All language subtitles for Apres lui (Gael Morel, F 2007).FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,127 --> 00:01:55,162 Alors ? 2 00:01:56,647 --> 00:01:57,796 Alors, euh... 3 00:01:58,727 --> 00:02:02,686 Ma mère l'a tellement portée. Ça fait bizarre. 4 00:02:02,887 --> 00:02:05,799 Ah bon. Pourquoi ? On n'aime plus.. 5 00:02:06,007 --> 00:02:08,475 ..sa maman ? Arrête. C'est horrible. 6 00:02:08,687 --> 00:02:09,676 Viens là ! 7 00:02:09,887 --> 00:02:12,117 Fais un bisou à... Arrête ! 8 00:02:13,527 --> 00:02:14,516 Arrête ! 9 00:02:20,127 --> 00:02:22,436 Qu'est-ce qu'il y a ? T'es bizarre. 10 00:02:22,647 --> 00:02:25,286 J'ai pas envie d'y aller. Ça me soûle. 11 00:02:26,047 --> 00:02:27,639 T'as vu mes boutons ? 12 00:02:27,847 --> 00:02:29,439 Y aura pas de filles. 13 00:02:29,647 --> 00:02:31,399 Même. Ça me prend la tête. 14 00:02:31,607 --> 00:02:34,121 On voit que dalle. Ouais, c'est ça ! 15 00:02:34,767 --> 00:02:36,758 Le maquillage les cachera. 16 00:02:37,167 --> 00:02:40,125 T'es grave. Se pourrir la vie pour ça ! 17 00:02:51,847 --> 00:02:55,078 Tu vas enfiler ça. Tends tes bras. Allez ! 18 00:03:03,127 --> 00:03:04,799 Oh là là ! 19 00:03:05,687 --> 00:03:06,756 Parfait ! 20 00:03:07,407 --> 00:03:08,283 Allez, bouge ! 21 00:03:09,487 --> 00:03:11,125 T'es la plus belle ! 22 00:03:31,127 --> 00:03:32,196 Attends, maman. 23 00:03:32,407 --> 00:03:35,319 Deux secondes. Je te dirai. - D'accord. 24 00:03:42,247 --> 00:03:43,396 C'est bon. 25 00:03:49,927 --> 00:03:51,997 Y a du pain sur la planche ! 26 00:04:09,687 --> 00:04:13,202 Ça tue. Laisse tomber, je porterai mes baskets. 27 00:04:13,407 --> 00:04:15,921 Comment ? Rien. Je parle tout seul. 28 00:04:17,487 --> 00:04:19,205 Baisse, on s'entend pas. 29 00:04:19,407 --> 00:04:22,365 - Maman ! Cette musique s'écoute à fond. 30 00:04:24,607 --> 00:04:27,724 - Les filles seront déguisées en garçons ? 31 00:04:27,927 --> 00:04:30,236 - C'est pas un bal masqué. 32 00:04:30,447 --> 00:04:33,678 - Alors, vous allez où, attifés comme ça ? 33 00:04:34,367 --> 00:04:36,642 Rue Mercière, tapiner. Rire 34 00:04:36,847 --> 00:04:39,486 Y a plus de débouchés qu'en histoire. 35 00:04:40,327 --> 00:04:43,478 - On enterre la vie de garçon de Kevin. 36 00:04:44,247 --> 00:04:46,886 Euh... Kevin ? Tu le connais pas. 37 00:04:49,887 --> 00:04:52,685 Il a quel âge ? Ben, comme nous. 38 00:04:52,887 --> 00:04:56,084 Et il va se marier ! Ouais, c'est étonnant. 39 00:04:56,287 --> 00:04:58,517 Inconscient, tu veux dire. 40 00:04:58,727 --> 00:05:01,958 Toi et papa, vous avez eu Laure à 20 ans. 41 00:05:02,167 --> 00:05:04,681 Oui, justement, c'est inconscient. 42 00:05:04,887 --> 00:05:08,004 Oui. Mauvais exemple. Voilà... 43 00:05:08,807 --> 00:05:10,286 Et c'est fini. 44 00:05:12,847 --> 00:05:13,882 Voilà. 45 00:05:15,287 --> 00:05:16,720 À toi, maintenant ? 46 00:05:53,207 --> 00:05:54,765 Ah ! Dégage, toi ! 47 00:05:54,967 --> 00:05:56,923 Allez ! Viens, 48 00:06:01,447 --> 00:06:02,436 Ben alors ! 49 00:06:09,847 --> 00:06:11,075 Tsss ! Attends. 50 00:06:14,167 --> 00:06:17,443 * Mme Lachenay ? Ici la gendarmerie. 51 00:06:17,647 --> 00:06:20,036 * Rappelez-nous de toute urgence.. 52 00:06:20,247 --> 00:06:22,397 * ..au 04 78... 53 00:06:22,607 --> 00:06:24,199 Je suis Mme Lachenay. 54 00:07:17,167 --> 00:07:19,556 Oui, Antoine ? 55 00:07:20,767 --> 00:07:23,076 Je voudrais parler à ma fille. 56 00:07:28,687 --> 00:07:29,756 Laure ? 57 00:07:33,127 --> 00:07:35,163 La gendarmerie m'a appelée. 58 00:07:40,207 --> 00:07:43,085 Ton frère a eu un accident de voiture. 59 00:07:46,607 --> 00:07:48,598 Ils disent qu'il est mort. 60 00:07:51,887 --> 00:07:53,036 François ? 61 00:07:59,847 --> 00:08:01,405 Ils pleurent. 62 00:09:12,087 --> 00:09:15,921 Tu es sûre que tu peux conduire ? Il faudra bien. 63 00:09:17,527 --> 00:09:20,997 Si tu veux venir à la maison, pour ce soir... 64 00:09:21,247 --> 00:09:22,282 Non. 65 00:11:06,767 --> 00:11:08,803 J'ai pris son pull Diesel. 66 00:11:11,527 --> 00:11:14,644 Son pantalon baggy est resté chez toi ? 67 00:11:14,847 --> 00:11:16,644 Je l'ai pas vu chez moi. 68 00:11:16,847 --> 00:11:20,476 J'ai tout sorti. Il avait pas grand-chose ici. 69 00:11:34,727 --> 00:11:36,638 Il est bien, celui-là ? 70 00:11:56,367 --> 00:11:59,200 On lui met ça ? Il sera beau, là-dedans. 71 00:12:01,607 --> 00:12:05,077 On leur dira de mettre le caleçon comme il faut. 72 00:12:05,287 --> 00:12:08,359 Avec le... le jean par-dessus et... 73 00:12:10,167 --> 00:12:12,476 Qui tombe comme il aimait... 74 00:13:12,247 --> 00:13:13,316 Tu viens ? 75 00:13:13,527 --> 00:13:16,360 Je reste un peu. Je vous rejoins. 76 00:13:16,567 --> 00:13:20,082 Et les gens ? Tu leur ouvriras l'appartement. 77 00:13:20,287 --> 00:13:23,836 J'ai besoin d'être seule. Ça te dérange pas ? 78 00:13:24,047 --> 00:13:25,036 Non. 79 00:13:25,247 --> 00:13:29,320 J'ai tout préparé. Il y a du thé, du café... 80 00:13:29,527 --> 00:13:30,926 Plein de thermos. 81 00:13:33,047 --> 00:13:35,845 On va à l'appart. Ta mère nous rejoint. 82 00:13:41,487 --> 00:13:44,320 Tu veux pas que je reste avec toi ? 83 00:15:32,487 --> 00:15:35,559 Je veux te parler. Monte dans la voiture. 84 00:15:38,207 --> 00:15:42,405 Je te ramènerai pour le scooter. Prends les fleurs. 85 00:15:54,487 --> 00:15:55,476 T'as vu ? 86 00:15:55,687 --> 00:16:00,238 C'est le gars qui conduisait. Celui qui s'est pris l'arbre. 87 00:16:06,127 --> 00:16:09,278 On était inquiets. Désolée. Tu connais Franck ? 88 00:16:09,487 --> 00:16:11,955 Oui. Bonjour, Franck. Bonjour. 89 00:16:12,167 --> 00:16:14,840 Il n'osait pas venir à l'enterrement. 90 00:16:15,167 --> 00:16:19,001 J'ai bien fait de l'amener ici ? Oui... 91 00:16:19,727 --> 00:16:23,197 Assieds-toi. Tu veux boire quoi ? Café, thé ? 92 00:16:23,407 --> 00:16:24,681 Il reste du thé ? 93 00:16:25,047 --> 00:16:26,366 J'en sais rien. 94 00:16:28,807 --> 00:16:30,035 Excuse-moi. 95 00:16:49,807 --> 00:16:52,765 * Tire-toi. Tire-toi ! 96 00:17:13,927 --> 00:17:15,280 Je suis désolé. 97 00:17:15,767 --> 00:17:17,359 Pourquoi tu es venu ? 