All language subtitles for 06English202[_19284]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,676 Victim is a Miss Bernice Mott. Foster mother. 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,386 [Kia] She didn't want to fall asleep. 3 00:00:10,386 --> 00:00:12,847 She didn't want us to fall asleep, either. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,349 [Dawn] We are looking for an obsessive, meticulous killer 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,350 who did this before 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,936 - and will do this again. - He's getting that look again. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,021 Reeve, let's be smart. Act on the facts. 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,898 Okay. Okay, we'll just wait for the next victim. 9 00:00:22,898 --> 00:00:24,734 Or maybe the one after that. 10 00:00:24,734 --> 00:00:27,194 Now, where'd you get that? 11 00:00:27,194 --> 00:00:30,156 - Am I under arrest? - Are you scared? 12 00:00:30,156 --> 00:00:31,282 You really think he's a possible suspect? 13 00:00:31,282 --> 00:00:32,867 He fits the wit description, 14 00:00:32,867 --> 00:00:34,660 and he fucked with my family. 15 00:00:35,369 --> 00:00:37,121 [So-Young] The man with the red hair. 16 00:00:37,121 --> 00:00:39,790 The man with the red hair. 17 00:00:39,790 --> 00:00:40,833 [Diaz] Officers were called out 18 00:00:40,833 --> 00:00:42,460 to a spot in Lincoln Heights a couple nights ago. 19 00:00:42,460 --> 00:00:44,628 Seems there was an exorcism being performed. 20 00:00:44,628 --> 00:00:47,757 You want to tell me what's going on? You want to tell me who you're afraid of? 21 00:00:47,757 --> 00:00:50,050 She says it's a matter for the church, not for the police. 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,260 [Kelvin] Do you ever feel like 23 00:00:51,260 --> 00:00:53,012 something bad is gonna happen? 24 00:00:53,012 --> 00:00:56,682 Like if you act a certain way, people you love could-could die? 25 00:00:56,682 --> 00:00:59,101 [agent over phone] This is the Department of Child and Family Services. 26 00:00:59,101 --> 00:01:01,520 We were able to track down that information you requested 27 00:01:01,520 --> 00:01:02,772 about your sister. 28 00:01:03,814 --> 00:01:05,941 [Dawn] If I ever see you in this neighborhood, 29 00:01:05,941 --> 00:01:07,610 I will arrest you. Do you understand? 30 00:01:07,610 --> 00:01:08,986 I'm really happy for you. 31 00:01:08,986 --> 00:01:11,614 You're scaring me. Tell me what's going on. 32 00:01:11,614 --> 00:01:13,240 You're adopted. 33 00:01:13,240 --> 00:01:16,702 [group praying in Spanish] 34 00:01:16,702 --> 00:01:18,537 - [loud bang] - [screaming] 35 00:01:18,537 --> 00:01:20,664 - You sure this is the right call? - [alarmed shouting] 36 00:01:20,664 --> 00:01:23,459 [grunting, groaning] 37 00:01:23,459 --> 00:01:25,002 [cries out] 38 00:01:25,586 --> 00:01:27,254 I'll break them. 39 00:01:27,838 --> 00:01:30,049 All your favorite toys. 40 00:01:40,017 --> 00:01:43,062 [gasping, grunting] 41 00:01:44,271 --> 00:01:46,232 [cries out] 42 00:01:46,232 --> 00:01:48,275 [groaning, screaming] 43 00:01:48,275 --> 00:01:49,944 [Schiff] Reeve! 44 00:01:53,572 --> 00:01:55,407 Are you with me? 45 00:01:55,407 --> 00:01:56,492 Reeve! 46 00:01:59,078 --> 00:02:00,287 You're gonna have to tell me what happened. 47 00:02:02,832 --> 00:02:04,416 [quietly] I don't know. 48 00:02:04,416 --> 00:02:06,794 I-I can't circle the wagons if I don't know what I'm defending. 49 00:02:10,005 --> 00:02:11,757 Just tell me what really happened. 50 00:02:15,928 --> 00:02:17,304 No idea. 51 00:02:21,475 --> 00:02:24,728 You don't think... I did this? 52 00:02:27,106 --> 00:02:30,693 You're an excellent detective, impeccable instincts. 53 00:02:30,693 --> 00:02:32,736 Dedication unmatched. 