Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,120 --> 00:01:55,109
Well?
2
00:01:56,640 --> 00:01:57,755
I don't know.
3
00:01:58,720 --> 00:02:02,633
Mum wore it so often,
it's odd seeing it on you.
4
00:02:02,880 --> 00:02:05,758
Really? Why is it odd?
5
00:02:06,000 --> 00:02:08,434
- You don't love Mummy?
- Take it off.
6
00:02:08,640 --> 00:02:11,313
Come here, sonny.
Give Mummy a big kiss.
7
00:02:13,520 --> 00:02:14,475
Cut it out!
8
00:02:20,120 --> 00:02:22,395
What's up? You look weird.
9
00:02:22,640 --> 00:02:25,234
I don't feel like going anymore.
10
00:02:26,040 --> 00:02:27,598
Look at the zits I've got.
11
00:02:27,840 --> 00:02:29,398
There won't be any girls.
12
00:02:29,640 --> 00:02:31,358
All the same, it's a bummer.
13
00:02:31,600 --> 00:02:32,935
I can't see them.
14
00:02:33,040 --> 00:02:34,068
Sure.
15
00:02:34,760 --> 00:02:36,716
The make-up will cover them.
16
00:02:37,160 --> 00:02:40,072
You're a real head-case.
Freaking out over a zit or two...
17
00:02:51,840 --> 00:02:55,037
Put this on. Hold out your arms.
18
00:03:03,120 --> 00:03:04,758
Oh la la !
19
00:03:05,680 --> 00:03:06,715
Perfect!
20
00:03:07,400 --> 00:03:08,230
C'mon, move.
21
00:03:09,480 --> 00:03:11,072
Move, you're the prettiest.
22
00:03:31,120 --> 00:03:32,155
Wait Mum.
23
00:03:32,400 --> 00:03:35,278
- Just a second. I'll say when.
- All right.
24
00:03:42,240 --> 00:03:43,355
Ready.
25
00:03:49,920 --> 00:03:51,956
I've got my work cut out, boys.
26
00:04:09,680 --> 00:04:13,150
Heels wreck my back. I'll wear my
trainers instead.
27
00:04:13,400 --> 00:04:15,868
- What?
- Nothing, just talking to myself.
28
00:04:17,480 --> 00:04:19,152
Can you turn the music down a bit?
29
00:04:19,400 --> 00:04:22,312
Mum, either you listen to it
full blast or not at all.
30
00:04:25,600 --> 00:04:27,672
Are the girls going as boys?
31
00:04:27,920 --> 00:04:30,195
Why? it's not a fancy dress party.
32
00:04:30,440 --> 00:04:33,637
So where are you going like this?
33
00:04:34,360 --> 00:04:36,590
We're going to Rue Mercière
to turn tricks.
34
00:04:36,840 --> 00:04:39,434
We thought we'd make more
than by studying history.
35
00:04:40,320 --> 00:04:43,437
it's Kévin's bachelor party.
Do you know him?
36
00:04:44,240 --> 00:04:46,834
- Kévin?
- No, you don't know him.
37
00:04:49,880 --> 00:04:52,633
- How old is he?
- Our age.
38
00:04:52,880 --> 00:04:56,031
- And he's getting married?
- Surprising, huh?
39
00:04:56,280 --> 00:04:58,475
Reckless, I'd call it.
40
00:04:58,720 --> 00:05:01,917
Why? You and Dad were just 20
when you had Laure.
41
00:05:02,160 --> 00:05:04,628
Exactly.
Reckless is the word for it.
42
00:05:04,880 --> 00:05:07,952
- Bad example...
- Here we go.
43
00:05:08,800 --> 00:05:10,233
You're done.
44
00:05:15,280 --> 00:05:16,679
Your turn now.
45
00:05:53,200 --> 00:05:54,713
Clear off!
46
00:05:54,960 --> 00:05:56,871
Get in here, you.
47
00:06:09,840 --> 00:06:11,034
Tsss! Wait.
48
00:06:14,160 --> 00:06:17,391
Mrs Lachenay,
Décine-Charpieu police station.
49
00:06:17,640 --> 00:06:19,995
Could you call us urgently on
50
00:06:20,240 --> 00:06:22,356
04 78...
51
00:06:22,600 --> 00:06:24,158
Mrs Lachenay speaking.
52
00:07:17,160 --> 00:07:19,515
Yes, Antoine?
53
00:07:20,760 --> 00:07:23,035
Can I speak to my daughter?
54
00:07:28,680 --> 00:07:29,715
Laure?
55
00:07:33,120 --> 00:07:35,111
The police just called me.
56
00:07:40,200 --> 00:07:43,033
Your brother's been
in a car accident.
57
00:07:46,600 --> 00:07:48,556
They say he's dead.
58
00:07:51,880 --> 00:07:52,995
François!
59
00:09:12,080 --> 00:09:15,868
- Are you sure you can drive?
- I'll have to.
60
00:09:17,520 --> 00:09:20,956
You can come to my place.
For the night.
61
00:09:21,240 --> 00:09:22,229
No.
62
00:11:06,760 --> 00:11:08,751
I've brought him his Diesel sweater.
63
00:11:11,520 --> 00:11:14,592
Did he leave his baggy trousers here?
The wide ones.
64
00:11:14,840 --> 00:11:16,592
They weren't at my place.
65
00:11:16,840 --> 00:11:20,435
I've got everything out.
He didn't leave much here.
66
00:11:34,720 --> 00:11:36,597
These are good, aren't they?
67
00:11:56,360 --> 00:11:59,158
Shall we dress him like this?
He'll look handsome.
68
00:12:01,600 --> 00:12:05,036
We'll need to tell them
to have his boxer shorts
69
00:12:05,280 --> 00:12:08,317
sticking out over his jeans
70
00:12:10,160 --> 00:12:12,435
the way he liked to wear them...
71
00:13:12,240 --> 00:13:13,275
Come on now.
72
00:13:13,520 --> 00:13:16,318
I want to stay a while.
I'll be along later.
73
00:13:16,560 --> 00:13:20,030
- And the people?
- Open up the apartment for them.
74
00:13:20,280 --> 00:13:23,695
I need some time alone.
Do you mind?
75
00:13:23,740 --> 00:13:24,995
No.
76
00:13:25,240 --> 00:13:29,279
Everything's ready.
There's tea, coffee...
77
00:13:29,520 --> 00:13:30,873
All in flasks.
78
00:13:33,040 --> 00:13:35,793
Let's go.
Your mother will join us later.
79
00:13:41,480 --> 00:13:44,278
Sure you don't want me to stay, Mum?
80
00:15:32,480 --> 00:15:35,517
I need to talk to you.
Get in the car.
81
00:15:38,200 --> 00:15:42,352
I'll bring you back for the scooter.
Get the flowers.
82
00:15:54,480 --> 00:15:55,435
See him?
83
00:15:55,680 --> 00:16:00,196
He was driving.
He's the one who hit the tree.
84
00:16:06,120 --> 00:16:09,237
- We were worried.
- I'm sorry. You know Franck?
85
00:16:09,480 --> 00:16:11,914
- Yes. Hello, Franck.
- Hello.
86
00:16:12,160 --> 00:16:14,799
He didn't dare come to the burial.
87
00:16:15,160 --> 00:16:17,848
I was right to bring him,
wasn't I , François?
88
00:16:17,940 --> 00:16:18,948
Yes.
89
00:16:19,720 --> 00:16:23,156
Sit down. What'll you have?
Coffee? Tea?
90
00:16:23,400 --> 00:16:24,628
Is there any tea left?
91
00:16:25,040 --> 00:16:26,314
I've no idea.
92
00:16:28,800 --> 00:16:29,994
Excuse me.
