600 --> 00:15:49,040
Ca va ? Tu te remets ?
235
00:15:49,240 --> 00:15:51,960
- Structure
de couple fusionnel.
236
00:15:53,040 --> 00:15:54,680
Ca se tient.
237
00:16:05,680 --> 00:16:08,120
- Je peux prendre ça ?
- Oui.
238
00:16:19,760 --> 00:16:20,800
Tu avais raison.
239
00:16:21,000 --> 00:16:23,680
C'est vraiment le grand frisson
de l'aventure.
240
00:16:23,880 --> 00:16:25,040
Je me sens renaître.
241
00:16:25,240 --> 00:16:28,840
- Tu sais que je t'aime, Bélisaire,
mais tu as un gros défaut,
242
00:16:29,040 --> 00:16:30,720
tu tournes tout en dérision.
243
00:16:30,920 --> 00:16:33,520
- Tu aspirais à courir
des dangers palpitants,
244
00:16:33,720 --> 00:16:36,400
et te voilà
en train de coller des étiquettes.
245
00:16:36,600 --> 00:16:38,720
Je suis bien obligé
de le constater.
246
00:16:41,480 --> 00:16:43,280
Un M. Van Luydekerke
247
00:16:43,480 --> 00:16:44,840
demande à être reçu.
248
00:16:45,040 --> 00:16:46,360
-Faites-le entrer.
249
00:16:46,560 --> 00:16:48,360
Non, attendez.
Pas tout de suite.
250
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
3 minutes.
251
00:16:50,640 --> 00:16:53,240
Allez ouste, Bélisaire, disparais.
252
00:16:54,200 --> 00:16:57,800
On pourrait te reconnaître,
ça nous jouerait un mauvais tour.
253
00:16:58,000 --> 00:16:59,920
- La cravate, Rudi.
- Ah oui.
254
00:17:03,040 --> 00:17:05,160
Bon. Allez, allez.
255
00:17:16,720 --> 00:17:18,480
M. Van Luydekerke.
256
00:17:20,720 --> 00:17:21,480
-M. Van...
257
00:17:21,680 --> 00:17:23,600
- Luydekerke.
James Van Luydekerke.
258
00:17:23,800 --> 00:17:26,400
Un ami de Bruxelles
m'a donné votre adresse.
259
00:17:26,600 --> 00:17:30,840
-M. Van Luydekerke... Attendez, je vais vous aider.
260
00:17:31,040 --> 00:17:35,320
M. Van Luydekerke.
261
00:17:35,520 --> 00:17:40,480
M. Van Luydekerke.
James Van Luydekerke.
262
00:17:40,680 --> 00:17:44,440
Vous vivez entre Bruxelles,
Moscou et Genève.
263
00:17:44,640 --> 00:17:48,160
Vous travaillez dans le pétrole. Fiancé de Mlle Ludmilla Sakhaline,
264
00:17:48,360 --> 00:17:51,880
fille du magnat du pétrole Kerov.
Vous l'épousez le mois prochain.
265
00:17:52,080 --> 00:17:53,960
- Comment savez-vous ?
266
00:17:54,160 --> 00:17:57,400
- C'est mon métier de savoir,
M. Van Luydekerke.
267
00:17:57,600 --> 00:17:59,360
Alors quel est le problème ?
268
00:17:59,560 --> 00:18:01,240
- J'ai besoin
d'une absolue discrétion.
269
00:18:01,440 --> 00:18:02,800
Bien sûr.
270
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
Vous pouvez avoir toute confiance
271
00:18:10,520 --> 00:18:11,960
en le capitaine Nemo.
272
00:18:12,160 --> 00:18:14,800
C'est mon adjoint.
Un ancien sous-marinier.
273
00:18:15,000 --> 00:18:15,880
Très discret.
274
00:18:17,200 --> 00:18:19,400
- Oui ?
- C'est délicat.
275
00:18:19,600 --> 00:18:21,720
Ludmilla a disparu depuis 10 jours.
276
00:18:21,920 --> 00:18:25,320
Elle a dit qu'elle était invitée
en week-end en Gruyère.
277
00:18:25,520 --> 00:18:27,920
Depuis,
elle n'a plus donné signe de vie.
278
00:18:28,120 --> 00:18:30,400
Sauf un mail envoyé depuis Rougères.
279
00:18:30,600 --> 00:18:31,640
Ah, Rougères.
280
00:18:31,840 --> 00:18:34,880
- Vous connaissez ?
- Oui, j'avais une tante là-bas.
281
00:18:35,080 --> 00:18:39,200
Elle était dans une maison
de retraite, le Coteau ensoleillé.
282
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Merci, Nemo.
283
00:18:41,000 --> 00:18:42,200
Merci.
284
00:18:43,280 --> 00:18:44,960
Oui ?
285
00:18:45,160 --> 00:18:48,280
- Elle m'avertissait
qu'elle prolongeait son séjour.
286
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
Mais n'importe qui
peut l'avoir envoyé.
287
00:18:51,040 --> 00:18:52,880
Vous avez joint ses amis ?
288
00:18:53,080 --> 00:18:57,080
- Oui. Ils ne l'avaient pas vue.
Et ils ne l'attendaient pas.
289
00:18:57,280 --> 00:18:58,280
- Que craignez-vous ?
290
00:18:58,480 --> 00:19:00,880
Un enlèvement. Une rançon.
291
00:19:01,080 --> 00:19:02,760
Vous avez averti la police ?
292
00:19:02,960 --> 00:19:03,720
Non.
293
00:19:03,920 --> 00:19:06,640
-Vous avez bien fait. Et l'ambassade de Russie ?
294
00:19:06,840 --> 00:19:07,640
Surtout pas.
295
00:19:07,840 --> 00:19:09,160
Ni sa famille.
296
00:19:12,840 --> 00:19:14,400
Tenez, je vous la confie.
297
00:19:15,920 --> 00:19:17,160
C'est Ludmilla.
298
00:19:20,880 --> 00:19:23,120
- Je peux compter sur vous ?
- Oui.
299
00:19:28,640 --> 00:19:30,120
- Comment savais-tu
300
00:19:30,320 --> 00:19:31,920
qu'il était fiancé
à cette Ludmilla ?
301
00:19:32,120 --> 00:19:34,440
Je lis la presse people, monsieur.
302
00:19:34,640 --> 00:19:35,800
Et je ne la lis pas
303
00:19:36,000 --> 00:19:37,560
pour ma seule distraction.
304
00:19:37,760 --> 00:19:39,280
"La Cause du people."
305
00:19:40,360 --> 00:19:43,320
"Ludmilla Sakhaline,
sur le point d'épouser James.
306
00:19:43,520 --> 00:19:47,160
"Ludmilla, l'une des plus riches
héritières de la planète,
307
00:19:47,360 --> 00:19:50,280
"est la dernière coqueluche
de la jet-set.
308
00:19:50,480 --> 00:19:53,200
"On annonce son mariage
avec James Van Luydekerke."
309
00:19:53,400 --> 00:19:55,200
C'est sans doute la mafia russe.
310
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Une affaire d'Etat.
311
00:19:58,040 --> 00:19:59,520
Tu t'emballes, Prudence.
312
00:19:59,720 --> 00:20:00,840
Alors c'est quoi ?
313
00:20:01,040 --> 00:20:03,320
-Réfléchis. Une jeune fille richissime,
314
00:20:03,520 --> 00:20:05,840
tenant certainement à son apparence,
315
00:20:06,040 --> 00:20:07,800
disparaît du côté de Rougères.
316
00:20:08,000 --> 00:20:10,280
A ton avis, où est-elle ?
Ici.
317
00:20:10,480 --> 00:20:11,960
-Le Coteau ensoleillé ?
318
00:20:12,160 --> 00:20:14,880
Elle irait faire quoi,
dans une maison de retraite ?
319
00:20:15,080 --> 00:20:17,080
- C'est plus
une maison de retraite.
320
00:20:17,280 --> 00:20:21,000
Ca s'appelle aujourd'hui "la Clinique du Phoenix".
321
00:20:21,200 --> 00:20:25,480
Un établissement où, comme son nom
l'indique, on renaît de ses cendres.
322
00:20:26,360 --> 00:20:29,640
Elle est l'une des meilleures
cliniques au monde,
323
00:20:29,840 --> 00:20:32,120
spécialisée
dans la chirurgie esthétique
324
00:20:32,320 --> 00:20:34,280
et les cures de rajeunissement.
325
00:20:34,480 --> 00:20:36,640
Musique mystérieuse
326
00:20:36,840 --> 00:20:55,760
...
327
00:20:59,840 --> 00:21:00,640
Ca fait drôle
328
00:21:00,840 --> 00:21:02,000
de se retrouver ici.
329
00:21:02,200 --> 00:21:03,840
-Attends-moi là.
330
00:21:06,720 --> 00:21:08,120
Si on te reconnaissait ?
331
00:21:08,320 --> 00:21:09,240
Oui.
332
00:21:09,440 --> 00:21:20,680
...
333
00:21:20,880 --> 00:21:38,000
...
334
00:21:41,760 --> 00:21:42,560
Bonjour.
335
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Bonjour, madame.
336
00:21:43,960 --> 00:21:45,800
Je viens voir Mlle Sakhaline.
337
00:21:47,120 --> 00:21:50,280
- Désolée, nous n'avons personne
de ce nom-là, ici.
338
00:21:50,480 --> 00:21:53,360
- Ah bon. Mais je suis bien
à la clinique du Phoenix ?
339
00:21:53,560 --> 00:21:55,920
- Oui, mais il n'y a personne
de ce nom-là.
340
00:21:56,760 --> 00:21:58,680
Je pourrais voir le directeur ?
341
00:22:01,080 --> 00:22:03,320
- Désolée,
le Dr Roscoff n'est pas là.
342
00:22:03,520 --> 00:22:06,520
Et de toute façon,
il ne reçoit que sur rendez-vous.
343
00:22:06,720 --> 00:22:09,800
- Bon. C'est pas grave,
je repasserai.
344
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
Au revoir, madame.
345
00:22:13,400 --> 00:22:15,080
La réceptionniste a tiqué
346
00:22:15,280 --> 00:22:17,680
quand j'ai demandé
à voir Mlle Sakhaline.
347
00:22:17,880 --> 00:22:19,440
Mais à quoi tu l'as vu ?
348
00:22:21,040 --> 00:22:22,120
Elle a cillé ?
349
00:22:22,320 --> 00:22:23,840
Ben, tout le monde cille.
350
00:22:24,040 --> 00:22:26,920
C'est un réflexe
destiné à humecter la cornée.
351
00:22:29,680 --> 00:22:31,320
Hein ?
352
00:22:31,520 --> 00:22:34,880
- Le directeur s'appelle Roscoff.
C'est pas un nom russe, ça ?
353
00:22:35,080 --> 00:22:37,480
- J'entends pas.
Quoi ?
354
00:22:37,680 --> 00:22:40,360
Roscoff ?
Ca me paraît plutôt breton, non ?
355
00:22:40,560 --> 00:22:42,960
- Je te dis
que Mlle Sakhaline est ici.
356
00:22:43,160 --> 00:22:46,760
Probablement séquestrée par la mafia
russe ou les Tchétchènes.
357
00:22:46,960 --> 00:22:48,560
J'en ai le pressentiment.
358
00:22:50,560 --> 00:22:51,520
J'ai un plan.
359
00:22:55,040 --> 00:22:55,880
Prudence !
360
00:22:57,480 --> 00:22:58,600
Prudence, reviens !
361
00:22:58,800 --> 00:23:00,120
Prudence !
362
00:23:00,320 --> 00:23:31,880
...
363
00:23:32,080 --> 00:23:34,040
- Dr Roscoff !
- Oui, Dr Matarazzi ?
364
00:23:34,240 --> 00:23:37,840
- Il y a une femme qui a demandé
à voir Mlle Sakhaline.
365
00:23:38,040 --> 00:23:41,040
-Personne ne sait que Mlle Sakhaline est ici.
366
00:23:41,240 --> 00:23:43,000
C'était pas une journaliste ?
367
00:23:43,200 --> 00:23:46,240
- Je n'ai pas demandé son nom.
- Vous auriez dû !
368
00:23:46,440 --> 00:23:49,320
Manquait plus que ça,
avoir la presse sur le dos.
369
00:23:49,520 --> 00:23:50,760
Nicolas !
370
00:23:50,960 --> 00:23:54,000
Que fait-on pour les autres patients
du Pr Lanson ?
371
00:23:54,200 --> 00:23:55,720
On en reparle plus tard.
372
00:23:55,920 --> 00:23:58,640
On a d'autres chats à fouetter
pour l'instant.
373
00:23:58,840 --> 00:24:00,680
Je vais voir Mlle Sakhaline.
374
00:24:02,520 --> 00:24:04,600
-1, 2, 3, 4 !
375
00:24:04,800 --> 00:24:09,000
Et 1, 2, 3 et 4. Allez, mesdemoiselles, en rythme !
376
00:24:09,200 --> 00:24:11,200
1, 2, 3, 4 !
377
00:24:11,400 --> 00:24:14,480
1, 2, 3, 4 ! Et 1, 2, 3, 4...
378
00:24:14,680 --> 00:24:19,160
1, 2, 3, 4 ! En rythme, s'il vous plaît !
379
00:24:29,040 --> 00:24:31,680
- Tout se passe bien ?
- Parfaitement bien.
380
00:24:31,880 --> 00:24:33,720
Bon. Si tout est parfait...
381
00:24:36,320 --> 00:24:37,960
C'est moi, Mlle Sakhaline.
382
00:24:38,720 --> 00:24:43,160
Mlle Sakhaline parle en russe.
383
00:24:43,360 --> 00:24:47,720
-Je vous ai déjà dit que le Pr Lanson est en déplacement.
384
00:24:47,920 --> 00:24:51,080
Mlle Sakhaline parle en russe.
385
00:24:51,280 --> 00:24:54,520
...
386
00:25:06,000 --> 00:25:08,120
- Excusez-moi, mademoiselle.
387
00:25:10,840 --> 00:25:11,760
N'ayez pas peur.
388
00:25:11,960 --> 00:25:15,600
Je viens de la part de votre fiancé,
M. James Van Luydekerke.
389
00:25:16,800 --> 00:25:18,680
Je m'appelle Prudence Beresford,
390
00:25:18,880 --> 00:25:23,080
de l'agence Prudence et Cie,
détective privée à Genève.