54 00:02:32,736 --> 00:02:35,155 I knew you were gonna be a great asset to the force 55 00:02:35,155 --> 00:02:37,408 the moment I hired you on. 56 00:02:37,408 --> 00:02:39,493 [chuckles] 57 00:02:39,493 --> 00:02:42,246 Chief Gates called me crazy when I said I thought you had a shot 58 00:02:42,246 --> 00:02:44,832 at being RHD Commander one day. 59 00:02:48,919 --> 00:02:50,087 But you didn't listen. 60 00:02:51,589 --> 00:02:55,009 I warned you time and again, 61 00:02:55,009 --> 00:02:58,429 but you kept pushing the line. 62 00:02:58,429 --> 00:03:01,599 And now this. An in-custody death. 63 00:03:01,599 --> 00:03:04,977 No eyewitnesses. Broke protocol and left your partner 64 00:03:04,977 --> 00:03:06,478 at a potential crime scene. 65 00:03:08,230 --> 00:03:09,523 You handed them the rope. 66 00:03:10,941 --> 00:03:13,360 They're gonna crucify you as quietly as possible. 67 00:03:18,324 --> 00:03:20,409 What happened to closing ranks, Lieutenant? 68 00:03:22,328 --> 00:03:23,871 I didn't kill that boy... 69 00:03:25,581 --> 00:03:27,458 ...and you know it. 70 00:03:27,458 --> 00:03:28,500 Don't do this. 71 00:03:28,500 --> 00:03:31,170 I didn't do this, you did. 72 00:03:31,170 --> 00:03:33,505 I.A. is opening a 118 on you. 73 00:03:33,505 --> 00:03:34,924 [reporter] Detective Reeve. Detective! 74 00:03:34,924 --> 00:03:37,885 Detective. Detective, what do you have to say 75 00:03:37,885 --> 00:03:40,095 to the family of Benito Alvarez? 76 00:03:40,095 --> 00:03:41,764 - Detective! - [reporters clamoring] 77 00:03:41,764 --> 00:03:43,599 [reporter 2] Are you innocent, Detective? 78 00:03:45,768 --> 00:03:48,687 [reporter] Eyewitnesses report the child was found dead 79 00:03:48,687 --> 00:03:51,523 in the back of the detective's unmarked vehicle. 80 00:03:51,523 --> 00:03:54,193 Again, that's Detective Dawn Reeve 81 00:03:54,193 --> 00:03:57,404 from LAPD's Robbery and Homicide Division. 82 00:03:57,404 --> 00:04:01,951 We will continue to update you as we receive new information. 83 00:04:06,705 --> 00:04:08,457 We'll relieve you of your weapon. 84 00:04:09,625 --> 00:04:11,961 Am I being arrested? 85 00:04:11,961 --> 00:04:15,172 Right now you're being detained for investigation into the in-custody death 86 00:04:15,172 --> 00:04:16,256 of Benito Alvarez. 87 00:04:16,256 --> 00:04:18,384 You'll be put on professional leave until further notice. 88 00:04:18,384 --> 00:04:20,678 - Show me your hands. - Are those really necessary? 89 00:04:23,222 --> 00:04:25,015 Come with me. 90 00:04:36,110 --> 00:04:38,445 [dramatic music playing] 91 00:04:55,045 --> 00:04:56,380 [quietly] Black bitch. 92 00:04:56,380 --> 00:04:57,756 What did you just call me? 93 00:04:57,756 --> 00:04:59,967 ♪ ♪ 94 00:05:21,488 --> 00:05:24,158 To the line. Don't flush. 95 00:05:26,535 --> 00:05:29,204 ♪ ♪ 96 00:05:54,772 --> 00:05:57,524 ♪ ♪ 97 00:06:07,910 --> 00:06:09,995 [approaching footsteps] 98 00:06:13,123 --> 00:06:14,583 We need to talk. 99 00:06:16,460 --> 00:06:18,545 I know, I'm a little off today. 100 00:06:18,545 --> 00:06:19,963 It's not just today. 101 00:06:25,385 --> 00:06:27,096 This is a lot of money. 102 00:06:27,096 --> 00:06:29,556 Hundreds of dollars of merchandise. 103 00:06:29,556 --> 00:06:31,308 You're not selling that doll in here. 104 00:06:31,308 --> 00:06:34,853 - Why not? - Because this is a Black neighborhood. 105 00:06:34,853 --> 00:06:36,980 Th-That doll is offensive. 106 00:06:36,980 --> 00:06:39,775 - It's racist. - They're not racist. 107 00:06:39,775 --> 00:06:41,151 Everybody buys these dolls. 108 00:06:41,151 --> 00:06:44,321 No, it's-it's rooted in minstrelsy. You know, blackface. 109 00:06:44,321 --> 00:06:46,698 - Are you saying I think these things? - No. 110 00:06:46,698 --> 00:06:50,077 I'm telling you what it means to me. 111 00:06:50,077 --> 00:06:51,745 We've never sold this doll here before. 