98 00:17:28,367 --> 00:17:30,278 Calme-toi, ma chérie. 99 00:17:31,087 --> 00:17:32,236 Calme-toi. 100 00:17:40,487 --> 00:17:41,840 Que fait-il là ? 101 00:17:48,647 --> 00:17:51,605 Je peux aller où ? J'en sais rien. 102 00:18:16,007 --> 00:18:18,396 Je peux t'aider ? À faire quoi ? 103 00:18:18,807 --> 00:18:22,197 Je sais pas. Ce que tu fais, là. Non, merci. 104 00:18:28,887 --> 00:18:31,845 Elle doit ressentir quelque chose aussi. 105 00:18:32,087 --> 00:18:33,566 Sûrement, oui. 106 00:18:35,527 --> 00:18:38,121 C'est Franck Figueira que tu as amené ? 107 00:18:38,487 --> 00:18:39,476 Oui. 108 00:18:40,207 --> 00:18:44,041 Il a grandi. J'étais pas sûre de le reconnaître. 109 00:18:44,567 --> 00:18:45,716 Tu regrettes ? 110 00:18:45,927 --> 00:18:49,078 Qu'il ait grandi ? Non. De l'avoir reconnu. 111 00:18:50,087 --> 00:18:52,681 Je ne te comprends pas. Arrête. 112 00:18:52,887 --> 00:18:57,597 On dirait maman, avançant masquée, à chercher je ne sais quoi. 113 00:18:57,807 --> 00:19:01,038 J'étais juste pas sûre que ce soit lui. 114 00:19:01,247 --> 00:19:02,965 Maintenant, t'es sûre. 115 00:19:04,847 --> 00:19:08,601 Le meilleur ami de Mathieu doit être là, aujourd'hui. 116 00:19:09,287 --> 00:19:10,879 Je t'ai rien demandé. 117 00:19:11,087 --> 00:19:14,966 Mais ça fait bizarre pour ceux qui savent. 118 00:19:15,167 --> 00:19:18,876 Qu'y a-t-il à savoir ? Dis-moi, ça m'intéresse. 119 00:19:19,087 --> 00:19:21,157 Que sais-tu sur sa mort ? 120 00:19:21,727 --> 00:19:25,163 Rends-toi utile, au lieu de dire des âneries. 121 00:19:36,087 --> 00:19:38,078 Laure est dans un sale état. 122 00:19:38,727 --> 00:19:40,285 Oui, je sais. 123 00:19:40,727 --> 00:19:44,925 Moi aussi. Toi aussi. On est tous dans de sales états. 124 00:19:45,487 --> 00:19:47,478 Ça risque de durer. 125 00:19:50,007 --> 00:19:52,840 Tu t'es occupé de Franck ? Non ! 126 00:19:53,287 --> 00:19:57,997 Laure a très mal pris sa venue. Elle en a eu des contractions. 127 00:19:58,207 --> 00:20:01,005 On n'a pas de contractions à 3 mois ! 128 00:20:02,127 --> 00:20:05,915 Écoute... C'est à toi de voir, maintenant. 129 00:20:06,527 --> 00:20:07,721 Tu es chez toi. 130 00:20:30,247 --> 00:20:34,081 Attends-moi dans la chambre de Mathieu. 131 00:20:52,487 --> 00:20:54,557 - Il adorait cette chanson. 132 00:21:00,487 --> 00:21:04,241 Quand on dormait ici, il l'écoutait pour s'endormir. 133 00:21:05,927 --> 00:21:07,121 Ah, t'es là. 134 00:21:12,727 --> 00:21:13,716 Dégage. 135 00:21:15,367 --> 00:21:17,359 Vous étiez au cimetière ? 136 00:21:17,567 --> 00:21:19,239 Y avait foule. Atroce. 137 00:21:19,447 --> 00:21:21,438 Clope ? Dégage, j'ai dit ! 138 00:21:21,647 --> 00:21:24,036 Arrête, Émilie. Tire-toi ! 139 00:21:24,247 --> 00:21:25,919 - C'est lourd. J'y vais. 140 00:21:26,127 --> 00:21:28,083 - Viens. On va à la cuisine. 141 00:21:31,727 --> 00:21:34,287 C'est ça, casse-toi ! Dégage ! 142 00:21:35,767 --> 00:21:37,917 Tire-toi ! Fous le camp ! 143 00:21:42,327 --> 00:21:43,476 Dégage ! Émilie ! 144 00:21:43,687 --> 00:21:46,963 Arrête ça tout de suite ! Elle pleure. 145 00:21:50,367 --> 00:21:52,278 Ça va ? Ça va aller ? 146 00:21:55,047 --> 00:21:56,685 Je peux partir ? 147 00:22:05,087 --> 00:22:08,477 Au début, j'ai pas vu que c'était grave. 148 00:22:08,687 --> 00:22:12,646 J'étais juste secoué. La voiture était si cabossée.. 149 00:22:12,847 --> 00:22:17,284 ..qu'on était coincés. Je me suis tourné vers Mathieu. 150 00:22:17,887 --> 00:22:21,516 Il avait l'air d'aller bien. Mais là, j'ai vu... 151 00:22:22,047 --> 00:22:23,162 On aurait dit.. 152 00:22:23,367 --> 00:22:26,757 ..que la carrosserie était rentrée dedans. 153 00:22:27,927 --> 00:22:31,158 Il respirait encore, alors je lui parlais. 154 00:22:31,367 --> 00:22:33,562 Je voyais qu'il m'entendait. 155 00:22:34,807 --> 00:22:39,358 Les pompiers sont arrivés vite. Ils l'ont dégagé d'abord. 156 00:22:40,447 --> 00:22:42,244 Et c'est là qu'il est... 157 00:22:42,607 --> 00:22:44,802 J'entendais plus son souffle. 158 00:22:48,247 --> 00:22:52,877 Tu lui as raconté quoi, quand vous attendiez les secours ? 159 00:22:53,087 --> 00:22:56,636 - Je lui ai rappelé des souvenirs inoubliables. 160 00:22:57,087 --> 00:23:00,477 Comme nos premières vacances seuls, avec Quentin. 161 00:23:01,487 --> 00:23:05,560 Les filles qu'on a rencontrées, nos premières soirées. 162 00:23:06,007 --> 00:23:07,838 Que de bons souvenirs. 163 00:23:09,807 --> 00:23:10,796 Je lui ai dit... 164 00:23:12,047 --> 00:23:14,083 "Tu es mon meilleur ami. 165 00:23:14,327 --> 00:23:18,957 "Garde les yeux ouverts. Tant que tu me vois, tout ira bien." 166 00:25:40,327 --> 00:25:42,397 Quelle heure il est ? 10h. 167 00:25:43,447 --> 00:25:48,123 Tu peux dormir là, si tu veux. Ici, dans la chambre... Non. 168 00:25:49,527 --> 00:25:50,801 Comme tu veux. 169 00:25:57,887 --> 00:25:59,843 Qu'est-ce qu'on va faire ? 170 00:26:00,847 --> 00:26:01,962 Je sais pas. 171 00:26:15,727 --> 00:26:18,241 Je veux rester dormir avec toi. 172 00:27:00,127 --> 00:27:01,446 Tu m'as fait peur. 173 00:27:02,607 --> 00:27:06,077 François m'a dit que tu avais écourté ton repos. 174 00:27:06,527 --> 00:27:09,280 Tu aurais pu rouvrir plus tard, non ? 175 00:27:10,207 --> 00:27:13,005 Pour faire quoi ? Tourner en rond ? 176 00:27:13,487 --> 00:27:15,876 J'ai fait ça toute la semaine. 177 00:27:16,087 --> 00:27:19,523 Au moins, ici, il y a des gens, du passage. 178 00:27:21,567 --> 00:27:25,401 T'as vu ? T'as plus d'excuse pour les randonnées. 179 00:27:25,607 --> 00:27:27,484 Elles sont bien moches. 180 00:27:28,087 --> 00:27:30,362 Mets-les pour t'y faire. 181 00:27:30,727 --> 00:27:34,037 Ce trimestre, on fait les Monts du Beaujolais. 182 00:27:34,407 --> 00:27:35,965 On t'attend tous. 183 00:27:36,767 --> 00:27:40,316 Ça nous fera du bien de nous retrouver au grand air. 184 00:27:40,767 --> 00:27:41,756 Essaie-les. 185 00:27:42,327 --> 00:27:43,316 Quoi ? 186 00:27:43,847 --> 00:27:47,726 Essaie, que je les change si elles te vont pas. 187 00:27:48,287 --> 00:27:51,199 Mais... tu connais ma pointure. 188 00:27:51,527 --> 00:27:53,995 C'est par rapport au modèle. Allez ! 