All language subtitles for 1997.Whiskers.1080p.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:09,226 --> 00:00:12,534 NARRATOR: When you're 11, you believe in magic. 4 00:00:12,577 --> 00:00:15,015 At least, you're supposed to. 5 00:00:15,058 --> 00:00:18,627 But the summer that I turned 11, when we moved into a new house 6 00:00:18,670 --> 00:00:20,890 with a new school and a new neighborhood 7 00:00:20,933 --> 00:00:25,721 full of new, weird kids, that summer started out as anything 8 00:00:25,764 --> 00:00:27,462 but magic. 9 00:00:27,505 --> 00:00:30,291 And if you'd have told me then that a boring trip to a museum 10 00:00:30,334 --> 00:00:34,295 would lead to the most magical adventure of my life, 11 00:00:34,338 --> 00:00:38,560 I would have probably thought you were nuts. 12 00:00:38,603 --> 00:00:41,084 [music playing] 13 00:01:26,477 --> 00:01:29,045 On behalf of the staff and myself, 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,091 I'd like to welcome you and give you 15 00:01:31,134 --> 00:01:32,918 all the support you need in adjusting 16 00:01:32,962 --> 00:01:34,224 to your new environment. 17 00:01:38,010 --> 00:01:40,361 [sneezes] 18 00:01:41,753 --> 00:01:44,060 Excuse me. 19 00:01:44,104 --> 00:01:46,236 Though we are a public school, we 20 00:01:46,280 --> 00:01:49,500 like to think of ourselves as progressive, 21 00:01:49,544 --> 00:01:52,634 flexible enough to accommodate the needs of any student. 22 00:01:52,677 --> 00:01:55,680 But there are a few rules. 23 00:01:55,724 --> 00:01:59,031 And one of them is, no cats in school. 24 00:01:59,075 --> 00:01:59,684 Meow! 25 00:02:02,122 --> 00:02:03,558 It's just-- 26 00:02:03,601 --> 00:02:04,994 Well, of course the cat's not going to be here. 27 00:02:05,037 --> 00:02:06,430 We just moved, and-- and Jed's feeling a little-- 28 00:02:06,474 --> 00:02:08,476 Take a look around. 29 00:02:08,519 --> 00:02:09,694 It's OK, Mom. 30 00:02:09,738 --> 00:02:12,523 He doesn't like this school anyway. 31 00:02:12,567 --> 00:02:17,049 Jed, we have to, uh, do some paperwork. 32 00:02:17,093 --> 00:02:19,748 Do you and Whiskers want to go outside and-- 33 00:02:19,791 --> 00:02:22,751 [meowing] 34 00:02:22,794 --> 00:02:23,317 Whiskers. 35 00:02:23,360 --> 00:02:23,926 Oh, no. 36 00:02:23,969 --> 00:02:24,840 Whiskers. 37 00:02:24,883 --> 00:02:25,449 Oh, my. 38 00:02:25,493 --> 00:02:26,711 Whiskers! 39 00:02:26,755 --> 00:02:28,887 Sorry. 40 00:02:28,931 --> 00:02:30,759 JED: Whiskers! 41 00:02:30,802 --> 00:02:35,459 I'll just go get those registration forms. 42 00:02:35,503 --> 00:02:36,504 Excuse me. 43 00:02:39,376 --> 00:02:41,335 We should never let him bring the cat. 44 00:02:41,378 --> 00:02:42,553 Am I wrong? Am I? 45 00:02:42,597 --> 00:02:43,511 Is there like a sign around his neck 46 00:02:43,554 --> 00:02:44,903 that says, "I am a weirdo"? 47 00:02:44,947 --> 00:02:46,818 Did you see all the clubs they have here? 48 00:02:46,862 --> 00:02:48,646 Yeah, and we should sign him up for every single one. 49 00:02:48,690 --> 00:02:50,692 That way he'll be too tired to play with you know who. 50 00:02:50,735 --> 00:02:53,260 Maybe he'll get interested in girls. 51 00:02:53,303 --> 00:02:54,870 First, he's got to get interested in humans. 52 00:03:03,270 --> 00:03:05,010 Whiskers! 53 00:03:05,054 --> 00:03:06,403 Yeah, hi. 54 00:03:06,447 --> 00:03:08,231 [meowing] 55 00:03:13,628 --> 00:03:15,673 [meowing] 56 00:03:19,982 --> 00:03:22,419 Hey, you the new kid? 57 00:03:22,463 --> 00:03:24,247 Want to play some ball? 58 00:03:24,291 --> 00:03:26,945 You know how to play ball, don't you? 59 00:03:26,989 --> 00:03:28,730 Yeah, I know how to play ball. 60 00:03:28,773 --> 00:03:29,948 But we-- we got it. 61 00:03:29,992 --> 00:03:30,906 We? 62 00:03:30,949 --> 00:03:33,343 I meant you, not the cat. 63 00:03:33,387 --> 00:03:35,737 He thinks his cat can play ball. 64 00:03:35,780 --> 00:03:36,912 What a weirdo. 65 00:03:36,955 --> 00:03:38,087 Let's get out of here, Fingers. 66 00:03:51,492 --> 00:03:54,408 So nice kids? 67 00:03:54,451 --> 00:03:56,192 [sighs] 68 00:03:56,236 --> 00:03:57,193 I'll go get your mother. 69 00:04:03,068 --> 00:04:05,332 [meowing] 70 00:04:14,428 --> 00:04:16,952 [meowing] 71 00:04:31,923 --> 00:04:34,404 [meowing] 72 00:04:50,377 --> 00:04:52,117 Hey, Whiskers. 73 00:04:52,161 --> 00:04:52,944 [ringing bell] 74 00:04:52,988 --> 00:04:54,163 Whiskers. 75 00:04:54,206 --> 00:04:56,426 [meowing] 76 00:04:58,733 --> 00:05:00,125 Careful, honey. 77 00:05:00,169 --> 00:05:01,431 And be back in an hour. 78 00:05:01,475 --> 00:05:02,998 Your father is taking you to the museum. 79 00:05:03,041 --> 00:05:05,130 Remember? 80 00:05:05,174 --> 00:05:05,783 Bye, Mom. 81 00:05:12,616 --> 00:05:13,269 MOM: Have fun. 82 00:05:31,200 --> 00:05:31,809 Hey, watch out! 83 00:05:36,988 --> 00:05:38,860 Whiskers! 84 00:05:38,903 --> 00:05:40,035 Come back! 85 00:05:40,078 --> 00:05:41,776 [meowing] 86 00:05:43,386 --> 00:05:43,952 Whiskers, stop! 87 00:05:51,089 --> 00:05:51,699 Whiskers! 88 00:05:56,225 --> 00:05:56,834 Whiskers! 89 00:06:02,318 --> 00:06:02,884 Whiskers. 90 00:06:12,459 --> 00:06:14,199 Oh, great. 91 00:06:14,243 --> 00:06:16,724 [croaking] 92 00:06:20,684 --> 00:06:21,990 How'd you get over there? 93 00:06:25,341 --> 00:06:26,516 No way. 94 00:06:26,560 --> 00:06:28,779 I can't-- I can't jump across that. 95 00:06:28,823 --> 00:06:30,172 Now, get back here. 96 00:06:30,215 --> 00:06:32,043 Come on, Whiskers! 97 00:06:32,087 --> 00:06:34,568 [meowing] 98 00:06:37,527 --> 00:06:38,441 Ew. 99 00:06:38,485 --> 00:06:40,312 Ah! 100 00:06:40,356 --> 00:06:41,183 Ugh. 101 00:06:41,226 --> 00:06:42,880 Ick. 102 00:06:42,924 --> 00:06:45,448 Whiskers. 103 00:06:45,492 --> 00:06:47,189 Get back. 104 00:06:47,232 --> 00:06:47,798 Ah! 105 00:06:50,801 --> 00:06:53,282 [laughing] 106 00:06:59,723 --> 00:07:02,117 [meowing] 107 00:07:02,683 --> 00:07:03,553 OK, OK. 108 00:07:10,430 --> 00:07:11,953 Now, you listen to me, Whiskers. 109 00:07:11,996 --> 00:07:14,782 I've got to go to this museum. 110 00:07:14,825 --> 00:07:18,046 Last time I left you alone, you messed the whole place up, 111 00:07:18,089 --> 00:07:19,569 and I got in big trouble. 112 00:07:19,613 --> 00:07:20,831 OK, it's not funny. 113 00:07:20,875 --> 00:07:28,622 So-- Ugh. 114 00:07:34,758 --> 00:07:36,412 So when do we tell Jed? 115 00:07:36,456 --> 00:07:37,805 I don't know. 116 00:07:37,848 --> 00:07:39,241 He's going to be pretty upset, and it's natural. 117 00:07:39,284 --> 00:07:42,592 He's so used to Whiskers and having us. 118 00:07:42,636 --> 00:07:44,812 There's no easy way to break the news. 119 00:07:44,855 --> 00:07:47,423 We'll tell him in a week, and that's it. 120 00:07:47,467 --> 00:07:48,076 Yeah. 121 00:07:51,166 --> 00:07:51,732 Jed? 122 00:07:56,171 --> 00:07:56,693 [meowing] 123 00:07:56,737 --> 00:07:57,477 Come on. 124 00:08:02,482 --> 00:08:05,136 I'm not going to let them take you away. 125 00:08:05,180 --> 00:08:06,398 DAD: Hey, Jed, are you coming? 126 00:08:13,536 --> 00:08:19,368 Well, here we are, at the boring museum. 127 00:08:19,411 --> 00:08:20,238 Come on, Jed. 128 00:08:20,282 --> 00:08:21,152 I'm just kidding. 129 00:08:21,196 --> 00:08:21,849 It's not boring. 130 00:08:21,892 --> 00:08:23,154 It's da Vinci! 131 00:08:23,198 --> 00:08:24,852 I mean, he wasn't just a great artist. 132 00:08:24,895 --> 00:08:27,245 He invented some really cool stuff. 133 00:08:27,289 --> 00:08:27,942 I know, Dad. 134 00:08:27,985 --> 00:08:29,378 Thanks. 135 00:08:29,421 --> 00:08:32,163 If we had waited a day later, we would have-- 136 00:08:38,343 --> 00:08:40,432 oh, no. 137 00:08:40,476 --> 00:08:41,477 Oh, wow! 138 00:08:44,698 --> 00:08:47,004 [groans] 139 00:08:47,048 --> 00:08:49,616 "The home of the Egyptian cat goddess 140 00:08:49,659 --> 00:08:53,445 was located at Bubastis in the Delta, site 141 00:08:53,489 --> 00:08:55,622 of the great temple of Bastet. 142 00:08:55,665 --> 00:08:59,060 The goddess Bastet, whose earthly form was that of a cat, 143 00:08:59,103 --> 00:09:05,109 was considered a beneficent goddess." 144 00:09:08,373 --> 00:09:11,028 Dad, what's benef-- 145 00:09:11,072 --> 00:09:12,987 Beneficent. 146 00:09:13,030 --> 00:09:14,902 It's helpful. 147 00:09:14,945 --> 00:09:16,599 You ask her for things, she helps you. 148 00:09:19,428 --> 00:09:22,779 "Was considered a beneficent goddess, 149 00:09:22,823 --> 00:09:25,869 the protector of all cats. 150 00:09:25,913 --> 00:09:28,829 Cats were sacred animals in ancient Egypt, 151 00:09:28,872 --> 00:09:32,223 and it was considered a serious offense to harm them." 152 00:09:38,969 --> 00:09:41,581 What are you looking at me for? 153 00:09:41,624 --> 00:09:44,018 Nothing. 154 00:09:44,061 --> 00:09:45,846 Look, you're going to be here for a while. 155 00:09:45,889 --> 00:09:47,543 I'll meet you over at the Renaissance room. 156 00:09:47,587 --> 00:09:49,676 Think you can find me? 157 00:09:49,719 --> 00:09:50,372 OK. 158 00:10:04,212 --> 00:10:06,649 [gong] 159 00:10:34,416 --> 00:10:36,810 Uh, hi. 160 00:10:36,853 --> 00:10:38,028 I have a cat. 161 00:10:40,857 --> 00:10:42,903 Well, I do now, at least. 162 00:10:42,946 --> 00:10:45,688 But I think they're going to take him away. 163 00:10:45,732 --> 00:10:50,345 I mean, they can't just do that to your best friend. 164 00:10:50,388 --> 00:10:52,216 You're a goddess, right? 165 00:10:52,260 --> 00:10:53,783 And you protect cats, don't you? 166 00:10:53,827 --> 00:10:55,132 So-- so what about mine? 167 00:11:01,225 --> 00:11:03,967 What if you-- you changed him into a boy? 168 00:11:04,011 --> 00:11:06,056 Then-- then they couldn't take him away. 169 00:11:06,100 --> 00:11:08,885 And he could talk to me, and we could do stuff together. 170 00:11:08,929 --> 00:11:09,581 And-- 171 00:11:09,625 --> 00:11:10,452 [door slams] 172 00:11:10,495 --> 00:11:11,845 [shimmering] 173 00:11:11,888 --> 00:11:13,760 [purring] 174 00:11:13,803 --> 00:11:19,896 And you're going to need his name, right? 175 00:11:19,940 --> 00:11:21,376 OK, his name's Whiskers. 176 00:11:24,771 --> 00:11:27,251 [rumbling] 177 00:11:43,224 --> 00:11:45,922 Hey, no touching the exhibits. 178 00:11:45,966 --> 00:11:47,054 Now, come out from there! 179 00:12:07,814 --> 00:12:10,251 [purring] 180 00:13:13,096 --> 00:13:15,620 [meowing] 181 00:13:46,434 --> 00:13:47,000 Whiskers. 