112 00:06:51,745 --> 00:06:53,413 We've always done fine without it. 113 00:06:53,413 --> 00:06:55,457 - Don't tell me how to run my store. - [sighs] 114 00:06:55,457 --> 00:06:57,793 I know our customers... 115 00:06:57,793 --> 00:06:59,670 and I refuse to sell that doll. 116 00:07:03,173 --> 00:07:06,301 When I came here, I kept you on. 117 00:07:06,301 --> 00:07:09,805 I didn't need to, but you were a good worker. 118 00:07:09,805 --> 00:07:13,559 Now your work is slow, messy. 119 00:07:13,559 --> 00:07:16,311 I find these in the trash. What next? 120 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 How can I trust you? 121 00:07:18,313 --> 00:07:20,816 Trust me? How long have I worked here? 122 00:07:20,816 --> 00:07:23,277 Parents come into this store to buy toys for their kids 123 00:07:23,277 --> 00:07:24,695 because they know me. 124 00:07:24,695 --> 00:07:25,737 But you won't sell these toys. 125 00:07:30,242 --> 00:07:32,828 That's fine. 126 00:07:35,164 --> 00:07:37,082 I can run this store without you. 127 00:07:39,251 --> 00:07:40,252 What are you saying? 128 00:07:42,838 --> 00:07:44,840 You owe me an apology. 129 00:07:47,342 --> 00:07:48,302 [chuckles] 130 00:07:49,928 --> 00:07:52,222 Then I can't work with you anymore. 131 00:07:52,222 --> 00:07:53,974 You're fired. 132 00:07:53,974 --> 00:07:55,309 [sighs] 133 00:07:58,604 --> 00:08:00,272 [tense music playing] 134 00:08:10,407 --> 00:08:12,201 [chuckles] Ten years, man. 135 00:08:23,795 --> 00:08:25,214 [door opens] 136 00:08:25,214 --> 00:08:27,591 [entry bells jingle] 137 00:08:30,135 --> 00:08:32,679 Was it your decision to remove Benny Alvarez? 138 00:08:32,679 --> 00:08:34,181 Yes. 139 00:08:35,182 --> 00:08:37,809 Did your partner, Detective Diaz, agree with that decision? 140 00:08:37,809 --> 00:08:39,811 - No. - Why not? 141 00:08:41,021 --> 00:08:42,356 You'd have to ask Detective Diaz. 142 00:08:42,356 --> 00:08:45,442 When did you leave the Alvarez residence? 143 00:08:45,442 --> 00:08:48,237 Eleven forty-four p.m. 144 00:08:48,237 --> 00:08:52,991 Mm. According to the records at County USC Hospital, 145 00:08:52,991 --> 00:08:56,453 you arrived at exactly, uh, midnight. 146 00:08:56,453 --> 00:08:59,581 - Are you... Are you sure? - [Voris] Yes. 147 00:08:59,581 --> 00:09:00,999 It's an eight-minute drive at most. 148 00:09:00,999 --> 00:09:03,126 [Phillips] What happened in the other eight minutes? 149 00:09:04,336 --> 00:09:08,757 I, uh... I... 150 00:09:08,757 --> 00:09:11,969 I must have missed a couple turns. I was rushing. 151 00:09:11,969 --> 00:09:14,721 The streets in that area can be, can be confusing. 152 00:09:14,721 --> 00:09:16,431 It took me a second to get to Daly Avenue. 153 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 What streets did you take, exactly? 154 00:09:18,725 --> 00:09:20,560 I don't remember. 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,562 It was dark. I couldn't see very well. 156 00:09:22,562 --> 00:09:23,730 Did you pull over and stop the car? 157 00:09:23,730 --> 00:09:26,441 - No. - How did Benny become unbuckled? 158 00:09:26,441 --> 00:09:28,694 He must have done it himself. 159 00:09:28,694 --> 00:09:30,445 - Did you ever go to the back seat? - No. 160 00:09:30,445 --> 00:09:31,738 So you're asserting you were 161 00:09:31,738 --> 00:09:33,824 lost for those missing eight minutes? 162 00:09:36,743 --> 00:09:39,955 I'm asserting that due to darkness, 163 00:09:39,955 --> 00:09:43,333 and my intent focus on getting the victim to the hospital 164 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 to save his life, 165 00:09:44,793 --> 00:09:47,379 I may have missed street names, 166 00:09:47,379 --> 00:09:48,922 if they were even present to begin with. 167 00:09:48,922 --> 00:09:51,258 Where is your PR-24, Detective? 168 00:09:53,135 --> 00:09:56,555 You saw Benny's body. You really think 169 00:09:56,555 --> 00:09:58,473 a single baton could do that kind of damage? 