All language subtitles for 02English202[_19280]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,639 --> 00:00:16,308 Took X-rays before I re-broke some of the bones 2 00:00:16,308 --> 00:00:18,269 in order to perform the autopsy. 3 00:00:18,269 --> 00:00:21,188 Twenty-five fractures in all. I've seen a lot in my time-- 4 00:00:21,188 --> 00:00:24,608 It was multiple killers. A 16-year-old foster kid. 5 00:00:24,608 --> 00:00:27,069 He's built like Bo Jackson. He's probably a banger. 6 00:00:27,069 --> 00:00:29,947 Got some friends together, went to town on her overnight. 7 00:00:29,947 --> 00:00:32,575 You think a few high school kids with lead pipes broke her coccyx, 8 00:00:32,575 --> 00:00:36,954 sacrum, L1, L3, T6, C5, C6, C7? 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,373 What do you think? 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,501 Only bodies I've ever seen this broken were run over by trains. 11 00:00:42,501 --> 00:00:45,629 Obviously none of the injuries are consistent with that type of trauma. 12 00:00:45,629 --> 00:00:47,673 So I start thinking what other machines might be-- 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,925 I went there first. 14 00:00:49,925 --> 00:00:52,970 Some sort of commercial trash compactor. 15 00:00:52,970 --> 00:00:55,973 But that would mean the killer got her out of the house, 16 00:00:55,973 --> 00:00:57,767 onto an industrial site, killed her, 17 00:00:57,767 --> 00:01:00,728 returned with the body, fit her underneath the sink, 18 00:01:00,728 --> 00:01:04,023 all in one night, without alerting any neighbors or the kids in the house. 19 00:01:04,023 --> 00:01:06,984 Unless you consider the foster boy did it, 20 00:01:06,984 --> 00:01:09,445 threatened the other kids to keep them from talking. 21 00:01:09,445 --> 00:01:11,572 But that wouldn't explain the lack of bruising. 22 00:01:11,572 --> 00:01:14,450 Could he have broken her bones and posed her after he killed her? 23 00:01:14,450 --> 00:01:16,494 That would explain it. 24 00:01:16,494 --> 00:01:19,580 Once the heart stops beating, blood pools in the lower dependent areas. 25 00:01:19,580 --> 00:01:22,291 Someone could exert enough pressure without showing any signs of bruising. 26 00:01:22,291 --> 00:01:23,667 But from what I can tell? 27 00:01:23,667 --> 00:01:26,837 - She died of neurogenic shock. - What's that? 28 00:01:26,837 --> 00:01:29,673 Deadly complications related to spinal cord injuries. 29 00:01:29,673 --> 00:01:33,636 Complication? So, are you... are you saying she didn't die instantly? 30 00:01:33,636 --> 00:01:34,720 It takes a few minutes. 31 00:01:34,720 --> 00:01:37,389 She had a house full of kids. How did none of them hear her scream? 32 00:01:37,389 --> 00:01:39,517 Vocal cord paralysis. 33 00:01:39,517 --> 00:01:41,685 Her neck was snapped, but not enough to kill her. 34 00:01:41,685 --> 00:01:43,229 - [exhales softly] - [Furrow] Once that happens, 35 00:01:43,229 --> 00:01:45,231 all communication between the brain and the body is lost. 36 00:01:45,231 --> 00:01:50,194 I'd imagine Mott thought to scream, but her lungs never got the message. 37 00:01:50,194 --> 00:01:52,154 So she was awake for it. 38 00:01:52,154 --> 00:01:54,198 It's like he made her watch. 39 00:01:54,198 --> 00:01:56,283 ♪ ♪ 40 00:01:58,869 --> 00:02:00,871 [horns honking] 41 00:02:02,665 --> 00:02:03,958 [crunching softly] 42 00:02:03,958 --> 00:02:05,501 [Dawn's recording] ...victim's right leg 43 00:02:05,501 --> 00:02:08,671 has been broken, bent backward. 44 00:02:08,671 --> 00:02:10,714 Complex fractures implied. 45 00:02:13,217 --> 00:02:14,552 [McKinney] What are you doing? 46 00:02:18,556 --> 00:02:20,474 Going over my crime scene recordings. 47 00:02:22,226 --> 00:02:23,686 We need to check the registry from DCFS. 48 00:02:23,686 --> 00:02:26,397 All records of visits, everyone who has gone through that house. 49 00:02:26,397 --> 00:02:28,858 They're just gonna give us the runaround. 50 00:02:28,858 --> 00:02:30,943 They don't want the records of all the times they were called 51 00:02:30,943 --> 00:02:32,987 after that house making it into a trial. 52 00:02:32,987 --> 00:02:34,655 So? 53 00:02:34,655 --> 00:02:36,949 I'm just saying... 54 00:02:36,949 --> 00:02:39,785 the easiest answer is usually the right one. 55 00:02:39,785 --> 00:02:41,537 Meaning... 56 00:02:41,537 --> 00:02:44,081 the massive kid who had access to her. 57 00:02:50,254 --> 00:02:52,256 [laughing] 58 00:02:53,257 --> 00:02:54,466 Okay. 59 00:02:55,634 --> 00:02:56,802 Paperwork it is. 60 00:02:56,802 --> 00:02:57,887 Paperwork? 61 00:02:59,305 --> 00:03:01,098 These are people's lives. 62 00:03:02,766 --> 00:03:05,019 Mm. You know what? 63 00:03:06,061 --> 00:03:07,354 Never mind. 64 00:03:07,354 --> 00:03:08,564 You don't give a shit. 65 00:03:08,564 --> 00:03:10,399 Oh, this is about...? 66 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 Okay. 67 00:03:12,026 --> 00:03:13,903 Okay, if you want to make it about that, fine. 68 00:03:13,903 --> 00:03:16,280 - Make it about what? - [McKinney] Look, 69 00:03:16,280 --> 00:03:19,033 my first girlfriend... 70 00:03:19,033 --> 00:03:20,618 was Black. 71 00:03:22,661 --> 00:03:23,871 So... 72 00:03:25,497 --> 00:03:26,916 [laughs] 73 00:03:29,668 --> 00:03:30,961 [scoffs] 74 00:03:34,089 --> 00:03:36,008 [school bell ringing] 75 00:03:36,008 --> 00:03:38,010 [playful clamoring] 76 00:03:38,010 --> 00:03:41,055 [Natalie] Can you believe that Rodney King shit? 77 00:03:42,431 --> 00:03:43,641 [Kelvin] It's fucked up. 78 00:03:44,642 --> 00:03:48,604 [Natalie] I hate cops. Yeah, they're just another gang. 79 00:03:48,604 --> 00:03:50,940 And they're always fucking with my cousin Ernest. 