All language subtitles for 1x02 - The Mexican Connection

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,733 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:01,767 --> 00:00:04,803 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:15,882 --> 00:00:21,186 And they were each assigned very hazardous duties. 4 00:00:21,220 --> 00:00:22,988 But I took them away from all that, 5 00:00:23,022 --> 00:00:27,125 and now they work for me. My name is Charlie. 6 00:01:25,284 --> 00:01:27,519 CHARLIE: Angels, this Mexican-registered 7 00:01:27,553 --> 00:01:30,222 charter plane went down in United States territory 8 00:01:30,256 --> 00:01:31,789 carrying a fortune in heroin. 9 00:01:31,823 --> 00:01:35,560 The pilot was shot by a hijacker who was after the heroin. 10 00:01:35,594 --> 00:01:37,128 He subdued the hijacker 11 00:01:37,162 --> 00:01:39,931 and was almost able to manage a safe crash landing. 12 00:01:39,965 --> 00:01:42,066 Is the pilot still alive, Charlie? 13 00:01:42,100 --> 00:01:44,436 Broken leg and hip-- But he'll be all right. 14 00:01:44,470 --> 00:01:48,673 His name is Dan Mason, Angels-- And he's our client. 15 00:01:48,707 --> 00:01:50,441 Dan is the one on right. 16 00:01:50,476 --> 00:01:52,410 And that is his buddy, Jim Taylor. 17 00:01:52,444 --> 00:01:55,179 Remember Jim Taylor's face, you'll be seeing him. 18 00:01:55,214 --> 00:01:57,716 Mm-hm. I can hardly wait. 19 00:01:57,750 --> 00:01:59,050 CHARLIE: Sorry, Jill. 20 00:01:59,084 --> 00:02:00,985 Dan's arranged for Taylor to work with us 21 00:02:01,020 --> 00:02:02,387 but Sabrina will be Taylor's only contact 22 00:02:02,421 --> 00:02:05,090 as a stewardess on his flights. 23 00:02:05,124 --> 00:02:07,892 Her knowledge of Spanish is a must for the job. 24 00:02:07,926 --> 00:02:10,961 Well, how hard is it to say, "Si, señor"? 25 00:02:10,996 --> 00:02:13,398 What does Dan Mason want us to do, Charlie? 26 00:02:13,432 --> 00:02:14,666 Crack the smuggling ring 27 00:02:14,700 --> 00:02:17,134 that stashed the heroin on his flight. 28 00:02:17,169 --> 00:02:18,470 Dan's sister, Lori, 29 00:02:18,504 --> 00:02:20,238 was the stewardess on the plane. 30 00:02:20,272 --> 00:02:22,941 There were two kilograms of heroin taped to her body-- 31 00:02:22,975 --> 00:02:25,576 and 20 kilos stowed in the fuselage. 32 00:02:25,611 --> 00:02:27,578 It was a real shock to Dan to find out 33 00:02:27,613 --> 00:02:29,413 that Lori was an addict. 34 00:02:29,448 --> 00:02:30,682 Any prime suspects, Charlie? 35 00:02:30,716 --> 00:02:31,983 One big one-- 36 00:02:32,018 --> 00:02:33,852 The owner of the charter airline 37 00:02:33,886 --> 00:02:35,053 Dan and Taylor fly for-- 38 00:02:35,087 --> 00:02:36,888 Frank Bartone. 39 00:02:36,922 --> 00:02:39,791 Bartone is a highly respected citizen of Mazatlan, 40 00:02:39,825 --> 00:02:41,993 but Mexican authorities think he could be one 41 00:02:42,027 --> 00:02:44,662 of the heaviest producers of illicit drugs. 42 00:02:44,697 --> 00:02:46,397 Word is that lately Bartone 43 00:02:46,431 --> 00:02:47,832 has been pressed by a new rival. 44 00:02:47,866 --> 00:02:49,967 A man known only as Escobar. 45 00:02:50,001 --> 00:02:52,971 So far there is no case against Bartone, 46 00:02:53,005 --> 00:02:55,506 and with his influence and wealth, 47 00:02:55,541 --> 00:02:57,441 it's almost impossible for the Mexican police 48 00:02:57,476 --> 00:02:59,477 to penetrate his organization. 49 00:02:59,511 --> 00:03:01,312 And, uh, that's where we come in, Charlie? 50 00:03:01,346 --> 00:03:03,581 Where policemen fear to tread? 51 00:03:03,616 --> 00:03:05,650 I'm afraid so, Angels. 52 00:03:05,684 --> 00:03:08,987 This is Bartone's daughter, Maria. 53 00:03:09,021 --> 00:03:12,323 She's into swimming and Bartone will turn to anybody 54 00:03:12,358 --> 00:03:14,225 who can help her become a champion. 55 00:03:14,259 --> 00:03:15,893 How's your breaststroke, Jill? 56 00:03:15,927 --> 00:03:18,562 Oh, I thought you'd never ask, Charlie. 57 00:03:18,597 --> 00:03:20,865 Just swim in that water, Jill. Don't drink it. 58 00:03:20,900 --> 00:03:22,967 Bosley has your assignment packets, 59 00:03:23,002 --> 00:03:25,536 so, bueno viaje, Angels. 60 00:03:25,571 --> 00:03:27,906 Any chance we might see you down south, Charlie? 61 00:03:27,940 --> 00:03:32,209 I'm afraid I'm, I'm snowed in here at Aspen, Angels-- 62 00:03:32,244 --> 00:03:34,144 But it's not all bad. 63 00:03:34,179 --> 00:03:36,046 My suite offers a magnificent view 64 00:03:36,081 --> 00:03:38,749 of the local natural formations. Oh. 65 00:03:38,784 --> 00:03:41,152 And it's uncanny how they bring to mind 66 00:03:41,187 --> 00:03:45,422 the majestic slopes of Switzerland. 67 00:04:10,049 --> 00:04:11,216 Good morning. 68 00:04:11,250 --> 00:04:12,516 Jim? 69 00:04:16,421 --> 00:04:17,688 Hi. 70 00:04:17,723 --> 00:04:19,157 Prompt and pretty. 71 00:04:19,191 --> 00:04:20,759 Dan's always had great taste in women, 72 00:04:20,793 --> 00:04:22,660 but a female detective? That's a new twist. 73 00:04:22,694 --> 00:04:24,662 I hope you know your business. 74 00:04:24,696 --> 00:04:27,898 Well, thanks very much for the vote of confidence, Jim. 75 00:04:27,933 --> 00:04:29,934 Sorry. But I have been thinking about what happened to Dan 76 00:04:29,968 --> 00:04:31,536 and the question you've been asking me before.... 77 00:04:31,570 --> 00:04:32,737 And? 78 00:04:32,772 --> 00:04:33,938 My hunch is that the heroin 79 00:04:33,972 --> 00:04:36,274 found on Dan's flight was not smuggled. 80 00:04:36,308 --> 00:04:37,475 Frank Bartone? 81 00:04:37,510 --> 00:04:39,511 I think Bartone's been shipping it himself. 82 00:04:39,545 --> 00:04:42,347 Wouldn't that be pretty dangerous on his own airline? 83 00:04:42,381 --> 00:04:44,115 Not really. You see, Bartone has each pilot 84 00:04:44,149 --> 00:04:47,885 sign an independent charter agreement before every flight. 85 00:04:47,919 --> 00:04:49,820 So that legally you're renting the plane 86 00:04:49,855 --> 00:04:51,021 every time you fly for him? 87 00:04:51,056 --> 00:04:52,089 That's right. 88 00:04:52,124 --> 00:04:54,959 So when Dan went down, Bartone was clean. 89 00:04:54,993 --> 00:04:56,160 Dan was responsible for the aircraft 90 00:04:56,194 --> 00:04:57,928 and everything on board. 91 00:04:57,963 --> 00:05:00,865 Wow. Including his sister. 92 00:05:00,899 --> 00:05:03,167 Yeah. 93 00:05:03,201 --> 00:05:05,136 Poor Lori. 94 00:05:05,171 --> 00:05:06,537 Dan and I got her the stewardess job 95 00:05:06,572 --> 00:05:08,906 on the airline I guess about eight months ago. 96 00:05:08,940 --> 00:05:10,708 It wasn't too long before she was a steady 97 00:05:10,742 --> 00:05:12,676 at Bartone's mansion. 98 00:05:12,711 --> 00:05:14,479 And that's where she got hooked on smack. 99 00:05:17,416 --> 00:05:19,250 How do I qualify a stewardess? 100 00:05:19,284 --> 00:05:21,018 Oh, that's easy. 101 00:05:22,888 --> 00:05:24,556 You've got all the qualifications 102 00:05:24,590 --> 00:05:27,124 that Bartone cares about. 103 00:05:27,159 --> 00:05:28,526 But just to avoid questions, 104 00:05:28,561 --> 00:05:30,762 we'll make like we've got something going together. 