Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:16,308
Took X-rays before I re-broke
some of the bones
2
00:00:16,308 --> 00:00:18,269
in order to perform the autopsy.
3
00:00:18,269 --> 00:00:21,188
Twenty-five fractures in all.
I've seen a lot in my time--
4
00:00:21,188 --> 00:00:24,608
It was multiple killers.
A 16-year-old foster kid.
5
00:00:24,608 --> 00:00:27,069
He's built like Bo Jackson.
He's probably a banger.
6
00:00:27,069 --> 00:00:29,947
Got some friends together,
went to town on her overnight.
7
00:00:29,947 --> 00:00:32,575
You think a few high school kids
with lead pipes broke her coccyx,
8
00:00:32,575 --> 00:00:36,954
sacrum, L1, L3, T6, C5, C6, C7?
9
00:00:38,038 --> 00:00:39,373
What do you think?
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,501
Only bodies I've ever seen this broken
were run over by trains.
11
00:00:42,501 --> 00:00:45,629
Obviously none of the injuries
are consistent with that type of trauma.
12
00:00:45,629 --> 00:00:47,673
So I start thinking
what other machines might be--
13
00:00:47,673 --> 00:00:49,925
I went there first.
14
00:00:49,925 --> 00:00:52,970
Some sort of commercial trash compactor.
15
00:00:52,970 --> 00:00:55,973
But that would mean
the killer got her out of the house,
16
00:00:55,973 --> 00:00:57,767
onto an industrial site, killed her,
17
00:00:57,767 --> 00:01:00,728
returned with the body,
fit her underneath the sink,
18
00:01:00,728 --> 00:01:04,023
all in one night, without alerting
any neighbors or the kids in the house.
19
00:01:04,023 --> 00:01:06,984
Unless you consider the foster boy did it,
20
00:01:06,984 --> 00:01:09,445
threatened the other kids
to keep them from talking.
21
00:01:09,445 --> 00:01:11,572
But that wouldn't explain
the lack of bruising.
22
00:01:11,572 --> 00:01:14,450
Could he have broken her bones
and posed her after he killed her?
23
00:01:14,450 --> 00:01:16,494
That would explain it.
24
00:01:16,494 --> 00:01:19,580
Once the heart stops beating,
blood pools in the lower dependent areas.
25
00:01:19,580 --> 00:01:22,291
Someone could exert enough pressure
without showing any signs of bruising.
26
00:01:22,291 --> 00:01:23,667
But from what I can tell?
27
00:01:23,667 --> 00:01:26,837
- She died of neurogenic shock.
- What's that?
28
00:01:26,837 --> 00:01:29,673
Deadly complications related
to spinal cord injuries.
29
00:01:29,673 --> 00:01:33,636
Complication? So, are you...
are you saying she didn't die instantly?
30
00:01:33,636 --> 00:01:34,720
It takes a few minutes.
31
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
She had a house full of kids.
How did none of them hear her scream?
32
00:01:37,389 --> 00:01:39,517
Vocal cord paralysis.
33
00:01:39,517 --> 00:01:41,685
Her neck was snapped,
but not enough to kill her.
34
00:01:41,685 --> 00:01:43,229
- [exhales softly]
- [Furrow] Once that happens,
35
00:01:43,229 --> 00:01:45,231
all communication between
the brain and the body is lost.
36
00:01:45,231 --> 00:01:50,194
I'd imagine Mott thought to scream,
but her lungs never got the message.
37
00:01:50,194 --> 00:01:52,154
So she was awake for it.
38
00:01:52,154 --> 00:01:54,198
It's like he made her watch.
39
00:01:54,198 --> 00:01:56,283
♪ ♪
40
00:01:58,869 --> 00:02:00,871
[horns honking]
41
00:02:02,665 --> 00:02:03,958
[crunching softly]
42
00:02:03,958 --> 00:02:05,501
[Dawn's recording] ...victim's right leg
43
00:02:05,501 --> 00:02:08,671
has been broken, bent backward.
44
00:02:08,671 --> 00:02:10,714
Complex fractures implied.
45
00:02:13,217 --> 00:02:14,552
[McKinney] What are you doing?
46
00:02:18,556 --> 00:02:20,474
Going over my crime scene recordings.
47
00:02:22,226 --> 00:02:23,686
We need to check the registry from DCFS.
48
00:02:23,686 --> 00:02:26,397
All records of visits,
everyone who has gone through that house.
49
00:02:26,397 --> 00:02:28,858
They're just gonna give us the runaround.