80 00:03:50,940 --> 00:03:54,151 And then they want to act like that shit doesn't happen all the time. 81 00:03:54,151 --> 00:03:57,446 - Yeah. It's, um... it's-it's pretty bad. - [Natalie] Pretty bad? 82 00:03:57,446 --> 00:03:59,073 [scoffs] They never fucked with you before? 83 00:04:01,492 --> 00:04:02,660 Yeah. 84 00:04:03,535 --> 00:04:04,954 Yeah. Yeah. 85 00:04:04,954 --> 00:04:06,246 Okay. 86 00:04:14,254 --> 00:04:15,381 You okay? 87 00:04:17,758 --> 00:04:19,718 Yeah, I'm good. [chuckles] 88 00:04:22,805 --> 00:04:25,015 [mumbles] I got to go, though. 89 00:04:36,193 --> 00:04:38,112 ♪ ♪ 90 00:04:38,112 --> 00:04:40,781 [indistinct chatter] 91 00:04:40,781 --> 00:04:43,242 This has nothing to do with our case. 92 00:04:43,242 --> 00:04:46,954 Same victim profile, five miles from the Mott homicide. You never know. 93 00:04:48,998 --> 00:04:50,541 [indistinct chatter] 94 00:04:50,541 --> 00:04:53,377 [indistinct chatter continues] 95 00:04:54,962 --> 00:04:57,172 [woman] Why y'all got that poor girl's body laid out like that? 96 00:04:57,172 --> 00:04:58,382 - Cover her up! - [man] Exactly. 97 00:05:00,467 --> 00:05:02,886 [woman 2] What you all doing? Y'all back up. 98 00:05:02,886 --> 00:05:04,179 [Marsh groans] 99 00:05:05,556 --> 00:05:07,266 What are you doing here, Reeve? 100 00:05:07,266 --> 00:05:09,309 M.O. is Southside. Not your concern. 101 00:05:09,309 --> 00:05:11,103 We canvass witnesses yet? 102 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 Well, as you can see, the natives are a little agitated. 103 00:05:13,105 --> 00:05:14,940 Not cooperating. 104 00:05:14,940 --> 00:05:17,234 [indistinct chatter continues] 105 00:05:17,234 --> 00:05:19,153 Hey, don't feed the animals, Reeve. 106 00:05:20,529 --> 00:05:23,365 - Damn, sister, you a pig? - Fucking traitor. 107 00:05:23,365 --> 00:05:24,742 Did you see what happened here today? 108 00:05:24,742 --> 00:05:26,160 [woman 1] I didn't see shit. 109 00:05:26,160 --> 00:05:27,286 Did you know the victim? 110 00:05:27,286 --> 00:05:30,873 Hell no. All I know is, he's the motherfuckin' Southside slayer. 111 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 [woman 2] He's out here killing sisters, and y'all ain't doing shit. 112 00:05:32,875 --> 00:05:34,877 [man 1] Not a damn thing. 113 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 [woman 1] Yeah, you know that. She... Hello? 114 00:05:38,088 --> 00:05:40,049 [muffled chatter] 115 00:05:47,556 --> 00:05:49,767 - [woman 2] Hello? - Excuse me. 116 00:05:49,767 --> 00:05:51,769 [overlapping chatter] 117 00:05:52,770 --> 00:05:54,646 - Where she going? - [indistinct chatter] 118 00:05:54,646 --> 00:05:56,148 Excuse me. 119 00:05:56,148 --> 00:05:57,941 It was him. 120 00:05:57,941 --> 00:05:59,443 Did you know her? 121 00:05:59,443 --> 00:06:01,945 You all are gonna die! 122 00:06:01,945 --> 00:06:03,697 Hey, hey! 123 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 Stop running! 124 00:06:05,324 --> 00:06:07,201 Shit. 125 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 {\an8}- [tense music plays] - Five-O! 126 00:06:09,369 --> 00:06:10,704 Five-O! 127 00:06:11,872 --> 00:06:13,582 Five-O! 128 00:06:13,582 --> 00:06:15,667 [indistinct shouting] 129 00:06:19,004 --> 00:06:20,923 Police! 130 00:06:20,923 --> 00:06:23,092 - What'd he do? - Get down! Get down on the ground! 131 00:06:25,803 --> 00:06:28,597 - [Dawn] Show your hands. - Hey, hey. Leave him alone. 132 00:06:28,597 --> 00:06:30,432 - You trying to fuck with him for? - Get back, get back. 133 00:06:30,432 --> 00:06:32,559 - [screaming] - [dish shatters] 134 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 [woman 3] Get out of my house! Get out. What are you doing? 135 00:06:34,978 --> 00:06:36,271 - Hands up! - Oh. Oh. Oh. 136 00:06:36,271 --> 00:06:37,981 - [clacking] - [cartoon voices on TV] 137 00:06:37,981 --> 00:06:40,025 - Put the gun down! - [woman 3] Get the fuck out. 138 00:06:40,025 --> 00:06:41,902 [man 2] Get the fuck up out of here. 139 00:06:41,902 --> 00:06:43,821 Get back, get back! 140 00:06:43,821 --> 00:06:45,906 [indistinct clamoring] 141 00:06:48,909 --> 00:06:50,327 [grunts] 142 00:06:59,962 --> 00:07:02,339 [♪ Tony! Toni! Toné!: "It Never Rains (In Southern California)"] 143 00:07:02,339 --> 00:07:05,217 ♪ There's nothing else I'd rather do ♪ 144 00:07:05,217 --> 00:07:09,138 ♪ It never rains in Southern California ♪ 145 00:07:09,138 --> 00:07:11,181 ♪ Baby, baby, baby ♪ 146 00:07:11,181 --> 00:07:14,726 ♪ It never rains in Southern California ♪ 147 00:07:14,726 --> 00:07:16,687 ♪ I'll see you when I get there ♪ 148 00:07:16,687 --> 00:07:19,857 ♪ Now, it may be cold on the East Coast... 149 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 [banging] 150 00:07:23,026 --> 00:07:24,987 - Why the fuck you in my house? - [Dawn] Stand back! 151 00:07:24,987 --> 00:07:26,488 - Stand back! - You want to fight... 152 00:07:26,488 --> 00:07:28,115 - You want to fight me? - Leave her alone! 153 00:07:28,115 --> 00:07:29,324 Stand back. 154 00:07:31,451 --> 00:07:32,828 Hey! 155 00:07:32,828 --> 00:07:34,454 [yells] 156 00:07:34,746 --> 00:07:36,874 [car alarm blaring] 157 00:07:36,874 --> 00:07:38,292 You fucking pig bitch. 