189 00:27:55,647 --> 00:27:56,636 Elle soupire. 190 00:27:56,847 --> 00:28:00,078 Regarde, je les porte même en ville. Ça passe ? 191 00:30:22,447 --> 00:30:26,076 On voit ça au prochain cours ? D'accord. Au revoir. 192 00:30:26,287 --> 00:30:27,276 Au revoir. 193 00:30:30,447 --> 00:30:31,721 Mme Lachenay ? 194 00:30:31,927 --> 00:30:34,680 Oui. Bonjour. Sincères condoléances. 195 00:30:35,327 --> 00:30:37,318 Merci de fermer la porte. 196 00:30:39,327 --> 00:30:42,842 Celles de géographie n'ont pas été corrigées. 197 00:30:43,047 --> 00:30:45,481 Elles sont cachetées et anonymes. 198 00:30:45,967 --> 00:30:48,276 Mathieu était un élève motivé. 199 00:30:48,487 --> 00:30:52,605 Ses notes étaient encourageantes. Ses profs de TD.. 200 00:30:52,807 --> 00:30:55,958 ..ont confirmé mon impression. 201 00:30:58,767 --> 00:31:03,158 Je peux les prendre ? Oui. Je le dirai à l'administration. 202 00:31:04,487 --> 00:31:07,365 Ces notes comptaient pour ses partiels ? 203 00:31:07,567 --> 00:31:08,556 Oui. 204 00:31:08,767 --> 00:31:12,362 Il était parti pour avoir son DEUG ? Je le pense. 205 00:31:12,967 --> 00:31:14,002 C'est bien. 206 00:31:14,367 --> 00:31:19,122 Merci. J'aime avoir des preuves de la vie de Mathieu. 207 00:31:19,327 --> 00:31:21,124 Je comprends. 208 00:31:24,647 --> 00:31:28,242 Vous êtes aussi le tuteur de Franck Figueira ? 209 00:31:28,447 --> 00:31:31,245 Oui. Vous vouliez me demander quoi ? 210 00:31:31,447 --> 00:31:33,403 Il aura son DEUG ? 211 00:31:33,607 --> 00:31:36,804 Je ne sais pas. Il n'a pas le même profil. 212 00:31:37,007 --> 00:31:38,235 Ah ? Franck suit.. 213 00:31:38,447 --> 00:31:40,165 ..mon TD. Au dernier,.. 214 00:31:40,367 --> 00:31:43,757 ..il ne s'est pas présenté. Pourquoi ? 215 00:31:44,567 --> 00:31:48,196 La moitié abandonnent en cours d'année. 216 00:31:48,527 --> 00:31:49,562 Pas lui. 217 00:31:49,767 --> 00:31:52,918 Je le connais. Il doit être malade. Peut-être. 218 00:31:53,127 --> 00:31:55,846 Il faut qu'il ait ce DEUG. Il n'a pas.. 219 00:31:56,047 --> 00:31:57,765 ..le choix. Si, il l'a. 220 00:31:58,407 --> 00:32:01,126 Il aura son DEUG. Je peux le parier. 221 00:32:03,687 --> 00:32:07,839 Après 20 ans d'enseignement, je ne ferais pas ce pari. 222 00:32:08,047 --> 00:32:09,196 Vous verrez. 223 00:33:23,167 --> 00:33:26,239 Bonjour Franck. Bonjour M. Figueira. 224 00:33:26,487 --> 00:33:30,526 Votre fils n'est pas allé en cours depuis 15 jours. 225 00:33:31,007 --> 00:33:35,285 Vous le savez, comme vous le faites travailler ici. 226 00:33:36,007 --> 00:33:36,996 Comment ? 227 00:33:37,687 --> 00:33:41,760 Franck ne peut pas être et sur un chantier et à la fac. 228 00:33:41,967 --> 00:33:44,356 Bien sûr. Ça ne vous gêne pas ? 229 00:33:46,007 --> 00:33:48,646 Il aide un peu. Il ira après. 230 00:33:48,847 --> 00:33:51,361 Ah non ! Après, ce sera joué. 231 00:33:51,567 --> 00:33:55,116 Ils sont 500 en DEUG. À peine la moitié l'aura. 232 00:33:55,327 --> 00:34:00,321 Vous voulez que Franck l'ai ? Bien sûr, mais ça le regarde. 233 00:34:07,847 --> 00:34:12,159 Après ce qui s'est passé, je me sens responsable de Franck. 234 00:34:12,367 --> 00:34:14,562 Il ne peut pas gâcher sa vie. 235 00:34:15,047 --> 00:34:18,835 Madame, je ne comprends pas ce que vous voulez. 236 00:34:19,567 --> 00:34:23,401 Ça a été terrible pour vous, mais pour lui aussi. 237 00:34:23,647 --> 00:34:25,160 Tiens, Franck ! 238 00:34:26,127 --> 00:34:29,722 Ça lui change les idées et j'ai besoin de lui. 239 00:34:29,927 --> 00:34:32,361 C'est un besoin financier ? 240 00:34:32,567 --> 00:34:33,556 Quoi ? 241 00:34:34,647 --> 00:34:38,162 Sa paye, c'est vous ou lui qui la touchez ? 242 00:34:38,607 --> 00:34:42,156 Moi. Il travaille pour la famille, c'est normal. 243 00:34:42,367 --> 00:34:44,562 Ah, très bien. J'ai compris. 244 00:34:44,767 --> 00:34:47,327 Qu'est-ce que vous avez compris ? 245 00:34:47,527 --> 00:34:49,404 Ça veut dire quoi, ça ? 246 00:34:51,247 --> 00:34:56,241 Il viendra le mercredi après-midi, le jeudi matin, le samedi.. 247 00:34:57,247 --> 00:35:01,559 ..et les soirs de rencontre. Ça fait presque un mi-temps. 248 00:35:01,807 --> 00:35:05,561 Je le paie au SMIC, mais je le déclare. J'y tiens. 249 00:35:05,767 --> 00:35:08,565 Il faudra le déclarer dans vos revenus. 250 00:35:08,767 --> 00:35:11,122 Vous n'oublierez pas ? Hmm. 251 00:35:11,327 --> 00:35:14,399 Ça fait un total de 615 euros par mois. 252 00:35:14,607 --> 00:35:17,405 Je ferai deux chèques de la moitié. 253 00:35:17,607 --> 00:35:20,360 615... Deux fois trois... 307,50 euros. 254 00:35:20,567 --> 00:35:24,355 Un pour vous, un pour lui. Il n'a pas de compte. 255 00:35:24,927 --> 00:35:28,078 On en créera un. Vous êtes où ? À la Poste. 256 00:35:28,327 --> 00:35:32,286 Ma banque est sûrement aussi bien. Je demanderai. 257 00:35:32,487 --> 00:35:34,955 Que fera-t-il ? Il lit jamais. 258 00:35:35,167 --> 00:35:38,557 C'est l'occasion de s'y mettre. Il sera occupé. 259 00:35:38,767 --> 00:35:41,486 On est d'accord ? Je dois en parler.. 260 00:35:41,687 --> 00:35:43,882 ..avec lui et mon mari. 261 00:35:44,287 --> 00:35:48,678 Mon comptable lui fera un contrat de travail en règle. 262 00:35:48,887 --> 00:35:51,845 Je compte sur Franck dès mercredi. Bien. 263 00:35:52,047 --> 00:35:56,359 Le chantier, c'est fini. Il faut qu'il décroche son examen. 264 00:35:56,567 --> 00:35:58,558 Vous comprenez ? C'est capital. 265 00:36:05,767 --> 00:36:06,756 Non ! Encore ? 266 00:36:07,007 --> 00:36:09,077 Eh si ! Ça rentrera jamais. 267 00:36:09,287 --> 00:36:12,324 Je t'aide, mais je ferai pas de miracle. 268 00:36:13,527 --> 00:36:16,200 Pas de poche sur le présentoir ! 269 00:36:16,407 --> 00:36:20,286 "Joie de vivre", ça donne envie. Ah ouais ! 270 00:36:20,487 --> 00:36:21,476 C'est chouette. 271 00:36:21,687 --> 00:36:24,076 Tu feras la déco, chez moi. Rire 272 00:36:24,287 --> 00:36:27,279 Reste à la caisse. Un client attend. 273 00:36:28,687 --> 00:36:31,963 Franck est ici pour travailler. Bien sûr. 274 00:36:32,167 --> 00:36:33,839 Arrêtez de le distraire. 275 00:36:34,487 --> 00:36:37,843 - 20 euros, s'il vous plaît. Elle soupire. 