170 00:09:58,473 --> 00:10:00,225 We'll ask the questions, Detective. 171 00:10:03,520 --> 00:10:04,396 You're not going anywhere. 172 00:10:08,275 --> 00:10:11,111 Your baton wasn't in evidence. Where is it? 173 00:10:11,111 --> 00:10:13,071 - I don't carry one. - Is that protocol? 174 00:10:13,071 --> 00:10:17,534 No. But no one I have worked with in the last 18 months has complained. 175 00:10:17,534 --> 00:10:19,619 When was the last time you carried your baton? 176 00:10:19,619 --> 00:10:21,830 [intense music playing] 177 00:10:34,718 --> 00:10:35,677 Are you feeling all right? 178 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 Do you recognize this man? 179 00:10:44,186 --> 00:10:46,605 We'll need a verbal response for the record. 180 00:10:50,567 --> 00:10:52,819 - Yes. - [Phillips] You assaulted this man, 181 00:10:52,819 --> 00:10:54,905 a confidential informant, 18 months ago. 182 00:10:54,905 --> 00:10:57,657 Was this the last time you used your PR-24? 183 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 Yes. 184 00:10:59,659 --> 00:11:02,287 [Phillips] Nasal bone fracture, dislocated eye socket, 185 00:11:02,287 --> 00:11:05,999 compound fracture to the radius bone, multiple lacerations. 186 00:11:05,999 --> 00:11:08,085 They closed the incident in '89. 187 00:11:08,085 --> 00:11:09,628 It's pertinent to our current investigation. 188 00:11:09,628 --> 00:11:11,588 Can you confirm that you were put on administrative leave 189 00:11:11,588 --> 00:11:12,631 after this incident? 190 00:11:12,631 --> 00:11:14,466 Yes. 191 00:11:14,466 --> 00:11:17,844 - And you were required to see a court-ordered therapist, correct? - Yes. 192 00:11:17,844 --> 00:11:20,847 As well as complete anger management training, correct? 193 00:11:20,847 --> 00:11:22,808 Yes. 194 00:11:22,808 --> 00:11:27,145 Have you exhibited any violent behavior since that incident? 195 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 [cassette tape rewinds] 196 00:11:29,773 --> 00:11:33,610 Well, she profiled Curtis Maynard 197 00:11:33,610 --> 00:11:36,405 at a crime scene, and instigated an on-foot chase 198 00:11:36,405 --> 00:11:41,284 that put not only Maynard, but LAPD officers in harm's way. 199 00:11:41,284 --> 00:11:42,536 And that's just while on duty. 200 00:11:42,536 --> 00:11:44,246 Are you implying Detective Reeve 201 00:11:44,246 --> 00:11:45,997 has exhibited violent behavior off duty? 202 00:11:45,997 --> 00:11:48,250 I'm not implying anything. 203 00:11:48,250 --> 00:11:52,421 She's been routinely harassing and stalking me. 204 00:11:52,421 --> 00:11:54,172 She followed me from my home 205 00:11:54,172 --> 00:11:56,633 - to a friend's place recently. - How recent? 206 00:11:56,633 --> 00:11:58,301 Saturday night. 207 00:11:58,301 --> 00:12:00,429 [Dawn] That is not how it went down, 208 00:12:00,429 --> 00:12:02,889 and he... and he knows it. 209 00:12:02,889 --> 00:12:05,600 Yes or no, did you stalk Detective McKinney? 210 00:12:05,600 --> 00:12:07,894 - No, I did not stalk him. - Why did you lie 211 00:12:07,894 --> 00:12:09,438 when asked about recent violent behavior? 212 00:12:09,438 --> 00:12:10,689 I did not lie. 213 00:12:10,689 --> 00:12:13,567 If there was anyone that had recent violent behavior, 214 00:12:13,567 --> 00:12:15,652 it was him, it was McKinney. 215 00:12:15,652 --> 00:12:17,279 Lieutenant McKinney is not under investigation. 216 00:12:17,279 --> 00:12:20,157 [Phillips] So you maintain you've been telling the truth 217 00:12:20,157 --> 00:12:22,200 - throughout our investigation? - Yes. 218 00:12:22,200 --> 00:12:23,702 Yes, I have. 219 00:12:23,702 --> 00:12:25,120 Do you drink alcohol? 220 00:12:25,120 --> 00:12:28,290 No more than any other LAPD officer. 221 00:12:28,290 --> 00:12:30,208 - Do you use drugs? - What? No. 222 00:12:43,555 --> 00:12:44,723 [quietly] Fuck. 223 00:12:46,933 --> 00:12:47,934 Are you feeling all right? 