158 00:07:38,292 --> 00:07:40,752 How much they paying you to sell your soul? Huh? 159 00:07:42,713 --> 00:07:44,256 [Dawn gasps] 160 00:07:46,425 --> 00:07:47,634 Fucking pig! 161 00:07:47,634 --> 00:07:49,261 [high-pitched ringing] 162 00:07:49,261 --> 00:07:51,346 [loud, overlapping chatter] 163 00:07:52,389 --> 00:07:54,433 [glass breaking] 164 00:07:55,601 --> 00:07:57,603 [loud, overlapping chatter] 165 00:07:58,687 --> 00:08:00,731 [high-pitched ringing continues] 166 00:08:06,445 --> 00:08:07,738 [Dawn] Hey! 167 00:08:08,989 --> 00:08:10,991 - [glass shattering] - [indistinct, overlapping chatter] 168 00:08:14,953 --> 00:08:17,831 - [glass breaking continues] - [overlapping shouting] 169 00:08:24,755 --> 00:08:26,506 - [door slams] - [panting] 170 00:08:26,506 --> 00:08:28,926 [host on TV] ...T, double O. That's absolutely right. 171 00:08:28,926 --> 00:08:31,261 [TV continues playing indistinctly] 172 00:08:34,765 --> 00:08:37,184 - [contestant] Fourteen across. - [host] Fourteen across... 173 00:08:37,184 --> 00:08:40,312 is a three-letter word. $30. "Passing fancy." 174 00:08:40,312 --> 00:08:42,064 - Fad. -"Fad"? Would you please spell it for me? 175 00:08:42,064 --> 00:08:43,690 - F-A-D. - Nice choice. 176 00:08:43,690 --> 00:08:45,442 [applause on TV] 177 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 [panting] 178 00:08:57,454 --> 00:08:58,705 Show me your hands. 179 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 Show me your hands now! 180 00:09:01,124 --> 00:09:02,918 Hands now! 181 00:09:05,128 --> 00:09:06,546 [baby crying] 182 00:09:06,546 --> 00:09:08,632 [panting] 183 00:09:15,347 --> 00:09:16,515 Why did you run? 184 00:09:16,515 --> 00:09:18,225 'Cause I'm scared. 185 00:09:18,225 --> 00:09:21,770 If you'd stopped when I told you to, you would have nothing to be scared of. 186 00:09:21,770 --> 00:09:24,022 - It's not you. - [baby fussing] 187 00:09:24,022 --> 00:09:25,274 We're being watched. 188 00:09:26,650 --> 00:09:27,818 I couldn't leave the house. 189 00:09:27,818 --> 00:09:29,444 I just... 190 00:09:29,444 --> 00:09:31,280 - I had to get the baby formula. I-- - [door slams open] 191 00:09:31,280 --> 00:09:32,781 - Police! - [baby cries] 192 00:09:32,781 --> 00:09:34,950 Don't shoot. Don't shoot! He has a baby. 193 00:09:34,950 --> 00:09:36,576 [baby crying] 194 00:09:36,576 --> 00:09:38,245 This motherfucker. 195 00:09:41,290 --> 00:09:43,834 No, don't shoot! He has a baby! Don't shoot! 196 00:09:43,834 --> 00:09:45,919 Where are the drugs? I know you're cooking. Where's the stuff? 197 00:09:45,919 --> 00:09:49,756 I was trying to get home to my son before something happened to him. 198 00:09:49,756 --> 00:09:52,259 You're gonna go through this whole place. 199 00:09:52,259 --> 00:09:54,428 You're gonna flip the mattress. You're gonna pull out all the drawers. 200 00:09:54,428 --> 00:09:58,598 Now. Get up, now! Flip the mattress and toss the drawers! 201 00:10:08,775 --> 00:10:09,943 What the fuck is this? 202 00:10:09,943 --> 00:10:11,862 No, no, no, no, no. Don't! 203 00:10:11,862 --> 00:10:13,280 [groaning] 204 00:10:13,280 --> 00:10:14,865 McKinney, stop! Stop! 205 00:10:14,865 --> 00:10:16,283 - That's enough! - [groaning] 206 00:10:16,283 --> 00:10:19,453 - [McKinney grunting] - Stop. That's enough. 207 00:10:20,454 --> 00:10:22,706 - [panting] - [baby wailing] 208 00:10:22,706 --> 00:10:24,499 Sheets on the mirrors? 209 00:10:24,499 --> 00:10:26,376 No, no, don't, don't. No! [groans] 210 00:10:28,003 --> 00:10:29,546 Where the fuck's the stuff?! 211 00:10:29,546 --> 00:10:32,215 [coughing] 212 00:10:32,215 --> 00:10:35,052 No. No. S-Stop. 213 00:10:35,052 --> 00:10:37,846 [panting] Hi. 214 00:10:37,846 --> 00:10:39,848 [baby fussing] 215 00:10:39,848 --> 00:10:41,558 Hi. Hi. 216 00:10:41,558 --> 00:10:43,769 - [gasps] - [McKinney] Don't you fucking move. 217 00:10:43,769 --> 00:10:45,270 Is it in here, huh? 218 00:10:46,897 --> 00:10:49,608 McKinney, that is enough! That's enough. 219 00:10:49,608 --> 00:10:51,026 That's enough! 220 00:10:51,026 --> 00:10:52,611 - [baby fussing] - Shh, shh, shh, shh. 221 00:10:52,611 --> 00:10:53,779 [Terrence] Sir? 222 00:10:53,779 --> 00:10:55,072 [grunts] 223 00:10:55,072 --> 00:10:56,615 Sir? 224 00:10:58,325 --> 00:11:01,161 [baby crying] 225 00:11:01,161 --> 00:11:03,246 [suspenseful music plays] 226 00:11:10,170 --> 00:11:11,588 Fuck it. 227 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Waste of our fucking time. 228 00:11:30,565 --> 00:11:31,566 Hey. 229 00:11:32,567 --> 00:11:36,238 It's okay. Daddy's got you. Daddy's got you. 230 00:11:39,741 --> 00:11:42,744 [♪ "Take My Breath Away" Muzak playing over phone] 231 00:11:45,372 --> 00:11:47,290 [bag crunching] 232 00:11:47,290 --> 00:11:49,292 [hissing] 233 00:11:50,293 --> 00:11:53,171 [muffled groaning] 234 00:12:02,097 --> 00:12:04,099 [muffled groaning] 235 00:12:08,812 --> 00:12:10,730 [song continues playing] 236 00:12:14,985 --> 00:12:17,195 [muffled choking] 237 00:12:17,195 --> 00:12:18,572 [agent] Hello? 238 00:12:18,572 --> 00:12:20,031 Hello? 239 00:12:20,031 --> 00:12:21,658 Hello, sir? Are you there? 240 00:12:21,658 --> 00:12:23,368 [gasping] Oh, shit. 241 00:12:23,368 --> 00:12:25,996 - No one talked-- - Hello? 242 00:12:25,996 --> 00:12:27,747 Hello. Hello. 243 00:12:27,747 --> 00:12:30,375 Hello, sir. Unfortunately, I was not able to locate 244 00:12:30,375 --> 00:12:32,002 the information you were looking for. 245 00:12:32,002 --> 00:12:33,503 - [coughing] - [agent] In fact, 246 00:12:33,503 --> 00:12:35,338 I wasn't able to locate the request. 247 00:12:35,338 --> 00:12:36,965 When did you file that? 248 00:12:36,965 --> 00:12:39,968 What... what-what... What do you mean? I... 249 00:12:39,968 --> 00:12:44,139 I-I just spoke to a woman there last week who was very helpful, and she said that... 250 00:12:44,139 --> 00:12:45,974 she said that it would... 