182 00:13:54,442 --> 00:13:56,836 Jed? 183 00:13:56,879 --> 00:13:58,794 Yeah? 184 00:13:58,838 --> 00:14:00,013 I'm going to get milk. 185 00:14:00,056 --> 00:14:00,883 Be back in a minute. 186 00:14:04,365 --> 00:14:06,236 Whiskers made another mess. 187 00:14:09,892 --> 00:14:10,850 Yelping at Whiskers. 188 00:14:24,733 --> 00:14:27,214 [screaming] 189 00:14:38,878 --> 00:14:41,141 [whimpering] 190 00:14:50,193 --> 00:14:51,934 Get out of my room. 191 00:14:51,978 --> 00:14:52,804 [yelping] 192 00:14:52,848 --> 00:14:54,110 Get out of my room! 193 00:14:58,245 --> 00:14:58,898 Who are you? 194 00:15:03,119 --> 00:15:06,470 [screaming] 195 00:15:06,514 --> 00:15:09,734 Get out of my room! 196 00:15:09,778 --> 00:15:10,953 What's happened to me? 197 00:15:10,997 --> 00:15:13,477 Oh. 198 00:15:13,521 --> 00:15:14,957 Where are my claws? 199 00:15:15,001 --> 00:15:16,002 Wait. 200 00:15:16,045 --> 00:15:18,308 What are these useless things? 201 00:15:18,352 --> 00:15:19,962 Oh, no. 202 00:15:20,006 --> 00:15:24,532 What-- what-- what's this lump in the middle of my face? 203 00:15:24,575 --> 00:15:27,883 Where is my fur? 204 00:15:27,927 --> 00:15:30,886 Oh, I'm hideous! 205 00:15:30,930 --> 00:15:31,800 Who are you? 206 00:15:31,843 --> 00:15:32,757 What have you-- 207 00:15:32,801 --> 00:15:34,585 what have you done to me? 208 00:15:34,629 --> 00:15:36,152 I mean, I-- I-- 209 00:15:36,196 --> 00:15:40,940 I used to be the best looking cat in the neighborhood. 210 00:15:40,983 --> 00:15:41,592 Whiskers? 211 00:15:46,510 --> 00:15:48,599 Yeah, I-- I think so. 212 00:15:48,643 --> 00:15:49,992 I-- 213 00:15:50,036 --> 00:15:52,212 I can't believe it worked. 214 00:15:52,255 --> 00:15:53,387 What worked? 215 00:15:53,430 --> 00:15:54,910 You're supposed to be a boy. 216 00:15:54,954 --> 00:15:55,693 What? 217 00:15:55,737 --> 00:15:57,086 What do you mean? 218 00:15:57,130 --> 00:15:59,828 I'm supposed to be a c-- 219 00:15:59,871 --> 00:16:00,437 cat. 220 00:16:03,179 --> 00:16:05,399 Oh, I knew it. 221 00:16:05,442 --> 00:16:07,967 It was that garbage from the Chinese food. 222 00:16:08,010 --> 00:16:12,710 My mother always said never, never eat takeout. 223 00:16:12,754 --> 00:16:16,018 You don't know what is in it. 224 00:16:16,062 --> 00:16:19,282 Jed, are you OK? 225 00:16:19,326 --> 00:16:21,502 Yeah, Mom! 226 00:16:21,545 --> 00:16:23,808 I'm just waking. 227 00:16:23,852 --> 00:16:26,376 Waking up Whiskers. 228 00:16:26,420 --> 00:16:27,638 OK. 229 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 Breakfast in five minutes. 230 00:16:31,816 --> 00:16:34,297 You were supposed to be 11 years old, like me. 231 00:16:34,341 --> 00:16:35,037 Like me. 232 00:16:35,081 --> 00:16:36,560 Don't say that. 233 00:16:36,604 --> 00:16:39,781 I'm-- I'm-- I'm just three years old. 234 00:16:39,824 --> 00:16:41,087 I'm-- 235 00:16:41,130 --> 00:16:42,523 Now I get it! 236 00:16:47,571 --> 00:16:48,920 Here it is. 237 00:16:48,964 --> 00:16:55,057 Three cat years is around 30 years human. 238 00:16:55,101 --> 00:16:57,277 That's what happened. 239 00:16:57,320 --> 00:16:59,322 Wow. 240 00:16:59,366 --> 00:17:01,194 Cool. 241 00:17:01,237 --> 00:17:01,890 Hmm. 242 00:17:09,593 --> 00:17:10,681 Good? 243 00:17:10,725 --> 00:17:11,639 Great. 244 00:17:11,682 --> 00:17:12,770 But I'm still hungry. 245 00:17:17,123 --> 00:17:19,560 What else would you like? 246 00:17:19,603 --> 00:17:20,778 Eggs, toast? 247 00:17:20,822 --> 00:17:21,562 No, sardines. 248 00:17:24,782 --> 00:17:27,176 [scoffs] 249 00:17:30,571 --> 00:17:31,224 Whoa. 250 00:17:31,267 --> 00:17:32,007 Whoa. 251 00:17:32,051 --> 00:17:32,616 Whoa. 252 00:17:35,054 --> 00:17:35,619 Hey. 253 00:17:38,405 --> 00:17:42,278 How do you-- how do you stand up in these things? 254 00:17:42,322 --> 00:17:42,887 Whoa. 255 00:17:42,931 --> 00:17:44,759 Hey. 256 00:17:44,802 --> 00:17:45,629 Hey. 257 00:17:45,673 --> 00:17:46,978 Whiskers, these fish! 258 00:17:52,723 --> 00:17:53,333 Hmm. 259 00:18:06,737 --> 00:18:07,651 Oh. 260 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 Hmm, hmm. 261 00:18:34,025 --> 00:18:35,505 No, it's for you. 262 00:18:48,779 --> 00:18:50,477 No, not the fork! 263 00:18:50,520 --> 00:18:53,001 [coughing] 264 00:19:24,250 --> 00:19:25,512 Hmm. 265 00:19:25,555 --> 00:19:28,819 Uh, Whiskers. 266 00:19:28,863 --> 00:19:29,777 We got to talk. 267 00:19:34,390 --> 00:19:36,523 This is how humans get clean. 268 00:19:36,566 --> 00:19:40,396 First you run the water, then you take your soap. 269 00:19:40,440 --> 00:19:41,136 See? 270 00:19:41,180 --> 00:19:41,745 This is soap. 271 00:19:44,879 --> 00:19:45,445 Whiskers. 272 00:19:48,361 --> 00:19:50,450 Whiskers? 273 00:19:50,493 --> 00:19:52,800 Oh, yuck. 274 00:19:52,843 --> 00:19:54,454 MOM: Jed? 275 00:19:54,497 --> 00:19:55,194 Come on! 276 00:19:59,459 --> 00:20:00,111 Jed? 277 00:20:06,901 --> 00:20:07,902 Quick, out the window. 278 00:20:10,774 --> 00:20:14,300 Come on, come on! 279 00:20:14,343 --> 00:20:18,347 [yelping] oh! 280 00:20:18,391 --> 00:20:20,915 You OK? 281 00:20:20,958 --> 00:20:21,785 Grab that branch. 282 00:20:25,180 --> 00:20:25,746 Oh! 283 00:20:31,230 --> 00:20:35,059 [groaning] 284 00:20:35,103 --> 00:20:36,322 Time to get dressed. 285 00:20:36,365 --> 00:20:37,192 OK, mom. 286 00:20:37,236 --> 00:20:37,975 I'll be right down. 287 00:20:41,718 --> 00:20:43,111 [groaning] 288 00:20:43,154 --> 00:20:44,504 [cracking] 289 00:20:44,547 --> 00:20:47,289 Ah! 290 00:20:47,333 --> 00:20:49,160 Oh. 291 00:20:49,204 --> 00:20:50,510 Ow. 292 00:20:50,553 --> 00:20:51,162 Crazy cat. 293 00:20:55,341 --> 00:20:57,734 Jed? 294 00:20:57,778 --> 00:20:59,475 It's time to clean the lawn. 295 00:20:59,519 --> 00:21:00,128 Now? 296 00:21:00,171 --> 00:21:00,911 Yes. 297 00:21:00,955 --> 00:21:02,957 Right now. 298 00:21:03,000 --> 00:21:04,001 [sighs] 299 00:21:13,707 --> 00:21:14,708 Whiskers? 300 00:21:15,186 --> 00:21:16,187 Whiskers? 301 00:21:29,984 --> 00:21:30,854 [knocking on glass] 302 00:21:30,898 --> 00:21:31,551 Can I go now? 303 00:21:31,594 --> 00:21:33,117 It's all clean. 304 00:21:33,161 --> 00:21:33,727 Bye! 305 00:21:38,732 --> 00:21:39,341 Whiskers! 306 00:21:46,174 --> 00:21:46,740 Whiskers! 307 00:21:49,395 --> 00:21:50,004 Whiskers! 308 00:21:55,879 --> 00:21:56,445 Whiskers. 309 00:21:59,970 --> 00:22:02,408 Whiskers. 310 00:22:02,451 --> 00:22:04,932 [ringing bell] 311 00:22:10,416 --> 00:22:12,896 [chirping] 312 00:22:20,426 --> 00:22:22,341 [grunting] 313 00:22:30,784 --> 00:22:32,655 [ringing bell] 314 00:22:32,699 --> 00:22:33,395 Whiskers. 315 00:22:33,439 --> 00:22:34,048 Hey! 316 00:22:37,747 --> 00:22:38,357 Hey! 317 00:22:41,142 --> 00:22:42,491 Ah. 318 00:22:42,535 --> 00:22:43,536 Where have you been? 319 00:22:43,579 --> 00:22:46,147 I thought you'd hurt yourself. 320 00:22:46,190 --> 00:22:46,843 Hurt myself? 321 00:22:46,887 --> 00:22:49,846 Hey, I'm a cat. 322 00:22:49,890 --> 00:22:52,283 I know how to land on all fours. 323 00:22:52,327 --> 00:22:53,633 [groaning] 324 00:22:53,676 --> 00:22:55,722 Hey, watch this. 325 00:23:02,076 --> 00:23:03,904 Wah. 326 00:23:03,947 --> 00:23:05,949 Hey. 327 00:23:05,993 --> 00:23:06,994 Wow. 328 00:23:07,037 --> 00:23:09,170 Where'd you learn to do that? 329 00:23:09,213 --> 00:23:12,565 I've been watching humans through the windows. 330 00:23:12,608 --> 00:23:13,696 Whoa! 331 00:23:13,740 --> 00:23:15,263 Yeah, I've seen them walk. 332 00:23:15,306 --> 00:23:16,612 It's so simple. 333 00:23:16,656 --> 00:23:18,962 And I have been listening, too. 334 00:23:19,006 --> 00:23:21,617 Whoa. 335 00:23:21,661 --> 00:23:24,272 I think I'm beginning to understand this-- this-- 336 00:23:24,315 --> 00:23:26,317 this talking stuff. 337 00:23:26,361 --> 00:23:27,275 Listen. 338 00:23:27,318 --> 00:23:28,842 Clean your room! 339 00:23:28,885 --> 00:23:32,280 You clean your room! 340 00:23:32,323 --> 00:23:37,024 How many times have I told you? 341 00:23:37,067 --> 00:23:39,287 Shh. 342 00:23:39,330 --> 00:23:42,595 Well, you know, I heard that a lot. 343 00:23:42,638 --> 00:23:46,599 And hey, "come back to bed. 344 00:23:49,297 --> 00:23:50,951 I'm feeling romantic." 345 00:23:50,994 --> 00:23:53,475 And some other stuff. 346 00:23:53,519 --> 00:23:55,390 Wow! 347 00:23:55,434 --> 00:23:59,394 Oh, all these words, they're coming out of my mouth, 348 00:23:59,438 --> 00:24:02,005 and I don't even know how they got there. 349 00:24:02,049 --> 00:24:05,922 You know-- you know, I think I could 350 00:24:05,966 --> 00:24:09,839 get to like this, being human. 351 00:24:14,235 --> 00:24:15,497 Hey, wait! 352 00:24:15,541 --> 00:24:18,674 I've got to get my bike. 353 00:24:18,718 --> 00:24:20,981 You can't just go chasing after birds like that. 354 00:24:21,024 --> 00:24:22,983 I mean, it's weird. 355 00:24:23,026 --> 00:24:24,245 What? 356 00:24:24,288 --> 00:24:26,334 Well, you eat birds, big birds. 357 00:24:26,377 --> 00:24:27,204 Chickens. 358 00:24:27,248 --> 00:24:28,379 Well, that's different. 359 00:24:28,423 --> 00:24:29,555 I mean, we don't chase them around. 360 00:24:32,906 --> 00:24:40,000 what-- Whiskers, what are you doing? 361 00:24:40,043 --> 00:24:42,959 I'm-- I'm marking territory. 362 00:24:43,003 --> 00:24:45,179 Well, you can't do that. 363 00:24:45,222 --> 00:24:45,745 Why not? 364 00:24:45,788 --> 00:24:46,963 I'm a cat. 365 00:24:47,007 --> 00:24:47,834 I got to. 366 00:24:47,877 --> 00:24:49,357 I got to mark territory. 367 00:24:49,400 --> 00:24:50,619 You know how many other cats have 368 00:24:50,663 --> 00:24:52,316 hit this pole since yesterday? 369 00:24:52,360 --> 00:24:53,579 Look, we're people. 370 00:24:53,622 --> 00:24:54,797 We don't have territories. 371 00:24:54,841 --> 00:24:55,798 Now, come on. 372 00:25:01,717 --> 00:25:03,980 Hey, cat boy. 373 00:25:04,024 --> 00:25:05,025 JED: Yeah? 374 00:25:05,068 --> 00:25:06,156 Didn't you see the line? 375 00:25:09,595 --> 00:25:10,900 What line? 376 00:25:10,944 --> 00:25:14,991 Crewcut, he didn't see the line. 377 00:25:15,035 --> 00:25:16,645 Hey, cat boy. 378 00:25:16,689 --> 00:25:18,647 Are you blind? 379 00:25:18,691 --> 00:25:19,953 He's not blind. 380 00:25:19,996 --> 00:25:22,738 He's stupid. 381 00:25:22,782 --> 00:25:26,176 You're on the line right now! 382 00:25:26,220 --> 00:25:28,178 I don't-- I don't see any line. 383 00:25:28,222 --> 00:25:29,571 So? 384 00:25:29,615 --> 00:25:31,747 There's two of us, and we see the line. 385 00:25:31,791 --> 00:25:33,314 Well, my cat-- 386 00:25:33,357 --> 00:25:37,057 c-- c-- companion here, he's bigger than both of you. 387 00:25:37,100 --> 00:25:38,580 And he's-- he's-- 388 00:25:44,586 --> 00:25:48,851 What's your c-- c-- companion going to do, sniff us to death? 