Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:09,226 --> 00:00:12,534
NARRATOR: When you're
11, you believe in magic.
4
00:00:12,577 --> 00:00:15,015
At least, you're supposed to.
5
00:00:15,058 --> 00:00:18,627
But the summer that I turned 11,
when we moved into a new house
6
00:00:18,670 --> 00:00:20,890
with a new school and
a new neighborhood
7
00:00:20,933 --> 00:00:25,721
full of new, weird kids, that
summer started out as anything
8
00:00:25,764 --> 00:00:27,462
but magic.
9
00:00:27,505 --> 00:00:30,291
And if you'd have told me then
that a boring trip to a museum
10
00:00:30,334 --> 00:00:34,295
would lead to the most
magical adventure of my life,
11
00:00:34,338 --> 00:00:38,560
I would have probably
thought you were nuts.
12
00:00:38,603 --> 00:00:41,084
[music playing]
13
00:01:26,477 --> 00:01:29,045
On behalf of the
staff and myself,
14
00:01:29,089 --> 00:01:31,091
I'd like to welcome
you and give you
15
00:01:31,134 --> 00:01:32,918
all the support you
need in adjusting
16
00:01:32,962 --> 00:01:34,224
to your new environment.
17
00:01:38,010 --> 00:01:40,361
[sneezes]
18
00:01:41,753 --> 00:01:44,060
Excuse me.
19
00:01:44,104 --> 00:01:46,236
Though we are a
public school, we
20
00:01:46,280 --> 00:01:49,500
like to think of
ourselves as progressive,
21
00:01:49,544 --> 00:01:52,634
flexible enough to accommodate
the needs of any student.
22
00:01:52,677 --> 00:01:55,680
But there are a few rules.
23
00:01:55,724 --> 00:01:59,031
And one of them is,
no cats in school.
24
00:01:59,075 --> 00:01:59,684
Meow!
25
00:02:02,122 --> 00:02:03,558
It's just--
26
00:02:03,601 --> 00:02:04,994
Well, of course the
cat's not going to be here.
27
00:02:05,037 --> 00:02:06,430
We just moved, and-- and
Jed's feeling a little--
28
00:02:06,474 --> 00:02:08,476
Take a look around.
29
00:02:08,519 --> 00:02:09,694
It's OK, Mom.
30
00:02:09,738 --> 00:02:12,523
He doesn't like
this school anyway.
31
00:02:12,567 --> 00:02:17,049
Jed, we have to,
uh, do some paperwork.
32
00:02:17,093 --> 00:02:19,748
Do you and Whiskers
want to go outside and--
33
00:02:19,791 --> 00:02:22,751
[meowing]
34
00:02:22,794 --> 00:02:23,317
Whiskers.
35
00:02:23,360 --> 00:02:23,926
Oh, no.
36
00:02:23,969 --> 00:02:24,840
Whiskers.
37
00:02:24,883 --> 00:02:25,449
Oh, my.
38
00:02:25,493 --> 00:02:26,711
Whiskers!
39
00:02:26,755 --> 00:02:28,887
Sorry.
40
00:02:28,931 --> 00:02:30,759
JED: Whiskers!
41
00:02:30,802 --> 00:02:35,459
I'll just go get those
registration forms.
42
00:02:35,503 --> 00:02:36,504
Excuse me.
43
00:02:39,376 --> 00:02:41,335
We should never let
him bring the cat.
44
00:02:41,378 --> 00:02:42,553
Am I wrong?
Am I?
45
00:02:42,597 --> 00:02:43,511
Is there like a
sign around his neck
46
00:02:43,554 --> 00:02:44,903
that says, "I am a weirdo"?
47
00:02:44,947 --> 00:02:46,818
Did you see all the
clubs they have here?
48
00:02:46,862 --> 00:02:48,646
Yeah, and we should sign
him up for every single one.
49
00:02:48,690 --> 00:02:50,692
That way he'll be too tired
to play with you know who.
50
00:02:50,735 --> 00:02:53,260
Maybe he'll get
interested in girls.
51
00:02:53,303 --> 00:02:54,870
First, he's got to get
interested in humans.
52
00:03:03,270 --> 00:03:05,010
Whiskers!
53
00:03:05,054 --> 00:03:06,403
Yeah, hi.
54
00:03:06,447 --> 00:03:08,231
[meowing]
55
00:03:13,628 --> 00:03:15,673
[meowing]
56
00:03:19,982 --> 00:03:22,419
Hey, you the new kid?
57
00:03:22,463 --> 00:03:24,247
Want to play some ball?
58
00:03:24,291 --> 00:03:26,945
You know how to play
ball, don't you?
59
00:03:26,989 --> 00:03:28,730
Yeah, I know how to play ball.
60
00:03:28,773 --> 00:03:29,948
But we-- we got it.
61
00:03:29,992 --> 00:03:30,906
We?
62
00:03:30,949 --> 00:03:33,343
I meant you, not the cat.
63
00:03:33,387 --> 00:03:35,737
He thinks his
cat can play ball.
64
00:03:35,780 --> 00:03:36,912
What a weirdo.
65
00:03:36,955 --> 00:03:38,087
Let's get out
of here, Fingers.
66
00:03:51,492 --> 00:03:54,408
So nice kids?
67
00:03:54,451 --> 00:03:56,192
[sighs]
68
00:03:56,236 --> 00:03:57,193
I'll go get your mother.
69
00:04:03,068 --> 00:04:05,332
[meowing]
70
00:04:14,428 --> 00:04:16,952
[meowing]
71
00:04:31,923 --> 00:04:34,404
[meowing]
72
00:04:50,377 --> 00:04:52,117
Hey, Whiskers.
73
00:04:52,161 --> 00:04:52,944
[ringing bell]
74
00:04:52,988 --> 00:04:54,163
Whiskers.
75
00:04:54,206 --> 00:04:56,426
[meowing]
76
00:04:58,733 --> 00:05:00,125
Careful, honey.
77
00:05:00,169 --> 00:05:01,431
And be back in an hour.
78
00:05:01,475 --> 00:05:02,998
Your father is taking
you to the museum.
79
00:05:03,041 --> 00:05:05,130
Remember?
80
00:05:05,174 --> 00:05:05,783
Bye, Mom.
81
00:05:12,616 --> 00:05:13,269
MOM: Have fun.
82
00:05:31,200 --> 00:05:31,809
Hey, watch out!
83
00:05:36,988 --> 00:05:38,860
Whiskers!
84
00:05:38,903 --> 00:05:40,035
Come back!
85
00:05:40,078 --> 00:05:41,776
[meowing]
86
00:05:43,386 --> 00:05:43,952
Whiskers, stop!
87
00:05:51,089 --> 00:05:51,699
Whiskers!
88
00:05:56,225 --> 00:05:56,834
Whiskers!
89
00:06:02,318 --> 00:06:02,884
Whiskers.
90
00:06:12,459 --> 00:06:14,199
Oh, great.
91
00:06:14,243 --> 00:06:16,724
[croaking]
92
00:06:20,684 --> 00:06:21,990
How'd you get over there?
93
00:06:25,341 --> 00:06:26,516
No way.
94
00:06:26,560 --> 00:06:28,779
I can't-- I can't
jump across that.
95
00:06:28,823 --> 00:06:30,172
Now, get back here.
96
00:06:30,215 --> 00:06:32,043
Come on, Whiskers!
97
00:06:32,087 --> 00:06:34,568
[meowing]
98
00:06:37,527 --> 00:06:38,441
Ew.
99
00:06:38,485 --> 00:06:40,312
Ah!
100
00:06:40,356 --> 00:06:41,183
Ugh.
101
00:06:41,226 --> 00:06:42,880
Ick.
102
00:06:42,924 --> 00:06:45,448
Whiskers.
103
00:06:45,492 --> 00:06:47,189
Get back.
104
00:06:47,232 --> 00:06:47,798
Ah!
105
00:06:50,801 --> 00:06:53,282
[laughing]
106
00:06:59,723 --> 00:07:02,117
[meowing]
107
00:07:02,683 --> 00:07:03,553
OK, OK.
108
00:07:10,430 --> 00:07:11,953
Now, you listen to me, Whiskers.
109
00:07:11,996 --> 00:07:14,782
I've got to go to this museum.
110
00:07:14,825 --> 00:07:18,046
Last time I left you alone,
you messed the whole place up,
111
00:07:18,089 --> 00:07:19,569
and I got in big trouble.
112
00:07:19,613 --> 00:07:20,831
OK, it's not funny.
113
00:07:20,875 --> 00:07:28,622
So-- Ugh.
114
00:07:34,758 --> 00:07:36,412
So when do we tell Jed?
115
00:07:36,456 --> 00:07:37,805
I don't know.
116
00:07:37,848 --> 00:07:39,241
He's going to be pretty
upset, and it's natural.
117
00:07:39,284 --> 00:07:42,592
He's so used to
Whiskers and having us.
118
00:07:42,636 --> 00:07:44,812
There's no easy way
to break the news.
119
00:07:44,855 --> 00:07:47,423
We'll tell him in a
week, and that's it.
120
00:07:47,467 --> 00:07:48,076
Yeah.
121
00:07:51,166 --> 00:07:51,732
Jed?
122
00:07:56,171 --> 00:07:56,693
[meowing]
123
00:07:56,737 --> 00:07:57,477
Come on.
124
00:08:02,482 --> 00:08:05,136
I'm not going to let
them take you away.
125
00:08:05,180 --> 00:08:06,398
DAD: Hey, Jed, are you coming?
126
00:08:13,536 --> 00:08:19,368
Well, here we are,
at the boring museum.
127
00:08:19,411 --> 00:08:20,238
Come on, Jed.
128
00:08:20,282 --> 00:08:21,152
I'm just kidding.
129
00:08:21,196 --> 00:08:21,849
It's not boring.
130
00:08:21,892 --> 00:08:23,154
It's da Vinci!
131
00:08:23,198 --> 00:08:24,852
I mean, he wasn't
just a great artist.
132
00:08:24,895 --> 00:08:27,245
He invented some
really cool stuff.
133
00:08:27,289 --> 00:08:27,942
I know, Dad.
134
00:08:27,985 --> 00:08:29,378
Thanks.
135
00:08:29,421 --> 00:08:32,163
If we had waited a day
later, we would have--
136
00:08:38,343 --> 00:08:40,432
oh, no.
137
00:08:40,476 --> 00:08:41,477
Oh, wow!
138
00:08:44,698 --> 00:08:47,004
[groans]
139
00:08:47,048 --> 00:08:49,616
"The home of the
Egyptian cat goddess
140
00:08:49,659 --> 00:08:53,445
was located at Bubastis
in the Delta, site
141
00:08:53,489 --> 00:08:55,622
of the great temple of Bastet.
142
00:08:55,665 --> 00:08:59,060
The goddess Bastet, whose
earthly form was that of a cat,
143
00:08:59,103 --> 00:09:05,109
was considered a
beneficent goddess."
144
00:09:08,373 --> 00:09:11,028
Dad, what's benef--
145
00:09:11,072 --> 00:09:12,987
Beneficent.
146
00:09:13,030 --> 00:09:14,902
It's helpful.
147
00:09:14,945 --> 00:09:16,599
You ask her for
things, she helps you.
148
00:09:19,428 --> 00:09:22,779
"Was considered a
beneficent goddess,
149
00:09:22,823 --> 00:09:25,869
the protector of all cats.
150
00:09:25,913 --> 00:09:28,829
Cats were sacred animals
in ancient Egypt,
151
00:09:28,872 --> 00:09:32,223
and it was considered a
serious offense to harm them."
152
00:09:38,969 --> 00:09:41,581
What are you
looking at me for?
153
00:09:41,624 --> 00:09:44,018
Nothing.
154
00:09:44,061 --> 00:09:45,846
Look, you're going
to be here for a while.
155
00:09:45,889 --> 00:09:47,543
I'll meet you over at
the Renaissance room.
156
00:09:47,587 --> 00:09:49,676
Think you can find me?
157
00:09:49,719 --> 00:09:50,372
OK.
158
00:10:04,212 --> 00:10:06,649
[gong]
159
00:10:34,416 --> 00:10:36,810
Uh, hi.
160
00:10:36,853 --> 00:10:38,028
I have a cat.
161
00:10:40,857 --> 00:10:42,903
Well, I do now, at least.
162
00:10:42,946 --> 00:10:45,688
But I think they're
going to take him away.
163
00:10:45,732 --> 00:10:50,345
I mean, they can't just do
that to your best friend.
164
00:10:50,388 --> 00:10:52,216
You're a goddess, right?
165
00:10:52,260 --> 00:10:53,783
And you protect cats, don't you?
166
00:10:53,827 --> 00:10:55,132
So-- so what about mine?
167
00:11:01,225 --> 00:11:03,967
What if you-- you
changed him into a boy?
168
00:11:04,011 --> 00:11:06,056
Then-- then they
couldn't take him away.
169
00:11:06,100 --> 00:11:08,885
And he could talk to me, and
we could do stuff together.
170
00:11:08,929 --> 00:11:09,581
And--
171
00:11:09,625 --> 00:11:10,452
[door slams]
172
00:11:10,495 --> 00:11:11,845
[shimmering]
173
00:11:11,888 --> 00:11:13,760
[purring]
174
00:11:13,803 --> 00:11:19,896
And you're going to
need his name, right?
175
00:11:19,940 --> 00:11:21,376
OK, his name's Whiskers.
176
00:11:24,771 --> 00:11:27,251
[rumbling]
177
00:11:43,224 --> 00:11:45,922
Hey, no touching the exhibits.
178
00:11:45,966 --> 00:11:47,054
Now, come out from there!
179
00:12:07,814 --> 00:12:10,251
[purring]
180
00:13:13,096 --> 00:13:15,620
[meowing]
181
00:13:46,434 --> 00:13:47,000
Whiskers.
182
00:13:54,442 --> 00:13:56,836
Jed?
183
00:13:56,879 --> 00:13:58,794
Yeah?
184
00:13:58,838 --> 00:14:00,013
I'm going to get milk.
185
00:14:00,056 --> 00:14:00,883
Be back in a minute.
186
00:14:04,365 --> 00:14:06,236
Whiskers made another mess.
187
00:14:09,892 --> 00:14:10,850
Yelping at Whiskers.