251 00:12:45,974 --> 00:12:48,768 I'm sorry. Who did you speak with? 252 00:12:48,768 --> 00:12:50,937 [labored breathing] 253 00:12:50,937 --> 00:12:53,940 Uh... [sighs, sniffles] 254 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 Um... 255 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 [stammers] Marjorie. I spoke to Marjorie on the 7th. 256 00:13:00,322 --> 00:13:03,116 Oh, I'm sorry. Marjorie doesn't work here anymore. 257 00:13:03,116 --> 00:13:05,368 And there's no record of that request. 258 00:13:05,368 --> 00:13:07,496 Would you like me to send out the forms so you can make a proper request? 259 00:13:07,496 --> 00:13:10,207 I-I've already filled out all of the forms a-a month ago. 260 00:13:10,207 --> 00:13:12,667 I-I spoke to Marjorie numerous times. 261 00:13:12,667 --> 00:13:14,628 Sebastian, as well. 262 00:13:14,628 --> 00:13:18,006 And he wasn't very helpful, but-but there should be a record of the request. 263 00:13:18,006 --> 00:13:21,426 Please. This... [sighs] 264 00:13:21,426 --> 00:13:23,887 This is very important. 265 00:13:23,887 --> 00:13:25,388 Please hold. 266 00:13:25,388 --> 00:13:27,474 [♪ "Take My Breath Away" Muzak resumes playing over phone] 267 00:13:36,274 --> 00:13:37,484 [agent] Hello, sir. 268 00:13:37,484 --> 00:13:39,194 Yes. [clears throat] Yes. 269 00:13:39,194 --> 00:13:40,904 I was able to locate your request. 270 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 [groans] Great! 271 00:13:42,447 --> 00:13:44,658 But those types of requests do take a significant 272 00:13:44,658 --> 00:13:47,786 amount of time to fulfill, if we are able at all. 273 00:13:47,786 --> 00:13:49,579 Expect at least two to four weeks... 274 00:13:49,579 --> 00:13:50,997 W-What's your... what's your name? 275 00:13:52,582 --> 00:13:53,542 Beatrice. 276 00:13:53,542 --> 00:13:55,293 Beatrice. 277 00:13:56,670 --> 00:13:58,630 [quietly] Uh, Be... 278 00:13:58,630 --> 00:14:01,841 Okay, thank you, Beatrice. 279 00:14:01,841 --> 00:14:05,136 It's, uh... I-I'll check back in n-next week, 280 00:14:05,136 --> 00:14:07,681 um, but if there's anything you can do to, um... 281 00:14:07,681 --> 00:14:10,267 - You have a good day, sir. - [dial tone sounds] 282 00:14:10,267 --> 00:14:13,353 [♪ Rockwell: "Somebody's Watching Me"] 283 00:14:16,731 --> 00:14:18,108 ♪ Who's watching? ♪ 284 00:14:19,609 --> 00:14:21,403 ♪ Tell me, who's watching? ♪ 285 00:14:22,529 --> 00:14:24,155 ♪ Who's watching me? ♪ 286 00:14:32,122 --> 00:14:35,083 One, two, three, four... 287 00:14:35,083 --> 00:14:37,669 One, two, three... 288 00:14:42,340 --> 00:14:44,467 One, two, three... 289 00:14:44,467 --> 00:14:45,885 ♪ I'm just an average man ♪ 290 00:14:45,885 --> 00:14:49,431 ♪ With an average life, I work from nine to five ♪ 291 00:14:49,431 --> 00:14:51,683 ♪ Hey, hell, I pay the price ♪ 292 00:14:51,683 --> 00:14:53,685 ♪ All I want is to be left alone ♪ 293 00:14:53,685 --> 00:14:55,520 ♪ In my average home ♪ 294 00:14:55,520 --> 00:14:57,188 ♪ But why do I always feel ♪ 295 00:14:57,188 --> 00:14:59,441 ♪ Like I'm in The Twilight Zone and ♪ 296 00:14:59,441 --> 00:15:01,109 ♪ I always feel like ♪ 297 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 - ♪ Somebody's watching me ♪ - [phone ringing] 298 00:15:03,528 --> 00:15:05,280 Hello, hello? 299 00:15:05,280 --> 00:15:06,448 [Rhonda over phone] Hey, Edmund. 300 00:15:06,448 --> 00:15:08,366 It's-it's Rhonda, from Stella's office? 301 00:15:08,366 --> 00:15:10,160 Oh. Oh, hi. 302 00:15:10,160 --> 00:15:12,871 I was just calling because I told you that I'd reach out to you 303 00:15:12,871 --> 00:15:14,998 - if... - If... Yeah, if you found something, 304 00:15:14,998 --> 00:15:16,374 - for me. - Yeah. 305 00:15:16,374 --> 00:15:18,084 Well, 306 00:15:18,084 --> 00:15:20,920 I came across something really different. 307 00:15:20,920 --> 00:15:22,672 - But... - W-What is it? 308 00:15:22,672 --> 00:15:23,590 A slasher film. 309 00:15:23,590 --> 00:15:24,966 Yeah. 310 00:15:24,966 --> 00:15:26,051 It's-it's the role of the killer. 311 00:15:26,051 --> 00:15:28,178 - W-Who, me? - I know, 312 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 it's not necessarily what I was thinking, 313 00:15:30,639 --> 00:15:33,892 but, I mean, the script doesn't really specify race. 314 00:15:33,892 --> 00:15:36,645 And, I mean, the guy, he wears a mask throughout the entire film. 315 00:15:36,645 --> 00:15:38,396 And, I mean, he's supposed to be this big guy. 316 00:15:38,396 --> 00:15:39,981 - But, I mean, you're tall. - Yeah. 317 00:15:39,981 --> 00:15:41,691 And I don't know, I just thought 318 00:15:41,691 --> 00:15:43,693 how cool would that be? 319 00:15:43,693 --> 00:15:45,570 I mean, 'cause you-you never really see a brother 320 00:15:45,570 --> 00:15:46,988 in one of these serial killer roles. 321 00:15:46,988 --> 00:15:50,241 - That's... - I know. It's not... 322 00:15:50,241 --> 00:15:52,994 I mean, you're such a sweet guy. 323 00:15:56,122 --> 00:15:59,125 Well, don't-don't be fooled by appearances. 324 00:15:59,125 --> 00:16:01,419 [laughs] But I mean, 325 00:16:01,419 --> 00:16:03,922 it-it might be fun, right? 326 00:16:03,922 --> 00:16:05,840 - Worth a shot? - Absolutely. 327 00:16:11,137 --> 00:16:12,430 [crunches] 328 00:16:16,476 --> 00:16:17,852 [soft squealing] 329 00:16:23,692 --> 00:16:24,693 [soft squealing] 330 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 [rustling] 331 00:16:27,654 --> 00:16:29,072 [squealing] 332 00:16:42,585 --> 00:16:44,003 [clicks] 333 00:16:49,384 --> 00:16:51,386 [ominous music plays] 334 00:17:02,397 --> 00:17:03,857 [cups scrapes on table] 335 00:17:05,483 --> 00:17:07,986 Thank you. 336 00:17:09,529 --> 00:17:11,489 So... [exhales] 337 00:17:11,489 --> 00:17:12,741 How's work? 338 00:17:12,741 --> 00:17:14,284 Really? 