389 00:25:48,895 --> 00:25:50,810 Listen, cat boy. 390 00:25:50,853 --> 00:25:54,727 This time, we're going to be, um, nice. 391 00:25:54,770 --> 00:25:57,164 Next time, you owe us each $1. 392 00:25:57,207 --> 00:25:59,296 For-- for-- 393 00:25:59,340 --> 00:26:00,733 For nicetude. 394 00:26:00,776 --> 00:26:02,778 Yeah, for nicetude. 395 00:26:02,822 --> 00:26:03,866 Understand? 396 00:26:03,910 --> 00:26:04,606 Yeah. 397 00:26:04,650 --> 00:26:05,172 Get out of here. 398 00:26:15,356 --> 00:26:17,793 [laughing] 399 00:26:32,678 --> 00:26:35,506 Hey. 400 00:26:35,550 --> 00:26:36,986 Hey! 401 00:26:37,030 --> 00:26:37,726 Wait up. 402 00:26:41,469 --> 00:26:43,210 Hey. 403 00:26:43,253 --> 00:26:45,212 Whoa. 404 00:26:45,255 --> 00:26:46,256 Whoa, whoa. 405 00:26:46,300 --> 00:26:48,432 What, I'm not supposed to sniff? 406 00:26:48,476 --> 00:26:51,740 I can't sniff? 407 00:26:51,784 --> 00:26:52,741 OK. 408 00:26:52,785 --> 00:26:55,004 OK, it's the birds, right? 409 00:26:55,048 --> 00:26:56,049 Well, OK. 410 00:26:56,092 --> 00:26:57,659 I-- I promise. 411 00:26:57,703 --> 00:26:59,661 I promise I'll never look at another bird again, huh? 412 00:26:59,705 --> 00:27:00,662 Huh? 413 00:27:00,706 --> 00:27:01,881 What's the matter with you? 414 00:27:01,924 --> 00:27:04,144 Why didn't you help me back there? 415 00:27:04,187 --> 00:27:05,319 What? 416 00:27:05,362 --> 00:27:06,668 What? 417 00:27:06,712 --> 00:27:07,408 What? 418 00:27:07,451 --> 00:27:08,017 What? 419 00:27:08,061 --> 00:27:09,540 What? 420 00:27:09,584 --> 00:27:11,673 You're supposed to be my friend and help me. 421 00:27:11,717 --> 00:27:13,806 Help me. 422 00:27:13,849 --> 00:27:15,155 What's help? 423 00:27:15,198 --> 00:27:16,983 Help, you know. 424 00:27:17,026 --> 00:27:19,202 When two big guys are hassling me, 425 00:27:19,246 --> 00:27:22,118 you come and fight them with me. 426 00:27:22,162 --> 00:27:23,337 What, and get hurt? 427 00:27:23,380 --> 00:27:23,903 Well, yeah. 428 00:27:23,946 --> 00:27:26,209 Maybe. 429 00:27:26,253 --> 00:27:28,298 Well-- well, what's in it for me? 430 00:27:28,342 --> 00:27:29,386 Nothing? 431 00:27:29,430 --> 00:27:30,649 No, it's not nothing. 432 00:27:30,692 --> 00:27:32,085 It's friendship. 433 00:27:35,436 --> 00:27:39,527 [laughs] You're-- you're kidding, right? 434 00:27:39,570 --> 00:27:43,313 I mean, this is some kind of human joke, huh? 435 00:27:43,357 --> 00:27:45,707 No, it's not a joke. 436 00:27:45,751 --> 00:27:49,972 [snorts] Well, that is the dumbest 437 00:27:50,016 --> 00:27:52,888 thing I have ever heard. 438 00:27:52,932 --> 00:27:54,063 I'd do it for you. 439 00:27:58,285 --> 00:28:02,463 Well, like I want you to? 440 00:28:02,506 --> 00:28:04,813 I am a cat! 441 00:28:08,208 --> 00:28:12,647 Cats don't help each other. 442 00:28:12,691 --> 00:28:16,999 Well, you-- you get in a fight, you hiss, you snarl. 443 00:28:19,567 --> 00:28:23,005 You look at the other guy. 444 00:28:23,049 --> 00:28:25,225 And if he's bigger than you, you get off his territory. 445 00:28:25,268 --> 00:28:28,707 You don't make a big deal about it. 446 00:28:34,103 --> 00:28:34,713 Humans! 447 00:28:38,804 --> 00:28:44,200 You know, it's been awfully calm around here today. 448 00:28:44,244 --> 00:28:44,853 Where's Whiskers? 449 00:28:49,989 --> 00:28:52,034 I've been training him. 450 00:28:52,078 --> 00:28:55,037 MOM: Training him? 451 00:28:55,081 --> 00:28:57,170 Yeah. 452 00:28:57,213 --> 00:28:58,649 Yeah, to be quiet. 453 00:28:58,693 --> 00:29:01,609 So you won't even know he's here. 454 00:29:01,652 --> 00:29:02,610 Ooh. 455 00:29:02,653 --> 00:29:03,959 So let me get this straight. 456 00:29:04,003 --> 00:29:05,918 He'll be quiet when he breaks the dishes. 457 00:29:05,961 --> 00:29:08,137 He'll be quiet when he pees on my drafting table. 458 00:29:08,181 --> 00:29:10,270 Hal, stop it. 459 00:29:10,313 --> 00:29:11,053 Jed, are you finished? 460 00:29:18,452 --> 00:29:19,932 No, I'm still hungry. 461 00:29:19,975 --> 00:29:20,846 Can I have another burger? 462 00:29:28,114 --> 00:29:28,767 No fork? 463 00:29:39,690 --> 00:29:42,824 I-- I-- I've been thinking about that help thing. 464 00:29:42,868 --> 00:29:46,959 And I remember that when I was just a kitten, my mother used 465 00:29:47,002 --> 00:29:50,136 to do stuff for me, you know. 466 00:29:50,179 --> 00:29:52,747 Just because I was little and-- 467 00:29:52,791 --> 00:29:56,969 and-- and she never got anything for it. 468 00:29:57,012 --> 00:30:01,016 Is that-- is that help? 469 00:30:01,060 --> 00:30:02,061 Yeah, sort of. 470 00:30:07,327 --> 00:30:09,416 I'm sorry I yelled at you. 471 00:30:09,459 --> 00:30:12,593 Well, yeah. 472 00:30:12,636 --> 00:30:15,117 And thanks for the burger. 473 00:30:23,778 --> 00:30:25,301 You're-- you're welcome. 474 00:30:25,345 --> 00:30:28,739 And by the way, we-- 475 00:30:28,783 --> 00:30:30,219 we these with our hands. 476 00:30:35,834 --> 00:30:37,357 Good night, Mom. 477 00:30:37,400 --> 00:30:37,966 Night, sweetie. 478 00:30:44,886 --> 00:30:45,974 OK, we're out of here! 479 00:30:55,375 --> 00:30:57,290 If my parents catch us-- 480 00:30:57,333 --> 00:30:59,248 Stick with me, kid. 481 00:30:59,292 --> 00:31:00,336 This better be good. 482 00:31:05,820 --> 00:31:08,518 Tell me, where are we going? 483 00:31:08,562 --> 00:31:11,478 We're going to see some friends of mine! 484 00:31:11,521 --> 00:31:12,914 Yeah! 485 00:31:12,958 --> 00:31:15,438 [meowing] 486 00:31:35,023 --> 00:31:35,894 Where are we? 487 00:31:40,246 --> 00:31:41,943 Catland. 488 00:31:41,987 --> 00:31:43,945 Wow. 489 00:31:43,989 --> 00:31:44,946 Follow me. 490 00:31:44,990 --> 00:31:46,034 This is so cool! 491 00:31:46,078 --> 00:31:48,080 [SINGING] There's a fat cat-- 492 00:31:48,123 --> 00:31:49,124 Hey. 493 00:31:49,168 --> 00:31:50,082 [SINGING] --sitting on a wall. 494 00:31:50,125 --> 00:31:51,083 Hey. 495 00:31:51,126 --> 00:31:52,214 [SINGING] I can smell a rat. 496 00:31:52,258 --> 00:31:53,259 What's going on? 497 00:31:53,302 --> 00:31:54,956 [SINGING] That cat's too tall. 498 00:31:55,000 --> 00:31:55,522 Hey. 499 00:31:55,565 --> 00:31:56,523 Hey. 500 00:31:56,566 --> 00:31:57,219 [SINGING] He's got no paws. 501 00:31:57,263 --> 00:31:58,220 It's Whiskers. 502 00:31:58,264 --> 00:31:59,569 [SINGING] He's got no claws. 503 00:31:59,613 --> 00:32:02,442 Got a feeling that cat's not a cat at all. 504 00:32:02,485 --> 00:32:03,312 Remember me? 505 00:32:08,796 --> 00:32:11,277 [meowing] 506 00:32:17,805 --> 00:32:19,067 Hey, Rust Bucket. 507 00:32:19,111 --> 00:32:21,026 Hey. 508 00:32:21,069 --> 00:32:22,984 Remember we shared Chinese takeout 509 00:32:23,028 --> 00:32:24,290 right from this garbage can? 510 00:32:24,333 --> 00:32:25,856 [SINGING] There's a fat cat-- 511 00:32:25,900 --> 00:32:26,553 Hmm. 512 00:32:26,596 --> 00:32:27,597 Hi, Rust Bucket. 513 00:32:27,641 --> 00:32:29,338 [SINGING] --sitting on a wall. 514 00:32:29,382 --> 00:32:30,905 I can smell a rat. 515 00:32:30,949 --> 00:32:34,691 That cat's too tall. 516 00:32:34,735 --> 00:32:35,866 OK. 517 00:32:35,910 --> 00:32:37,390 So the spareribs were a little off. 518 00:32:37,433 --> 00:32:43,004 [SINGING] Got a feeling that cat's not a cat at all. 519 00:32:43,048 --> 00:32:45,137 [laughs] 520 00:32:45,746 --> 00:32:47,530 [meowing] 521 00:32:47,574 --> 00:32:49,228 Tough being in a new neighborhood. 522 00:32:49,271 --> 00:32:50,446 Tell me about it. 523 00:32:54,059 --> 00:32:56,017 Whoa. 524 00:32:56,061 --> 00:32:56,975 Wow. 525 00:32:57,018 --> 00:32:58,411 Hmm. 526 00:32:58,454 --> 00:32:59,238 What? 527 00:32:59,281 --> 00:33:00,108 I'll show 'em. 528 00:33:03,285 --> 00:33:04,983 [SINGING] There's a noise back in the alley. 529 00:33:05,026 --> 00:33:07,681 Get in. 530 00:33:07,724 --> 00:33:10,945 [SINGING] That cat is on the prowl. 531 00:33:10,989 --> 00:33:12,120 Whoa! 532 00:33:12,164 --> 00:33:15,819 [SINGING] Get ready for some action. 533 00:33:15,863 --> 00:33:20,389 He's going to make them big dogs howl. 534 00:33:20,433 --> 00:33:21,564 There's a fat cat-- 535 00:33:21,608 --> 00:33:22,739 Hey, you bums. 536 00:33:22,783 --> 00:33:25,133 [SINGING] --sitting on a wall. 537 00:33:25,177 --> 00:33:26,743 I can smell a rat. 538 00:33:26,787 --> 00:33:29,398 That cat's too tall. 539 00:33:29,442 --> 00:33:31,835 Got no paws. 540 00:33:31,879 --> 00:33:33,620 He got no claws. 541 00:33:33,663 --> 00:33:35,491 Got a feeling that cat's not a cat. 542 00:33:35,535 --> 00:33:37,537 Only a cat can do this. 543 00:33:37,580 --> 00:33:39,930 [SINGING] At all. 544 00:33:39,974 --> 00:33:42,107 Wall, here I come. 545 00:33:42,150 --> 00:33:43,151 Go. 546 00:33:43,195 --> 00:33:46,241 Whiskers, what are you doing? 547 00:33:46,285 --> 00:33:47,242 Whoa. 548 00:33:47,286 --> 00:33:49,288 [laughing] 549 00:34:04,085 --> 00:34:06,783 Just give up. 550 00:34:06,827 --> 00:34:08,263 Whoa! 551 00:34:08,307 --> 00:34:09,786 Whiskers! 552 00:34:09,830 --> 00:34:12,093 Ow, ow, ow, ow. 553 00:34:12,137 --> 00:34:12,963 Whiskers. 554 00:34:13,007 --> 00:34:13,529 Ow. 555 00:34:13,573 --> 00:34:15,270 Oh. 556 00:34:15,314 --> 00:34:15,923 Whiskers? 557 00:34:19,144 --> 00:34:21,581 [laughs] 558 00:34:23,496 --> 00:34:25,324 Well, that sure convinced them. 559 00:34:28,196 --> 00:34:30,285 [snarling] 560 00:34:31,808 --> 00:34:34,550 This stupid body. 561 00:34:34,594 --> 00:34:36,683 It's not good for anything. 562 00:34:36,726 --> 00:34:37,901 It's not good for jumping. 563 00:34:37,945 --> 00:34:39,077 It's not good for hunting. 564 00:34:41,688 --> 00:34:44,908 And I have this bone in my back that feels like a tree. 565 00:34:50,958 --> 00:34:51,480 Oh, yeah. 566 00:34:51,524 --> 00:34:52,655 Oh, yeah. 567 00:34:52,699 --> 00:34:53,482 It's good for one thing, isn't it? 568 00:34:53,526 --> 00:34:54,353 Huh? 569 00:34:54,396 --> 00:34:56,137 It's good for yakking. 570 00:34:56,181 --> 00:34:58,183 Yak, yak, yak, yak, yak, yak, yak. 571 00:34:58,226 --> 00:35:00,620 [meowing] 572 00:35:04,363 --> 00:35:05,755 [sighs] 573 00:35:05,799 --> 00:35:06,669 I'll get it this time. 574 00:35:09,324 --> 00:35:11,587 [meowing] 575 00:35:12,371 --> 00:35:14,895 Hey, I'm leaping! 