Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,733
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:01,767 --> 00:00:04,803
there were three little girlswho went to the police academy.
3
00:00:15,882 --> 00:00:21,186
And they were each assignedvery hazardous duties.
4
00:00:21,220 --> 00:00:22,988
But I took them awayfrom all that,
5
00:00:23,022 --> 00:00:27,125
and now they work for me.My name is Charlie.
6
00:01:25,284 --> 00:01:27,519
CHARLIE:
Angels, this Mexican-registered
7
00:01:27,553 --> 00:01:30,222
charter plane went downin United States territory
8
00:01:30,256 --> 00:01:31,789
carrying a fortune in heroin.
9
00:01:31,823 --> 00:01:35,560
The pilot was shot by a hijacker
who was after the heroin.
10
00:01:35,594 --> 00:01:37,128
He subdued the hijacker
11
00:01:37,162 --> 00:01:39,931
and was almost able
to manage a safe crash landing.
12
00:01:39,965 --> 00:01:42,066
Is the pilot still alive,
Charlie?
13
00:01:42,100 --> 00:01:44,436
Broken leg and hip--But he'll be all right.
14
00:01:44,470 --> 00:01:48,673
His name is Dan Mason, Angels--
And he's our client.
15
00:01:48,707 --> 00:01:50,441
Dan is the one on right.
16
00:01:50,476 --> 00:01:52,410
And that is his buddy,
Jim Taylor.
17
00:01:52,444 --> 00:01:55,179
Remember Jim Taylor's face,
you'll be seeing him.
18
00:01:55,214 --> 00:01:57,716
Mm-hm. I can hardly wait.
19
00:01:57,750 --> 00:01:59,050
CHARLIE:
Sorry, Jill.
20
00:01:59,084 --> 00:02:00,985
Dan's arranged for Taylorto work with us
21
00:02:01,020 --> 00:02:02,387
but Sabrina will beTaylor's only contact
22
00:02:02,421 --> 00:02:05,090
as a stewardess on his flights.
23
00:02:05,124 --> 00:02:07,892
Her knowledge of Spanishis a must for the job.
24
00:02:07,926 --> 00:02:10,961
Well, how hard is it to say,
"Si, señor"?
25
00:02:10,996 --> 00:02:13,398
What does Dan Mason
want us to do, Charlie?
26
00:02:13,432 --> 00:02:14,666
Crack the smuggling ring
27
00:02:14,700 --> 00:02:17,134
that stashed the heroinon his flight.
28
00:02:17,169 --> 00:02:18,470
Dan's sister, Lori,
29
00:02:18,504 --> 00:02:20,238
was the stewardesson the plane.
30
00:02:20,272 --> 00:02:22,941
There were two kilogramsof heroin taped to her body--
31
00:02:22,975 --> 00:02:25,576
and 20 kilos stowed in the fuselage.
32
00:02:25,611 --> 00:02:27,578
It was a real shock
to Dan to find out
33
00:02:27,613 --> 00:02:29,413
that Lori was an addict.
34
00:02:29,448 --> 00:02:30,682
Any prime suspects, Charlie?
35
00:02:30,716 --> 00:02:31,983
One big one--
36
00:02:32,018 --> 00:02:33,852
The ownerof the charter airline
37
00:02:33,886 --> 00:02:35,053
Dan and Taylor fly for--
38
00:02:35,087 --> 00:02:36,888
Frank Bartone.
39
00:02:36,922 --> 00:02:39,791
Bartone is a highly respectedcitizen of Mazatlan,
40
00:02:39,825 --> 00:02:41,993
but Mexican authorities thinkhe could be one
41
00:02:42,027 --> 00:02:44,662
of the heaviest producers of illicit drugs.
42
00:02:44,697 --> 00:02:46,397
Word is that lately Bartone
43
00:02:46,431 --> 00:02:47,832
has been pressedby a new rival.
44
00:02:47,866 --> 00:02:49,967
A man known only as Escobar.
45
00:02:50,001 --> 00:02:52,971
So far there is
no case against Bartone,
46
00:02:53,005 --> 00:02:55,506
and with his influence
and wealth,
47
00:02:55,541 --> 00:02:57,441
it's almost impossible
for the Mexican police
48
00:02:57,476 --> 00:02:59,477
to penetrate his organization.
49
00:02:59,511 --> 00:03:01,312
And, uh, that's where
we come in, Charlie?
50
00:03:01,346 --> 00:03:03,581
Where policemen fear to tread?
51
00:03:03,616 --> 00:03:05,650
I'm afraid so, Angels.
52
00:03:05,684 --> 00:03:08,987
This is Bartone's daughter,
Maria.
53
00:03:09,021 --> 00:03:12,323
She's into swimming and Bartone
will turn to anybody
54
00:03:12,358 --> 00:03:14,225
who can help her
become a champion.
55
00:03:14,259 --> 00:03:15,893
How's your breaststroke, Jill?
56
00:03:15,927 --> 00:03:18,562
Oh, I thought you'd never ask,
Charlie.
57
00:03:18,597 --> 00:03:20,865
Just swim in that water, Jill.
Don't drink it.
58
00:03:20,900 --> 00:03:22,967
Bosley has your assignment packets,
59
00:03:23,002 --> 00:03:25,536
so, bueno viaje, Angels.
60
00:03:25,571 --> 00:03:27,906
Any chance we might see you
down south, Charlie?
61
00:03:27,940 --> 00:03:32,209
I'm afraid I'm, I'm snowedin here at Aspen, Angels--
62
00:03:32,244 --> 00:03:34,144
But it's not all bad.
63
00:03:34,179 --> 00:03:36,046
My suite offersa magnificent view
64
00:03:36,081 --> 00:03:38,749
of the local natural formations. Oh.
65
00:03:38,784 --> 00:03:41,152
And it's uncanny how
they bring to mind
66
00:03:41,187 --> 00:03:45,422
the majestic slopes
of Switzerland.
67
00:04:10,049 --> 00:04:11,216
Good morning.
68
00:04:11,250 --> 00:04:12,516
Jim?
69
00:04:16,421 --> 00:04:17,688
Hi.
70
00:04:17,723 --> 00:04:19,157
Prompt and pretty.
71
00:04:19,191 --> 00:04:20,759
Dan's always had great
taste in women,
72
00:04:20,793 --> 00:04:22,660
but a female detective?
That's a new twist.
73
00:04:22,694 --> 00:04:24,662
I hope you know
your business.
74
00:04:24,696 --> 00:04:27,898
Well, thanks very much
for the vote of confidence, Jim.
75
00:04:27,933 --> 00:04:29,934
Sorry. But I have been thinking
about what happened to Dan
76
00:04:29,968 --> 00:04:31,536
and the question you've been
asking me before....
77
00:04:31,570 --> 00:04:32,737
And?
78
00:04:32,772 --> 00:04:33,938
My hunch is
that the heroin
79
00:04:33,972 --> 00:04:36,274
found on Dan's flight
was not smuggled.
80
00:04:36,308 --> 00:04:37,475
Frank Bartone?
81
00:04:37,510 --> 00:04:39,511
I think Bartone's
been shipping it himself.
82
00:04:39,545 --> 00:04:42,347
Wouldn't that be pretty
dangerous on his own airline?
83
00:04:42,381 --> 00:04:44,115
Not really. You see,
Bartone has each pilot
84
00:04:44,149 --> 00:04:47,885
sign an independent charter
agreement before every flight.
85
00:04:47,919 --> 00:04:49,820
So that legally
you're renting the plane
86
00:04:49,855 --> 00:04:51,021
every time you fly for him?
87
00:04:51,056 --> 00:04:52,089
That's right.
88
00:04:52,124 --> 00:04:54,959
So when Dan went down,
Bartone was clean.
89
00:04:54,993 --> 00:04:56,160
Dan was responsible
for the aircraft
90
00:04:56,194 --> 00:04:57,928
and everything
on board.
91
00:04:57,963 --> 00:05:00,865
Wow. Including his sister.
92
00:05:00,899 --> 00:05:03,167
Yeah.
93
00:05:03,201 --> 00:05:05,136
Poor Lori.
94
00:05:05,171 --> 00:05:06,537
Dan and I got
her the stewardess job
95
00:05:06,572 --> 00:05:08,906
on the airline I guess
about eight months ago.
96
00:05:08,940 --> 00:05:10,708
It wasn't too long
before she was a steady
97
00:05:10,742 --> 00:05:12,676
at Bartone's mansion.
98
00:05:12,711 --> 00:05:14,479
And that's where
she got hooked on smack.
99
00:05:17,416 --> 00:05:19,250
How do I qualify a stewardess?
100
00:05:19,284 --> 00:05:21,018
Oh, that's easy.
101
00:05:22,888 --> 00:05:24,556
You've got
all the qualifications
102
00:05:24,590 --> 00:05:27,124
that Bartone cares about.
103
00:05:27,159 --> 00:05:28,526
But just to avoid questions,
104
00:05:28,561 --> 00:05:30,762
we'll make like we've got
something going together.
105
00:05:30,796 --> 00:05:32,597
That should be easy....
106
00:05:33,666 --> 00:05:34,799
Oh, that's Wendy Green.
107
00:05:34,833 --> 00:05:37,368
She'll be your co-stewardess
on the plane.
108
00:05:38,804 --> 00:05:41,206
Might as well start
playing our parts, huh?