188
00:14:24,733 --> 00:14:27,214
[screaming]
189
00:14:38,878 --> 00:14:41,141
[whimpering]
190
00:14:50,193 --> 00:14:51,934
Get out of my room.
191
00:14:51,978 --> 00:14:52,804
[yelping]
192
00:14:52,848 --> 00:14:54,110
Get out of my room!
193
00:14:58,245 --> 00:14:58,898
Who are you?
194
00:15:03,119 --> 00:15:06,470
[screaming]
195
00:15:06,514 --> 00:15:09,734
Get out of my room!
196
00:15:09,778 --> 00:15:10,953
What's happened to me?
197
00:15:10,997 --> 00:15:13,477
Oh.
198
00:15:13,521 --> 00:15:14,957
Where are my claws?
199
00:15:15,001 --> 00:15:16,002
Wait.
200
00:15:16,045 --> 00:15:18,308
What are these useless things?
201
00:15:18,352 --> 00:15:19,962
Oh, no.
202
00:15:20,006 --> 00:15:24,532
What-- what-- what's this
lump in the middle of my face?
203
00:15:24,575 --> 00:15:27,883
Where is my fur?
204
00:15:27,927 --> 00:15:30,886
Oh, I'm hideous!
205
00:15:30,930 --> 00:15:31,800
Who are you?
206
00:15:31,843 --> 00:15:32,757
What have you--
207
00:15:32,801 --> 00:15:34,585
what have you done to me?
208
00:15:34,629 --> 00:15:36,152
I mean, I-- I--
209
00:15:36,196 --> 00:15:40,940
I used to be the best looking
cat in the neighborhood.
210
00:15:40,983 --> 00:15:41,592
Whiskers?
211
00:15:46,510 --> 00:15:48,599
Yeah, I-- I think so.
212
00:15:48,643 --> 00:15:49,992
I--
213
00:15:50,036 --> 00:15:52,212
I can't believe it worked.
214
00:15:52,255 --> 00:15:53,387
What worked?
215
00:15:53,430 --> 00:15:54,910
You're supposed to be a boy.
216
00:15:54,954 --> 00:15:55,693
What?
217
00:15:55,737 --> 00:15:57,086
What do you mean?
218
00:15:57,130 --> 00:15:59,828
I'm supposed to be a c--
219
00:15:59,871 --> 00:16:00,437
cat.
220
00:16:03,179 --> 00:16:05,399
Oh, I knew it.
221
00:16:05,442 --> 00:16:07,967
It was that garbage
from the Chinese food.
222
00:16:08,010 --> 00:16:12,710
My mother always said
never, never eat takeout.
223
00:16:12,754 --> 00:16:16,018
You don't know what is in it.
224
00:16:16,062 --> 00:16:19,282
Jed, are you OK?
225
00:16:19,326 --> 00:16:21,502
Yeah, Mom!
226
00:16:21,545 --> 00:16:23,808
I'm just waking.
227
00:16:23,852 --> 00:16:26,376
Waking up Whiskers.
228
00:16:26,420 --> 00:16:27,638
OK.
229
00:16:27,682 --> 00:16:29,249
Breakfast in five minutes.
230
00:16:31,816 --> 00:16:34,297
You were supposed to
be 11 years old, like me.
231
00:16:34,341 --> 00:16:35,037
Like me.
232
00:16:35,081 --> 00:16:36,560
Don't say that.
233
00:16:36,604 --> 00:16:39,781
I'm-- I'm-- I'm just
three years old.
234
00:16:39,824 --> 00:16:41,087
I'm--
235
00:16:41,130 --> 00:16:42,523
Now I get it!
236
00:16:47,571 --> 00:16:48,920
Here it is.
237
00:16:48,964 --> 00:16:55,057
Three cat years is
around 30 years human.
238
00:16:55,101 --> 00:16:57,277
That's what happened.
239
00:16:57,320 --> 00:16:59,322
Wow.
240
00:16:59,366 --> 00:17:01,194
Cool.
241
00:17:01,237 --> 00:17:01,890
Hmm.
242
00:17:09,593 --> 00:17:10,681
Good?
243
00:17:10,725 --> 00:17:11,639
Great.
244
00:17:11,682 --> 00:17:12,770
But I'm still hungry.
245
00:17:17,123 --> 00:17:19,560
What else would you like?
246
00:17:19,603 --> 00:17:20,778
Eggs, toast?
247
00:17:20,822 --> 00:17:21,562
No, sardines.
248
00:17:24,782 --> 00:17:27,176
[scoffs]
249
00:17:30,571 --> 00:17:31,224
Whoa.
250
00:17:31,267 --> 00:17:32,007
Whoa.
251
00:17:32,051 --> 00:17:32,616
Whoa.
252
00:17:35,054 --> 00:17:35,619
Hey.
253
00:17:38,405 --> 00:17:42,278
How do you-- how do you
stand up in these things?
254
00:17:42,322 --> 00:17:42,887
Whoa.
255
00:17:42,931 --> 00:17:44,759
Hey.
256
00:17:44,802 --> 00:17:45,629
Hey.
257
00:17:45,673 --> 00:17:46,978
Whiskers, these fish!
258
00:17:52,723 --> 00:17:53,333
Hmm.
259
00:18:06,737 --> 00:18:07,651
Oh.
260
00:18:07,695 --> 00:18:09,697
Hmm, hmm.
261
00:18:34,025 --> 00:18:35,505
No, it's for you.
262
00:18:48,779 --> 00:18:50,477
No, not the fork!
263
00:18:50,520 --> 00:18:53,001
[coughing]
264
00:19:24,250 --> 00:19:25,512
Hmm.
265
00:19:25,555 --> 00:19:28,819
Uh, Whiskers.
266
00:19:28,863 --> 00:19:29,777
We got to talk.
267
00:19:34,390 --> 00:19:36,523
This is how humans get clean.
268
00:19:36,566 --> 00:19:40,396
First you run the water,
then you take your soap.
269
00:19:40,440 --> 00:19:41,136
See?
270
00:19:41,180 --> 00:19:41,745
This is soap.
271
00:19:44,879 --> 00:19:45,445
Whiskers.
272
00:19:48,361 --> 00:19:50,450
Whiskers?
273
00:19:50,493 --> 00:19:52,800
Oh, yuck.
274
00:19:52,843 --> 00:19:54,454
MOM: Jed?
275
00:19:54,497 --> 00:19:55,194
Come on!
276
00:19:59,459 --> 00:20:00,111
Jed?
277
00:20:06,901 --> 00:20:07,902
Quick, out the window.
278
00:20:10,774 --> 00:20:14,300
Come on, come on!
279
00:20:14,343 --> 00:20:18,347
[yelping] oh!
280
00:20:18,391 --> 00:20:20,915
You OK?
281
00:20:20,958 --> 00:20:21,785
Grab that branch.
282
00:20:25,180 --> 00:20:25,746
Oh!
283
00:20:31,230 --> 00:20:35,059
[groaning]
284
00:20:35,103 --> 00:20:36,322
Time to get dressed.
285
00:20:36,365 --> 00:20:37,192
OK, mom.
286
00:20:37,236 --> 00:20:37,975
I'll be right down.
287
00:20:41,718 --> 00:20:43,111
[groaning]
288
00:20:43,154 --> 00:20:44,504
[cracking]
289
00:20:44,547 --> 00:20:47,289
Ah!
290
00:20:47,333 --> 00:20:49,160
Oh.
291
00:20:49,204 --> 00:20:50,510
Ow.
292
00:20:50,553 --> 00:20:51,162
Crazy cat.
293
00:20:55,341 --> 00:20:57,734
Jed?
294
00:20:57,778 --> 00:20:59,475
It's time to clean the lawn.
295
00:20:59,519 --> 00:21:00,128
Now?
296
00:21:00,171 --> 00:21:00,911
Yes.
297
00:21:00,955 --> 00:21:02,957
Right now.
298
00:21:03,000 --> 00:21:04,001
[sighs]
299
00:21:13,707 --> 00:21:14,708
Whiskers?
300
00:21:15,186 --> 00:21:16,187
Whiskers?
301
00:21:29,984 --> 00:21:30,854
[knocking on glass]
302
00:21:30,898 --> 00:21:31,551
Can I go now?
303
00:21:31,594 --> 00:21:33,117
It's all clean.
304
00:21:33,161 --> 00:21:33,727
Bye!
305
00:21:38,732 --> 00:21:39,341
Whiskers!
306
00:21:46,174 --> 00:21:46,740
Whiskers!
307
00:21:49,395 --> 00:21:50,004
Whiskers!
308
00:21:55,879 --> 00:21:56,445
Whiskers.
309
00:21:59,970 --> 00:22:02,408
Whiskers.
310
00:22:02,451 --> 00:22:04,932
[ringing bell]
311
00:22:10,416 --> 00:22:12,896
[chirping]
312
00:22:20,426 --> 00:22:22,341
[grunting]
313
00:22:30,784 --> 00:22:32,655
[ringing bell]
314
00:22:32,699 --> 00:22:33,395
Whiskers.
315
00:22:33,439 --> 00:22:34,048
Hey!
316
00:22:37,747 --> 00:22:38,357
Hey!
317
00:22:41,142 --> 00:22:42,491
Ah.
318
00:22:42,535 --> 00:22:43,536
Where have you been?
319
00:22:43,579 --> 00:22:46,147
I thought you'd hurt yourself.
320
00:22:46,190 --> 00:22:46,843
Hurt myself?
321
00:22:46,887 --> 00:22:49,846
Hey, I'm a cat.
322
00:22:49,890 --> 00:22:52,283
I know how to land on all fours.
323
00:22:52,327 --> 00:22:53,633
[groaning]
324
00:22:53,676 --> 00:22:55,722
Hey, watch this.
325
00:23:02,076 --> 00:23:03,904
Wah.
326
00:23:03,947 --> 00:23:05,949
Hey.
327
00:23:05,993 --> 00:23:06,994
Wow.
328
00:23:07,037 --> 00:23:09,170
Where'd you learn to do that?
329
00:23:09,213 --> 00:23:12,565
I've been watching
humans through the windows.
330
00:23:12,608 --> 00:23:13,696
Whoa!
331
00:23:13,740 --> 00:23:15,263
Yeah, I've seen them walk.
332
00:23:15,306 --> 00:23:16,612
It's so simple.
333
00:23:16,656 --> 00:23:18,962
And I have been listening, too.
334
00:23:19,006 --> 00:23:21,617
Whoa.
335
00:23:21,661 --> 00:23:24,272
I think I'm beginning to
understand this-- this--
336
00:23:24,315 --> 00:23:26,317
this talking stuff.
337
00:23:26,361 --> 00:23:27,275
Listen.
338
00:23:27,318 --> 00:23:28,842
Clean your room!
339
00:23:28,885 --> 00:23:32,280
You clean your room!
340
00:23:32,323 --> 00:23:37,024
How many times have I told you?
341
00:23:37,067 --> 00:23:39,287
Shh.
342
00:23:39,330 --> 00:23:42,595
Well, you know,
I heard that a lot.
343
00:23:42,638 --> 00:23:46,599
And hey, "come back to bed.
344
00:23:49,297 --> 00:23:50,951
I'm feeling romantic."
345
00:23:50,994 --> 00:23:53,475
And some other stuff.
346
00:23:53,519 --> 00:23:55,390
Wow!
347
00:23:55,434 --> 00:23:59,394
Oh, all these words, they're
coming out of my mouth,
348
00:23:59,438 --> 00:24:02,005
and I don't even know
how they got there.
349
00:24:02,049 --> 00:24:05,922
You know-- you know,
I think I could
350
00:24:05,966 --> 00:24:09,839
get to like this, being human.
351
00:24:14,235 --> 00:24:15,497
Hey, wait!
352
00:24:15,541 --> 00:24:18,674
I've got to get my bike.
353
00:24:18,718 --> 00:24:20,981
You can't just go chasing
after birds like that.
354
00:24:21,024 --> 00:24:22,983
I mean, it's weird.
355
00:24:23,026 --> 00:24:24,245
What?
356
00:24:24,288 --> 00:24:26,334
Well, you eat birds, big birds.
357
00:24:26,377 --> 00:24:27,204
Chickens.
358
00:24:27,248 --> 00:24:28,379
Well, that's different.
359
00:24:28,423 --> 00:24:29,555
I mean, we don't
chase them around.
360
00:24:32,906 --> 00:24:40,000
what-- Whiskers,
what are you doing?
361
00:24:40,043 --> 00:24:42,959
I'm-- I'm marking territory.
362
00:24:43,003 --> 00:24:45,179
Well, you can't do that.
363
00:24:45,222 --> 00:24:45,745
Why not?
364
00:24:45,788 --> 00:24:46,963
I'm a cat.
365
00:24:47,007 --> 00:24:47,834
I got to.
366
00:24:47,877 --> 00:24:49,357
I got to mark territory.
367
00:24:49,400 --> 00:24:50,619
You know how many
other cats have
368
00:24:50,663 --> 00:24:52,316
hit this pole since yesterday?
369
00:24:52,360 --> 00:24:53,579
Look, we're people.
370
00:24:53,622 --> 00:24:54,797
We don't have territories.
371
00:24:54,841 --> 00:24:55,798
Now, come on.
372
00:25:01,717 --> 00:25:03,980
Hey, cat boy.
373
00:25:04,024 --> 00:25:05,025
JED: Yeah?
374
00:25:05,068 --> 00:25:06,156
Didn't you see the line?
375
00:25:09,595 --> 00:25:10,900
What line?
376
00:25:10,944 --> 00:25:14,991
Crewcut, he
didn't see the line.
377
00:25:15,035 --> 00:25:16,645
Hey, cat boy.
378
00:25:16,689 --> 00:25:18,647
Are you blind?
379
00:25:18,691 --> 00:25:19,953
He's not blind.
380
00:25:19,996 --> 00:25:22,738
He's stupid.
381
00:25:22,782 --> 00:25:26,176
You're on the line right now!
382
00:25:26,220 --> 00:25:28,178
I don't-- I
don't see any line.
383
00:25:28,222 --> 00:25:29,571
So?
384
00:25:29,615 --> 00:25:31,747
There's two of us,
and we see the line.
385
00:25:31,791 --> 00:25:33,314
Well, my cat--
386
00:25:33,357 --> 00:25:37,057
c-- c-- companion here, he's
bigger than both of you.