391
00:25:23,280 --> 00:25:25,400
- Vous n'avez rien à faire ici.
Sortez.
392
00:25:25,600 --> 00:25:26,920
Mais, Ludmilla...
393
00:25:28,040 --> 00:25:29,560
Je ne suis pas Ludmilla.
394
00:25:32,240 --> 00:25:35,080
Ludmilla, c'est ma fille.
395
00:25:35,920 --> 00:25:37,640
Paroles en russe
396
00:25:37,840 --> 00:25:39,480
Alors sortez immédiatement.
397
00:25:40,840 --> 00:25:42,040
- Sinon je sonne.
- Non !
398
00:25:42,240 --> 00:25:44,800
Je voudrais juste savoir
où est votre fille.
399
00:25:45,000 --> 00:25:47,440
Ca, ça ne vous regarde pas.
400
00:25:47,640 --> 00:25:50,760
Ca ne regarde pas non plus
ce James.
401
00:25:50,960 --> 00:25:53,600
Il doit l'oublier.
402
00:25:54,240 --> 00:25:55,040
Allez.
403
00:25:56,240 --> 00:25:59,240
Elle est à Moscou, voilà. A Moscou.
404
00:25:59,440 --> 00:26:01,320
Musique bouleversante
405
00:26:01,520 --> 00:26:11,000
...
406
00:26:11,200 --> 00:26:37,280
...
407
00:26:37,480 --> 00:26:40,600
- Pourquoi Ludmilla Sakhaline
est allée à Rougères ?
408
00:26:40,800 --> 00:26:43,960
Pourquoi sa mère s'est caché
la tête sous les draps ?
409
00:26:44,160 --> 00:26:46,240
C'est bizarre, tout ça.
410
00:26:46,440 --> 00:26:47,240
C'est simple.
411
00:26:47,440 --> 00:26:49,120
La fille repart pour Moscou,
412
00:26:49,320 --> 00:26:53,280
elle passe par Rougères pour dire
au revoir à sa mère. Voilà.
413
00:26:53,480 --> 00:26:55,320
Et elle abandonne son fiancé ?
414
00:26:55,520 --> 00:26:59,280
- Mais ça, c'est son problème à lui,
c'est pas le tien.
415
00:26:59,480 --> 00:27:02,520
C'est pas la 1re fois
qu'une fille plaque son jules.
416
00:27:02,720 --> 00:27:03,520
Hein, Rudi ?
417
00:27:03,720 --> 00:27:05,400
Je ne vous trouve pas drôle.
418
00:27:05,600 --> 00:27:08,640
Ca fait 1 mois
que Marie-Christine a disparu,
419
00:27:08,840 --> 00:27:11,640
et on dirait que ça vous est
complètement égal.
420
00:27:11,840 --> 00:27:14,280
- Je vois que la bonne humeur
est générale.
421
00:27:14,480 --> 00:27:16,440
Moi, je vais à mon académie.
422
00:27:24,560 --> 00:27:25,880
Bonjour, M. Courbet.
423
00:27:30,080 --> 00:27:31,400
Bonjour, M. Courbet.
424
00:27:31,600 --> 00:27:33,640
BONJOUR, M. COURBET.
425
00:27:52,160 --> 00:27:55,640
- Il se passait quelque chose
de louche dans cette clinique.
426
00:27:55,840 --> 00:27:58,360
J'en suis sûre.
Je ne peux pas me tromper.
427
00:27:58,560 --> 00:28:00,240
Mes pouvoirs me l'affirment.
428
00:28:00,440 --> 00:28:02,400
- Des "pouvoirs" ?
C'est nouveau, ça.
429
00:28:02,600 --> 00:28:06,760
- Non. Mon arrière-arrière-grand-mère
tonkinoise avait des dons.
430
00:28:06,960 --> 00:28:09,000
Alors si c'est de famille...
431
00:28:09,840 --> 00:28:11,640
- Et mes pouvoirs,
je le répète,
432
00:28:11,840 --> 00:28:15,160
m'affirment que quelque chose
est louche dans cette clinique.
433
00:28:15,360 --> 00:28:18,920
Ce serait pas plus simple
d'admettre que toi, tes pouvoirs,
434
00:28:19,120 --> 00:28:20,840
et ta grand-mère tonkinoise,
435
00:28:21,040 --> 00:28:24,120
vous vous êtes plantés
dans les grandes largeurs.
436
00:28:24,320 --> 00:28:26,440
Maintenant,
laisse-moi peindre.
437
00:28:26,640 --> 00:28:28,960
Tu vois pas que je suis
sur le motif ?
438
00:28:29,160 --> 00:28:32,720
J'ai besoin de me concentrer.
Allez, ouste, ouste.
439
00:28:33,480 --> 00:28:34,280
"Ouste" ?
440
00:28:37,320 --> 00:28:38,200
"Ouste."
441
00:28:50,080 --> 00:28:51,400
Quelle fraîcheur.
442
00:28:51,600 --> 00:28:53,680
Notes de flute
443
00:28:53,880 --> 00:28:59,960
...
444
00:29:00,160 --> 00:29:02,760
Tonnerre
445
00:29:06,960 --> 00:29:07,800
Prudence.
446
00:29:09,680 --> 00:29:11,120
Qu'est-ce que tu fais ?
447
00:29:14,000 --> 00:29:15,840
Je fais comme ma fille.
448
00:29:16,040 --> 00:29:17,440
Je m'en vais.
449
00:29:23,640 --> 00:29:27,120
- C'est pas la 1re fois
qu'une fille plaque son jules,
450
00:29:27,320 --> 00:29:28,280
hein, beau-papa ?
451
00:29:28,480 --> 00:29:29,600
Bienvenue au club.
452
00:29:31,120 --> 00:29:33,720
Mais non, je ne vais pas
vous laisser tomber.
453
00:29:33,920 --> 00:29:36,920
Venez, je vais vous raconter
l'histoire des 2 cocus,
454
00:29:37,120 --> 00:29:38,120
ça vous consolera.
455
00:29:38,320 --> 00:29:39,080
Venez.
456
00:29:39,280 --> 00:29:43,280
C'est 2 cocus, qui en fait sont 3,
qui en fait...
457
00:29:59,160 --> 00:30:01,600
- Bonjour, Florian.
- Bonjour, Prudence.
458
00:30:01,800 --> 00:30:05,160
- Tu as changé.
- Merci, vous aussi.
459
00:30:07,760 --> 00:30:10,040
Ho, y a quelqu'un ?
460
00:30:12,120 --> 00:30:13,240
Papa...
461
00:30:13,440 --> 00:30:15,400
je suis sûre que tu es là.
462
00:30:21,080 --> 00:30:23,520
Tu pourrais pas descendre,
pour une fois ?
463
00:30:23,720 --> 00:30:26,160
-Tu as peur de monter ? -Tu vas voir.
464
00:30:26,360 --> 00:30:52,960
...
465
00:30:55,920 --> 00:30:57,680
-Tu as encore de beaux restes.
466
00:30:57,880 --> 00:31:01,200
- Ah, tous ces souvenirs
qui me remontent...
467
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
- Si tu m'avais pas abandonné
pour ce type en jupon !
468
00:31:06,600 --> 00:31:08,360
- Pas un jupon,
papa, un kilt.
469
00:31:08,560 --> 00:31:11,760
-Un type qui est pas fichu de grimper sur un tabouret.
470
00:31:11,960 --> 00:31:14,280
-C'est pas sa faute, il a le vertige.
471
00:31:28,160 --> 00:31:29,200
Papa...
472
00:31:32,880 --> 00:31:37,000
- Quel dommage que tu aies lâché,
ma petite mouette.
473
00:31:37,200 --> 00:31:41,040
- Ca faisait longtemps
que tu m'avais pas appelée comme ça.
474
00:31:43,800 --> 00:31:46,800
- Alors,
qu'est-ce qui se passe ?
475
00:31:47,640 --> 00:31:50,120
- J'ai quitté Bélisaire.
- Pourquoi ?
476
00:31:50,320 --> 00:31:51,560
Je ne sais pas.
477
00:31:51,760 --> 00:31:53,480
Parce que je m'ennuie.
478
00:31:54,440 --> 00:31:57,240
Depuis quelque temps,
je fais tout de travers.
479
00:31:57,440 --> 00:32:00,040
J'ai l'impression
que j'ai raté ma vie.
480
00:32:01,040 --> 00:32:04,440
- C'est possible.
- Ah ben, c'est encourageant, ça.
481
00:32:06,240 --> 00:32:09,680
- Un bon acrobate doit savoir
regarder les choses en face,
482
00:32:09,880 --> 00:32:11,680
empoigner la corde.
483
00:32:11,880 --> 00:32:13,760
Regarde-toi.
484
00:32:13,960 --> 00:32:16,360
Tu n'as rien pris au sérieux :
ni ton métier,
485
00:32:16,560 --> 00:32:18,840
ni tes petits-enfants,
ni ta fille.
486
00:32:19,040 --> 00:32:22,880
Tu ne t'es intéressée
qu'à toi et à ton plaisir.
487
00:32:23,800 --> 00:32:24,720
Dommage.
488
00:32:26,200 --> 00:32:29,520
Tu étais insouciante, espiègle...
489
00:32:29,720 --> 00:32:31,480
Une vraie trapéziste.
490
00:32:32,240 --> 00:32:34,000
Tu étais si légère...
491
00:32:34,760 --> 00:32:36,600
Tu n'avais peur de rien.
492
00:32:37,240 --> 00:32:39,000
Tu aimais la difficulté.
493
00:32:39,760 --> 00:32:41,640
Et en plus...
494
00:32:41,840 --> 00:32:44,320
Et en plus, euh...
495
00:32:45,840 --> 00:32:48,880
En plus, euh...
Je ne sais plus.
496
00:32:49,080 --> 00:32:51,320
Musique mélancolique
497
00:32:51,520 --> 00:33:02,360
...
498
00:33:02,560 --> 00:33:07,080
- Je venais chercher du réconfort.
C'est pas tout à fait ça, mais bon.
499
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
Je te remercie, papa.
500
00:33:11,440 --> 00:33:51,000
...
501
00:33:53,800 --> 00:33:55,960
J'en ai assez de tout.
502
00:33:56,160 --> 00:33:58,440
Non. J'en ai surtoutassez d'être moi.
503
00:34:00,040 --> 00:34:01,520
Il faut que ça change.
504
00:34:02,560 --> 00:34:04,000
Tout doit changer.
505
00:34:11,640 --> 00:34:13,440
Mes petits chéris !
506
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
Mes petits amours...
507
00:34:17,120 --> 00:34:18,640
Hou, hou !
508
00:34:21,360 --> 00:34:22,440
Hou, hou !
509
00:34:22,640 --> 00:34:25,160
Georges,
comme vous m'avez manqué !
510
00:34:25,360 --> 00:34:27,680
- Quand êtes-vous rentré ?
- Hier matin.
511
00:34:27,880 --> 00:34:29,760
- Eh bien,
ça va aller mieux.
512
00:34:29,960 --> 00:34:32,600
Mon gendre est là ?
Et mes chers petits ?
513
00:34:32,800 --> 00:34:36,560
- Votre fille est rentrée ce matin.
Ils sont repartis ensemble.
514
00:34:36,760 --> 00:34:39,440
- Ils m'ont pas attendue !
- Ils étaient pressés.
515
00:34:39,640 --> 00:34:41,920
Ah bon ? Très bien.
516
00:34:42,560 --> 00:34:44,160
- Monsieur est là, lui ?
- Oui.
517
00:34:44,360 --> 00:34:45,800
Il vous attend, même.
518
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
Musique rock
519
00:34:48,720 --> 00:35:18,880
...
520
00:35:19,080 --> 00:35:21,840
- Tu en as bu combien ?
- Un.
521
00:35:25,160 --> 00:35:26,560
Comme ça ?
522
00:35:29,360 --> 00:35:30,320
Comme ça ?
523
00:35:30,520 --> 00:35:58,760
...
524
00:35:58,960 --> 00:36:01,000
Maintenant,
on est à égalité.
525
00:36:01,200 --> 00:36:47,280
...
526
00:36:55,440 --> 00:36:58,080
Oh là là... Oh, ma tête !
527
00:37:01,320 --> 00:37:03,120
Oh là là...
528
00:37:06,440 --> 00:37:08,080
Bélisaire ?
529
00:37:11,200 --> 00:37:14,320
J'ai décidé
quelque chose, cette nuit.
530
00:37:14,520 --> 00:37:16,600
J'ai décidé
d'arrêter cette agence.
531
00:37:16,800 --> 00:37:19,720
Moi aussi,
j'en ai assez des aventures.
532
00:37:19,920 --> 00:37:21,760
C'est vrai ? T'es sûre ?
533
00:37:22,560 --> 00:37:25,520
Tu ne te mêleras plus
de ce qui ne te regarde pas ?
534
00:37:25,720 --> 00:37:27,280
C'est promis, juré.
535
00:37:27,480 --> 00:37:31,600
Désormais, toi et moi,
on se repose.
536
00:37:33,080 --> 00:37:34,280
On ne boit plus.
537
00:37:34,480 --> 00:37:38,680
Sauf en cas de nécessité. -Ou si c'est très, très bon.
538
00:37:39,400 --> 00:37:41,120
On va voyager.
539
00:37:41,720 --> 00:37:45,720
- On visitera tous les endroits
dont les noms nous plaisent.
540
00:37:45,920 --> 00:37:50,600
Valparaiso,
Zanzibar, Borobudur...
541
00:37:50,800 --> 00:37:54,640
- La Meurthe-et-Moselle,
La Charité-sur-Loire, Rocamadour...
542
00:37:54,840 --> 00:37:59,760
- Bora Bora, les îles Nicobar,
le fleuve Amour...
543
00:37:59,960 --> 00:38:02,760
- Valence, Montélimar,
Plessis-les-Tours...
544
00:38:04,360 --> 00:38:08,240
En attendant, il faut quand même
y repasser, à cette agence.
545
00:38:08,440 --> 00:38:11,520
- Il est midi.
On pourrait pas plutôt déjeuner ?
546
00:38:11,720 --> 00:38:12,520
Tu as faim !
547
00:38:12,720 --> 00:38:14,560
Musique joyeuse
548
00:38:14,760 --> 00:38:34,720
...
549
00:38:35,000 --> 00:38:37,040
- Je sais pas
comment tu fais.
550
00:38:37,680 --> 00:38:40,000
J'ai une énergie folle.