224 00:12:50,812 --> 00:12:54,024 Put me on the wire. 225 00:12:54,024 --> 00:12:57,027 [rap music bleeds from headphones indistinctly] 226 00:13:04,242 --> 00:13:06,870 Hey. What's going on? Did something happen? 227 00:13:10,373 --> 00:13:12,083 Did I do something? 228 00:13:14,336 --> 00:13:16,755 I don't get you. 229 00:13:16,755 --> 00:13:18,215 I mean, I thought we were close. 230 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 What do you mean? We are. 231 00:13:22,886 --> 00:13:24,638 So why would you hold this back? 232 00:13:26,598 --> 00:13:27,724 Just be honest with me. 233 00:13:27,724 --> 00:13:29,476 Natalie, I don't know what you're talking about. 234 00:13:29,476 --> 00:13:30,977 Seriously? 235 00:13:32,229 --> 00:13:33,396 You're really gonna do this? 236 00:13:33,396 --> 00:13:35,232 You're really gonna lie about this, of all things? 237 00:13:37,734 --> 00:13:41,279 You don't want people knowing your mom's police. Fine. 238 00:13:41,279 --> 00:13:45,325 But she's not just a pig, she's a child killer. 239 00:13:49,996 --> 00:13:52,332 [indistinct chatter] 240 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 Okay, class, we have some special guests with us today. 241 00:13:59,506 --> 00:14:02,676 Let's please welcome Officer Becker and Daren the Lion. 242 00:14:02,676 --> 00:14:05,845 [weak applause] 243 00:14:09,099 --> 00:14:12,102 Good morning. On behalf of Chief Daryl Gates and the LAPD, 244 00:14:12,102 --> 00:14:17,065 we're here to talk to you about the dangers of drug use. 245 00:14:17,065 --> 00:14:19,192 We want to keep you kids safe. 246 00:14:19,192 --> 00:14:22,195 Hey, yo, you know Kel's mom, right? 247 00:14:22,195 --> 00:14:23,780 Did she sign off on this? 248 00:14:23,780 --> 00:14:25,824 - [laughter] - Okay! 249 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 Settle down, everyone. 250 00:14:27,242 --> 00:14:29,244 Some of you may have already noticed drugs 251 00:14:29,244 --> 00:14:30,453 coming into your community. 252 00:14:30,453 --> 00:14:33,832 In fact, some people in this class 253 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 may be using drugs already. 254 00:14:35,709 --> 00:14:37,961 You may think they're your friends. They're not. 255 00:14:37,961 --> 00:14:40,422 These people will try to get you high. 256 00:14:40,422 --> 00:14:44,092 Now, if you're at a party and a friend offers you a hit, 257 00:14:44,092 --> 00:14:46,094 turn them down. 258 00:14:46,094 --> 00:14:47,846 Marijuana's a dangerous drug. It makes people trip out. 259 00:14:47,846 --> 00:14:49,889 And when you smoke pot, you lose all control. 260 00:14:49,889 --> 00:14:53,852 Let's talk about the three Rs. Recognize... 261 00:14:53,852 --> 00:14:56,646 - [demonic voice] Hi, Kelvin. - ...resist... 262 00:14:56,646 --> 00:14:57,731 report. 263 00:14:59,274 --> 00:15:02,235 [demonic voice] Are you feeling all right? 264 00:15:08,533 --> 00:15:10,660 Are you nervous? 265 00:15:12,120 --> 00:15:14,331 Would you like to play a game? 266 00:15:18,084 --> 00:15:21,129 Touch your desk. 267 00:15:26,301 --> 00:15:29,554 Good. Now touch your nose. 268 00:15:31,723 --> 00:15:33,892 Touch your desk. 269 00:15:34,726 --> 00:15:38,188 Touch your nose. Touch your desk. 270 00:15:38,188 --> 00:15:39,856 Tap the floor. 271 00:15:41,858 --> 00:15:43,276 Tap the floor. 272 00:15:51,159 --> 00:15:52,869 Tap the floor. 273 00:16:04,547 --> 00:16:06,675 Tap the floor. 274 00:16:08,176 --> 00:16:11,054 Tap the floor. Tap the floor. Tap the floor... 275 00:16:11,054 --> 00:16:12,764 - [words repeating, overlapping] - [Kelvin] Stop! 276 00:16:12,764 --> 00:16:14,641 Stop! Stop! Stop it! 277 00:16:14,641 --> 00:16:16,726 [phrase repeats faster and faster] 278 00:16:16,726 --> 00:16:17,894 Tap the floor! 279 00:16:19,062 --> 00:16:21,940 [Voris] Respond to our questions in yes or no answers only. 280 00:16:21,940 --> 00:16:24,025 Is your name Dawn Reeve? 