576 00:35:14,938 --> 00:35:17,637 Wow! 577 00:35:17,680 --> 00:35:20,944 Hey, told you I could do it. 578 00:35:20,988 --> 00:35:21,597 Cool. 579 00:35:24,165 --> 00:35:25,384 Now it's your turn. 580 00:35:25,427 --> 00:35:27,037 Me? 581 00:35:27,081 --> 00:35:28,256 No way. 582 00:35:28,300 --> 00:35:28,996 Yeah. 583 00:35:29,039 --> 00:35:32,391 Yeah, come on. 584 00:35:32,434 --> 00:35:33,783 Come on. 585 00:35:33,827 --> 00:35:35,437 Look, I'm not-- 586 00:35:35,481 --> 00:35:37,309 I'm not-- I'm no good at this kind of stuff. 587 00:35:42,227 --> 00:35:44,620 Up. 588 00:35:44,664 --> 00:35:45,795 Up. 589 00:35:45,839 --> 00:35:47,536 There. 590 00:35:47,580 --> 00:35:48,842 You see yourself. 591 00:35:48,885 --> 00:35:49,712 JED: Where? 592 00:35:49,756 --> 00:35:50,757 Up on top of the wall. 593 00:35:54,804 --> 00:35:55,414 Jump. 594 00:35:59,113 --> 00:35:59,679 Hmm. 595 00:36:04,162 --> 00:36:04,727 Try again. 596 00:36:08,122 --> 00:36:09,341 Jump! 597 00:36:09,384 --> 00:36:12,735 JED: [groaning] 598 00:36:16,086 --> 00:36:17,044 Thanks for nothing. 599 00:36:17,087 --> 00:36:19,307 Well, at least you tried. 600 00:36:19,351 --> 00:36:20,830 We'll do it again tomorrow night, huh? 601 00:36:20,874 --> 00:36:21,831 Tomorrow night? 602 00:36:21,875 --> 00:36:23,093 Are you kidding? 603 00:36:23,137 --> 00:36:24,138 What is this, some big thrill so you 604 00:36:24,182 --> 00:36:26,009 can make us covered with junk? 605 00:36:26,053 --> 00:36:28,708 I'm trying to teach you how to leap. 606 00:36:28,751 --> 00:36:30,057 Yeah, but I don't want to. 607 00:36:30,100 --> 00:36:32,233 Why don't you teach me something useful? 608 00:36:32,277 --> 00:36:34,670 Useful? 609 00:36:34,714 --> 00:36:40,285 Jed, leaping is everything. 610 00:36:42,983 --> 00:36:48,380 I mean, to leap, you need strength, 611 00:36:48,423 --> 00:36:52,210 imagination, and courage. 612 00:36:52,253 --> 00:36:53,472 Hmm? 613 00:36:53,515 --> 00:36:57,084 And when you leap, for a single moment, 614 00:36:57,127 --> 00:36:58,738 you're the best you can be as a cat. 615 00:37:02,089 --> 00:37:07,399 A cat is master of every situation. 616 00:37:07,442 --> 00:37:11,054 A cat is brave even when he doesn't feel brave. 617 00:37:11,098 --> 00:37:20,412 A cat walks in, looks everyone straight in the eye, 618 00:37:20,455 --> 00:37:21,630 makes the place his own. 619 00:37:38,473 --> 00:37:40,606 You're right. 620 00:37:40,649 --> 00:37:42,129 Jed does seem better. 621 00:37:42,172 --> 00:37:43,739 I think he'll understand. 622 00:37:43,783 --> 00:37:45,350 MOM: I wish I felt the same way. 623 00:37:45,393 --> 00:37:46,829 Hey, what's going on in there? 624 00:37:46,873 --> 00:37:48,048 DAD: Maybe he made some new friends. 625 00:37:48,091 --> 00:37:49,441 Shh. 626 00:37:49,484 --> 00:37:51,138 Hal, I think we should wait a little longer. 627 00:37:51,181 --> 00:37:52,748 No, we've already decided. 628 00:37:52,792 --> 00:37:53,967 We'll tell him Monday. 629 00:37:54,010 --> 00:37:55,011 How do you think he's going to feel? 630 00:37:55,055 --> 00:37:56,404 I don't know. 631 00:37:56,448 --> 00:37:58,058 Well, I don't know either. 632 00:37:58,101 --> 00:37:59,712 By the way, did you call the vet? 633 00:37:59,755 --> 00:38:01,104 Yes. 634 00:38:01,148 --> 00:38:01,801 Come on. 635 00:38:01,844 --> 00:38:02,671 Let's get some-- 636 00:38:02,715 --> 00:38:03,759 What are they saying? 637 00:38:03,803 --> 00:38:04,456 Nothing. 638 00:38:04,499 --> 00:38:05,631 Keep going, Hal. 639 00:38:05,674 --> 00:38:06,371 I'll be up soon. 640 00:38:48,195 --> 00:38:49,414 I can't sleep. 641 00:38:49,457 --> 00:38:51,154 I got to talk to you about something. 642 00:38:58,553 --> 00:38:59,162 Whiskers? 643 00:39:03,558 --> 00:39:05,255 I-- I-- 644 00:39:05,299 --> 00:39:06,518 oh, god. 645 00:39:06,561 --> 00:39:07,823 She said this would be the hard part. 646 00:39:07,867 --> 00:39:08,868 Who's she? 647 00:39:08,911 --> 00:39:12,393 Don't interrupt me, OK? 648 00:39:12,437 --> 00:39:20,575 I-- I need your help. 649 00:39:20,619 --> 00:39:21,576 Help? 650 00:39:21,620 --> 00:39:22,490 Help with what? 651 00:39:22,534 --> 00:39:23,099 OK. 652 00:39:23,143 --> 00:39:23,883 OK, there. 653 00:39:23,926 --> 00:39:25,014 There, I said it. 654 00:39:28,148 --> 00:39:32,282 Well, I'll tell you, but don't-- don't laugh at me, OK? 655 00:39:32,326 --> 00:39:34,328 OK. 656 00:39:34,372 --> 00:39:39,159 Well, you remember about three years ago when-- 657 00:39:39,202 --> 00:39:40,987 when you took me from the animal shelter? 658 00:39:41,030 --> 00:39:42,336 Yeah. 659 00:39:42,380 --> 00:39:44,251 You put your paw on me through the cage. 660 00:39:44,294 --> 00:39:45,208 Yeah, yeah, yeah. 661 00:39:45,252 --> 00:39:46,558 My mom told me to do that. 662 00:39:46,601 --> 00:39:47,950 You know, she was always looking out for me. 663 00:39:47,994 --> 00:39:49,125 She said, hey, that looks like a good kid. 664 00:39:49,169 --> 00:39:51,867 So I whacked you when you went by. 665 00:39:51,911 --> 00:39:54,609 Well, that was the last time I saw her, right? 666 00:39:54,653 --> 00:39:56,350 Oh, I'm sorry. 667 00:39:56,394 --> 00:39:57,873 Hey, well, don't be. 668 00:39:57,917 --> 00:39:58,961 Heh. 669 00:39:59,005 --> 00:40:00,746 She'd be happy for me. 670 00:40:00,789 --> 00:40:02,356 I have a good life with you. 671 00:40:02,400 --> 00:40:06,229 What-- what's wrong? 672 00:40:06,273 --> 00:40:11,191 My parents, I think they want to get rid of you. 673 00:40:14,194 --> 00:40:17,371 Want to get rid of me? 674 00:40:17,415 --> 00:40:21,375 But I am a great cat. 675 00:40:21,419 --> 00:40:23,464 Why? 676 00:40:23,508 --> 00:40:26,641 Well, you know, I guess because, you know, 677 00:40:26,685 --> 00:40:27,990 you pee on the rug and stuff. 678 00:40:28,034 --> 00:40:28,991 Oh. 679 00:40:29,035 --> 00:40:31,124 And because, well, I'm no-- 680 00:40:31,167 --> 00:40:34,040 I'm no good at making friends. 681 00:40:34,083 --> 00:40:36,390 And they blame you for it. 682 00:40:36,434 --> 00:40:37,435 Geez. 683 00:40:37,478 --> 00:40:38,436 Well, what are we going to do? 684 00:40:38,479 --> 00:40:39,959 I did do something. 685 00:40:40,002 --> 00:40:44,485 See, I saw this cat statue at the museum. 686 00:40:44,529 --> 00:40:48,315 And I wished that you'd be a boy so they couldn't take you away. 687 00:40:48,358 --> 00:40:50,752 You made a wish to Bastet, didn't you? 688 00:40:50,796 --> 00:40:52,275 Oh, no. 689 00:40:52,319 --> 00:40:53,581 Is that bad? 690 00:40:53,625 --> 00:40:55,583 Humans aren't supposed to wish to Bastet. 691 00:40:55,627 --> 00:40:58,412 She's a cat goddess. 692 00:40:58,456 --> 00:40:59,674 Well, my wish came true. 693 00:40:59,718 --> 00:41:03,199 So-- so maybe it was OK. 694 00:41:03,243 --> 00:41:08,422 But I don't think it was your wish, just your wish. 695 00:41:08,466 --> 00:41:09,510 What do you mean? 696 00:41:09,554 --> 00:41:10,729 I made a wish, too. 697 00:41:10,772 --> 00:41:12,078 You what? 698 00:41:12,121 --> 00:41:13,645 What-- what kind of a wish? 699 00:41:13,688 --> 00:41:20,129 I promised my mother that when she was old 700 00:41:20,173 --> 00:41:24,525 that I would take care of her the way she took care of me 701 00:41:24,569 --> 00:41:27,528 when I was a kitten. 702 00:41:27,572 --> 00:41:28,268 Oh. 703 00:41:28,311 --> 00:41:29,661 You know. 704 00:41:29,704 --> 00:41:31,532 You say a lot of things when you're a kitten. 705 00:41:31,576 --> 00:41:36,885 So I made a wish to find my mother again. 706 00:41:36,929 --> 00:41:47,940 And you know, the next night, Bastet came to me in a dream. 707 00:41:49,419 --> 00:41:56,165 And she said that I should ask you to help me. 708 00:41:56,209 --> 00:41:57,819 Heh. 709 00:41:57,863 --> 00:41:59,821 But she didn't say that I would have to be a stupid human. 710 00:42:02,520 --> 00:42:03,477 So you see what she did? 711 00:42:03,521 --> 00:42:06,306 She-- she mixed our wishes. 712 00:42:13,705 --> 00:42:17,143 Unless she has a plan that we don't understand. 713 00:42:17,186 --> 00:42:18,448 Well, I don't understand it. 714 00:42:18,492 --> 00:42:20,015 That's for sure. 715 00:42:20,059 --> 00:42:24,063 But I'll have your friend your mom, like you wished. 716 00:42:24,106 --> 00:42:25,412 Wow. 717 00:42:25,455 --> 00:42:28,763 And-- and I'll teach you how to leap. 718 00:42:28,807 --> 00:42:30,199 How to leap? 719 00:42:30,243 --> 00:42:31,984 I didn't wish for that. 720 00:42:32,027 --> 00:42:32,898 Well, I don't know. 721 00:42:32,941 --> 00:42:34,073 It's the best I can do. 722 00:42:40,079 --> 00:42:40,645 Deal? 723 00:42:43,691 --> 00:42:44,300 Deal. 724 00:43:01,535 --> 00:43:02,144 Whiskers. 725 00:43:13,068 --> 00:43:15,810 This is where we look. 726 00:43:15,854 --> 00:43:18,639 Don't touch anything in here. 727 00:43:18,683 --> 00:43:19,292 Here. 728 00:43:26,516 --> 00:43:27,126 Hey. 729 00:43:30,390 --> 00:43:31,783 Oh, great. 730 00:43:31,826 --> 00:43:33,611 How am I going to find you in here? 731 00:43:45,100 --> 00:43:45,840 Hey. 732 00:43:45,884 --> 00:43:46,406 Control yourself! 733 00:43:46,449 --> 00:43:47,015 Shh. 734 00:43:50,540 --> 00:43:57,286 [growling] Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 735 00:43:57,330 --> 00:43:58,940 Whiskers! 736 00:43:58,984 --> 00:43:59,724 Oh, Whiskers. 737 00:44:05,947 --> 00:44:06,600 Wow. 738 00:44:06,644 --> 00:44:08,080 Here it is. 739 00:44:08,123 --> 00:44:08,733 Whiskers. 740 00:44:15,435 --> 00:44:16,262 It's my dad. 741 00:44:16,305 --> 00:44:17,655 Come on, come on. 742 00:44:20,745 --> 00:44:21,441 Come on! 743 00:44:36,195 --> 00:44:37,718 Whiskers. 744 00:44:37,762 --> 00:44:39,720 We'd like to see records on every cat 745 00:44:39,764 --> 00:44:41,940 you had here during the summer three years ago. 746 00:44:45,291 --> 00:44:47,162 Are you OK? 747 00:44:47,206 --> 00:44:50,035 It's peak season for drop offs. 748 00:44:50,078 --> 00:44:52,646 Mitchell! 749 00:44:52,690 --> 00:44:55,388 There'll be some forms. 750 00:44:55,431 --> 00:44:57,520 What kind of forms? 751 00:44:57,564 --> 00:45:00,001 Pink, yellow, blue, green, whatever, 752 00:45:00,045 --> 00:45:01,263 filled out in duplicate. 753 00:45:01,307 --> 00:45:03,613 One form per file, one file per cat. 754 00:45:03,657 --> 00:45:06,051 One file per cat? 755 00:45:06,094 --> 00:45:09,532 How many cats did you take during that summer? 756 00:45:09,576 --> 00:45:11,012 A few thousand. 757 00:45:11,056 --> 00:45:12,448 JED: A few thousand? 758 00:45:12,492 --> 00:45:14,624 Look, maybe you know the cat we're looking for. 759 00:45:14,668 --> 00:45:16,801 I mean, maybe she's still here. 760 00:45:16,844 --> 00:45:18,541 Whiskers? 