93
00:17:13,920 --> 00:17:15,239
I'm sorry.
94
00:17:15,760 --> 00:17:17,318
Why have you come?
95
00:17:28,360 --> 00:17:30,237
Calm down, sweetheart.
96
00:17:31,080 --> 00:17:32,195
Calm down.
97
00:17:40,480 --> 00:17:41,799
What's he doing here?
98
00:17:48,640 --> 00:17:51,552
- Where can I go?
- I have no idea.
99
00:18:16,000 --> 00:18:18,355
- Want me to help you?
- To do what?
100
00:18:18,800 --> 00:18:22,156
- I don't know. What you're doing.
- No, thanks, I can manage.
101
00:18:28,880 --> 00:18:31,792
She must feel something too.
102
00:18:32,080 --> 00:18:33,513
Probably, yes.
103
00:18:35,520 --> 00:18:38,080
Was that the Figueira boy with you?
104
00:18:38,480 --> 00:18:39,435
Yes.
105
00:18:40,200 --> 00:18:43,988
He's grown.
I wasn't sure I recognised him.
106
00:18:44,560 --> 00:18:45,675
You regret it?
107
00:18:45,920 --> 00:18:49,037
- That he's grown?
- No, that you recognised him.
108
00:18:50,080 --> 00:18:52,640
- I don't understand you, Camille.
- Stop it.
109
00:18:52,880 --> 00:18:57,556
You remind me of Mum when she
acted sly, seeking God knows what.
110
00:18:57,800 --> 00:19:00,997
You're imagining things.
I wasn't sure it was him.
111
00:19:01,240 --> 00:19:02,912
Now you're sure.
112
00:19:04,840 --> 00:19:08,549
I thought my son's best friend
should be at his funeral.
113
00:19:09,280 --> 00:19:10,838
I didn't say anything.
114
00:19:11,080 --> 00:19:14,914
Still, it's odd for those who know.
115
00:19:15,160 --> 00:19:18,835
Know what? What is there to know?
Tell me, I'm interested.
116
00:19:19,080 --> 00:19:21,116
You know stuff
about Mathieu's death?
117
00:19:21,720 --> 00:19:25,110
Here, lend a hand
instead of talking rubbish.
118
00:19:36,080 --> 00:19:38,036
Laure's in a terrible state.
119
00:19:38,720 --> 00:19:40,233
Yes, I know.
120
00:19:40,720 --> 00:19:44,872
So am I. And you too.
We're all in a terrible state.
121
00:19:45,480 --> 00:19:47,436
And we will be for a long time.
122
00:19:50,000 --> 00:19:52,798
- Did you see to Franck?
- No, I didn't see to Franck.
123
00:19:53,280 --> 00:19:57,956
Laure was upset you brought him.
It's given her contractions.
124
00:19:58,200 --> 00:20:00,953
Don't be absurd.
Contractions at three months!
125
00:20:02,120 --> 00:20:05,874
Listen... it's your problem now.
126
00:20:06,520 --> 00:20:07,669
This is your place.
127
00:20:30,240 --> 00:20:34,028
Go up to Mathieu's room and stay
there until I fetch you.
128
00:20:52,480 --> 00:20:54,516
He loved this song.
129
00:21:00,480 --> 00:21:04,189
When we slept here, he couldn't
sleep without hearing it.
130
00:21:05,920 --> 00:21:07,069
You're here?
131
00:21:12,720 --> 00:21:13,675
Get lost!
132
00:21:15,360 --> 00:21:17,318
You were at the grave?
133
00:21:17,560 --> 00:21:19,198
- A big crowd.
- Horrible.
134
00:21:19,440 --> 00:21:21,396
- Cigarette?
- I told you to get lost!
135
00:21:21,640 --> 00:21:23,995
- Calm down, Emilie.
- Get out, I said!
136
00:21:24,240 --> 00:21:25,878
This is too heavy...
137
00:21:26,120 --> 00:21:28,031
Come to the kitchen, Franck.
138
00:21:31,720 --> 00:21:34,234
Go on, piss off! Get lost!
139
00:21:35,760 --> 00:21:37,876
Get the hell out of here!
140
00:21:42,320 --> 00:21:43,435
Emilie!
141
00:21:43,680 --> 00:21:46,911
Stop that! Stop it right now.
142
00:21:50,360 --> 00:21:52,237
Are you okay? Everything all right?
143
00:21:55,040 --> 00:21:56,632
I want to go.
144
00:22:05,080 --> 00:22:08,436
I didn't realise how bad it was.
145
00:22:08,680 --> 00:22:12,593
I was just shocked. I thought
I'd just turned the car over.
146
00:22:12,840 --> 00:22:17,231
But I couldn't open the door.
I turned to speak to Mathieu.
147
00:22:17,880 --> 00:22:21,475
He seemed to be okay.
That's when I saw..
148
00:22:22,040 --> 00:22:23,109
that the bodywork...
149
00:22:23,360 --> 00:22:26,716
It seemed to have penetrated him.
150
00:22:27,920 --> 00:22:31,117
He was still breathing.
So I talked to him.
151
00:22:31,360 --> 00:22:33,510
His eyes showed he could hear me.
152
00:22:34,800 --> 00:22:39,316
The ambulance arrived. When they saw
I was okay, they tried to get him out.
153
00:22:40,440 --> 00:22:42,192
And that was when he...
154
00:22:42,600 --> 00:22:44,750
I couldn't hear him breathing.
155
00:22:48,240 --> 00:22:52,836
What did you say to him? While you
were waiting for the ambulance.
156
00:22:53,080 --> 00:22:56,595
I talked about memories,
things we'd never forget.
157
00:22:57,080 --> 00:23:00,436
Like our first trip together
with David and Quentin.
158
00:23:01,480 --> 00:23:05,519
The girls we met, their names,
the evenings with them...
159
00:23:06,000 --> 00:23:07,797
I talked about happy memories.
160
00:23:09,800 --> 00:23:10,755
And then I told him...
161
00:23:12,040 --> 00:23:14,031
I told him he was my best friend
162
00:23:14,320 --> 00:23:18,916
and to keep his eyes open. As long as
he could see me, he would be okay.
163
00:25:40,320 --> 00:25:42,356
- What time is it?
- Ten o'clock.
164
00:25:43,440 --> 00:25:48,070
- Sleep here if you want.
- Here, in his room? No...
165
00:25:49,520 --> 00:25:50,748
It's up to you.
166
00:25:57,880 --> 00:25:59,791
What are we going to do?
167
00:26:00,840 --> 00:26:01,909
I don't know.
168
00:26:15,720 --> 00:26:18,188
I'll stay and sleep with you.
169
00:26:59,720 --> 00:27:01,394
You scared me!
170
00:27:02,600 --> 00:27:06,036
François told me
you were already back at work.
171
00:27:06,520 --> 00:27:09,239
You should have taken more time off.
172
00:27:10,200 --> 00:27:12,953
What for?
To go around in circles?
173
00:27:13,480 --> 00:27:15,835
I did that all week at home.
174
00:27:16,080 --> 00:27:19,470
Here at the shop at least,
I get to see people.
175
00:27:21,560 --> 00:27:25,348
Seen these? No excuse not
to come hiking now.
176
00:27:25,600 --> 00:27:27,431
They're hideous.
177
00:27:28,080 --> 00:27:30,310
Get used to the idea.
And break them in.
178
00:27:30,720 --> 00:27:33,996
We're doing the Beaujolais
hills this term.
179
00:27:34,400 --> 00:27:35,913
We're all waiting for you.
180
00:27:36,760 --> 00:27:40,275
It'll do us both good
to get out in the open.
181
00:27:40,760 --> 00:27:41,715
Try them on.