105 00:05:30,796 --> 00:05:32,597 That should be easy.... 106 00:05:33,666 --> 00:05:34,799 Oh, that's Wendy Green. 107 00:05:34,833 --> 00:05:37,368 She'll be your co-stewardess on the plane. 108 00:05:38,804 --> 00:05:41,206 Might as well start playing our parts, huh? 109 00:05:52,884 --> 00:05:54,985 Okay, I think you've made your point. 110 00:05:55,020 --> 00:05:56,521 She tracked us like a radar screen. 111 00:05:56,555 --> 00:05:57,789 Good. 112 00:05:57,823 --> 00:05:59,624 She'll spread the word faster than Western Union. 113 00:05:59,658 --> 00:06:02,794 Come on, I'll show you around. 114 00:06:26,218 --> 00:06:28,419 Any more from the man you caught last night? 115 00:06:28,453 --> 00:06:30,788 Just what I reported this morning. 116 00:06:30,823 --> 00:06:33,157 He definitely works for Escobar. 117 00:06:33,191 --> 00:06:35,125 The boys are still working on him. 118 00:06:35,160 --> 00:06:37,562 Good. 119 00:06:37,596 --> 00:06:39,296 Who's that? 120 00:06:44,970 --> 00:06:48,573 Exquisite. 121 00:06:48,607 --> 00:06:51,776 Uh, Nick, don't forget that phone call. 122 00:06:51,810 --> 00:06:53,511 Let's go, girls. 123 00:06:56,548 --> 00:06:58,483 Welcome to Mazatlan. 124 00:06:58,517 --> 00:07:00,351 Vacation? 125 00:07:00,386 --> 00:07:01,385 Common tourist-type-- 126 00:07:01,419 --> 00:07:03,187 A schoolteacher on holiday. 127 00:07:03,221 --> 00:07:05,156 Oh, what kind of teacher? 128 00:07:05,190 --> 00:07:07,959 Barclay School for Girls in Los Angeles. 129 00:07:07,993 --> 00:07:11,061 Oh, a school for young ladies, this is very good. 130 00:07:11,096 --> 00:07:13,030 Oh, I'm sorry, my name is Frank Bartone. 131 00:07:13,065 --> 00:07:14,632 Kelly Garrett. 132 00:07:14,666 --> 00:07:15,933 Nice meeting you. 133 00:07:15,968 --> 00:07:20,104 And I promise to protect you from the evils of Mazatlan. 134 00:07:20,138 --> 00:07:22,974 If I can engage you as my own private "teacher." 135 00:07:23,008 --> 00:07:24,875 Well, I've read about you, Mr. Bartone, 136 00:07:24,910 --> 00:07:27,678 and, uh, I don't think you need a "teacher" for anything. 137 00:07:27,713 --> 00:07:29,080 Oh, propaganda, Kelly. 138 00:07:29,114 --> 00:07:30,514 Just propaganda. 139 00:07:30,548 --> 00:07:32,683 Actually, I'm a very gentle man. 140 00:07:32,718 --> 00:07:35,620 But I insist you join me for lunch. 141 00:07:36,888 --> 00:07:37,855 Yes? Come. 142 00:07:37,889 --> 00:07:38,856 Okay. 143 00:07:43,028 --> 00:07:44,462 Speak of the devil. 144 00:07:44,496 --> 00:07:48,365 Here comes one of your fellow countrymen to vouch for me. 145 00:07:48,400 --> 00:07:49,967 Flight Control said you wanted to see me 146 00:07:50,001 --> 00:07:51,569 as soon as we touched down, Mr. Bartone. 147 00:07:51,603 --> 00:07:54,238 You're just in time to give me a character reference. 148 00:07:54,272 --> 00:07:55,973 Whatever you've heard-- Believe it. 149 00:07:56,007 --> 00:07:58,709 Santa Maria! 150 00:07:58,744 --> 00:08:00,912 I'm Jim Taylor, this is Sabrina Duncan. 151 00:08:00,946 --> 00:08:02,713 How do you do? Hello. How are you? 152 00:08:02,748 --> 00:08:03,714 Fine, thank you. 153 00:08:03,749 --> 00:08:04,849 Kelly Garrett. 154 00:08:04,883 --> 00:08:06,351 Hi. Hi. 155 00:08:06,252 --> 00:08:09,153 Kelly, would you like to pour Miss Duncan 156 00:08:09,188 --> 00:08:10,221 a glass of champagne? 157 00:08:10,255 --> 00:08:12,356 And, ladies, please excuse us. 158 00:08:12,390 --> 00:08:13,958 We'll be right back. Oh, of course. 159 00:08:13,992 --> 00:08:15,226 Okay. 160 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 Champagne? 161 00:08:16,295 --> 00:08:18,229 Yes. 162 00:08:18,263 --> 00:08:20,131 There you go. 163 00:08:20,165 --> 00:08:23,234 Well, I knew you were fast, kiddo, 164 00:08:23,268 --> 00:08:25,837 but moving in as hostess for the big man on the first day 165 00:08:25,871 --> 00:08:27,271 has got to be a record. 166 00:08:27,239 --> 00:08:30,208 It must be my bikini. This style is called "Bottoms Up." 167 00:08:30,075 --> 00:08:31,909 If you'd worn the one Charlie had given you, 168 00:08:31,944 --> 00:08:33,811 he'd have proposed by now. 169 00:08:33,845 --> 00:08:35,679 Well, every time I wear it I get proposals. 170 00:08:35,714 --> 00:08:37,848 But not of marriage. 171 00:08:37,883 --> 00:08:38,849 What's with Jill? 172 00:08:38,884 --> 00:08:39,850 She's made an overnight splash 173 00:08:39,885 --> 00:08:41,418 with the local swimming buffs. 174 00:08:41,452 --> 00:08:43,087 She should be here. 175 00:08:43,121 --> 00:08:44,956 She's going to swim a private exhibition race 176 00:08:44,990 --> 00:08:47,325 with the swimmer who's been coaching Bartone's daughter. 177 00:08:47,359 --> 00:08:48,760 Where? Here. 178 00:08:48,794 --> 00:08:50,762 Oh, how'd you do with your fly boy? 179 00:08:50,796 --> 00:08:54,832 I don't know. 180 00:08:54,866 --> 00:08:57,635 There's something not quite right. 181 00:08:57,669 --> 00:09:00,738 The vibes just aren't right. I like him.... 182 00:09:00,772 --> 00:09:03,240 But I really don't know. 183 00:09:03,274 --> 00:09:06,644 We are convinced that this man who calls himself "Escobar" 184 00:09:06,678 --> 00:09:09,514 is responsible for the crash. 185 00:09:09,548 --> 00:09:11,882 And I promise you he will pay for it. 186 00:09:11,916 --> 00:09:13,484 Fine. But first you've got to find him. 187 00:09:13,518 --> 00:09:14,685 Any new leads? 188 00:09:14,720 --> 00:09:18,021 Yeah. We picked up one of his men last night. 189 00:09:18,056 --> 00:09:19,557 Did he talk? 190 00:09:19,591 --> 00:09:23,160 He admitted Escobar planted the hijacker on my plane. 191 00:09:23,194 --> 00:09:24,428 Did he? 192 00:09:25,731 --> 00:09:29,801 Taylor, I run a very honest airline. 193 00:09:29,835 --> 00:09:32,337 No dope, no smuggling. I want you to know that. 194 00:09:32,371 --> 00:09:34,671 Sure, Mr. Bartone, whatever you say. 195 00:09:34,706 --> 00:09:37,641 That's right. Whatever I say. 196 00:09:40,446 --> 00:09:42,346 The new stewardess, where did you find her? 197 00:09:42,381 --> 00:09:44,382 Coast Airlines. 198 00:09:44,416 --> 00:09:45,950 San Francisco. 199 00:09:45,984 --> 00:09:48,553 She was fine on the trial trip. I'd like to keep her. 200 00:09:48,587 --> 00:09:50,821 I don't blame you. 201 00:10:01,300 --> 00:10:02,833 Miss Duncan? 202 00:10:02,867 --> 00:10:05,103 The captain wishes you to stay on permanently. 203 00:10:05,137 --> 00:10:06,270 Would you like that? 204 00:10:06,304 --> 00:10:07,437 Very much. 205 00:10:07,472 --> 00:10:10,241 In spite of the terrible accident we had recently? 206 00:10:10,275 --> 00:10:12,743 Well, Mr. Bartone, I'm a fatalist. 207 00:10:12,778 --> 00:10:15,680 I've always believed when it's time to go, it's time to go. 208 00:10:15,714 --> 00:10:19,483 Isn't that funny, I feel exactly the same way. 209 00:10:19,518 --> 00:10:20,484 Hi, Papa. 210 00:10:20,519 --> 00:10:22,353 Hello, Maria. 211 00:10:22,387 --> 00:10:24,388 How are you? Join us, sit down. 212 00:10:24,423 --> 00:10:25,889 This is my daughter, Maria. 213 00:10:25,924 --> 00:10:27,891 Sabrina, Kelly. Hi. 214 00:10:27,926 --> 00:10:29,893 Loretta and the American swimmer are ready for the race, 215 00:10:29,928 --> 00:10:32,329 Mr. Bartone. 100 meters. 