551
00:38:43,560 --> 00:38:47,600
Je me demande si c'est pas
dommage d'arrêter cette agence.
552
00:38:47,800 --> 00:38:50,160
Je pourrais aider
tellement de gens.
553
00:38:50,360 --> 00:38:52,680
- Tu viens de décider
de fermer !
554
00:38:52,880 --> 00:38:55,160
- Oui.
D'accord, je ferme, mais...
555
00:38:56,680 --> 00:38:59,200
on pourrait pas faire
quelques exceptions ?
556
00:38:59,400 --> 00:39:00,600
Déjà ?
557
00:39:03,320 --> 00:39:06,000
- Pour les petits vieux,
par exemple.
558
00:39:06,200 --> 00:39:09,560
- Ou les unijambistes.
- Pourquoi "les unijambistes" ?
559
00:39:09,760 --> 00:39:13,040
- Ils ont encore plus besoin
de soutien que les autres.
560
00:39:13,240 --> 00:39:15,800
-Prudence, ça suffit. -Bien. Pas d'exception.
561
00:39:16,000 --> 00:39:17,320
Mais c'est dommage.
562
00:39:17,520 --> 00:39:21,600
Ce matin, je les sentais bien,
mes pouvoirs "paraboliques".
563
00:39:21,800 --> 00:39:23,000
"Para" quoi ?
564
00:39:24,440 --> 00:39:26,440
- Tu vas pas chipoter
pour un mot.
565
00:39:26,640 --> 00:39:29,520
Paranormaux,
si tu préfères. D'accord.
566
00:39:33,960 --> 00:39:35,920
- Qu'est-ce qu'il y a, Prudence ?
567
00:39:36,120 --> 00:39:38,480
- Tu vois cette jeune femme,
là-bas ?
568
00:39:40,240 --> 00:39:42,080
- La jolie petite
qui est là ?
569
00:39:42,280 --> 00:39:45,240
- "Jolie" ! Fraîche.
Elle te regarde tout le temps.
570
00:39:49,920 --> 00:39:53,520
- Non, c'est toi qu'elle regarde.
- Non, c'est toi.
571
00:39:53,720 --> 00:39:57,520
Le fameux colonel Beresford,
le roi de l'évasion.
572
00:39:58,480 --> 00:40:00,840
Je pense
qu'elle t'a reconnu.
573
00:40:01,640 --> 00:40:04,280
- Qu'est-ce que
tu vas encore inventer ?
574
00:40:04,480 --> 00:40:06,720
- Pourquoi
elle te regarderait, alors ?
575
00:40:06,920 --> 00:40:09,880
- Je sais pas, moi,
parce que je suis... pas mal.
576
00:40:10,080 --> 00:40:11,760
Enfin, plutôt... beau.
577
00:40:12,520 --> 00:40:14,200
"Plutôt beau" ?
578
00:40:14,400 --> 00:40:18,880
Je suis la seule femme au monde
assez aveugle pour te trouver beau.
579
00:40:19,080 --> 00:40:21,400
Non. Cette jeune femme
te regarde
580
00:40:21,600 --> 00:40:23,720
parce qu'elle a des ennuis.
581
00:40:23,920 --> 00:40:27,200
Tiens, elle va se lever pour venir te parler.
582
00:40:27,400 --> 00:40:29,080
La voilà.
583
00:40:33,080 --> 00:40:35,320
- M. Beresford ?
- Oui.
584
00:40:37,720 --> 00:40:39,160
- Vous avez
des ennuis ?
585
00:40:40,640 --> 00:40:42,960
Je m'appelle Marie Van Dinh.
586
00:40:43,160 --> 00:40:45,880
Je travaille
à la clinique du Phoenix,
587
00:40:46,080 --> 00:40:49,040
et je suis la collaboratrice
du Pr Lanson.
588
00:40:49,240 --> 00:40:51,240
Le professeur a inventé
un traitement miraculeux
589
00:40:51,440 --> 00:40:53,760
dont il est seul
à connaître la formule.
590
00:40:53,960 --> 00:40:55,600
Musique mystérieuse
591
00:40:55,800 --> 00:40:58,760
...
592
00:40:59,000 --> 00:41:02,440
Beaucoup de gens seraient
prêts à tout pour s'en emparer.
593
00:41:03,280 --> 00:41:06,560
Or cela fait plus d'un mois
que le professeur a disparu.
594
00:41:06,760 --> 00:41:09,360
- Vous pensez
qu'il lui est arrivé un malheur ?
595
00:41:09,560 --> 00:41:10,600
J'en suis sûre.
596
00:41:10,800 --> 00:41:13,800
...
597
00:41:14,000 --> 00:41:16,360
Il ne se serait pas absenté sans me prévenir.
598
00:41:16,560 --> 00:41:19,480
Et les semaines
qui ont précédé sa disparition,
599
00:41:19,680 --> 00:41:22,320
il était inquiet.
Il se sentait surveillé.
600
00:41:22,520 --> 00:41:25,080
Son bureau avait été fouillé
plusieurs fois.
601
00:41:25,280 --> 00:41:27,120
Vous avez alerté la police ?
602
00:41:27,320 --> 00:41:31,440
- C'est ce que j'ai voulu faire,
mais le Dr Roscoff m'en a empêchée.
603
00:41:32,480 --> 00:41:35,600
Quand Mme Beresford
est venue voir Mlle Sakhaline,
604
00:41:35,800 --> 00:41:37,680
je croyais
que c'était pour lui.
605
00:41:37,880 --> 00:41:39,160
La disparition du professeur
606
00:41:39,360 --> 00:41:40,880
est liée à Mlle Sakhaline ?
607
00:41:41,080 --> 00:41:42,120
Je ne crois pas.
608
00:41:42,320 --> 00:41:45,160
Mais sa disparition
a des conséquences terribles
609
00:41:45,360 --> 00:41:46,840
pour Mlle Sakhaline.
610
00:41:47,040 --> 00:41:48,760
Et pas seulement pour elle.
611
00:41:50,040 --> 00:41:52,320
Vous savez,
Ambroise Lanson, c'était...
612
00:41:52,520 --> 00:41:54,800
Ce n'était pas seulement
un grand professeur,
613
00:41:55,000 --> 00:41:56,600
c'était un génie.
614
00:41:56,800 --> 00:41:57,840
"Un génie" ?
615
00:41:59,240 --> 00:42:00,520
Comment ça ?
616
00:42:01,480 --> 00:42:03,160
- Quel âge me donnez-vous ?
617
00:42:04,920 --> 00:42:06,480
30, 35 ans.
618
00:42:06,680 --> 00:42:08,120
- J'en ai huitante-deux.
619
00:42:10,800 --> 00:42:12,560
- Huitante-deux ans ?
620
00:42:12,760 --> 00:42:14,600
Quatre-vingt-deux !
621
00:42:14,800 --> 00:42:16,280
Ca, c'est "parabolique".
622
00:42:18,120 --> 00:42:20,280
Vous n'exagérez pas un petit peu ?
623
00:42:27,840 --> 00:42:30,320
"Permis de conduire les automobiles,
624
00:42:30,520 --> 00:42:32,080
"Van Dinh, Marie,
625
00:42:32,280 --> 00:42:34,760
"née le 25 janvier 1929 à Saigon."
626
00:42:36,880 --> 00:42:39,000
Incroyable.
627
00:42:39,200 --> 00:42:40,800
Pas de cicatrices.
628
00:42:43,800 --> 00:42:47,480
Les sillons nasogéniens
sont intacts.
629
00:42:49,360 --> 00:42:53,280
Pas de trace
d'injection d'acide hyaluronique.
630
00:42:53,480 --> 00:42:55,640
- Comment tu connais
ce jargon, toi ?
631
00:42:55,840 --> 00:42:58,560
- Tu sais bien
que je m'intéresse à la science.
632
00:42:58,760 --> 00:43:02,320
Pas de blépharoplastie.
633
00:43:02,520 --> 00:43:04,200
C'est quoi, ce mot barbare ?
634
00:43:04,400 --> 00:43:06,120
Chirurgie des paupières.
635
00:43:06,320 --> 00:43:10,280
- Le Pr Lanson ne recourait jamais
à la chirurgie intrusive.
636
00:43:10,480 --> 00:43:12,080
Alors c'est quoi, le truc ?
637
00:43:12,280 --> 00:43:13,520
Personne ne le sait.
638
00:43:13,720 --> 00:43:16,240
C'est bien là le drame,
pour Mlle Sakhaline.
639
00:43:16,440 --> 00:43:18,880
Il y a eu un processus d'inversion.
640
00:43:19,080 --> 00:43:19,840
Madame ?
641
00:43:20,040 --> 00:43:21,640
Non. Je dis bien "mademoiselle".
642
00:43:21,840 --> 00:43:25,000
Depuis cette erreur,
elle se fait passer pour sa mère.
643
00:43:25,200 --> 00:43:27,320
Mais c'est la jeune Mlle Sakhaline.
644
00:43:27,520 --> 00:43:29,040
Donc vous voulez dire...
645
00:43:29,240 --> 00:43:32,880
- Oui. Ludmilla Sakhaline
que vous avez vue a bien 25 ans.
646
00:43:33,080 --> 00:43:37,960
- Bon. Attendez, moi je m'embrouille
complètement avec vos histoires.
647
00:43:38,600 --> 00:43:41,840
Donc vous voulez dire
que vous avez 82 ans,
648
00:43:42,040 --> 00:43:44,840
et que la dame que j'ai vue
l'autre jour en a 25.
649
00:43:45,040 --> 00:43:47,280
- Je sais
que c'est difficile à croire.
650
00:43:47,480 --> 00:43:50,160
- Surtout qu'on n'a jamais entendu
parler de cette cure.
651
00:43:50,360 --> 00:43:52,720
- C'est bien ce que déplore
le Dr Roscoff.
652
00:43:52,920 --> 00:43:55,120
Il voudrait la pratiquer
à grande échelle.
653
00:43:55,320 --> 00:43:58,600
- Oui, ça pourrait faire
le bonheur de l'humanité.
654
00:43:58,800 --> 00:44:00,360
Votre professeur mérite le Nobel.
655
00:44:00,560 --> 00:44:02,480
- Faut que j'y aille.
Vous allez m'aider ?
656
00:44:02,680 --> 00:44:04,720
- Bien sûr.
Je vais vous appeler.
657
00:44:04,920 --> 00:44:07,000
- Surtout pas.
Je vous contacterai.
658
00:44:07,200 --> 00:44:08,560
Ne soyez pas inquiète.
659
00:44:08,760 --> 00:44:10,000
Je vous appellerai.
660
00:44:10,480 --> 00:44:12,480
Musique intrigante
661
00:44:12,680 --> 00:44:28,240
...
662
00:44:30,320 --> 00:44:32,440
- Huitante-deux ans !
663
00:44:34,680 --> 00:44:36,440
Tu y crois, toi ?
664
00:44:37,720 --> 00:44:40,200
C'est possible, cette histoire ?
665
00:44:41,240 --> 00:44:44,200
Lanson. Lanson.
666
00:44:44,400 --> 00:44:45,800
Quoi, "Lanson" ?
667
00:44:46,000 --> 00:44:48,120
Ce nom me dit quelque chose.
668
00:44:51,440 --> 00:44:53,520
Ben oui, le champagne.
669
00:44:53,720 --> 00:44:55,240
-Non, pas le champagne.
670
00:44:55,440 --> 00:44:57,000
Ambroise Lanson...
671
00:44:58,440 --> 00:44:59,640
Ah, ça vient.
672
00:44:59,840 --> 00:45:02,440
Ah non, c'est reparti.
673
00:45:02,640 --> 00:45:04,360
Je l'ai sur...
674
00:45:04,560 --> 00:45:06,240
Bélisaire ! Bélisaire !
675
00:45:07,600 --> 00:45:09,520
Donne-moi une fessée.
676
00:45:09,720 --> 00:45:10,520
Maintenant ?
677
00:45:10,720 --> 00:45:13,800
- Oui. Rien de tel
pour stimuler ma mémoire. Allez.
678
00:45:14,840 --> 00:45:16,160
Plus fort, plus fort.
679
00:45:17,360 --> 00:45:18,200
Plus fort !
680
00:45:20,680 --> 00:45:21,520
Stop.
681
00:45:21,720 --> 00:45:24,680
Ambroise Lanson,
né en 1901 dans la Vienne.
682
00:45:24,880 --> 00:45:27,480
Reçu 1er à l'Ecole
normale supérieure en 1919.
683
00:45:27,680 --> 00:45:29,640
Docteur en sciences en 1922.
684
00:45:29,840 --> 00:45:32,080
Contribue à fonder le CNRS
en 1939.
685
00:45:32,280 --> 00:45:35,400
Pendant la guerre, il est fait
prisonnier par les Allemands.
686
00:45:35,600 --> 00:45:37,920
On le croit mort.
Il resurgit en 1947
687
00:45:38,120 --> 00:45:42,400
et poursuit des recherches
fondamentales en électromagnétique.
688
00:45:42,600 --> 00:45:44,120
Encore un petit coup.
689
00:45:44,320 --> 00:45:45,160
Ah !
690
00:45:46,760 --> 00:45:50,040
Ses collaborateurs
ne le reconnaissent plus.
691
00:45:50,240 --> 00:45:52,720
Il semble qu'il ait
des épisodes délirants.
692
00:45:52,920 --> 00:45:56,560
Il prétend avoir découvert
le secret de l'éternelle jeunesse.
693
00:45:56,760 --> 00:46:00,360
Il organise des conférences
sur la régénération des cellules
694
00:46:00,560 --> 00:46:01,680
et trucs du même genre.
695
00:46:03,000 --> 00:46:06,720
Peu à peu, il est déconsidéré.
On le démet de ses fonctions.
696
00:46:07,240 --> 00:46:10,120
Il promet d'apporter la preuve
de tout ce qu'il avance.
697
00:46:10,320 --> 00:46:13,920
Il organise un colloque
qu'il intitule "L'Oeuf d'Ambroise",
698
00:46:14,120 --> 00:46:16,680
et convoque les savants
du monde entier.
699
00:46:16,880 --> 00:46:17,640
Et alors ?
700
00:46:17,840 --> 00:46:20,120
- Alors rien.
C'est la fin de l'histoire.
701
00:46:20,320 --> 00:46:22,480
Il n'est jamais venu
à son colloque.