276 00:36:40,207 --> 00:36:42,402 Des oiseaux chantent. 277 00:36:43,607 --> 00:36:46,041 Cloches d'une église 278 00:36:52,407 --> 00:36:54,875 - Quel cru est tiré de ces vignes ? 279 00:36:55,087 --> 00:36:58,045 - Cru est un grand mot pour un Beaujolais. 280 00:36:58,247 --> 00:37:01,284 - La terre a l'air bonne. L'exposition aussi. 281 00:37:01,487 --> 00:37:06,083 - Vous goûterez tout à l'heure. On visite la cave d'un vigneron. 282 00:37:08,247 --> 00:37:10,966 - Il te faudrait toujours un guide vert. 283 00:37:11,167 --> 00:37:12,805 - Je m'intéresse, moi. 284 00:37:15,687 --> 00:37:18,076 - On attendait tous votre retour. 285 00:37:18,287 --> 00:37:21,643 - Si vous aviez vu Isabelle dans le Vercors ! 286 00:37:21,847 --> 00:37:24,236 - Je n'ai jamais autant juré. 287 00:37:24,447 --> 00:37:27,598 J'ai le vertige. Je me voyais y rester. 288 00:37:27,807 --> 00:37:30,924 - Là, c'est plus une promenade de santé. 289 00:37:31,127 --> 00:37:34,483 C'est ce qu'il me fallait. On imagine bien. 290 00:37:34,847 --> 00:37:37,884 C'est pas quelque chose qu'on imagine bien. 291 00:37:41,927 --> 00:37:43,883 C'était une façon de parler. 292 00:37:44,407 --> 00:37:46,637 Je n'étais pas là, mais... 293 00:37:46,847 --> 00:37:49,805 J'ai été bouleversée par ton épreuve. 294 00:37:51,087 --> 00:37:53,282 Tu as reçu mon mot ? Oui. Merci. 295 00:37:53,487 --> 00:37:56,763 Je l'ai posté de Tanger. J'étais pas sûre. 296 00:37:56,967 --> 00:37:57,956 Si, si. 297 00:37:59,247 --> 00:38:02,284 On m'a dit pour les obsèques. Quoi ? 298 00:38:02,487 --> 00:38:04,000 Ludo m'a dit que.. 299 00:38:04,207 --> 00:38:08,200 ..celui qui a fait ça a osé débarquer chez toi. 300 00:38:08,407 --> 00:38:10,125 Ludo ! Arrête, Camille. 301 00:38:10,407 --> 00:38:12,284 Ludo ! Y a un malentendu. 302 00:38:12,487 --> 00:38:14,318 Ben, on va le dissiper. 303 00:38:14,527 --> 00:38:16,882 Écoutez, Ludo et Isabelle. 304 00:38:17,487 --> 00:38:20,047 Les obsèques se sont bien passées. 305 00:38:20,247 --> 00:38:24,160 C'est moi qui ai invité le garçon qui conduisait. 306 00:38:24,407 --> 00:38:27,683 J'avais pas compris ça. T'as rien compris. 307 00:38:27,887 --> 00:38:30,959 Désormais, Franck compte beaucoup pour moi. 308 00:38:31,167 --> 00:38:32,839 - Alors, on s'endort ? 309 00:38:39,087 --> 00:38:40,520 - Allez, on rentre. 310 00:38:46,487 --> 00:38:49,877 * - Au 4e siècle, l'Europe est bouleversée.. 311 00:38:50,087 --> 00:38:54,478 * ..par la conversion au christianisme de Constantin... 312 00:38:54,687 --> 00:38:55,802 Tu me passeras.. 313 00:38:56,007 --> 00:38:57,042 ..tes notes ? 314 00:38:57,247 --> 00:38:59,522 Tu te casses ? J'ai à faire. 315 00:38:59,727 --> 00:39:02,241 Pff... Tu vas planter tes UV. 316 00:39:02,447 --> 00:39:05,757 Si ça t'emmerde, je demanderai à un d'autre. 317 00:39:05,967 --> 00:39:07,639 C'est pour toi. T'inquiète. 318 00:39:07,967 --> 00:39:09,366 Je m'en sors. 319 00:39:09,567 --> 00:39:11,364 * Le monde chrétien... 320 00:39:11,567 --> 00:39:12,556 Merci. 321 00:39:13,327 --> 00:39:17,002 * La notion de guerre juste apparaît et... 322 00:40:27,327 --> 00:40:28,362 On va où ? 323 00:40:36,967 --> 00:40:38,195 Oh non, pitié ! 324 00:40:40,447 --> 00:40:42,244 Ouvre la boîte à gants. 325 00:40:43,527 --> 00:40:45,119 Donne-moi une cigarette. 326 00:40:46,007 --> 00:40:49,682 Allume-la, je conduis. T'es gentil, mais... 327 00:41:33,727 --> 00:41:34,716 Qu'y a-t-il ? 328 00:41:36,127 --> 00:41:37,879 C'est rien. Excuse-moi. 329 00:41:39,967 --> 00:41:42,561 Tu vas conduire. Je dois me calmer. 330 00:41:47,727 --> 00:41:52,164 - Fallait me dire qu'on venait ici. J'aurais pris des fleurs. 331 00:41:52,887 --> 00:41:56,163 - Non. T'arrête pas. Va au bout de la route. 332 00:41:56,447 --> 00:41:58,881 Là-bas, jusqu'au début du champ. 333 00:42:00,487 --> 00:42:04,162 Vous rouliez à combien ? 90, à peu près. 334 00:42:06,007 --> 00:42:08,123 Fais demi-tour, y a personne. 335 00:42:20,607 --> 00:42:23,360 T'es à 60, là. Tu peux monter. 336 00:42:23,567 --> 00:42:24,682 Accélère. 337 00:42:28,607 --> 00:42:30,996 80, c'est bon. Accélère encore. 338 00:42:33,287 --> 00:42:35,596 Continue, merde ! Tu relâches ! 339 00:42:35,807 --> 00:42:37,445 Accélère, je te dis ! 340 00:42:37,647 --> 00:42:39,717 - Arrête ! Crissement de pneus 341 00:42:39,927 --> 00:42:40,916 Allez ! Arrête ! 342 00:42:44,207 --> 00:42:47,483 Crissement de pneus 343 00:42:48,567 --> 00:42:51,639 Attends, Franck. Reste. T'as rien compris. 344 00:42:51,847 --> 00:42:54,361 Y a rien à comprendre. Vous êtes... 345 00:42:54,567 --> 00:42:58,355 Je voulais pas te faire peur. Je voulais comprendre. 346 00:43:02,527 --> 00:43:06,759 C'est quand même idiot de se quitter sur un malentendu. 347 00:43:25,127 --> 00:43:28,915 - Quoi ? Il n'habite pas ici ? 348 00:43:29,127 --> 00:43:32,085 Non, c'est pas du tout ça, mais je... 349 00:43:32,287 --> 00:43:35,359 Je n'arrivais pas à joindre Mathieu,.. 350 00:43:35,567 --> 00:43:37,876 ..alors je suis passée. 351 00:43:38,527 --> 00:43:40,995 Vous avez bien fait. Entrez. 352 00:43:43,207 --> 00:43:46,517 C'est le matin, je pensais qu'il serait là. 353 00:43:46,727 --> 00:43:49,241 Il dormait tellement longtemps. 354 00:43:51,647 --> 00:43:53,478 Qu'est-ce qui ne va pas ? 355 00:43:54,447 --> 00:43:57,359 Rien. Je suis tellement maladroite... 356 00:43:57,567 --> 00:44:00,127 Fallait le dire, je suis serveuse. 357 00:44:05,087 --> 00:44:08,841 Je comprendrais s'il a rencontré quelqu'un d'autre. 358 00:44:10,287 --> 00:44:11,436 On est jeunes. 359 00:44:11,767 --> 00:44:16,716 Je voulais juste le voir en ami, comme j'étais en France. 360 00:44:17,367 --> 00:44:19,642 Pourquoi ? Vous venez d'où ? 361 00:44:19,847 --> 00:44:20,882 Du Portugal. 362 00:44:24,807 --> 00:44:26,286 D'où ce bel accent. 363 00:44:26,487 --> 00:44:30,116 Merci. Je l'ai rencontré à Lisbonne, l'été dernier. 364 00:44:31,607 --> 00:44:35,077 Il était parti avec son meilleur ami, Franck. 365 00:44:35,807 --> 00:44:37,604 Qui est portugais aussi. 366 00:44:37,807 --> 00:44:38,876 C'était bien. 367 00:44:40,167 --> 00:44:45,082 J'ai appelé Mathieu plusieurs fois. Il a dû changer de numéro. 