182
00:27:42,320 --> 00:27:43,275
What?
183
00:27:43,840 --> 00:27:47,674
Try them on. I can change them.
The shop's not far.
184
00:27:48,280 --> 00:27:51,158
You know my size.
My feet haven't grown.
185
00:27:51,520 --> 00:27:53,954
See if the model suits you.
Come on.
186
00:27:56,840 --> 00:28:00,037
Look. I wear mine in town.
They look okay?
187
00:30:22,440 --> 00:30:26,035
We'll talk about it next week.
188
00:30:26,280 --> 00:30:27,235
Goodbye.
189
00:30:30,440 --> 00:30:31,668
Mrs Lachenay?
190
00:30:31,920 --> 00:30:34,639
- Yes.
- Please accept my condolences.
191
00:30:35,320 --> 00:30:37,276
Close the door behind you, please.
192
00:30:39,320 --> 00:30:42,790
I couldn't bring his geography
paper. It hasn't been marked.
193
00:30:43,040 --> 00:30:45,429
It's sealed and anonymous.
194
00:30:45,960 --> 00:30:48,235
Mathieu was highly motivated.
195
00:30:48,380 --> 00:30:52,553
His recent grades were encouraging.
2 colleagues who had him in tutorials..
196
00:30:52,800 --> 00:30:55,917
.. have confirmed my impressions.
197
00:30:58,760 --> 00:31:03,117
- Can I keep these?
- I think so. I'll let the main office know.
198
00:31:04,480 --> 00:31:07,313
Did the first semester grades
count towards the result?
199
00:31:07,560 --> 00:31:08,515
Yes.
200
00:31:08,760 --> 00:31:12,309
- He was likely to pass, then?
- I think so.
201
00:31:12,960 --> 00:31:13,949
Good.
202
00:31:14,360 --> 00:31:15,570
Thank you.
203
00:31:15,740 --> 00:31:19,070
It's important for me
to have proof of his life.
204
00:31:19,320 --> 00:31:21,072
I understand.
205
00:31:24,640 --> 00:31:28,189
You know Franck Figueira?
You're his tutor too?
206
00:31:28,440 --> 00:31:31,193
That's right. What can I tell you?
207
00:31:31,440 --> 00:31:33,351
Do you think he'll pass?
208
00:31:33,600 --> 00:31:36,751
I can't really say.
He doesn't have the same profile.
209
00:31:37,000 --> 00:31:38,194
- Ah?
- Franck is..
210
00:31:38,440 --> 00:31:40,112
..in one of my tutorials. He didn't..
211
00:31:40,360 --> 00:31:43,716
- .. present a paper last week.
- But why?
212
00:31:44,560 --> 00:31:48,155
He's not alone. Half our students
drop out at some point.
213
00:31:48,520 --> 00:31:49,509
He won't.
214
00:31:49,760 --> 00:31:52,877
- I know him well. He must have been ill.
- Maybe.
215
00:31:53,120 --> 00:31:55,393
Believe me.
He has to pass.
216
00:31:55,440 --> 00:31:57,512
- He has no choice.
- We all do.
217
00:31:58,400 --> 00:32:01,073
He'll pass.
I'm ready to bet on it.
218
00:32:03,680 --> 00:32:07,798
After 20 years teaching,
I don't bet on students anymore.
219
00:32:08,040 --> 00:32:09,155
You'll see.
220
00:33:23,160 --> 00:33:26,197
Hello, Franck. Hello, Mr Figueira.
221
00:33:26,480 --> 00:33:30,473
Your son hasn't been to his
classes for two weeks now.
222
00:33:31,000 --> 00:33:35,232
You probably know since he's been
here these last two weeks, right?
223
00:33:36,000 --> 00:33:36,955
What?
224
00:33:37,680 --> 00:33:41,719
You know Franck can't be on a work-site
and at university the same time?
225
00:33:41,960 --> 00:33:44,315
- Yes, of course.
- It doesn't bother you?
226
00:33:46,000 --> 00:33:48,594
He's just helping out.
He'll go after.
227
00:33:48,840 --> 00:33:51,308
No, he won't.
It'll be too late then.
228
00:33:51,560 --> 00:33:55,075
There are 500 students
and barely half will pass.
229
00:33:55,320 --> 00:34:00,269
- Do you want him to pass?
- Yes, of course.
230
00:34:07,840 --> 00:34:12,118
After what happened, I feel
responsible for Franck.
231
00:34:12,360 --> 00:34:14,510
I won't let him waste his life.
232
00:34:15,040 --> 00:34:18,794
Ma'm, I don't understand what you want.
233
00:34:19,560 --> 00:34:23,348
You've suffered a great deal.
But so has he.
234
00:34:23,640 --> 00:34:25,119
Here, Franck.
235
00:34:26,120 --> 00:34:29,669
He helps out. It's good
for him and I need him.
236
00:34:29,920 --> 00:34:32,309
You need him to work financially?
237
00:34:32,560 --> 00:34:33,515
What?
238
00:34:34,640 --> 00:34:38,110
- His pay.
- Does he get it or you?
239
00:34:38,600 --> 00:34:42,115
I do. He works for the family.
It's normal.
240
00:34:42,360 --> 00:34:44,510
All right. I understand.
241
00:34:44,760 --> 00:34:47,274
What do you understand?
242
00:34:47,520 --> 00:34:49,351
What do you mean by that?
243
00:34:51,240 --> 00:34:56,189
I'll take him Wednesday afternoon,
Thursday morning, Saturday all day
244
00:34:57,240 --> 00:35:01,518
and a few evenings for signings.
Almost a part-time job.
245
00:35:01,800 --> 00:35:05,509
I'll pay him the minimum wage
and declare him, of course.
246
00:35:05,760 --> 00:35:08,513
He'll need to be
in your tax returns.
247
00:35:08,760 --> 00:35:11,069
You won't forget?
248
00:35:11,320 --> 00:35:14,357
That's a total of 615 Euros a month.
249
00:35:14,600 --> 00:35:17,353
I'll do two cheques each month...
250
00:35:17,600 --> 00:35:20,319
307.50 Euros each.
251
00:35:20,560 --> 00:35:24,314
- I'll send you one and give him the other.
- He doesn't have an account.
252
00:35:24,920 --> 00:35:28,037
- What's your bank?
- The post office.
253
00:35:28,320 --> 00:35:32,233
I'll ask at my bank.
It's as good as the post office.
254
00:35:32,480 --> 00:35:34,914
Why a bookshop? He never reads.
255
00:35:35,160 --> 00:35:38,516
It's about time he did.
Believe me, I'll keep him busy.
256
00:35:38,760 --> 00:35:40,733
That's agreed, then?
257
00:35:40,880 --> 00:35:43,830
I'll have to talk to him.
And my husband too.
258
00:35:44,280 --> 00:35:48,637
I'll do a proper work contract.
I'll get my accountant to see it.
259
00:35:48,880 --> 00:35:51,792
- I'll see Franck next Wednesday.
- All right.
260
00:35:52,040 --> 00:35:56,318
No more sites. I'm serious.
He has to pass. it's important.
261
00:35:56,560 --> 00:35:58,516
You understand? Very important!
262
00:36:05,760 --> 00:36:06,715
More?
263
00:36:07,000 --> 00:36:09,036
- Empty these too.
- There's no room.
264
00:36:09,280 --> 00:36:12,272
I'll help you
but I can't work miracles.
265
00:36:13,520 --> 00:36:16,159
Don't put a paperback on display!
266
00:36:16,400 --> 00:36:20,234
Put a fancy book
to attract the customer.
267
00:36:20,480 --> 00:36:21,435
It's good.