339 00:17:15,368 --> 00:17:18,288 Sometimes I like to pretend to be... 340 00:17:19,789 --> 00:17:21,624 - ...to be normal. - [Reggie] Well, in that case, 341 00:17:21,624 --> 00:17:22,959 let's see. 342 00:17:22,959 --> 00:17:26,588 Today, I paid out a settlement to a guy 343 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 who tripped on a cracked sidewalk 344 00:17:28,423 --> 00:17:30,592 in front of the public library downtown... 345 00:17:30,592 --> 00:17:32,051 - Mm-hmm? - ...and broke his foot. 346 00:17:32,051 --> 00:17:34,721 - [chuckles] Really? - [snoring] 347 00:17:36,055 --> 00:17:37,891 Well, how was your day? 348 00:17:37,891 --> 00:17:41,019 You know, work is work. 349 00:17:41,019 --> 00:17:42,562 Must be crazy right now. 350 00:17:44,564 --> 00:17:46,441 Whew! 351 00:17:46,441 --> 00:17:48,359 Glad we're through with that shit. 352 00:17:48,359 --> 00:17:50,737 [both laugh] 353 00:17:50,737 --> 00:17:52,530 Shall we? 354 00:17:52,530 --> 00:17:55,200 [♪ Sade: "Your Love Is King"] 355 00:17:58,203 --> 00:18:00,413 ♪ You're making me dance ♪ 356 00:18:02,707 --> 00:18:06,628 ♪ Inside ♪ 357 00:18:08,046 --> 00:18:10,965 ♪ Your love is king ♪ 358 00:18:10,965 --> 00:18:12,217 ♪ Crown you in my heart... 359 00:18:12,217 --> 00:18:15,762 [panting] 360 00:18:15,762 --> 00:18:18,723 - Oh, God, watch it... - Don't you fucking dare. 361 00:18:18,723 --> 00:18:20,433 Don't you fucking dare. 362 00:18:20,433 --> 00:18:22,435 [moaning] 363 00:18:22,435 --> 00:18:25,230 ♪ And round my head ♪ 364 00:18:25,230 --> 00:18:27,398 ♪ Touching the very part of me ♪ 365 00:18:27,398 --> 00:18:30,068 ♪ It's making my soul sing ♪ 366 00:18:30,068 --> 00:18:32,779 ♪ Tearing the very heart of me ♪ 367 00:18:32,779 --> 00:18:37,450 ♪ I'm crying out for more ♪ 368 00:18:37,450 --> 00:18:39,536 ♪ ♪ 369 00:18:51,756 --> 00:18:53,758 - [insects chirping] - [TV playing indistinctly] 370 00:18:57,679 --> 00:18:59,055 [coos] 371 00:19:13,862 --> 00:19:15,488 [grunts] 372 00:19:21,995 --> 00:19:24,330 [gurgling, bubbling] 373 00:19:24,330 --> 00:19:26,082 [hisses] 374 00:19:39,262 --> 00:19:41,806 [laughter over TV] 375 00:19:45,143 --> 00:19:46,811 [banging on door] 376 00:19:46,811 --> 00:19:48,104 [officer] Police! 377 00:19:48,104 --> 00:19:50,356 - Open the door! - [groans] 378 00:19:50,356 --> 00:19:52,692 [baby crying] 379 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 [officer] Open up or we're coming in! 380 00:19:56,738 --> 00:19:58,531 Open the door! 381 00:19:59,949 --> 00:20:01,659 [grunting] 382 00:20:03,661 --> 00:20:06,164 [dark music playing] 383 00:20:20,637 --> 00:20:23,014 [water gurgling] 384 00:20:23,014 --> 00:20:25,099 [panting] 385 00:20:27,644 --> 00:20:29,270 [baby babbling] 386 00:20:29,270 --> 00:20:31,606 [loud crack] 387 00:20:33,149 --> 00:20:34,817 [exhales] 388 00:20:34,817 --> 00:20:36,069 Fuck. 389 00:20:41,449 --> 00:20:43,201 [baby cooing] 390 00:20:45,662 --> 00:20:47,538 [laughter on TV] 391 00:20:56,673 --> 00:20:58,675 [baby cooing] 392 00:21:06,933 --> 00:21:08,935 [water gurgling] 393 00:21:11,354 --> 00:21:13,356 [TV playing indistinctly] 394 00:21:20,154 --> 00:21:22,365 - [door clunks] - [door creaks] 395 00:21:26,869 --> 00:21:28,871 [panting] 396 00:21:33,876 --> 00:21:35,461 [baby laughing] 397 00:21:38,047 --> 00:21:40,133 [labored breathing] 398 00:21:40,133 --> 00:21:41,718 [sniffles] 399 00:21:46,723 --> 00:21:49,225 [baby laughing] 400 00:21:54,731 --> 00:21:56,733 [water gurgling] 401 00:22:08,786 --> 00:22:10,788 [ominous music plays] 402 00:22:10,788 --> 00:22:12,874 [baby laughing] 403 00:22:14,208 --> 00:22:15,960 [gasping softly] 404 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 - No, no-- - [loud crack] 405 00:22:20,548 --> 00:22:22,300 [baby laughing] 406 00:22:22,300 --> 00:22:24,427 - [grunting] - [cracking] 407 00:22:24,427 --> 00:22:26,512 [baby crying] 408 00:22:26,512 --> 00:22:28,598 - [groaning] - [cracking] 409 00:22:30,975 --> 00:22:32,310 [groaning, gagging] 410 00:22:32,310 --> 00:22:34,479 - [sharp crack] - [baby crying] 411 00:22:36,439 --> 00:22:39,358 [woman sobbing] You see what they did to my baby? 412 00:22:39,358 --> 00:22:41,152 That's my baby. 413 00:22:41,152 --> 00:22:43,821 Did Curtis have any enemies that you know of? 414 00:22:43,821 --> 00:22:48,076 Do you not understand what went on in here? 415 00:22:48,076 --> 00:22:51,621 That was not done by "an enemy." 416 00:22:51,621 --> 00:22:55,833 No human is capable of that kind of evil. 417 00:22:57,251 --> 00:23:01,297 The devil himself visited this place. 418 00:23:02,381 --> 00:23:06,594 When... when was the last time you talked to your son? 419 00:23:06,594 --> 00:23:10,014 Last night. [crying] 420 00:23:10,014 --> 00:23:12,016 He was so scared. 421 00:23:13,101 --> 00:23:16,312 He begged me to drive down. 422 00:23:16,312 --> 00:23:18,731 [sobbing] 423 00:23:20,066 --> 00:23:21,150 What time was this? 424 00:23:21,150 --> 00:23:22,860 He told me y'all was here. 425 00:23:22,860 --> 00:23:24,737 Before. 426 00:23:25,905 --> 00:23:28,116 He didn't seem scared to you? 427 00:23:28,116 --> 00:23:30,618 [ominous music plays] 428 00:23:39,836 --> 00:23:41,796 Why the duct tape? 429 00:23:44,173 --> 00:23:46,634 Force the baby to watch? 