387
00:25:37,100 --> 00:25:38,580
And he's-- he's--
388
00:25:44,586 --> 00:25:48,851
What's your c-- c-- companion
going to do, sniff us to death?
389
00:25:48,895 --> 00:25:50,810
Listen, cat boy.
390
00:25:50,853 --> 00:25:54,727
This time, we're
going to be, um, nice.
391
00:25:54,770 --> 00:25:57,164
Next time, you owe us each $1.
392
00:25:57,207 --> 00:25:59,296
For-- for--
393
00:25:59,340 --> 00:26:00,733
For nicetude.
394
00:26:00,776 --> 00:26:02,778
Yeah, for nicetude.
395
00:26:02,822 --> 00:26:03,866
Understand?
396
00:26:03,910 --> 00:26:04,606
Yeah.
397
00:26:04,650 --> 00:26:05,172
Get out of here.
398
00:26:15,356 --> 00:26:17,793
[laughing]
399
00:26:32,678 --> 00:26:35,506
Hey.
400
00:26:35,550 --> 00:26:36,986
Hey!
401
00:26:37,030 --> 00:26:37,726
Wait up.
402
00:26:41,469 --> 00:26:43,210
Hey.
403
00:26:43,253 --> 00:26:45,212
Whoa.
404
00:26:45,255 --> 00:26:46,256
Whoa, whoa.
405
00:26:46,300 --> 00:26:48,432
What, I'm not supposed to sniff?
406
00:26:48,476 --> 00:26:51,740
I can't sniff?
407
00:26:51,784 --> 00:26:52,741
OK.
408
00:26:52,785 --> 00:26:55,004
OK, it's the birds, right?
409
00:26:55,048 --> 00:26:56,049
Well, OK.
410
00:26:56,092 --> 00:26:57,659
I-- I promise.
411
00:26:57,703 --> 00:26:59,661
I promise I'll never look
at another bird again, huh?
412
00:26:59,705 --> 00:27:00,662
Huh?
413
00:27:00,706 --> 00:27:01,881
What's the matter with you?
414
00:27:01,924 --> 00:27:04,144
Why didn't you
help me back there?
415
00:27:04,187 --> 00:27:05,319
What?
416
00:27:05,362 --> 00:27:06,668
What?
417
00:27:06,712 --> 00:27:07,408
What?
418
00:27:07,451 --> 00:27:08,017
What?
419
00:27:08,061 --> 00:27:09,540
What?
420
00:27:09,584 --> 00:27:11,673
You're supposed to be
my friend and help me.
421
00:27:11,717 --> 00:27:13,806
Help me.
422
00:27:13,849 --> 00:27:15,155
What's help?
423
00:27:15,198 --> 00:27:16,983
Help, you know.
424
00:27:17,026 --> 00:27:19,202
When two big guys
are hassling me,
425
00:27:19,246 --> 00:27:22,118
you come and fight them with me.
426
00:27:22,162 --> 00:27:23,337
What, and get hurt?
427
00:27:23,380 --> 00:27:23,903
Well, yeah.
428
00:27:23,946 --> 00:27:26,209
Maybe.
429
00:27:26,253 --> 00:27:28,298
Well-- well,
what's in it for me?
430
00:27:28,342 --> 00:27:29,386
Nothing?
431
00:27:29,430 --> 00:27:30,649
No, it's not nothing.
432
00:27:30,692 --> 00:27:32,085
It's friendship.
433
00:27:35,436 --> 00:27:39,527
[laughs] You're--
you're kidding, right?
434
00:27:39,570 --> 00:27:43,313
I mean, this is some
kind of human joke, huh?
435
00:27:43,357 --> 00:27:45,707
No, it's not a joke.
436
00:27:45,751 --> 00:27:49,972
[snorts] Well,
that is the dumbest
437
00:27:50,016 --> 00:27:52,888
thing I have ever heard.
438
00:27:52,932 --> 00:27:54,063
I'd do it for you.
439
00:27:58,285 --> 00:28:02,463
Well, like I want you to?
440
00:28:02,506 --> 00:28:04,813
I am a cat!
441
00:28:08,208 --> 00:28:12,647
Cats don't help each other.
442
00:28:12,691 --> 00:28:16,999
Well, you-- you get in a
fight, you hiss, you snarl.
443
00:28:19,567 --> 00:28:23,005
You look at the other guy.
444
00:28:23,049 --> 00:28:25,225
And if he's bigger than you,
you get off his territory.
445
00:28:25,268 --> 00:28:28,707
You don't make a
big deal about it.
446
00:28:34,103 --> 00:28:34,713
Humans!
447
00:28:38,804 --> 00:28:44,200
You know, it's been awfully
calm around here today.
448
00:28:44,244 --> 00:28:44,853
Where's Whiskers?
449
00:28:49,989 --> 00:28:52,034
I've been training him.
450
00:28:52,078 --> 00:28:55,037
MOM: Training him?
451
00:28:55,081 --> 00:28:57,170
Yeah.
452
00:28:57,213 --> 00:28:58,649
Yeah, to be quiet.
453
00:28:58,693 --> 00:29:01,609
So you won't even
know he's here.
454
00:29:01,652 --> 00:29:02,610
Ooh.
455
00:29:02,653 --> 00:29:03,959
So let me get this straight.
456
00:29:04,003 --> 00:29:05,918
He'll be quiet when
he breaks the dishes.
457
00:29:05,961 --> 00:29:08,137
He'll be quiet when he
pees on my drafting table.
458
00:29:08,181 --> 00:29:10,270
Hal, stop it.
459
00:29:10,313 --> 00:29:11,053
Jed, are you finished?
460
00:29:18,452 --> 00:29:19,932
No, I'm still hungry.
461
00:29:19,975 --> 00:29:20,846
Can I have another burger?
462
00:29:28,114 --> 00:29:28,767
No fork?
463
00:29:39,690 --> 00:29:42,824
I-- I-- I've been thinking
about that help thing.
464
00:29:42,868 --> 00:29:46,959
And I remember that when I was
just a kitten, my mother used
465
00:29:47,002 --> 00:29:50,136
to do stuff for me, you know.
466
00:29:50,179 --> 00:29:52,747
Just because I was little and--
467
00:29:52,791 --> 00:29:56,969
and-- and she never
got anything for it.
468
00:29:57,012 --> 00:30:01,016
Is that-- is that help?
469
00:30:01,060 --> 00:30:02,061
Yeah, sort of.
470
00:30:07,327 --> 00:30:09,416
I'm sorry I yelled at you.
471
00:30:09,459 --> 00:30:12,593
Well, yeah.
472
00:30:12,636 --> 00:30:15,117
And thanks for the burger.
473
00:30:23,778 --> 00:30:25,301
You're-- you're welcome.
474
00:30:25,345 --> 00:30:28,739
And by the way, we--
475
00:30:28,783 --> 00:30:30,219
we these with our hands.
476
00:30:35,834 --> 00:30:37,357
Good night, Mom.
477
00:30:37,400 --> 00:30:37,966
Night, sweetie.
478
00:30:44,886 --> 00:30:45,974
OK, we're out of here!
479
00:30:55,375 --> 00:30:57,290
If my parents catch us--
480
00:30:57,333 --> 00:30:59,248
Stick with me, kid.
481
00:30:59,292 --> 00:31:00,336
This better be good.
482
00:31:05,820 --> 00:31:08,518
Tell me, where are we going?
483
00:31:08,562 --> 00:31:11,478
We're going to see
some friends of mine!
484
00:31:11,521 --> 00:31:12,914
Yeah!
485
00:31:12,958 --> 00:31:15,438
[meowing]
486
00:31:35,023 --> 00:31:35,894
Where are we?
487
00:31:40,246 --> 00:31:41,943
Catland.
488
00:31:41,987 --> 00:31:43,945
Wow.
489
00:31:43,989 --> 00:31:44,946
Follow me.
490
00:31:44,990 --> 00:31:46,034
This is so cool!
491
00:31:46,078 --> 00:31:48,080
[SINGING] There's a fat cat--
492
00:31:48,123 --> 00:31:49,124
Hey.
493
00:31:49,168 --> 00:31:50,082
[SINGING] --sitting on a wall.
494
00:31:50,125 --> 00:31:51,083
Hey.
495
00:31:51,126 --> 00:31:52,214
[SINGING] I can smell a rat.
496
00:31:52,258 --> 00:31:53,259
What's going on?
497
00:31:53,302 --> 00:31:54,956
[SINGING] That cat's too tall.
498
00:31:55,000 --> 00:31:55,522
Hey.
499
00:31:55,565 --> 00:31:56,523
Hey.
500
00:31:56,566 --> 00:31:57,219
[SINGING] He's got no paws.
501
00:31:57,263 --> 00:31:58,220
It's Whiskers.
502
00:31:58,264 --> 00:31:59,569
[SINGING] He's got no claws.
503
00:31:59,613 --> 00:32:02,442
Got a feeling that
cat's not a cat at all.
504
00:32:02,485 --> 00:32:03,312
Remember me?
505
00:32:08,796 --> 00:32:11,277
[meowing]
506
00:32:17,805 --> 00:32:19,067
Hey, Rust Bucket.
507
00:32:19,111 --> 00:32:21,026
Hey.
508
00:32:21,069 --> 00:32:22,984
Remember we shared
Chinese takeout
509
00:32:23,028 --> 00:32:24,290
right from this garbage can?
510
00:32:24,333 --> 00:32:25,856
[SINGING] There's a fat cat--
511
00:32:25,900 --> 00:32:26,553
Hmm.
512
00:32:26,596 --> 00:32:27,597
Hi, Rust Bucket.
513
00:32:27,641 --> 00:32:29,338
[SINGING] --sitting on a wall.
514
00:32:29,382 --> 00:32:30,905
I can smell a rat.
515
00:32:30,949 --> 00:32:34,691
That cat's too tall.
516
00:32:34,735 --> 00:32:35,866
OK.
517
00:32:35,910 --> 00:32:37,390
So the spareribs
were a little off.
518
00:32:37,433 --> 00:32:43,004
[SINGING] Got a feeling
that cat's not a cat at all.
519
00:32:43,048 --> 00:32:45,137
[laughs]
520
00:32:45,746 --> 00:32:47,530
[meowing]
521
00:32:47,574 --> 00:32:49,228
Tough being in a
new neighborhood.
522
00:32:49,271 --> 00:32:50,446
Tell me about it.
523
00:32:54,059 --> 00:32:56,017
Whoa.
524
00:32:56,061 --> 00:32:56,975
Wow.
525
00:32:57,018 --> 00:32:58,411
Hmm.
526
00:32:58,454 --> 00:32:59,238
What?
527
00:32:59,281 --> 00:33:00,108
I'll show 'em.
528
00:33:03,285 --> 00:33:04,983
[SINGING] There's a
noise back in the alley.
529
00:33:05,026 --> 00:33:07,681
Get in.
530
00:33:07,724 --> 00:33:10,945
[SINGING] That
cat is on the prowl.
531
00:33:10,989 --> 00:33:12,120
Whoa!
532
00:33:12,164 --> 00:33:15,819
[SINGING] Get ready
for some action.
533
00:33:15,863 --> 00:33:20,389
He's going to make
them big dogs howl.
534
00:33:20,433 --> 00:33:21,564
There's a fat cat--
535
00:33:21,608 --> 00:33:22,739
Hey, you bums.
536
00:33:22,783 --> 00:33:25,133
[SINGING] --sitting on a wall.
537
00:33:25,177 --> 00:33:26,743
I can smell a rat.
538
00:33:26,787 --> 00:33:29,398
That cat's too tall.
539
00:33:29,442 --> 00:33:31,835
Got no paws.
540
00:33:31,879 --> 00:33:33,620
He got no claws.
541
00:33:33,663 --> 00:33:35,491
Got a feeling that
cat's not a cat.
542
00:33:35,535 --> 00:33:37,537
Only a cat can do this.
543
00:33:37,580 --> 00:33:39,930
[SINGING] At all.
544
00:33:39,974 --> 00:33:42,107
Wall, here I come.
545
00:33:42,150 --> 00:33:43,151
Go.
546
00:33:43,195 --> 00:33:46,241
Whiskers, what are you doing?
547
00:33:46,285 --> 00:33:47,242
Whoa.
548
00:33:47,286 --> 00:33:49,288
[laughing]
549
00:34:04,085 --> 00:34:06,783
Just give up.
550
00:34:06,827 --> 00:34:08,263
Whoa!
551
00:34:08,307 --> 00:34:09,786
Whiskers!
552
00:34:09,830 --> 00:34:12,093
Ow, ow, ow, ow.
553
00:34:12,137 --> 00:34:12,963
Whiskers.
554
00:34:13,007 --> 00:34:13,529
Ow.
555
00:34:13,573 --> 00:34:15,270
Oh.
556
00:34:15,314 --> 00:34:15,923
Whiskers?
557
00:34:19,144 --> 00:34:21,581
[laughs]
558
00:34:23,496 --> 00:34:25,324
Well, that sure convinced them.
559
00:34:28,196 --> 00:34:30,285
[snarling]
560
00:34:31,808 --> 00:34:34,550
This stupid body.
561
00:34:34,594 --> 00:34:36,683
It's not good for anything.
562
00:34:36,726 --> 00:34:37,901
It's not good for jumping.
563
00:34:37,945 --> 00:34:39,077
It's not good for hunting.
564
00:34:41,688 --> 00:34:44,908
And I have this bone in my
back that feels like a tree.
565
00:34:50,958 --> 00:34:51,480
Oh, yeah.
566
00:34:51,524 --> 00:34:52,655
Oh, yeah.
567
00:34:52,699 --> 00:34:53,482
It's good for one
thing, isn't it?
568
00:34:53,526 --> 00:34:54,353
Huh?
569
00:34:54,396 --> 00:34:56,137
It's good for yakking.
570
00:34:56,181 --> 00:34:58,183
Yak, yak, yak,
yak, yak, yak, yak.
571
00:34:58,226 --> 00:35:00,620
[meowing]
572
00:35:04,363 --> 00:35:05,755
[sighs]
573
00:35:05,799 --> 00:35:06,669
I'll get it this time.
574
00:35:09,324 --> 00:35:11,587
[meowing]
575
00:35:12,371 --> 00:35:14,895
Hey, I'm leaping!