216 00:10:32,363 --> 00:10:35,533 I told them you put up a $1000 purse, winner-take-all. 217 00:10:35,567 --> 00:10:36,534 Good. 218 00:10:36,568 --> 00:10:38,369 Who are they, Mr. Bartone? 219 00:10:38,403 --> 00:10:40,271 One is Maria's coach. 220 00:10:40,305 --> 00:10:42,272 The one in the white cap is an American girl, 221 00:10:42,307 --> 00:10:43,607 Jill Munroe. 222 00:10:43,641 --> 00:10:45,542 She was a ranking swimmer in college. 223 00:10:45,577 --> 00:10:46,611 SABRINA: Really? 224 00:10:46,645 --> 00:10:47,545 Uh-huh. 225 00:10:47,579 --> 00:10:48,546 Loretta says she was known 226 00:10:48,580 --> 00:10:50,114 for her finishing kick. 227 00:10:50,149 --> 00:10:51,915 That is what you must learn, Maria. 228 00:10:51,950 --> 00:10:53,917 To finish off your opponent. 229 00:10:53,952 --> 00:10:56,220 The real champion must have the killer instinct. 230 00:10:56,254 --> 00:10:58,055 I try, Papa. 231 00:10:58,089 --> 00:10:59,891 Try harder, my love. 232 00:11:01,760 --> 00:11:03,561 Ready, girls? 233 00:11:03,595 --> 00:11:05,163 Get set. 234 00:11:07,899 --> 00:11:08,999 [WHISTLE BLOWING] 235 00:12:04,656 --> 00:12:06,324 What a fantastic time! 236 00:12:06,358 --> 00:12:08,992 I think my Maria just got a new coach. 237 00:12:09,027 --> 00:12:10,461 I want to go to congratulate her. 238 00:12:10,496 --> 00:12:11,896 Excuse me a second. 239 00:12:16,101 --> 00:12:20,904 Bad news: Escobar's man-- The boys tried too hard. 240 00:12:20,939 --> 00:12:22,473 He's dead. 241 00:12:22,507 --> 00:12:24,842 Stupid! Just stupid! 242 00:12:28,780 --> 00:12:30,781 Dump the body where it's easy to find. 243 00:12:30,815 --> 00:12:32,783 Whomever Escobar is, I want him to get the message 244 00:12:32,817 --> 00:12:36,820 right, loud and clear. 245 00:12:36,855 --> 00:12:38,055 Another thing. 246 00:12:38,090 --> 00:12:40,057 Get on the phone to Los Angeles and San Francisco. 247 00:12:40,092 --> 00:12:42,726 Check out Kelly Garrett at the Barclay School 248 00:12:42,760 --> 00:12:45,629 and Sabrina Duncan at Coast Airlines. 249 00:12:45,663 --> 00:12:47,264 Do it right now! 250 00:12:57,108 --> 00:12:58,742 [PHONE RINGS] 251 00:13:00,946 --> 00:13:02,379 Townsend Investigations. 252 00:13:02,413 --> 00:13:03,580 Bosley speaking. 253 00:13:03,614 --> 00:13:06,183 Mr. Bosley, this is Julia Barclay-- 254 00:13:06,218 --> 00:13:08,920 of Barclay School for Girls. 255 00:13:08,954 --> 00:13:11,288 I've received a telephone inquiry from Mexico 256 00:13:11,323 --> 00:13:14,725 in reference to the employment of a Miss Kelly Garrett. 257 00:13:14,759 --> 00:13:17,094 The caller refused to identify himself-- 258 00:13:17,129 --> 00:13:18,395 Appalling manners-- 259 00:13:18,429 --> 00:13:20,931 But I nonetheless responded to his questions 260 00:13:20,966 --> 00:13:23,533 precisely as Charlie requested. 261 00:13:23,568 --> 00:13:24,869 Thank you, Miss Barclay. 262 00:13:24,903 --> 00:13:26,871 Oh, and by the way, I want you to know 263 00:13:26,905 --> 00:13:28,439 that Charlie's annual donation to the Library Fund 264 00:13:28,473 --> 00:13:29,639 is on its way. 265 00:13:29,674 --> 00:13:31,742 Splendid, Mr. Bosley. 266 00:13:31,776 --> 00:13:33,477 I don't know what we'd do 267 00:13:33,511 --> 00:13:35,880 without Charlie's continued generosity. 268 00:13:35,914 --> 00:13:37,948 It's from the heart, Miss Barclay. 269 00:13:37,983 --> 00:13:42,186 Charlie feels that all girls should be well-rounded. 270 00:13:45,690 --> 00:13:47,391 Oh, hello, operator? 271 00:13:47,425 --> 00:13:49,360 I'd like to place a person-to-person call 272 00:13:49,394 --> 00:13:50,761 to Mazatlan, Mexico. 273 00:13:55,600 --> 00:13:58,602 Well, goodbye, Mr. Bartone, thanks very much for the job. 274 00:13:58,636 --> 00:14:00,204 Sabrina, if we're going to make that flight, 275 00:14:00,238 --> 00:14:01,939 we better check into operations. 276 00:14:01,973 --> 00:14:04,641 You've got a very interesting woman here, Jim. 277 00:14:04,676 --> 00:14:06,643 I want to know more about her. 278 00:14:06,678 --> 00:14:08,546 Bring her tomorrow night to the party. 279 00:14:08,580 --> 00:14:10,147 Why, how nice! 280 00:14:10,182 --> 00:14:12,450 Fine. Come on. 281 00:14:12,484 --> 00:14:14,118 Goodbye. Goodbye. 282 00:14:16,921 --> 00:14:18,522 You've got your invitation to the mansion, 283 00:14:18,557 --> 00:14:20,924 now why don't you get a chill and give me a chance! 284 00:14:20,959 --> 00:14:21,925 Because I'm hungry! 285 00:14:21,960 --> 00:14:23,360 Will you get out of here! 286 00:14:26,998 --> 00:14:28,432 Excuse me. 287 00:14:28,467 --> 00:14:30,101 I think I'll go take a hot shower. 288 00:14:30,135 --> 00:14:31,702 You know my goose bumps are so big, 289 00:14:31,736 --> 00:14:33,571 I can't tell which ones are the real me. 290 00:14:33,605 --> 00:14:35,038 Ciao, Mr. Bartone-- 291 00:14:35,073 --> 00:14:37,074 My car will call for you at 5, Miss Munroe. 292 00:14:37,109 --> 00:14:38,041 Oh, thank you. 293 00:14:41,045 --> 00:14:44,181 I hope you are not going to desert me too, Kelly. 294 00:14:44,215 --> 00:14:46,717 Looks like you'll have plenty of company 295 00:14:46,751 --> 00:14:48,385 with your new house guest.... 296 00:14:48,420 --> 00:14:50,287 If you every get her dry. 297 00:14:50,322 --> 00:14:53,590 I was planning to extend the same invitation to you. 298 00:14:53,625 --> 00:14:54,991 Ah, no. 299 00:14:55,026 --> 00:14:56,927 I'm afraid I can't accept-- 300 00:14:56,961 --> 00:14:59,730 After all, we've only known each other a few hours. 301 00:15:02,233 --> 00:15:04,901 The eternal cry of the American female. 302 00:15:06,271 --> 00:15:07,404 All right. 303 00:15:07,439 --> 00:15:09,240 If you won't stay at the house, 304 00:15:09,274 --> 00:15:11,308 at least let me have your things moved 305 00:15:11,343 --> 00:15:12,842 to my private suite here at the hotel. 306 00:15:12,877 --> 00:15:14,778 Sorry, Mr. Bartone. 307 00:15:14,812 --> 00:15:18,148 I've kind of gotten used to my own little room. 308 00:15:18,182 --> 00:15:21,418 I'm sure it's very charming. 309 00:15:21,453 --> 00:15:23,187 Perhaps you'll invite me to visit. 310 00:15:23,221 --> 00:15:25,288 Perhaps. 311 00:15:27,325 --> 00:15:28,893 I'm sorry, Kelly, but I have to go. 312 00:15:28,927 --> 00:15:30,494 But I want you to promise to come 313 00:15:30,528 --> 00:15:31,595 to my party tomorrow night. 314 00:15:31,697 --> 00:15:32,663 Okay. I'll be there. 315 00:15:32,697 --> 00:15:35,199 You and I have some unfinished business. 316 00:15:35,233 --> 00:15:38,268 I hate unfinished business. 317 00:15:45,143 --> 00:15:47,278 I called the airline and the Barclay School. 318 00:15:47,312 --> 00:15:49,746 Both girls are for real. 319 00:15:49,781 --> 00:15:53,551 Kelly Garrett intrigues me. But still worries me. 320 00:15:53,585 --> 00:15:56,153 There is something too smooth, too sure. 321 00:15:56,188 --> 00:15:57,321 I don't know. 322 00:15:57,355 --> 00:16:00,057 Boy, that new stewardess is sure a knockout, huh? 323 00:16:00,091 --> 00:16:01,458 Boy, it's going to be a pleasure 324 00:16:01,493 --> 00:16:03,894 to fly with Taylor now. 325 00:16:03,928 --> 00:16:06,863 Yeah, Lori was starting to look like a junkie. 326 00:16:06,897 --> 00:16:09,533 It was fortunate she was killed in the plane crash. 