268
00:36:21,680 --> 00:36:24,035
You should redecorate my place.
269
00:36:24,280 --> 00:36:27,238
Stay on the till.
Customers shouldn't wait to pay.
270
00:36:28,680 --> 00:36:31,911
- Marie, Franck's here to work.
- I know that.
271
00:36:32,160 --> 00:36:33,798
So stop distracting him.
272
00:36:52,400 --> 00:36:54,834
What wine do these vines produce?
273
00:36:55,080 --> 00:36:57,992
Just a good, simple Beaujolais.
274
00:36:58,240 --> 00:37:01,232
The soil looks good.
The exposure too.
275
00:37:01,480 --> 00:37:06,031
You'll get to sample it later.
We're visiting a wine cellar.
276
00:37:08,240 --> 00:37:10,913
You need a guidebook within reach.
277
00:37:11,160 --> 00:37:12,752
Yes, I take an interest.
278
00:37:15,080 --> 00:37:17,211
We're glad to see you back.
279
00:37:17,220 --> 00:37:19,370
Too bad you missed the Vercors hike.
280
00:37:19,480 --> 00:37:21,611
We saw a new side to Isabelle.
281
00:37:21,840 --> 00:37:24,195
I've never cursed so much
in my life.
282
00:37:24,440 --> 00:37:27,557
I get vertigo.
I thought I was going to die.
283
00:37:27,800 --> 00:37:30,872
Next to that,
today's hike is an easy stroll.
284
00:37:31,120 --> 00:37:34,430
- Good, that's just what I needed.
- We can imagine.
285
00:37:34,840 --> 00:37:37,832
I don't think so.
You can't really imagine it.
286
00:37:41,920 --> 00:37:43,831
It's just a manner of speaking.
287
00:37:44,400 --> 00:37:46,595
You know, even if I wasn't there,
288
00:37:46,840 --> 00:37:49,752
I was devastated
by what you went through.
289
00:37:51,080 --> 00:37:53,230
- You got my note?
- Yes. Thank you.
290
00:37:53,480 --> 00:37:56,711
You're welcome. I wasn't sure
you'd get it from Tangiers.
291
00:37:56,960 --> 00:37:57,915
I did.
292
00:37:59,240 --> 00:38:02,232
- I heard about the funeral.
- You heard what?
293
00:38:02,480 --> 00:38:03,959
Ludo told me..
294
00:38:04,200 --> 00:38:08,159
that boy, the one who did it...
turned up after the burial.
295
00:38:08,400 --> 00:38:10,072
- Ludo!
- Stop it, Camille.
296
00:38:10,400 --> 00:38:12,231
It's a misunderstanding.
297
00:38:12,480 --> 00:38:14,277
So let's clear it up!
298
00:38:14,520 --> 00:38:16,829
Listen here, Ludo.
And you too, Isabelle.
299
00:38:17,480 --> 00:38:19,994
My son's funeral went off smoothly.
300
00:38:20,240 --> 00:38:24,119
I invited Franck myself. The boy
who was driving the car that night.
301
00:38:24,400 --> 00:38:27,631
- I got it wrong.
- You certainly did. I'll explain.
302
00:38:27,880 --> 00:38:30,917
Franck is someone
very important for me now.
303
00:38:31,160 --> 00:38:32,798
Dozing off?
304
00:38:39,080 --> 00:38:40,479
Let's go back.
305
00:38:54,880 --> 00:38:56,989
I'll photocopy your notes.
306
00:38:57,240 --> 00:38:59,470
- You're going off?
- Got to see someone.
307
00:38:59,720 --> 00:39:01,888
Pff... You'll fail at this rate.
308
00:39:01,940 --> 00:39:05,216
If it's a problem,
I can ask someone else.
309
00:39:05,260 --> 00:39:07,598
- No, it's for your sake.
- Don't worry.
310
00:39:07,960 --> 00:39:09,313
I'll manage.
311
00:39:10,960 --> 00:39:12,015
Thanks.
312
00:40:27,320 --> 00:40:28,309
Where are we going?
313
00:40:36,560 --> 00:40:38,154
Oh no! For heaven's sake!
314
00:40:40,440 --> 00:40:42,192
Open the glove box.
315
00:40:43,520 --> 00:40:45,078
Give me a cigarette.
316
00:40:46,000 --> 00:40:49,629
Light it, I'm driving.
Do me a favour...
317
00:41:33,720 --> 00:41:34,675
What's wrong?
318
00:41:36,120 --> 00:41:37,838
Nothing. I'm sorry.
319
00:41:39,960 --> 00:41:42,520
You can drive. I need to calm down.
320
00:41:48,720 --> 00:41:52,111
If I'd known,
I'd have brought flowers.
321
00:41:52,880 --> 00:41:56,111
No, don't stop! Go to the
end of the road,
322
00:41:56,440 --> 00:41:58,829
where the field starts.
323
00:42:00,480 --> 00:42:04,109
- How fast were you going?
- 55 mph, more or less.
324
00:42:06,000 --> 00:42:08,070
Do a U-turn. The road's clear.
325
00:42:20,600 --> 00:42:23,319
You're doing 35, you can speed up.
326
00:42:23,560 --> 00:42:24,629
Go on, accelerate.
327
00:42:28,600 --> 00:42:30,955
50, good. Faster.
Don't slow down.
328
00:42:33,280 --> 00:42:35,555
Shit! You're slowing down!
329
00:42:35,800 --> 00:42:37,392
Speed up!
330
00:42:37,640 --> 00:42:39,276
Stop it!
331
00:42:39,320 --> 00:42:40,875
Speed up!
332
00:42:48,560 --> 00:42:51,597
Wait, Franck! Don't go.
You don't understand.
333
00:42:51,840 --> 00:42:54,308
Understand what?
334
00:42:54,560 --> 00:42:58,314
I didn't mean to scare you. I wanted
to understand how it happened.
335
00:43:02,520 --> 00:43:06,718
Do what you like.
But it's stupid to end like this.
336
00:43:25,120 --> 00:43:28,874
What is it? He doesn't live here?
I got it wrong?
337
00:43:29,120 --> 00:43:32,032
No, it's not that. Not at all.
But...
338
00:43:32,280 --> 00:43:35,317
Sorry to disturb you.
I can't reach Mathieu,
339
00:43:35,560 --> 00:43:37,835
so I thought I'd come round.
340
00:43:38,520 --> 00:43:40,954
I'm glad you did. Come in.
341
00:43:43,200 --> 00:43:46,476
It's early.
I thought he'd be here.
342
00:43:46,720 --> 00:43:49,188
I remember he used to sleep so late.
343
00:43:51,640 --> 00:43:53,437
Is something wrong?
344
00:43:54,440 --> 00:43:57,318
No... I'm just so clumsy.
345
00:43:57,560 --> 00:44:00,074
You should have said.
I'm a waitress.
346
00:44:05,080 --> 00:44:08,789
I'd understand
if he's met someone else.
347
00:44:10,280 --> 00:44:11,395
We're young.
348
00:44:11,760 --> 00:44:16,675
I just wanted to see him, as a friend.
I was in France, so the chance arose.
349
00:44:17,360 --> 00:44:19,590
- Why?
- Where are you from?
350
00:44:19,840 --> 00:44:20,829
Portugal.
351
00:44:24,800 --> 00:44:26,233
That explains the lovely accent...
352
00:44:26,480 --> 00:44:30,075
Thanks.
We met in Lisbon, last summer.
353
00:44:31,600 --> 00:44:35,036
I know. He went there
with his best friend, Franck.
354
00:44:35,800 --> 00:44:37,552
He's Portuguese too.
355
00:44:37,800 --> 00:44:38,835
It was good.