576
00:35:14,938 --> 00:35:17,637
Wow!
577
00:35:17,680 --> 00:35:20,944
Hey, told you I could do it.
578
00:35:20,988 --> 00:35:21,597
Cool.
579
00:35:24,165 --> 00:35:25,384
Now it's your turn.
580
00:35:25,427 --> 00:35:27,037
Me?
581
00:35:27,081 --> 00:35:28,256
No way.
582
00:35:28,300 --> 00:35:28,996
Yeah.
583
00:35:29,039 --> 00:35:32,391
Yeah, come on.
584
00:35:32,434 --> 00:35:33,783
Come on.
585
00:35:33,827 --> 00:35:35,437
Look, I'm not--
586
00:35:35,481 --> 00:35:37,309
I'm not-- I'm no good
at this kind of stuff.
587
00:35:42,227 --> 00:35:44,620
Up.
588
00:35:44,664 --> 00:35:45,795
Up.
589
00:35:45,839 --> 00:35:47,536
There.
590
00:35:47,580 --> 00:35:48,842
You see yourself.
591
00:35:48,885 --> 00:35:49,712
JED: Where?
592
00:35:49,756 --> 00:35:50,757
Up on top of the wall.
593
00:35:54,804 --> 00:35:55,414
Jump.
594
00:35:59,113 --> 00:35:59,679
Hmm.
595
00:36:04,162 --> 00:36:04,727
Try again.
596
00:36:08,122 --> 00:36:09,341
Jump!
597
00:36:09,384 --> 00:36:12,735
JED: [groaning]
598
00:36:16,086 --> 00:36:17,044
Thanks for nothing.
599
00:36:17,087 --> 00:36:19,307
Well, at least you tried.
600
00:36:19,351 --> 00:36:20,830
We'll do it again
tomorrow night, huh?
601
00:36:20,874 --> 00:36:21,831
Tomorrow night?
602
00:36:21,875 --> 00:36:23,093
Are you kidding?
603
00:36:23,137 --> 00:36:24,138
What is this, some
big thrill so you
604
00:36:24,182 --> 00:36:26,009
can make us covered with junk?
605
00:36:26,053 --> 00:36:28,708
I'm trying to teach
you how to leap.
606
00:36:28,751 --> 00:36:30,057
Yeah, but I don't want to.
607
00:36:30,100 --> 00:36:32,233
Why don't you teach
me something useful?
608
00:36:32,277 --> 00:36:34,670
Useful?
609
00:36:34,714 --> 00:36:40,285
Jed, leaping is everything.
610
00:36:42,983 --> 00:36:48,380
I mean, to leap,
you need strength,
611
00:36:48,423 --> 00:36:52,210
imagination, and courage.
612
00:36:52,253 --> 00:36:53,472
Hmm?
613
00:36:53,515 --> 00:36:57,084
And when you leap,
for a single moment,
614
00:36:57,127 --> 00:36:58,738
you're the best you
can be as a cat.
615
00:37:02,089 --> 00:37:07,399
A cat is master of
every situation.
616
00:37:07,442 --> 00:37:11,054
A cat is brave even when
he doesn't feel brave.
617
00:37:11,098 --> 00:37:20,412
A cat walks in, looks
everyone straight in the eye,
618
00:37:20,455 --> 00:37:21,630
makes the place his own.
619
00:37:38,473 --> 00:37:40,606
You're right.
620
00:37:40,649 --> 00:37:42,129
Jed does seem better.
621
00:37:42,172 --> 00:37:43,739
I think he'll understand.
622
00:37:43,783 --> 00:37:45,350
MOM: I wish I felt the same way.
623
00:37:45,393 --> 00:37:46,829
Hey, what's going on in there?
624
00:37:46,873 --> 00:37:48,048
DAD: Maybe he made
some new friends.
625
00:37:48,091 --> 00:37:49,441
Shh.
626
00:37:49,484 --> 00:37:51,138
Hal, I think we should
wait a little longer.
627
00:37:51,181 --> 00:37:52,748
No, we've already decided.
628
00:37:52,792 --> 00:37:53,967
We'll tell him Monday.
629
00:37:54,010 --> 00:37:55,011
How do you think
he's going to feel?
630
00:37:55,055 --> 00:37:56,404
I don't know.
631
00:37:56,448 --> 00:37:58,058
Well, I don't know either.
632
00:37:58,101 --> 00:37:59,712
By the way, did
you call the vet?
633
00:37:59,755 --> 00:38:01,104
Yes.
634
00:38:01,148 --> 00:38:01,801
Come on.
635
00:38:01,844 --> 00:38:02,671
Let's get some--
636
00:38:02,715 --> 00:38:03,759
What are they saying?
637
00:38:03,803 --> 00:38:04,456
Nothing.
638
00:38:04,499 --> 00:38:05,631
Keep going, Hal.
639
00:38:05,674 --> 00:38:06,371
I'll be up soon.
640
00:38:48,195 --> 00:38:49,414
I can't sleep.
641
00:38:49,457 --> 00:38:51,154
I got to talk to
you about something.
642
00:38:58,553 --> 00:38:59,162
Whiskers?
643
00:39:03,558 --> 00:39:05,255
I-- I--
644
00:39:05,299 --> 00:39:06,518
oh, god.
645
00:39:06,561 --> 00:39:07,823
She said this would
be the hard part.
646
00:39:07,867 --> 00:39:08,868
Who's she?
647
00:39:08,911 --> 00:39:12,393
Don't interrupt me, OK?
648
00:39:12,437 --> 00:39:20,575
I-- I need your help.
649
00:39:20,619 --> 00:39:21,576
Help?
650
00:39:21,620 --> 00:39:22,490
Help with what?
651
00:39:22,534 --> 00:39:23,099
OK.
652
00:39:23,143 --> 00:39:23,883
OK, there.
653
00:39:23,926 --> 00:39:25,014
There, I said it.
654
00:39:28,148 --> 00:39:32,282
Well, I'll tell you, but
don't-- don't laugh at me, OK?
655
00:39:32,326 --> 00:39:34,328
OK.
656
00:39:34,372 --> 00:39:39,159
Well, you remember about
three years ago when--
657
00:39:39,202 --> 00:39:40,987
when you took me from
the animal shelter?
658
00:39:41,030 --> 00:39:42,336
Yeah.
659
00:39:42,380 --> 00:39:44,251
You put your paw on
me through the cage.
660
00:39:44,294 --> 00:39:45,208
Yeah, yeah, yeah.
661
00:39:45,252 --> 00:39:46,558
My mom told me to do that.
662
00:39:46,601 --> 00:39:47,950
You know, she was always
looking out for me.
663
00:39:47,994 --> 00:39:49,125
She said, hey, that
looks like a good kid.
664
00:39:49,169 --> 00:39:51,867
So I whacked you
when you went by.
665
00:39:51,911 --> 00:39:54,609
Well, that was the last
time I saw her, right?
666
00:39:54,653 --> 00:39:56,350
Oh, I'm sorry.
667
00:39:56,394 --> 00:39:57,873
Hey, well, don't be.
668
00:39:57,917 --> 00:39:58,961
Heh.
669
00:39:59,005 --> 00:40:00,746
She'd be happy for me.
670
00:40:00,789 --> 00:40:02,356
I have a good life with you.
671
00:40:02,400 --> 00:40:06,229
What-- what's wrong?
672
00:40:06,273 --> 00:40:11,191
My parents, I think they
want to get rid of you.
673
00:40:14,194 --> 00:40:17,371
Want to get rid of me?
674
00:40:17,415 --> 00:40:21,375
But I am a great cat.
675
00:40:21,419 --> 00:40:23,464
Why?
676
00:40:23,508 --> 00:40:26,641
Well, you know, I
guess because, you know,
677
00:40:26,685 --> 00:40:27,990
you pee on the rug and stuff.
678
00:40:28,034 --> 00:40:28,991
Oh.
679
00:40:29,035 --> 00:40:31,124
And because, well, I'm no--
680
00:40:31,167 --> 00:40:34,040
I'm no good at making friends.
681
00:40:34,083 --> 00:40:36,390
And they blame you for it.
682
00:40:36,434 --> 00:40:37,435
Geez.
683
00:40:37,478 --> 00:40:38,436
Well, what are we going to do?
684
00:40:38,479 --> 00:40:39,959
I did do something.
685
00:40:40,002 --> 00:40:44,485
See, I saw this cat
statue at the museum.
686
00:40:44,529 --> 00:40:48,315
And I wished that you'd be a boy
so they couldn't take you away.
687
00:40:48,358 --> 00:40:50,752
You made a wish to
Bastet, didn't you?
688
00:40:50,796 --> 00:40:52,275
Oh, no.
689
00:40:52,319 --> 00:40:53,581
Is that bad?
690
00:40:53,625 --> 00:40:55,583
Humans aren't supposed
to wish to Bastet.
691
00:40:55,627 --> 00:40:58,412
She's a cat goddess.
692
00:40:58,456 --> 00:40:59,674
Well, my wish came true.
693
00:40:59,718 --> 00:41:03,199
So-- so maybe it was OK.
694
00:41:03,243 --> 00:41:08,422
But I don't think it was
your wish, just your wish.
695
00:41:08,466 --> 00:41:09,510
What do you mean?
696
00:41:09,554 --> 00:41:10,729
I made a wish, too.
697
00:41:10,772 --> 00:41:12,078
You what?
698
00:41:12,121 --> 00:41:13,645
What-- what kind of a wish?
699
00:41:13,688 --> 00:41:20,129
I promised my mother
that when she was old
700
00:41:20,173 --> 00:41:24,525
that I would take care of her
the way she took care of me
701
00:41:24,569 --> 00:41:27,528
when I was a kitten.
702
00:41:27,572 --> 00:41:28,268
Oh.
703
00:41:28,311 --> 00:41:29,661
You know.
704
00:41:29,704 --> 00:41:31,532
You say a lot of things
when you're a kitten.
705
00:41:31,576 --> 00:41:36,885
So I made a wish to
find my mother again.
706
00:41:36,929 --> 00:41:47,940
And you know, the next night,
Bastet came to me in a dream.
707
00:41:49,419 --> 00:41:56,165
And she said that I
should ask you to help me.
708
00:41:56,209 --> 00:41:57,819
Heh.
709
00:41:57,863 --> 00:41:59,821
But she didn't say that I would
have to be a stupid human.
710
00:42:02,520 --> 00:42:03,477
So you see what she did?
711
00:42:03,521 --> 00:42:06,306
She-- she mixed our wishes.
712
00:42:13,705 --> 00:42:17,143
Unless she has a plan
that we don't understand.
713
00:42:17,186 --> 00:42:18,448
Well, I don't understand it.
714
00:42:18,492 --> 00:42:20,015
That's for sure.
715
00:42:20,059 --> 00:42:24,063
But I'll have your friend
your mom, like you wished.
716
00:42:24,106 --> 00:42:25,412
Wow.
717
00:42:25,455 --> 00:42:28,763
And-- and I'll teach
you how to leap.
718
00:42:28,807 --> 00:42:30,199
How to leap?
719
00:42:30,243 --> 00:42:31,984
I didn't wish for that.
720
00:42:32,027 --> 00:42:32,898
Well, I don't know.
721
00:42:32,941 --> 00:42:34,073
It's the best I can do.
722
00:42:40,079 --> 00:42:40,645
Deal?
723
00:42:43,691 --> 00:42:44,300
Deal.
724
00:43:01,535 --> 00:43:02,144
Whiskers.
725
00:43:13,068 --> 00:43:15,810
This is where we look.
726
00:43:15,854 --> 00:43:18,639
Don't touch anything in here.
727
00:43:18,683 --> 00:43:19,292
Here.
728
00:43:26,516 --> 00:43:27,126
Hey.
729
00:43:30,390 --> 00:43:31,783
Oh, great.
730
00:43:31,826 --> 00:43:33,611
How am I going to
find you in here?
731
00:43:45,100 --> 00:43:45,840
Hey.
732
00:43:45,884 --> 00:43:46,406
Control yourself!
733
00:43:46,449 --> 00:43:47,015
Shh.
734
00:43:50,540 --> 00:43:57,286
[growling] Ow, ow,
ow, ow, ow, ow.
735
00:43:57,330 --> 00:43:58,940
Whiskers!
736
00:43:58,984 --> 00:43:59,724
Oh, Whiskers.
737
00:44:05,947 --> 00:44:06,600
Wow.
738
00:44:06,644 --> 00:44:08,080
Here it is.
739
00:44:08,123 --> 00:44:08,733
Whiskers.
740
00:44:15,435 --> 00:44:16,262
It's my dad.
741
00:44:16,305 --> 00:44:17,655
Come on, come on.
742
00:44:20,745 --> 00:44:21,441
Come on!
743
00:44:36,195 --> 00:44:37,718
Whiskers.
744
00:44:37,762 --> 00:44:39,720
We'd like to see
records on every cat
745
00:44:39,764 --> 00:44:41,940
you had here during the
summer three years ago.
746
00:44:45,291 --> 00:44:47,162
Are you OK?
747
00:44:47,206 --> 00:44:50,035
It's peak season
for drop offs.
748
00:44:50,078 --> 00:44:52,646
Mitchell!
749
00:44:52,690 --> 00:44:55,388
There'll be some forms.
750
00:44:55,431 --> 00:44:57,520
What kind of forms?
751
00:44:57,564 --> 00:45:00,001
Pink, yellow, blue,
green, whatever,
752
00:45:00,045 --> 00:45:01,263
filled out in duplicate.
753
00:45:01,307 --> 00:45:03,613
One form per file,
one file per cat.
754
00:45:03,657 --> 00:45:06,051
One file per cat?
755
00:45:06,094 --> 00:45:09,532
How many cats did you
take during that summer?
756
00:45:09,576 --> 00:45:11,012
A few thousand.
757
00:45:11,056 --> 00:45:12,448
JED: A few thousand?
758
00:45:12,492 --> 00:45:14,624
Look, maybe you know the
cat we're looking for.
759
00:45:14,668 --> 00:45:16,801
I mean, maybe she's still here.
760
00:45:16,844 --> 00:45:18,541
Whiskers?
761
00:45:18,585 --> 00:45:21,457
Whiskers?
762
00:45:21,501 --> 00:45:22,197
What's going on?
763
00:45:25,157 --> 00:45:26,636
Whiskers!