327 00:16:09,568 --> 00:16:12,069 She was mainlining and beginning to talk too much. 328 00:16:12,103 --> 00:16:14,037 Hey, what about the Culiacán lab? 329 00:16:14,072 --> 00:16:15,872 Now you promised Steiner he could close it down 330 00:16:15,907 --> 00:16:18,275 for a month after tonight's shipment. 331 00:16:18,310 --> 00:16:20,110 He wants to visit his wife in the States. 332 00:16:20,145 --> 00:16:22,680 No, not until we replace the 22 kilos 333 00:16:22,681 --> 00:16:24,081 we lost in the crash. 334 00:16:24,115 --> 00:16:27,083 If we don't supply our distributors, this Escobar will. 335 00:16:27,118 --> 00:16:28,986 Well, can't our other lab help out? 336 00:16:29,020 --> 00:16:30,587 It can barely meet its own production schedule. 337 00:16:30,621 --> 00:16:34,024 You lean on Steiner as hard as you have to-- 338 00:16:34,058 --> 00:16:35,692 And be extra careful tonight. 339 00:16:35,727 --> 00:16:37,761 Escobar is more dangerous than the police. 340 00:16:37,796 --> 00:16:39,430 Okay, I should be back here 341 00:16:39,464 --> 00:16:41,264 between 2 and 3 a.m. with the stuff. 342 00:16:41,299 --> 00:16:43,767 Oh, and tonight is the last time we use my house. 343 00:16:43,801 --> 00:16:45,635 Why? You think the cops are getting close? 344 00:16:45,670 --> 00:16:48,238 Colonel Morales is not a stupid man. 345 00:16:48,272 --> 00:16:50,541 But more important, Maria's growing up, 346 00:16:50,575 --> 00:16:52,743 and getting very inquisitive. 347 00:16:52,778 --> 00:16:54,645 The new shipment will be much safer. 348 00:16:54,679 --> 00:16:57,481 I just bought a small building in the name of a dead man. 349 00:16:57,515 --> 00:16:58,949 If the police ever knock it over, 350 00:16:58,983 --> 00:17:01,485 the trail ends on the spot. 351 00:17:01,519 --> 00:17:03,153 Beautiful. 352 00:17:03,187 --> 00:17:04,588 Hey, talking about beauty, 353 00:17:04,622 --> 00:17:06,223 don't forget to pick up Maria's new instructor 354 00:17:06,258 --> 00:17:07,824 at the hotel at 5. 355 00:17:07,859 --> 00:17:10,728 Yeah, maybe I'll show up early 356 00:17:10,762 --> 00:17:13,930 and teach Miss Munroe a few new strokes. 357 00:17:32,084 --> 00:17:33,850 [KNOCKING ON DOOR] 358 00:17:38,923 --> 00:17:40,391 Who is it? 359 00:17:40,425 --> 00:17:43,026 Just a little ol' Texas schoolmarm. 360 00:17:43,061 --> 00:17:44,728 Come right in. 361 00:17:44,762 --> 00:17:45,628 Hi. Hi. 362 00:17:47,065 --> 00:17:48,698 I think I'm getting to Bartone 363 00:17:48,733 --> 00:17:50,167 by playing goody-two-shoes. 364 00:17:50,201 --> 00:17:52,702 He insists I make the scene at his bash tomorrow night. 365 00:17:52,737 --> 00:17:53,804 Oh, good. 366 00:17:53,838 --> 00:17:55,806 He's sending a car for me in about an hour. 367 00:17:55,840 --> 00:17:57,207 I hope he likes nosey house guests. 368 00:17:57,242 --> 00:17:58,576 Don't push your luck, Jill. 369 00:17:58,610 --> 00:18:01,411 Just try and pinpoint places he might possibly 370 00:18:01,445 --> 00:18:03,080 hide records of his operation. 371 00:18:03,114 --> 00:18:04,581 Okay. 372 00:18:04,615 --> 00:18:06,583 Hey, do you know if Sabrina managed to sign on 373 00:18:06,617 --> 00:18:08,451 to move her tail for Bartone's airline? 374 00:18:08,486 --> 00:18:09,452 She did-- 375 00:18:09,487 --> 00:18:10,854 But the way he looked her over, 376 00:18:10,889 --> 00:18:12,890 I think he's after more than coffee, tea, or milk. 377 00:18:12,924 --> 00:18:15,558 [KNOCKING ON DOOR] 378 00:18:19,764 --> 00:18:20,764 Yes? 379 00:18:20,799 --> 00:18:21,765 Nick Doyle. 380 00:18:21,800 --> 00:18:23,066 Mr. Bartone sent me. 381 00:18:23,101 --> 00:18:26,670 Uh, I'm not ready yet. 382 00:18:26,704 --> 00:18:27,704 Yeah, I know. 383 00:18:27,739 --> 00:18:29,539 I got a message for you from Mr. Bartone. 384 00:18:29,574 --> 00:18:32,076 [MOUTHS] Go. 385 00:18:32,110 --> 00:18:33,043 [MOUTHS] Okay. 386 00:18:34,179 --> 00:18:35,646 Just a minute. 387 00:18:42,086 --> 00:18:45,022 Hey, I don't know if you noticed, but I'm in my towel, 388 00:18:45,056 --> 00:18:46,623 not a hostess gown. What do you want? 389 00:18:46,657 --> 00:18:48,158 Hey, relax. 390 00:18:48,193 --> 00:18:49,526 Listen, we've got over an hour? 391 00:18:49,560 --> 00:18:51,461 I thought we might get to know each other. 392 00:18:51,495 --> 00:18:53,997 Yeah, I understand what you're saying. 393 00:18:54,032 --> 00:18:54,765 But I'm not selling 394 00:18:54,799 --> 00:18:55,899 what you're buying. 395 00:18:55,934 --> 00:18:58,301 Well, you might after you try a sample. 396 00:18:58,336 --> 00:18:59,736 This may boggle your mind, Mr. Doyle, 397 00:18:59,771 --> 00:19:03,907 but I was just getting to know someone else. 398 00:19:03,942 --> 00:19:07,344 He's a very Mexican gentleman. And old-fashioned, you know? 399 00:19:07,378 --> 00:19:10,413 Duels and that sort of thing? 400 00:19:11,582 --> 00:19:13,517 Yeah, okay, I'll, uh... 401 00:19:13,551 --> 00:19:14,852 I'll catch you later. 402 00:19:14,886 --> 00:19:17,254 I'm sure you will, Mr. Doyle. 403 00:19:19,156 --> 00:19:21,325 You do lead an exciting life, Jill. 404 00:19:21,359 --> 00:19:22,826 Where would I have been without you? 405 00:19:22,860 --> 00:19:24,295 Up to your peaches, baby. 406 00:19:24,329 --> 00:19:27,230 Oh, I know. He's waiting in the lobby for me now. 407 00:19:27,265 --> 00:19:29,333 I have to go get in the car with him. 408 00:19:29,367 --> 00:19:30,901 I wonder what it's going to be like 409 00:19:30,935 --> 00:19:32,936 getting out of a car going 40 miles an hour? 410 00:19:32,970 --> 00:19:34,171 Count your blessings. 411 00:19:34,205 --> 00:19:36,607 Sabrina's entertaining him tonight at 10,000 feet. 412 00:19:36,641 --> 00:19:37,641 Oh, no. See you later. 413 00:20:15,880 --> 00:20:18,382 Okay, now forget the normal turnaround. 414 00:20:18,416 --> 00:20:21,117 We'll return to Mazatlan as soon as I get back. 415 00:20:21,152 --> 00:20:22,619 And keep your eyes open. 416 00:20:22,654 --> 00:20:24,488 I don't want any of Escobar's boys 417 00:20:24,522 --> 00:20:26,990 along as surprise passengers. 418 00:20:28,693 --> 00:20:30,794 Sounds like Escobar's really got Doyle worried. 419 00:20:30,829 --> 00:20:33,030 Yeah. Bartone too. 420 00:20:33,064 --> 00:20:34,397 The car is in the parking lot. 421 00:20:34,432 --> 00:20:35,733 Let's go. 422 00:20:35,767 --> 00:20:38,035 I want to keep Doyle in my back pocket all the way. 423 00:21:18,843 --> 00:21:21,311 I haven't seen my wife in two months, Doyle. 424 00:21:21,345 --> 00:21:23,514 Yeah, well, if you don't hang in here and crank out 425 00:21:23,548 --> 00:21:25,883 another 25 kilos, you won't ever see her. 426 00:21:27,651 --> 00:21:29,686 I don't like to be threatened. 427 00:21:29,721 --> 00:21:32,523 For a guy with a PhD, Steiner, you're pretty stupid. 428 00:21:32,557 --> 00:21:35,792 Now get the case packed so I can get out of here. 429 00:22:08,893 --> 00:22:10,660 Come on, we better get back to the field. 430 00:22:10,694 --> 00:22:11,861 He'll be waiting for us. 431 00:22:11,896 --> 00:22:13,463 Not until I see what's inside this building. 432 00:22:13,498 --> 00:22:17,134 But we can't pick this lock. It's an inside deadbolt. 433 00:22:17,168 --> 00:22:18,868 Well, here goes nothing. 