109
00:05:52,884 --> 00:05:54,985
Okay, I think
you've made your point.
110
00:05:55,020 --> 00:05:56,521
She tracked us
like a radar screen.
111
00:05:56,555 --> 00:05:57,789
Good.
112
00:05:57,823 --> 00:05:59,624
She'll spread the word
faster than Western Union.
113
00:05:59,658 --> 00:06:02,794
Come on,
I'll show you around.
114
00:06:26,218 --> 00:06:28,419
Any more from the man
you caught last night?
115
00:06:28,453 --> 00:06:30,788
Just what I reported
this morning.
116
00:06:30,823 --> 00:06:33,157
He definitely works
for Escobar.
117
00:06:33,191 --> 00:06:35,125
The boys are still
working on him.
118
00:06:35,160 --> 00:06:37,562
Good.
119
00:06:37,596 --> 00:06:39,296
Who's that?
120
00:06:44,970 --> 00:06:48,573
Exquisite.
121
00:06:48,607 --> 00:06:51,776
Uh, Nick, don't forget
that phone call.
122
00:06:51,810 --> 00:06:53,511
Let's go, girls.
123
00:06:56,548 --> 00:06:58,483
Welcome to Mazatlan.
124
00:06:58,517 --> 00:07:00,351
Vacation?
125
00:07:00,386 --> 00:07:01,385
Common tourist-type--
126
00:07:01,419 --> 00:07:03,187
A schoolteacher on holiday.
127
00:07:03,221 --> 00:07:05,156
Oh, what kind of teacher?
128
00:07:05,190 --> 00:07:07,959
Barclay School for Girls
in Los Angeles.
129
00:07:07,993 --> 00:07:11,061
Oh, a school for young ladies,
this is very good.
130
00:07:11,096 --> 00:07:13,030
Oh, I'm sorry,
my name is Frank Bartone.
131
00:07:13,065 --> 00:07:14,632
Kelly Garrett.
132
00:07:14,666 --> 00:07:15,933
Nice meeting you.
133
00:07:15,968 --> 00:07:20,104
And I promise to protect
you from the evils of Mazatlan.
134
00:07:20,138 --> 00:07:22,974
If I can engage you as my own
private "teacher."
135
00:07:23,008 --> 00:07:24,875
Well, I've read about you,
Mr. Bartone,
136
00:07:24,910 --> 00:07:27,678
and, uh, I don't think you need
a "teacher" for anything.
137
00:07:27,713 --> 00:07:29,080
Oh, propaganda, Kelly.
138
00:07:29,114 --> 00:07:30,514
Just propaganda.
139
00:07:30,548 --> 00:07:32,683
Actually, I'm a very gentle man.
140
00:07:32,718 --> 00:07:35,620
But I insist you join me
for lunch.
141
00:07:36,888 --> 00:07:37,855
Yes? Come.
142
00:07:37,889 --> 00:07:38,856
Okay.
143
00:07:43,028 --> 00:07:44,462
Speak of the devil.
144
00:07:44,496 --> 00:07:48,365
Here comes one of your fellow
countrymen to vouch for me.
145
00:07:48,400 --> 00:07:49,967
Flight Control said
you wanted to see me
146
00:07:50,001 --> 00:07:51,569
as soon as we touched down,
Mr. Bartone.
147
00:07:51,603 --> 00:07:54,238
You're just in time to give me
a character reference.
148
00:07:54,272 --> 00:07:55,973
Whatever you've heard--
Believe it.
149
00:07:56,007 --> 00:07:58,709
Santa Maria!
150
00:07:58,744 --> 00:08:00,912
I'm Jim Taylor,
this is Sabrina Duncan.
151
00:08:00,946 --> 00:08:02,713
How do you do?
Hello. How are you?
152
00:08:02,748 --> 00:08:03,714
Fine, thank you.
153
00:08:03,749 --> 00:08:04,849
Kelly Garrett.
154
00:08:04,883 --> 00:08:06,351
Hi.
Hi.
155
00:08:06,252 --> 00:08:09,153
Kelly, would you like
to pour Miss Duncan
156
00:08:09,188 --> 00:08:10,221
a glass of champagne?
157
00:08:10,255 --> 00:08:12,356
And, ladies, please excuse us.
158
00:08:12,390 --> 00:08:13,958
We'll be right back.
Oh, of course.
159
00:08:13,992 --> 00:08:15,226
Okay.
160
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
Champagne?
161
00:08:16,295 --> 00:08:18,229
Yes.
162
00:08:18,263 --> 00:08:20,131
There you go.
163
00:08:20,165 --> 00:08:23,234
Well, I knew you were fast,
kiddo,
164
00:08:23,268 --> 00:08:25,837
but moving in as hostess
for the big man on the first day
165
00:08:25,871 --> 00:08:27,271
has got to be a record.
166
00:08:27,239 --> 00:08:30,208
It must be my bikini. This style
is called "Bottoms Up."
167
00:08:30,075 --> 00:08:31,909
If you'd worn the one
Charlie had given you,
168
00:08:31,944 --> 00:08:33,811
he'd have proposed by now.
169
00:08:33,845 --> 00:08:35,679
Well, every time I wear it
I get proposals.
170
00:08:35,714 --> 00:08:37,848
But not of marriage.
171
00:08:37,883 --> 00:08:38,849
What's with Jill?
172
00:08:38,884 --> 00:08:39,850
She's made
an overnight splash
173
00:08:39,885 --> 00:08:41,418
with the local
swimming buffs.
174
00:08:41,452 --> 00:08:43,087
She should be here.
175
00:08:43,121 --> 00:08:44,956
She's going to swim
a private exhibition race
176
00:08:44,990 --> 00:08:47,325
with the swimmer who's been
coaching Bartone's daughter.
177
00:08:47,359 --> 00:08:48,760
Where?
Here.
178
00:08:48,794 --> 00:08:50,762
Oh, how'd you do
with your fly boy?
179
00:08:50,796 --> 00:08:54,832
I don't know.
180
00:08:54,866 --> 00:08:57,635
There's something
not quite right.
181
00:08:57,669 --> 00:09:00,738
The vibes just aren't right.
I like him....
182
00:09:00,772 --> 00:09:03,240
But I really don't know.
183
00:09:03,274 --> 00:09:06,644
We are convinced that this man
who calls himself "Escobar"
184
00:09:06,678 --> 00:09:09,514
is responsible for the crash.
185
00:09:09,548 --> 00:09:11,882
And I promise you
he will pay for it.
186
00:09:11,916 --> 00:09:13,484
Fine. But first
you've got to find him.
187
00:09:13,518 --> 00:09:14,685
Any new leads?
188
00:09:14,720 --> 00:09:18,021
Yeah. We picked up one
of his men last night.
189
00:09:18,056 --> 00:09:19,557
Did he talk?
190
00:09:19,591 --> 00:09:23,160
He admitted Escobar planted
the hijacker on my plane.
191
00:09:23,194 --> 00:09:24,428
Did he?
192
00:09:25,731 --> 00:09:29,801
Taylor, I run
a very honest airline.
193
00:09:29,835 --> 00:09:32,337
No dope, no smuggling.
I want you to know that.
194
00:09:32,371 --> 00:09:34,671
Sure, Mr. Bartone,
whatever you say.
195
00:09:34,706 --> 00:09:37,641
That's right.
Whatever I say.
196
00:09:40,446 --> 00:09:42,346
The new stewardess,
where did you find her?
197
00:09:42,381 --> 00:09:44,382
Coast Airlines.
198
00:09:44,416 --> 00:09:45,950
San Francisco.
199
00:09:45,984 --> 00:09:48,553
She was fine on the trial trip.
I'd like to keep her.
200
00:09:48,587 --> 00:09:50,821
I don't blame you.
201
00:10:01,300 --> 00:10:02,833
Miss Duncan?
202
00:10:02,867 --> 00:10:05,103
The captain wishes you
to stay on permanently.
203
00:10:05,137 --> 00:10:06,270
Would you like that?
204
00:10:06,304 --> 00:10:07,437
Very much.
205
00:10:07,472 --> 00:10:10,241
In spite of the terrible
accident we had recently?
206
00:10:10,275 --> 00:10:12,743
Well, Mr. Bartone,
I'm a fatalist.
207
00:10:12,778 --> 00:10:15,680
I've always believed when it's
time to go, it's time to go.
208
00:10:15,714 --> 00:10:19,483
Isn't that funny,
I feel exactly the same way.
209
00:10:19,518 --> 00:10:20,484
Hi, Papa.
210
00:10:20,519 --> 00:10:22,353
Hello, Maria.
211
00:10:22,387 --> 00:10:24,388
How are you?
Join us, sit down.
212
00:10:24,423 --> 00:10:25,889
This is my daughter, Maria.
213
00:10:25,924 --> 00:10:27,891
Sabrina, Kelly.
Hi.
214
00:10:27,926 --> 00:10:29,893
Loretta and the American swimmer
are ready for the race,
215
00:10:29,928 --> 00:10:32,329
Mr. Bartone. 100 meters.
216
00:10:32,363 --> 00:10:35,533
I told them you put up
a $1000 purse, winner-take-all.
217
00:10:35,567 --> 00:10:36,534
Good.
218
00:10:36,568 --> 00:10:38,369
Who are they, Mr. Bartone?