356
00:44:40,160 --> 00:44:45,029
I've tried calling Mathieu ever since I
got here, but he must have changed numbers.
357
00:44:45,480 --> 00:44:48,677
And since I don't have Franck's,
I came here.
358
00:44:48,920 --> 00:44:51,957
It would be a shame to leave
without seeing him.
359
00:44:52,680 --> 00:44:55,240
Yes, he had trouble with his mobile.
360
00:44:55,480 --> 00:44:59,234
I don't know much about those things
but he changed numbers.
361
00:44:59,480 --> 00:45:02,074
Never mind.
At least I've met you.
362
00:45:03,000 --> 00:45:06,436
He talked about you
when we were walking in Lisbon.
363
00:45:06,680 --> 00:45:10,639
He said the city resembled you,
that you'd be happier there.
364
00:45:10,880 --> 00:45:13,235
Well, that's what he said.
365
00:45:15,600 --> 00:45:18,194
I know. He hated Lyon.
366
00:45:24,560 --> 00:45:28,997
Can you give him this?
I won't have time to come again.
367
00:45:29,760 --> 00:45:32,638
It will bring back
happy memories for him.
368
00:45:34,440 --> 00:45:35,714
Thank you, for him.
369
00:48:14,840 --> 00:48:15,795
Mum...
370
00:48:16,320 --> 00:48:17,275
Mum?
371
00:48:20,560 --> 00:48:22,790
I waited all evening for you.
372
00:48:23,320 --> 00:48:26,357
You needn't have worried.
I said I'd be back late.
373
00:48:31,000 --> 00:48:33,673
- It's Camille again!
- I'm not here.
374
00:48:37,040 --> 00:48:38,029
Hello?
375
00:48:40,080 --> 00:48:41,991
No, he's still not here.
376
00:48:45,960 --> 00:48:46,915
Hello?
377
00:48:47,600 --> 00:48:48,555
Hello?
378
00:48:50,800 --> 00:48:54,154
She hung up. She saw you come in.
379
00:48:54,300 --> 00:48:55,755
What?
380
00:49:07,960 --> 00:49:09,791
She called five or six times.
381
00:49:10,040 --> 00:49:14,192
It was driving your dad crazy.
He's on mornings this week.
382
00:49:14,960 --> 00:49:18,919
- So I stayed by the phone.
- Why didn't you unplug it?
383
00:49:19,160 --> 00:49:22,152
How would we have known
if anything happened to you?
384
00:49:23,240 --> 00:49:25,959
I'm here now. You can go to bed.
385
00:49:29,640 --> 00:49:30,868
See you in the morning.
386
00:49:36,560 --> 00:49:38,790
What does she expect us
to do about it?
387
00:50:05,760 --> 00:50:06,756
Camille ?
388
00:50:07,680 --> 00:50:08,635
Camille ?
389
00:50:35,120 --> 00:50:37,031
It's crazy. He's lost.
390
00:50:38,920 --> 00:50:41,912
- Where do you live?
- He doesn't speak French.
391
00:50:42,640 --> 00:50:43,755
Hold on...
392
00:51:01,720 --> 00:51:05,315
- Is it the right floor?
- No idea. But I'm not worried about him.
393
00:51:10,360 --> 00:51:12,316
It's outrageous.
394
00:51:12,560 --> 00:51:16,514
Aren't there any decent neighbours
to take him back home?
395
00:51:17,120 --> 00:51:19,588
Look, it's really late. I'm beat.
396
00:51:19,960 --> 00:51:23,999
You're not here to do social work.
So say what you need to say.
397
00:51:25,560 --> 00:51:29,439
Nothing? So tell me why you're
outside my place at 2 AM.
398
00:51:29,680 --> 00:51:32,956
Why do you follow me?
Why do you keep calling my parents?
399
00:51:33,440 --> 00:51:35,556
Well? Answer me.
400
00:51:37,800 --> 00:51:40,519
If that's your attitude, why talk?
401
00:51:40,760 --> 00:51:44,355
You think I'm happy to see you
after what happened?
402
00:51:44,600 --> 00:51:47,239
That's why I came here.
To apologise.
403
00:51:49,920 --> 00:51:50,875
Here.
404
00:51:54,200 --> 00:51:56,236
I don't want your money.
405
00:51:56,800 --> 00:51:59,633
You think I'd do that?
You really despise me.
406
00:51:59,880 --> 00:52:02,633
They're concert tickets.
I was supposed to go with Mathieu.
407
00:52:03,240 --> 00:52:05,435
Come if you want.
If not, never mind.
408
00:52:06,400 --> 00:52:09,198
It's up to you.
I won't bother you again.
409
00:52:35,080 --> 00:52:36,274
What's up, Mum?
410
00:52:36,520 --> 00:52:39,637
I'm getting trampled.
This is no place for me.
411
00:52:39,880 --> 00:52:42,599
Give me your hand and don't let go.
412
00:52:42,840 --> 00:52:44,114
Ready? Come on.
413
00:52:53,720 --> 00:52:57,190
- Vodka and cranberry, please.
- The gig's starting.
414
00:52:57,440 --> 00:52:59,431
- You still serve?
- Yes, but...
415
00:52:59,680 --> 00:53:01,591
Good. Vodka and cranberry.
416
00:53:01,840 --> 00:53:04,752
Vodka's not possible.
We only serve beer or wine.
417
00:53:05,000 --> 00:53:06,399
A beer then.
418
00:53:09,000 --> 00:53:10,069
Two Euros.
419
00:53:53,240 --> 00:53:55,959
Excuse me...
The same again.
420
00:54:06,000 --> 00:54:07,718
Why are you smiling?
421
00:54:07,960 --> 00:54:12,078
Nothing. It's funny, you come
to a gig and stay at the bar.
422
00:54:28,880 --> 00:54:30,108
Shall we go?
423
00:54:30,360 --> 00:54:32,078
I'm glad you've come.
424
00:57:30,440 --> 00:57:32,078
Have some. it's good.
425
00:57:34,400 --> 00:57:35,958
Don't look so wary. Try it.
426
00:57:36,200 --> 00:57:37,792
What's this scar here?
427
00:57:39,400 --> 00:57:43,188
It's like a battle scar. I'm proud of it.
It was my first job..
428
00:57:43,440 --> 00:57:48,309
..with Dad. The sharp side of a rubble
stone fell on my wrist. I was pissing blood.
429
00:57:49,120 --> 00:57:52,635
Strange, the line is clear,
as if a blade did it.
430
00:57:52,880 --> 00:57:54,438
No, it wasn't a blade.
431
00:57:56,480 --> 00:57:58,994
The day it happened,
it wasn't so clear.
432
00:57:59,240 --> 00:58:03,358
I broke a few fingers. I even have
a scar on my palm. Look.
433
00:58:04,040 --> 00:58:04,995
You poor thing...
434
00:58:12,040 --> 00:58:16,272
That stuff looks disgusting.
We should have found a restaurant.
435
00:58:22,160 --> 00:58:24,469
I think she misses Mathieu too.
436
00:58:24,840 --> 00:58:28,389
At first, she spent all day
mewing at his door.
437
00:58:30,520 --> 00:58:31,748
What's up, beauty?
438
00:58:32,440 --> 00:58:35,637
Albator, Albator...
439
00:58:35,880 --> 00:58:37,757
From deep in the golden night
440
00:58:38,000 --> 00:58:39,638
Why are you singing that?
441
00:58:39,880 --> 00:58:42,872
- Know it? The ''Albator'' theme song.
- Vaguely.
442
00:58:43,120 --> 00:58:45,111
That's why he called her Stelli.
443
00:58:46,440 --> 00:58:50,877
Stelli was Albator's protégé.