764
00:45:26,680 --> 00:45:28,073
Help, please.
765
00:45:28,116 --> 00:45:29,596
No!
766
00:45:29,639 --> 00:45:31,076
Mitchell!
767
00:45:31,119 --> 00:45:32,033
Whoa!
768
00:45:32,077 --> 00:45:34,035
Whiskers!
769
00:45:34,079 --> 00:45:35,428
Get back here!
770
00:45:35,471 --> 00:45:36,081
Listen to me.
771
00:45:36,124 --> 00:45:36,864
Don't move.
772
00:45:36,908 --> 00:45:38,039
Stop, stop, stop!
773
00:45:38,083 --> 00:45:38,910
Whoa!
774
00:45:38,953 --> 00:45:39,519
Whiskers!
775
00:45:39,562 --> 00:45:41,260
Mitchell!
776
00:45:41,303 --> 00:45:42,478
Stop it.
777
00:45:42,522 --> 00:45:43,131
Don't you move.
778
00:45:43,175 --> 00:45:43,915
Here I come!
779
00:45:43,958 --> 00:45:45,264
Hey, hey!
780
00:45:45,307 --> 00:45:46,221
Whoa.
781
00:45:46,265 --> 00:45:47,701
Whoa!
782
00:45:47,745 --> 00:45:49,355
Stop it!
783
00:45:49,398 --> 00:45:51,400
Well, you really
did it this time.
784
00:45:51,444 --> 00:45:54,012
I don't know what happened.
785
00:45:54,055 --> 00:45:56,579
Something just came over me.
786
00:45:56,623 --> 00:45:59,452
Look, I may have this
body, but you know, I'm--
787
00:45:59,495 --> 00:46:01,976
I'm still a cat inside.
788
00:46:02,020 --> 00:46:03,543
And how are we going
to find your mom now?
789
00:46:03,586 --> 00:46:05,675
I mean, they're never going
to let us back in there.
790
00:46:09,375 --> 00:46:12,465
You'll think of something.
791
00:46:12,508 --> 00:46:13,074
OK.
792
00:46:16,208 --> 00:46:18,688
OK, let's get organized.
793
00:46:18,732 --> 00:46:20,690
What's her name?
794
00:46:20,734 --> 00:46:21,474
What?
795
00:46:21,517 --> 00:46:23,215
Oh, I don't know.
796
00:46:23,258 --> 00:46:27,480
I used to call her Mi--
797
00:46:30,962 --> 00:46:34,008
mra-- mraer.
798
00:46:34,052 --> 00:46:36,532
Mrah.
799
00:46:36,576 --> 00:46:37,272
Wow.
800
00:46:37,316 --> 00:46:38,273
OK.
801
00:46:38,317 --> 00:46:40,449
What does she look like?
802
00:46:40,493 --> 00:46:42,930
I don't know.
803
00:46:42,974 --> 00:46:45,324
Just like your typical mom.
804
00:46:45,367 --> 00:46:45,977
Ox.
805
00:46:48,501 --> 00:46:49,067
Or.
806
00:46:49,110 --> 00:46:49,719
Ox.
807
00:46:54,420 --> 00:46:55,203
Or.
808
00:46:55,247 --> 00:46:58,076
Ox or what?
809
00:46:58,119 --> 00:47:01,775
My mother said if we
were ever separated,
810
00:47:01,819 --> 00:47:10,871
somehow she would
find her way to Ox.
811
00:47:10,915 --> 00:47:12,742
No.
812
00:47:12,786 --> 00:47:13,482
Ord.
813
00:47:13,526 --> 00:47:15,615
Ox, Ord.
814
00:47:15,658 --> 00:47:16,572
I don't know.
815
00:47:16,616 --> 00:47:17,225
Oxford?
816
00:47:20,054 --> 00:47:21,577
Yeah.
817
00:47:21,621 --> 00:47:22,752
Yeah.
818
00:47:22,796 --> 00:47:23,797
- No.
- Oxford.
819
00:47:23,841 --> 00:47:24,406
No, no, no.
820
00:47:24,450 --> 00:47:25,712
No way.
821
00:47:25,755 --> 00:47:26,539
Why?
Why?
822
00:47:26,582 --> 00:47:27,235
Why?
823
00:47:27,279 --> 00:47:28,671
What's Oxford?
824
00:47:28,715 --> 00:47:31,979
It's a place for really
smart people, not cats.
825
00:47:32,023 --> 00:47:33,546
Calling my mom dumb?
826
00:47:33,589 --> 00:47:34,939
No, no.
827
00:47:34,982 --> 00:47:36,941
It's-- it's a school.
828
00:47:36,984 --> 00:47:40,292
I mean a school for people.
829
00:47:40,335 --> 00:47:45,036
Look, if my mother
said she went to Oxford,
830
00:47:45,079 --> 00:47:47,255
she went to Oxford.
831
00:47:47,299 --> 00:47:49,475
Oh, OK.
832
00:47:49,518 --> 00:47:50,693
OK, OK.
833
00:47:50,737 --> 00:47:52,565
Maybe-- maybe she really did go.
834
00:47:52,608 --> 00:47:54,436
But how does a
cat go to England?
835
00:47:54,480 --> 00:47:56,395
In a plane?
836
00:47:56,438 --> 00:47:57,918
My dad said I could
use his credit
837
00:47:57,962 --> 00:47:59,354
card number in an emergency.
838
00:47:59,398 --> 00:48:00,921
Well, this is an emergency.
839
00:48:04,838 --> 00:48:06,100
Humans.
840
00:48:06,144 --> 00:48:10,278
I need the number
of Oxford University.
841
00:48:10,322 --> 00:48:12,759
[phone ringing]
842
00:48:18,634 --> 00:48:20,767
Oxford Zoological Laboratory.
843
00:48:20,810 --> 00:48:23,291
Dr. Forbes speaking.
844
00:48:23,335 --> 00:48:24,684
[WHISPERING] I got someone.
845
00:48:24,727 --> 00:48:25,424
Hey!
846
00:48:25,467 --> 00:48:26,164
Hey!
847
00:48:26,207 --> 00:48:27,339
Let me on.
848
00:48:27,382 --> 00:48:29,210
Let me speak to
all the old cats.
849
00:48:29,254 --> 00:48:31,778
Give me that.
850
00:48:31,821 --> 00:48:33,345
Hi.
851
00:48:33,388 --> 00:48:35,390
Is this where you keep
the smart animals?
852
00:48:35,434 --> 00:48:37,131
Why, yes, lad.
853
00:48:37,175 --> 00:48:41,048
For instance, my rat Cordelia
here is learning to play chess.
854
00:48:41,092 --> 00:48:42,789
[squeaking]
855
00:48:42,832 --> 00:48:46,488
And damn good she is too.
856
00:48:46,532 --> 00:48:47,533
And what about cats?
857
00:48:47,576 --> 00:48:49,056
FORBES [ON PHONE]: Cats, yes.
858
00:48:49,100 --> 00:48:51,145
Some brilliant
English cats here.
859
00:48:51,189 --> 00:48:52,494
Only English cats?
860
00:48:52,538 --> 00:48:56,020
Oh, we do have some
North American cats.
861
00:48:56,063 --> 00:48:58,979
Not as sharp as the
British felines, of course.
862
00:48:59,023 --> 00:49:00,154
[laughs]
863
00:49:00,198 --> 00:49:01,155
Oh, wow.
864
00:49:01,199 --> 00:49:02,809
Then maybe you remember one?
865
00:49:02,852 --> 00:49:04,376
She was brought there
about three years
866
00:49:04,419 --> 00:49:05,986
ago from Charleston number 727.
867
00:49:06,030 --> 00:49:07,422
Hello, hello?
868
00:49:07,466 --> 00:49:09,163
FORBES [ON PHONE]: You're
serious, aren't you?
869
00:49:09,207 --> 00:49:10,860
Well, sure, I'm serious.
870
00:49:10,904 --> 00:49:13,124
FORBES [ON PHONE]: Look, lad,
I'll be straight with you.
871
00:49:13,167 --> 00:49:17,432
Any cat that came here three
years ago is no longer with us.
872
00:49:20,914 --> 00:49:21,436
Hey.
873
00:49:21,480 --> 00:49:22,220
Hey.
874
00:49:22,263 --> 00:49:23,656
Go on.
875
00:49:23,699 --> 00:49:25,266
What's he saying?
876
00:49:25,310 --> 00:49:28,530
This is a
zoological laboratory.
877
00:49:28,574 --> 00:49:31,707
We perform experiments here.
878
00:49:31,751 --> 00:49:33,274
You understand, lad?
879
00:49:33,318 --> 00:49:34,972
JED [ON PHONE]: Yes.
880
00:49:35,015 --> 00:49:38,976
We're trying to find a
cure for brain disease.
881
00:49:39,019 --> 00:49:40,586
Oh, thanks.
882
00:49:40,629 --> 00:49:41,152
Is she there?
883
00:49:41,195 --> 00:49:42,109
Got to go.
884
00:49:42,153 --> 00:49:43,197
Does he know her?
885
00:49:43,241 --> 00:49:43,850
Terribly sorry.
886
00:49:50,944 --> 00:49:51,989
Well?
887
00:49:52,032 --> 00:49:53,903
Does he know my mom?
888
00:49:53,947 --> 00:49:55,166
What did he say?
889
00:49:55,209 --> 00:50:00,258
He said to try
the shelter again.
890
00:50:00,301 --> 00:50:01,999
What?
891
00:50:02,042 --> 00:50:02,825
What?
892
00:50:02,869 --> 00:50:04,044
That's all he said?
893
00:50:04,088 --> 00:50:05,567
They only had
English cats, Whiskers.
894
00:50:05,611 --> 00:50:06,351
Give it a rest.
895
00:50:23,020 --> 00:50:25,196
Look, we're not
going to give up.
896
00:50:25,239 --> 00:50:28,764
I mean, maybe your mom really
didn't make it to Oxford.
897
00:50:28,808 --> 00:50:32,986
Maybe she got adopted
by some great family.
898
00:50:33,030 --> 00:50:33,769
She said Oxford.
899
00:50:37,556 --> 00:50:38,470
She's getting old.
900
00:50:41,995 --> 00:50:43,344
What if she can't clean herself?
901
00:50:48,436 --> 00:50:49,742
Or defend herself?
902
00:50:56,401 --> 00:50:58,359
I promised her.
903
00:50:58,403 --> 00:51:04,191
And I'm promising you,
we're going to find her.
904
00:51:18,336 --> 00:51:19,163
I hate this place.
905
00:51:38,791 --> 00:51:41,228
[phone ringing]
906
00:51:55,416 --> 00:51:56,025
Shelter.
907
00:51:59,420 --> 00:52:02,858
[animal sounds]
908
00:52:07,254 --> 00:52:08,560
Yeah, all right.
909
00:52:11,911 --> 00:52:13,260
Please, warden.
910
00:52:13,304 --> 00:52:15,741
We want some more kibble, sir.
911
00:52:15,784 --> 00:52:18,352
You'll eat this
slop and like it!
912
00:52:18,396 --> 00:52:20,833
You're in my prison now!
913
00:52:20,876 --> 00:52:23,357
[cackles]
914
00:52:28,797 --> 00:52:30,451
OK, let's get to work.
915
00:52:30,495 --> 00:52:31,626
And watch the door.
916
00:52:53,126 --> 00:52:57,739
Number 7773294-- orange
striped, long haired.
917
00:52:57,783 --> 00:52:59,045
Orange?
918
00:52:59,088 --> 00:52:59,915
Not in my family.
919
00:52:59,959 --> 00:53:00,525
Next.
920
00:53:03,354 --> 00:53:05,138
Hey, hey, wake up.
921
00:53:05,182 --> 00:53:10,361
Number 7773295--
dark upper back,
922
00:53:10,404 --> 00:53:15,931
white stomach, four white paws,
black crescent over right eye.
923
00:53:15,975 --> 00:53:17,063
Oh, what am I saying?
924
00:53:17,106 --> 00:53:17,629
It's a kitten.
925
00:53:17,672 --> 00:53:20,327
Wait.
926
00:53:20,371 --> 00:53:22,590
It's my older brother.
927
00:53:22,634 --> 00:53:23,200
Give me that.
928
00:53:28,640 --> 00:53:31,338
What am I doing?
929
00:53:31,382 --> 00:53:32,121
I can't read.
930
00:53:36,300 --> 00:53:38,171
He got placed.
931
00:53:38,215 --> 00:53:40,478
Wow, on Barbizon Street.
932
00:53:40,521 --> 00:53:42,001
That's the rich part of town.
933
00:53:42,044 --> 00:53:43,220
Oh, wow.
934
00:53:43,263 --> 00:53:46,962
Yeah, that's
Hairball, all right.
935
00:53:47,006 --> 00:53:51,010
He was always first in
line at the feeding dish.
936
00:53:51,053 --> 00:53:52,446
Come out of the way.
937
00:53:52,490 --> 00:53:53,230
In here.
938
00:53:56,711 --> 00:53:58,800
OK, boys.
939
00:53:58,844 --> 00:54:01,716
Line up for flea baths
and keep your hands
940
00:54:01,760 --> 00:54:02,717
where I can see them.
941
00:54:06,417 --> 00:54:07,809
I can't see a thing.
942
00:54:07,853 --> 00:54:10,508
Where's the stupid light switch?
943
00:54:10,551 --> 00:54:11,726
And let go of the files.
944
00:54:11,770 --> 00:54:13,075
I've got them.
945
00:54:13,119 --> 00:54:14,555
Whiskers?
946
00:54:14,599 --> 00:54:16,688
Let go of the files.
947
00:54:16,731 --> 00:54:18,472
What are you talking about?
948
00:54:18,516 --> 00:54:23,347
I don't have your stupid files.
949
00:54:23,390 --> 00:54:24,870
[barking]
950
00:54:24,913 --> 00:54:26,263
Ah, give me those files!
951
00:54:30,615 --> 00:54:32,617
I'll try to distract him.
952
00:54:32,660 --> 00:54:36,534
Hey, mutt.
953
00:54:36,577 --> 00:54:37,752
Look at me, so I can see.
954
00:54:37,796 --> 00:54:40,059
Huh, come on?
955
00:54:40,102 --> 00:54:41,016
No, no, no.
956
00:54:41,060 --> 00:54:42,801
I got a better idea.