219
00:10:38,403 --> 00:10:40,271
One is Maria's coach.
220
00:10:40,305 --> 00:10:42,272
The one in the white cap
is an American girl,
221
00:10:42,307 --> 00:10:43,607
Jill Munroe.
222
00:10:43,641 --> 00:10:45,542
She was a ranking swimmer
in college.
223
00:10:45,577 --> 00:10:46,611
SABRINA: Really?
224
00:10:46,645 --> 00:10:47,545
Uh-huh.
225
00:10:47,579 --> 00:10:48,546
Loretta says she was known
226
00:10:48,580 --> 00:10:50,114
for her finishing kick.
227
00:10:50,149 --> 00:10:51,915
That is what you must learn,
Maria.
228
00:10:51,950 --> 00:10:53,917
To finish off your opponent.
229
00:10:53,952 --> 00:10:56,220
The real champion must
have the killer instinct.
230
00:10:56,254 --> 00:10:58,055
I try, Papa.
231
00:10:58,089 --> 00:10:59,891
Try harder, my love.
232
00:11:01,760 --> 00:11:03,561
Ready, girls?
233
00:11:03,595 --> 00:11:05,163
Get set.
234
00:11:07,899 --> 00:11:08,999
[WHISTLE BLOWING]
235
00:12:04,656 --> 00:12:06,324
What a fantastic time!
236
00:12:06,358 --> 00:12:08,992
I think my Maria
just got a new coach.
237
00:12:09,027 --> 00:12:10,461
I want to go
to congratulate her.
238
00:12:10,496 --> 00:12:11,896
Excuse me a second.
239
00:12:16,101 --> 00:12:20,904
Bad news: Escobar's man--
The boys tried too hard.
240
00:12:20,939 --> 00:12:22,473
He's dead.
241
00:12:22,507 --> 00:12:24,842
Stupid! Just stupid!
242
00:12:28,780 --> 00:12:30,781
Dump the body where
it's easy to find.
243
00:12:30,815 --> 00:12:32,783
Whomever Escobar is,
I want him to get the message
244
00:12:32,817 --> 00:12:36,820
right, loud and clear.
245
00:12:36,855 --> 00:12:38,055
Another thing.
246
00:12:38,090 --> 00:12:40,057
Get on the phone to Los Angeles
and San Francisco.
247
00:12:40,092 --> 00:12:42,726
Check out Kelly Garrett
at the Barclay School
248
00:12:42,760 --> 00:12:45,629
and Sabrina Duncan
at Coast Airlines.
249
00:12:45,663 --> 00:12:47,264
Do it right now!
250
00:12:57,108 --> 00:12:58,742
[PHONE RINGS]
251
00:13:00,946 --> 00:13:02,379
Townsend Investigations.
252
00:13:02,413 --> 00:13:03,580
Bosley speaking.
253
00:13:03,614 --> 00:13:06,183
Mr. Bosley,this is Julia Barclay--
254
00:13:06,218 --> 00:13:08,920
of Barclay Schoolfor Girls.
255
00:13:08,954 --> 00:13:11,288
I've received a telephoneinquiry from Mexico
256
00:13:11,323 --> 00:13:14,725
in reference to the employment of a Miss Kelly Garrett.
257
00:13:14,759 --> 00:13:17,094
The caller refusedto identify himself--
258
00:13:17,129 --> 00:13:18,395
Appalling manners--
259
00:13:18,429 --> 00:13:20,931
But I nonetheless respondedto his questions
260
00:13:20,966 --> 00:13:23,533
precisely as Charlie requested.
261
00:13:23,568 --> 00:13:24,869
Thank you, Miss Barclay.
262
00:13:24,903 --> 00:13:26,871
Oh, and by the way,
I want you to know
263
00:13:26,905 --> 00:13:28,439
that Charlie's annual donation
to the Library Fund
264
00:13:28,473 --> 00:13:29,639
is on its way.
265
00:13:29,674 --> 00:13:31,742
Splendid, Mr. Bosley.
266
00:13:31,776 --> 00:13:33,477
I don't know what we'd do
267
00:13:33,511 --> 00:13:35,880
without Charlie'scontinued generosity.
268
00:13:35,914 --> 00:13:37,948
It's from the heart,
Miss Barclay.
269
00:13:37,983 --> 00:13:42,186
Charlie feels that all girls
should be well-rounded.
270
00:13:45,690 --> 00:13:47,391
Oh, hello, operator?
271
00:13:47,425 --> 00:13:49,360
I'd like to place
a person-to-person call
272
00:13:49,394 --> 00:13:50,761
to Mazatlan, Mexico.
273
00:13:55,600 --> 00:13:58,602
Well, goodbye, Mr. Bartone,
thanks very much for the job.
274
00:13:58,636 --> 00:14:00,204
Sabrina, if we're going
to make that flight,
275
00:14:00,238 --> 00:14:01,939
we better check
into operations.
276
00:14:01,973 --> 00:14:04,641
You've got a very interesting
woman here, Jim.
277
00:14:04,676 --> 00:14:06,643
I want to know more about her.
278
00:14:06,678 --> 00:14:08,546
Bring her tomorrow night
to the party.
279
00:14:08,580 --> 00:14:10,147
Why, how nice!
280
00:14:10,182 --> 00:14:12,450
Fine. Come on.
281
00:14:12,484 --> 00:14:14,118
Goodbye.
Goodbye.
282
00:14:16,921 --> 00:14:18,522
You've got your invitation
to the mansion,
283
00:14:18,557 --> 00:14:20,924
now why don't you get a chill
and give me a chance!
284
00:14:20,959 --> 00:14:21,925
Because I'm hungry!
285
00:14:21,960 --> 00:14:23,360
Will you get out of here!
286
00:14:26,998 --> 00:14:28,432
Excuse me.
287
00:14:28,467 --> 00:14:30,101
I think I'll go
take a hot shower.
288
00:14:30,135 --> 00:14:31,702
You know
my goose bumps are so big,
289
00:14:31,736 --> 00:14:33,571
I can't tell which ones
are the real me.
290
00:14:33,605 --> 00:14:35,038
Ciao, Mr. Bartone--
291
00:14:35,073 --> 00:14:37,074
My car will call for you
at 5, Miss Munroe.
292
00:14:37,109 --> 00:14:38,041
Oh, thank you.
293
00:14:41,045 --> 00:14:44,181
I hope you are not going
to desert me too, Kelly.
294
00:14:44,215 --> 00:14:46,717
Looks like you'll have
plenty of company
295
00:14:46,751 --> 00:14:48,385
with your new house guest....
296
00:14:48,420 --> 00:14:50,287
If you every get her dry.
297
00:14:50,322 --> 00:14:53,590
I was planning to extend
the same invitation to you.
298
00:14:53,625 --> 00:14:54,991
Ah, no.
299
00:14:55,026 --> 00:14:56,927
I'm afraid I can't accept--
300
00:14:56,961 --> 00:14:59,730
After all, we've only known
each other a few hours.
301
00:15:02,233 --> 00:15:04,901
The eternal cry
of the American female.
302
00:15:06,271 --> 00:15:07,404
All right.
303
00:15:07,439 --> 00:15:09,240
If you won't stay
at the house,
304
00:15:09,274 --> 00:15:11,308
at least let me have
your things moved
305
00:15:11,343 --> 00:15:12,842
to my private suite here
at the hotel.
306
00:15:12,877 --> 00:15:14,778
Sorry, Mr. Bartone.
307
00:15:14,812 --> 00:15:18,148
I've kind of gotten used
to my own little room.
308
00:15:18,182 --> 00:15:21,418
I'm sure it's
very charming.
309
00:15:21,453 --> 00:15:23,187
Perhaps you'll invite
me to visit.
310
00:15:23,221 --> 00:15:25,288
Perhaps.
311
00:15:27,325 --> 00:15:28,893
I'm sorry, Kelly,
but I have to go.
312
00:15:28,927 --> 00:15:30,494
But I want you
to promise to come
313
00:15:30,528 --> 00:15:31,595
to my party
tomorrow night.
314
00:15:31,697 --> 00:15:32,663
Okay. I'll be there.
315
00:15:32,697 --> 00:15:35,199
You and I have some
unfinished business.
316
00:15:35,233 --> 00:15:38,268
I hate unfinished business.
317
00:15:45,143 --> 00:15:47,278
I called the airline
and the Barclay School.
318
00:15:47,312 --> 00:15:49,746
Both girls are for real.
319
00:15:49,781 --> 00:15:53,551
Kelly Garrett intrigues me.
But still worries me.
320
00:15:53,585 --> 00:15:56,153
There is something
too smooth, too sure.
321
00:15:56,188 --> 00:15:57,321
I don't know.
322
00:15:57,355 --> 00:16:00,057
Boy, that new stewardess
is sure a knockout, huh?
323
00:16:00,091 --> 00:16:01,458
Boy, it's going
to be a pleasure
324
00:16:01,493 --> 00:16:03,894
to fly
with Taylor now.
325
00:16:03,928 --> 00:16:06,863
Yeah, Lori was starting
to look like a junkie.
326
00:16:06,897 --> 00:16:09,533
It was fortunate she was killed
in the plane crash.
327
00:16:09,568 --> 00:16:12,069
She was mainlining
and beginning to talk too much.