702
00:46:22,680 --> 00:46:26,520
On n'a jamais plus entendu parler
de lui ni de l'oeuf d'Ambroise.
703
00:46:26,720 --> 00:46:29,920
- C'est incroyable,
l'effet que ça te fait, ces fessées.
704
00:46:30,120 --> 00:46:31,760
Comment tu te souviens de ça ?
705
00:46:31,960 --> 00:46:34,560
- Je ne sais pas.
J'ai lu ça dans une revue.
706
00:46:34,760 --> 00:46:39,280
"Ambroise Lanson,
imposteur ou visionnaire"...
707
00:46:40,560 --> 00:46:42,600
- Tu veux une autre fessée ?
- Non.
708
00:46:44,080 --> 00:46:45,960
Il y a quelque chose qui cloche.
709
00:46:46,160 --> 00:46:48,560
Ce n'est peut-être pas
le même Lanson.
710
00:46:48,760 --> 00:46:51,320
- Pourquoi ?
- Celui-ci aurait 110 ans.
711
00:46:52,120 --> 00:46:53,440
Et alors ?
712
00:46:54,280 --> 00:46:57,440
S'il s'applique à lui-même
sa propre cure ?
713
00:47:01,880 --> 00:47:04,520
Musique dramatique
714
00:47:04,760 --> 00:47:08,000
Calcinée ! "L'héritière des pétroles russes
715
00:47:08,200 --> 00:47:09,600
"brûlée vive."
716
00:47:13,560 --> 00:47:16,560
- "Ludmilla Sakhaline,
la riche et célèbre héritière,
717
00:47:16,760 --> 00:47:18,120
"a été retrouvée morte,
718
00:47:18,320 --> 00:47:21,320
"victime d'un violent accident
de la route."
719
00:47:25,760 --> 00:47:26,840
-Messieurs dames.
720
00:47:28,720 --> 00:47:31,800
- M. et Mme Wildenberg.
Nous avons une réservation.
721
00:47:32,000 --> 00:47:35,600
- M. et Mme Wildenberg...
Oui. Vous avez réservé une suite ?
722
00:47:35,800 --> 00:47:36,560
253.
723
00:47:36,760 --> 00:47:38,200
On va monter vos bagages.
724
00:47:38,400 --> 00:47:40,760
- Puis-je vous débarrasser ?
- Non.
725
00:47:40,960 --> 00:47:42,480
Bilan santé jeunesse.
726
00:47:42,680 --> 00:47:44,320
- C'est bien ça ?
- C'est ça.
727
00:47:44,520 --> 00:47:46,680
- On va vous conduire
à votre chambre.
728
00:47:46,880 --> 00:47:47,920
Bienvenue.
729
00:47:49,760 --> 00:47:51,840
Monsieur et madame Wilden...
730
00:47:54,680 --> 00:47:58,680
Monsieur et Madame Wildenberg,
bienvenue à la clinique du Phoenix.
731
00:47:58,880 --> 00:48:02,040
Au rez-de-chaussée,
vous avez le bureau du Dr Roscoff,
732
00:48:02,240 --> 00:48:04,160
le directeur de l'établissement,
733
00:48:04,360 --> 00:48:06,640
l'administration
et le service hôtelier.
734
00:48:06,840 --> 00:48:09,000
La salle à manger
et l'accès à la piscine.
735
00:48:09,200 --> 00:48:11,520
Au 2e sous-sol,
les blocs opératoires.
736
00:48:11,720 --> 00:48:14,600
Au 1er sous-sol, les salles
de soins et le centre laser.
737
00:48:14,800 --> 00:48:18,320
Au second,
Pr Junger, chirurgie mammaire,
738
00:48:18,520 --> 00:48:21,200
Dr Matarazzi, chirurgie et médecine faciales.
739
00:48:21,400 --> 00:48:23,000
Musique cubaine
740
00:48:23,280 --> 00:48:26,520
- Bonne régénération, M. le baron.
- On s'y applique.
741
00:48:26,720 --> 00:48:34,000
...
742
00:48:34,200 --> 00:48:37,200
- Il est formidable.
C'est un fidèle patient.
743
00:48:37,400 --> 00:48:41,720
- Il a huitante-neuf ans.
- Ca se voit un peu, quand même.
744
00:48:41,920 --> 00:48:44,840
Il n'a pas bénéficié
de la cure du Pr Lanson.
745
00:48:45,040 --> 00:48:49,640
- Je ne connais pas de Pr Lanson.
Je ne vois pas de qui vous parlez.
746
00:48:54,600 --> 00:48:57,440
Vous avez vu
cette pauvre Mlle Sakhaline.
747
00:48:57,640 --> 00:49:00,480
Ce n'était pas un accident.
Ils l'ont assassinée.
748
00:49:00,680 --> 00:49:01,880
Qui ça, "ils" ?
749
00:49:02,080 --> 00:49:05,760
- Roscoff, Junger, la Matarazzi,
ça peut être n'importe lequel.
750
00:49:05,960 --> 00:49:07,760
Ils sont tous complices.
751
00:49:07,960 --> 00:49:10,560
- Mais pourquoi ils auraient voulu
la tuer ?
752
00:49:12,840 --> 00:49:15,120
- Ils effacent
les traces du Pr Lanson.
753
00:49:15,320 --> 00:49:17,960
Son nom sur les programmes de la clinique,
754
00:49:18,160 --> 00:49:19,800
les dossiers de traitement,
755
00:49:20,000 --> 00:49:22,240
les fichiers clients,
tout a disparu.
756
00:49:24,280 --> 00:49:25,480
C'est épouvantable.
757
00:49:25,680 --> 00:49:28,080
Et ses patients, l'un après l'autre...
758
00:49:28,280 --> 00:49:29,720
Là, c'est Mlle Sakhaline,
759
00:49:29,920 --> 00:49:34,080
il y a 15 jours, Mme Guénégaud,
happée dans le métro, à Paris.
760
00:49:34,280 --> 00:49:37,240
Beaucoup d'accidents, et personne ne fait le lien.
761
00:49:37,440 --> 00:49:39,720
- Ca n'a pas de sens.
-Si !
762
00:49:39,920 --> 00:49:42,200
Ils veulent s'approprier
le secret du professeur
763
00:49:42,400 --> 00:49:43,880
et supprimer les témoins.
764
00:49:44,080 --> 00:49:46,000
Ils sont prêts à tout pour ça.
765
00:49:46,200 --> 00:49:48,960
Je vous en supplie,
je ne sais plus quoi faire.
766
00:49:49,160 --> 00:49:50,920
Je ne veux pas mourir.
767
00:49:51,120 --> 00:49:53,680
- Calmez-vous.
Personne ne va mourir.
768
00:49:53,880 --> 00:49:55,400
A partir de maintenant,
769
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
Prudence et moi, nous prenons les choses en main.
770
00:49:59,640 --> 00:50:03,760
Nous allons mener notre enquête
sans que personne ne sache rien.
771
00:50:03,960 --> 00:50:07,120
Gardez votre sang-froid.
On vous demande qu'une chose,
772
00:50:07,320 --> 00:50:09,960
c'est de nous fournir
des informations. D'accord ?
773
00:50:18,240 --> 00:50:20,720
- Voici vos plannings
de consultations.
774
00:50:20,920 --> 00:50:22,120
Merci.
775
00:50:24,480 --> 00:50:25,880
Ca va aller ?
776
00:50:28,480 --> 00:50:32,440
- Bienvenue à la clinique du Phoenix,
et bonne régénération.
777
00:50:38,960 --> 00:50:39,800
Waouh...
778
00:50:40,840 --> 00:50:43,400
T'as vu tout ce qu'on peut
se faire faire ?
779
00:50:43,600 --> 00:50:48,080
"Génioplastie, otoplastie..."
Qu'est-ce que ça peut bien être ?
780
00:50:48,280 --> 00:50:51,600
"Radiesse... Implant injectable,
781
00:50:51,800 --> 00:50:55,360
"composé de microsphères
d'hydroxyapatite de calcium.
782
00:50:55,560 --> 00:50:57,520
"Morpholiposculpture..."
783
00:50:57,720 --> 00:51:00,320
- On n'est pas là
pour se faire tirer la peau.
784
00:51:00,520 --> 00:51:01,840
Il s'agit d'enquêter.
785
00:51:02,040 --> 00:51:04,960
- Oui, mais il faut
qu'on fasse semblant.
786
00:51:05,160 --> 00:51:07,360
- Oui, c'est ça.
"Semblant."
787
00:51:12,840 --> 00:51:15,960
Voilà, docteur.
Je voudrais de gros seins, hein.
788
00:51:16,160 --> 00:51:18,200
Mais des...
Des vraiment gros.
789
00:51:18,400 --> 00:51:22,280
Du bonnet F
ou E, au moins.
790
00:51:22,480 --> 00:51:25,640
Et puis je les voudrais là.
C'est possible, là ?
791
00:51:25,840 --> 00:51:29,120
- Mais tout est possible,
madame Wildenberg.
792
00:51:29,880 --> 00:51:32,960
Mais laissez-moi
voir d'abord vos seins.
793
00:51:33,160 --> 00:51:35,520
- Et puis quoi encore ?
- Mais enfin...
794
00:51:35,720 --> 00:51:37,800
Je suis médecin.
795
00:51:38,000 --> 00:51:39,960
- Vous n'avez pas besoin
de les voir.
796
00:51:40,160 --> 00:51:43,800
Je voudrais simplement connaître
la méthode que vous employez.
797
00:51:44,000 --> 00:51:47,960
- La méthode, madame Wildenberg,
ça dépend de beaucoup de facteurs.
798
00:51:48,160 --> 00:51:50,960
Il y a diverses techniques
d'augmentation mammaire.
799
00:51:51,160 --> 00:51:53,480
Le lipofilling, la macrolane...
800
00:51:53,680 --> 00:51:58,000
Et puis bien sûr la prothèse,
l'implant, si vous préférez.
801
00:52:04,680 --> 00:52:07,960
- Vous n'utilisez pas
la technique du Pr Lanson ?
802
00:52:09,200 --> 00:52:11,360
Quel Pr Lanson ?
803
00:52:12,480 --> 00:52:14,880
Qui vous a parlé
d'un Pr Lanson ?
804
00:52:15,080 --> 00:52:18,240
- Une amie, à Paris.
Mme Guénégaud.
805
00:52:19,040 --> 00:52:21,480
- Je ne vois pas
de qui vous voulez parler.
806
00:52:21,680 --> 00:52:25,000
Allez, maintenant,
montrez-moi votre poitrine.
807
00:52:25,200 --> 00:52:26,960
Il n'en est pas question !
808
00:52:27,160 --> 00:52:29,520
Il parle allemand.
809
00:52:29,720 --> 00:52:31,880
C'est la 1re fois qu'une patiente
810
00:52:32,080 --> 00:52:35,280
refuse de me montrer sa poitrine.
811
00:52:35,480 --> 00:52:36,560
...
812
00:52:38,520 --> 00:52:43,000
...
813
00:52:49,360 --> 00:52:51,360
- Non.
Non, monsieur Wildenberg.
814
00:52:51,560 --> 00:52:54,880
Pardonnez mon expression,
mais on vous a raconté des bobards.
815
00:52:55,080 --> 00:52:56,640
A la clinique du Phoenix,
816
00:52:56,840 --> 00:52:59,600
nous n'avons pas
de méthode miraculeuse.
817
00:52:59,800 --> 00:53:01,800
Et nous n'en avons jamais eu.
818
00:53:02,000 --> 00:53:04,320
- C'est exactement
ce que je voulais...
819
00:53:04,520 --> 00:53:06,880
Nous sommes des médecins.
820
00:53:07,080 --> 00:53:10,080
- C'est ce que je voulais
vous entendre dire, docteur.
821
00:53:10,280 --> 00:53:13,000
C'est des trucs
de charlatan, tout ça.
822
00:53:13,200 --> 00:53:15,600
Rien de tel
qu'un bon coup de bistouri.
823
00:53:17,480 --> 00:53:19,120
En plus du rafraîchissement,
824
00:53:19,320 --> 00:53:24,240
vous croyez qu'on pourrait
me faire une petite fossette, là,
825
00:53:24,440 --> 00:53:27,760
dans le genre Cary Grant ?
J'en ai toujours rêvé.
826
00:53:27,960 --> 00:53:29,000
On peut tout faire.
827
00:53:29,200 --> 00:53:32,800
Ce n'est qu'une question d'argent.
Installez-vous là.
828
00:53:33,000 --> 00:53:35,760
Je vais numériser
votre visage.
829
00:53:35,960 --> 00:53:39,480
Je vais d'abord y placer
quelques petites pastilles.
830
00:53:49,040 --> 00:53:49,920
Voilà.
831
00:53:51,960 --> 00:53:55,640
Lorsque le scan
passera sur votre visage,
832
00:53:55,840 --> 00:53:58,320
surtout aucune expression.
833
00:54:00,480 --> 00:54:01,640
Voilà...
834
00:54:10,960 --> 00:54:11,840
Parfait.
835
00:54:14,000 --> 00:54:16,160
Regardez
l'écran de gauche.
836
00:54:31,400 --> 00:54:33,680
C'est cette fossette
que vous voulez ?
837
00:54:33,880 --> 00:54:36,240
Parce que j'en ai d'autres, hein.
838
00:54:36,440 --> 00:54:38,520
Y a pas 2 fossettes qui se ressemblent.
839
00:54:38,720 --> 00:54:42,640
Regardez sur l'écran la transformation de votre menton.
840
00:54:43,920 --> 00:54:44,800
Alors ?
841
00:54:45,000 --> 00:54:47,320
- Je vais prendre
la fossette Cary Grant.
842
00:54:47,520 --> 00:54:49,280
Elle me convient parfaitement.
843
00:55:00,520 --> 00:55:02,200
Oh, quel cauchemar !
844
00:55:04,480 --> 00:55:06,760
On m'a examinée, tripotée, palpée,
845
00:55:06,960 --> 00:55:08,760
pesée, pincée...
846
00:55:08,960 --> 00:55:12,920
On a dit du mal de mes petites
poignées d'amour que tu aimes tant,
847
00:55:13,120 --> 00:55:14,320
on a voulu me faire
848
00:55:14,520 --> 00:55:15,920
une bouche de canard,
849
00:55:16,120 --> 00:55:19,960
et dans tout ça, personne n'a jamais
entendu parler du Pr Lanson,
850
00:55:20,160 --> 00:55:22,640
ou ne veut en entendre parler.