957
00:54:42,844 --> 00:54:47,893
You give us the
files, and I'll--
958
00:54:47,936 --> 00:54:49,721
I'll tell you a big secret.
959
00:54:53,899 --> 00:54:56,336
Smell this.
960
00:54:56,380 --> 00:54:58,686
Ah?
961
00:54:58,730 --> 00:55:00,035
I'm a cat.
962
00:55:00,079 --> 00:55:01,863
[barking]
963
00:55:01,907 --> 00:55:03,169
JED: He ate the files!
964
00:55:06,607 --> 00:55:10,481
You'll swing for this, boys.
965
00:55:10,524 --> 00:55:11,917
Ah!
966
00:55:11,960 --> 00:55:12,744
No, no!
967
00:55:19,838 --> 00:55:20,404
Come on!
968
00:55:24,669 --> 00:55:26,627
Oh!
969
00:55:26,671 --> 00:55:29,195
[shouting]
970
00:55:32,807 --> 00:55:34,635
Drop it!
971
00:55:34,679 --> 00:55:35,332
Come on.
972
00:55:38,639 --> 00:55:39,248
Agh!
973
00:55:42,513 --> 00:55:43,165
Agh!
974
00:55:47,126 --> 00:55:49,520
That guy back there was crazy.
975
00:55:49,563 --> 00:55:52,349
I was scared he was
going to catch us.
976
00:55:52,392 --> 00:55:53,480
You're kidding.
977
00:55:53,524 --> 00:55:55,090
Catch me?
978
00:55:55,134 --> 00:55:56,875
Never.
979
00:55:56,918 --> 00:56:01,358
I would have leapt
right over him.
980
00:56:01,401 --> 00:56:05,449
Whiskers, did it take
you a real long time
981
00:56:05,492 --> 00:56:06,928
to learn how to leap?
982
00:56:06,972 --> 00:56:08,365
Me?
983
00:56:08,408 --> 00:56:10,410
You're kidding.
984
00:56:10,454 --> 00:56:15,284
I-- I was worse than you.
985
00:56:27,645 --> 00:56:30,517
Nice of you to come
home, Jed Samuel Martin.
986
00:56:30,561 --> 00:56:34,216
What happened to my office?
987
00:56:34,260 --> 00:56:35,392
And close that door.
988
00:56:46,838 --> 00:56:49,362
Hi.
989
00:56:49,406 --> 00:56:50,319
Nice time for a walk.
990
00:56:54,062 --> 00:56:57,022
Live around here?
991
00:56:57,065 --> 00:57:01,026
Yeah, nearby.
992
00:57:01,069 --> 00:57:02,506
Woo.
993
00:57:02,549 --> 00:57:03,376
Hi, sonny.
994
00:57:06,335 --> 00:57:07,946
Nice looking kid.
995
00:57:07,989 --> 00:57:11,428
[laughing]
996
00:57:11,471 --> 00:57:12,124
Nice cans.
997
00:57:15,040 --> 00:57:16,389
Thanks.
998
00:57:16,433 --> 00:57:17,869
Say, do you have any
kids around Jed's age?
999
00:57:17,912 --> 00:57:19,305
Oh, no.
1000
00:57:19,348 --> 00:57:20,611
No kids.
1001
00:57:20,654 --> 00:57:22,395
Too much trouble.
1002
00:57:22,439 --> 00:57:27,705
You know, "oh, clean your room!
1003
00:57:27,748 --> 00:57:29,750
You clean your room!
1004
00:57:29,794 --> 00:57:35,539
How many times have I told
you to clean your room?"
1005
00:57:40,369 --> 00:57:41,501
Yeah, you look familiar.
1006
00:57:41,545 --> 00:57:42,502
Where did you go to college?
1007
00:57:44,852 --> 00:57:45,462
Oxford.
1008
00:57:48,116 --> 00:57:49,248
No kidding.
1009
00:57:49,291 --> 00:57:52,251
Dad, didn't you
want to punish me?
1010
00:57:52,294 --> 00:57:55,907
[laughs] Kids.
1011
00:57:55,950 --> 00:57:57,430
"Clean your room!
1012
00:57:57,474 --> 00:57:59,040
Clean your room!
1013
00:57:59,084 --> 00:58:06,178
How many times have I told
you to clean your room?"
1014
00:58:06,221 --> 00:58:07,832
It was really
nice meeting you.
1015
00:58:07,875 --> 00:58:09,311
All right, bye.
1016
00:58:09,355 --> 00:58:10,356
Come on, son.
1017
00:58:28,853 --> 00:58:29,418
Nice guy.
1018
00:58:29,462 --> 00:58:30,724
A bit odd.
1019
00:58:30,768 --> 00:58:31,377
Hal.
1020
00:58:39,646 --> 00:58:41,909
Now, listen here, young
man, you and your cat--
1021
00:58:45,086 --> 00:58:45,870
go on.
1022
00:58:45,913 --> 00:58:46,479
We'll talk tomorrow.
1023
00:58:49,613 --> 00:58:50,439
A big talk.
1024
00:59:05,629 --> 00:59:07,326
Hey, what's the matter?
1025
00:59:07,369 --> 00:59:07,979
Whiskers?
1026
00:59:10,808 --> 00:59:13,114
It's happening.
1027
00:59:13,158 --> 00:59:15,073
Now I'm turning back into a cat.
1028
00:59:15,116 --> 00:59:18,555
But you don't look like a cat.
1029
00:59:18,598 --> 00:59:19,556
See, it's instinct.
1030
00:59:19,599 --> 00:59:21,296
Trust me.
1031
00:59:21,340 --> 00:59:23,560
Well, then we've
got to find your mom.
1032
00:59:23,603 --> 00:59:27,999
Once you turn back into a cat
and my parents find you, well--
1033
00:59:44,450 --> 00:59:45,277
Oh, wow.
1034
00:59:45,320 --> 00:59:47,845
Your brother lives here.
1035
00:59:47,888 --> 00:59:49,324
Yeah, I guess so.
1036
00:59:49,368 --> 00:59:51,631
Wow.
1037
00:59:51,675 --> 00:59:55,592
It looks like Hairball
really moved up in the world.
1038
01:00:02,860 --> 01:00:04,165
JED: Is it him?
1039
01:00:04,209 --> 01:00:05,993
WHISKERS: Yeah.
1040
01:00:06,037 --> 01:00:06,951
It's him all right.
1041
01:00:06,994 --> 01:00:12,217
But he's gotten so big.
1042
01:00:19,485 --> 01:00:21,966
Hey.
1043
01:00:22,009 --> 01:00:23,271
Hey, Hairball!
1044
01:00:25,839 --> 01:00:28,015
It's me, your brother.
1045
01:00:28,059 --> 01:00:30,627
Whiskers!
1046
01:00:30,670 --> 01:00:33,847
Let us in!
1047
01:00:33,891 --> 01:00:36,284
[beep]
1048
01:00:38,199 --> 01:00:40,767
You have really done
well for yourself.
1049
01:00:40,811 --> 01:00:44,075
I mean, look at this place, huh?
1050
01:00:44,118 --> 01:00:46,164
You know, I really
like the weight.
1051
01:00:46,207 --> 01:00:47,556
You know, it works on you.
1052
01:00:47,600 --> 01:00:48,427
It really does.
1053
01:00:48,470 --> 01:00:50,690
[meowing]
1054
01:00:50,734 --> 01:00:51,299
Hey.
1055
01:00:51,343 --> 01:00:52,953
[snarls]
1056
01:00:52,997 --> 01:00:53,693
Oh.
1057
01:00:53,737 --> 01:00:54,607
What?
1058
01:00:54,651 --> 01:00:57,262
Who am I?
1059
01:00:57,305 --> 01:01:00,308
Hey, Hairball.
1060
01:01:00,352 --> 01:01:02,310
It's me.
1061
01:01:02,354 --> 01:01:04,573
Your baby brother.
1062
01:01:04,617 --> 01:01:05,662
Huh?
1063
01:01:05,705 --> 01:01:07,054
Come on, ask him
about your mom.
1064
01:01:07,098 --> 01:01:09,361
I am catching up, OK?
1065
01:01:09,404 --> 01:01:11,058
I'm catching up.
1066
01:01:11,102 --> 01:01:14,192
Well, so have you heard
from the rest of the litter?
1067
01:01:14,235 --> 01:01:15,541
[meowing]
1068
01:01:15,584 --> 01:01:18,718
What do you mean you don't care?
1069
01:01:21,329 --> 01:01:23,070
He doesn't care.
1070
01:01:23,114 --> 01:01:25,116
Hey.
1071
01:01:25,159 --> 01:01:27,379
You must know where
Mom is, right?
1072
01:01:27,422 --> 01:01:28,162
[snarls]
1073
01:01:28,206 --> 01:01:29,163
But he loved Mom.
1074
01:01:29,207 --> 01:01:31,339
He was always her favorite.
1075
01:01:31,383 --> 01:01:32,384
Hey.
1076
01:01:32,427 --> 01:01:34,865
Hey, don't do that.
1077
01:01:34,908 --> 01:01:36,170
She-- she's old now.
1078
01:01:36,214 --> 01:01:38,346
She needs us.
1079
01:01:38,390 --> 01:01:39,217
Come on.
1080
01:01:39,260 --> 01:01:41,480
Let's get out of here.
1081
01:01:41,523 --> 01:01:42,176
[snarls]
1082
01:01:42,220 --> 01:01:42,742
Oh, well, then--
1083
01:01:42,786 --> 01:01:43,569
Come on.
1084
01:01:43,612 --> 01:01:45,049
Whiskers, let's go.
1085
01:01:45,092 --> 01:01:45,919
You know--
1086
01:01:45,963 --> 01:01:47,007
Forget about him.
1087
01:01:47,051 --> 01:01:48,792
Hairball, I used
to admire you.
1088
01:01:48,835 --> 01:01:51,446
Come on.
1089
01:01:51,490 --> 01:01:53,927
[meowing]
1090
01:01:54,798 --> 01:01:55,407
WHISKERS: Wait a minute.
1091
01:01:55,450 --> 01:01:57,278
JED: What?
1092
01:01:57,322 --> 01:01:58,932
WHISKERS: He says he's
got something to show us.
1093
01:02:02,153 --> 01:02:03,502
[meowing]
1094
01:02:03,545 --> 01:02:06,853
Alexandrian Breeding Society?
1095
01:02:06,897 --> 01:02:08,115
Your mom was a purebred?
1096
01:02:12,467 --> 01:02:14,513
You better be
telling the truth.
1097
01:02:14,556 --> 01:02:15,514
You better!
1098
01:02:15,557 --> 01:02:16,907
Whiskers, let's go.
1099
01:02:16,950 --> 01:02:18,212
You know, I hope you're
old some day with no one
1100
01:02:18,256 --> 01:02:19,083
to take care of you.
1101
01:02:19,126 --> 01:02:21,607
And just one more thing.
1102
01:02:21,650 --> 01:02:24,131
I lied to you about the weight.
1103
01:02:24,175 --> 01:02:26,046
You look like a pig with hair.
1104
01:02:26,090 --> 01:02:28,179
[snarls]
1105
01:02:28,222 --> 01:02:28,788
Goodbye.
1106
01:02:31,617 --> 01:02:33,924
[snarls]
1107
01:02:34,881 --> 01:02:37,231
[alarm wailing]
1108
01:02:37,275 --> 01:02:38,058
He called the cops!
1109
01:02:47,024 --> 01:02:49,896
You are no longer a cat!
1110
01:03:04,693 --> 01:03:07,131
[screaming]
1111
01:03:16,053 --> 01:03:19,752
Welcome to the Alexandrian
Breeding Society.
1112
01:03:19,796 --> 01:03:22,799
What might I do
for you gentlemen?
1113
01:03:22,842 --> 01:03:24,017
Hi.
1114
01:03:24,061 --> 01:03:26,324
My colleague here
is a top breeder,
1115
01:03:26,367 --> 01:03:29,240
and he'd like to
look at some cats.
1116
01:03:29,283 --> 01:03:31,895
By the way, money is no object.
1117
01:03:31,938 --> 01:03:33,722
I see.
1118
01:03:33,766 --> 01:03:36,464
Perhaps you have something
specific in mind.
1119
01:03:42,775 --> 01:03:44,168
Let me see.
1120
01:03:44,211 --> 01:03:46,300
Yes.
1121
01:03:46,344 --> 01:03:49,303
Striped cat, white upper
breast, and white paws,
1122
01:03:49,347 --> 01:03:54,439
female, beautiful, smelled good.
1123
01:03:54,482 --> 01:03:59,879
Yes, well, paws soft,
gentle, loved birds.
1124
01:03:59,923 --> 01:04:00,619
Hmm.
1125
01:04:00,662 --> 01:04:01,925
Big birds.
1126
01:04:01,968 --> 01:04:02,795
Mm-hmm.
1127
01:04:02,839 --> 01:04:03,796
Small birds.
1128
01:04:03,840 --> 01:04:05,102
Hmm.
1129
01:04:05,145 --> 01:04:06,712
And she was brought
here three years ago
1130
01:04:06,755 --> 01:04:11,499
from animal shelter number 727.
1131
01:04:11,543 --> 01:04:13,937
Ah.
1132
01:04:13,980 --> 01:04:15,547
Hmm.
1133
01:04:15,590 --> 01:04:18,855
And you'd wish to make a
reservation for the new litter?
1134
01:04:18,898 --> 01:04:22,859
I was in the last litter.
1135
01:04:22,902 --> 01:04:25,470
Mr. Mobley, can I
see you in private?
1136
01:04:32,129 --> 01:04:34,871
See, my friend here,
he's a little stressed.
1137
01:04:34,914 --> 01:04:38,700
He's out on a day pass.
1138
01:04:38,744 --> 01:04:41,138
Now I understand.
1139
01:04:41,181 --> 01:04:43,618
He thinks he's a
cat, doesn't he?
1140
01:04:43,662 --> 01:04:45,359
Well, yes.
1141
01:04:45,403 --> 01:04:47,927
He-- it's kind of sad because
he lost his cat three years ago,
1142
01:04:47,971 --> 01:04:49,189
and he went wacko.
1143
01:04:49,233 --> 01:04:51,191
Sometimes he does
really weird stuff.