761 00:45:18,585 --> 00:45:21,457 Whiskers? 762 00:45:21,501 --> 00:45:22,197 What's going on? 763 00:45:25,157 --> 00:45:26,636 Whiskers! 764 00:45:26,680 --> 00:45:28,073 Help, please. 765 00:45:28,116 --> 00:45:29,596 No! 766 00:45:29,639 --> 00:45:31,076 Mitchell! 767 00:45:31,119 --> 00:45:32,033 Whoa! 768 00:45:32,077 --> 00:45:34,035 Whiskers! 769 00:45:34,079 --> 00:45:35,428 Get back here! 770 00:45:35,471 --> 00:45:36,081 Listen to me. 771 00:45:36,124 --> 00:45:36,864 Don't move. 772 00:45:36,908 --> 00:45:38,039 Stop, stop, stop! 773 00:45:38,083 --> 00:45:38,910 Whoa! 774 00:45:38,953 --> 00:45:39,519 Whiskers! 775 00:45:39,562 --> 00:45:41,260 Mitchell! 776 00:45:41,303 --> 00:45:42,478 Stop it. 777 00:45:42,522 --> 00:45:43,131 Don't you move. 778 00:45:43,175 --> 00:45:43,915 Here I come! 779 00:45:43,958 --> 00:45:45,264 Hey, hey! 780 00:45:45,307 --> 00:45:46,221 Whoa. 781 00:45:46,265 --> 00:45:47,701 Whoa! 782 00:45:47,745 --> 00:45:49,355 Stop it! 783 00:45:49,398 --> 00:45:51,400 Well, you really did it this time. 784 00:45:51,444 --> 00:45:54,012 I don't know what happened. 785 00:45:54,055 --> 00:45:56,579 Something just came over me. 786 00:45:56,623 --> 00:45:59,452 Look, I may have this body, but you know, I'm-- 787 00:45:59,495 --> 00:46:01,976 I'm still a cat inside. 788 00:46:02,020 --> 00:46:03,543 And how are we going to find your mom now? 789 00:46:03,586 --> 00:46:05,675 I mean, they're never going to let us back in there. 790 00:46:09,375 --> 00:46:12,465 You'll think of something. 791 00:46:12,508 --> 00:46:13,074 OK. 792 00:46:16,208 --> 00:46:18,688 OK, let's get organized. 793 00:46:18,732 --> 00:46:20,690 What's her name? 794 00:46:20,734 --> 00:46:21,474 What? 795 00:46:21,517 --> 00:46:23,215 Oh, I don't know. 796 00:46:23,258 --> 00:46:27,480 I used to call her Mi-- 797 00:46:30,962 --> 00:46:34,008 mra-- mraer. 798 00:46:34,052 --> 00:46:36,532 Mrah. 799 00:46:36,576 --> 00:46:37,272 Wow. 800 00:46:37,316 --> 00:46:38,273 OK. 801 00:46:38,317 --> 00:46:40,449 What does she look like? 802 00:46:40,493 --> 00:46:42,930 I don't know. 803 00:46:42,974 --> 00:46:45,324 Just like your typical mom. 804 00:46:45,367 --> 00:46:45,977 Ox. 805 00:46:48,501 --> 00:46:49,067 Or. 806 00:46:49,110 --> 00:46:49,719 Ox. 807 00:46:54,420 --> 00:46:55,203 Or. 808 00:46:55,247 --> 00:46:58,076 Ox or what? 809 00:46:58,119 --> 00:47:01,775 My mother said if we were ever separated, 810 00:47:01,819 --> 00:47:10,871 somehow she would find her way to Ox. 811 00:47:10,915 --> 00:47:12,742 No. 812 00:47:12,786 --> 00:47:13,482 Ord. 813 00:47:13,526 --> 00:47:15,615 Ox, Ord. 814 00:47:15,658 --> 00:47:16,572 I don't know. 815 00:47:16,616 --> 00:47:17,225 Oxford? 816 00:47:20,054 --> 00:47:21,577 Yeah. 817 00:47:21,621 --> 00:47:22,752 Yeah. 818 00:47:22,796 --> 00:47:23,797 - No. - Oxford. 819 00:47:23,841 --> 00:47:24,406 No, no, no. 820 00:47:24,450 --> 00:47:25,712 No way. 821 00:47:25,755 --> 00:47:26,539 Why? Why? 822 00:47:26,582 --> 00:47:27,235 Why? 823 00:47:27,279 --> 00:47:28,671 What's Oxford? 824 00:47:28,715 --> 00:47:31,979 It's a place for really smart people, not cats. 825 00:47:32,023 --> 00:47:33,546 Calling my mom dumb? 826 00:47:33,589 --> 00:47:34,939 No, no. 827 00:47:34,982 --> 00:47:36,941 It's-- it's a school. 828 00:47:36,984 --> 00:47:40,292 I mean a school for people. 829 00:47:40,335 --> 00:47:45,036 Look, if my mother said she went to Oxford, 830 00:47:45,079 --> 00:47:47,255 she went to Oxford. 831 00:47:47,299 --> 00:47:49,475 Oh, OK. 832 00:47:49,518 --> 00:47:50,693 OK, OK. 833 00:47:50,737 --> 00:47:52,565 Maybe-- maybe she really did go. 834 00:47:52,608 --> 00:47:54,436 But how does a cat go to England? 835 00:47:54,480 --> 00:47:56,395 In a plane? 836 00:47:56,438 --> 00:47:57,918 My dad said I could use his credit 837 00:47:57,962 --> 00:47:59,354 card number in an emergency. 838 00:47:59,398 --> 00:48:00,921 Well, this is an emergency. 839 00:48:04,838 --> 00:48:06,100 Humans. 840 00:48:06,144 --> 00:48:10,278 I need the number of Oxford University. 841 00:48:10,322 --> 00:48:12,759 [phone ringing] 842 00:48:18,634 --> 00:48:20,767 Oxford Zoological Laboratory. 843 00:48:20,810 --> 00:48:23,291 Dr. Forbes speaking. 844 00:48:23,335 --> 00:48:24,684 [WHISPERING] I got someone. 845 00:48:24,727 --> 00:48:25,424 Hey! 846 00:48:25,467 --> 00:48:26,164 Hey! 847 00:48:26,207 --> 00:48:27,339 Let me on. 848 00:48:27,382 --> 00:48:29,210 Let me speak to all the old cats. 849 00:48:29,254 --> 00:48:31,778 Give me that. 850 00:48:31,821 --> 00:48:33,345 Hi. 851 00:48:33,388 --> 00:48:35,390 Is this where you keep the smart animals? 852 00:48:35,434 --> 00:48:37,131 Why, yes, lad. 853 00:48:37,175 --> 00:48:41,048 For instance, my rat Cordelia here is learning to play chess. 854 00:48:41,092 --> 00:48:42,789 [squeaking] 855 00:48:42,832 --> 00:48:46,488 And damn good she is too. 856 00:48:46,532 --> 00:48:47,533 And what about cats? 857 00:48:47,576 --> 00:48:49,056 FORBES [ON PHONE]: Cats, yes. 858 00:48:49,100 --> 00:48:51,145 Some brilliant English cats here. 859 00:48:51,189 --> 00:48:52,494 Only English cats? 860 00:48:52,538 --> 00:48:56,020 Oh, we do have some North American cats. 861 00:48:56,063 --> 00:48:58,979 Not as sharp as the British felines, of course. 862 00:48:59,023 --> 00:49:00,154 [laughs] 863 00:49:00,198 --> 00:49:01,155 Oh, wow. 864 00:49:01,199 --> 00:49:02,809 Then maybe you remember one? 865 00:49:02,852 --> 00:49:04,376 She was brought there about three years 866 00:49:04,419 --> 00:49:05,986 ago from Charleston number 727. 867 00:49:06,030 --> 00:49:07,422 Hello, hello? 868 00:49:07,466 --> 00:49:09,163 FORBES [ON PHONE]: You're serious, aren't you? 869 00:49:09,207 --> 00:49:10,860 Well, sure, I'm serious. 870 00:49:10,904 --> 00:49:13,124 FORBES [ON PHONE]: Look, lad, I'll be straight with you. 871 00:49:13,167 --> 00:49:17,432 Any cat that came here three years ago is no longer with us. 872 00:49:20,914 --> 00:49:21,436 Hey. 873 00:49:21,480 --> 00:49:22,220 Hey. 874 00:49:22,263 --> 00:49:23,656 Go on. 875 00:49:23,699 --> 00:49:25,266 What's he saying? 876 00:49:25,310 --> 00:49:28,530 This is a zoological laboratory. 877 00:49:28,574 --> 00:49:31,707 We perform experiments here. 878 00:49:31,751 --> 00:49:33,274 You understand, lad? 879 00:49:33,318 --> 00:49:34,972 JED [ON PHONE]: Yes. 880 00:49:35,015 --> 00:49:38,976 We're trying to find a cure for brain disease. 881 00:49:39,019 --> 00:49:40,586 Oh, thanks. 882 00:49:40,629 --> 00:49:41,152 Is she there? 883 00:49:41,195 --> 00:49:42,109 Got to go. 884 00:49:42,153 --> 00:49:43,197 Does he know her? 885 00:49:43,241 --> 00:49:43,850 Terribly sorry. 886 00:49:50,944 --> 00:49:51,989 Well? 887 00:49:52,032 --> 00:49:53,903 Does he know my mom? 888 00:49:53,947 --> 00:49:55,166 What did he say? 889 00:49:55,209 --> 00:50:00,258 He said to try the shelter again. 890 00:50:00,301 --> 00:50:01,999 What? 891 00:50:02,042 --> 00:50:02,825 What? 892 00:50:02,869 --> 00:50:04,044 That's all he said? 893 00:50:04,088 --> 00:50:05,567 They only had English cats, Whiskers. 894 00:50:05,611 --> 00:50:06,351 Give it a rest. 895 00:50:23,020 --> 00:50:25,196 Look, we're not going to give up. 896 00:50:25,239 --> 00:50:28,764 I mean, maybe your mom really didn't make it to Oxford. 897 00:50:28,808 --> 00:50:32,986 Maybe she got adopted by some great family. 898 00:50:33,030 --> 00:50:33,769 She said Oxford. 899 00:50:37,556 --> 00:50:38,470 She's getting old. 900 00:50:41,995 --> 00:50:43,344 What if she can't clean herself? 901 00:50:48,436 --> 00:50:49,742 Or defend herself? 902 00:50:56,401 --> 00:50:58,359 I promised her. 903 00:50:58,403 --> 00:51:04,191 And I'm promising you, we're going to find her. 904 00:51:18,336 --> 00:51:19,163 I hate this place. 905 00:51:38,791 --> 00:51:41,228 [phone ringing] 906 00:51:55,416 --> 00:51:56,025 Shelter. 907 00:51:59,420 --> 00:52:02,858 [animal sounds] 908 00:52:07,254 --> 00:52:08,560 Yeah, all right. 909 00:52:11,911 --> 00:52:13,260 Please, warden. 910 00:52:13,304 --> 00:52:15,741 We want some more kibble, sir. 911 00:52:15,784 --> 00:52:18,352 You'll eat this slop and like it! 912 00:52:18,396 --> 00:52:20,833 You're in my prison now! 913 00:52:20,876 --> 00:52:23,357 [cackles] 914 00:52:28,797 --> 00:52:30,451 OK, let's get to work. 915 00:52:30,495 --> 00:52:31,626 And watch the door. 916 00:52:53,126 --> 00:52:57,739 Number 7773294-- orange striped, long haired. 917 00:52:57,783 --> 00:52:59,045 Orange? 918 00:52:59,088 --> 00:52:59,915 Not in my family. 919 00:52:59,959 --> 00:53:00,525 Next. 920 00:53:03,354 --> 00:53:05,138 Hey, hey, wake up. 921 00:53:05,182 --> 00:53:10,361 Number 7773295-- dark upper back, 922 00:53:10,404 --> 00:53:15,931 white stomach, four white paws, black crescent over right eye. 923 00:53:15,975 --> 00:53:17,063 Oh, what am I saying? 924 00:53:17,106 --> 00:53:17,629 It's a kitten. 925 00:53:17,672 --> 00:53:20,327 Wait. 926 00:53:20,371 --> 00:53:22,590 It's my older brother. 927 00:53:22,634 --> 00:53:23,200 Give me that. 928 00:53:28,640 --> 00:53:31,338 What am I doing? 929 00:53:31,382 --> 00:53:32,121 I can't read. 930 00:53:36,300 --> 00:53:38,171 He got placed. 931 00:53:38,215 --> 00:53:40,478 Wow, on Barbizon Street. 932 00:53:40,521 --> 00:53:42,001 That's the rich part of town. 933 00:53:42,044 --> 00:53:43,220 Oh, wow. 934 00:53:43,263 --> 00:53:46,962 Yeah, that's Hairball, all right. 935 00:53:47,006 --> 00:53:51,010 He was always first in line at the feeding dish. 936 00:53:51,053 --> 00:53:52,446 Come out of the way. 937 00:53:52,490 --> 00:53:53,230 In here. 938 00:53:56,711 --> 00:53:58,800 OK, boys. 939 00:53:58,844 --> 00:54:01,716 Line up for flea baths and keep your hands 940 00:54:01,760 --> 00:54:02,717 where I can see them. 941 00:54:06,417 --> 00:54:07,809 I can't see a thing. 942 00:54:07,853 --> 00:54:10,508 Where's the stupid light switch? 943 00:54:10,551 --> 00:54:11,726 And let go of the files. 944 00:54:11,770 --> 00:54:13,075 I've got them. 945 00:54:13,119 --> 00:54:14,555 Whiskers? 946 00:54:14,599 --> 00:54:16,688 Let go of the files. 947 00:54:16,731 --> 00:54:18,472 What are you talking about? 948 00:54:18,516 --> 00:54:23,347 I don't have your stupid files. 949 00:54:23,390 --> 00:54:24,870 [barking] 950 00:54:24,913 --> 00:54:26,263 Ah, give me those files! 