430 00:23:46,634 --> 00:23:48,386 [woman] Do you have a boy? 431 00:23:50,012 --> 00:23:52,890 You know what they do to our boys. 432 00:23:56,352 --> 00:23:58,354 [dark music plays] 433 00:24:02,441 --> 00:24:04,443 [wailing] 434 00:24:04,443 --> 00:24:06,362 Okay. You need-- Be careful. 435 00:24:06,362 --> 00:24:08,781 - Be careful-- - [shouts] Go. 436 00:24:08,781 --> 00:24:10,700 Don't you touch me. 437 00:24:10,700 --> 00:24:12,869 Don't you take my baby! 438 00:24:12,869 --> 00:24:14,120 [Dawn] So, you really don't think 439 00:24:14,120 --> 00:24:16,038 that we have a serial out there? 440 00:24:16,038 --> 00:24:18,708 - Did you not just come from the same-- - I'm-I'm not saying they're not connected. 441 00:24:18,708 --> 00:24:21,878 Given the similarities in the injuries, they probably are. 442 00:24:21,878 --> 00:24:23,588 I'm saying these are targeted killings. 443 00:24:23,588 --> 00:24:28,342 These not victims of convenience-- sex workers, runaways, homeless-- 444 00:24:28,342 --> 00:24:30,761 these are two native Angelenos, found in their own homes 445 00:24:30,761 --> 00:24:34,140 murdered with a brutality that suggests a personal vendetta. 446 00:24:34,140 --> 00:24:36,434 I think the killer knew these victims. 447 00:24:36,434 --> 00:24:39,145 He's posing them, just like Hillside-- 448 00:24:39,145 --> 00:24:40,897 I think the killer knew these victims, 449 00:24:40,897 --> 00:24:42,690 which is why I'm looking for a connection 450 00:24:42,690 --> 00:24:44,567 between our latest victim and Malcolm. 451 00:24:44,567 --> 00:24:46,777 - The young man from the foster home. - [Dawn] Boy, sir. 452 00:24:46,777 --> 00:24:48,237 16-year-old boy. 453 00:24:48,237 --> 00:24:50,573 Curtis was a drug dealer. 454 00:24:50,573 --> 00:24:53,201 Malcolm is very likely a drug user. 455 00:24:53,201 --> 00:24:54,994 Waiting on toxicology. 456 00:24:54,994 --> 00:24:56,454 A 16-year-old boy did not do that, 457 00:24:56,454 --> 00:24:58,539 no matter what drugs he was using. 458 00:24:58,539 --> 00:25:00,291 We have two crime scenes. 459 00:25:00,291 --> 00:25:03,002 No prints, blood, hair, fiber. Nothing. 460 00:25:03,002 --> 00:25:05,421 We are looking for an obsessive, meticulous killer 461 00:25:05,421 --> 00:25:08,007 who did this before, and will do this again. 462 00:25:08,007 --> 00:25:10,426 - Now, now, now. Hold, hold on, Reeve. - She's getting that look again. 463 00:25:10,426 --> 00:25:12,511 - What did you say? - [Schiff] Look, look, one step at a time. 464 00:25:12,511 --> 00:25:15,097 Uh, the last thing we need right now is a serial. 465 00:25:15,097 --> 00:25:16,557 - Well, that's what we got, sir. - [Schiff] Look, 466 00:25:16,557 --> 00:25:18,726 Reeve, let's be smart, act on the facts. 467 00:25:18,726 --> 00:25:20,561 Okay. Okay, we'll just wait for the next victim. 468 00:25:20,561 --> 00:25:22,063 Or maybe the one after that. 469 00:25:22,063 --> 00:25:24,023 [Schiff] All right, all right, okay. What if I say you're right? 470 00:25:24,023 --> 00:25:26,567 It is a serial killer. Now what? 471 00:25:26,567 --> 00:25:28,986 - How does that change anything? - More resources, sir. 472 00:25:28,986 --> 00:25:31,239 I've pulled six detectives 473 00:25:31,239 --> 00:25:34,325 to investigate our own cops on this King shit. 474 00:25:34,325 --> 00:25:37,161 I-I've got D-1s running patrols, there's so much heat out there. 475 00:25:37,161 --> 00:25:40,665 We get an FBI Behavioral Analysis Unit to complete a suspect profile. 476 00:25:40,665 --> 00:25:42,959 Yeah, and I could become fucking president, but that's not happening. 477 00:25:42,959 --> 00:25:44,502 [Dawn] We could do a news conference 478 00:25:44,502 --> 00:25:45,920 - to warn the commun-- - [Schiff] And when do we go on? 479 00:25:45,920 --> 00:25:47,546 Before or after 480 00:25:47,546 --> 00:25:49,006 the chief has spoken to the media 481 00:25:49,006 --> 00:25:50,466 for the fifth time today? 482 00:25:50,466 --> 00:25:53,344 That's what we'd say if they were USC students? 483 00:25:53,344 --> 00:25:54,971 [groans] This is what I'm talking about. 484 00:25:54,971 --> 00:25:56,597 [Schiff] Really, Reeve? Really? 485 00:25:56,597 --> 00:25:59,141 We had 50 detectives out there when you were working on the Southside 486 00:25:59,141 --> 00:26:00,977 - and you couldn't get him? - And now we have two. 487 00:26:00,977 --> 00:26:03,521 - And the killer is still out there. - [Schiff] And you want to bring 488 00:26:03,521 --> 00:26:05,481 - extra scrutiny on us right now? - [Dawn] Is it really just about 489 00:26:05,481 --> 00:26:07,942 - how it plays out for us? - And panic the community 490 00:26:07,942 --> 00:26:10,236 when there's fear and anger up to here? 491 00:26:10,236 --> 00:26:12,363 [Dawn] Now is the time to let people know that we care. 492 00:26:12,363 --> 00:26:14,115 Level with them. 493 00:26:14,115 --> 00:26:15,324 Be transparent. 494 00:26:15,324 --> 00:26:18,244 We get crucified for leveling with the people. 495 00:26:18,244 --> 00:26:19,996 Every fucking media outlet, 496 00:26:19,996 --> 00:26:22,456 every political sideshow, 497 00:26:22,456 --> 00:26:24,917 - every city council meeting-- - Because we don't tr-- 498 00:26:24,917 --> 00:26:26,752 Look, we're done here. 499 00:26:26,752 --> 00:26:29,964 I'm not indulging this any longer. 500 00:26:29,964 --> 00:26:33,759 Ratchet down the emotions. Follow McKinney's lead. 501 00:26:35,720 --> 00:26:37,972 [dramatic music plays] 502 00:26:45,980 --> 00:26:47,982 ♪ ♪ 503 00:27:09,545 --> 00:27:12,506 [news anchor] The inaction of the 17 officers may now be investigated 504 00:27:12,506 --> 00:27:15,718 by the U.S. attorney's office for possible civil right violations. 