851
00:55:22,840 --> 00:55:23,920
Black-out total.
852
00:55:24,360 --> 00:55:27,360
Et toi ? -Pareil. Tout pareil.
853
00:55:34,920 --> 00:55:36,040
Quoi ?
854
00:55:36,240 --> 00:55:39,960
- Ils n'ont pas dessiné les ciseaux
pour savoir comment découper.
855
00:55:42,640 --> 00:55:44,320
Ouille, tu me fais mal !
856
00:55:44,520 --> 00:55:46,000
Ca t'apprendra.
857
00:55:50,160 --> 00:55:52,080
Musique douce
858
00:55:52,280 --> 00:56:12,240
...
859
00:56:12,520 --> 00:56:13,720
Gisèle !
860
00:56:14,560 --> 00:56:17,040
Gisèle...
Gisèle, vous m'embarrassez !
861
00:56:17,240 --> 00:56:37,920
...
862
00:56:38,120 --> 00:56:41,000
- Ca n'est pas
le fameux colonel Beresford ?
863
00:56:41,200 --> 00:56:43,600
- Celui qui a écrit ses mémoires ?
- Non.
864
00:56:43,800 --> 00:56:48,040
Il est affreux, celui-là. -Je ne suis pas de ton avis.
865
00:56:48,240 --> 00:56:49,920
J'en ferais bien
mon quatre-heures.
866
00:56:50,120 --> 00:56:51,360
T'as passé l'âge.
867
00:56:52,160 --> 00:56:54,360
Y a pas d'âge pour un bon radada.
868
00:56:54,560 --> 00:56:57,640
Les femmes rient.
869
00:56:57,840 --> 00:56:59,720
Vous devez
me trouver olé olé.
870
00:57:01,000 --> 00:57:03,760
Mais ce soir,
je fête mon dernier nez.
871
00:57:03,960 --> 00:57:06,800
Le 7e, le plus réussi de tous.
872
00:57:07,000 --> 00:57:11,960
Grâce au génie de la "dottoresse"...
Ah, Matarazzi.
873
00:57:14,920 --> 00:57:16,320
Et pour moi, le nez,
874
00:57:16,520 --> 00:57:18,320
c'est l'amour.
875
00:57:18,520 --> 00:57:20,000
Skol, hein.
876
00:57:21,400 --> 00:57:23,480
Skol. -SKOL.
877
00:57:26,280 --> 00:57:28,560
- Tu vois, t'as pas besoin
de te faire...
878
00:57:28,760 --> 00:57:30,760
Tu plais encore beaucoup.
879
00:57:31,200 --> 00:57:33,520
- Vous étiez très belle
à 67 ans, Gisèle.
880
00:57:33,720 --> 00:57:38,160
Avec vos 22 ans,
cette jeunesse plus que douteuse,
881
00:57:38,360 --> 00:57:39,800
je vous trouve ridicule.
882
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
Pas moi.
883
00:57:42,400 --> 00:57:44,400
-En plus vous êtes ivre. Je vais partir !
884
00:57:44,600 --> 00:57:47,080
Allons, Hector, rigolez un peu.
885
00:57:47,280 --> 00:57:48,760
-Je m'en vais. -Allez-vous-en.
886
00:57:48,960 --> 00:57:51,360
Je ne vous retiens pas.
887
00:57:51,560 --> 00:57:53,840
- Vous ne me retenez pas ?
- Non.
888
00:57:54,040 --> 00:57:57,600
Aussi importante
que la jeunesse, il y a la gaieté.
889
00:57:57,800 --> 00:57:59,800
Allez retrouver
vos vieilles !
890
00:58:00,000 --> 00:58:01,960
Puisque vous les aimez tant.
891
00:58:02,160 --> 00:58:04,360
- C'est plus mon affaire.
- Parfait.
892
00:58:04,560 --> 00:58:08,560
Je vous abandonne au triste sort
de votre jeunesse retrouvée.
893
00:58:08,760 --> 00:58:10,360
La voiture est à moi.
894
00:58:13,960 --> 00:58:15,400
Bon débarras !
895
00:58:15,600 --> 00:58:18,000
Un gigolo de perdu,
dix de retrouvés.
896
00:58:18,200 --> 00:58:20,520
Vingt, cent !
897
00:58:20,720 --> 00:58:23,880
- Madame Wildenberg,
tout se passe à votre convenance ?
898
00:58:24,080 --> 00:58:27,760
- C'est très bien.
L'atmosphère est très... légère.
899
00:58:27,960 --> 00:58:29,960
Il paraît que vous êtes déçue
900
00:58:30,160 --> 00:58:32,400
de ne pas bénéficier
d'une méthode Lanson.
901
00:58:32,600 --> 00:58:35,200
On vous a donné
de fausses informations.
902
00:58:35,400 --> 00:58:38,880
Cette méthode,
hélas, n'a jamais existé.
903
00:58:39,080 --> 00:58:41,080
- Pourtant, j'avais cru.
- Moi aussi.
904
00:58:41,280 --> 00:58:43,120
J'ai cru au père Noël.
905
00:58:43,320 --> 00:58:46,400
J'espère que vous vous remettrez
de votre déception.
906
00:58:51,160 --> 00:58:53,080
- Pas existé,
le Pr Lanson ?
907
00:58:53,280 --> 00:58:55,440
Laissez-moi rire.
Ils sont jaloux.
908
00:58:55,640 --> 00:58:58,480
Et ça, ça n'existe pas, ça ?
909
00:58:58,680 --> 00:59:00,720
C'est le père Noël, ça ? Hein ?
910
00:59:00,920 --> 00:59:04,960
Ca a plus de 60 ans, ça.
Plus de 60 ans.
911
00:59:05,160 --> 00:59:07,760
Alors le père Noël,
c'est le père Lanson.
912
00:59:07,960 --> 00:59:12,000
Peut-être que le père Noël s'appelle Pr Lanson.
913
00:59:12,200 --> 00:59:15,200
Est-ce que ça a l'air
d'avoir 67 ans, ça ?
914
00:59:15,400 --> 00:59:17,080
Alors le père Noël,
915
00:59:17,280 --> 00:59:20,400
il doit s'appeler Lanson,
le père Lanson...
916
00:59:20,600 --> 00:59:25,080
-JOYEUX ANNIVERSAIRE NOS VOEUX LES PLUS SINCERES
917
00:59:25,280 --> 00:59:29,880
QUE CES QUELQUES FLEURS VOUS APPORTENT LE BONHEUR
918
00:59:30,080 --> 00:59:34,560
QUE L'ANNEE ENTIERE VOUS SOIT DOUCE ET LEGERE
919
00:59:36,160 --> 00:59:39,320
- Rendez-vous à 23 h 30,
sur le parking.
920
00:59:47,320 --> 00:59:49,920
-Bon anniversaire, notre chouchou à nous.
921
00:59:50,880 --> 00:59:53,000
Musique mystérieuse
922
00:59:53,200 --> 01:00:20,400
...
923
01:00:20,600 --> 01:00:35,720
...
924
01:00:38,680 --> 01:00:40,760
- On est où, là ?
- C'est son bureau.
925
01:00:40,960 --> 01:00:44,240
C'est ici que nous vivons,
Ambroise et moi.
926
01:00:44,440 --> 01:00:46,120
C'est notre refuge.
927
01:00:46,320 --> 01:00:49,560
C'est aussi
le laboratoire du Pr.
928
01:00:50,520 --> 01:00:53,000
- Il n'avait pas son bureau
à la clinique ?
929
01:00:53,200 --> 01:00:56,840
- Non. Il aimait travailler ici,
à l'écart.
930
01:01:07,480 --> 01:01:10,640
- "Mystique du nombre",
"Astrologie lunaire"...
931
01:01:18,080 --> 01:01:21,320
C'est là qu'il appliquait sa cure de rajeunissement ?
932
01:01:23,440 --> 01:01:25,840
Comment ça se passait,
une séance ?
933
01:01:26,680 --> 01:01:28,080
Je n'en sais rien.
934
01:01:33,120 --> 01:01:36,480
J'ai pourtant bénéficié
plusieurs fois de son traitement,
935
01:01:36,680 --> 01:01:39,360
mais je n'en ai gardé
aucun souvenir.
936
01:01:40,520 --> 01:01:42,400
Il vous hypnotisait ?
937
01:01:43,720 --> 01:01:45,160
C'est possible.
938
01:01:48,360 --> 01:01:50,720
- Il avait
un appareil particulier ?
939
01:01:52,400 --> 01:01:53,520
Il y avait l'oeuf.
940
01:01:54,240 --> 01:01:55,520
L'oeuf d'Ambroise ?
941
01:01:59,280 --> 01:02:01,000
- Vous en avez
entendu parler ?
942
01:02:01,680 --> 01:02:03,480
Et il est où, cet oeuf ?
943
01:02:03,680 --> 01:02:07,200
- Ils l'ont cherché partout.
Ils l'ont pas trouvé.
944
01:02:07,400 --> 01:02:10,120
- Mais vous, Marie,
vous savez où il est ?
945
01:02:10,640 --> 01:02:12,600
L'horloge sonne.
946
01:02:15,560 --> 01:02:17,960
- Il faut que vous
nous fassiez confiance.
947
01:02:19,800 --> 01:02:23,200
- Il est en sécurité à Genève.
Vous vous rendez pas compte.
948
01:02:23,400 --> 01:02:25,800
S'il tombait
entre de mauvaises mains...
949
01:02:26,000 --> 01:02:27,440
Une porte claque.
950
01:02:34,720 --> 01:02:36,800
Musique mystérieuse
951
01:02:37,000 --> 01:02:44,720
...
952
01:02:46,320 --> 01:02:50,000
- C'était rien. Juste une branche.
Un coup de vent, sûrement.
953
01:02:54,560 --> 01:02:56,680
Il faut pas que vous restiez là.
954
01:02:56,880 --> 01:03:00,440
S'ils vous trouvent ici,
ils vont tous nous tuer.
955
01:03:00,640 --> 01:03:02,600
Allez-vous-en,
je vous en supplie.
956
01:03:02,800 --> 01:03:05,720
Il faut partir, là.
Il faut partir, je vous dis !
957
01:03:05,920 --> 01:03:06,760
Allez !
958
01:03:06,960 --> 01:03:09,640
- On peut pas vous laisser seule ici.
- Allez !
959
01:03:09,840 --> 01:03:13,640
- Marie, reposez-vous, et surtout
ne vous inquiétez pas, hein ?
960
01:03:13,840 --> 01:03:15,400
Calmez-vous, Marie.
961
01:03:17,400 --> 01:03:19,600
On y verra
plus clair demain, hein.
962
01:03:19,800 --> 01:03:35,360
...
963
01:03:45,200 --> 01:03:48,680
Alors ça, je peux dire que...
on ne s'y attendait pas.
964
01:03:51,120 --> 01:03:52,200
Elle est folle.
965
01:03:52,920 --> 01:03:55,680
Je le savais déjà,
mais là, j'en suis certaine.
966
01:03:55,880 --> 01:03:57,600
Parce qu'elle m'a embrassé ?
967
01:03:57,800 --> 01:03:59,760
Tu m'embrasses bien
tous les jours, toi.
968
01:03:59,960 --> 01:04:02,040
- Oui, mais moi,
c'est conjugal.
969
01:04:10,280 --> 01:04:14,240
- Auriez-vous la gentillesse
de me suivre, s'il vous plaît ?
970
01:04:15,520 --> 01:04:43,920
...
971
01:04:45,600 --> 01:04:47,360
Ah...
972
01:04:47,560 --> 01:04:50,720
Je crois qu'on vous doit
quelques explications,
973
01:04:50,920 --> 01:04:53,200
monsieur
et madame Beresford.
974
01:04:53,400 --> 01:04:56,560
- Je vois que notre incognito
a fait long feu.
975
01:04:56,760 --> 01:04:57,720
On a l'air fin.
976
01:04:57,920 --> 01:05:00,720
- Voici une de vos admiratrices,
le Dr Matarazzi.
977
01:05:00,920 --> 01:05:02,680
- Je vous avais reconnu
tout de suite.
978
01:05:02,880 --> 01:05:05,080
J'ai adoré votre livre.
979
01:05:05,280 --> 01:05:07,480
- Vous nous avez parlé
d'explications.
980
01:05:07,680 --> 01:05:08,880
Oui, oui.
981
01:05:09,080 --> 01:05:11,800
Nous nous y sommes
pris de travers.
982
01:05:12,000 --> 01:05:15,520
Il y a bien eu
un Lanson dans notre entourage.
983
01:05:15,720 --> 01:05:18,680
Le compagnon
d'une collaboratrice, Mlle Van Dinh.
984
01:05:18,880 --> 01:05:19,880
Marie Van Dinh.
985
01:05:20,080 --> 01:05:21,640
Un vieux médecin à la retraite.
986
01:05:21,840 --> 01:05:24,840
- Un fou d'horlogerie.
Un original. Un café ?
987
01:05:25,040 --> 01:05:27,440
- Il faisait
beaucoup de montagne,
988
01:05:27,640 --> 01:05:29,400
et il y a 2 mois, il a dévissé.
989
01:05:29,600 --> 01:05:33,360
-Une chute fatale. -Et on n'a pas retrouvé le corps.
990
01:05:33,560 --> 01:05:37,760
Et là,
là, notre pauvre Marie...
991
01:05:38,760 --> 01:05:42,480
- Elle fait ce qu'on appelle
"un déni du réel".
992
01:05:42,680 --> 01:05:45,120
Elle n'admet pas
que son compagnon soit mort,
993
01:05:45,320 --> 01:05:46,680
donc elle invente
des histoires :
994
01:05:46,880 --> 01:05:51,240
des complots de savants, des cures de jouvence...
995
01:05:51,440 --> 01:05:54,120
- Vous voulez dire
qu'elle est vraiment folle ?
996
01:05:54,320 --> 01:05:57,320
- Je préfère ne pas employer
ce genre de vocabulaire.
997
01:05:57,520 --> 01:06:00,480
Je dirais plutôt
qu'elle est en état de choc.
998
01:06:01,360 --> 01:06:04,320
C'est un phénomène assez fréquent.
999
01:06:04,520 --> 01:06:06,840
L'ennui,
c'est qu'elle nous fout le bordel !
1000
01:06:07,040 --> 01:06:09,720
-Elle raconte n'importe quoi aux patients.