434 00:22:18,903 --> 00:22:20,170 What are you going to do? 435 00:22:20,204 --> 00:22:21,171 Well, like the man said, 436 00:22:21,205 --> 00:22:22,639 "When in doubt, attack." Sabrina! 437 00:22:22,673 --> 00:22:26,243 Oh, what does he want now? 438 00:22:26,277 --> 00:22:27,344 You can't-- 439 00:22:27,379 --> 00:22:29,513 Go over there, and get down. You're crazy! 440 00:22:29,547 --> 00:22:30,581 [KNOCKING ON DOOR] 441 00:22:30,615 --> 00:22:31,782 What did you forget? 442 00:22:37,922 --> 00:22:42,559 [SPEAKING SPANISH] 443 00:22:42,594 --> 00:22:44,595 I don't speak Spanish. 444 00:22:44,629 --> 00:22:47,163 Oh, neither do I. At least not very well. 445 00:22:47,198 --> 00:22:48,465 Listen, I hate to bother you, 446 00:22:48,500 --> 00:22:50,901 but my boyfriend and I were on the way to the airport, 447 00:22:50,935 --> 00:22:53,036 and we had a fight and he dropped me off 448 00:22:53,070 --> 00:22:54,838 and I wondered if I could use your phone 449 00:22:54,873 --> 00:22:55,839 to call a cab, please? 450 00:22:55,874 --> 00:22:56,840 Of course. 451 00:22:56,875 --> 00:22:59,142 Please come in. 452 00:22:59,176 --> 00:23:01,177 Thank you. The phone is over there. 453 00:23:06,217 --> 00:23:09,185 Where did you say the phone is? 454 00:23:09,220 --> 00:23:10,787 Over here. 455 00:23:14,659 --> 00:23:15,692 Oh. 456 00:23:23,801 --> 00:23:26,603 Now, what's your name? 457 00:23:26,638 --> 00:23:29,840 Uh, Fibbersmith-- Angela Fibbersmith.... 458 00:23:29,874 --> 00:23:31,074 And you're a stewardess, huh? 459 00:23:31,108 --> 00:23:32,075 Yeah, that's right. 460 00:23:32,109 --> 00:23:33,677 And you're flying tonight? 461 00:23:33,711 --> 00:23:35,712 Yeah, and I'm going to be late if I don't get going. 462 00:23:35,747 --> 00:23:37,013 All right. 463 00:23:37,047 --> 00:23:39,283 I'll drive you to the airport. 464 00:23:39,317 --> 00:23:41,585 I'm sure Mr. Doyle would like to talk to you. 465 00:23:41,619 --> 00:23:42,852 Oh, that's okay with me. 466 00:23:42,887 --> 00:23:44,854 But listen, if this is your idea of Mexican hospitality, 467 00:23:44,889 --> 00:23:47,591 you're going to lose a lot of tourists. 468 00:23:47,625 --> 00:23:49,993 If you please, my car is outside. 469 00:23:50,028 --> 00:23:51,328 You're making a big mistake. 470 00:23:51,362 --> 00:23:52,930 I just want to get to the airport. 471 00:23:52,964 --> 00:23:55,966 That's exactly where you're going. 472 00:24:05,843 --> 00:24:06,777 This way. 473 00:24:08,612 --> 00:24:10,013 Hold it! 474 00:24:19,023 --> 00:24:20,256 What's going on? 475 00:24:20,291 --> 00:24:22,458 A heroin lab, but I don't think this is the time 476 00:24:22,493 --> 00:24:23,694 to talk about it! 477 00:24:23,728 --> 00:24:25,696 He's going to call Bartone the minute he comes to. 478 00:24:25,730 --> 00:24:27,497 No way. They'd never give him a telephone contact. 479 00:24:27,531 --> 00:24:28,498 Okay. We're late. 480 00:24:28,532 --> 00:24:29,933 What are we going to tell Doyle? 481 00:24:29,967 --> 00:24:32,769 We'll tell him we stopped at a motel. He'll understand that. 482 00:24:32,803 --> 00:24:33,970 Hey. Huh? 483 00:24:34,005 --> 00:24:36,139 How was I? 484 00:24:36,173 --> 00:24:37,541 Terrific! Terrific! Great. 485 00:25:27,725 --> 00:25:29,526 Oh, Maria, don't be afraid. It's Jill. 486 00:25:29,527 --> 00:25:32,162 I thought it was my father. 487 00:25:32,196 --> 00:25:34,865 I heard a noise outside my bedroom 488 00:25:34,899 --> 00:25:36,299 and then I saw you coming downstairs, 489 00:25:36,333 --> 00:25:37,500 I thought you might be sick. 490 00:25:37,535 --> 00:25:38,501 Are you all right? 491 00:25:38,536 --> 00:25:40,370 I'm just worried about my father. 492 00:25:40,404 --> 00:25:43,473 People are saying such terrible things about him 493 00:25:43,507 --> 00:25:44,875 and there are secrets in this house, 494 00:25:44,909 --> 00:25:45,976 things I want to know.... 495 00:25:47,845 --> 00:25:49,246 Shh, shh. 496 00:26:21,079 --> 00:26:23,379 He took the key to the wine cellar. 497 00:26:23,414 --> 00:26:25,482 That's what I came here to get. 498 00:26:25,516 --> 00:26:28,852 Jill, I'm afraid there's more down there than wine. 499 00:26:28,886 --> 00:26:31,054 Otherwise, why would he keep the key locked away? 500 00:26:31,089 --> 00:26:33,924 I don't know but the wine cellar can wait till tomorrow. 501 00:26:33,958 --> 00:26:36,559 Come on, let's call it a night. 502 00:26:36,594 --> 00:26:39,863 Jill, I'm so afraid. Will you be my friend? 503 00:26:39,897 --> 00:26:41,798 Oh, Maria, I am your friend. 504 00:26:41,833 --> 00:26:43,000 Come on. It's okay. 505 00:26:43,034 --> 00:26:44,701 Watch your step. 506 00:26:44,736 --> 00:26:49,873 1957 was a very good year. 507 00:26:49,907 --> 00:26:52,609 Yeah. One million dollars a bottle. 508 00:26:52,644 --> 00:26:54,377 Diverting this shipment to Chicago 509 00:26:54,411 --> 00:26:56,346 to replace what we've lost in the crash 510 00:26:56,380 --> 00:26:59,650 will take some of the heat off, but not for long. 511 00:27:01,085 --> 00:27:03,720 The Los Angeles outlets are already pushing 512 00:27:03,755 --> 00:27:07,457 for early delivery of their orders and we haven't got it. 513 00:27:07,491 --> 00:27:10,727 Yeah, that could open the door for Escobar in L.A. 514 00:27:10,762 --> 00:27:13,930 We can't produce any faster than we are now. 515 00:27:13,965 --> 00:27:17,034 We've been forced to harvest the poppies early as it is. 516 00:27:17,068 --> 00:27:20,603 The new fields have just been planted. 517 00:27:20,638 --> 00:27:24,440 We must get Escobar. He can ruin everything! 518 00:27:24,475 --> 00:27:25,608 Everything! 519 00:27:42,727 --> 00:27:46,129 Uh, Maria. You want to talk about last night? 520 00:27:46,164 --> 00:27:48,498 I don't know where to start. 521 00:27:48,532 --> 00:27:49,866 I love my father. 522 00:27:49,901 --> 00:27:51,134 He gives me everything. 523 00:27:51,169 --> 00:27:54,304 But he's also a very hard man. 524 00:27:54,338 --> 00:27:56,807 He divorced my mom when I was about five. 525 00:27:56,841 --> 00:27:59,075 She gave up her rights to me 526 00:27:59,109 --> 00:28:01,478 just so that I could have the things that he could offer. 527 00:28:01,512 --> 00:28:04,213 I only get to see her maybe two or three times a year. 528 00:28:04,248 --> 00:28:06,115 You miss her? 529 00:28:06,150 --> 00:28:08,518 Very much. 530 00:28:08,519 --> 00:28:11,455 You know finding out the truth can hurt you both-- A lot. 531 00:28:11,489 --> 00:28:13,022 I can't help it. 532 00:28:13,057 --> 00:28:14,191 I have to know. 533 00:28:14,225 --> 00:28:16,525 Well, I'd better get it in gear 534 00:28:16,560 --> 00:28:17,927 or I'll never make the party tonight. 535 00:28:17,962 --> 00:28:18,928 Jill? 536 00:28:18,963 --> 00:28:20,630 Thanks for everything. 537 00:28:20,664 --> 00:28:22,065 You're an angel. 538 00:28:22,099 --> 00:28:25,001 Yeah, that's what they tell me. 539 00:28:40,017 --> 00:28:42,518 Colonel Morales commands the Narcotics Division 540 00:28:42,552 --> 00:28:43,953 of the State Police. 541 00:28:43,988 --> 00:28:46,522 His helicopter teams have already destroyed 542 00:28:46,556 --> 00:28:49,058 hundreds of poppy and marijuana fields. 