1144
01:04:51,235 --> 01:04:54,325
Like he eats sardines
right off the floor.
1145
01:04:54,368 --> 01:04:55,935
No.
1146
01:04:55,979 --> 01:04:57,850
Yeah.
1147
01:04:57,894 --> 01:04:59,852
That's tragic.
1148
01:04:59,896 --> 01:05:02,594
Yeah, so can you help us?
1149
01:05:02,637 --> 01:05:03,377
I'll be right back.
1150
01:05:10,080 --> 01:05:11,516
Behave yourself!
1151
01:05:11,559 --> 01:05:12,386
You lucked out.
1152
01:05:12,430 --> 01:05:13,910
He thinks you're crazy.
1153
01:05:13,953 --> 01:05:16,434
Here we are.
1154
01:05:16,477 --> 01:05:18,131
I knew it.
1155
01:05:18,175 --> 01:05:22,919
On an inspiration, I
looked in the reject files.
1156
01:05:22,962 --> 01:05:24,007
Is this the cat in question?
1157
01:05:29,186 --> 01:05:29,795
Mom!
1158
01:05:34,017 --> 01:05:35,235
Wait-- wait a minute.
1159
01:05:35,279 --> 01:05:37,237
What do you mean by reject?
1160
01:05:37,281 --> 01:05:40,066
Well, it means her breed
was not pure, you see.
1161
01:05:40,110 --> 01:05:41,067
So we had to--
1162
01:05:41,111 --> 01:05:43,722
Not pure?
1163
01:05:43,765 --> 01:05:44,723
What do you mean?
1164
01:05:44,766 --> 01:05:47,247
My-- my-- my mom's no good?
1165
01:05:47,291 --> 01:05:48,553
No, no, no, no.
1166
01:05:48,596 --> 01:05:52,078
You see, her mother
or her grandmother
1167
01:05:52,122 --> 01:05:54,428
made it with an alley cat.
1168
01:05:54,472 --> 01:05:56,778
So we had to--
1169
01:05:56,822 --> 01:05:58,041
No, what have
you done with her?
1170
01:05:58,084 --> 01:05:59,868
You-- you vulture!
1171
01:05:59,912 --> 01:06:01,914
I believe your friend's
day pass is over.
1172
01:06:01,958 --> 01:06:05,004
Just tell him what
you did with her.
1173
01:06:05,048 --> 01:06:07,006
I sent her to
this nice old lady.
1174
01:06:07,050 --> 01:06:08,181
We send them all there.
1175
01:06:08,225 --> 01:06:10,096
The address?
1176
01:06:10,140 --> 01:06:13,404
1640 Grand Avenue.
1177
01:06:13,447 --> 01:06:14,013
Let's go.
1178
01:06:19,976 --> 01:06:20,628
Wait a minute.
1179
01:06:20,672 --> 01:06:21,499
Wait a minute.
1180
01:06:21,542 --> 01:06:24,241
The old lady, she's--
1181
01:06:24,284 --> 01:06:26,330
She's dead.
1182
01:06:26,373 --> 01:06:27,984
When?
1183
01:06:28,027 --> 01:06:30,247
A few short months ago.
1184
01:06:30,290 --> 01:06:35,208
They came and cleaned out the
place, the drapes, the carpets,
1185
01:06:35,252 --> 01:06:37,384
the furniture, and the cats.
1186
01:06:42,955 --> 01:06:46,611
Well, what happened
to them, the cats?
1187
01:06:46,654 --> 01:06:48,613
I don't know.
1188
01:06:48,656 --> 01:06:54,401
One day they were here, and
the next they were gone.
1189
01:06:54,445 --> 01:06:55,185
I'm sorry.
1190
01:06:58,536 --> 01:06:59,624
Let's go home, Whiskers.
1191
01:07:06,065 --> 01:07:08,546
[purring]
1192
01:07:47,976 --> 01:07:50,457
[meowing]
1193
01:08:43,380 --> 01:08:45,904
[yawning]
1194
01:08:55,827 --> 01:08:56,871
What are you doing?
1195
01:09:03,443 --> 01:09:04,531
I'm getting out of here.
1196
01:09:04,575 --> 01:09:06,229
Why?
1197
01:09:06,272 --> 01:09:08,013
Well, come this time tomorrow,
I'm going to be a cat again.
1198
01:09:08,056 --> 01:09:09,493
And I want to be far away from
this place when that happens,
1199
01:09:09,536 --> 01:09:10,363
kiddo.
1200
01:09:10,407 --> 01:09:12,104
But-- but I thought--
1201
01:09:12,148 --> 01:09:15,063
Your mom and dad were going
to send me back to the shelter.
1202
01:09:15,107 --> 01:09:20,330
So you know what happens
to cats at the shelter?
1203
01:09:20,373 --> 01:09:21,592
Well, yeah, sure.
1204
01:09:21,635 --> 01:09:23,594
I mean, some other
family is gonna--
1205
01:09:23,637 --> 01:09:25,204
Take me home?
1206
01:09:25,248 --> 01:09:26,640
No.
1207
01:09:26,684 --> 01:09:28,207
No, they want kittens.
1208
01:09:28,251 --> 01:09:32,994
Two weeks, and then they
take you out back and--
1209
01:09:33,038 --> 01:09:34,474
Back?
1210
01:09:34,518 --> 01:09:36,128
Oh, you don't get it, do you?
1211
01:09:39,087 --> 01:09:41,002
Well, they kill you, Jed.
1212
01:09:41,046 --> 01:09:43,396
Well, they do it nicely,
but they kill you.
1213
01:09:43,440 --> 01:09:50,882
And, well, I'll take my
chances on the streets.
1214
01:09:50,925 --> 01:09:51,796
But what about your mom?
1215
01:09:55,103 --> 01:09:56,366
Oh, well.
1216
01:09:56,409 --> 01:10:01,109
You know, you-- you
gave it a good try.
1217
01:10:01,153 --> 01:10:02,937
Well, thanks.
1218
01:10:06,289 --> 01:10:07,681
So you're just
going to give up?
1219
01:10:07,725 --> 01:10:09,248
Yeah, well, you
know, sometimes
1220
01:10:09,292 --> 01:10:10,684
it's smarter to give up.
1221
01:10:10,728 --> 01:10:12,338
Well, I think it's
smarter to keep on trying.
1222
01:10:16,081 --> 01:10:16,777
I'm out of here.
1223
01:10:19,824 --> 01:10:20,738
Fine.
1224
01:10:20,781 --> 01:10:21,391
I'll look for her myself.
1225
01:10:27,179 --> 01:10:27,745
Let's go!
1226
01:11:03,433 --> 01:11:04,825
She was here.
1227
01:11:04,869 --> 01:11:10,135
I-- [sniffing] Yes.
1228
01:11:10,178 --> 01:11:11,005
She was here.
1229
01:11:11,049 --> 01:11:11,832
I can smell her scent.
1230
01:11:18,230 --> 01:11:19,492
No.
1231
01:11:19,536 --> 01:11:20,711
No.
1232
01:11:20,754 --> 01:11:24,192
I've lost her.
1233
01:11:24,236 --> 01:11:25,106
We had to try.
1234
01:11:27,805 --> 01:11:29,328
That's what you're
always saying.
1235
01:11:29,372 --> 01:11:30,024
We have to try.
1236
01:11:30,068 --> 01:11:31,504
We have to try.
1237
01:11:31,548 --> 01:11:42,298
Being human is so stupid,
stupid, stupid, stupid!
1238
01:11:43,560 --> 01:11:44,952
Stupid?
1239
01:11:44,996 --> 01:11:46,998
And since when are
you such a genius?
1240
01:11:47,041 --> 01:11:49,522
Who said his mother
was going to Oxford?
1241
01:11:49,566 --> 01:11:50,654
Well, that's what she said.
1242
01:11:50,697 --> 01:11:51,959
Oh, yeah, right.
1243
01:11:52,003 --> 01:11:53,004
Whoever heard of a
cat going to Oxford?
1244
01:11:53,047 --> 01:11:54,484
I mean, Oxford!
1245
01:11:54,527 --> 01:11:57,182
Orford.
1246
01:11:57,225 --> 01:12:01,317
She sent the cats to Orford.
1247
01:12:01,360 --> 01:12:03,667
What's in Orford?
1248
01:12:03,710 --> 01:12:05,538
Oh, it's lovely there.
1249
01:12:05,582 --> 01:12:11,805
A nice man runs
it just for cats.
1250
01:12:11,849 --> 01:12:15,374
And he's never
turned a cat away.
1251
01:12:15,418 --> 01:12:18,899
Every cat knows about Orford.
1252
01:12:18,943 --> 01:12:27,343
[chuckles] Well, have to
make sure the house is empty.
1253
01:12:27,386 --> 01:12:30,737
Tomorrow, they're
tearing it all down.
1254
01:12:40,051 --> 01:12:40,660
Mortals.
1255
01:12:44,534 --> 01:12:47,493
What'd she say?
1256
01:12:47,537 --> 01:12:48,538
Wow, look!
1257
01:12:51,192 --> 01:12:53,630
[purring]
1258
01:13:01,289 --> 01:13:01,855
Whoa!
1259
01:13:05,772 --> 01:13:06,338
Oh.
1260
01:13:06,382 --> 01:13:06,991
Bastet.
1261
01:13:16,217 --> 01:13:17,654
Jed, are you in bed yet?
1262
01:13:35,759 --> 01:13:38,326
Night, sweetie.
1263
01:13:38,370 --> 01:13:38,936
Good night, Mom.
1264
01:13:43,810 --> 01:13:44,550
Hurry up!
1265
01:13:49,990 --> 01:13:50,774
[bell rings]
1266
01:13:50,817 --> 01:13:51,688
Shh.
1267
01:13:51,731 --> 01:13:52,732
What are you doing?
1268
01:13:52,776 --> 01:13:53,341
What?
1269
01:13:53,385 --> 01:13:55,561
Pedal!
1270
01:13:55,605 --> 01:13:57,041
How do you pedal?
1271
01:13:57,084 --> 01:13:58,259
How do you pedal?
1272
01:13:58,303 --> 01:13:59,043
With your feet.
1273
01:14:01,567 --> 01:14:02,916
[hissing]
1274
01:14:02,960 --> 01:14:04,614
Do you have to do that?
1275
01:14:04,657 --> 01:14:05,310
It's fun.
1276
01:14:34,731 --> 01:14:37,560
Well, look who's here.
1277
01:14:37,603 --> 01:14:38,648
Hey, cat boy.
1278
01:14:38,691 --> 01:14:39,866
You owe us some money.
1279
01:14:39,910 --> 01:14:41,433
Yeah.
1280
01:14:41,477 --> 01:14:43,870
Look at the big goof
in the football helmet.
1281
01:14:43,914 --> 01:14:45,393
Hey.
1282
01:14:45,437 --> 01:14:46,482
Who you calling a goof?
1283
01:14:49,310 --> 01:14:50,137
What's a goof?
1284
01:14:54,577 --> 01:14:55,839
So what do we do now?
1285
01:14:55,882 --> 01:14:57,188
We cat like cats.
1286
01:15:03,629 --> 01:15:06,110
[hissing]
1287
01:15:13,552 --> 01:15:14,814
[snarls]
1288
01:15:14,858 --> 01:15:16,076
I'm scared.
1289
01:15:16,120 --> 01:15:17,556
Eh, Crewcut?
1290
01:15:17,600 --> 01:15:20,211
Oh, yeah.
1291
01:15:20,254 --> 01:15:23,257
So, uh, now you
guys owe us $2 a piece
1292
01:15:23,301 --> 01:15:26,043
because we're so scared.
1293
01:15:26,086 --> 01:15:27,479
Right, Crewcut?
1294
01:15:27,523 --> 01:15:28,524
Oh, yeah.
1295
01:15:28,567 --> 01:15:31,875
Say your prayers, kitty litter.
1296
01:15:31,918 --> 01:15:34,399
[hissing]
1297
01:15:38,708 --> 01:15:39,317
Agh!
1298
01:15:55,072 --> 01:15:56,377
Go!
1299
01:15:56,421 --> 01:15:57,248
Get the bikes!
1300
01:16:06,431 --> 01:16:08,912
[barking]
1301
01:16:16,267 --> 01:16:16,833
Faster.
1302
01:16:16,876 --> 01:16:17,442
Come on.
1303
01:16:17,485 --> 01:16:18,443
Yeah.
1304
01:16:18,486 --> 01:16:19,052
OK.
1305
01:16:27,713 --> 01:16:28,888
Go in there!
1306
01:16:28,932 --> 01:16:29,802
Ah!
1307
01:16:29,846 --> 01:16:30,455
Go, go!
1308
01:16:54,218 --> 01:16:54,784
Ah!
1309
01:17:03,096 --> 01:17:05,621
Hey, what did you do that for?
1310
01:17:08,362 --> 01:17:09,712
You ready?
1311
01:17:09,755 --> 01:17:11,365
No, I can't.
1312
01:17:11,409 --> 01:17:12,279
I'll go first.
1313
01:17:15,892 --> 01:17:16,544
Wow.
1314
01:17:23,595 --> 01:17:25,597
Just remember what I told you.
1315
01:17:25,641 --> 01:17:27,730
See yourself here.
1316
01:17:27,773 --> 01:17:30,994
We're here, cat boy!
1317
01:17:31,037 --> 01:17:34,301
Come on, Jed!
1318
01:17:34,345 --> 01:17:35,694
Leap!
1319
01:17:35,738 --> 01:17:38,175
I'm leaping!
1320
01:17:38,218 --> 01:17:38,784
Yes!
1321
01:17:44,834 --> 01:17:47,271
You did it, Jed.
1322
01:17:47,314 --> 01:17:48,664
Cat boy did it.
1323
01:17:53,886 --> 01:17:54,713
All right.
1324
01:17:54,757 --> 01:17:56,802
You go first.
1325
01:17:56,846 --> 01:17:57,977
Are you nuts?
1326
01:17:58,021 --> 01:18:01,198
You go first.
1327
01:18:01,241 --> 01:18:02,721
OK, we'll both go together.
1328
01:18:08,205 --> 01:18:10,729
JED: Nice jump!
1329
01:18:10,773 --> 01:18:11,904
Who's the goof now, huh?
1330
01:18:15,516 --> 01:18:17,997
Look at me!
1331
01:18:18,041 --> 01:18:19,085
I'm dancing.