1001
01:06:09,920 --> 01:06:13,480
Elle leur parle des cures secrètes
1002
01:06:13,680 --> 01:06:17,320
et des traitements miracles
du mystérieux Pr Lanson.
1003
01:06:17,520 --> 01:06:20,160
Par exemple, Gisèle Malévoz,
1004
01:06:20,360 --> 01:06:22,200
la petite jeune fille...
1005
01:06:22,400 --> 01:06:24,880
- C'est la table
à côté de nous.
1006
01:06:25,080 --> 01:06:27,600
Eh bien, nous sommes très inquiets.
1007
01:06:27,800 --> 01:06:29,360
Elle est très perturbée.
1008
01:06:29,560 --> 01:06:32,160
Elle est persuadée
qu'elle a 60 ans.
1009
01:06:33,560 --> 01:06:36,240
- Quelle histoire !
C'est terrible !
1010
01:06:36,440 --> 01:06:39,080
Pauvre Marie...
Mais il faut la soigner.
1011
01:06:39,280 --> 01:06:42,120
- Nous nous en occupons.
N'est-ce pas ?
1012
01:06:42,320 --> 01:06:43,680
Oui, oui.
1013
01:06:43,880 --> 01:06:44,680
Bon.
1014
01:06:44,880 --> 01:06:47,960
Je ne veux pas vous retenir plus longtemps.
1015
01:06:48,160 --> 01:06:50,520
- Vous avez bien fait
de nous en informer.
1016
01:06:50,720 --> 01:06:52,520
Mais c'est notre devoir.
1017
01:06:52,720 --> 01:06:53,920
- Excusez-moi.
- Oui ?
1018
01:06:54,120 --> 01:06:57,400
- Juste une petite bafouille
pour moi, c'est possible ?
1019
01:06:57,600 --> 01:06:59,080
Christina.
1020
01:06:59,840 --> 01:07:03,640
Oh, merci.
Merci, c'est gentil.
1021
01:07:03,840 --> 01:07:06,360
- Mais je vous en prie.
- Au revoir.
1022
01:07:06,560 --> 01:07:08,360
Je vous trouve
très beau.
1023
01:07:10,920 --> 01:07:13,040
Musique mystérieuse
1024
01:07:13,240 --> 01:07:48,280
...
1025
01:07:49,560 --> 01:07:51,760
Respiration rapide
1026
01:07:51,960 --> 01:08:04,800
...
1027
01:08:05,000 --> 01:08:12,000
...
1028
01:08:13,520 --> 01:08:16,440
Musique mystérieuse
1029
01:08:16,640 --> 01:08:28,920
...
1030
01:08:30,600 --> 01:08:31,720
Bélisaire !
1031
01:08:35,120 --> 01:08:37,600
Bélisaire, y a un cadavre
dans la piscine !
1032
01:08:37,800 --> 01:08:39,800
On dirait Marie Van Dinh.
Réveille-toi !
1033
01:08:40,000 --> 01:08:41,880
Un cadavre dans la piscine.
1034
01:08:42,080 --> 01:08:44,080
Je sors d'un rêve atroce
1035
01:08:44,280 --> 01:08:46,760
où quelqu'un me tirait
dans le fond du lac,
1036
01:08:46,960 --> 01:08:48,240
et là, c'est Marie...
1037
01:08:48,440 --> 01:09:05,560
...
1038
01:09:06,080 --> 01:09:07,960
On va se recoucher ?
1039
01:09:10,920 --> 01:09:13,520
- Non, on va y aller.
- Où ça ?
1040
01:09:14,440 --> 01:09:16,520
- Il va falloir y aller.
Viens.
1041
01:09:16,720 --> 01:09:17,720
Là, maintenant ?
1042
01:09:25,760 --> 01:09:26,680
- Arrête-toi là.
1043
01:09:29,160 --> 01:09:32,520
On va y aller à travers champs,
c'est plus prudent.
1044
01:09:34,000 --> 01:09:50,240
...
1045
01:09:50,520 --> 01:09:51,680
Marie ?
1046
01:09:59,080 --> 01:10:00,120
Marie ?
1047
01:10:01,960 --> 01:10:02,960
Marie !
1048
01:10:07,200 --> 01:10:08,280
Regarde.
1049
01:10:09,280 --> 01:10:11,520
- Il y a des traces d'eau.
- Ah...
1050
01:10:12,720 --> 01:10:13,920
Peut-être là...
1051
01:10:14,520 --> 01:10:15,880
Ils toquent.
1052
01:10:16,080 --> 01:10:17,040
Marie ?
1053
01:10:23,840 --> 01:10:26,040
Musique de suspense
1054
01:10:26,240 --> 01:10:30,920
...
1055
01:10:31,120 --> 01:10:32,280
Elle est morte ?
1056
01:10:33,040 --> 01:10:34,440
Elle est morte.
1057
01:10:35,280 --> 01:10:37,040
Là, il faut appeler la police.
1058
01:10:38,720 --> 01:10:40,560
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
1059
01:10:42,400 --> 01:10:45,000
Musique mystérieuse
1060
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Une clé !
1061
01:10:51,640 --> 01:10:53,760
Une clé de consigne.
1062
01:10:53,960 --> 01:10:56,440
C'est là que le Pr a caché sa formule.
1063
01:10:56,640 --> 01:11:00,680
Une consigne de gare.
C'était tellement simple !
1064
01:11:04,440 --> 01:11:05,800
Petite Marie...
1065
01:11:07,720 --> 01:11:09,680
Nous qui t'avons crue folle...
1066
01:11:11,880 --> 01:11:13,320
Bélisaire...
1067
01:11:16,520 --> 01:11:19,400
Il faut y aller.
Ils vont savoir qu'on a la clé.
1068
01:11:21,440 --> 01:11:25,440
- Vous ne croyez pas si bien dire.
Donnez-moi cette clé.
1069
01:11:26,560 --> 01:11:27,520
Mais bordel !
1070
01:11:27,720 --> 01:11:28,320
File !
1071
01:11:28,520 --> 01:11:29,560
Arrêtez ça !
1072
01:11:29,760 --> 01:11:31,920
- Junger, rattrapez-la ! Vite !
1073
01:11:34,200 --> 01:11:36,960
- Ton poids m'entraîne.
Tu m'écrases la cuisse !
1074
01:11:41,520 --> 01:11:42,800
Ca y est...
1075
01:11:43,000 --> 01:11:44,200
Prudence, cours !
1076
01:11:44,400 --> 01:11:45,480
Cours, Prudence !
1077
01:11:45,920 --> 01:11:47,040
Imbécile !
1078
01:11:47,240 --> 01:11:48,760
Il parle allemand.
1079
01:11:49,760 --> 01:11:51,760
Coup de feu
1080
01:11:52,840 --> 01:11:53,640
Stop !
1081
01:11:55,640 --> 01:11:56,880
Perds pas de temps !
1082
01:12:02,000 --> 01:12:04,520
- Laissez-la filer,
on tient le mari.
1083
01:12:05,280 --> 01:12:45,000
...
1084
01:12:45,200 --> 01:12:47,840
Musique mystérieuse
1085
01:12:48,040 --> 01:14:00,680
...
1086
01:14:00,880 --> 01:14:03,360
- C'est vous, Georges.
Vous m'avez fait peur.
1087
01:14:03,560 --> 01:14:06,000
- Vous ne deviez rentrer
qu'après-demain.
1088
01:14:06,200 --> 01:14:08,280
- Tout va bien ?
- Non.
1089
01:14:08,480 --> 01:14:11,600
Le colonel s'est fait capturer
par des criminels.
1090
01:14:11,800 --> 01:14:15,120
- Vous avez appelé le général ?
- Pour quoi faire ?
1091
01:14:15,320 --> 01:14:16,800
La police, alors ?
1092
01:14:17,000 --> 01:14:20,000
- Si je faisais ça,
le colonel ne serait plus en danger.
1093
01:14:20,200 --> 01:14:21,640
Le colonel serait mort.
1094
01:14:25,440 --> 01:14:27,080
Tout se ressemble.
1095
01:14:27,760 --> 01:14:29,000
L'oeuf...
1096
01:14:29,960 --> 01:14:31,120
L'oeuf...
1097
01:14:33,800 --> 01:14:36,000
Et ça, qu'est-ce que c'est ?
1098
01:14:38,080 --> 01:14:40,120
Le téléphone sonne.
1099
01:14:41,360 --> 01:14:45,880
"Des spectres électromagnétiques,
la régénérescence des cellules..."
1100
01:14:46,080 --> 01:14:48,640
- C'était un monsieur,
à propos de Monsieur.
1101
01:14:48,840 --> 01:14:50,000
Et...?
1102
01:14:50,200 --> 01:14:53,440
- Il a dit que vous aviez 48 heures
pour rendre ce que vous avez,
1103
01:14:53,640 --> 01:14:55,600
sinon Monsieur... couic.
1104
01:14:57,160 --> 01:15:00,040
- Pas de panique, Georges.
Ca nous laisse 2 jours.
1105
01:15:00,240 --> 01:15:02,600
- Il faudrait pas
plutôt avertir la police ?
1106
01:15:02,800 --> 01:15:05,760
- Le colonel
se tire toujours d'affaire.
1107
01:15:16,160 --> 01:15:17,760
Matarazzi parle italien.
1108
01:15:17,960 --> 01:15:19,680
Rien, pour l'instant.
1109
01:15:19,880 --> 01:15:23,840
Il faut attendre que les effets
du narcotique se diluent.
1110
01:15:24,640 --> 01:15:27,320
- Attachez-le bien.
Fort !
1111
01:15:28,640 --> 01:15:30,920
Musique mystérieuse
1112
01:15:31,120 --> 01:15:43,920
...
1113
01:15:46,080 --> 01:15:48,120
- Je ne sais pas
comment vous faites
1114
01:15:48,320 --> 01:15:50,480
pour rester tranquille.
1115
01:15:50,680 --> 01:15:54,560
- La pose du vernis à ongles
est un exercice minutieux
1116
01:15:54,760 --> 01:15:57,720
qui permet de contrôler ses nerfs
1117
01:15:57,920 --> 01:15:59,800
et d'exercer son sang-froid.
1118
01:16:01,360 --> 01:16:03,840
- Quand je pense
à ce pauvre colonel...
1119
01:16:04,040 --> 01:16:06,160
Les 48 heures
sont presque écoulées.
1120
01:16:06,360 --> 01:16:09,800
Il est peut-être déjà mort.
En train de se décomposer.
1121
01:16:10,000 --> 01:16:12,960
- Ca suffit, Georges.
Plus un mot.
1122
01:16:13,400 --> 01:16:17,880
Je ne m'inquiète pas,
vous ne vous inquiétez pas.
1123
01:16:20,000 --> 01:16:22,440
Musique intrigante
1124
01:16:22,640 --> 01:16:39,040
...
1125
01:16:40,400 --> 01:16:44,160
- Vous ne pouvez pas rester comme ça,
vous allez attraper froid.
1126
01:16:44,360 --> 01:16:45,400
Merci.
1127
01:16:48,080 --> 01:16:52,040
- Mais non, la comtesse
part de la clinique à 18 h.
1128
01:16:52,240 --> 01:16:55,120
Et on viendra la chercher dans sa chambre.
1129
01:16:57,600 --> 01:16:59,440
- Qu'est-ce
qui vous fait rire ?
1130
01:17:00,080 --> 01:17:02,520
- Vous. Une bande
de branquignols.
1131
01:17:02,720 --> 01:17:06,240
Ce que vous voulez, Prudence
ne vous le donnera jamais.
1132
01:17:06,440 --> 01:17:10,200
- Quand on vous aura envoyé
petit bout par petit bout,
1133
01:17:10,400 --> 01:17:12,200
elle finira bien
par craquer.
1134
01:17:12,400 --> 01:17:14,360
- Vous connaissez mal
Prudence.
1135
01:17:14,560 --> 01:17:17,720
Une fois, en Argentine,
on m'a ceinturé de dynamite.
1136
01:17:17,920 --> 01:17:21,320
Le type a allumé la mèche.
Vous savez ce qu'elle a fait ?
1137
01:17:21,520 --> 01:17:23,560
Elle est allée
voir un match de polo.
1138
01:17:23,760 --> 01:17:25,600
Il a fallu
attendre son retour.
1139
01:17:25,800 --> 01:17:28,480
Cette fois-là,
j'ai vraiment eu chaud !
1140
01:17:28,680 --> 01:17:32,080
- Et alors ?
Où voulez-vous en venir ?
1141
01:17:32,280 --> 01:17:35,480
- Au fait qu'il y a pas
plus stoïque que Prudence.
1142
01:17:35,680 --> 01:17:37,720
La douleur des autres
lui fait rien.
1143
01:17:37,920 --> 01:17:41,120
- Nous avons négocié
avec votre femme l'échange.
1144
01:17:41,320 --> 01:17:44,040
Elle veut s'assurer
que vous allez bien.
1145
01:17:44,240 --> 01:17:45,160
Parlez-lui.
1146
01:17:46,360 --> 01:17:47,520
Ma fleur...
1147
01:17:48,400 --> 01:17:52,080
mon jasmin, mon ellébore,
mon mimosa, mon églantine,
1148
01:17:52,280 --> 01:17:53,880
ma véronique, mon azalée...
1149
01:17:54,080 --> 01:17:55,240
Oui, bon !
1150
01:17:56,840 --> 01:17:59,320
- Mon dahlia, mon edelweiss...
- Bon, ça va !
1151
01:17:59,520 --> 01:18:01,800
- Dites que vous allez bien,
ça suffira.
1152
01:18:02,000 --> 01:18:06,160
- Si je lui récite pas ces fleurs,
elle va croire que je vais pas bien.
1153
01:18:06,360 --> 01:18:07,960
Mon amaryllis, mon cactus,
1154
01:18:09,560 --> 01:18:11,640
*mon euphorbe, mon souci,
1155
01:18:11,840 --> 01:18:14,240
mon orchidée, mon ipomée...
1156
01:18:15,360 --> 01:18:16,160
Mon quoi ?
1157
01:18:16,360 --> 01:18:18,280
Mon ipomée, sans "h".
1158
01:18:18,480 --> 01:18:22,760
- Oh, comme c'est gentil !
Mon ipomée, avec un "i".
1159
01:18:22,960 --> 01:18:27,760
*-Ma renoncule, mon amour, ne t'inquiète pas, je vais bien.