An orphan. She had grey hair.
444
00:58:51,120 --> 00:58:55,033
And since she had grey fur,
he called her Stelli.
445
00:58:55,280 --> 00:58:56,315
Right, beauty?
446
00:58:56,960 --> 00:59:00,714
- He never told me.
- It's not very important.
447
00:59:01,800 --> 00:59:06,271
Of course it's important. The tiny
things are the most important.
448
00:59:07,200 --> 00:59:09,589
Can you tell me other things
about him?
449
00:59:16,120 --> 00:59:17,951
No, you mustn't.
450
00:59:19,200 --> 00:59:20,269
Not now.
451
00:59:34,240 --> 00:59:36,993
You're not driving back
in this state.
452
00:59:37,240 --> 00:59:38,593
Don't worry. I'll be okay.
453
00:59:39,320 --> 00:59:42,357
You'll sleep here.
In the living room.
454
00:59:52,360 --> 00:59:54,271
I'm Mrs Lachenay.
455
00:59:56,040 --> 00:59:58,156
- Is he alone?
- Yes, ma'am.
456
01:00:19,000 --> 01:00:20,115
What are you doing here?
457
01:00:20,360 --> 01:00:23,397
How about a hello?
Who raised you?
458
01:00:23,640 --> 01:00:25,551
- What's wrong?
- Nothing.
459
01:00:25,800 --> 01:00:27,233
Just a surprise visit.
460
01:00:27,480 --> 01:00:29,516
It's five years since you came here.
461
01:00:29,760 --> 01:00:32,194
Yes, and you haven't redecorated.
462
01:00:32,440 --> 01:00:35,398
Camille, that's not my decision.
463
01:00:37,960 --> 01:00:39,757
Will you buy me dinner?
464
01:00:40,560 --> 01:00:44,678
You didn't let me know.
Sorry, but I'm busy tonight.
465
01:00:45,120 --> 01:00:48,590
Never mind.
I'll be going then.
466
01:00:51,760 --> 01:00:52,875
Wait!
467
01:00:54,440 --> 01:00:56,158
Known her long?
468
01:00:56,400 --> 01:01:00,313
No, since last September.
Before that. She arrived in June.
469
01:01:00,760 --> 01:01:02,557
It's just an affair then?
470
01:01:02,800 --> 01:01:05,155
I don't know yet.
That depends on you.
471
01:01:05,400 --> 01:01:09,598
- Your sex life's nothing to do with me!
- I knew I shouldn't have told you.
472
01:01:09,840 --> 01:01:12,229
Not at all, an affair's good.
473
01:01:12,480 --> 01:01:16,029
When we divorced,
the judge awarded me alimony.
474
01:01:16,280 --> 01:01:18,157
But no one mentioned chastity.
475
01:01:18,400 --> 01:01:22,598
- Are you seeing someone?
- Was she at the funeral?
476
01:01:22,840 --> 01:01:25,513
- Answer me.
- No, I'm not.
477
01:01:25,760 --> 01:01:28,194
- So was she there?
- Yes.
478
01:01:28,440 --> 01:01:30,829
- Where?
- I forgot now. Behind us.
479
01:01:31,080 --> 01:01:33,719
- Did she go up to the coffin?
- Yes.
480
01:01:35,080 --> 01:01:39,676
- When it was open or after?
- At the funeral home one evening.
481
01:01:39,920 --> 01:01:41,035
- She saw him?
- Yes.
482
01:01:41,280 --> 01:01:44,158
- She found him handsome?
- I didn't ask her.
483
01:01:44,400 --> 01:01:47,836
You should have.
Off you go. Dinner's waiting.
484
01:01:48,080 --> 01:01:51,709
- What are you going to do?
- You know what I'm going to do.
485
01:01:51,960 --> 01:01:53,916
Off you go now. Go on!
486
01:01:57,320 --> 01:02:01,996
I heard you've hired Franck
at the shop. What are you after?
487
01:02:02,240 --> 01:02:05,710
- None of your business.
- I don't see what fascinates you.
488
01:02:05,960 --> 01:02:08,793
God, you're so disappointing!
Just go now.
489
01:02:21,760 --> 01:02:23,958
"I put my arm around George."
490
01:02:24,140 --> 01:02:25,858
"He rests his chin on my shoulder."
491
01:02:26,060 --> 01:02:28,869
"I kiss his temple,
believe it or not."
492
01:02:28,940 --> 01:02:31,249
"That's when I hear this roar."
493
01:02:31,360 --> 01:02:33,496
"I can't hear the poetry anymore."
494
01:02:33,600 --> 01:02:36,214
"I turn.
David's playing an air guitar."
495
01:02:36,740 --> 01:02:38,731
"He strikes a very violent chord."
496
01:02:39,980 --> 01:02:42,414
"A car smashes through the wall,
rolls over David"
497
01:02:42,620 --> 01:02:44,497
"and stops, barely scratched."
498
01:02:45,140 --> 01:02:46,778
"The two doors open."
499
01:02:47,180 --> 01:02:49,375
"David's body is shredded."
500
01:02:49,780 --> 01:02:52,419
"His insides emerge
from the holes in his shirt,"
501
01:02:52,620 --> 01:02:55,293
"blue and greasy and jumbled."
502
01:02:55,740 --> 01:02:57,492
"It looks like a flower bed."
503
01:02:59,180 --> 01:03:01,330
Do you ever read your own writing?
504
01:03:01,740 --> 01:03:04,679
I prefer reading
someone else's book in public.
505
01:03:04,920 --> 01:03:07,832
Otherwise,
you sound like a priest at mass,
506
01:03:08,080 --> 01:03:09,957
kneeling before you own work.
507
01:03:10,200 --> 01:03:12,350
Thanks anyway.
Marie will drive you back.
508
01:03:12,600 --> 01:03:15,398
How about a drink?
I don't know Lyon.
509
01:03:15,680 --> 01:03:18,911
Why not? Franck, do you
know a good place?
510
01:03:19,160 --> 01:03:22,914
Sorry, I can't stay.
I have to let the babysitter go.
511
01:03:23,160 --> 01:03:24,912
That's okay.
512
01:03:25,160 --> 01:03:27,913
- You won't be joining us in your condition.
- No.
513
01:03:28,160 --> 01:03:30,674
Antoine will be here any second.
514
01:03:31,480 --> 01:03:33,391
The baby's moving a lot.
515
01:03:33,640 --> 01:03:36,552
We'll be going then.
Give Antoine my love.
516
01:03:36,840 --> 01:03:38,068
Coming, Franck?
517
01:03:55,040 --> 01:03:56,835
This is handy.
518
01:03:56,980 --> 01:03:58,993
Your hotel isn't far.
519
01:03:59,240 --> 01:04:01,629
Wouldn't you rather sit down?
520
01:04:01,880 --> 01:04:05,998
No way. We're here for this,
for the bar. It's magical.
521
01:04:06,240 --> 01:04:09,755
You're alone and in a group.
Isolated but not closed off.
522
01:04:12,320 --> 01:04:15,153
- What do you feel?
- Not a lot.
523
01:04:15,400 --> 01:04:18,710
Except that it's cold,
slightly sticky and I hate it.
524
01:04:23,480 --> 01:04:27,473
That man knocked over his coffee
and the barman won't replace it
525
01:04:27,720 --> 01:04:32,350
unless he pays. I've been watching them.
526
01:04:32,600 --> 01:04:34,636
The customer isn't dishonest.
527
01:04:34,880 --> 01:04:38,634
He's humiliated at buying another
when he didn't drink the first.
528
01:04:38,880 --> 01:04:40,438
as if it had been stolen.
529
01:04:41,920 --> 01:04:44,354
Maybe he can't afford another.