328
00:16:12,103 --> 00:16:14,037
Hey, what
about the Culiacán lab?
329
00:16:14,072 --> 00:16:15,872
Now you promised Steiner
he could close it down
330
00:16:15,907 --> 00:16:18,275
for a month
after tonight's shipment.
331
00:16:18,310 --> 00:16:20,110
He wants to visit his wife
in the States.
332
00:16:20,145 --> 00:16:22,680
No, not until we replace
the 22 kilos
333
00:16:22,681 --> 00:16:24,081
we lost in the crash.
334
00:16:24,115 --> 00:16:27,083
If we don't supply our
distributors, this Escobar will.
335
00:16:27,118 --> 00:16:28,986
Well, can't our
other lab help out?
336
00:16:29,020 --> 00:16:30,587
It can barely meet its own
production schedule.
337
00:16:30,621 --> 00:16:34,024
You lean on Steiner
as hard as you have to--
338
00:16:34,058 --> 00:16:35,692
And be extra careful tonight.
339
00:16:35,727 --> 00:16:37,761
Escobar is more dangerous
than the police.
340
00:16:37,796 --> 00:16:39,430
Okay, I should be back here
341
00:16:39,464 --> 00:16:41,264
between 2 and 3 a.m.
with the stuff.
342
00:16:41,299 --> 00:16:43,767
Oh, and tonight is the last time
we use my house.
343
00:16:43,801 --> 00:16:45,635
Why? You think the cops
are getting close?
344
00:16:45,670 --> 00:16:48,238
Colonel Morales
is not a stupid man.
345
00:16:48,272 --> 00:16:50,541
But more important,
Maria's growing up,
346
00:16:50,575 --> 00:16:52,743
and getting very inquisitive.
347
00:16:52,778 --> 00:16:54,645
The new shipment
will be much safer.
348
00:16:54,679 --> 00:16:57,481
I just bought a small building
in the name of a dead man.
349
00:16:57,515 --> 00:16:58,949
If the police ever
knock it over,
350
00:16:58,983 --> 00:17:01,485
the trail ends on the spot.
351
00:17:01,519 --> 00:17:03,153
Beautiful.
352
00:17:03,187 --> 00:17:04,588
Hey, talking about beauty,
353
00:17:04,622 --> 00:17:06,223
don't forget to pick up
Maria's new instructor
354
00:17:06,258 --> 00:17:07,824
at the hotel at 5.
355
00:17:07,859 --> 00:17:10,728
Yeah, maybe I'll
show up early
356
00:17:10,762 --> 00:17:13,930
and teach Miss Munroe
a few new strokes.
357
00:17:32,084 --> 00:17:33,850
[KNOCKING ON DOOR]
358
00:17:38,923 --> 00:17:40,391
Who is it?
359
00:17:40,425 --> 00:17:43,026
Just a little ol' Texas
schoolmarm.
360
00:17:43,061 --> 00:17:44,728
Come right in.
361
00:17:44,762 --> 00:17:45,628
Hi.
Hi.
362
00:17:47,065 --> 00:17:48,698
I think I'm getting
to Bartone
363
00:17:48,733 --> 00:17:50,167
by playing
goody-two-shoes.
364
00:17:50,201 --> 00:17:52,702
He insists I make the scene
at his bash tomorrow night.
365
00:17:52,737 --> 00:17:53,804
Oh, good.
366
00:17:53,838 --> 00:17:55,806
He's sending a car for me
in about an hour.
367
00:17:55,840 --> 00:17:57,207
I hope he likes
nosey house guests.
368
00:17:57,242 --> 00:17:58,576
Don't push your luck,
Jill.
369
00:17:58,610 --> 00:18:01,411
Just try and pinpoint places
he might possibly
370
00:18:01,445 --> 00:18:03,080
hide records of his operation.
371
00:18:03,114 --> 00:18:04,581
Okay.
372
00:18:04,615 --> 00:18:06,583
Hey, do you know if Sabrina
managed to sign on
373
00:18:06,617 --> 00:18:08,451
to move her tail
for Bartone's airline?
374
00:18:08,486 --> 00:18:09,452
She did--
375
00:18:09,487 --> 00:18:10,854
But the way he looked her over,
376
00:18:10,889 --> 00:18:12,890
I think he's after more
than coffee, tea, or milk.
377
00:18:12,924 --> 00:18:15,558
[KNOCKING ON DOOR]
378
00:18:19,764 --> 00:18:20,764
Yes?
379
00:18:20,799 --> 00:18:21,765
Nick Doyle.
380
00:18:21,800 --> 00:18:23,066
Mr. Bartone sent me.
381
00:18:23,101 --> 00:18:26,670
Uh, I'm not ready yet.
382
00:18:26,704 --> 00:18:27,704
Yeah, I know.
383
00:18:27,739 --> 00:18:29,539
I got a message for you
from Mr. Bartone.
384
00:18:29,574 --> 00:18:32,076
[MOUTHS]
Go.
385
00:18:32,110 --> 00:18:33,043
[MOUTHS]
Okay.
386
00:18:34,179 --> 00:18:35,646
Just a minute.
387
00:18:42,086 --> 00:18:45,022
Hey, I don't know if you
noticed, but I'm in my towel,
388
00:18:45,056 --> 00:18:46,623
not a hostess gown.
What do you want?
389
00:18:46,657 --> 00:18:48,158
Hey, relax.
390
00:18:48,193 --> 00:18:49,526
Listen, we've got
over an hour?
391
00:18:49,560 --> 00:18:51,461
I thought we might
get to know each other.
392
00:18:51,495 --> 00:18:53,997
Yeah, I understand
what you're saying.
393
00:18:54,032 --> 00:18:54,765
But I'm not selling
394
00:18:54,799 --> 00:18:55,899
what you're buying.
395
00:18:55,934 --> 00:18:58,301
Well, you might after
you try a sample.
396
00:18:58,336 --> 00:18:59,736
This may boggle
your mind, Mr. Doyle,
397
00:18:59,771 --> 00:19:03,907
but I was just getting
to know someone else.
398
00:19:03,942 --> 00:19:07,344
He's a very Mexican gentleman.
And old-fashioned, you know?
399
00:19:07,378 --> 00:19:10,413
Duels and
that sort of thing?
400
00:19:11,582 --> 00:19:13,517
Yeah, okay, I'll, uh...
401
00:19:13,551 --> 00:19:14,852
I'll catch you later.
402
00:19:14,886 --> 00:19:17,254
I'm sure you will,
Mr. Doyle.
403
00:19:19,156 --> 00:19:21,325
You do lead an exciting life,
Jill.
404
00:19:21,359 --> 00:19:22,826
Where would I have been
without you?
405
00:19:22,860 --> 00:19:24,295
Up to your peaches,
baby.
406
00:19:24,329 --> 00:19:27,230
Oh, I know. He's waiting
in the lobby for me now.
407
00:19:27,265 --> 00:19:29,333
I have to go get
in the car with him.
408
00:19:29,367 --> 00:19:30,901
I wonder what
it's going to be like
409
00:19:30,935 --> 00:19:32,936
getting out of a car
going 40 miles an hour?
410
00:19:32,970 --> 00:19:34,171
Count your blessings.
411
00:19:34,205 --> 00:19:36,607
Sabrina's entertaining him
tonight at 10,000 feet.
412
00:19:36,641 --> 00:19:37,641
Oh, no.
See you later.
413
00:20:15,880 --> 00:20:18,382
Okay, now forget
the normal turnaround.
414
00:20:18,416 --> 00:20:21,117
We'll return to Mazatlan
as soon as I get back.
415
00:20:21,152 --> 00:20:22,619
And keep your eyes open.
416
00:20:22,654 --> 00:20:24,488
I don't want any
of Escobar's boys
417
00:20:24,522 --> 00:20:26,990
along as surprise passengers.
418
00:20:28,693 --> 00:20:30,794
Sounds like Escobar's
really got Doyle worried.
419
00:20:30,829 --> 00:20:33,030
Yeah. Bartone too.
420
00:20:33,064 --> 00:20:34,397
The car is
in the parking lot.
421
00:20:34,432 --> 00:20:35,733
Let's go.
422
00:20:35,767 --> 00:20:38,035
I want to keep Doyle
in my back pocket all the way.
423
00:21:18,843 --> 00:21:21,311
I haven't seen my wife
in two months, Doyle.
424
00:21:21,345 --> 00:21:23,514
Yeah, well, if you don't hang
in here and crank out
425
00:21:23,548 --> 00:21:25,883
another 25 kilos,
you won't ever see her.
426
00:21:27,651 --> 00:21:29,686
I don't like
to be threatened.
427
00:21:29,721 --> 00:21:32,523
For a guy with a PhD, Steiner,
you're pretty stupid.
428
00:21:32,557 --> 00:21:35,792
Now get the case packed
so I can get out of here.
429
00:22:08,893 --> 00:22:10,660
Come on, we better
get back to the field.
430
00:22:10,694 --> 00:22:11,861
He'll be waiting for us.
431
00:22:11,896 --> 00:22:13,463
Not until I see what's
inside this building.
432
00:22:13,498 --> 00:22:17,134
But we can't pick this lock.
It's an inside deadbolt.
433
00:22:17,168 --> 00:22:18,868
Well, here goes nothing.
434
00:22:18,903 --> 00:22:20,170
What are you going to do?