368 00:44:45,487 --> 00:44:48,718 Comme j'ai pas celui de Franck, je suis passée. 369 00:44:48,927 --> 00:44:51,999 Je trouvais dommage de venir sans le voir. 370 00:44:52,687 --> 00:44:55,281 Il a eu un souci avec son portable. 371 00:44:55,487 --> 00:44:59,275 Je n'y connais rien, mais il n'a plus son numéro. 372 00:44:59,487 --> 00:45:02,126 Tant pis, je vous aurai rencontrée. 373 00:45:03,007 --> 00:45:06,477 Il parlait de vous en se promenant à Lisbonne. 374 00:45:06,687 --> 00:45:10,680 Il trouvait que vous y seriez mieux qu'ici. 375 00:45:10,887 --> 00:45:13,276 Enfin, c'est ce qu'il disait. 376 00:45:15,607 --> 00:45:18,246 Je sais. Il détestait Lyon. 377 00:45:24,567 --> 00:45:29,038 Tenez. Vous lui remettrez. Je n'aurai plus le temps de passer. 378 00:45:29,767 --> 00:45:32,679 Ça lui rappellera de bons souvenirs. 379 00:45:34,447 --> 00:45:35,766 Merci pour lui. 380 00:48:14,847 --> 00:48:15,836 Maman ? 381 00:48:16,327 --> 00:48:17,316 Maman ? 382 00:48:20,567 --> 00:48:22,842 Je t'ai attendu toute la soirée. 383 00:48:23,327 --> 00:48:26,399 Je t'avais dit que je rentrerais tard. 384 00:48:31,007 --> 00:48:33,726 C'est encore Camille. Je suis pas là. 385 00:48:37,047 --> 00:48:38,082 Allô ? 386 00:48:40,087 --> 00:48:42,043 Non, il est toujours pas là. 387 00:48:45,967 --> 00:48:46,956 Allô ? 388 00:48:47,607 --> 00:48:48,596 Allô ? 389 00:48:50,807 --> 00:48:54,595 Elle a raccroché. Elle dit t'avoir vu rentrer. 390 00:48:54,807 --> 00:48:55,796 Quoi ? 391 00:49:07,967 --> 00:49:09,844 Elle a appelé 5, 6 fois. 392 00:49:10,047 --> 00:49:14,245 Ton père n'en pouvait plus. Il est du matin, en ce moment. 393 00:49:14,967 --> 00:49:18,960 Alors j'ai surveillé le téléphone. Fallait débrancher. 394 00:49:19,167 --> 00:49:22,204 Et s'il t'était arrivé quelque chose ? 395 00:49:23,247 --> 00:49:26,000 Je suis là. Tu peux aller te coucher. 396 00:49:29,647 --> 00:49:30,921 À demain. 397 00:49:36,567 --> 00:49:38,842 Que veut-elle qu'on y fasse ? 398 00:50:05,967 --> 00:50:06,797 Camille ? 399 00:50:07,687 --> 00:50:08,676 Camille ? 400 00:50:08,887 --> 00:50:12,402 Camille chante "Gobida gobidu". 401 00:50:12,607 --> 00:50:13,596 Camille ? 402 00:50:35,127 --> 00:50:37,083 C'est dingue. Il s'est perdu. 403 00:50:38,927 --> 00:50:41,964 T'habites où ? Il parle pas français. 404 00:50:42,647 --> 00:50:43,796 Attendez. 405 00:51:01,727 --> 00:51:05,356 C'est le bon étage ? Je m'en fais pas pour lui. 406 00:51:10,367 --> 00:51:12,358 C'est fou. Il y a personne. 407 00:51:12,567 --> 00:51:13,795 Des voisins.. 408 00:51:14,007 --> 00:51:16,567 ..auraient pu le ramener, non ? 409 00:51:17,127 --> 00:51:19,641 Il est super tard. Je suis crevé. 410 00:51:19,967 --> 00:51:24,040 Vous n'êtes pas venue faire du social. Qu'y a-t-il ? 411 00:51:25,567 --> 00:51:29,480 Que faites-vous à 2h du matin en bas de chez moi ? 412 00:51:29,687 --> 00:51:32,997 Pourquoi me suivre et harceler mes parents ? 413 00:51:33,447 --> 00:51:35,597 Alors ? Répondez-moi. 414 00:51:37,807 --> 00:51:40,560 Si tu le prends comme ça, j'y vais. 415 00:51:40,767 --> 00:51:44,396 Je devrais être comment, après ce qui s'est passé ? 416 00:51:44,607 --> 00:51:47,280 Justement, je suis venue m'excuser. 417 00:51:49,927 --> 00:51:50,916 Tiens. 418 00:51:54,207 --> 00:51:56,277 Je veux pas de votre argent. 419 00:51:56,807 --> 00:51:59,685 Tu me méprises pour penser ça. 420 00:51:59,887 --> 00:52:02,685 J'avais prévu un concert avec Mathieu. 421 00:52:03,247 --> 00:52:05,477 Voilà les places. À toi de voir. 422 00:52:06,407 --> 00:52:09,240 Comme tu veux. Je te dérangerai plus. 423 00:52:35,087 --> 00:52:36,315 Tu viens, maman ? 424 00:52:36,527 --> 00:52:39,678 On m'écrase. C'est pas un endroit pour moi. 425 00:52:39,887 --> 00:52:42,640 Prends ma main. Ne la lâche pas. OK. 426 00:52:42,847 --> 00:52:44,166 T'es prête ? 427 00:52:53,727 --> 00:52:57,242 Une vodka cranberry. Le concert va commencer. 428 00:52:57,447 --> 00:52:59,483 Vous servez plus ? Si, mais... 429 00:52:59,687 --> 00:53:01,643 Donc une vodka cranberry. 430 00:53:01,847 --> 00:53:04,805 On ne sert que de la bière ou du vin. 431 00:53:05,007 --> 00:53:06,440 Ben, une pression. 432 00:53:09,007 --> 00:53:10,122 C'est 2 euros. 433 00:53:16,407 --> 00:53:17,396 Merci. 434 00:53:53,247 --> 00:53:56,000 S'il vous plaît. La même chose. 435 00:54:06,007 --> 00:54:07,759 Pourquoi vous souriez ? 436 00:54:07,967 --> 00:54:12,119 C'est drôle de venir à un concert et de rester au bar. 437 00:54:28,887 --> 00:54:30,161 Alors, on y va ? 438 00:54:30,367 --> 00:54:32,119 Contente que tu sois là. 439 00:57:30,447 --> 00:57:32,119 Prends. C'est bon. 440 00:57:34,407 --> 00:57:35,999 Goûte, au moins ! 441 00:57:36,207 --> 00:57:37,845 T'as fait quoi, là ? 442 00:57:39,407 --> 00:57:43,241 La première fois que je bossais avec mon père,.. 443 00:57:43,447 --> 00:57:48,362 ..un moellon m'est tombé sur le poignet, du côté tranchant. 444 00:57:49,127 --> 00:57:52,676 C'est très net. On dirait qu'une lame a fait ça. 445 00:57:52,887 --> 00:57:54,479 Eh non. C'est pas ça. 446 00:57:56,487 --> 00:57:59,047 Sur le coup, c'était pas si net. 447 00:57:59,247 --> 00:58:03,399 J'ai eu des doigts cassés et une cicatrice dans la paume. 448 00:58:04,047 --> 00:58:05,036 Oh ! 449 00:58:05,247 --> 00:58:06,919 Le pauvre ! Il rit. 450 00:58:12,047 --> 00:58:16,325 Ça a l'air infect, tes trucs. On aurait dû aller au resto. 451 00:58:17,287 --> 00:58:19,721 La chatte miaule et ronronne. 452 00:58:22,167 --> 00:58:24,522 Mathieu lui manque aussi. 453 00:58:24,847 --> 00:58:28,442 Le premier jour, elle miaulait devant sa chambre. 454 00:58:30,527 --> 00:58:31,801 Alors, ma belle. 455 00:58:32,447 --> 00:58:35,678 Albator, Albator 456 00:58:35,887 --> 00:58:37,798 Du fond de la nuit d'or 457 00:58:38,007 --> 00:58:39,679 Pourquoi tu chantes ça ? 458 00:58:39,887 --> 00:58:42,924 Tu connais ce générique ? Vaguement. 459 00:58:43,127 --> 00:58:45,163 Son nom vient de là. 460 00:58:46,447 --> 00:58:50,918 Stellie, la protégée d'Albator, avait les cheveux gris. 461 00:58:51,127 --> 00:58:55,086 Comme elle était grise, Mathieu l'a appelée Stellie. 