281 00:16:24,025 --> 00:16:25,318 Yes. 282 00:16:25,318 --> 00:16:27,320 Are you a detective in the Robbery 283 00:16:27,320 --> 00:16:30,073 - and Homicide Division of the LAPD? - Yes. 284 00:16:30,073 --> 00:16:32,534 Are you presently under investigation 285 00:16:32,534 --> 00:16:34,494 for the in-custody death of Benny Alvarez? 286 00:16:34,494 --> 00:16:36,371 Yes. 287 00:16:36,371 --> 00:16:39,791 Was Benny Alvarez alive when you both left the residence? 288 00:16:39,791 --> 00:16:40,834 Yes. 289 00:16:40,834 --> 00:16:43,128 Was he alive when you arrived at the hospital? 290 00:16:43,128 --> 00:16:45,588 - No. - Did anyone else get in your vehicle 291 00:16:45,588 --> 00:16:47,799 during the time between leaving the Alvarez residence 292 00:16:47,799 --> 00:16:49,175 and arriving at the hospital? 293 00:16:49,175 --> 00:16:51,094 No. 294 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 Did you ever leave Benny Alvarez alone? 295 00:16:52,679 --> 00:16:56,099 - No. - When you left Detective Diaz behind, 296 00:16:56,099 --> 00:16:58,893 was it with the intent to do harm to Benny Alvarez? 297 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 No. 298 00:17:00,270 --> 00:17:01,938 - Did you kill Benny Alvarez? - No. 299 00:17:01,938 --> 00:17:03,398 Did Benny Alvarez kill himself? 300 00:17:03,398 --> 00:17:08,027 He-he was... He was having violent seizures, but I don't think... 301 00:17:08,027 --> 00:17:09,237 Respond yes or no. 302 00:17:10,947 --> 00:17:13,783 - No. - Did you see anyone kill Benny Alvarez? 303 00:17:13,783 --> 00:17:16,161 - No. - Did you have contact 304 00:17:16,161 --> 00:17:20,248 with Benny Alvarez prior to the night of his murder? 305 00:17:20,248 --> 00:17:22,459 Want to tell me who you're afraid of? 306 00:17:22,459 --> 00:17:23,752 He wants to kill me. 307 00:17:23,752 --> 00:17:25,086 - Who? - The man. 308 00:17:26,171 --> 00:17:27,964 The day of, I... 309 00:17:27,964 --> 00:17:29,716 Yes or no? 310 00:17:31,009 --> 00:17:32,177 Yes. 311 00:17:34,929 --> 00:17:37,640 Did you have contact with Curtis Maynard 312 00:17:37,640 --> 00:17:39,392 prior to the night of his murder? 313 00:17:39,392 --> 00:17:41,811 - Excuse me. - You all are gonna die. 314 00:17:41,811 --> 00:17:43,521 Hey! Stop running. 315 00:17:43,521 --> 00:17:44,939 Yes. 316 00:17:44,939 --> 00:17:48,151 Did you have contact with Bernice Mott 317 00:17:48,151 --> 00:17:50,278 - prior to the night of her murder? - No. 318 00:17:56,910 --> 00:17:58,953 Did you have contact with Bernice Mott 319 00:17:58,953 --> 00:18:01,831 prior to the night of her murder? 320 00:18:01,831 --> 00:18:05,251 I know. I know why you're doing this, and it won't work. 321 00:18:05,251 --> 00:18:06,669 Detective, for the last time, 322 00:18:06,669 --> 00:18:08,630 affirmative or negative answers only. 323 00:18:08,630 --> 00:18:11,883 You're in danger of compromising your entire testimony. 324 00:18:11,883 --> 00:18:14,719 [Phillips] Did you have contact with Miss Mott 325 00:18:14,719 --> 00:18:16,471 prior to the night of her murder? 326 00:18:18,306 --> 00:18:19,265 No. 327 00:18:20,892 --> 00:18:23,144 Did you spend time in Miss Mott's household as a child? 328 00:18:23,144 --> 00:18:26,356 What? No. 329 00:18:27,899 --> 00:18:29,400 I tried to bring it up to her. 330 00:18:29,400 --> 00:18:31,277 - Maybe you should let this case go. - What? 331 00:18:31,277 --> 00:18:34,405 - Too much of a personal connection to the case. - No more than any other case. 332 00:18:34,405 --> 00:18:36,115 [Diaz] DCFS confirmed 333 00:18:36,115 --> 00:18:39,118 Reeve spent three years fostered by Bernice Mott. 334 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 I don't think she remembers. 335 00:18:40,620 --> 00:18:42,038 It just didn't seem like the right time. 336 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 Why not? 337 00:18:44,582 --> 00:18:46,668 [Phillips] Did you grow up in Miss Mott's foster home 338 00:18:46,668 --> 00:18:48,461 between 1958 and 1961? 