1332
01:18:19,129 --> 01:18:21,044
Whiskers, do you
have to do that?
1333
01:18:21,087 --> 01:18:22,872
Look at me.
1334
01:18:22,915 --> 01:18:23,960
I'm dancing.
1335
01:18:28,921 --> 01:18:29,748
We're dancing.
1336
01:18:39,540 --> 01:18:41,455
Whoa!
1337
01:18:41,499 --> 01:18:43,936
[groaning]
1338
01:18:45,372 --> 01:18:46,939
Whiskers, don't
be such a baby.
1339
01:18:46,983 --> 01:18:49,507
[whimpering]
1340
01:19:16,926 --> 01:19:19,319
Hey, I see a sign.
1341
01:19:19,363 --> 01:19:20,625
What?
1342
01:19:20,668 --> 01:19:22,758
It says Orford!
1343
01:19:22,801 --> 01:19:24,847
Hey, we made it.
1344
01:19:29,286 --> 01:19:30,766
[singing]
1345
01:19:49,393 --> 01:19:49,959
What's coming?
1346
01:19:50,002 --> 01:19:50,786
What?
1347
01:19:50,829 --> 01:19:52,962
[gruff voice]
1348
01:19:53,005 --> 01:19:55,312
What's coming?
1349
01:19:55,355 --> 01:19:56,748
Whoa!
1350
01:19:56,792 --> 01:19:58,750
Whoa!
1351
01:19:58,794 --> 01:20:01,274
[shouting]
1352
01:20:04,364 --> 01:20:06,105
[groaning]
1353
01:20:11,676 --> 01:20:13,199
Oh, boy.
1354
01:20:13,243 --> 01:20:16,159
Oh, boy.
1355
01:20:16,202 --> 01:20:17,247
I must be dead.
1356
01:20:17,290 --> 01:20:19,379
[meowing]
1357
01:20:19,423 --> 01:20:20,816
And this must be cat heaven.
1358
01:20:28,084 --> 01:20:28,998
Where am I?
1359
01:20:37,658 --> 01:20:38,485
Whiskers, look.
1360
01:20:40,836 --> 01:20:41,401
Wow.
1361
01:20:49,627 --> 01:20:51,759
We made it.
1362
01:20:51,803 --> 01:20:54,806
[meowing]
1363
01:21:01,247 --> 01:21:02,161
Do you see your mom?
1364
01:21:20,440 --> 01:21:22,442
That's my mom.
1365
01:21:22,486 --> 01:21:23,487
JED: Aww.
1366
01:21:27,404 --> 01:21:29,319
Hey.
1367
01:21:29,362 --> 01:21:30,537
That's my little sister.
1368
01:21:33,801 --> 01:21:35,325
You have a sister?
1369
01:21:35,368 --> 01:21:37,327
Cool.
1370
01:21:37,370 --> 01:21:38,197
Oh, boy.
1371
01:21:40,721 --> 01:21:43,202
Boy, that Bastet
really is something.
1372
01:21:43,246 --> 01:21:44,595
It's like she planned it.
1373
01:21:44,638 --> 01:21:47,685
And watched over
us until we made it.
1374
01:21:47,728 --> 01:21:50,079
[meowing]
1375
01:21:52,472 --> 01:21:53,952
Whiskers, where are you going?
1376
01:22:04,876 --> 01:22:07,139
What's wrong?
1377
01:22:07,183 --> 01:22:07,835
Jed.
1378
01:22:13,624 --> 01:22:14,146
JED: Thanks.
1379
01:22:14,190 --> 01:22:15,365
Thanks.
1380
01:22:15,408 --> 01:22:17,671
Thanks for teaching
me how to leap.
1381
01:22:17,715 --> 01:22:19,108
Oh, no problem.
1382
01:22:19,151 --> 01:22:23,286
Thanks for teaching
me about friendship.
1383
01:22:26,942 --> 01:22:32,686
But you know, one thing
about friendship--
1384
01:22:32,730 --> 01:22:37,648
Sometimes friends
have to say goodbye?
1385
01:22:37,691 --> 01:22:39,345
But I want to stay with you.
1386
01:22:39,389 --> 01:22:42,435
But you're a kid.
1387
01:22:42,479 --> 01:22:43,393
And I'm a cat.
1388
01:22:46,613 --> 01:22:49,965
And there's a reason
we're made the way we are.
1389
01:22:50,008 --> 01:22:53,011
Oh, you'll have friends.
1390
01:22:53,055 --> 01:22:54,839
Believe me.
1391
01:22:54,882 --> 01:23:00,584
Human friends, lots of them.
1392
01:23:00,627 --> 01:23:04,631
But you'll always be
my best friend, Whiskers.
1393
01:23:04,675 --> 01:23:05,632
And you'll be mine.
1394
01:23:09,636 --> 01:23:10,246
For life.
1395
01:23:37,534 --> 01:23:40,015
[meowing]
1396
01:23:47,065 --> 01:23:48,632
Bye, Whiskers.
1397
01:23:48,675 --> 01:23:51,113
[meowing]
1398
01:24:06,954 --> 01:24:10,393
Jed, time to get up.
1399
01:24:10,436 --> 01:24:12,264
Jed?
1400
01:24:12,308 --> 01:24:12,917
Jenny!
1401
01:24:17,269 --> 01:24:18,923
Jenny.
1402
01:24:18,966 --> 01:24:20,359
His bicycle's gone.
1403
01:24:20,403 --> 01:24:21,578
Oh my god, Hal.
1404
01:24:21,621 --> 01:24:22,231
What if--
1405
01:24:25,712 --> 01:24:28,106
[phone ringing]
1406
01:24:28,150 --> 01:24:29,760
Hello?
1407
01:24:29,803 --> 01:24:31,153
Jed?
1408
01:24:31,196 --> 01:24:34,199
Are you OK?
1409
01:24:34,243 --> 01:24:34,852
Orford?
1410
01:24:53,000 --> 01:24:53,566
Honey?
1411
01:24:56,743 --> 01:24:57,483
Are you OK?
1412
01:25:00,007 --> 01:25:02,793
He's gone now.
1413
01:25:02,836 --> 01:25:04,011
Who's gone?
1414
01:25:04,055 --> 01:25:04,621
Who do you think?
1415
01:25:04,664 --> 01:25:05,839
Whiskers.
1416
01:25:05,883 --> 01:25:06,840
Whiskers?
1417
01:25:06,884 --> 01:25:08,538
Why?
1418
01:25:08,581 --> 01:25:10,540
Because you were going to take
him away because you thought
1419
01:25:10,583 --> 01:25:12,019
I was no good at making friends.
1420
01:25:14,674 --> 01:25:17,286
And now you don't have to
worry, because he's gone.
1421
01:25:17,329 --> 01:25:19,201
OK?
1422
01:25:19,244 --> 01:25:22,029
Jed, we'd never
send Whiskers away.
1423
01:25:22,073 --> 01:25:23,205
You're lying.
1424
01:25:23,248 --> 01:25:23,988
I heard you talking
about the vet.
1425
01:25:24,031 --> 01:25:25,032
You were going--
1426
01:25:25,076 --> 01:25:28,123
To take him in for a checkup.
1427
01:25:28,166 --> 01:25:31,387
Because, well, soon--
1428
01:25:31,430 --> 01:25:32,736
You're going to
have a little sister.
1429
01:25:37,262 --> 01:25:41,005
You-- you're pregnant?
1430
01:25:41,048 --> 01:25:43,138
We wanted to break
the news to you gently,
1431
01:25:43,181 --> 01:25:44,530
but I guess we blew that, huh?
1432
01:25:48,621 --> 01:25:50,754
Jed, you're amazing.
1433
01:25:50,797 --> 01:25:52,843
How did you find this place?
1434
01:25:52,886 --> 01:25:54,149
It's a long story, Dad.
1435
01:25:59,415 --> 01:26:01,765
Let's go get Whiskers.
1436
01:26:01,808 --> 01:26:02,592
No.
1437
01:26:02,635 --> 01:26:03,375
Whiskers is staying.
1438
01:26:06,465 --> 01:26:07,814
But I thought he
was your best friend.
1439
01:26:12,210 --> 01:26:15,170
MOM: Jed, are you sure?
1440
01:26:15,213 --> 01:26:16,693
Whiskers belongs
here with his family.
1441
01:26:19,435 --> 01:26:21,350
Breakfast!
1442
01:26:21,393 --> 01:26:24,570
Come and get it, breakfast.
1443
01:26:24,614 --> 01:26:27,356
Come on!
1444
01:26:27,399 --> 01:26:29,009
Here, kitty, come on, breakfast.
1445
01:26:32,752 --> 01:26:35,190
[meowing]
1446
01:26:42,458 --> 01:26:43,328
JED: For life, Whiskers.
1447
01:26:51,858 --> 01:26:53,773
A little sister.
1448
01:26:53,817 --> 01:26:54,818
Cool.
1449
01:26:54,861 --> 01:26:57,299
[laughing]
1450
01:27:12,401 --> 01:27:14,141
Sure you don't
want me to come in?
1451
01:27:19,277 --> 01:27:23,716
WHISKERS [VOICEOVER]: A cat
is master of every situation.
1452
01:27:23,760 --> 01:27:24,369
No thanks.
1453
01:27:34,684 --> 01:27:36,207
WHISKERS [VOICEOVER]:
A cat is brave, even
1454
01:27:36,251 --> 01:27:37,382
when he doesn't feel brave.
1455
01:27:41,343 --> 01:27:52,310
A cat walks in, looks
everyone straight in the eye,
1456
01:27:58,882 --> 01:28:03,234
and makes the place his own
1457
01:28:03,278 --> 01:28:04,148
You the new kid?
1458
01:28:07,369 --> 01:28:09,675
Yeah, I'm the new kid.
1459
01:28:09,719 --> 01:28:10,285
I'm Mel.
1460
01:28:14,114 --> 01:28:16,073
Melanie.
1461
01:28:16,116 --> 01:28:18,467
Jed.
1462
01:28:18,510 --> 01:28:20,991
[school bell rings]
1463
01:28:42,969 --> 01:28:45,363
JED [VOICEOVER]: 10 years
in the life of a boy
1464
01:28:45,407 --> 01:28:50,368
can seem like a long time, but
10 years in the life of a cat
1465
01:28:50,412 --> 01:28:53,806
is almost a lifetime.
1466
01:28:53,850 --> 01:28:56,374
I'd seen Whiskers many
times over the years,
1467
01:28:56,418 --> 01:28:59,377
when his mom died and
when his sister had
1468
01:28:59,421 --> 01:29:03,381
eight kittens in one litter.
1469
01:29:03,425 --> 01:29:06,471
But this time, I had
something to tell him I
1470
01:29:06,515 --> 01:29:08,386
just knew he was going to like.
1471
01:29:13,086 --> 01:29:16,046
Hey, Whiskers.
1472
01:29:16,089 --> 01:29:16,699
How you been?
1473
01:29:20,267 --> 01:29:22,661
I got some news for you.
1474
01:29:22,705 --> 01:29:23,836
Guess where I'm going?
1475
01:29:23,880 --> 01:29:24,489
Guess.
1476
01:29:31,104 --> 01:29:34,107
I'm going to Oxford, Whiskers.
1477
01:29:34,151 --> 01:29:35,805
I'm going to England.
1478
01:29:35,848 --> 01:29:38,634
I got a scholarship, and
they're sending me to Oxford.
1479
01:29:50,472 --> 01:29:53,083
I owe it all to you.
1480
01:29:53,126 --> 01:29:55,694
You know that, don't you?
1481
01:29:55,738 --> 01:30:00,395
Hey, do you remember
everything we did that summer?
1482
01:30:03,006 --> 01:30:04,399
You remember it, don't you?
1483
01:30:07,924 --> 01:30:09,534
Right?
1484
01:30:09,578 --> 01:30:10,622
You rest now.
1485
01:30:14,539 --> 01:30:15,671
For life, Whiskers.
1486
01:30:20,502 --> 01:30:23,026
[meowing]
1487
01:30:49,792 --> 01:30:52,272
[music playing]
1488
01:30:55,667 --> 01:31:00,977
[SINGING] Well, there's a
fat cat sitting on a wall.
1489
01:31:01,020 --> 01:31:02,500
I can smell a rat.
1490
01:31:02,544 --> 01:31:04,981
That cat's too tall.
1491
01:31:05,024 --> 01:31:06,896
He's got no paws.
1492
01:31:06,939 --> 01:31:08,811
He's got no claws.
1493
01:31:08,854 --> 01:31:14,120
Got a feeling that
cat's not a cat at all.
1494
01:31:17,559 --> 01:31:22,128
There's a noise
out in the alley.
1495
01:31:22,172 --> 01:31:25,915
The cat is back again.
1496
01:31:25,958 --> 01:31:30,136
He got sardines in his belly.
1497
01:31:30,180 --> 01:31:34,445
I can swear that cat can't grin.
1498
01:31:34,489 --> 01:31:39,537
There's a fat cat
sitting on a wall.
1499
01:31:39,581 --> 01:31:41,017
I can smell a rat.
1500
01:31:41,060 --> 01:31:43,672
That cat's too tall.
1501
01:31:43,715 --> 01:31:45,543
He got no paws.
1502
01:31:45,587 --> 01:31:47,458
He got no claws.
1503
01:31:47,502 --> 01:31:52,507
Got a feeling that
cat's not a cat at all.
1504
01:32:13,397 --> 01:32:17,357
There's a noise
back in the alley.
1505
01:32:17,401 --> 01:32:21,753
That cat is on the prowl.
1506
01:32:21,797 --> 01:32:25,844
Get ready for some action.
1507
01:32:25,888 --> 01:32:30,936
He's going to make
them big dogs howl.
1508
01:32:30,980 --> 01:32:35,158
There's a fat cat
sitting on a wall.
1509
01:32:35,201 --> 01:32:36,855
I can smell a rat.
1510
01:32:36,899 --> 01:32:39,554
That cat's too tall.
1511
01:32:39,597 --> 01:32:41,468
He got no paws.
1512
01:32:41,512 --> 01:32:43,253
He got no claws.
1513
01:32:43,296 --> 01:32:48,475
Got a feeling that
cat's not a cat at all.
1514
01:32:52,610 --> 01:32:54,569
Go, cat.85296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.