462 00:58:55,287 --> 00:58:56,356 Hein, ma belle ! 463 00:58:56,967 --> 00:59:00,755 Il me l'avait jamais dit. C'est pas très important. 464 00:59:01,807 --> 00:59:06,323 Bien sûr que si. Le plus important, c'est les petites choses. 465 00:59:07,207 --> 00:59:09,641 Tu peux m'en raconter d'autres ? 466 00:59:12,247 --> 00:59:13,396 Oh non ! 467 00:59:16,127 --> 00:59:18,004 Non, il ne faut pas. 468 00:59:19,207 --> 00:59:20,322 Pas maintenant. 469 00:59:34,247 --> 00:59:37,045 Tu ne conduiras pas dans cet état. 470 00:59:37,247 --> 00:59:38,646 T'inquiète, ça ira. 471 00:59:39,327 --> 00:59:42,399 Tu resteras dormir ici, dans le salon. 472 00:59:52,367 --> 00:59:54,323 Je suis Mme Lachenay. 473 00:59:56,047 --> 00:59:58,197 Il est seul ? Oui, madame. 474 01:00:19,007 --> 01:00:20,156 Que fais-tu là ? 475 01:00:20,367 --> 01:00:23,439 On dit bonjour. Ta mère t'a rien appris. 476 01:00:23,647 --> 01:00:25,603 Qu'y a-t-il ? Ben rien. 477 01:00:25,807 --> 01:00:27,286 Une visite surprise. 478 01:00:27,487 --> 01:00:29,557 T'es pas venue là depuis 5 ans. 479 01:00:29,767 --> 01:00:32,235 Oui. Et t'as pas refait la déco. 480 01:00:32,447 --> 01:00:35,439 C'est pas moi qui décide de la déco. 481 01:00:37,967 --> 01:00:39,798 Tu m'invites à dîner ? 482 01:00:40,567 --> 01:00:44,719 Tu m'as pas prévenu. Désolé, ce soir, j'ai un truc. 483 01:00:45,127 --> 01:00:48,642 Ben c'est pas grave. Je te laisse, alors. 484 01:00:51,767 --> 01:00:52,916 Attends. 485 01:00:54,447 --> 01:00:56,199 - Tu l'as connue quand ? 486 01:00:56,407 --> 01:01:00,366 - À la rentrée dernière. Enfin, elle est arrivée en juin. 487 01:01:00,767 --> 01:01:02,598 C'est une histoire, quoi. 488 01:01:02,807 --> 01:01:05,196 Je sais pas. Ça dépend de toi. 489 01:01:05,407 --> 01:01:09,639 Me mêle pas à tes histoires de cul. J'aurais dû me taire. 490 01:01:09,847 --> 01:01:12,281 Mais non, je trouve ça très bien. 491 01:01:12,487 --> 01:01:16,082 Divorcer condamne à une pension alimentaire,.. 492 01:01:16,287 --> 01:01:18,198 ..pas à l'abstinence. 493 01:01:18,407 --> 01:01:22,639 Toi, tu vois quelqu'un ? Elle est venue à l'enterrement ? 494 01:01:22,847 --> 01:01:25,566 Pourquoi tu réponds pas ? Mais non. 495 01:01:25,767 --> 01:01:28,235 Alors, elle était là ? Oui. 496 01:01:28,447 --> 01:01:30,881 Où ça ? Je sais plus. Derrière. 497 01:01:31,087 --> 01:01:33,760 Elle est venue près du cercueil ? Oui. 498 01:01:35,087 --> 01:01:39,717 Quand il était ouvert ou après ? On est allés au funérarium. 499 01:01:39,927 --> 01:01:41,076 Elle l'a vu ? Oui. 500 01:01:41,287 --> 01:01:44,199 Elle l'a trouvé beau ? J'ai pas demandé. 501 01:01:44,407 --> 01:01:47,877 Mais tu aurais dû. File. Ton dîner t'attend. 502 01:01:48,087 --> 01:01:51,762 Toi, tu vas faire quoi ? Tu le sais très bien. 503 01:01:51,967 --> 01:01:53,958 Allez, file. File ! 504 01:01:57,327 --> 01:02:02,037 Il paraît que Franck travaille à ta librairie. Que lui veux-tu ? 505 01:02:02,247 --> 01:02:05,762 Ça me regarde. Qu'y trouves-tu de fascinant ? 506 01:02:05,967 --> 01:02:08,845 Ce que tu es décevant ! Laisse-moi. 507 01:02:21,767 --> 01:02:25,999 - "J'enlace George. Il pose sa joue sur mon épaule. 508 01:02:26,207 --> 01:02:29,279 "Bizarrement, je l'embrasse sur la tempe. 509 01:02:29,487 --> 01:02:33,321 "Un grondement enfle. Je n'entends plus la poésie. 510 01:02:33,807 --> 01:02:36,799 "David joue sur une guitare imaginaire. 511 01:02:37,007 --> 01:02:39,202 "Il plaque un accord violent. 512 01:02:40,087 --> 01:02:41,440 "Une voiture.. 513 01:02:41,647 --> 01:02:45,117 "..roule sur David et s'arrête sur des briques. 514 01:02:45,327 --> 01:02:49,605 "Les portières s'ouvrent. Le corps de David est écrasé. 515 01:02:49,807 --> 01:02:53,516 "Ses boyaux sortent par les trous de sa chemise. 516 01:02:53,727 --> 01:02:55,638 "Luisants, enchevêtrés. 517 01:02:55,847 --> 01:02:58,361 "On dirait un massif de fleurs." 518 01:02:59,687 --> 01:03:01,837 Vous lisez aussi vos textes ? 519 01:03:02,047 --> 01:03:04,720 Je préfère lire ceux des autres. 520 01:03:04,927 --> 01:03:07,885 Sinon, on a un ton de curé à la messe. 521 01:03:08,087 --> 01:03:09,998 À genoux devant son texte. 522 01:03:10,207 --> 01:03:12,402 Marie va vous raccompagner. 523 01:03:12,607 --> 01:03:15,440 Prenons un verre. Je connais pas Lyon. 524 01:03:15,687 --> 01:03:18,963 Oui. Franck, tu sais où on pourrait aller ? 525 01:03:19,167 --> 01:03:22,955 Désolée, la baby-sitter ne peut pas rester tard. 526 01:03:23,167 --> 01:03:24,964 Y a pas de problème. 527 01:03:25,167 --> 01:03:27,965 Je te propose pas, dans ton état. Non. 528 01:03:28,167 --> 01:03:30,727 Antoine va arriver. Il se gare. 529 01:03:31,487 --> 01:03:33,443 Le petit est agité, ce soir. 530 01:03:33,647 --> 01:03:36,605 On te laisse, alors. Embrasse Antoine. 531 01:03:36,847 --> 01:03:38,121 Tu viens, Franck ? 532 01:03:50,647 --> 01:03:54,162 Huées * Penalty, penalty ! 533 01:03:55,047 --> 01:03:57,277 - C'est pratique pour vous. 534 01:03:57,487 --> 01:03:59,045 L'hôtel est à côté. 535 01:03:59,247 --> 01:04:01,681 On s'assoit ? Ça serait mieux. 536 01:04:01,887 --> 01:04:06,039 - Non. On est là pour le zinc. C'est la magie de ces lieux. 537 01:04:06,247 --> 01:04:09,796 Une façon super moderne d'être seul et en groupe. 538 01:04:12,327 --> 01:04:15,205 Vous ressentez quoi ? Pas grand-chose. 539 01:04:15,407 --> 01:04:18,763 C'est froid, poisseux, et j'ai horreur de ça ! 540 01:04:19,207 --> 01:04:23,280 Dispute 541 01:04:23,487 --> 01:04:27,526 Le moustachu a renversé son café sans le faire exprès. 542 01:04:27,727 --> 01:04:32,403 Le garçon refuse de le remplacer. Je les ai observés. 543 01:04:32,607 --> 01:04:34,677 Le client est de bonne foi. 544 01:04:34,887 --> 01:04:38,675 Ça l'humilie de repayer alors qu'il n'a rien bu. 545 01:04:38,887 --> 01:04:40,479 Il se sent volé. 546 01:04:41,927 --> 01:04:44,395 Qui sait s'il peut s'en repayer un. 547 01:04:44,607 --> 01:04:47,485 Garçon ! J'offre un café à monsieur. 548 01:04:56,447 --> 01:04:58,438 La dispute reprend. 549 01:05:02,927 --> 01:05:03,916 Franck ! 