543 00:28:49,093 --> 00:28:51,661 Unfortunately, it's an endless task. 544 00:28:51,695 --> 00:28:53,630 And seemingly hopeless. 545 00:28:53,664 --> 00:28:55,198 Allow me to buy you a drink. 546 00:28:55,099 --> 00:28:57,066 Ladies, if you will permit me? 547 00:28:57,100 --> 00:28:59,836 As long as you don't disappear forever. 548 00:28:59,871 --> 00:29:01,605 With such beauty awaiting my return? 549 00:29:01,639 --> 00:29:02,772 How could I? 550 00:29:02,807 --> 00:29:04,407 Excuse us. 551 00:29:04,441 --> 00:29:05,809 Permíso. Sure. 552 00:29:08,212 --> 00:29:09,880 We've got to talk. 553 00:29:09,914 --> 00:29:12,281 Bosley called. There's a balcony off the ballroom. 554 00:29:12,316 --> 00:29:13,416 Let's go back there. 555 00:29:13,450 --> 00:29:14,818 Okay. Okay. 556 00:29:23,427 --> 00:29:25,595 We've got to go to work. Can you cover for me? 557 00:29:25,630 --> 00:29:28,899 Sure, Bartone serves a lot of San Leone wine. 558 00:29:28,933 --> 00:29:31,568 Don't forget you're looking specifically for burgundy. 559 00:29:31,602 --> 00:29:32,769 Vintage 1957. 560 00:29:32,803 --> 00:29:33,803 Right. 561 00:29:46,517 --> 00:29:48,050 Right on schedule, Stewardess Duncan. 562 00:29:48,085 --> 00:29:49,051 The only way to fly. 563 00:29:49,086 --> 00:29:50,052 Tacky, Sabrina. 564 00:29:50,087 --> 00:29:51,254 Very tacky. 565 00:29:51,288 --> 00:29:52,055 Thank you. 566 00:29:52,089 --> 00:29:54,024 What did Bosley say? 567 00:29:54,058 --> 00:29:55,425 Charlie's been trying to get a line 568 00:29:55,459 --> 00:29:56,792 on the mysterious Señor Escobar. 569 00:29:56,827 --> 00:29:57,560 But so far nothing. 570 00:29:57,595 --> 00:29:58,995 He has a theory, though. 571 00:29:59,030 --> 00:30:00,263 He thinks Escobar's a little operator 572 00:30:00,298 --> 00:30:02,165 trying to crash the big time. 573 00:30:02,200 --> 00:30:04,834 He figures the attempted hijack had a double purpose: 574 00:30:04,868 --> 00:30:07,403 To leave Bartone's U.S. connection high and dry, 575 00:30:07,438 --> 00:30:09,606 and to move in on them with Bartone's own heroin. 576 00:30:09,640 --> 00:30:11,675 So the ultimate bust of Bartone 577 00:30:11,709 --> 00:30:13,944 would be across the border in the United States. 578 00:30:13,978 --> 00:30:15,445 With heroin in his possession. 579 00:30:15,479 --> 00:30:18,281 Well, Bosley thinks there's as much chance of luring Bartone 580 00:30:18,315 --> 00:30:21,418 across the border, as there is of Charlie joining the Gay Lib. 581 00:30:21,452 --> 00:30:23,219 I don't buy that. 582 00:30:23,253 --> 00:30:26,255 I think Bartone can be had if we come up with the right bait-- 583 00:30:26,290 --> 00:30:28,891 Well, in the meantime, we have zilch evidence. 584 00:30:28,926 --> 00:30:32,329 Okay. So what we have to come up with is 12 bottles of wine 585 00:30:32,363 --> 00:30:34,097 that Doyle delivered here last night. 586 00:30:34,131 --> 00:30:36,165 Now they're corked, sealed and labeled 587 00:30:36,200 --> 00:30:39,703 "San Leone Vineyards, Burgundy, Vintage 1957." 588 00:30:39,737 --> 00:30:41,070 But I don't even like wine. 589 00:30:41,105 --> 00:30:42,505 You'll like these bottles. 590 00:30:42,540 --> 00:30:44,407 They're filled with heroin crystals. 591 00:30:44,442 --> 00:30:45,775 Where do we start looking? 592 00:30:45,809 --> 00:30:47,611 Oh, in the wine cellar. 593 00:30:47,645 --> 00:30:49,279 I mean, isn't that where you keep wine? 594 00:30:49,313 --> 00:30:50,413 It may be locked. 595 00:30:50,448 --> 00:30:51,914 But I know where the key is. 596 00:30:51,949 --> 00:30:53,216 You do get around, Jill. 597 00:30:53,251 --> 00:30:55,418 Okay, I'll go with Jill. I know what we're looking for. 598 00:30:55,453 --> 00:30:58,154 Now you keep Bartone off our backs, okay? 599 00:30:58,188 --> 00:30:59,856 It's not your backs he's after. 600 00:31:52,709 --> 00:31:55,278 Well, now we know where to come in case of an air raid. 601 00:31:55,312 --> 00:31:56,446 I'll drink to that. 602 00:31:56,480 --> 00:31:59,482 Oh, Kelly's right. You are tacky tonight. 603 00:31:59,516 --> 00:32:00,984 Fine. 604 00:32:23,273 --> 00:32:24,874 Excuse me, please. 605 00:32:24,908 --> 00:32:25,875 Señor Bartone. 606 00:32:25,909 --> 00:32:27,510 [SPEAKING SPANISH] 607 00:32:27,544 --> 00:32:29,512 Sorry, but I have to go to the wine cellar. 608 00:32:29,546 --> 00:32:31,514 Oh, I was hoping you would consider attending 609 00:32:31,548 --> 00:32:32,515 to something more pressing, 610 00:32:32,549 --> 00:32:34,250 like you and I on the dance floor? 611 00:32:34,284 --> 00:32:36,952 It is very difficult to refuse an invitation like that, 612 00:32:36,987 --> 00:32:38,554 but I must for the moment. 613 00:32:38,589 --> 00:32:40,623 However, I shall be back in a minute. 614 00:32:40,657 --> 00:32:41,957 Colonel Morales? 615 00:32:41,992 --> 00:32:44,293 Would you be so kind to dance with this lovely lady? 616 00:32:44,327 --> 00:32:45,461 Delighted. 617 00:32:45,496 --> 00:32:47,029 Shall we? Excuse me. 618 00:33:03,981 --> 00:33:05,815 Jill! 619 00:33:05,850 --> 00:33:07,884 Ole! 620 00:33:07,918 --> 00:33:08,885 Good. 621 00:33:08,919 --> 00:33:09,886 Jackpot? 622 00:33:09,920 --> 00:33:10,887 Right. 623 00:33:10,921 --> 00:33:12,255 Let's see if all 12 are here. 624 00:33:12,289 --> 00:33:15,625 Hang on to this. 625 00:33:15,659 --> 00:33:17,326 Oh, I'm so-- The key. 626 00:33:17,361 --> 00:33:18,694 What are we going to do? 627 00:33:18,729 --> 00:33:20,329 Well, we're going to clean it up. 628 00:33:28,204 --> 00:33:31,441 Find Doyle. Send him to the wine cellar, a hora! 629 00:33:31,475 --> 00:33:32,675 Si, señor. 630 00:33:36,880 --> 00:33:38,080 Boy. 631 00:33:38,114 --> 00:33:40,783 I'll try to find something to put it in. 632 00:34:05,776 --> 00:34:08,043 Looking for the swimming pool, Miss Munroe? 633 00:34:09,747 --> 00:34:12,282 You have exactly one minute before Mr. Doyle 634 00:34:12,316 --> 00:34:14,751 puts a bullet into that pretty head of yours. 635 00:34:14,785 --> 00:34:16,018 She must be a cop. 636 00:34:20,323 --> 00:34:22,124 I work for Escobar. 637 00:34:22,158 --> 00:34:24,327 Oh, you almost ran into him yesterday 638 00:34:24,361 --> 00:34:26,329 when you forced yourself into my hotel room. 639 00:34:26,363 --> 00:34:28,764 How interesting. 640 00:34:28,798 --> 00:34:30,166 Come. 641 00:34:32,702 --> 00:34:36,572 And where would I find your employer, Miss Munroe? 642 00:34:36,607 --> 00:34:41,110 You see, it's a matter of life or death. 643 00:34:41,145 --> 00:34:42,077 Yours. 644 00:34:44,615 --> 00:34:46,815 He'll be in Los Angeles tomorrow afternoon 645 00:34:46,850 --> 00:34:48,684 for a meeting with your heaviest connections. 646 00:34:48,718 --> 00:34:49,785 That's a lie. 647 00:34:49,819 --> 00:34:51,587 Only an idiot would cross the border. 648 00:34:51,622 --> 00:34:53,823 Did he tell you their names? 649 00:34:53,858 --> 00:34:55,225 No. Just that he was meeting them 650 00:34:55,259 --> 00:34:57,727 because they said you couldn't supply them anymore. 651 00:34:57,761 --> 00:35:00,663 And they'll believe him. 652 00:35:00,698 --> 00:35:03,265 Since the crash, everyone believes! 653 00:35:03,300 --> 00:35:04,867 Where is the meeting? 654 00:35:04,902 --> 00:35:06,903 I told you, Los Angeles. 