435
00:22:20,204 --> 00:22:21,171
Well, like the man said,
436
00:22:21,205 --> 00:22:22,639
"When in doubt, attack."
Sabrina!
437
00:22:22,673 --> 00:22:26,243
Oh, what does he want now?
438
00:22:26,277 --> 00:22:27,344
You can't--
439
00:22:27,379 --> 00:22:29,513
Go over there, and get down.
You're crazy!
440
00:22:29,547 --> 00:22:30,581
[KNOCKING ON DOOR]
441
00:22:30,615 --> 00:22:31,782
What did you forget?
442
00:22:37,922 --> 00:22:42,559
[SPEAKING SPANISH]
443
00:22:42,594 --> 00:22:44,595
I don't speak Spanish.
444
00:22:44,629 --> 00:22:47,163
Oh, neither do I.
At least not very well.
445
00:22:47,198 --> 00:22:48,465
Listen, I hate to bother you,
446
00:22:48,500 --> 00:22:50,901
but my boyfriend and I
were on the way to the airport,
447
00:22:50,935 --> 00:22:53,036
and we had a fight
and he dropped me off
448
00:22:53,070 --> 00:22:54,838
and I wondered
if I could use your phone
449
00:22:54,873 --> 00:22:55,839
to call a cab, please?
450
00:22:55,874 --> 00:22:56,840
Of course.
451
00:22:56,875 --> 00:22:59,142
Please come in.
452
00:22:59,176 --> 00:23:01,177
Thank you.
The phone is over there.
453
00:23:06,217 --> 00:23:09,185
Where did you say
the phone is?
454
00:23:09,220 --> 00:23:10,787
Over here.
455
00:23:14,659 --> 00:23:15,692
Oh.
456
00:23:23,801 --> 00:23:26,603
Now, what's your name?
457
00:23:26,638 --> 00:23:29,840
Uh, Fibbersmith--
Angela Fibbersmith....
458
00:23:29,874 --> 00:23:31,074
And you're a stewardess, huh?
459
00:23:31,108 --> 00:23:32,075
Yeah, that's right.
460
00:23:32,109 --> 00:23:33,677
And you're flying tonight?
461
00:23:33,711 --> 00:23:35,712
Yeah, and I'm going
to be late if I don't get going.
462
00:23:35,747 --> 00:23:37,013
All right.
463
00:23:37,047 --> 00:23:39,283
I'll drive you to the airport.
464
00:23:39,317 --> 00:23:41,585
I'm sure Mr. Doyle
would like to talk to you.
465
00:23:41,619 --> 00:23:42,852
Oh, that's okay with me.
466
00:23:42,887 --> 00:23:44,854
But listen, if this is your idea
of Mexican hospitality,
467
00:23:44,889 --> 00:23:47,591
you're going to lose
a lot of tourists.
468
00:23:47,625 --> 00:23:49,993
If you please,
my car is outside.
469
00:23:50,028 --> 00:23:51,328
You're making a big mistake.
470
00:23:51,362 --> 00:23:52,930
I just want to get
to the airport.
471
00:23:52,964 --> 00:23:55,966
That's exactly
where you're going.
472
00:24:05,843 --> 00:24:06,777
This way.
473
00:24:08,612 --> 00:24:10,013
Hold it!
474
00:24:19,023 --> 00:24:20,256
What's going on?
475
00:24:20,291 --> 00:24:22,458
A heroin lab, but I don't think
this is the time
476
00:24:22,493 --> 00:24:23,694
to talk about it!
477
00:24:23,728 --> 00:24:25,696
He's going to call Bartone
the minute he comes to.
478
00:24:25,730 --> 00:24:27,497
No way. They'd never give him
a telephone contact.
479
00:24:27,531 --> 00:24:28,498
Okay. We're late.
480
00:24:28,532 --> 00:24:29,933
What are we going
to tell Doyle?
481
00:24:29,967 --> 00:24:32,769
We'll tell him we stopped at a
motel. He'll understand that.
482
00:24:32,803 --> 00:24:33,970
Hey.
Huh?
483
00:24:34,005 --> 00:24:36,139
How was I?
484
00:24:36,173 --> 00:24:37,541
Terrific! Terrific!
Great.
485
00:25:27,725 --> 00:25:29,526
Oh, Maria, don't be afraid.
It's Jill.
486
00:25:29,527 --> 00:25:32,162
I thought it was my father.
487
00:25:32,196 --> 00:25:34,865
I heard a noise outside
my bedroom
488
00:25:34,899 --> 00:25:36,299
and then I saw you
coming downstairs,
489
00:25:36,333 --> 00:25:37,500
I thought you might
be sick.
490
00:25:37,535 --> 00:25:38,501
Are you all right?
491
00:25:38,536 --> 00:25:40,370
I'm just worried
about my father.
492
00:25:40,404 --> 00:25:43,473
People are saying such terrible
things about him
493
00:25:43,507 --> 00:25:44,875
and there are secrets
in this house,
494
00:25:44,909 --> 00:25:45,976
things I want to know....
495
00:25:47,845 --> 00:25:49,246
Shh, shh.
496
00:26:21,079 --> 00:26:23,379
He took the key
to the wine cellar.
497
00:26:23,414 --> 00:26:25,482
That's what
I came here to get.
498
00:26:25,516 --> 00:26:28,852
Jill, I'm afraid there's more
down there than wine.
499
00:26:28,886 --> 00:26:31,054
Otherwise, why would he keep
the key locked away?
500
00:26:31,089 --> 00:26:33,924
I don't know but the wine cellar
can wait till tomorrow.
501
00:26:33,958 --> 00:26:36,559
Come on, let's call
it a night.
502
00:26:36,594 --> 00:26:39,863
Jill, I'm so afraid.
Will you be my friend?
503
00:26:39,897 --> 00:26:41,798
Oh, Maria,
I am your friend.
504
00:26:41,833 --> 00:26:43,000
Come on. It's okay.
505
00:26:43,034 --> 00:26:44,701
Watch your step.
506
00:26:44,736 --> 00:26:49,873
1957 was a very good year.
507
00:26:49,907 --> 00:26:52,609
Yeah. One million
dollars a bottle.
508
00:26:52,644 --> 00:26:54,377
Diverting this shipment
to Chicago
509
00:26:54,411 --> 00:26:56,346
to replace what
we've lost in the crash
510
00:26:56,380 --> 00:26:59,650
will take some of the heat off,
but not for long.
511
00:27:01,085 --> 00:27:03,720
The Los Angeles outlets
are already pushing
512
00:27:03,755 --> 00:27:07,457
for early delivery of their
orders and we haven't got it.
513
00:27:07,491 --> 00:27:10,727
Yeah, that could open
the door for Escobar in L.A.
514
00:27:10,762 --> 00:27:13,930
We can't produce
any faster than we are now.
515
00:27:13,965 --> 00:27:17,034
We've been forced to harvest
the poppies early as it is.
516
00:27:17,068 --> 00:27:20,603
The new fields
have just been planted.
517
00:27:20,638 --> 00:27:24,440
We must get Escobar.
He can ruin everything!
518
00:27:24,475 --> 00:27:25,608
Everything!
519
00:27:42,727 --> 00:27:46,129
Uh, Maria. You want
to talk about last night?
520
00:27:46,164 --> 00:27:48,498
I don't know where to start.
521
00:27:48,532 --> 00:27:49,866
I love my father.
522
00:27:49,901 --> 00:27:51,134
He gives me everything.
523
00:27:51,169 --> 00:27:54,304
But he's also a very hard man.
524
00:27:54,338 --> 00:27:56,807
He divorced my mom
when I was about five.
525
00:27:56,841 --> 00:27:59,075
She gave up
her rights to me
526
00:27:59,109 --> 00:28:01,478
just so that I could have
the things that he could offer.
527
00:28:01,512 --> 00:28:04,213
I only get to see her maybe
two or three times a year.
528
00:28:04,248 --> 00:28:06,115
You miss her?
529
00:28:06,150 --> 00:28:08,518
Very much.
530
00:28:08,519 --> 00:28:11,455
You know finding out the truth
can hurt you both-- A lot.
531
00:28:11,489 --> 00:28:13,022
I can't help it.
532
00:28:13,057 --> 00:28:14,191
I have to know.
533
00:28:14,225 --> 00:28:16,525
Well, I'd better
get it in gear
534
00:28:16,560 --> 00:28:17,927
or I'll never
make the party tonight.
535
00:28:17,962 --> 00:28:18,928
Jill?
536
00:28:18,963 --> 00:28:20,630
Thanks for everything.
537
00:28:20,664 --> 00:28:22,065
You're an angel.
538
00:28:22,099 --> 00:28:25,001
Yeah, that's what they tell me.
539
00:28:40,017 --> 00:28:42,518
Colonel Morales commands
the Narcotics Division
540
00:28:42,552 --> 00:28:43,953
of the State Police.
541
00:28:43,988 --> 00:28:46,522
His helicopter teams
have already destroyed
542
00:28:46,556 --> 00:28:49,058
hundreds of poppy
and marijuana fields.
543
00:28:49,093 --> 00:28:51,661
Unfortunately,
it's an endless task.
544
00:28:51,695 --> 00:28:53,630
And seemingly hopeless.
545
00:28:53,664 --> 00:28:55,198
Allow me to buy you a drink.