1160
01:18:32,040 --> 01:18:33,160
C'est magnifique.
1161
01:18:33,360 --> 01:18:34,760
Je n'y comprends rien.
1162
01:18:34,960 --> 01:18:37,480
- Vous ne comprenez pas ?
- Non !
1163
01:18:37,680 --> 01:18:42,040
- "Je m'évade.
A ce soir."
1164
01:18:42,240 --> 01:18:44,600
Ca veut dire
que leur négociation,
1165
01:18:44,800 --> 01:18:47,080
ils vont l'avoir dans... le baba.
1166
01:18:48,360 --> 01:18:49,880
Arrêtez de bouger, là !
1167
01:18:50,080 --> 01:18:53,720
- Un prisonnier doit faire au moins
10 min d'exercice par jour.
1168
01:18:53,920 --> 01:19:19,920
...
1169
01:19:22,400 --> 01:19:24,080
Le roi de l'évasion.
1170
01:19:24,280 --> 01:20:08,880
...
1171
01:20:09,080 --> 01:20:11,440
Un, deux, trois et quatre.
1172
01:20:11,640 --> 01:20:13,760
Un, deux, trois et quatre.
1173
01:20:13,960 --> 01:20:15,720
Musique espiègle
1174
01:20:15,920 --> 01:20:29,480
...
1175
01:20:29,680 --> 01:20:48,480
...
1176
01:20:48,680 --> 01:20:52,320
Musique intrigante
1177
01:20:54,240 --> 01:20:56,200
Oh ! Oh, tu es venu...
1178
01:20:56,400 --> 01:20:58,640
Je savais que tu étais un coquin.
1179
01:20:58,840 --> 01:21:01,040
Viens. Oh viens, darling chéri.
1180
01:21:02,760 --> 01:21:04,520
Tu vas découvrir
des voluptés
1181
01:21:04,720 --> 01:21:06,560
dont tu n'as même pas idée.
1182
01:21:06,760 --> 01:21:10,040
Ah oui, ah oui...
Oh, là, j'adore, j'adore !
1183
01:21:12,680 --> 01:21:15,240
-Mon orchidée, mon ipomée...
1184
01:21:15,440 --> 01:21:17,560
Ipomée, sans "h".
1185
01:21:18,000 --> 01:21:19,120
Ma renoncule...
1186
01:21:19,320 --> 01:21:21,040
"Je m'évade, à ce soir."
1187
01:21:21,240 --> 01:21:22,840
Il jure en allemand.
1188
01:21:23,040 --> 01:21:25,480
Musique de suspense
1189
01:21:25,680 --> 01:21:51,400
...
1190
01:21:54,360 --> 01:21:58,280
Sale type ! Où est ma perruque ?
1191
01:21:59,640 --> 01:22:00,800
- Excusez-moi.
1192
01:22:01,000 --> 01:22:01,800
A bientôt.
1193
01:22:02,000 --> 01:22:05,560
- A bientôt, docteur.
- Arrêtez ! Imposteur !
1194
01:22:05,760 --> 01:22:18,360
...
1195
01:22:18,720 --> 01:22:21,480
Et voilà. Le roi de l'évasion !
1196
01:22:21,680 --> 01:22:28,200
...
1197
01:22:38,400 --> 01:22:40,360
Ils sont sous les verrous.
1198
01:22:40,640 --> 01:22:43,640
On a retrouvé le cadavre du Pr Lanson,
1199
01:22:43,840 --> 01:22:46,040
mais on n'en sait pas beaucoup plus.
1200
01:22:46,800 --> 01:22:50,960
-"Attraction des longueurs, failles temporelles"... Inepties !
1201
01:22:51,160 --> 01:22:53,880
- Alors, vous avez pu
les faire déchiffrer ?
1202
01:22:54,080 --> 01:22:56,080
- Quand je pense
que ça a fait des morts !
1203
01:22:56,280 --> 01:22:57,920
Un charlatan, ce Pr Lanson.
1204
01:22:58,120 --> 01:23:00,840
Nos physiciens ont cru que je me foutais de leur gueule.
1205
01:23:01,040 --> 01:23:02,760
Ce n'était pas un charlatan,
1206
01:23:02,960 --> 01:23:06,320
c'était un rêveur,
un visionnaire, un poète...
1207
01:23:06,520 --> 01:23:10,320
- Un poète qui s'est un peu trop
vanté de sa découverte
1208
01:23:10,520 --> 01:23:13,200
auprès de Roscoff
et de ses acolytes.
1209
01:23:13,400 --> 01:23:15,160
Ils ont marché
comme un seul homme.
1210
01:23:15,360 --> 01:23:16,680
L'idée des bénéfices
1211
01:23:16,880 --> 01:23:18,880
qu'ils pouvaient tirer
de cette affaire...
1212
01:23:19,080 --> 01:23:21,440
- La jeunesse éternelle.
- L'appât du gain.
1213
01:23:21,640 --> 01:23:23,360
Ils en ont perdu la tête.
1214
01:23:23,560 --> 01:23:25,880
Et pour soutirer
son secret au vieux,
1215
01:23:26,080 --> 01:23:28,200
ils ont fini
par le séquestrer.
1216
01:23:28,400 --> 01:23:29,800
Mais il a pas
lâché le morceau.
1217
01:23:30,000 --> 01:23:31,680
- Alors pourquoi
l'ont-ils tué ?
1218
01:23:31,880 --> 01:23:36,400
- C'est un interrogatoire
qui a mal tourné. Le coeur a lâché.
1219
01:23:36,600 --> 01:23:39,440
Au fond,
ça n'était que des amateurs.
1220
01:23:39,640 --> 01:23:42,480
- Croire que l'on puisse
d'un coup de baguette
1221
01:23:42,680 --> 01:23:45,520
rajeunir
de 20, 30, 40 ans !
1222
01:23:46,960 --> 01:23:51,000
- Mais les gens avalent
n'importe quoi. Non ?
1223
01:23:53,680 --> 01:23:55,960
- Vous ne buvez pas,
Bélisaire ?
1224
01:23:57,400 --> 01:23:58,640
Si, si.
1225
01:24:00,840 --> 01:24:02,920
Quelque chose me chiffonne.
1226
01:24:03,680 --> 01:24:07,120
Marie Van Dinh,
on a quand même vu ses papiers.
1227
01:24:07,320 --> 01:24:09,240
Elle avait 82 ans.
1228
01:24:10,680 --> 01:24:14,240
Et cette Gisèle,
avec sa belle paire de nibards...
1229
01:24:15,080 --> 01:24:18,920
Pourquoi elle aurait prétendu
avoir 60 ans ? C'est absurde !
1230
01:24:19,640 --> 01:24:23,280
Et Mlle Sakhaline, tu disais
qu'elle avait pris 30 ans.
1231
01:24:23,480 --> 01:24:25,520
T'as pas pu te tromper !
1232
01:24:25,920 --> 01:24:28,520
Que les photos
soient retouchées, d'accord,
1233
01:24:28,720 --> 01:24:30,920
mais pas à ce point-là,
quand même.
1234
01:24:33,880 --> 01:24:35,760
Prudence, tu m'écoutes ?
1235
01:24:35,960 --> 01:24:39,120
- Tu peux pas savoir
comme je t'écoute.
1236
01:24:39,320 --> 01:24:41,160
Je t'enregistre, même.
1237
01:24:41,360 --> 01:24:43,680
N'oublie pas l'anniversaire de papa.
1238
01:24:43,880 --> 01:24:46,600
- On n'est pas allés
au bout de cette histoire.
1239
01:25:05,680 --> 01:25:07,560
Tu es somptueuse...
1240
01:25:07,760 --> 01:25:11,160
Nouvelle coiffure,
nouvelle robe, nouveau bijou...
1241
01:25:11,360 --> 01:25:12,600
Qu'est-ce que c'est ?
1242
01:25:12,800 --> 01:25:15,040
- Ne me dis pas
que tu ne devines pas.
1243
01:25:15,240 --> 01:25:17,120
- Prudence,
c'est quand même pas...
1244
01:25:17,320 --> 01:25:19,360
- L'oeuf d'Ambroise ?
- Hé !
1245
01:25:20,920 --> 01:25:23,560
- Prudence, donne-moi
cet oeuf immédiatement !
1246
01:25:23,760 --> 01:25:24,960
- Attrape-le !
1247
01:25:25,160 --> 01:25:26,840
- Prudence,
donne-moi ça !
1248
01:25:27,040 --> 01:25:29,280
Phénomènes acoustiques étranges
1249
01:25:30,640 --> 01:25:33,880
Je te rappelle que je suis
ton supérieur hiérarchique !
1250
01:25:46,760 --> 01:25:48,440
L'oeuf d'Ambroise...
1251
01:25:50,240 --> 01:25:52,040
L'oeuf d'Ambroise.
1252
01:25:53,440 --> 01:25:56,280
Qu'est-ce que c'est ?
Du plomb ? Du fer ?
1253
01:26:01,480 --> 01:26:03,720
Qu'est-ce que ça peut être
comme matière ?
1254
01:26:03,920 --> 01:26:05,360
C'est un bijou.
1255
01:26:05,560 --> 01:26:07,240
Un éclat de météorite ?
1256
01:26:09,360 --> 01:26:10,880
Ah, ça, c'est marrant.
1257
01:26:11,440 --> 01:26:12,520
Ca bouge !
1258
01:26:13,280 --> 01:26:15,200
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1259
01:26:15,400 --> 01:26:18,880
Ca se dévisse ! -Comment ça, ça se dévisse ?
1260
01:26:19,080 --> 01:26:20,720
Ben, ça se...
1261
01:26:24,280 --> 01:26:26,440
Bélisaire ?
1262
01:26:32,440 --> 01:26:33,320
Bélisaire !
1263
01:26:34,240 --> 01:26:35,040
Quoi ?
1264
01:26:35,240 --> 01:26:36,400
Mais...
1265
01:26:37,520 --> 01:26:40,040
- Mais qu'est-ce qui t'arrive ?
- Je sais pas.
1266
01:26:40,240 --> 01:26:41,560
- Qu'est-ce que tu as fait ?
1267
01:26:42,280 --> 01:26:43,320
Rien.
1268
01:26:45,280 --> 01:26:46,880
Non, mais attends...
1269
01:26:48,240 --> 01:26:50,960
Qu'est-ce que c'est
que cette histoire ?
1270
01:26:52,160 --> 01:26:54,000
Ca se dévisse pas, hein.
1271
01:26:54,200 --> 01:26:56,760
Ca se dévisse pas du tout.
-Comment ça ?
1272
01:26:56,960 --> 01:26:58,760
Qu'est-ce qu'on va faire ?
1273
01:27:06,720 --> 01:27:08,520
On va à l'anniversaire de papa.
1274
01:27:08,720 --> 01:27:09,720
On verra après.
1275
01:27:10,360 --> 01:27:13,120
Je vais avoir l'air de quoi, moi ?
1276
01:27:13,320 --> 01:27:16,400
- D'un bébé.
D'un très mignon bébé.
1277
01:27:23,880 --> 01:27:26,200
Musique festive
1278
01:27:26,400 --> 01:27:45,400
...
1279
01:27:46,360 --> 01:27:47,960
Bon anniversaire, papa.
1280
01:27:48,160 --> 01:27:52,400
...
1281
01:27:53,600 --> 01:27:55,680
Musique calme
1282
01:27:55,880 --> 01:28:04,080
...
1283
01:28:04,280 --> 01:28:06,000
Bonjour, ma fille.
1284
01:28:06,200 --> 01:28:07,680
Te revoilà.
1285
01:28:09,560 --> 01:28:11,240
- Ton mari n'est pas là ?
- Non.
1286
01:28:11,440 --> 01:28:14,840
Il a eu un empêchement.
Il te souhaite un bon anniversaire.
1287
01:28:15,040 --> 01:28:16,240
Merci.
1288
01:28:17,480 --> 01:28:19,720
- Maman ?
- Oui ?
1289
01:28:19,920 --> 01:28:21,400
C'est quoi, ce bébé ?
1290
01:28:21,600 --> 01:28:24,480
"Ce bébé" ? C'est un bébé.
1291
01:28:25,520 --> 01:28:27,000
C'est mon bébé.
1292
01:28:27,200 --> 01:28:30,520
Il est pas mignon,
ce bébé qui fait des risettes, là ?
1293
01:28:30,720 --> 01:28:32,520
C'est ton bébé, à toi ?
1294
01:28:32,720 --> 01:28:35,320
- Et pourquoi ce serait pas
mon bébé ?
1295
01:28:36,120 --> 01:28:37,840
C'est vraiment le tien ?
1296
01:28:38,040 --> 01:28:40,360
-C'est quoi, toutes ces questions ?
1297
01:28:40,560 --> 01:28:41,640
Je te demande
1298
01:28:41,840 --> 01:28:45,080
où tu as disparu en me laissant ton mari et tes enfants ?
1299
01:28:45,280 --> 01:28:47,680
Tout à l'heure, on boira un coup.
1300
01:28:51,280 --> 01:28:53,600
Oui, oui, c'est mon bébé.
1301
01:28:53,800 --> 01:28:55,240
Oh, le gourmand.
-Comment
1302
01:28:55,440 --> 01:28:57,120
s'appelle cette petite fille ?
1303
01:28:57,320 --> 01:29:00,360
Ben, voyons papa ! C'est un garçon.
1304
01:29:01,400 --> 01:29:02,520
Il s'appelle...
1305
01:29:03,560 --> 01:29:05,280
Il s'appelle Jésus.
1306
01:29:06,040 --> 01:29:07,640
- "Jésus" !
-"Jésus", oui.
1307
01:29:07,840 --> 01:29:09,520
C'est Jésus.
1308
01:29:10,360 --> 01:29:11,160
"Jésus" !
1309
01:29:11,360 --> 01:29:13,200
Musique de fanfare
1310
01:29:13,400 --> 01:29:16,200
...
1311
01:29:16,400 --> 01:29:18,280
T'y vas pas un peu fort, là ?
1312
01:29:18,480 --> 01:29:19,680
Il s'appelle Jésus.
1313
01:29:19,880 --> 01:29:21,880
Voyons voir si les Ecossais
1314
01:29:22,080 --> 01:29:24,320
portent quelque chose
sous leur kilt.
1315
01:29:24,520 --> 01:29:25,480
Cri du bébé
1316
01:29:25,680 --> 01:29:27,280
Vous n'avez jamais lu
1317
01:29:27,480 --> 01:29:29,160
Françoise Dolto, vous.