655 00:35:06,937 --> 00:35:08,838 Where in Los Angeles? 656 00:35:08,873 --> 00:35:12,742 Oh, gee, isn't that funny. I just plumb forgot. 657 00:35:12,776 --> 00:35:15,411 Don't get cute. 658 00:35:15,445 --> 00:35:17,513 I am not playing games, Miss Munroe. 659 00:35:17,548 --> 00:35:19,382 Neither am I, Mr. Bartone. 660 00:35:19,416 --> 00:35:21,884 All I want is a little running money. 661 00:35:21,918 --> 00:35:23,452 Like $50,000? 662 00:35:23,487 --> 00:35:24,687 Let's waste her. 663 00:35:24,721 --> 00:35:27,256 Send her back to Escobar like we did the last one. 664 00:35:27,291 --> 00:35:29,358 And lose your chance to find Escobar? 665 00:35:29,393 --> 00:35:32,995 Oh, I think Mr. Bartone is much too smart for that. 666 00:35:36,333 --> 00:35:37,066 All right. 667 00:35:37,101 --> 00:35:39,035 I'll give you the $50,000. 668 00:35:39,069 --> 00:35:41,371 Now, where is the rendezvous? 669 00:35:41,405 --> 00:35:43,639 In the L.A. marina. On a boat. 670 00:35:43,673 --> 00:35:46,475 I take you there, you pay me off, I split. 671 00:35:46,510 --> 00:35:50,279 I'll tell you where the boat is after I get my money. 672 00:35:50,313 --> 00:35:53,216 How do we know her whole story isn't a fairy tale? 673 00:35:53,250 --> 00:35:54,250 I can prove it. 674 00:35:54,284 --> 00:35:55,852 You can keep me covered the whole way, 675 00:35:55,886 --> 00:35:58,454 but you have to let me turn some heroin over to my partner 676 00:35:58,488 --> 00:36:00,456 at 6:00 in the morning at the hotel swimming pool. 677 00:36:00,490 --> 00:36:01,624 I mean, that was the plan. 678 00:36:01,658 --> 00:36:02,925 And if it isn't delivered? 679 00:36:02,959 --> 00:36:05,761 Well, then Escobar will know something went wrong. 680 00:36:05,795 --> 00:36:07,730 He'll cancel the whole show. 681 00:36:07,764 --> 00:36:08,764 I don't like it. 682 00:36:08,798 --> 00:36:09,998 No, no. 683 00:36:10,033 --> 00:36:12,568 It's a good test. 684 00:36:12,603 --> 00:36:18,507 We either find out her story's true, or we kill her. 685 00:36:18,542 --> 00:36:20,276 Right, Miss Munroe? 686 00:36:20,310 --> 00:36:22,845 Right, Mr. Bartone. 687 00:36:22,879 --> 00:36:25,414 If it is true, we'll fly to Los Angeles 688 00:36:25,448 --> 00:36:27,650 we'll take two bottles with us. 689 00:36:27,684 --> 00:36:30,519 I want to show them proof that we can supply. 690 00:36:30,553 --> 00:36:32,054 Why don't you let me handle it. 691 00:36:32,089 --> 00:36:34,157 It's too dangerous for you to cross the border. 692 00:36:34,191 --> 00:36:37,293 No, I want them all to know that I'm still the man. 693 00:36:37,327 --> 00:36:39,595 And I want to see Escobar's face. 694 00:36:39,630 --> 00:36:41,864 For the first and last time. 695 00:36:41,899 --> 00:36:44,366 Your friend doesn't show at 6 on the button 696 00:36:44,401 --> 00:36:46,368 and I use your head for target practice. 697 00:36:46,403 --> 00:36:48,204 I said 6 sharp. 698 00:36:48,238 --> 00:36:50,306 I'm going back to the party. 699 00:36:50,340 --> 00:36:53,476 Get some heroin and put it in a bottle for her. 700 00:36:53,510 --> 00:36:59,248 And stay with her until you take her back to the hotel. 701 00:36:59,282 --> 00:37:02,551 Better settle down. We got a nice, long wait. 702 00:37:02,586 --> 00:37:06,188 Oh, that depends on how we spend it. 703 00:37:06,222 --> 00:37:07,390 I mean, it's not the plaza, 704 00:37:07,424 --> 00:37:11,627 but I hear they have a terrific wine list. 705 00:37:24,174 --> 00:37:26,375 Now that's more like it. 706 00:37:46,430 --> 00:37:47,964 We found the heroin. But Jill got caught. 707 00:37:47,998 --> 00:37:49,699 Doyle's got her downstairs in the wine cellar. 708 00:37:49,733 --> 00:37:50,733 What?! 709 00:37:50,768 --> 00:37:51,700 She did some fast talking, 710 00:37:51,735 --> 00:37:53,335 but if we don't move fast she's dead. 711 00:37:53,370 --> 00:37:54,403 Excuse me, Colonel. Señorita? 712 00:37:54,437 --> 00:37:55,904 Yes. Isn't this my dance? 713 00:37:55,939 --> 00:37:56,906 Oh, yes. 714 00:37:58,942 --> 00:38:01,510 Taylor, I think you'd better call it a night. 715 00:38:01,544 --> 00:38:02,745 I beg your pardon. 716 00:38:02,780 --> 00:38:04,847 I want you to handle a very special flight, 717 00:38:04,882 --> 00:38:06,115 tomorrow, early. 718 00:38:06,150 --> 00:38:08,117 Sure, where to? 719 00:38:08,151 --> 00:38:09,685 Los Angeles. 720 00:38:09,720 --> 00:38:12,355 A normal passenger flight, with one exception-- Me. 721 00:38:14,224 --> 00:38:15,891 What did you do in the wine cellar? 722 00:38:15,925 --> 00:38:16,992 Crush the grapes? 723 00:38:17,026 --> 00:38:18,127 Kelly, where's Sabrina? 724 00:38:18,161 --> 00:38:19,195 We have to cut. 725 00:38:19,229 --> 00:38:21,264 Colonel Morales has her in custody 726 00:38:21,298 --> 00:38:23,332 on the dance floor. 727 00:38:23,366 --> 00:38:24,834 Now keep smiling, Colonel, all right? 728 00:38:24,868 --> 00:38:26,769 I'm a private investigator from Los Angeles, 729 00:38:26,804 --> 00:38:28,337 and I'd like to make you a proposition. 730 00:38:28,371 --> 00:38:29,939 Oh? Yes. 731 00:38:29,973 --> 00:38:32,775 A gift has arrived for you, Señor. 732 00:38:32,810 --> 00:38:34,844 A gift for me? Bring it in. 733 00:38:41,985 --> 00:38:42,952 A beautiful box. 734 00:38:42,986 --> 00:38:44,120 A big one, huh? Yeah. 735 00:38:47,124 --> 00:38:49,358 Open it, open it. 736 00:38:53,596 --> 00:38:54,630 Colonel Morales! 737 00:39:00,236 --> 00:39:01,504 "An eye for an eye." 738 00:39:01,538 --> 00:39:03,005 Signed, Escobar. 739 00:39:03,039 --> 00:39:04,006 Call the local police. 740 00:39:04,040 --> 00:39:05,574 Si, Colonel. Touch nothing. 741 00:39:05,609 --> 00:39:07,810 I will have to ask you many questions. 742 00:39:07,844 --> 00:39:10,813 Delighted, Colonel. As soon as my guests have gone. 743 00:39:10,847 --> 00:39:13,916 Caballeros, amigos, I suggest we call it a night. 744 00:39:13,950 --> 00:39:15,484 Muy buenas noches. 745 00:39:15,518 --> 00:39:16,451 Kelly.... 746 00:39:25,329 --> 00:39:26,896 That's our friend from the heroin lab. 747 00:39:26,930 --> 00:39:28,130 All the way from Culiacán. 748 00:39:28,165 --> 00:39:30,266 We don't have to worry about finding Escobar, 749 00:39:30,300 --> 00:39:31,868 he's finding us. 750 00:40:29,693 --> 00:40:32,028 Miss Munroe? Yes. 751 00:40:32,062 --> 00:40:33,596 You have something for me? 752 00:40:33,630 --> 00:40:35,197 Oh, you bet your burrito! 753 00:40:35,231 --> 00:40:40,069 Escobar. I am to tell you.... 754 00:40:40,103 --> 00:40:41,137 What? 755 00:40:41,171 --> 00:40:45,507 I am to say... oh, shoot, I forgot. 756 00:40:45,541 --> 00:40:47,176 Oh, no! 757 00:40:49,980 --> 00:40:51,547 ...boat! 758 00:40:51,582 --> 00:40:55,017 He on boat...Sweet Sue. 759 00:40:55,085 --> 00:40:56,752 Oh, I love you! 760 00:40:56,786 --> 00:40:57,953 Thank you very much. 761 00:41:00,757 --> 00:41:02,257 Thank you. 762 00:41:15,805 --> 00:41:17,906 Thank you. You were great. 763 00:41:17,941 --> 00:41:18,907 But I-- I don't understand. 764 00:41:18,942 --> 00:41:21,543 I say, Sweet Sue, I get wine. 765 00:41:21,577 --> 00:41:23,112 You pay me for wine? 766 00:41:23,146 --> 00:41:25,247 That's how Henry Kissinger does it. 767 00:41:26,415 --> 00:41:28,283 [SPEAKING SPANISH] 768 00:42:09,192 --> 00:42:11,226 This is it, Jim. 769 00:42:11,260 --> 00:42:13,862 It's a one-way trip for Bartone. 