951 00:54:30,615 --> 00:54:32,617 I'll try to distract him. 952 00:54:32,660 --> 00:54:36,534 Hey, mutt. 953 00:54:36,577 --> 00:54:37,752 Look at me, so I can see. 954 00:54:37,796 --> 00:54:40,059 Huh, come on? 955 00:54:40,102 --> 00:54:41,016 No, no, no. 956 00:54:41,060 --> 00:54:42,801 I got a better idea. 957 00:54:42,844 --> 00:54:47,893 You give us the files, and I'll-- 958 00:54:47,936 --> 00:54:49,721 I'll tell you a big secret. 959 00:54:53,899 --> 00:54:56,336 Smell this. 960 00:54:56,380 --> 00:54:58,686 Ah? 961 00:54:58,730 --> 00:55:00,035 I'm a cat. 962 00:55:00,079 --> 00:55:01,863 [barking] 963 00:55:01,907 --> 00:55:03,169 JED: He ate the files! 964 00:55:06,607 --> 00:55:10,481 You'll swing for this, boys. 965 00:55:10,524 --> 00:55:11,917 Ah! 966 00:55:11,960 --> 00:55:12,744 No, no! 967 00:55:19,838 --> 00:55:20,404 Come on! 968 00:55:24,669 --> 00:55:26,627 Oh! 969 00:55:26,671 --> 00:55:29,195 [shouting] 970 00:55:32,807 --> 00:55:34,635 Drop it! 971 00:55:34,679 --> 00:55:35,332 Come on. 972 00:55:38,639 --> 00:55:39,248 Agh! 973 00:55:42,513 --> 00:55:43,165 Agh! 974 00:55:47,126 --> 00:55:49,520 That guy back there was crazy. 975 00:55:49,563 --> 00:55:52,349 I was scared he was going to catch us. 976 00:55:52,392 --> 00:55:53,480 You're kidding. 977 00:55:53,524 --> 00:55:55,090 Catch me? 978 00:55:55,134 --> 00:55:56,875 Never. 979 00:55:56,918 --> 00:56:01,358 I would have leapt right over him. 980 00:56:01,401 --> 00:56:05,449 Whiskers, did it take you a real long time 981 00:56:05,492 --> 00:56:06,928 to learn how to leap? 982 00:56:06,972 --> 00:56:08,365 Me? 983 00:56:08,408 --> 00:56:10,410 You're kidding. 984 00:56:10,454 --> 00:56:15,284 I-- I was worse than you. 985 00:56:27,645 --> 00:56:30,517 Nice of you to come home, Jed Samuel Martin. 986 00:56:30,561 --> 00:56:34,216 What happened to my office? 987 00:56:34,260 --> 00:56:35,392 And close that door. 988 00:56:46,838 --> 00:56:49,362 Hi. 989 00:56:49,406 --> 00:56:50,319 Nice time for a walk. 990 00:56:54,062 --> 00:56:57,022 Live around here? 991 00:56:57,065 --> 00:57:01,026 Yeah, nearby. 992 00:57:01,069 --> 00:57:02,506 Woo. 993 00:57:02,549 --> 00:57:03,376 Hi, sonny. 994 00:57:06,335 --> 00:57:07,946 Nice looking kid. 995 00:57:07,989 --> 00:57:11,428 [laughing] 996 00:57:11,471 --> 00:57:12,124 Nice cans. 997 00:57:15,040 --> 00:57:16,389 Thanks. 998 00:57:16,433 --> 00:57:17,869 Say, do you have any kids around Jed's age? 999 00:57:17,912 --> 00:57:19,305 Oh, no. 1000 00:57:19,348 --> 00:57:20,611 No kids. 1001 00:57:20,654 --> 00:57:22,395 Too much trouble. 1002 00:57:22,439 --> 00:57:27,705 You know, "oh, clean your room! 1003 00:57:27,748 --> 00:57:29,750 You clean your room! 1004 00:57:29,794 --> 00:57:35,539 How many times have I told you to clean your room?" 1005 00:57:40,369 --> 00:57:41,501 Yeah, you look familiar. 1006 00:57:41,545 --> 00:57:42,502 Where did you go to college? 1007 00:57:44,852 --> 00:57:45,462 Oxford. 1008 00:57:48,116 --> 00:57:49,248 No kidding. 1009 00:57:49,291 --> 00:57:52,251 Dad, didn't you want to punish me? 1010 00:57:52,294 --> 00:57:55,907 [laughs] Kids. 1011 00:57:55,950 --> 00:57:57,430 "Clean your room! 1012 00:57:57,474 --> 00:57:59,040 Clean your room! 1013 00:57:59,084 --> 00:58:06,178 How many times have I told you to clean your room?" 1014 00:58:06,221 --> 00:58:07,832 It was really nice meeting you. 1015 00:58:07,875 --> 00:58:09,311 All right, bye. 1016 00:58:09,355 --> 00:58:10,356 Come on, son. 1017 00:58:28,853 --> 00:58:29,418 Nice guy. 1018 00:58:29,462 --> 00:58:30,724 A bit odd. 1019 00:58:30,768 --> 00:58:31,377 Hal. 1020 00:58:39,646 --> 00:58:41,909 Now, listen here, young man, you and your cat-- 1021 00:58:45,086 --> 00:58:45,870 go on. 1022 00:58:45,913 --> 00:58:46,479 We'll talk tomorrow. 1023 00:58:49,613 --> 00:58:50,439 A big talk. 1024 00:59:05,629 --> 00:59:07,326 Hey, what's the matter? 1025 00:59:07,369 --> 00:59:07,979 Whiskers? 1026 00:59:10,808 --> 00:59:13,114 It's happening. 1027 00:59:13,158 --> 00:59:15,073 Now I'm turning back into a cat. 1028 00:59:15,116 --> 00:59:18,555 But you don't look like a cat. 1029 00:59:18,598 --> 00:59:19,556 See, it's instinct. 1030 00:59:19,599 --> 00:59:21,296 Trust me. 1031 00:59:21,340 --> 00:59:23,560 Well, then we've got to find your mom. 1032 00:59:23,603 --> 00:59:27,999 Once you turn back into a cat and my parents find you, well-- 1033 00:59:44,450 --> 00:59:45,277 Oh, wow. 1034 00:59:45,320 --> 00:59:47,845 Your brother lives here. 1035 00:59:47,888 --> 00:59:49,324 Yeah, I guess so. 1036 00:59:49,368 --> 00:59:51,631 Wow. 1037 00:59:51,675 --> 00:59:55,592 It looks like Hairball really moved up in the world. 1038 01:00:02,860 --> 01:00:04,165 JED: Is it him? 1039 01:00:04,209 --> 01:00:05,993 WHISKERS: Yeah. 1040 01:00:06,037 --> 01:00:06,951 It's him all right. 1041 01:00:06,994 --> 01:00:12,217 But he's gotten so big. 1042 01:00:19,485 --> 01:00:21,966 Hey. 1043 01:00:22,009 --> 01:00:23,271 Hey, Hairball! 1044 01:00:25,839 --> 01:00:28,015 It's me, your brother. 1045 01:00:28,059 --> 01:00:30,627 Whiskers! 1046 01:00:30,670 --> 01:00:33,847 Let us in! 1047 01:00:33,891 --> 01:00:36,284 [beep] 1048 01:00:38,199 --> 01:00:40,767 You have really done well for yourself. 1049 01:00:40,811 --> 01:00:44,075 I mean, look at this place, huh? 1050 01:00:44,118 --> 01:00:46,164 You know, I really like the weight. 1051 01:00:46,207 --> 01:00:47,556 You know, it works on you. 1052 01:00:47,600 --> 01:00:48,427 It really does. 1053 01:00:48,470 --> 01:00:50,690 [meowing] 1054 01:00:50,734 --> 01:00:51,299 Hey. 1055 01:00:51,343 --> 01:00:52,953 [snarls] 1056 01:00:52,997 --> 01:00:53,693 Oh. 1057 01:00:53,737 --> 01:00:54,607 What? 1058 01:00:54,651 --> 01:00:57,262 Who am I? 1059 01:00:57,305 --> 01:01:00,308 Hey, Hairball. 1060 01:01:00,352 --> 01:01:02,310 It's me. 1061 01:01:02,354 --> 01:01:04,573 Your baby brother. 1062 01:01:04,617 --> 01:01:05,662 Huh? 1063 01:01:05,705 --> 01:01:07,054 Come on, ask him about your mom. 1064 01:01:07,098 --> 01:01:09,361 I am catching up, OK? 1065 01:01:09,404 --> 01:01:11,058 I'm catching up. 1066 01:01:11,102 --> 01:01:14,192 Well, so have you heard from the rest of the litter? 1067 01:01:14,235 --> 01:01:15,541 [meowing] 1068 01:01:15,584 --> 01:01:18,718 What do you mean you don't care? 1069 01:01:21,329 --> 01:01:23,070 He doesn't care. 1070 01:01:23,114 --> 01:01:25,116 Hey. 1071 01:01:25,159 --> 01:01:27,379 You must know where Mom is, right? 1072 01:01:27,422 --> 01:01:28,162 [snarls] 1073 01:01:28,206 --> 01:01:29,163 But he loved Mom. 1074 01:01:29,207 --> 01:01:31,339 He was always her favorite. 1075 01:01:31,383 --> 01:01:32,384 Hey. 1076 01:01:32,427 --> 01:01:34,865 Hey, don't do that. 1077 01:01:34,908 --> 01:01:36,170 She-- she's old now. 1078 01:01:36,214 --> 01:01:38,346 She needs us. 1079 01:01:38,390 --> 01:01:39,217 Come on. 1080 01:01:39,260 --> 01:01:41,480 Let's get out of here. 1081 01:01:41,523 --> 01:01:42,176 [snarls] 1082 01:01:42,220 --> 01:01:42,742 Oh, well, then-- 1083 01:01:42,786 --> 01:01:43,569 Come on. 1084 01:01:43,612 --> 01:01:45,049 Whiskers, let's go. 1085 01:01:45,092 --> 01:01:45,919 You know-- 1086 01:01:45,963 --> 01:01:47,007 Forget about him. 1087 01:01:47,051 --> 01:01:48,792 Hairball, I used to admire you. 1088 01:01:48,835 --> 01:01:51,446 Come on. 1089 01:01:51,490 --> 01:01:53,927 [meowing] 1090 01:01:54,798 --> 01:01:55,407 WHISKERS: Wait a minute. 1091 01:01:55,450 --> 01:01:57,278 JED: What? 1092 01:01:57,322 --> 01:01:58,932 WHISKERS: He says he's got something to show us. 1093 01:02:02,153 --> 01:02:03,502 [meowing] 1094 01:02:03,545 --> 01:02:06,853 Alexandrian Breeding Society? 1095 01:02:06,897 --> 01:02:08,115 Your mom was a purebred? 1096 01:02:12,467 --> 01:02:14,513 You better be telling the truth. 1097 01:02:14,556 --> 01:02:15,514 You better! 1098 01:02:15,557 --> 01:02:16,907 Whiskers, let's go. 1099 01:02:16,950 --> 01:02:18,212 You know, I hope you're old some day with no one 1100 01:02:18,256 --> 01:02:19,083 to take care of you. 1101 01:02:19,126 --> 01:02:21,607 And just one more thing. 1102 01:02:21,650 --> 01:02:24,131 I lied to you about the weight. 1103 01:02:24,175 --> 01:02:26,046 You look like a pig with hair. 1104 01:02:26,090 --> 01:02:28,179 [snarls] 1105 01:02:28,222 --> 01:02:28,788 Goodbye. 1106 01:02:31,617 --> 01:02:33,924 [snarls] 1107 01:02:34,881 --> 01:02:37,231 [alarm wailing] 1108 01:02:37,275 --> 01:02:38,058 He called the cops! 1109 01:02:47,024 --> 01:02:49,896 You are no longer a cat! 1110 01:03:04,693 --> 01:03:07,131 [screaming] 1111 01:03:16,053 --> 01:03:19,752 Welcome to the Alexandrian Breeding Society. 1112 01:03:19,796 --> 01:03:22,799 What might I do for you gentlemen? 1113 01:03:22,842 --> 01:03:24,017 Hi. 1114 01:03:24,061 --> 01:03:26,324 My colleague here is a top breeder, 1115 01:03:26,367 --> 01:03:29,240 and he'd like to look at some cats. 1116 01:03:29,283 --> 01:03:31,895 By the way, money is no object. 1117 01:03:31,938 --> 01:03:33,722 I see. 1118 01:03:33,766 --> 01:03:36,464 Perhaps you have something specific in mind. 1119 01:03:42,775 --> 01:03:44,168 Let me see. 1120 01:03:44,211 --> 01:03:46,300 Yes. 1121 01:03:46,344 --> 01:03:49,303 Striped cat, white upper breast, and white paws, 1122 01:03:49,347 --> 01:03:54,439 female, beautiful, smelled good. 1123 01:03:54,482 --> 01:03:59,879 Yes, well, paws soft, gentle, loved birds. 1124 01:03:59,923 --> 01:04:00,619 Hmm. 1125 01:04:00,662 --> 01:04:01,925 Big birds. 1126 01:04:01,968 --> 01:04:02,795 Mm-hmm. 1127 01:04:02,839 --> 01:04:03,796 Small birds. 1128 01:04:03,840 --> 01:04:05,102 Hmm. 1129 01:04:05,145 --> 01:04:06,712 And she was brought here three years ago 1130 01:04:06,755 --> 01:04:11,499 from animal shelter number 727. 1131 01:04:11,543 --> 01:04:13,937 Ah. 1132 01:04:13,980 --> 01:04:15,547 Hmm. 1133 01:04:15,590 --> 01:04:18,855 And you'd wish to make a reservation for the new litter? 1134 01:04:18,898 --> 01:04:22,859 I was in the last litter. 1135 01:04:22,902 --> 01:04:25,470 Mr. Mobley, can I see you in private? 1136 01:04:32,129 --> 01:04:34,871 See, my friend here, he's a little stressed. 1137 01:04:34,914 --> 01:04:38,700 He's out on a day pass. 1138 01:04:38,744 --> 01:04:41,138 Now I understand. 1139 01:04:41,181 --> 01:04:43,618 He thinks he's a cat, doesn't he? 1140 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 Well, yes. 1141 01:04:45,403 --> 01:04:47,927 He-- it's kind of sad because he lost his cat three years ago, 1142 01:04:47,971 --> 01:04:49,189 and he went wacko. 