546
00:28:55,099 --> 00:28:57,066
Ladies, if you will permit me?
547
00:28:57,100 --> 00:28:59,836
As long as you
don't disappear forever.
548
00:28:59,871 --> 00:29:01,605
With such beauty
awaiting my return?
549
00:29:01,639 --> 00:29:02,772
How could I?
550
00:29:02,807 --> 00:29:04,407
Excuse us.
551
00:29:04,441 --> 00:29:05,809
Permíso. Sure.
552
00:29:08,212 --> 00:29:09,880
We've got to talk.
553
00:29:09,914 --> 00:29:12,281
Bosley called. There's
a balcony off the ballroom.
554
00:29:12,316 --> 00:29:13,416
Let's go back there.
555
00:29:13,450 --> 00:29:14,818
Okay.
Okay.
556
00:29:23,427 --> 00:29:25,595
We've got to go to work.
Can you cover for me?
557
00:29:25,630 --> 00:29:28,899
Sure, Bartone serves
a lot of San Leone wine.
558
00:29:28,933 --> 00:29:31,568
Don't forget you're looking
specifically for burgundy.
559
00:29:31,602 --> 00:29:32,769
Vintage 1957.
560
00:29:32,803 --> 00:29:33,803
Right.
561
00:29:46,517 --> 00:29:48,050
Right on schedule,
Stewardess Duncan.
562
00:29:48,085 --> 00:29:49,051
The only way to fly.
563
00:29:49,086 --> 00:29:50,052
Tacky, Sabrina.
564
00:29:50,087 --> 00:29:51,254
Very tacky.
565
00:29:51,288 --> 00:29:52,055
Thank you.
566
00:29:52,089 --> 00:29:54,024
What did Bosley say?
567
00:29:54,058 --> 00:29:55,425
Charlie's been trying
to get a line
568
00:29:55,459 --> 00:29:56,792
on the mysterious
Señor Escobar.
569
00:29:56,827 --> 00:29:57,560
But so far nothing.
570
00:29:57,595 --> 00:29:58,995
He has a theory, though.
571
00:29:59,030 --> 00:30:00,263
He thinks Escobar's
a little operator
572
00:30:00,298 --> 00:30:02,165
trying to crash
the big time.
573
00:30:02,200 --> 00:30:04,834
He figures the attempted hijack
had a double purpose:
574
00:30:04,868 --> 00:30:07,403
To leave Bartone's U.S.
connection high and dry,
575
00:30:07,438 --> 00:30:09,606
and to move in on them
with Bartone's own heroin.
576
00:30:09,640 --> 00:30:11,675
So the ultimate bust of Bartone
577
00:30:11,709 --> 00:30:13,944
would be across the border
in the United States.
578
00:30:13,978 --> 00:30:15,445
With heroin in his possession.
579
00:30:15,479 --> 00:30:18,281
Well, Bosley thinks there's
as much chance of luring Bartone
580
00:30:18,315 --> 00:30:21,418
across the border, as there is
of Charlie joining the Gay Lib.
581
00:30:21,452 --> 00:30:23,219
I don't buy that.
582
00:30:23,253 --> 00:30:26,255
I think Bartone can be had if we
come up with the right bait--
583
00:30:26,290 --> 00:30:28,891
Well, in the meantime,
we have zilch evidence.
584
00:30:28,926 --> 00:30:32,329
Okay. So what we have to come up
with is 12 bottles of wine
585
00:30:32,363 --> 00:30:34,097
that Doyle delivered
here last night.
586
00:30:34,131 --> 00:30:36,165
Now they're
corked, sealed and labeled
587
00:30:36,200 --> 00:30:39,703
"San Leone Vineyards,
Burgundy, Vintage 1957."
588
00:30:39,737 --> 00:30:41,070
But I don't even like wine.
589
00:30:41,105 --> 00:30:42,505
You'll like these bottles.
590
00:30:42,540 --> 00:30:44,407
They're filled
with heroin crystals.
591
00:30:44,442 --> 00:30:45,775
Where do we start looking?
592
00:30:45,809 --> 00:30:47,611
Oh, in the wine cellar.
593
00:30:47,645 --> 00:30:49,279
I mean, isn't that
where you keep wine?
594
00:30:49,313 --> 00:30:50,413
It may be locked.
595
00:30:50,448 --> 00:30:51,914
But I know where
the key is.
596
00:30:51,949 --> 00:30:53,216
You do get around, Jill.
597
00:30:53,251 --> 00:30:55,418
Okay, I'll go with Jill.
I know what we're looking for.
598
00:30:55,453 --> 00:30:58,154
Now you keep Bartone
off our backs, okay?
599
00:30:58,188 --> 00:30:59,856
It's not your backs
he's after.
600
00:31:52,709 --> 00:31:55,278
Well, now we know where to come
in case of an air raid.
601
00:31:55,312 --> 00:31:56,446
I'll drink to that.
602
00:31:56,480 --> 00:31:59,482
Oh, Kelly's right.
You are tacky tonight.
603
00:31:59,516 --> 00:32:00,984
Fine.
604
00:32:23,273 --> 00:32:24,874
Excuse me, please.
605
00:32:24,908 --> 00:32:25,875
Señor Bartone.
606
00:32:25,909 --> 00:32:27,510
[SPEAKING SPANISH]
607
00:32:27,544 --> 00:32:29,512
Sorry, but I have to go
to the wine cellar.
608
00:32:29,546 --> 00:32:31,514
Oh, I was hoping you would
consider attending
609
00:32:31,548 --> 00:32:32,515
to something more pressing,
610
00:32:32,549 --> 00:32:34,250
like you and I
on the dance floor?
611
00:32:34,284 --> 00:32:36,952
It is very difficult to refuse
an invitation like that,
612
00:32:36,987 --> 00:32:38,554
but I must for the moment.
613
00:32:38,589 --> 00:32:40,623
However, I shall
be back in a minute.
614
00:32:40,657 --> 00:32:41,957
Colonel Morales?
615
00:32:41,992 --> 00:32:44,293
Would you be so kind to dance
with this lovely lady?
616
00:32:44,327 --> 00:32:45,461
Delighted.
617
00:32:45,496 --> 00:32:47,029
Shall we?
Excuse me.
618
00:33:03,981 --> 00:33:05,815
Jill!
619
00:33:05,850 --> 00:33:07,884
Ole!
620
00:33:07,918 --> 00:33:08,885
Good.
621
00:33:08,919 --> 00:33:09,886
Jackpot?
622
00:33:09,920 --> 00:33:10,887
Right.
623
00:33:10,921 --> 00:33:12,255
Let's see if all 12
are here.
624
00:33:12,289 --> 00:33:15,625
Hang on to this.
625
00:33:15,659 --> 00:33:17,326
Oh, I'm so-- The key.
626
00:33:17,361 --> 00:33:18,694
What are we going to do?
627
00:33:18,729 --> 00:33:20,329
Well, we're going
to clean it up.
628
00:33:28,204 --> 00:33:31,441
Find Doyle. Send him
to the wine cellar, a hora!
629
00:33:31,475 --> 00:33:32,675
Si, señor.
630
00:33:36,880 --> 00:33:38,080
Boy.
631
00:33:38,114 --> 00:33:40,783
I'll try to find something
to put it in.
632
00:34:05,776 --> 00:34:08,043
Looking for the swimming pool,
Miss Munroe?
633
00:34:09,747 --> 00:34:12,282
You have exactly one minute
before Mr. Doyle
634
00:34:12,316 --> 00:34:14,751
puts a bullet into that pretty
head of yours.
635
00:34:14,785 --> 00:34:16,018
She must be a cop.
636
00:34:20,323 --> 00:34:22,124
I work for Escobar.
637
00:34:22,158 --> 00:34:24,327
Oh, you almost ran into him
yesterday
638
00:34:24,361 --> 00:34:26,329
when you forced yourself
into my hotel room.
639
00:34:26,363 --> 00:34:28,764
How interesting.
640
00:34:28,798 --> 00:34:30,166
Come.
641
00:34:32,702 --> 00:34:36,572
And where would I find
your employer, Miss Munroe?
642
00:34:36,607 --> 00:34:41,110
You see, it's a matter
of life or death.
643
00:34:41,145 --> 00:34:42,077
Yours.
644
00:34:44,615 --> 00:34:46,815
He'll be in Los Angeles
tomorrow afternoon
645
00:34:46,850 --> 00:34:48,684
for a meeting
with your heaviest connections.
646
00:34:48,718 --> 00:34:49,785
That's a lie.
647
00:34:49,819 --> 00:34:51,587
Only an idiot would
cross the border.
648
00:34:51,622 --> 00:34:53,823
Did he tell you their names?
649
00:34:53,858 --> 00:34:55,225
No. Just that
he was meeting them
650
00:34:55,259 --> 00:34:57,727
because they said you couldn't
supply them anymore.
651
00:34:57,761 --> 00:35:00,663
And they'll believe him.
652
00:35:00,698 --> 00:35:03,265
Since the crash,
everyone believes!
653
00:35:03,300 --> 00:35:04,867
Where is the meeting?
654
00:35:04,902 --> 00:35:06,903
I told you, Los Angeles.
655
00:35:06,937 --> 00:35:08,838
Where in Los Angeles?
656
00:35:08,873 --> 00:35:12,742
Oh, gee, isn't that funny.
I just plumb forgot.