770 00:42:13,896 --> 00:42:15,964 What do you mean? 771 00:42:15,998 --> 00:42:18,066 He's walking right into a set-up. 772 00:42:20,437 --> 00:42:22,270 Come on, I don't want to miss the final. 773 00:42:58,508 --> 00:43:00,209 Well, where's the boat? 774 00:43:00,243 --> 00:43:04,113 Well, before we go any further I want my money. 775 00:43:04,147 --> 00:43:06,849 Where is the boat, Miss Munroe? 776 00:43:06,883 --> 00:43:09,885 Unless you want to die right here. 777 00:43:09,920 --> 00:43:12,954 Well, it's Sweet Sue, slip 22. 778 00:43:12,989 --> 00:43:14,890 Kinda catchy, huh? 779 00:43:16,259 --> 00:43:18,026 Let's go. 780 00:44:02,572 --> 00:44:05,874 I hope we didn't keep you waiting too long, Señor Escobar. 781 00:44:07,177 --> 00:44:09,644 The name is Bosley, Mr. Bartone. 782 00:44:09,679 --> 00:44:12,348 And I suggest that you put your weapons down. 783 00:44:12,482 --> 00:44:14,850 The entire area is surrounded by Drug Enforcement Agents 784 00:44:14,885 --> 00:44:16,952 that have waited years for this moment. 785 00:44:16,987 --> 00:44:18,220 So put them down! 786 00:44:18,255 --> 00:44:19,521 Right now! 787 00:44:26,696 --> 00:44:27,896 All right. Hold it. 788 00:44:35,771 --> 00:44:36,705 Hold it! 789 00:44:43,546 --> 00:44:45,347 Get up. 790 00:44:47,283 --> 00:44:48,350 Come on, let's get them out. 791 00:44:52,121 --> 00:44:54,523 Come on! 792 00:45:02,432 --> 00:45:04,299 Hold it right there. 793 00:45:14,144 --> 00:45:16,978 Well, at least it was a beautiful boat. 794 00:45:17,013 --> 00:45:19,581 Yeah, it's great, but next time you borrow it, Boz, 795 00:45:19,615 --> 00:45:21,683 why don't you make it a cocktail cruise? 796 00:45:21,717 --> 00:45:24,186 What I want to know is where's Sabrina? 797 00:45:44,640 --> 00:45:45,941 Everybody all right? 798 00:45:45,975 --> 00:45:47,676 Everything is under control, Sabrina. 799 00:45:47,710 --> 00:45:49,278 A piece of executive organization 800 00:45:49,312 --> 00:45:50,645 that Charlie would be proud of. 801 00:45:50,680 --> 00:45:53,782 Which reminds me, I've got to call him. 802 00:45:53,816 --> 00:45:55,184 You mean, you three are a team? 803 00:45:55,218 --> 00:45:57,419 Just like the Supremes. 804 00:45:57,454 --> 00:45:59,955 You really fooled me. 805 00:45:59,989 --> 00:46:01,690 Me too. 806 00:46:01,724 --> 00:46:03,192 What? 807 00:46:03,226 --> 00:46:06,228 Well, I guess everybody got fooled on this one, didn't they? 808 00:46:08,965 --> 00:46:10,699 Including Escobar. 809 00:46:10,733 --> 00:46:13,068 Where does he come into this? 810 00:46:13,102 --> 00:46:14,936 Right here, I think. 811 00:46:14,971 --> 00:46:16,104 Doesn't he, Jim? 812 00:46:16,139 --> 00:46:17,906 What are you talking about? 813 00:46:17,940 --> 00:46:20,776 Come on, Jim, it's over. 814 00:46:20,810 --> 00:46:22,844 You are Escobar, aren't you? 815 00:46:22,879 --> 00:46:25,347 Oh, come on, you don't mean that. 816 00:46:25,381 --> 00:46:27,082 Oh, yes, I do. 817 00:46:27,116 --> 00:46:29,851 I wish I didn't. 818 00:46:29,886 --> 00:46:31,153 You nearly had me fooled. 819 00:46:31,187 --> 00:46:33,889 And then it hit me this morning. 820 00:46:33,923 --> 00:46:34,890 The night of the party, 821 00:46:34,924 --> 00:46:37,126 when I was looking for the wine-- 822 00:46:37,160 --> 00:46:38,527 you reminded me to look for bottles 823 00:46:38,561 --> 00:46:40,462 marked "Vintage 1957." 824 00:46:40,497 --> 00:46:42,431 But you couldn't have known that. 825 00:46:42,465 --> 00:46:44,033 You didn't go in the lab that night. 826 00:46:44,067 --> 00:46:45,467 You never saw the bottles. 827 00:46:45,502 --> 00:46:49,638 And then when the lab operator's body was delivered to Bartone, 828 00:46:49,672 --> 00:46:51,540 then I understood. 829 00:46:51,574 --> 00:46:53,342 You'd flown back the next morning and killed him, 830 00:46:53,376 --> 00:46:55,177 and that's when you read the wine labels. 831 00:47:00,684 --> 00:47:02,351 I'm really sorry you found out. 832 00:47:02,385 --> 00:47:04,920 So am I. 833 00:47:04,954 --> 00:47:09,124 I'm sorry for Dan, and for his sister, Lori. 834 00:47:09,159 --> 00:47:11,927 I'm sure they trusted you too. 835 00:47:11,961 --> 00:47:13,862 No, no, don't. 836 00:47:13,663 --> 00:47:16,298 Okay, don't get nervous. 837 00:47:16,333 --> 00:47:17,165 Dump it. 838 00:47:17,200 --> 00:47:18,233 Into the water. 839 00:47:20,937 --> 00:47:23,505 You, give her the bag. Give it to her! 840 00:47:26,442 --> 00:47:30,545 Now I don't want to hurt you, so don't make any strange moves. 841 00:47:34,784 --> 00:47:37,419 Yeah, just a minute. Hey, Sabrina! 842 00:47:48,397 --> 00:47:49,765 Kelly, the net! 843 00:47:49,799 --> 00:47:52,234 Come on! 844 00:48:02,711 --> 00:48:06,148 Now that is a prize catch! 845 00:48:17,593 --> 00:48:19,961 But, Charlie, how did you manage to ski into a tree? 846 00:48:19,996 --> 00:48:22,364 It was a matter of chivalry, Angel. 847 00:48:22,398 --> 00:48:24,666 Any woman who expends the effort to wriggle 848 00:48:24,700 --> 00:48:26,235 into a pair of pants that tight 849 00:48:26,269 --> 00:48:28,036 deserves the full attention 850 00:48:28,070 --> 00:48:30,272 of every red-blooded male on the slopes. 851 00:48:30,307 --> 00:48:32,374 Oh, let us know if anybody writes anything 852 00:48:32,409 --> 00:48:35,511 juicy on your cast, Charlie. 853 00:48:35,545 --> 00:48:38,314 Charlie, what's the prognosis for Dan Mason's recovery? 854 00:48:38,348 --> 00:48:39,315 Encouraging. 855 00:48:39,349 --> 00:48:40,516 If he wants it bad enough, 856 00:48:40,550 --> 00:48:41,850 he may even fly again. 857 00:48:41,884 --> 00:48:44,853 Have formal charges been filed against Frank Bartone? 858 00:48:44,887 --> 00:48:46,722 In spades, Bosley. 859 00:48:46,756 --> 00:48:49,891 The word is Bartone couldn't even win a leniency appeal 860 00:48:49,926 --> 00:48:51,192 from a lady judge 861 00:48:51,227 --> 00:48:52,494 and an all-woman jury. 862 00:48:52,529 --> 00:48:53,795 Don't count on it. 863 00:48:53,829 --> 00:48:56,398 Oh, is there any news on Maria, Charlie? 864 00:48:56,433 --> 00:48:58,634 I spoke with Colonel Morales yesterday, Jill. 865 00:48:58,668 --> 00:49:00,102 He's personally arranged 866 00:49:00,136 --> 00:49:01,837 for Maria to be re-united with her mother. 867 00:49:01,871 --> 00:49:02,838 She's very happy. 868 00:49:02,872 --> 00:49:04,873 Oh, that's terrific! 869 00:49:04,908 --> 00:49:07,876 How much longer will you be in traction? 870 00:49:07,910 --> 00:49:10,211 Another 10 days at the outside, Angel. 871 00:49:10,246 --> 00:49:11,880 But I have a private room 872 00:49:11,914 --> 00:49:14,349 boasting the most exotic equipment 873 00:49:14,384 --> 00:49:16,818 in physical therapy techniques, 874 00:49:16,853 --> 00:49:19,021 and uh, I make it a point to tackle it 875 00:49:19,055 --> 00:49:22,557 whenever I can rise to the occasion. 876 00:49:22,591 --> 00:49:25,894 As a matter of fact, I'm getting the urge. 877 00:49:25,928 --> 00:49:27,395 Right now.... 878 00:49:27,429 --> 00:49:29,330 WOMAN: Oh, Charlie. 879 00:49:31,834 --> 00:49:33,302 Charlie.... 76714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.