-Non.
1318
01:29:29,360 --> 01:29:31,680
Les bébés sont très pudiques.
1319
01:29:31,880 --> 01:29:33,880
Non, mais c'est un comble !
1320
01:29:34,080 --> 01:29:35,480
Tu t'es pas occupée de moi.
1321
01:29:35,680 --> 01:29:38,880
Tu disais que les enfants,
c'étaient des rôtis de veau.
1322
01:29:39,080 --> 01:29:43,160
Et tout d'un coup, tu rappliques avec un bébé, sans crier gare.
1323
01:29:43,360 --> 01:29:46,880
Et tu parles de Dolto ?
Mais tu sais même pas qui c'est !
1324
01:29:47,080 --> 01:29:48,160
Du calme !
1325
01:29:48,360 --> 01:29:50,160
Je trouve que le bébé de mamy
1326
01:29:50,360 --> 01:29:53,160
ressemble à papy en petit.
-Papa, je peux aller
1327
01:29:53,360 --> 01:29:55,800
dans ta roulotte
pour lui donner son biberon ?
1328
01:29:56,000 --> 01:29:57,680
On devrait leur dire la vérité.
1329
01:29:57,880 --> 01:30:01,800
-Pour que ton père m'exhibe comme bébé savant. Je veux boire.
1330
01:30:05,800 --> 01:30:06,600
-Et voilà.
1331
01:30:07,320 --> 01:30:10,760
Oh ! Du malt !
-"Du malt" !
1332
01:30:10,960 --> 01:30:12,480
Miam, miam, miam, miam.
1333
01:30:14,320 --> 01:30:17,960
Oh, qu'il est mignonqu'il est trognon, mon petit pompon
1334
01:30:18,160 --> 01:30:19,880
Ah, c'est bien bon.
1335
01:30:22,840 --> 01:30:23,920
Tu parles avec qui ?
1336
01:30:24,120 --> 01:30:26,560
Hein ? A personne.
1337
01:30:26,760 --> 01:30:28,720
Je peux t'aider ?
1338
01:30:30,880 --> 01:30:32,440
C'est gentil, ma chérie.
1339
01:30:32,640 --> 01:30:35,000
Je me débrouille
très bien toute seule.
1340
01:30:35,960 --> 01:30:39,320
- Mais je sais pas d'où il sort,
mais il est très mignon.
1341
01:30:39,520 --> 01:30:41,040
Qu'est-ce que...
1342
01:30:41,800 --> 01:30:45,960
Mais ! Maman ?
Il pue le whisky.
1343
01:30:46,160 --> 01:30:48,000
Tu lui as fait boire
du whisky ?
1344
01:30:48,200 --> 01:30:52,520
- Juste une petite goutte. Je crois
qu'il me couve quelque chose.
1345
01:30:52,720 --> 01:30:54,800
Le whisky
est un bon antiseptique.
1346
01:30:55,000 --> 01:30:56,600
- Maman !
-Oui.
1347
01:30:56,800 --> 01:31:00,760
- Tu es complètement...
Tu es complètement dénaturée !
1348
01:31:01,480 --> 01:31:04,600
- Je vais t'expliquer.
-Je veux même plus t'entendre,
1349
01:31:04,800 --> 01:31:06,360
même plus te parler !
1350
01:31:08,680 --> 01:31:11,280
-Rentrons à la maison, on y verra plus clair.
1351
01:31:11,480 --> 01:31:14,600
-Et papa ? -Tu lui diras que j'étais malade.
1352
01:31:14,800 --> 01:31:18,000
-D'accord. Je vais prendre un petit coup pour la route.
1353
01:31:18,200 --> 01:31:20,440
-Ne bois pas tout. Donne-m'en un peu.
1354
01:31:35,280 --> 01:31:37,040
Les bébés doivent voyager
1355
01:31:37,240 --> 01:31:38,640
à l'arrière du véhicule.
1356
01:31:38,840 --> 01:31:41,960
- Hum.
- Vous avez vos papiers ?
1357
01:31:50,280 --> 01:31:52,560
-Bonjour, madame. Contrôle d'alcoolémie.
1358
01:31:52,760 --> 01:31:55,120
- Tenez, soufflez.
- Ah bon ?
1359
01:31:55,320 --> 01:31:56,400
Ah ! Pff...
1360
01:32:05,120 --> 01:32:07,320
- Ca va, là ?
- Ca ira.
1361
01:32:17,160 --> 01:32:18,440
Mes respects,
1362
01:32:18,640 --> 01:32:19,960
madame la colonelle.
1363
01:32:20,160 --> 01:32:22,800
On a un problème :
vous êtes à 1,56.
1364
01:32:23,000 --> 01:32:25,240
Il faut nous suivre pour une prise de sang.
1365
01:32:25,440 --> 01:32:28,160
- Mais je proteste, brigadier.
Je n'ai rien bu.
1366
01:32:28,360 --> 01:32:30,120
Votre test est défectueux.
1367
01:32:30,320 --> 01:32:32,920
- Dans ce cas,
la prise de sang nous le dira.
1368
01:32:33,120 --> 01:32:36,200
- Attendez, brigadier,
je suis vraiment très fatiguée,
1369
01:32:36,400 --> 01:32:39,280
je voyage avec un enfant en bas âge
1370
01:32:39,480 --> 01:32:43,160
et je ne me vois pas aller
au commissariat. Je n'ai rien bu.
1371
01:32:43,360 --> 01:32:46,480
- C'est pas ce que dit le test.
-Il ne marche pas,
1372
01:32:46,680 --> 01:32:48,480
votre engin. Ecoutez...
1373
01:32:48,680 --> 01:32:52,080
Je vous propose une chose :
essayez-le sur mon petit-fils,
1374
01:32:52,280 --> 01:32:54,400
et vous verrez qu'il ne marche pas.
1375
01:32:54,600 --> 01:32:56,720
Non, c'est pas réglementaire.
1376
01:32:56,920 --> 01:32:58,880
Allez. Mais essayons.
1377
01:32:59,080 --> 01:33:02,320
Monsieur le brigadier, vous allez voir, ça ne marche pas.
1378
01:33:02,520 --> 01:33:05,080
Mais il saura souffler ?
1379
01:33:05,280 --> 01:33:09,400
- Mais oui, il saura souffler,
il adore la cornemuse. Faites voir.
1380
01:33:09,600 --> 01:33:12,200
Vous allez voir.
Hein, mon bébé ?
1381
01:33:12,400 --> 01:33:14,520
Vas-y, souffle. Allez, souffle.
1382
01:33:14,720 --> 01:33:16,280
Le bébé souffle.
1383
01:33:16,480 --> 01:33:21,400
...
1384
01:33:21,600 --> 01:33:23,560
Bravo, mon bébé.
1385
01:33:23,760 --> 01:33:25,600
Il a soufflé.
1386
01:33:27,080 --> 01:33:28,800
Prudence sort de la voiture.
1387
01:33:29,560 --> 01:33:30,680
Alors ?
1388
01:33:32,400 --> 01:33:34,800
- Ben, il est à 2,33.
- Vous voyez !
1389
01:33:35,000 --> 01:33:37,200
Mais c'est du n'importe quoi !
1390
01:33:37,400 --> 01:33:38,840
Mais c'est pas possible.
1391
01:33:39,040 --> 01:33:41,480
- On s'excuse.
Je vous rends vos papiers.
1392
01:33:41,680 --> 01:33:45,440
- D'accord. Les ballons
pour l'Alcootest, ça marchait mieux.
1393
01:33:48,840 --> 01:33:51,280
Prudence chantonne.
1394
01:33:51,480 --> 01:33:53,680
...
1395
01:33:55,160 --> 01:33:57,640
Prudence rit.
1396
01:33:57,840 --> 01:34:00,080
Oh ! Il est où ?
1397
01:34:01,520 --> 01:34:03,880
Il est où ? Mon bébé !
1398
01:34:05,960 --> 01:34:07,600
Mais c'est pas possible !
1399
01:34:09,800 --> 01:34:12,320
Il est où ? Hou, hou !
1400
01:34:13,640 --> 01:34:16,120
Il est où ? Tu es où ?
1401
01:34:16,320 --> 01:34:18,720
Bélisaire sifflote.
1402
01:34:18,920 --> 01:34:24,800
...
1403
01:34:25,000 --> 01:34:26,640
Bélisaire !
1404
01:34:26,840 --> 01:34:29,480
...
1405
01:34:29,680 --> 01:34:33,200
Mon bébé ? -Quoi, mon bébé !
1406
01:34:34,520 --> 01:34:35,840
Quel bébé ?
1407
01:34:37,520 --> 01:34:39,080
Tu ne t'en souviens pas ?
1408
01:34:42,640 --> 01:34:43,880
Pan, pan.
1409
01:34:44,760 --> 01:34:46,240
Taïaut. Taïaut.
1410
01:34:46,440 --> 01:34:49,000
Taïaut. Taïaut. Taïaut.
1411
01:34:49,840 --> 01:34:50,960
Taïaut.
1412
01:34:53,000 --> 01:34:54,120
Taïaut.
1413
01:34:54,920 --> 01:34:56,360
Taïaut.
1414
01:34:56,560 --> 01:34:57,320
Tu vois,
1415
01:34:57,520 --> 01:35:02,040
il se dévisse lorsqu'on se trouve
près d'une faille espace-temps.
1416
01:35:03,160 --> 01:35:07,000
Il y en a une dans le chalet
de Lanson et une sur la route.
1417
01:35:07,200 --> 01:35:08,880
Il y en a sûrement d'autres.
1418
01:35:09,080 --> 01:35:11,800
- Quand tu penses
que les gens l'ont cru fou.
1419
01:35:12,000 --> 01:35:13,280
Tu imagines !
1420
01:35:13,480 --> 01:35:16,520
Avec cette chose, tu peux avancer
et reculer en âge,
1421
01:35:16,720 --> 01:35:18,520
sans changer d'époque.
1422
01:35:18,720 --> 01:35:21,800
- En langage scientifique,
ça s'appelle rajeunir.
1423
01:35:22,000 --> 01:35:24,200
- Ou vieillir.
Regarde Mlle Sakhaline.
1424
01:35:24,400 --> 01:35:26,280
C'était une fausse manoeuvre.
1425
01:35:26,480 --> 01:35:27,320
Hé !
1426
01:35:27,520 --> 01:35:29,000
Oh !
-Taïaut.
1427
01:35:30,680 --> 01:35:31,640
Taïaut.
1428
01:35:31,840 --> 01:35:34,160
Quelle invention extraordinaire !
1429
01:35:35,800 --> 01:35:37,680
- Ah !
- Diabolique.
1430
01:35:38,800 --> 01:35:41,320
- On devrait remettre
cet oeuf au général.
1431
01:35:41,520 --> 01:35:44,000
Tu es fou, Bélisaire !
1432
01:35:44,200 --> 01:35:48,280
On ne peut pas le laisser
entre les mains de militaires.
1433
01:35:49,200 --> 01:35:51,120
Ils pourraient faire des bêtises.
1434
01:35:51,320 --> 01:35:53,360
Alors que nous, on pourrait...
1435
01:35:53,560 --> 01:35:55,400
- Hé !
- Rends-moi ça !
1436
01:35:55,600 --> 01:35:57,560
Kévin, arrête d'embêter les gens !
1437
01:35:57,760 --> 01:35:59,200
- Rends-nous ça !
1438
01:35:59,400 --> 01:36:00,280
Taïaut.
1439
01:36:00,480 --> 01:36:02,320
-Kévin ! -Viens là !
1440
01:36:03,920 --> 01:36:05,440
S'il te plaît.
1441
01:36:05,640 --> 01:36:07,360
Dégagez ! Poussez-vous !
1442
01:36:07,560 --> 01:36:08,360
Ca va !
1443
01:36:11,000 --> 01:36:12,160
Bélisaire est surpris.
1444
01:36:12,360 --> 01:36:15,960
Petit garçon, rends-nous cet oeuf. Lâche-le !
1445
01:36:16,160 --> 01:36:18,560
Les phénomènes acoustiques reprennent.
1446
01:36:18,760 --> 01:36:22,400
...
1447
01:36:22,600 --> 01:36:24,400
Ah !
1448
01:36:24,600 --> 01:36:27,200
-Bélisaire ! -C'est horrible !
1449
01:36:29,080 --> 01:36:30,120
Sifflement de cygnes
1450
01:36:35,360 --> 01:36:39,360
...
1451
01:36:39,560 --> 01:36:40,920
-Non ! -Ah non !
1452
01:36:44,160 --> 01:36:48,920
...
1453
01:36:59,960 --> 01:37:03,520
Là, je crois qu'on a fait
une grosse boulette.
1454
01:37:04,920 --> 01:37:06,760
Mais on n'a rien fait.
1455
01:37:06,960 --> 01:37:08,280
Mais quand même...
1456
01:37:09,880 --> 01:37:10,840
Oh !
1457
01:37:11,640 --> 01:37:14,520
- J'ai soif. Pas toi ?
- Si.
1458
01:37:15,680 --> 01:37:17,280
-Kévin !
1459
01:37:18,200 --> 01:37:19,680
Kévin !
1460
01:37:20,880 --> 01:37:22,560
- Attends.
-Kévin !
1461
01:37:28,160 --> 01:37:31,160
- De toute façon,
ce gamin était épouvantable.
1462
01:37:31,360 --> 01:37:34,080
Il aurait fait souffrir sa mère.
1463
01:37:34,280 --> 01:37:36,640
- Il l'aurait peut-être assassinée.
1464
01:37:37,720 --> 01:37:40,320
- C'était de la graine
de serial killer,
1465
01:37:40,520 --> 01:37:43,480
un Pol Pot en puissance.
Pire : un Attila.
1466
01:37:43,680 --> 01:37:46,240
En petit vieux,
il est tout à fait charmant.
1467
01:37:46,440 --> 01:37:47,800
On l'adopterait même.
1468
01:37:51,000 --> 01:37:52,840
Personne ne le saura jamais,
1469
01:37:53,040 --> 01:37:56,880
mais l'Agence Prudence et Cie
vient d'épargner à l'humanité
1470
01:37:57,080 --> 01:37:58,600
un de ses pires fléaux.
1471
01:37:59,840 --> 01:38:02,120
Musique mystérieuse
1472
01:38:02,320 --> 01:40:36,200
...110425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.