1143 01:04:49,233 --> 01:04:51,191 Sometimes he does really weird stuff. 1144 01:04:51,235 --> 01:04:54,325 Like he eats sardines right off the floor. 1145 01:04:54,368 --> 01:04:55,935 No. 1146 01:04:55,979 --> 01:04:57,850 Yeah. 1147 01:04:57,894 --> 01:04:59,852 That's tragic. 1148 01:04:59,896 --> 01:05:02,594 Yeah, so can you help us? 1149 01:05:02,637 --> 01:05:03,377 I'll be right back. 1150 01:05:10,080 --> 01:05:11,516 Behave yourself! 1151 01:05:11,559 --> 01:05:12,386 You lucked out. 1152 01:05:12,430 --> 01:05:13,910 He thinks you're crazy. 1153 01:05:13,953 --> 01:05:16,434 Here we are. 1154 01:05:16,477 --> 01:05:18,131 I knew it. 1155 01:05:18,175 --> 01:05:22,919 On an inspiration, I looked in the reject files. 1156 01:05:22,962 --> 01:05:24,007 Is this the cat in question? 1157 01:05:29,186 --> 01:05:29,795 Mom! 1158 01:05:34,017 --> 01:05:35,235 Wait-- wait a minute. 1159 01:05:35,279 --> 01:05:37,237 What do you mean by reject? 1160 01:05:37,281 --> 01:05:40,066 Well, it means her breed was not pure, you see. 1161 01:05:40,110 --> 01:05:41,067 So we had to-- 1162 01:05:41,111 --> 01:05:43,722 Not pure? 1163 01:05:43,765 --> 01:05:44,723 What do you mean? 1164 01:05:44,766 --> 01:05:47,247 My-- my-- my mom's no good? 1165 01:05:47,291 --> 01:05:48,553 No, no, no, no. 1166 01:05:48,596 --> 01:05:52,078 You see, her mother or her grandmother 1167 01:05:52,122 --> 01:05:54,428 made it with an alley cat. 1168 01:05:54,472 --> 01:05:56,778 So we had to-- 1169 01:05:56,822 --> 01:05:58,041 No, what have you done with her? 1170 01:05:58,084 --> 01:05:59,868 You-- you vulture! 1171 01:05:59,912 --> 01:06:01,914 I believe your friend's day pass is over. 1172 01:06:01,958 --> 01:06:05,004 Just tell him what you did with her. 1173 01:06:05,048 --> 01:06:07,006 I sent her to this nice old lady. 1174 01:06:07,050 --> 01:06:08,181 We send them all there. 1175 01:06:08,225 --> 01:06:10,096 The address? 1176 01:06:10,140 --> 01:06:13,404 1640 Grand Avenue. 1177 01:06:13,447 --> 01:06:14,013 Let's go. 1178 01:06:19,976 --> 01:06:20,628 Wait a minute. 1179 01:06:20,672 --> 01:06:21,499 Wait a minute. 1180 01:06:21,542 --> 01:06:24,241 The old lady, she's-- 1181 01:06:24,284 --> 01:06:26,330 She's dead. 1182 01:06:26,373 --> 01:06:27,984 When? 1183 01:06:28,027 --> 01:06:30,247 A few short months ago. 1184 01:06:30,290 --> 01:06:35,208 They came and cleaned out the place, the drapes, the carpets, 1185 01:06:35,252 --> 01:06:37,384 the furniture, and the cats. 1186 01:06:42,955 --> 01:06:46,611 Well, what happened to them, the cats? 1187 01:06:46,654 --> 01:06:48,613 I don't know. 1188 01:06:48,656 --> 01:06:54,401 One day they were here, and the next they were gone. 1189 01:06:54,445 --> 01:06:55,185 I'm sorry. 1190 01:06:58,536 --> 01:06:59,624 Let's go home, Whiskers. 1191 01:07:06,065 --> 01:07:08,546 [purring] 1192 01:07:47,976 --> 01:07:50,457 [meowing] 1193 01:08:43,380 --> 01:08:45,904 [yawning] 1194 01:08:55,827 --> 01:08:56,871 What are you doing? 1195 01:09:03,443 --> 01:09:04,531 I'm getting out of here. 1196 01:09:04,575 --> 01:09:06,229 Why? 1197 01:09:06,272 --> 01:09:08,013 Well, come this time tomorrow, I'm going to be a cat again. 1198 01:09:08,056 --> 01:09:09,493 And I want to be far away from this place when that happens, 1199 01:09:09,536 --> 01:09:10,363 kiddo. 1200 01:09:10,407 --> 01:09:12,104 But-- but I thought-- 1201 01:09:12,148 --> 01:09:15,063 Your mom and dad were going to send me back to the shelter. 1202 01:09:15,107 --> 01:09:20,330 So you know what happens to cats at the shelter? 1203 01:09:20,373 --> 01:09:21,592 Well, yeah, sure. 1204 01:09:21,635 --> 01:09:23,594 I mean, some other family is gonna-- 1205 01:09:23,637 --> 01:09:25,204 Take me home? 1206 01:09:25,248 --> 01:09:26,640 No. 1207 01:09:26,684 --> 01:09:28,207 No, they want kittens. 1208 01:09:28,251 --> 01:09:32,994 Two weeks, and then they take you out back and-- 1209 01:09:33,038 --> 01:09:34,474 Back? 1210 01:09:34,518 --> 01:09:36,128 Oh, you don't get it, do you? 1211 01:09:39,087 --> 01:09:41,002 Well, they kill you, Jed. 1212 01:09:41,046 --> 01:09:43,396 Well, they do it nicely, but they kill you. 1213 01:09:43,440 --> 01:09:50,882 And, well, I'll take my chances on the streets. 1214 01:09:50,925 --> 01:09:51,796 But what about your mom? 1215 01:09:55,103 --> 01:09:56,366 Oh, well. 1216 01:09:56,409 --> 01:10:01,109 You know, you-- you gave it a good try. 1217 01:10:01,153 --> 01:10:02,937 Well, thanks. 1218 01:10:06,289 --> 01:10:07,681 So you're just going to give up? 1219 01:10:07,725 --> 01:10:09,248 Yeah, well, you know, sometimes 1220 01:10:09,292 --> 01:10:10,684 it's smarter to give up. 1221 01:10:10,728 --> 01:10:12,338 Well, I think it's smarter to keep on trying. 1222 01:10:16,081 --> 01:10:16,777 I'm out of here. 1223 01:10:19,824 --> 01:10:20,738 Fine. 1224 01:10:20,781 --> 01:10:21,391 I'll look for her myself. 1225 01:10:27,179 --> 01:10:27,745 Let's go! 1226 01:11:03,433 --> 01:11:04,825 She was here. 1227 01:11:04,869 --> 01:11:10,135 I-- [sniffing] Yes. 1228 01:11:10,178 --> 01:11:11,005 She was here. 1229 01:11:11,049 --> 01:11:11,832 I can smell her scent. 1230 01:11:18,230 --> 01:11:19,492 No. 1231 01:11:19,536 --> 01:11:20,711 No. 1232 01:11:20,754 --> 01:11:24,192 I've lost her. 1233 01:11:24,236 --> 01:11:25,106 We had to try. 1234 01:11:27,805 --> 01:11:29,328 That's what you're always saying. 1235 01:11:29,372 --> 01:11:30,024 We have to try. 1236 01:11:30,068 --> 01:11:31,504 We have to try. 1237 01:11:31,548 --> 01:11:42,298 Being human is so stupid, stupid, stupid, stupid! 1238 01:11:43,560 --> 01:11:44,952 Stupid? 1239 01:11:44,996 --> 01:11:46,998 And since when are you such a genius? 1240 01:11:47,041 --> 01:11:49,522 Who said his mother was going to Oxford? 1241 01:11:49,566 --> 01:11:50,654 Well, that's what she said. 1242 01:11:50,697 --> 01:11:51,959 Oh, yeah, right. 1243 01:11:52,003 --> 01:11:53,004 Whoever heard of a cat going to Oxford? 1244 01:11:53,047 --> 01:11:54,484 I mean, Oxford! 1245 01:11:54,527 --> 01:11:57,182 Orford. 1246 01:11:57,225 --> 01:12:01,317 She sent the cats to Orford. 1247 01:12:01,360 --> 01:12:03,667 What's in Orford? 1248 01:12:03,710 --> 01:12:05,538 Oh, it's lovely there. 1249 01:12:05,582 --> 01:12:11,805 A nice man runs it just for cats. 1250 01:12:11,849 --> 01:12:15,374 And he's never turned a cat away. 1251 01:12:15,418 --> 01:12:18,899 Every cat knows about Orford. 1252 01:12:18,943 --> 01:12:27,343 [chuckles] Well, have to make sure the house is empty. 1253 01:12:27,386 --> 01:12:30,737 Tomorrow, they're tearing it all down. 1254 01:12:40,051 --> 01:12:40,660 Mortals. 1255 01:12:44,534 --> 01:12:47,493 What'd she say? 1256 01:12:47,537 --> 01:12:48,538 Wow, look! 1257 01:12:51,192 --> 01:12:53,630 [purring] 1258 01:13:01,289 --> 01:13:01,855 Whoa! 1259 01:13:05,772 --> 01:13:06,338 Oh. 1260 01:13:06,382 --> 01:13:06,991 Bastet. 1261 01:13:16,217 --> 01:13:17,654 Jed, are you in bed yet? 1262 01:13:35,759 --> 01:13:38,326 Night, sweetie. 1263 01:13:38,370 --> 01:13:38,936 Good night, Mom. 1264 01:13:43,810 --> 01:13:44,550 Hurry up! 1265 01:13:49,990 --> 01:13:50,774 [bell rings] 1266 01:13:50,817 --> 01:13:51,688 Shh. 1267 01:13:51,731 --> 01:13:52,732 What are you doing? 1268 01:13:52,776 --> 01:13:53,341 What? 1269 01:13:53,385 --> 01:13:55,561 Pedal! 1270 01:13:55,605 --> 01:13:57,041 How do you pedal? 1271 01:13:57,084 --> 01:13:58,259 How do you pedal? 1272 01:13:58,303 --> 01:13:59,043 With your feet. 1273 01:14:01,567 --> 01:14:02,916 [hissing] 1274 01:14:02,960 --> 01:14:04,614 Do you have to do that? 1275 01:14:04,657 --> 01:14:05,310 It's fun. 1276 01:14:34,731 --> 01:14:37,560 Well, look who's here. 1277 01:14:37,603 --> 01:14:38,648 Hey, cat boy. 1278 01:14:38,691 --> 01:14:39,866 You owe us some money. 1279 01:14:39,910 --> 01:14:41,433 Yeah. 1280 01:14:41,477 --> 01:14:43,870 Look at the big goof in the football helmet. 1281 01:14:43,914 --> 01:14:45,393 Hey. 1282 01:14:45,437 --> 01:14:46,482 Who you calling a goof? 1283 01:14:49,310 --> 01:14:50,137 What's a goof? 1284 01:14:54,577 --> 01:14:55,839 So what do we do now? 1285 01:14:55,882 --> 01:14:57,188 We cat like cats. 1286 01:15:03,629 --> 01:15:06,110 [hissing] 1287 01:15:13,552 --> 01:15:14,814 [snarls] 1288 01:15:14,858 --> 01:15:16,076 I'm scared. 1289 01:15:16,120 --> 01:15:17,556 Eh, Crewcut? 1290 01:15:17,600 --> 01:15:20,211 Oh, yeah. 1291 01:15:20,254 --> 01:15:23,257 So, uh, now you guys owe us $2 a piece 1292 01:15:23,301 --> 01:15:26,043 because we're so scared. 1293 01:15:26,086 --> 01:15:27,479 Right, Crewcut? 1294 01:15:27,523 --> 01:15:28,524 Oh, yeah. 1295 01:15:28,567 --> 01:15:31,875 Say your prayers, kitty litter. 1296 01:15:31,918 --> 01:15:34,399 [hissing] 1297 01:15:38,708 --> 01:15:39,317 Agh! 1298 01:15:55,072 --> 01:15:56,377 Go! 1299 01:15:56,421 --> 01:15:57,248 Get the bikes! 1300 01:16:06,431 --> 01:16:08,912 [barking] 1301 01:16:16,267 --> 01:16:16,833 Faster. 1302 01:16:16,876 --> 01:16:17,442 Come on. 1303 01:16:17,485 --> 01:16:18,443 Yeah. 1304 01:16:18,486 --> 01:16:19,052 OK. 1305 01:16:27,713 --> 01:16:28,888 Go in there! 1306 01:16:28,932 --> 01:16:29,802 Ah! 1307 01:16:29,846 --> 01:16:30,455 Go, go! 1308 01:16:54,218 --> 01:16:54,784 Ah! 1309 01:17:03,096 --> 01:17:05,621 Hey, what did you do that for? 1310 01:17:08,362 --> 01:17:09,712 You ready? 1311 01:17:09,755 --> 01:17:11,365 No, I can't. 1312 01:17:11,409 --> 01:17:12,279 I'll go first. 1313 01:17:15,892 --> 01:17:16,544 Wow. 1314 01:17:23,595 --> 01:17:25,597 Just remember what I told you. 1315 01:17:25,641 --> 01:17:27,730 See yourself here. 1316 01:17:27,773 --> 01:17:30,994 We're here, cat boy! 1317 01:17:31,037 --> 01:17:34,301 Come on, Jed! 1318 01:17:34,345 --> 01:17:35,694 Leap! 1319 01:17:35,738 --> 01:17:38,175 I'm leaping! 1320 01:17:38,218 --> 01:17:38,784 Yes! 1321 01:17:44,834 --> 01:17:47,271 You did it, Jed. 1322 01:17:47,314 --> 01:17:48,664 Cat boy did it. 1323 01:17:53,886 --> 01:17:54,713 All right. 1324 01:17:54,757 --> 01:17:56,802 You go first. 1325 01:17:56,846 --> 01:17:57,977 Are you nuts? 1326 01:17:58,021 --> 01:18:01,198 You go first. 1327 01:18:01,241 --> 01:18:02,721 OK, we'll both go together. 1328 01:18:08,205 --> 01:18:10,729 JED: Nice jump! 1329 01:18:10,773 --> 01:18:11,904 Who's the goof now, huh? 1330 01:18:15,516 --> 01:18:17,997 Look at me! 1331 01:18:18,041 --> 01:18:19,085 I'm dancing. 