550 01:05:04,127 --> 01:05:05,446 Calme-toi, putain ! 551 01:05:05,647 --> 01:05:07,239 Partez, monsieur ! 552 01:05:07,447 --> 01:05:09,358 Calme-toi ! Calme-toi ! 553 01:05:16,287 --> 01:05:19,438 - Bravo. Je te savais pas bagarreur. 554 01:05:19,647 --> 01:05:23,242 Je suis pas bagarreur, juste... courageux ! 555 01:05:24,647 --> 01:05:26,683 Écoutez-le ! Quelle modestie ! 556 01:05:26,887 --> 01:05:28,878 Je sais faire d'autres trucs. 557 01:05:29,087 --> 01:05:31,726 Certainement. J'espère pour toi. 558 01:05:32,447 --> 01:05:34,324 Comme quoi, par exemple ? 559 01:05:34,527 --> 01:05:36,085 Hmm... Ça ! 560 01:05:38,247 --> 01:05:39,441 - Ah oui ! 561 01:05:42,727 --> 01:05:45,480 Et toi, t'as pas un truc particulier ? 562 01:05:45,687 --> 01:05:49,316 Euh... si. Enfin, ça remonte à mon adolescence. 563 01:05:49,767 --> 01:05:52,725 J'excellais au hula-hoop. Au quoi ? 564 01:05:52,927 --> 01:05:53,916 Hula-hoop. 565 01:05:54,127 --> 01:05:57,278 Un cercle qu'on maintient en se déhanchant. 566 01:05:57,487 --> 01:05:59,318 Tu vois, comme ça. 567 01:05:59,527 --> 01:06:01,836 D'accord, plus aujourd'hui. 568 01:06:02,047 --> 01:06:04,515 Mais j'étais la reine. Voilà. 569 01:06:04,887 --> 01:06:08,482 On me complimentait sur mes cheveux, aussi. 570 01:06:08,687 --> 01:06:13,602 J'ai tout fait avec. Sans trop m'en occuper, d'ailleurs. 571 01:06:14,367 --> 01:06:16,881 Voilà mes 2 titres de gloire. 572 01:06:17,087 --> 01:06:19,601 Tu as déjà vu Mathieu se battre ? 573 01:06:19,807 --> 01:06:22,082 Il était pas du tout physique. 574 01:06:22,287 --> 01:06:25,802 Comme son père : nul en bricolage et en sport. 575 01:06:26,007 --> 01:06:29,761 Moi, c'est le contraire. Le physique, c'est mon truc. 576 01:06:29,967 --> 01:06:32,686 Au Portugal, chez mes grands-parents,.. 577 01:06:32,887 --> 01:06:36,926 ..je plante, je cultive, je m'occupe des orangers. 578 01:06:38,287 --> 01:06:40,039 C'est rare, aujourd'hui. 579 01:06:40,247 --> 01:06:42,442 Je suis un garçon rare ! 580 01:06:43,207 --> 01:06:45,596 Prouve-le. Quand tu veux. 581 01:06:45,807 --> 01:06:47,957 D'accord. Maintenant. 582 01:07:56,647 --> 01:07:57,716 Franck ! 583 01:08:36,407 --> 01:08:38,045 Qu'est-ce que tu fais ? 584 01:08:42,287 --> 01:08:46,439 - Désolée de ne pas pouvoir vous aider plus, M. Lachenay. 585 01:08:46,647 --> 01:08:49,445 Je peux juste arrêter la garde à vue. 586 01:08:49,647 --> 01:08:52,161 La justice doit suivre son cours. 587 01:08:52,367 --> 01:08:54,835 Et une sanction d'éloignement ? 588 01:08:55,127 --> 01:09:00,121 Si leur complicité est un facteur, l'éloignement peut être.. 589 01:09:00,327 --> 01:09:01,840 ..une peine possible. 590 01:09:02,047 --> 01:09:06,325 Inutile de porter plainte pour les empêcher de se voir. 591 01:09:06,727 --> 01:09:10,845 Je m'occupe de tout. Faites-moi confiance. 592 01:09:12,567 --> 01:09:17,197 Fais-la consulter pour avoir un certificat psychiatrique. 593 01:09:17,407 --> 01:09:20,717 Tu pourrais la placer en maison de repos. 594 01:09:20,927 --> 01:09:22,724 J'ai des contacts. 595 01:09:22,927 --> 01:09:24,440 Merci, Marie-Claire. 596 01:09:26,367 --> 01:09:27,720 Vraiment désolée. 597 01:09:27,927 --> 01:09:30,760 En cas de besoin, n'hésite pas. Hmm. 598 01:09:34,927 --> 01:09:38,476 Elle ouvre la cellule. 599 01:09:43,367 --> 01:09:45,358 T'as payé quelque chose ? 600 01:09:45,567 --> 01:09:47,159 C'est grotesque. 601 01:09:47,367 --> 01:09:49,437 - On est d'accord là-dessus. 602 01:09:49,687 --> 01:09:51,564 Attends, François. 603 01:09:51,847 --> 01:09:53,166 Et Franck ? 604 01:10:01,967 --> 01:10:05,721 Ça fait drôle d'être grand-père ? Ça rajeunit pas. 605 01:10:05,927 --> 01:10:08,282 Ça dépend de comment il m'appellera. 606 01:10:08,487 --> 01:10:11,240 Papy, c'est bien. Papy François. 607 01:10:11,607 --> 01:10:14,075 - Et toi, Camille, tu y as réfléchi ? 608 01:10:14,287 --> 01:10:15,276 À quoi ? 609 01:10:15,487 --> 01:10:19,446 Comment il t'appellera ? Mémé, mamy, grand-mère ? 610 01:10:19,647 --> 01:10:20,875 Quelle horreur ! 611 01:10:21,407 --> 01:10:24,126 Il faudra qu'il m'appelle, euh... 612 01:10:24,727 --> 01:10:25,955 Camille. 613 01:10:26,327 --> 01:10:29,000 J'aurais pas pu appeler mémé Elise. 614 01:10:29,207 --> 01:10:30,720 C'est lui qui verra. 615 01:10:30,927 --> 01:10:33,725 Je suis sûre que ça lui plaira. 616 01:10:34,967 --> 01:10:37,720 Tiens. Tu le prends dans tes bras ? 617 01:10:38,287 --> 01:10:39,845 Tu prends une photo ? 618 01:10:41,247 --> 01:10:42,521 Ouh ! 619 01:10:55,007 --> 01:10:55,996 Fais voir. 620 01:10:58,007 --> 01:10:59,281 Elle est bien. 621 01:11:00,487 --> 01:11:02,045 Je suis crevée. J'y vais. 622 01:11:02,247 --> 01:11:04,397 Attends les parents d'Antoine. 623 01:11:04,607 --> 01:11:06,962 Non, allez-y. Ils comprendront. 624 01:11:07,167 --> 01:11:09,635 - Désolée. Excusez-moi auprès d'eux. 625 01:11:09,847 --> 01:11:10,836 Oui. 626 01:11:11,047 --> 01:11:12,526 D'accord, ma chérie ? 627 01:11:16,967 --> 01:11:19,606 Qu'est-ce qu'il fait ? Il bâille. 628 01:11:31,767 --> 01:11:32,756 - Camille ! 629 01:11:41,007 --> 01:11:42,645 Bonjour. Bonjour. 630 01:11:42,847 --> 01:11:46,681 C'est bien, ici. Je peux m'asseoir avec vous ? 631 01:11:46,887 --> 01:11:48,206 Bien sûr. Tenez. 632 01:11:48,407 --> 01:11:50,318 Te dérange pas. On y va. 633 01:11:50,527 --> 01:11:53,200 Bye. On fait pas le tour de table. 634 01:11:53,407 --> 01:11:54,396 Salut. 635 01:11:55,687 --> 01:11:57,757 - Elle le connaît depuis quand ? 636 01:11:57,967 --> 01:11:59,958 Un mois ou deux. Pas plus. 637 01:12:01,087 --> 01:12:02,076 C'est bien. 638 01:12:02,407 --> 01:12:05,444 J'avais peur qu'elle fasse une bêtise. 639 01:12:06,127 --> 01:12:08,357 Mais à cet âge, tout passe. 640 01:12:08,567 --> 01:12:10,285 Elle n'a pas oublié. 641 01:12:11,527 --> 01:12:13,882 On va être en retard. Allons-y. 642 01:12:14,087 --> 01:12:16,885 Je vous fais fuir ? Non, on va au ciné. 643 01:12:17,087 --> 01:12:19,647 Vous allez voir quoi ? On sait pas. 644 01:12:19,847 --> 01:12:23,362 - Après les exams, on se vide la tête. 645 01:12:24,087 --> 01:12:26,806 Quand vous voudrez vous la remplir,.. 