657
00:35:12,776 --> 00:35:15,411
Don't get cute.
658
00:35:15,445 --> 00:35:17,513
I am not playing games,
Miss Munroe.
659
00:35:17,548 --> 00:35:19,382
Neither am I, Mr. Bartone.
660
00:35:19,416 --> 00:35:21,884
All I want is
a little running money.
661
00:35:21,918 --> 00:35:23,452
Like $50,000?
662
00:35:23,487 --> 00:35:24,687
Let's waste her.
663
00:35:24,721 --> 00:35:27,256
Send her back to Escobar
like we did the last one.
664
00:35:27,291 --> 00:35:29,358
And lose your chance
to find Escobar?
665
00:35:29,393 --> 00:35:32,995
Oh, I think Mr. Bartone
is much too smart for that.
666
00:35:36,333 --> 00:35:37,066
All right.
667
00:35:37,101 --> 00:35:39,035
I'll give you the $50,000.
668
00:35:39,069 --> 00:35:41,371
Now, where is the rendezvous?
669
00:35:41,405 --> 00:35:43,639
In the L.A. marina.
On a boat.
670
00:35:43,673 --> 00:35:46,475
I take you there,
you pay me off, I split.
671
00:35:46,510 --> 00:35:50,279
I'll tell you where the boat
is after I get my money.
672
00:35:50,313 --> 00:35:53,216
How do we know her whole story
isn't a fairy tale?
673
00:35:53,250 --> 00:35:54,250
I can prove it.
674
00:35:54,284 --> 00:35:55,852
You can keep me covered
the whole way,
675
00:35:55,886 --> 00:35:58,454
but you have to let me turn some
heroin over to my partner
676
00:35:58,488 --> 00:36:00,456
at 6:00 in the morning
at the hotel swimming pool.
677
00:36:00,490 --> 00:36:01,624
I mean, that was the plan.
678
00:36:01,658 --> 00:36:02,925
And if it isn't delivered?
679
00:36:02,959 --> 00:36:05,761
Well, then Escobar will know
something went wrong.
680
00:36:05,795 --> 00:36:07,730
He'll cancel the whole show.
681
00:36:07,764 --> 00:36:08,764
I don't like it.
682
00:36:08,798 --> 00:36:09,998
No, no.
683
00:36:10,033 --> 00:36:12,568
It's a good test.
684
00:36:12,603 --> 00:36:18,507
We either find out her
story's true, or we kill her.
685
00:36:18,542 --> 00:36:20,276
Right, Miss Munroe?
686
00:36:20,310 --> 00:36:22,845
Right, Mr. Bartone.
687
00:36:22,879 --> 00:36:25,414
If it is true,
we'll fly to Los Angeles
688
00:36:25,448 --> 00:36:27,650
we'll take two bottles with us.
689
00:36:27,684 --> 00:36:30,519
I want to show them proof
that we can supply.
690
00:36:30,553 --> 00:36:32,054
Why don't you let me handle it.
691
00:36:32,089 --> 00:36:34,157
It's too dangerous for you
to cross the border.
692
00:36:34,191 --> 00:36:37,293
No, I want them all to know
that I'm still the man.
693
00:36:37,327 --> 00:36:39,595
And I want
to see Escobar's face.
694
00:36:39,630 --> 00:36:41,864
For the first and last time.
695
00:36:41,899 --> 00:36:44,366
Your friend doesn't show
at 6 on the button
696
00:36:44,401 --> 00:36:46,368
and I use your head
for target practice.
697
00:36:46,403 --> 00:36:48,204
I said 6 sharp.
698
00:36:48,238 --> 00:36:50,306
I'm going back to the party.
699
00:36:50,340 --> 00:36:53,476
Get some heroin and put it
in a bottle for her.
700
00:36:53,510 --> 00:36:59,248
And stay with her until you take
her back to the hotel.
701
00:36:59,282 --> 00:37:02,551
Better settle down.
We got a nice, long wait.
702
00:37:02,586 --> 00:37:06,188
Oh, that depends
on how we spend it.
703
00:37:06,222 --> 00:37:07,390
I mean, it's not the plaza,
704
00:37:07,424 --> 00:37:11,627
but I hear they have
a terrific wine list.
705
00:37:24,174 --> 00:37:26,375
Now that's more like it.
706
00:37:46,430 --> 00:37:47,964
We found the heroin.
But Jill got caught.
707
00:37:47,998 --> 00:37:49,699
Doyle's got her downstairs
in the wine cellar.
708
00:37:49,733 --> 00:37:50,733
What?!
709
00:37:50,768 --> 00:37:51,700
She did some fast talking,
710
00:37:51,735 --> 00:37:53,335
but if we don't move
fast she's dead.
711
00:37:53,370 --> 00:37:54,403
Excuse me, Colonel.
Señorita?
712
00:37:54,437 --> 00:37:55,904
Yes. Isn't this
my dance?
713
00:37:55,939 --> 00:37:56,906
Oh, yes.
714
00:37:58,942 --> 00:38:01,510
Taylor, I think you'd better
call it a night.
715
00:38:01,544 --> 00:38:02,745
I beg your pardon.
716
00:38:02,780 --> 00:38:04,847
I want you to handle
a very special flight,
717
00:38:04,882 --> 00:38:06,115
tomorrow, early.
718
00:38:06,150 --> 00:38:08,117
Sure, where to?
719
00:38:08,151 --> 00:38:09,685
Los Angeles.
720
00:38:09,720 --> 00:38:12,355
A normal passenger flight,
with one exception-- Me.
721
00:38:14,224 --> 00:38:15,891
What did you do
in the wine cellar?
722
00:38:15,925 --> 00:38:16,992
Crush the grapes?
723
00:38:17,026 --> 00:38:18,127
Kelly, where's Sabrina?
724
00:38:18,161 --> 00:38:19,195
We have to cut.
725
00:38:19,229 --> 00:38:21,264
Colonel Morales
has her in custody
726
00:38:21,298 --> 00:38:23,332
on the dance floor.
727
00:38:23,366 --> 00:38:24,834
Now keep smiling,
Colonel, all right?
728
00:38:24,868 --> 00:38:26,769
I'm a private investigator
from Los Angeles,
729
00:38:26,804 --> 00:38:28,337
and I'd like to make
you a proposition.
730
00:38:28,371 --> 00:38:29,939
Oh?
Yes.
731
00:38:29,973 --> 00:38:32,775
A gift has arrived
for you, Señor.
732
00:38:32,810 --> 00:38:34,844
A gift for me? Bring it in.
733
00:38:41,985 --> 00:38:42,952
A beautiful box.
734
00:38:42,986 --> 00:38:44,120
A big one, huh?
Yeah.
735
00:38:47,124 --> 00:38:49,358
Open it, open it.
736
00:38:53,596 --> 00:38:54,630
Colonel Morales!
737
00:39:00,236 --> 00:39:01,504
"An eye for an eye."
738
00:39:01,538 --> 00:39:03,005
Signed, Escobar.
739
00:39:03,039 --> 00:39:04,006
Call the local police.
740
00:39:04,040 --> 00:39:05,574
Si, Colonel.
Touch nothing.
741
00:39:05,609 --> 00:39:07,810
I will have to ask you
many questions.
742
00:39:07,844 --> 00:39:10,813
Delighted, Colonel.
As soon as my guests have gone.
743
00:39:10,847 --> 00:39:13,916
Caballeros, amigos, I suggest we call it a night.
744
00:39:13,950 --> 00:39:15,484
Muy buenas noches.
745
00:39:15,518 --> 00:39:16,451
Kelly....
746
00:39:25,329 --> 00:39:26,896
That's our friend
from the heroin lab.
747
00:39:26,930 --> 00:39:28,130
All the way from Culiacán.
748
00:39:28,165 --> 00:39:30,266
We don't have to worry
about finding Escobar,
749
00:39:30,300 --> 00:39:31,868
he's finding us.
750
00:40:29,693 --> 00:40:32,028
Miss Munroe?
Yes.
751
00:40:32,062 --> 00:40:33,596
You have something for me?
752
00:40:33,630 --> 00:40:35,197
Oh, you bet your burrito!
753
00:40:35,231 --> 00:40:40,069
Escobar. I am to tell you....
754
00:40:40,103 --> 00:40:41,137
What?
755
00:40:41,171 --> 00:40:45,507
I am to say...
oh, shoot, I forgot.
756
00:40:45,541 --> 00:40:47,176
Oh, no!
757
00:40:49,980 --> 00:40:51,547
...boat!
758
00:40:51,582 --> 00:40:55,017
He on boat...Sweet Sue.
759
00:40:55,085 --> 00:40:56,752
Oh, I love you!
760
00:40:56,786 --> 00:40:57,953
Thank you very much.
761
00:41:00,757 --> 00:41:02,257
Thank you.
762
00:41:15,805 --> 00:41:17,906
Thank you.
You were great.
763
00:41:17,941 --> 00:41:18,907
But I-- I don't understand.
764
00:41:18,942 --> 00:41:21,543
I say, Sweet Sue, I get wine.
765
00:41:21,577 --> 00:41:23,112
You pay me for wine?
766
00:41:23,146 --> 00:41:25,247
That's how
Henry Kissinger does it.
767
00:41:26,415 --> 00:41:28,283
[SPEAKING SPANISH]
768
00:42:09,192 --> 00:42:11,226
This is it, Jim.