1332 01:18:19,129 --> 01:18:21,044 Whiskers, do you have to do that? 1333 01:18:21,087 --> 01:18:22,872 Look at me. 1334 01:18:22,915 --> 01:18:23,960 I'm dancing. 1335 01:18:28,921 --> 01:18:29,748 We're dancing. 1336 01:18:39,540 --> 01:18:41,455 Whoa! 1337 01:18:41,499 --> 01:18:43,936 [groaning] 1338 01:18:45,372 --> 01:18:46,939 Whiskers, don't be such a baby. 1339 01:18:46,983 --> 01:18:49,507 [whimpering] 1340 01:19:16,926 --> 01:19:19,319 Hey, I see a sign. 1341 01:19:19,363 --> 01:19:20,625 What? 1342 01:19:20,668 --> 01:19:22,758 It says Orford! 1343 01:19:22,801 --> 01:19:24,847 Hey, we made it. 1344 01:19:29,286 --> 01:19:30,766 [singing] 1345 01:19:49,393 --> 01:19:49,959 What's coming? 1346 01:19:50,002 --> 01:19:50,786 What? 1347 01:19:50,829 --> 01:19:52,962 [gruff voice] 1348 01:19:53,005 --> 01:19:55,312 What's coming? 1349 01:19:55,355 --> 01:19:56,748 Whoa! 1350 01:19:56,792 --> 01:19:58,750 Whoa! 1351 01:19:58,794 --> 01:20:01,274 [shouting] 1352 01:20:04,364 --> 01:20:06,105 [groaning] 1353 01:20:11,676 --> 01:20:13,199 Oh, boy. 1354 01:20:13,243 --> 01:20:16,159 Oh, boy. 1355 01:20:16,202 --> 01:20:17,247 I must be dead. 1356 01:20:17,290 --> 01:20:19,379 [meowing] 1357 01:20:19,423 --> 01:20:20,816 And this must be cat heaven. 1358 01:20:28,084 --> 01:20:28,998 Where am I? 1359 01:20:37,658 --> 01:20:38,485 Whiskers, look. 1360 01:20:40,836 --> 01:20:41,401 Wow. 1361 01:20:49,627 --> 01:20:51,759 We made it. 1362 01:20:51,803 --> 01:20:54,806 [meowing] 1363 01:21:01,247 --> 01:21:02,161 Do you see your mom? 1364 01:21:20,440 --> 01:21:22,442 That's my mom. 1365 01:21:22,486 --> 01:21:23,487 JED: Aww. 1366 01:21:27,404 --> 01:21:29,319 Hey. 1367 01:21:29,362 --> 01:21:30,537 That's my little sister. 1368 01:21:33,801 --> 01:21:35,325 You have a sister? 1369 01:21:35,368 --> 01:21:37,327 Cool. 1370 01:21:37,370 --> 01:21:38,197 Oh, boy. 1371 01:21:40,721 --> 01:21:43,202 Boy, that Bastet really is something. 1372 01:21:43,246 --> 01:21:44,595 It's like she planned it. 1373 01:21:44,638 --> 01:21:47,685 And watched over us until we made it. 1374 01:21:47,728 --> 01:21:50,079 [meowing] 1375 01:21:52,472 --> 01:21:53,952 Whiskers, where are you going? 1376 01:22:04,876 --> 01:22:07,139 What's wrong? 1377 01:22:07,183 --> 01:22:07,835 Jed. 1378 01:22:13,624 --> 01:22:14,146 JED: Thanks. 1379 01:22:14,190 --> 01:22:15,365 Thanks. 1380 01:22:15,408 --> 01:22:17,671 Thanks for teaching me how to leap. 1381 01:22:17,715 --> 01:22:19,108 Oh, no problem. 1382 01:22:19,151 --> 01:22:23,286 Thanks for teaching me about friendship. 1383 01:22:26,942 --> 01:22:32,686 But you know, one thing about friendship-- 1384 01:22:32,730 --> 01:22:37,648 Sometimes friends have to say goodbye? 1385 01:22:37,691 --> 01:22:39,345 But I want to stay with you. 1386 01:22:39,389 --> 01:22:42,435 But you're a kid. 1387 01:22:42,479 --> 01:22:43,393 And I'm a cat. 1388 01:22:46,613 --> 01:22:49,965 And there's a reason we're made the way we are. 1389 01:22:50,008 --> 01:22:53,011 Oh, you'll have friends. 1390 01:22:53,055 --> 01:22:54,839 Believe me. 1391 01:22:54,882 --> 01:23:00,584 Human friends, lots of them. 1392 01:23:00,627 --> 01:23:04,631 But you'll always be my best friend, Whiskers. 1393 01:23:04,675 --> 01:23:05,632 And you'll be mine. 1394 01:23:09,636 --> 01:23:10,246 For life. 1395 01:23:37,534 --> 01:23:40,015 [meowing] 1396 01:23:47,065 --> 01:23:48,632 Bye, Whiskers. 1397 01:23:48,675 --> 01:23:51,113 [meowing] 1398 01:24:06,954 --> 01:24:10,393 Jed, time to get up. 1399 01:24:10,436 --> 01:24:12,264 Jed? 1400 01:24:12,308 --> 01:24:12,917 Jenny! 1401 01:24:17,269 --> 01:24:18,923 Jenny. 1402 01:24:18,966 --> 01:24:20,359 His bicycle's gone. 1403 01:24:20,403 --> 01:24:21,578 Oh my god, Hal. 1404 01:24:21,621 --> 01:24:22,231 What if-- 1405 01:24:25,712 --> 01:24:28,106 [phone ringing] 1406 01:24:28,150 --> 01:24:29,760 Hello? 1407 01:24:29,803 --> 01:24:31,153 Jed? 1408 01:24:31,196 --> 01:24:34,199 Are you OK? 1409 01:24:34,243 --> 01:24:34,852 Orford? 1410 01:24:53,000 --> 01:24:53,566 Honey? 1411 01:24:56,743 --> 01:24:57,483 Are you OK? 1412 01:25:00,007 --> 01:25:02,793 He's gone now. 1413 01:25:02,836 --> 01:25:04,011 Who's gone? 1414 01:25:04,055 --> 01:25:04,621 Who do you think? 1415 01:25:04,664 --> 01:25:05,839 Whiskers. 1416 01:25:05,883 --> 01:25:06,840 Whiskers? 1417 01:25:06,884 --> 01:25:08,538 Why? 1418 01:25:08,581 --> 01:25:10,540 Because you were going to take him away because you thought 1419 01:25:10,583 --> 01:25:12,019 I was no good at making friends. 1420 01:25:14,674 --> 01:25:17,286 And now you don't have to worry, because he's gone. 1421 01:25:17,329 --> 01:25:19,201 OK? 1422 01:25:19,244 --> 01:25:22,029 Jed, we'd never send Whiskers away. 1423 01:25:22,073 --> 01:25:23,205 You're lying. 1424 01:25:23,248 --> 01:25:23,988 I heard you talking about the vet. 1425 01:25:24,031 --> 01:25:25,032 You were going-- 1426 01:25:25,076 --> 01:25:28,123 To take him in for a checkup. 1427 01:25:28,166 --> 01:25:31,387 Because, well, soon-- 1428 01:25:31,430 --> 01:25:32,736 You're going to have a little sister. 1429 01:25:37,262 --> 01:25:41,005 You-- you're pregnant? 1430 01:25:41,048 --> 01:25:43,138 We wanted to break the news to you gently, 1431 01:25:43,181 --> 01:25:44,530 but I guess we blew that, huh? 1432 01:25:48,621 --> 01:25:50,754 Jed, you're amazing. 1433 01:25:50,797 --> 01:25:52,843 How did you find this place? 1434 01:25:52,886 --> 01:25:54,149 It's a long story, Dad. 1435 01:25:59,415 --> 01:26:01,765 Let's go get Whiskers. 1436 01:26:01,808 --> 01:26:02,592 No. 1437 01:26:02,635 --> 01:26:03,375 Whiskers is staying. 1438 01:26:06,465 --> 01:26:07,814 But I thought he was your best friend. 1439 01:26:12,210 --> 01:26:15,170 MOM: Jed, are you sure? 1440 01:26:15,213 --> 01:26:16,693 Whiskers belongs here with his family. 1441 01:26:19,435 --> 01:26:21,350 Breakfast! 1442 01:26:21,393 --> 01:26:24,570 Come and get it, breakfast. 1443 01:26:24,614 --> 01:26:27,356 Come on! 1444 01:26:27,399 --> 01:26:29,009 Here, kitty, come on, breakfast. 1445 01:26:32,752 --> 01:26:35,190 [meowing] 1446 01:26:42,458 --> 01:26:43,328 JED: For life, Whiskers. 1447 01:26:51,858 --> 01:26:53,773 A little sister. 1448 01:26:53,817 --> 01:26:54,818 Cool. 1449 01:26:54,861 --> 01:26:57,299 [laughing] 1450 01:27:12,401 --> 01:27:14,141 Sure you don't want me to come in? 1451 01:27:19,277 --> 01:27:23,716 WHISKERS [VOICEOVER]: A cat is master of every situation. 1452 01:27:23,760 --> 01:27:24,369 No thanks. 1453 01:27:34,684 --> 01:27:36,207 WHISKERS [VOICEOVER]: A cat is brave, even 1454 01:27:36,251 --> 01:27:37,382 when he doesn't feel brave. 1455 01:27:41,343 --> 01:27:52,310 A cat walks in, looks everyone straight in the eye, 1456 01:27:58,882 --> 01:28:03,234 and makes the place his own 1457 01:28:03,278 --> 01:28:04,148 You the new kid? 1458 01:28:07,369 --> 01:28:09,675 Yeah, I'm the new kid. 1459 01:28:09,719 --> 01:28:10,285 I'm Mel. 1460 01:28:14,114 --> 01:28:16,073 Melanie. 1461 01:28:16,116 --> 01:28:18,467 Jed. 1462 01:28:18,510 --> 01:28:20,991 [school bell rings] 1463 01:28:42,969 --> 01:28:45,363 JED [VOICEOVER]: 10 years in the life of a boy 1464 01:28:45,407 --> 01:28:50,368 can seem like a long time, but 10 years in the life of a cat 1465 01:28:50,412 --> 01:28:53,806 is almost a lifetime. 1466 01:28:53,850 --> 01:28:56,374 I'd seen Whiskers many times over the years, 1467 01:28:56,418 --> 01:28:59,377 when his mom died and when his sister had 1468 01:28:59,421 --> 01:29:03,381 eight kittens in one litter. 1469 01:29:03,425 --> 01:29:06,471 But this time, I had something to tell him I 1470 01:29:06,515 --> 01:29:08,386 just knew he was going to like. 1471 01:29:13,086 --> 01:29:16,046 Hey, Whiskers. 1472 01:29:16,089 --> 01:29:16,699 How you been? 1473 01:29:20,267 --> 01:29:22,661 I got some news for you. 1474 01:29:22,705 --> 01:29:23,836 Guess where I'm going? 1475 01:29:23,880 --> 01:29:24,489 Guess. 1476 01:29:31,104 --> 01:29:34,107 I'm going to Oxford, Whiskers. 1477 01:29:34,151 --> 01:29:35,805 I'm going to England. 1478 01:29:35,848 --> 01:29:38,634 I got a scholarship, and they're sending me to Oxford. 1479 01:29:50,472 --> 01:29:53,083 I owe it all to you. 1480 01:29:53,126 --> 01:29:55,694 You know that, don't you? 1481 01:29:55,738 --> 01:30:00,395 Hey, do you remember everything we did that summer? 1482 01:30:03,006 --> 01:30:04,399 You remember it, don't you? 1483 01:30:07,924 --> 01:30:09,534 Right? 1484 01:30:09,578 --> 01:30:10,622 You rest now. 1485 01:30:14,539 --> 01:30:15,671 For life, Whiskers. 1486 01:30:20,502 --> 01:30:23,026 [meowing] 1487 01:30:49,792 --> 01:30:52,272 [music playing] 1488 01:30:55,667 --> 01:31:00,977 [SINGING] Well, there's a fat cat sitting on a wall. 1489 01:31:01,020 --> 01:31:02,500 I can smell a rat. 1490 01:31:02,544 --> 01:31:04,981 That cat's too tall. 1491 01:31:05,024 --> 01:31:06,896 He's got no paws. 1492 01:31:06,939 --> 01:31:08,811 He's got no claws. 1493 01:31:08,854 --> 01:31:14,120 Got a feeling that cat's not a cat at all. 1494 01:31:17,559 --> 01:31:22,128 There's a noise out in the alley. 1495 01:31:22,172 --> 01:31:25,915 The cat is back again. 1496 01:31:25,958 --> 01:31:30,136 He got sardines in his belly. 1497 01:31:30,180 --> 01:31:34,445 I can swear that cat can't grin. 1498 01:31:34,489 --> 01:31:39,537 There's a fat cat sitting on a wall. 1499 01:31:39,581 --> 01:31:41,017 I can smell a rat. 1500 01:31:41,060 --> 01:31:43,672 That cat's too tall. 1501 01:31:43,715 --> 01:31:45,543 He got no paws. 1502 01:31:45,587 --> 01:31:47,458 He got no claws. 1503 01:31:47,502 --> 01:31:52,507 Got a feeling that cat's not a cat at all. 1504 01:32:13,397 --> 01:32:17,357 There's a noise back in the alley. 1505 01:32:17,401 --> 01:32:21,753 That cat is on the prowl. 1506 01:32:21,797 --> 01:32:25,844 Get ready for some action. 1507 01:32:25,888 --> 01:32:30,936 He's going to make them big dogs howl. 1508 01:32:30,980 --> 01:32:35,158 There's a fat cat sitting on a wall. 1509 01:32:35,201 --> 01:32:36,855 I can smell a rat. 1510 01:32:36,899 --> 01:32:39,554 That cat's too tall. 1511 01:32:39,597 --> 01:32:41,468 He got no paws. 1512 01:32:41,512 --> 01:32:43,253 He got no claws. 1513 01:32:43,296 --> 01:32:48,475 Got a feeling that cat's not a cat at all. 1514 01:32:52,610 --> 01:32:54,569 Go, cat.85296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.