530
01:04:44,600 --> 01:04:47,433
Barman! I'll buy him a coffee.
531
01:05:05,640 --> 01:05:07,198
Go now, sir!
532
01:05:07,440 --> 01:05:09,317
Calm down!
533
01:05:16,280 --> 01:05:19,397
You amazed me.
I didn't know you got into fights.
534
01:05:19,640 --> 01:05:23,189
I don't get into fights.
Let's just say I have guts.
535
01:05:24,040 --> 01:05:26,631
And modest with it!
536
01:05:26,880 --> 01:05:28,836
I can do a lot of things.
537
01:05:29,080 --> 01:05:31,674
No doubt.
I hope so for your sake.
538
01:05:32,440 --> 01:05:34,271
Such as what?
539
01:05:34,520 --> 01:05:36,033
This.
540
01:05:42,720 --> 01:05:45,439
How about you? No secret talents?
541
01:05:45,680 --> 01:05:49,275
I had one, a long time ago,
as a teenager.
542
01:05:49,760 --> 01:05:52,672
- I was good with a hula-hoop.
- A what?
543
01:05:52,920 --> 01:05:53,875
A hula-hoop.
544
01:05:54,120 --> 01:05:57,237
It's a hoop you keep up
by swivelling your hips.
545
01:05:57,480 --> 01:05:59,277
You move a bit like this.
546
01:05:59,520 --> 01:06:04,474
I can't really do it now but
I was the queen of the hula-hoop.
547
01:06:04,880 --> 01:06:08,429
My hair too perhaps.
People complimented me on it.
548
01:06:08,680 --> 01:06:11,849
I tried different colours
and every possible style.
549
01:06:11,900 --> 01:06:13,549
I never really looked after it.
550
01:06:14,360 --> 01:06:16,828
There, my two claims to fame.
551
01:06:17,080 --> 01:06:20,248
Nothing much, really.
Did you ever see Mathieu fight?
552
01:06:20,400 --> 01:06:22,630
He wasn't physical.
Just like his father.
553
01:06:23,080 --> 01:06:25,750
They hate doing odd jobs or sport...
554
01:06:26,000 --> 01:06:29,709
I'm really into physical stuff.
Mathieu called me a navy.
555
01:06:29,960 --> 01:06:32,633
I work my grandparents' land
in Portugal.
556
01:06:32,880 --> 01:06:35,580
I plant stuff, grow things,
see to the orange trees...
557
01:06:35,780 --> 01:06:36,873
I love that.
558
01:06:38,280 --> 01:06:39,998
Not many boys do that now.
559
01:06:40,240 --> 01:06:42,390
But I'm not like other boys.
560
01:06:43,200 --> 01:06:45,555
- You'll have to prove it.
- Anytime.
561
01:06:45,800 --> 01:06:47,916
Okay.
Now.
562
01:07:56,640 --> 01:07:57,675
Franck !
563
01:08:36,400 --> 01:08:37,992
What are you doing?
564
01:08:42,280 --> 01:08:46,398
Sorry I can't be more help,
Mr Lachenay.
565
01:08:46,640 --> 01:08:49,393
I can release her but that's all.
566
01:08:49,640 --> 01:08:52,108
The case remains open.
567
01:08:52,360 --> 01:08:54,794
Could there be a restraining order?
568
01:08:55,120 --> 01:09:00,069
That's not really my remit.
But if their closeness led to this,
569
01:09:00,320 --> 01:09:01,799
the judge may well rule that.
570
01:09:02,040 --> 01:09:06,272
There's no need to press charges
to keep Camille away from your son.
571
01:09:06,720 --> 01:09:10,793
Let me take care of everything.
You can trust me.
572
01:09:12,560 --> 01:09:17,156
She needs a shrink.
Get a psychiatrist's report done.
573
01:09:17,400 --> 01:09:20,676
Try to get her
into a rest home for a while.
574
01:09:20,920 --> 01:09:22,672
I can give you some names.
575
01:09:22,920 --> 01:09:24,399
Thanks, Marie-Claire.
576
01:09:26,360 --> 01:09:27,679
I'm really sorry.
577
01:09:27,920 --> 01:09:30,718
If I can help, don't hesitate.
578
01:09:43,360 --> 01:09:45,316
Did you have to pay?
579
01:09:45,560 --> 01:09:47,118
This is so grotesque.
580
01:09:47,360 --> 01:09:49,396
At least we agree on that!
581
01:09:49,680 --> 01:09:51,511
Wait, François.
582
01:09:51,840 --> 01:09:53,114
And Franck?
583
01:10:01,960 --> 01:10:05,669
- Is it odd being a grandfather?
- I don't know.
584
01:10:05,920 --> 01:10:08,229
It depends on what your son calls me.
585
01:10:08,480 --> 01:10:11,199
Grandpa's nice. Grandpa François.
586
01:10:11,600 --> 01:10:14,034
And you, Camille? Thought about it?
587
01:10:14,280 --> 01:10:15,235
About what?
588
01:10:15,480 --> 01:10:19,393
What do you want him to call you?
Gran? Grannie? Grandma?
589
01:10:19,640 --> 01:10:20,834
Spare me!
590
01:10:21,400 --> 01:10:24,073
I'd like him to call me...
591
01:10:24,720 --> 01:10:25,914
Camille.
592
01:10:26,320 --> 01:10:28,959
I can't imagine
calling Grandma... Elise.
593
01:10:29,200 --> 01:10:30,679
We'll let him decide.
594
01:10:30,920 --> 01:10:33,673
I bet he'll like
using my first name.
595
01:10:34,960 --> 01:10:37,679
Want to hold him?
596
01:10:38,280 --> 01:10:39,793
Take a picture.
597
01:10:55,000 --> 01:10:55,955
Let me see.
598
01:10:58,000 --> 01:10:59,228
It's a good one.
599
01:11:00,480 --> 01:11:01,993
I'm worn out. I'm going.
600
01:11:02,240 --> 01:11:04,356
What about Antoine's parents?
601
01:11:04,600 --> 01:11:06,909
Go on. They'll understand.
After all, they're late.
602
01:11:07,160 --> 01:11:09,594
I'm sorry, Antoine.
Apologise for me.
603
01:11:11,040 --> 01:11:12,473
Okay, sweetheart?
604
01:11:16,960 --> 01:11:19,554
- What's he doing?
- He's yawning.
605
01:11:41,000 --> 01:11:42,592
- Hello.
- Hello.
606
01:11:42,840 --> 01:11:46,628
- It's a nice spot for a drink.
- Can I join you?
607
01:11:46,880 --> 01:11:48,154
Of course.
608
01:11:48,400 --> 01:11:50,277
It's okay, Quentin. We have to go.
609
01:11:50,520 --> 01:11:53,159
Take care, everybody.
610
01:11:55,680 --> 01:11:57,716
When did they meet?
611
01:11:57,960 --> 01:11:59,726
I don't know. A month or two ago.
612
01:12:00,780 --> 01:12:01,735
That's good.
613
01:12:02,400 --> 01:12:05,392
I was worried about her
after Mathieu died.
614
01:12:06,120 --> 01:12:08,315
Luckily you get over things
at that age.
615
01:12:08,560 --> 01:12:10,232
She hasn't forgotten him.
616
01:12:11,520 --> 01:12:13,829
We'll be late.
Time to go.
617
01:12:14,080 --> 01:12:16,833
- I disturbed you?
- No, we're going to the movies.
618
01:12:17,080 --> 01:12:19,594
- Good idea. To see what?
- We don't know yet.
619
01:12:19,840 --> 01:12:23,310
After exams, we need something
to clear our heads.
620
01:12:24,080 --> 01:12:28,752
When you need to fill them,
come to the bookshop.