505 00:27:15,718 --> 00:27:18,220 The video was filmed by George Holliday, 506 00:27:18,220 --> 00:27:19,889 who lives across the street 507 00:27:19,889 --> 00:27:21,474 - from where the incident took place. - [door closes] 508 00:27:21,474 --> 00:27:23,559 [TV continues playing indistinctly] 509 00:27:39,325 --> 00:27:40,993 Do you want to talk about it? 510 00:27:42,953 --> 00:27:44,205 Do you? 511 00:27:54,215 --> 00:27:55,800 It is fucked up. 512 00:27:58,761 --> 00:28:02,264 It happened, not e-exactly in that way, 513 00:28:02,264 --> 00:28:04,392 but it happened to my friend Troy. 514 00:28:04,392 --> 00:28:08,312 I was 14, he was 17. 515 00:28:08,312 --> 00:28:11,399 And I thought they were gonna kill him. 516 00:28:11,399 --> 00:28:14,068 So why'd you become a cop? 517 00:28:15,778 --> 00:28:17,780 Well, um... 518 00:28:21,575 --> 00:28:24,787 I remember thinking that if I'm the one with the badge... 519 00:28:26,914 --> 00:28:29,083 ...shit's not gonna go down on my watch. 520 00:28:29,083 --> 00:28:31,168 [contemplative music plays] 521 00:28:41,178 --> 00:28:42,388 [sighs] 522 00:28:55,985 --> 00:28:57,486 [dialing] 523 00:28:59,697 --> 00:29:01,699 [line ringing] 524 00:29:06,704 --> 00:29:08,914 LA Weekly, Zabriskie. 525 00:29:10,291 --> 00:29:11,584 Hello? 526 00:29:11,584 --> 00:29:14,295 - I got something for you. - Detective Reeve? 527 00:29:14,295 --> 00:29:16,755 My name stays out of this. 528 00:29:16,755 --> 00:29:18,966 There's a new serial killer hunting in South Central. 529 00:29:18,966 --> 00:29:21,302 First victim: Bernice Mott, 530 00:29:21,302 --> 00:29:24,138 second: Curtis Maynard. 531 00:29:24,138 --> 00:29:27,224 Both spoke of being followed in the days before their murders. 532 00:29:27,224 --> 00:29:28,976 Both said they saw someone 533 00:29:28,976 --> 00:29:31,937 outside their residences at night, 534 00:29:31,937 --> 00:29:33,564 watching them. 535 00:29:33,564 --> 00:29:35,816 Why are you telling me this? 536 00:29:35,816 --> 00:29:38,152 People deserve to know. 537 00:29:38,152 --> 00:29:39,820 I want the community alerted. 538 00:29:39,820 --> 00:29:42,239 And if anyone has any tips that could lead to an arrest, 539 00:29:42,239 --> 00:29:43,657 we want to hear them. 540 00:29:44,742 --> 00:29:46,660 Why no press conference? 541 00:29:46,660 --> 00:29:49,788 Not the approach the department wants to take right now. 542 00:29:49,788 --> 00:29:51,707 They're not going with you on this? 543 00:29:51,707 --> 00:29:53,459 I can't give you any more details. 544 00:29:53,459 --> 00:29:55,169 [phone clacks] 545 00:29:57,338 --> 00:30:00,466 The term "deranged sociopath..." 546 00:30:00,466 --> 00:30:03,093 - [audience laughter] - [chuckles] 547 00:30:03,093 --> 00:30:04,929 ...gets thrown around a lot by the media, 548 00:30:04,929 --> 00:30:08,390 but it really applies to my next guest. 549 00:30:08,390 --> 00:30:09,850 Starting today, you can see him in 550 00:30:09,850 --> 00:30:13,270 Friday the 13th Part VIII: Jason Takes Manhattan. 551 00:30:13,270 --> 00:30:15,773 Please welcome Jason. 552 00:30:15,773 --> 00:30:17,858 [audience cheering] 553 00:30:26,784 --> 00:30:28,786 [dark music playing] 554 00:30:31,330 --> 00:30:33,249 [Arsenio over TV] How are you? 555 00:30:33,249 --> 00:30:35,334 [audience laughter] 556 00:30:39,880 --> 00:30:41,674 [Arsenio] That's good. 557 00:30:41,674 --> 00:30:44,552 - [audience laughs] - [Arsenio continues indistinctly] 558 00:30:44,552 --> 00:30:47,221 [♪ Aerosmith: "Walk This Way"] 559 00:30:47,221 --> 00:30:50,224 [Edmund] Ah, yes, yes, yes. 560 00:30:52,643 --> 00:30:54,520 [imitating Hulk Hogan] Are you looking for me? 561 00:30:54,520 --> 00:30:57,481 Are you talking about me, huh, brother? 562 00:30:57,481 --> 00:30:59,316 Well, brother, know that when you're looking at me, 563 00:30:59,316 --> 00:31:01,443 know that you see a man in a full transformation. 564 00:31:01,443 --> 00:31:02,695 I'm not The Hulk anymore. 565 00:31:02,695 --> 00:31:05,114 I'm The Hulkster. Yeah. 566 00:31:05,114 --> 00:31:07,658 Hulkamania. 567 00:31:07,658 --> 00:31:09,201 ♪ A-changing your ways ♪ 568 00:31:09,201 --> 00:31:10,411 ♪ I met a cheerleader ♪ 569 00:31:10,411 --> 00:31:11,495 ♪ Was a real young bleeder... 570 00:31:11,495 --> 00:31:12,830 Here we go. 571 00:31:12,830 --> 00:31:15,165 It's a special moment here. 572 00:31:15,165 --> 00:31:18,794 And when I tell you to do something, you do it. [mock laughter] 573 00:31:18,794 --> 00:31:20,045 [muffled] Excuse me. 574 00:31:20,045 --> 00:31:22,006 Hey, hey, hey. 575 00:31:22,006 --> 00:31:24,091 ♪ ♪ 576 00:31:27,136 --> 00:31:29,805 ♪ Seesaw swinging with the boys in school ♪ 577 00:31:29,805 --> 00:31:32,057 ♪ And your feet are flying up in the air ♪ 578 00:31:32,057 --> 00:31:33,892 ♪ Singing hey, diddle, diddle with your kitty in the middle ♪ 579 00:31:33,892 --> 00:31:36,103 ♪ And you're swinging like you just don't care ♪ 580 00:31:36,103 --> 00:31:38,647 ♪ So I took a big chance at the high school dance ♪ 581 00:31:38,647 --> 00:31:40,107 ♪ With a lady who was ready to play ♪ 582 00:31:40,107 --> 00:31:42,067 ♪ It wasn't me she was fooling ♪ 583 00:31:42,067 --> 00:31:43,527 ♪ 'Cause she knew what she was doing ♪ 584 00:31:43,527 --> 00:31:45,195 ♪ When she told me how to walk this way ♪ 585 00:31:45,195 --> 00:31:47,406 - ♪ She told me to walk this way ♪ - [dark music plays] 586 00:31:47,406 --> 00:31:49,408 ♪ Talk this way ♪ 587 00:31:49,408 --> 00:31:52,202 [dark music playing] 588 00:32:08,427 --> 00:32:10,804 ♪ ♪ 589 00:32:29,490 --> 00:32:31,492 ♪ ♪ 590 00:32:38,165 --> 00:32:40,000 [screams] 591 00:32:43,003 --> 00:32:44,129 [tape squeals] 592 00:32:52,054 --> 00:32:55,015 [clacking, squealing] 593 00:33:03,482 --> 00:33:05,943 [clacking, squealing] 594 00:33:07,528 --> 00:33:09,613 One, two, three... 