769
00:42:11,260 --> 00:42:13,862
It's a one-way trip for Bartone.
770
00:42:13,896 --> 00:42:15,964
What do you mean?
771
00:42:15,998 --> 00:42:18,066
He's walking right
into a set-up.
772
00:42:20,437 --> 00:42:22,270
Come on, I don't want
to miss the final.
773
00:42:58,508 --> 00:43:00,209
Well, where's the boat?
774
00:43:00,243 --> 00:43:04,113
Well, before we go
any further I want my money.
775
00:43:04,147 --> 00:43:06,849
Where is the boat,
Miss Munroe?
776
00:43:06,883 --> 00:43:09,885
Unless you want
to die right here.
777
00:43:09,920 --> 00:43:12,954
Well, it's Sweet Sue, slip 22.
778
00:43:12,989 --> 00:43:14,890
Kinda catchy, huh?
779
00:43:16,259 --> 00:43:18,026
Let's go.
780
00:44:02,572 --> 00:44:05,874
I hope we didn't keep you
waiting too long, Señor Escobar.
781
00:44:07,177 --> 00:44:09,644
The name is Bosley, Mr. Bartone.
782
00:44:09,679 --> 00:44:12,348
And I suggest
that you put your weapons down.
783
00:44:12,482 --> 00:44:14,850
The entire area is surrounded
by Drug Enforcement Agents
784
00:44:14,885 --> 00:44:16,952
that have waited years
for this moment.
785
00:44:16,987 --> 00:44:18,220
So put them down!
786
00:44:18,255 --> 00:44:19,521
Right now!
787
00:44:26,696 --> 00:44:27,896
All right. Hold it.
788
00:44:35,771 --> 00:44:36,705
Hold it!
789
00:44:43,546 --> 00:44:45,347
Get up.
790
00:44:47,283 --> 00:44:48,350
Come on, let's get them out.
791
00:44:52,121 --> 00:44:54,523
Come on!
792
00:45:02,432 --> 00:45:04,299
Hold it right there.
793
00:45:14,144 --> 00:45:16,978
Well, at least
it was a beautiful boat.
794
00:45:17,013 --> 00:45:19,581
Yeah, it's great, but next time
you borrow it, Boz,
795
00:45:19,615 --> 00:45:21,683
why don't you make it
a cocktail cruise?
796
00:45:21,717 --> 00:45:24,186
What I want to know
is where's Sabrina?
797
00:45:44,640 --> 00:45:45,941
Everybody all right?
798
00:45:45,975 --> 00:45:47,676
Everything is under control,
Sabrina.
799
00:45:47,710 --> 00:45:49,278
A piece of executive
organization
800
00:45:49,312 --> 00:45:50,645
that Charlie would be proud of.
801
00:45:50,680 --> 00:45:53,782
Which reminds me,
I've got to call him.
802
00:45:53,816 --> 00:45:55,184
You mean, you three are a team?
803
00:45:55,218 --> 00:45:57,419
Just like the Supremes.
804
00:45:57,454 --> 00:45:59,955
You really fooled me.
805
00:45:59,989 --> 00:46:01,690
Me too.
806
00:46:01,724 --> 00:46:03,192
What?
807
00:46:03,226 --> 00:46:06,228
Well, I guess everybody got
fooled on this one, didn't they?
808
00:46:08,965 --> 00:46:10,699
Including Escobar.
809
00:46:10,733 --> 00:46:13,068
Where does he come into this?
810
00:46:13,102 --> 00:46:14,936
Right here, I think.
811
00:46:14,971 --> 00:46:16,104
Doesn't he, Jim?
812
00:46:16,139 --> 00:46:17,906
What are you talking about?
813
00:46:17,940 --> 00:46:20,776
Come on, Jim, it's over.
814
00:46:20,810 --> 00:46:22,844
You are Escobar, aren't you?
815
00:46:22,879 --> 00:46:25,347
Oh, come on,
you don't mean that.
816
00:46:25,381 --> 00:46:27,082
Oh, yes, I do.
817
00:46:27,116 --> 00:46:29,851
I wish I didn't.
818
00:46:29,886 --> 00:46:31,153
You nearly
had me fooled.
819
00:46:31,187 --> 00:46:33,889
And then it hit me
this morning.
820
00:46:33,923 --> 00:46:34,890
The night of the party,
821
00:46:34,924 --> 00:46:37,126
when I was looking
for the wine--
822
00:46:37,160 --> 00:46:38,527
you reminded me
to look for bottles
823
00:46:38,561 --> 00:46:40,462
marked "Vintage 1957."
824
00:46:40,497 --> 00:46:42,431
But you couldn't
have known that.
825
00:46:42,465 --> 00:46:44,033
You didn't go
in the lab that night.
826
00:46:44,067 --> 00:46:45,467
You never
saw the bottles.
827
00:46:45,502 --> 00:46:49,638
And then when the lab operator's
body was delivered to Bartone,
828
00:46:49,672 --> 00:46:51,540
then I understood.
829
00:46:51,574 --> 00:46:53,342
You'd flown back the next
morning and killed him,
830
00:46:53,376 --> 00:46:55,177
and that's when you
read the wine labels.
831
00:47:00,684 --> 00:47:02,351
I'm really sorry you found out.
832
00:47:02,385 --> 00:47:04,920
So am I.
833
00:47:04,954 --> 00:47:09,124
I'm sorry for Dan,
and for his sister, Lori.
834
00:47:09,159 --> 00:47:11,927
I'm sure they trusted
you too.
835
00:47:11,961 --> 00:47:13,862
No, no, don't.
836
00:47:13,663 --> 00:47:16,298
Okay, don't get nervous.
837
00:47:16,333 --> 00:47:17,165
Dump it.
838
00:47:17,200 --> 00:47:18,233
Into the water.
839
00:47:20,937 --> 00:47:23,505
You, give her the bag.
Give it to her!
840
00:47:26,442 --> 00:47:30,545
Now I don't want to hurt you,
so don't make any strange moves.
841
00:47:34,784 --> 00:47:37,419
Yeah, just a minute.
Hey, Sabrina!
842
00:47:48,397 --> 00:47:49,765
Kelly, the net!
843
00:47:49,799 --> 00:47:52,234
Come on!
844
00:48:02,711 --> 00:48:06,148
Now that is a prize catch!
845
00:48:17,593 --> 00:48:19,961
But, Charlie, how did you manage
to ski into a tree?
846
00:48:19,996 --> 00:48:22,364
It was a matter of chivalry,Angel.
847
00:48:22,398 --> 00:48:24,666
Any woman who expendsthe effort to wriggle
848
00:48:24,700 --> 00:48:26,235
into a pair of pants that tight
849
00:48:26,269 --> 00:48:28,036
deserves the full attention
850
00:48:28,070 --> 00:48:30,272
of every red-blooded maleon the slopes.
851
00:48:30,307 --> 00:48:32,374
Oh, let us know if anybody
writes anything
852
00:48:32,409 --> 00:48:35,511
juicy on your cast,
Charlie.
853
00:48:35,545 --> 00:48:38,314
Charlie, what's the prognosis
for Dan Mason's recovery?
854
00:48:38,348 --> 00:48:39,315
Encouraging.
855
00:48:39,349 --> 00:48:40,516
If he wants it bad enough,
856
00:48:40,550 --> 00:48:41,850
he may even fly again.
857
00:48:41,884 --> 00:48:44,853
Have formal charges been filed
against Frank Bartone?
858
00:48:44,887 --> 00:48:46,722
In spades, Bosley.
859
00:48:46,756 --> 00:48:49,891
The word is Bartone couldn'teven win a leniency appeal
860
00:48:49,926 --> 00:48:51,192
from a lady judge
861
00:48:51,227 --> 00:48:52,494
and an all-woman jury.
862
00:48:52,529 --> 00:48:53,795
Don't count on it.
863
00:48:53,829 --> 00:48:56,398
Oh, is there any news on Maria,
Charlie?
864
00:48:56,433 --> 00:48:58,634
I spoke with Colonel Moralesyesterday, Jill.
865
00:48:58,668 --> 00:49:00,102
He's personally arranged
866
00:49:00,136 --> 00:49:01,837
for Maria to be re-united with her mother.
867
00:49:01,871 --> 00:49:02,838
She's very happy.
868
00:49:02,872 --> 00:49:04,873
Oh, that's terrific!
869
00:49:04,908 --> 00:49:07,876
How much longer will you
be in traction?
870
00:49:07,910 --> 00:49:10,211
Another 10 daysat the outside, Angel.
871
00:49:10,246 --> 00:49:11,880
But I have a private room
872
00:49:11,914 --> 00:49:14,349
boasting the most exotic equipment
873
00:49:14,384 --> 00:49:16,818
in physical therapy techniques,
874
00:49:16,853 --> 00:49:19,021
and uh, I make it a pointto tackle it
875
00:49:19,055 --> 00:49:22,557
whenever I can rise to the occasion.
876
00:49:22,591 --> 00:49:25,894
As a matter of fact,
I'm getting the urge.
877
00:49:25,928 --> 00:49:27,395
Right now....
878
00:49:27,429 --> 00:49:29,330
WOMAN:
Oh, Charlie.
879
00:49:31,834 --> 00:49:33,302
Charlie....
76714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.