339 00:18:48,461 --> 00:18:50,755 Excu... Excuse me? 340 00:18:50,755 --> 00:18:53,591 Were you adopted, Detective Reeve? 341 00:18:57,011 --> 00:18:59,222 [breathing irregularly] 342 00:19:00,932 --> 00:19:02,016 I'll repeat the question. 343 00:19:05,270 --> 00:19:07,605 Were you adopted? 344 00:19:12,902 --> 00:19:14,654 [door shuts] 345 00:19:14,654 --> 00:19:17,782 [eerie music playing] 346 00:19:17,782 --> 00:19:20,243 [police radio drones indistinctly] 347 00:19:23,788 --> 00:19:26,332 - You're going through a lot. - Give me the keys. 348 00:19:26,332 --> 00:19:28,126 - I can drive. - No, you can't. I don't trust you. 349 00:19:28,126 --> 00:19:29,711 I came here to help you. 350 00:19:29,711 --> 00:19:30,962 Give me the keys! 351 00:19:38,261 --> 00:19:40,847 [suspenseful music playing] 352 00:20:00,074 --> 00:20:03,703 Kel, are you nervous about your big performance tonight? 353 00:20:03,703 --> 00:20:04,913 Hmm? 354 00:20:05,955 --> 00:20:08,082 You're gonna be great. 355 00:20:08,082 --> 00:20:09,667 What's gonna be your big number? 356 00:20:09,667 --> 00:20:11,711 No, no, no, wait, wait. Don't tell me. 357 00:20:12,211 --> 00:20:15,173 - I want it to be a surprise. - I need your license, too. 358 00:20:17,258 --> 00:20:20,178 You're trying to punish me. Well, you made your point. 359 00:20:20,178 --> 00:20:22,639 No, it's not safe for you to drive. 360 00:20:23,932 --> 00:20:25,892 - Besides, I need a car. - [Athena] Right. 361 00:20:25,892 --> 00:20:27,560 Now that your car is a crime scene. 362 00:20:32,398 --> 00:20:36,653 If you need to go anywhere, you just let me know. 363 00:20:36,653 --> 00:20:38,196 Don't treat me like a child. 364 00:20:38,196 --> 00:20:39,989 Why you being like that with Grandma? 365 00:20:39,989 --> 00:20:41,783 I mean, she didn't do anything wrong. 366 00:20:43,409 --> 00:20:45,453 [laughing] 367 00:20:49,749 --> 00:20:50,750 That right, Grandma? 368 00:20:53,962 --> 00:20:55,380 Okay. 369 00:20:56,464 --> 00:20:59,592 Okay, I'll tell you since she won't. 370 00:20:59,592 --> 00:21:01,260 You deserve to know. 371 00:21:01,260 --> 00:21:04,013 She is not my real mother. 372 00:21:04,013 --> 00:21:08,101 Kelvin, whatever your mother says, I am your grandmother, 373 00:21:08,101 --> 00:21:11,729 and I always have been, and I always will be. 374 00:21:11,729 --> 00:21:14,065 Who is his grandmother? I'd love to know. 375 00:21:14,065 --> 00:21:16,985 When your mother was a little girl, your grandfather and I adopted her. 376 00:21:16,985 --> 00:21:20,113 And before that I spent the first three years of my life 377 00:21:20,113 --> 00:21:23,282 in a foster home with an abusive psychopath. 378 00:21:23,282 --> 00:21:25,201 Would you prefer that I left you there? 379 00:21:25,201 --> 00:21:30,039 You seem to forget that I raised you on my own for 30 years, 380 00:21:30,039 --> 00:21:32,291 and I created a home for you and your son. 381 00:21:32,291 --> 00:21:36,087 And I always put this family first and my needs second. 382 00:21:36,087 --> 00:21:39,799 My priorities have always been that you were okay. 383 00:21:39,799 --> 00:21:41,426 [Dawn] Right. 384 00:21:41,426 --> 00:21:45,888 Right. I didn't need to know because I'm so well-adjusted, right? 385 00:21:45,888 --> 00:21:47,765 I'm thriving, right? 386 00:21:47,765 --> 00:21:49,267 Look at me. 387 00:21:49,267 --> 00:21:53,021 I am all over TV, Ma. I'm practically a celebrity. 388 00:21:53,021 --> 00:21:56,149 I might be the most famous cop in the LAPD. 389 00:21:56,149 --> 00:21:58,067 Oh, and by the way, 390 00:21:58,067 --> 00:22:01,571 why am I a cop, hmm? Grandma? Why? 391 00:22:02,405 --> 00:22:05,450 Because I followed in the footsteps of a man I never knew, 392 00:22:05,450 --> 00:22:09,787 who raised me for 15 minutes before he died and left me with you. 393 00:22:09,787 --> 00:22:10,830 That's enough! 