595 00:33:11,699 --> 00:33:14,493 [clamoring on TV] 596 00:33:18,622 --> 00:33:20,624 [dark music plays] 597 00:33:32,052 --> 00:33:33,303 Ma? 598 00:33:40,477 --> 00:33:41,687 Ma? 599 00:33:47,192 --> 00:33:49,361 ♪ ♪ 600 00:34:16,764 --> 00:34:18,766 ♪ ♪ 601 00:34:22,144 --> 00:34:23,937 [scoffs softly] 602 00:34:34,364 --> 00:34:35,949 [clicking] 603 00:34:41,872 --> 00:34:43,123 [grunts] 604 00:34:52,049 --> 00:34:54,051 [panting] 605 00:35:10,818 --> 00:35:12,110 [door squeaking] 606 00:35:24,998 --> 00:35:27,209 [indistinct announcement nearby] 607 00:35:31,004 --> 00:35:33,006 ♪ ♪ 608 00:35:38,262 --> 00:35:39,596 - [Technotronic: "Move This"] - ♪ You got to groove it ♪ 609 00:35:39,596 --> 00:35:41,348 ♪ Come on and move this ♪ 610 00:35:41,348 --> 00:35:43,267 ♪ Shake that body for ♪ 611 00:35:43,267 --> 00:35:44,893 ♪ People don't you know... 612 00:35:44,893 --> 00:35:47,145 Hey, it's Cheddar. 613 00:35:47,145 --> 00:35:48,689 Oh, Jesus. 614 00:35:48,689 --> 00:35:50,566 Come on, go, go. 615 00:35:52,234 --> 00:35:54,194 [games chiming] 616 00:35:59,116 --> 00:36:00,784 ♪ ♪ 617 00:36:00,784 --> 00:36:02,578 Hey, back up! 618 00:36:02,578 --> 00:36:04,037 Back up! 619 00:36:04,037 --> 00:36:06,123 [filtered breathing] 620 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Come here. 621 00:36:13,630 --> 00:36:15,507 Get back! 622 00:36:18,802 --> 00:36:21,263 What the fuck are you doing? 623 00:36:23,056 --> 00:36:24,725 Put the fucking knife down! 624 00:36:24,725 --> 00:36:26,476 Are you crazy? 625 00:36:27,811 --> 00:36:30,063 Idiot! What is wrong with you? 626 00:36:30,063 --> 00:36:32,441 [Edmund] I'm sorry, I'm sorry, I didn't... 627 00:36:32,441 --> 00:36:33,817 Wait, I-I-I didn't... 628 00:36:33,817 --> 00:36:35,152 - I didn't, I'm sorry. I... - [Rio] You know what? 629 00:36:35,152 --> 00:36:36,528 You're fired. 630 00:36:36,528 --> 00:36:37,613 Wait. 631 00:36:37,613 --> 00:36:39,615 I'm calling the cops. 632 00:36:40,991 --> 00:36:44,494 Sorry, folks. It's under control. 633 00:36:44,494 --> 00:36:46,580 ♪ ♪ 634 00:36:58,342 --> 00:37:01,345 [♪ Guns N' Roses: "Welcome to the Jungle"] 635 00:37:05,432 --> 00:37:07,434 ♪ Oh, my God ♪ 636 00:37:09,353 --> 00:37:11,355 [games chiming] 637 00:37:11,355 --> 00:37:13,440 ♪ ♪ 638 00:37:37,714 --> 00:37:39,883 {\an8}♪ Welcome to the jungle ♪ 639 00:37:39,883 --> 00:37:41,843 {\an8}♪ We got fun and games ♪ 640 00:37:41,843 --> 00:37:43,637 {\an8}♪ We got everything you want ♪ 641 00:37:43,637 --> 00:37:45,055 {\an8}♪ Honey, we know the names ♪ 642 00:37:45,055 --> 00:37:47,015 {\an8}♪ We are the people that can find ♪ 643 00:37:47,015 --> 00:37:49,476 {\an8}♪ Whatever you may need ♪ 644 00:37:49,476 --> 00:37:51,478 {\an8}♪ If you got the money, honey ♪ 645 00:37:51,478 --> 00:37:53,271 {\an8}♪ We got your disease ♪ 646 00:37:53,271 --> 00:37:55,857 {\an8}♪ In the jungle, welcome to the jungle ♪ 647 00:37:55,857 --> 00:37:57,901 {\an8}♪ Watch it bring you to your ♪ 648 00:37:57,901 --> 00:38:01,571 {\an8}♪ Shun-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n, knees, knees ♪ 649 00:38:01,571 --> 00:38:03,281 {\an8}♪ Mwah, ah ♪ 650 00:38:03,281 --> 00:38:05,242 {\an8}♪ I want to watch you bleed ♪ 651 00:38:05,242 --> 00:38:07,160 {\an8}♪ Welcome to the jungle ♪ 652 00:38:07,160 --> 00:38:08,912 {\an8}♪ We take it day by day ♪ 653 00:38:08,912 --> 00:38:10,706 {\an8}♪ If you want it, you're gonna bleed ♪ 654 00:38:10,706 --> 00:38:12,374 {\an8}♪ But it's the price you pay ♪ 655 00:38:12,374 --> 00:38:14,751 {\an8}♪ And you're a very sexy girl ♪ 656 00:38:14,751 --> 00:38:16,753 {\an8}♪ Who's very hard to please ♪ 657 00:38:16,753 --> 00:38:18,255 {\an8}♪ You can taste the bright lights ♪ 658 00:38:18,255 --> 00:38:20,257 {\an8}♪ But you won't get them for free ♪ 659 00:38:20,257 --> 00:38:21,675 {\an8}♪ In the jungle ♪ 660 00:38:21,675 --> 00:38:23,468 {\an8}♪ Welcome to the jungle ♪ 661 00:38:23,468 --> 00:38:28,557 {\an8}♪ Feel my, my, my, my serpentine ♪ 662 00:38:28,557 --> 00:38:32,519 {\an8}♪ Mwah, ah, I want to hear you scream ♪ 663 00:38:48,410 --> 00:38:49,745 {\an8}♪ Welcome to the jungle ♪ 664 00:38:49,745 --> 00:38:51,747 {\an8}♪ It gets worse here every day ♪ 665 00:38:51,747 --> 00:38:53,874 {\an8}♪ You learn to live like an animal ♪ 666 00:38:53,874 --> 00:38:55,417 {\an8}♪ In the jungle where we play ♪ 667 00:38:55,417 --> 00:38:57,419 {\an8}♪ If you got a hunger for what you see ♪ 668 00:38:57,419 --> 00:38:59,671 {\an8}♪ You'll take it eventually ♪ 669 00:38:59,671 --> 00:39:01,423 {\an8}♪ You can have anything you want ♪ 670 00:39:01,423 --> 00:39:03,425 {\an8}♪ But you better not take it from me ♪ 671 00:39:03,425 --> 00:39:06,094 {\an8}♪ In the jungle, welcome to the jungle ♪ 672 00:39:06,094 --> 00:39:07,888 {\an8}♪ Watch it bring you to your ♪ 673 00:39:07,888 --> 00:39:11,391 {\an8}♪ Shun-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n, knees, knees ♪ 674 00:39:11,391 --> 00:39:13,393 {\an8}♪ Mwah ♪ 675 00:39:13,393 --> 00:39:15,854 {\an8}♪ I'm gonna watch you bleed ♪ 676 00:39:20,400 --> 00:39:21,902 {\an8}♪ And when you're high ♪ 677 00:39:21,902 --> 00:39:23,570 {\an8}♪ You never ♪ 678 00:39:23,570 --> 00:39:26,281 {\an8}♪ Ever want to come down ♪ 679 00:39:26,281 --> 00:39:29,201 {\an8}♪ So down ♪ 680 00:39:29,201 --> 00:39:31,661 {\an8}♪ Yeah ♪ 46577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.