646 01:12:27,007 --> 01:12:28,804 ..passez à la librairie. 647 01:12:29,007 --> 01:12:32,079 Ça me ferait plaisir de vous aider. Merci. 648 01:12:43,807 --> 01:12:46,196 Vous buvez quoi ? Je vous invite. 649 01:12:46,407 --> 01:12:47,396 Un café. 650 01:12:47,927 --> 01:12:48,962 D'accord. 651 01:12:50,247 --> 01:12:51,236 Quentin ! 652 01:12:51,447 --> 01:12:52,436 Oui ? 653 01:12:53,007 --> 01:12:55,396 Merci pour le café. De rien. 654 01:14:17,527 --> 01:14:20,200 Vous voulez quelque chose ? Non. 655 01:14:30,407 --> 01:14:34,559 - Prenez 10 exemplaires de "Ce qui reste", de Rachid O. 656 01:14:34,767 --> 01:14:36,837 Vous le connaissez ? - Oui. 657 01:14:37,047 --> 01:14:40,596 Son prochain livre va paraître dans 15 jours. 658 01:14:40,807 --> 01:14:45,278 Je vous laisse un argumentaire... Excusez-moi. 659 01:14:45,527 --> 01:14:48,678 Marie ! Prenez la suite des commandes. 660 01:14:48,887 --> 01:14:49,876 - Bien sûr. 661 01:14:51,447 --> 01:14:52,436 Bonjour. 662 01:14:57,487 --> 01:14:58,442 Bonjour. 663 01:14:58,687 --> 01:15:00,086 On vous le rend. 664 01:15:00,767 --> 01:15:02,723 C'est pour son anniversaire. 665 01:15:02,927 --> 01:15:06,442 Le juge vous a interdit de voir Franck. 666 01:15:06,647 --> 01:15:11,004 C'était une livraison. Je ne l'ai pas vu. Vous le savez. 667 01:15:11,207 --> 01:15:14,438 Comprenez-nous. On veut plus qu'il souffre. 668 01:15:14,647 --> 01:15:17,764 Nous, on est là pour qu'il soit bien. 669 01:15:17,967 --> 01:15:19,286 Foutez le camp. 670 01:15:19,487 --> 01:15:21,318 Foutez le camp ! 671 01:16:25,247 --> 01:16:26,236 Ah ! 672 01:16:27,567 --> 01:16:29,478 Prenez-le. Je le donne. 673 01:16:29,727 --> 01:16:30,955 Je le donne ! 674 01:16:32,007 --> 01:16:35,522 Allez-y. Il est à vous. Prenez-le ! 675 01:16:36,127 --> 01:16:38,038 Prenez-le. Je le donne ! 676 01:16:39,687 --> 01:16:40,802 Je le donne. 677 01:16:41,367 --> 01:16:43,562 Il est à vous. Allez-y ! 678 01:16:43,847 --> 01:16:45,121 Prenez-le. 679 01:16:45,567 --> 01:16:46,682 Je le donne ! 680 01:16:48,847 --> 01:16:50,963 Je le donne ! Prenez-le ! 681 01:16:51,167 --> 01:16:53,237 Mais allez-y, je le donne ! 682 01:16:58,647 --> 01:17:02,799 Aspirateur 683 01:17:03,607 --> 01:17:05,643 Qu'est-ce que tu fais là ? 684 01:17:08,727 --> 01:17:10,240 Bonjour, d'abord. 685 01:17:12,287 --> 01:17:15,597 Je venais te montrer Jules, mais vu le bordel... 686 01:17:16,047 --> 01:17:18,515 Je peux faire mon ménage. 687 01:17:18,727 --> 01:17:20,604 De toute évidence, non. 688 01:17:21,367 --> 01:17:25,485 Laisse-moi tranquille. Va plutôt surveiller Jules. 689 01:17:26,407 --> 01:17:27,681 Il est où ? 690 01:17:27,887 --> 01:17:30,765 T'as pas vu sa poussette dans le couloir ? 691 01:17:33,207 --> 01:17:36,165 Allez, file. Reste pas dans mes pattes. 692 01:17:50,887 --> 01:17:51,876 Prends-le. 693 01:17:53,287 --> 01:17:54,959 Le laisse pas pleurer. 694 01:17:55,527 --> 01:17:56,880 Quoi ? 695 01:17:57,087 --> 01:17:58,486 Laisse tomber. 696 01:18:01,447 --> 01:18:03,483 Je vais lui donner le sein. 697 01:18:06,927 --> 01:18:11,239 Tu n'as pas à entrer chez moi quand je ne suis pas là. 698 01:18:11,447 --> 01:18:12,436 Tu prends trop.. 699 01:18:12,647 --> 01:18:13,636 ..de libertés. 700 01:18:13,847 --> 01:18:15,678 Désolée. Je pensais pas. 701 01:18:15,887 --> 01:18:19,277 J'ai toujours eu la clé. Justement, rends-la. 702 01:18:19,487 --> 01:18:22,479 Arrête, ça rime à rien. Allez, donne ! 703 01:18:22,687 --> 01:18:25,838 C'est ridicule. Va nous faire un thé. 704 01:18:26,047 --> 01:18:27,639 Si ça t'amuse... Sors ! 705 01:18:27,847 --> 01:18:28,836 Sors d'ici ! 706 01:18:29,047 --> 01:18:30,400 Attention ! 707 01:18:30,607 --> 01:18:32,279 Sors d'ici ! Arrête ! 708 01:18:34,247 --> 01:18:37,717 Je suis pas morte, moi, tu comprends ? 709 01:18:37,927 --> 01:18:41,203 Tu te débarrasseras pas de moi comme ça ! 710 01:18:42,327 --> 01:18:44,397 Je me tuerai pas, moi ! 711 01:18:47,407 --> 01:18:49,079 Elle jette ses clés. 712 01:18:51,887 --> 01:18:53,605 Elle claque la porte. 713 01:19:09,967 --> 01:19:11,798 Je peux marcher avec vous ? 714 01:19:12,007 --> 01:19:14,441 Vous allez où ? Je sais pas. 715 01:19:14,647 --> 01:19:18,003 Je vais aux Cordeliers. Alors allons-y ! 716 01:19:18,207 --> 01:19:21,404 Moi, c'est Fabrice. Et moi... Excusez-moi. 717 01:19:25,727 --> 01:19:27,399 Oui, je t'écoute. 718 01:19:28,847 --> 01:19:29,882 D'accord. 719 01:19:31,047 --> 01:19:32,036 D'accord. 720 01:19:32,247 --> 01:19:34,602 Je me renseigne sur les vols. 721 01:19:35,047 --> 01:19:37,117 Je peux pas te parler, là. 722 01:19:37,327 --> 01:19:40,205 Mais c'est d'accord. Samedi, oui. 723 01:19:41,207 --> 01:19:44,483 Le vol de 15h30, ou plus tôt, si je peux. 724 01:19:45,647 --> 01:19:47,603 Oui. Moi... Moi aussi. 725 01:19:47,807 --> 01:19:48,876 Je t'embrasse. 726 01:19:49,967 --> 01:19:50,956 Tenez. 727 01:19:51,527 --> 01:19:53,438 Non, gardez-le. Merci. 728 01:20:09,647 --> 01:20:12,400 Cris de mouettes 729 01:20:17,167 --> 01:20:20,239 Corne de brume 730 01:20:34,487 --> 01:20:35,966 (Portugais) 731 01:20:36,167 --> 01:20:38,044 Oui, pension Alfama. 732 01:20:38,967 --> 01:20:42,437 (Portugais) 733 01:20:43,647 --> 01:20:45,444 Pension Alfama. 734 01:20:49,687 --> 01:20:53,157 "Pension Alfama"... Ah...! 735 01:20:53,367 --> 01:20:55,005 (Portugais) 736 01:20:55,207 --> 01:20:56,401 Oui, pension. 737 01:21:09,407 --> 01:21:12,399 Bonjour. Je veux voir Franck Figueira. 738 01:21:12,607 --> 01:21:16,043 Française ? Oui. Franck Figueira. 739 01:21:16,247 --> 01:21:17,316 Ah oui, oui. 740 01:21:21,127 --> 01:21:22,321 Franck... 741 01:21:23,607 --> 01:21:26,519 Ah non. C'est pas possible. Il dort. 742 01:21:26,767 --> 01:21:28,997 Yo, la mama. 743 01:21:29,687 --> 01:21:31,086 La mère ? Oui. 744 01:21:31,287 --> 01:21:32,606 Ah, la mère... 745 01:21:34,647 --> 01:21:36,524 Chambre numéro 3. 746 01:21:37,807 --> 01:21:39,798 C'est par ici. À gauche. 747 01:21:40,007 --> 01:21:40,996 Merci. 748 01:23:12,102 --> 01:23:14,102 749 01:24:45,207 --> 01:24:49,883 "Running Away" (The Tatianas) 53717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.