394 00:22:22,216 --> 00:22:24,427 - Apologize to Grandma. - No. 395 00:22:26,220 --> 00:22:28,514 What she did, I don't think I'll ever forgive her. 396 00:22:28,514 --> 00:22:30,516 This is always what you do. 397 00:22:30,516 --> 00:22:32,268 I mean, you push people away, you blame everybody else. 398 00:22:32,268 --> 00:22:33,561 It's like you never the problem. 399 00:22:35,646 --> 00:22:37,106 [sniffles] 400 00:22:37,106 --> 00:22:39,650 You blame Daddy for the divorce. 401 00:22:42,195 --> 00:22:43,738 At least he was there for me. 402 00:22:46,866 --> 00:22:49,660 It was you who was always working nights, not Dad. 403 00:22:49,660 --> 00:22:51,829 [haunting music playing] 404 00:22:51,829 --> 00:22:53,498 You was the one who was never around. 405 00:22:57,752 --> 00:23:00,630 You know... You know that I, I wish I was there. 406 00:23:02,799 --> 00:23:04,509 Kel, you know what I do for a living. 407 00:23:04,509 --> 00:23:06,761 Yeah. 408 00:23:06,761 --> 00:23:08,638 And that's it? 409 00:23:10,223 --> 00:23:12,183 Were you really going to work all of those nights? 410 00:23:19,982 --> 00:23:21,734 Kel, where you going? 411 00:23:21,734 --> 00:23:23,027 You think I want to be here with you? 412 00:23:23,027 --> 00:23:25,988 They're calling you a child killer at school. 413 00:23:25,988 --> 00:23:28,533 I gotta go to my show. 414 00:23:28,533 --> 00:23:30,618 And don't even think about coming. 415 00:23:41,754 --> 00:23:44,215 [announcer, over P.A.] Welcome, friends and family, 416 00:23:44,215 --> 00:23:46,384 to the tech rehearsal for the big night. 417 00:23:48,553 --> 00:23:50,763 [announcer continues, muffled] 418 00:23:50,763 --> 00:23:52,640 [exhales] 419 00:23:55,059 --> 00:23:56,644 Are you fucking high right now? 420 00:23:56,644 --> 00:23:57,812 [indistinct chatter] 421 00:23:57,812 --> 00:24:01,065 [whistle blowing in short bursts] 422 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 [band music playing] 423 00:24:05,611 --> 00:24:07,321 [cheering] 424 00:24:07,321 --> 00:24:09,073 ♪ ♪ 425 00:24:34,432 --> 00:24:36,517 ♪ ♪ 426 00:25:00,917 --> 00:25:03,211 ♪ ♪ 427 00:25:25,983 --> 00:25:27,985 ♪ ♪ 428 00:25:48,839 --> 00:25:50,841 ♪ ♪ 429 00:25:57,765 --> 00:25:59,392 - [heart beating] - [panting] 430 00:26:07,358 --> 00:26:09,944 [drum playing discordantly] 431 00:26:13,781 --> 00:26:16,033 [band music stops] 432 00:26:21,038 --> 00:26:22,581 [band music playing intermittently] 433 00:26:26,669 --> 00:26:28,170 [drum playing rapidly] 434 00:26:30,464 --> 00:26:31,757 ♪ ♪ 435 00:26:41,183 --> 00:26:42,310 [high-pitched squeal] 436 00:26:48,274 --> 00:26:49,317 Kel! 437 00:26:53,654 --> 00:26:54,864 Kel. 438 00:26:55,865 --> 00:26:57,366 [panting] 439 00:27:06,625 --> 00:27:07,793 Kel. 440 00:27:11,380 --> 00:27:12,923 Are you scared? 441 00:27:13,883 --> 00:27:15,426 No. Kel. 442 00:27:18,512 --> 00:27:20,306 - [music stops] - Kel! 443 00:27:20,306 --> 00:27:21,974 Kel! Move! Move! 444 00:27:21,974 --> 00:27:24,018 Kel. Kel. Kel. 445 00:27:24,018 --> 00:27:25,353 It's me. It's me. 446 00:27:25,353 --> 00:27:28,064 Baby, it's okay. It's okay. 447 00:27:28,064 --> 00:27:30,733 - It's Mom. It's Mom. Okay. - [retching] 448 00:27:30,733 --> 00:27:33,611 Kel. Kel. It's me. It's Mom. 449 00:27:33,611 --> 00:27:37,365 Mommy? I-I think something's wrong with me. 450 00:27:37,365 --> 00:27:40,242 - [crying] - It's okay. 451 00:27:40,242 --> 00:27:43,329 It's okay. Hey, it's okay, it's okay, I'm here. 452 00:27:43,329 --> 00:27:45,956 It's okay. It's okay. 453 00:27:51,504 --> 00:27:53,506 {\an8}[pulsing, hypnotic music plays] 454 00:28:23,285 --> 00:28:25,287 {\an8}♪ ♪ 455 00:28:55,276 --> 00:28:57,278 {\an8}♪ ♪ 456 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 {\an8}♪ ♪ 457 00:29:51,582 --> 00:29:53,584 {\an8}[music ends] 31485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.