621
01:12:29,000 --> 01:12:32,037
I'd like to help.
That goes for all of you.
622
01:12:43,800 --> 01:12:46,155
What'll you have? it's on me.
623
01:12:46,400 --> 01:12:47,355
A coffee.
624
01:12:50,240 --> 01:12:51,195
Quentin!
625
01:12:53,000 --> 01:12:55,355
- Thanks for the coffee.
- You're welcome.
626
01:14:17,520 --> 01:14:20,159
- Excuse me, can I help you?
- No.
627
01:14:30,400 --> 01:14:34,518
Why not take ten copies
of "Ce qui reste" by Rachid O?
628
01:14:34,760 --> 01:14:36,296
- Do you know him?
- Yes.
629
01:14:36,340 --> 01:14:40,655
Rachid O has a book that Gallimard
630
01:14:40,800 --> 01:14:45,137
- is bringing out in two weeks.
- Excuse me. I'll let Marie take over.
631
01:14:45,220 --> 01:14:48,637
Marie!
Can you see to the order?
632
01:14:48,880 --> 01:14:49,835
Yes, of course.
633
01:14:58,680 --> 01:15:00,333
We've brought the scooter back.
634
01:15:00,760 --> 01:15:02,671
It was his birthday present.
635
01:15:02,920 --> 01:15:06,390
Leave us alone.
The judge said you can't see Franck.
636
01:15:06,640 --> 01:15:09,189
I didn't see him.
I had it delivered!
637
01:15:09,400 --> 01:15:10,952
I didn't bring it. You know that!
638
01:15:11,200 --> 01:15:14,397
He's our son, you understand.
He's suffered enough.
639
01:15:14,640 --> 01:15:17,712
Listen, we're there to help him.
640
01:15:17,960 --> 01:15:19,234
Get lost.
641
01:15:19,480 --> 01:15:21,277
Get lost, I said!
642
01:16:27,560 --> 01:16:29,437
Take it. I'm giving it away!
643
01:16:29,720 --> 01:16:30,914
Take it.
644
01:16:32,000 --> 01:16:35,470
I'm giving it away. It's yours.
645
01:16:36,120 --> 01:16:37,997
Take it. I'm giving it away!
646
01:16:39,680 --> 01:16:40,749
It's yours.
647
01:16:41,360 --> 01:16:43,510
Go ahead.
648
01:16:43,840 --> 01:16:45,068
Take it.
649
01:16:45,560 --> 01:16:46,629
I'm giving it away.
650
01:16:48,840 --> 01:16:50,910
I'm giving away. Take it.
651
01:16:51,160 --> 01:16:53,196
Please go ahead, I'm giving!
652
01:17:03,600 --> 01:17:05,591
What are you doing here?
653
01:17:08,720 --> 01:17:10,199
How about a hello?
654
01:17:12,280 --> 01:17:15,556
I brought Jules
but then I saw this mess.
655
01:17:16,040 --> 01:17:18,474
I don't need you to clean for me.
656
01:17:18,720 --> 01:17:20,551
It looks like you do.
657
01:17:21,360 --> 01:17:25,433
Let me do it. Keep an eye on Jules.
He'll wake up soon.
658
01:17:26,400 --> 01:17:27,628
Where is he?
659
01:17:27,880 --> 01:17:30,713
You didn't see him?
His pushchair's in the hall.
660
01:17:33,200 --> 01:17:36,112
Go on! Don't get in my way.
661
01:17:50,880 --> 01:17:51,835
Pick him up.
662
01:17:53,280 --> 01:17:54,918
Don't just let him cry.
663
01:17:54,920 --> 01:17:56,839
What?
664
01:17:57,080 --> 01:17:58,433
Forget it.
665
01:18:01,440 --> 01:18:03,431
I'll nurse him.
666
01:18:06,920 --> 01:18:10,298
I don't like you coming here
while I'm out.
667
01:18:10,300 --> 01:18:13,595
I don't like you taking
liberties like this.
668
01:18:13,840 --> 01:18:15,637
Sorry, I didn't know.
I've always had the key.
669
01:18:16,940 --> 01:18:18,519
I'd like it back.
670
01:18:18,620 --> 01:18:19,450
Right now!
671
01:18:19,660 --> 01:18:20,729
You're being absurd...
672
01:18:20,940 --> 01:18:22,259
Hand it over!
673
01:18:22,460 --> 01:18:23,893
This is ridiculous.
674
01:18:24,100 --> 01:18:26,773
Make us some tea instead.
675
01:18:26,980 --> 01:18:28,698
Get out of my home!
676
01:18:28,900 --> 01:18:29,969
You're crazy!
Mind Jules!
677
01:18:30,180 --> 01:18:30,896
Get out!
678
01:18:31,100 --> 01:18:32,953
Stop it!
679
01:18:34,240 --> 01:18:37,176
I'm not dead, Mum.
You understand?
680
01:18:37,320 --> 01:18:39,276
I'm here. You won't get rid of me.
681
01:18:39,480 --> 01:18:41,869
You may not like it
but I'll be here!
682
01:18:42,320 --> 01:18:44,356
I'm not going to die too!
683
01:19:10,260 --> 01:19:12,657
- Can I walk with you?
- Yes. Where are you going?
684
01:19:12,800 --> 01:19:14,589
No idea. Just strolling.
685
01:19:14,640 --> 01:19:17,950
- I have my bus at Cordeliers.
- Let's go there then.
686
01:19:18,200 --> 01:19:21,351
- My name's Fabrice.
- And I'm... Excuse me.
687
01:19:25,720 --> 01:19:27,358
Go ahead, I'm listening.
688
01:19:28,840 --> 01:19:29,829
All right.
689
01:19:32,240 --> 01:19:34,549
I'll check the flights.
690
01:19:35,040 --> 01:19:37,076
I can't talk right now.
691
01:19:37,320 --> 01:19:40,153
But that's fine.
Saturday, yes.
692
01:19:41,200 --> 01:19:44,431
The 3:30 PM flight
or earlier if I find one.
693
01:19:47,800 --> 01:19:48,835
Take care.
694
01:19:49,960 --> 01:19:50,915
Here.
695
01:19:51,520 --> 01:19:53,397
- No, keep them.
- Thanks.
696
01:20:34,480 --> 01:20:35,913
(Speaking Portuguese)
697
01:20:36,160 --> 01:20:37,991
Yes, Pension Alfama.
698
01:20:38,960 --> 01:20:42,396
(Speaking Portuguese)
699
01:20:43,640 --> 01:20:45,392
Pension Alfama.
700
01:20:49,680 --> 01:20:53,116
"Pension Alfama"...
Ah...!
701
01:20:53,360 --> 01:20:54,952
(Speaking Portuguese)
702
01:20:55,200 --> 01:20:56,349
Yes, pension.
703
01:21:09,400 --> 01:21:12,358
Hello. I want to see Franck Figueira.
704
01:21:12,600 --> 01:21:15,990
- French?
- Yes. Franck Figueira.
705
01:21:16,240 --> 01:21:17,275
Ah yes, yes.
706
01:21:21,120 --> 01:21:22,269
Franck...
707
01:21:23,600 --> 01:21:26,478
Oh no. It's no possible.
He's asleep.
708
01:21:26,760 --> 01:21:28,955
Yo, la mama.
709
01:21:29,680 --> 01:21:31,033
- The mother?
- Yes.
710
01:21:31,280 --> 01:21:32,554
Ah, the mother...
711
01:21:34,640 --> 01:21:36,471
Room number 3.
712
01:21:37,800 --> 01:21:39,756
It is through here, on the left.
713
01:21:40,000 --> 01:21:40,955
Thanks.
52001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.