50
00:02:28,858 --> 00:02:30,943
They don't want the records
of all the times they were called
51
00:02:30,943 --> 00:02:32,987
after that house making it into a trial.
52
00:02:32,987 --> 00:02:34,655
So?
53
00:02:34,655 --> 00:02:36,949
I'm just saying...
54
00:02:36,949 --> 00:02:39,785
the easiest answer
is usually the right one.
55
00:02:39,785 --> 00:02:41,537
Meaning...
56
00:02:41,537 --> 00:02:44,081
the massive kid who had access to her.
57
00:02:50,254 --> 00:02:52,256
[laughing]
58
00:02:53,257 --> 00:02:54,466
Okay.
59
00:02:55,634 --> 00:02:56,802
Paperwork it is.
60
00:02:56,802 --> 00:02:57,887
Paperwork?
61
00:02:59,305 --> 00:03:01,098
These are people's lives.
62
00:03:02,766 --> 00:03:05,019
Mm. You know what?
63
00:03:06,061 --> 00:03:07,354
Never mind.
64
00:03:07,354 --> 00:03:08,564
You don't give a shit.
65
00:03:08,564 --> 00:03:10,399
Oh, this is about...?
66
00:03:10,399 --> 00:03:12,026
Okay.
67
00:03:12,026 --> 00:03:13,903
Okay, if you want
to make it about that, fine.
68
00:03:13,903 --> 00:03:16,280
- Make it about what?
- [McKinney] Look,
69
00:03:16,280 --> 00:03:19,033
my first girlfriend...
70
00:03:19,033 --> 00:03:20,618
was Black.
71
00:03:22,661 --> 00:03:23,871
So...
72
00:03:25,497 --> 00:03:26,916
[laughs]
73
00:03:29,668 --> 00:03:30,961
[scoffs]
74
00:03:34,089 --> 00:03:36,008
[school bell ringing]
75
00:03:36,008 --> 00:03:38,010
[playful clamoring]
76
00:03:38,010 --> 00:03:41,055
[Natalie] Can you believe
that Rodney King shit?
77
00:03:42,431 --> 00:03:43,641
[Kelvin] It's fucked up.
78
00:03:44,642 --> 00:03:48,604
[Natalie] I hate cops.
Yeah, they're just another gang.
79
00:03:48,604 --> 00:03:50,940
And they're always fucking
with my cousin Ernest.
80
00:03:50,940 --> 00:03:54,151
And then they want to act like
that shit doesn't happen all the time.
81
00:03:54,151 --> 00:03:57,446
- Yeah. It's, um... it's-it's pretty bad.
- [Natalie] Pretty bad?
82
00:03:57,446 --> 00:03:59,073
[scoffs]
They never fucked with you before?
83
00:04:01,492 --> 00:04:02,660
Yeah.
84
00:04:03,535 --> 00:04:04,954
Yeah. Yeah.
85
00:04:04,954 --> 00:04:06,246
Okay.
86
00:04:14,254 --> 00:04:15,381
You okay?
87
00:04:17,758 --> 00:04:19,718
Yeah, I'm good. [chuckles]
88
00:04:22,805 --> 00:04:25,015
[mumbles] I got to go, though.
89
00:04:36,193 --> 00:04:38,112
♪ ♪
90
00:04:38,112 --> 00:04:40,781
[indistinct chatter]
91
00:04:40,781 --> 00:04:43,242
This has nothing to do with our case.
92
00:04:43,242 --> 00:04:46,954
Same victim profile, five miles
from the Mott homicide. You never know.
93
00:04:48,998 --> 00:04:50,541
[indistinct chatter]
94
00:04:50,541 --> 00:04:53,377
[indistinct chatter continues]
95
00:04:54,962 --> 00:04:57,172
[woman] Why y'all got
that poor girl's body laid out like that?
96
00:04:57,172 --> 00:04:58,382
- Cover her up!
- [man] Exactly.
97
00:05:00,467 --> 00:05:02,886
[woman 2] What you all doing?
Y'all back up.
98
00:05:02,886 --> 00:05:04,179
[Marsh groans]
99
00:05:05,556 --> 00:05:07,266
What are you doing here, Reeve?
100
00:05:07,266 --> 00:05:09,309
M.O. is Southside. Not your concern.
101
00:05:09,309 --> 00:05:11,103
We canvass witnesses yet?
102
00:05:11,103 --> 00:05:13,105
Well, as you can see,
the natives are a little agitated.
103
00:05:13,105 --> 00:05:14,940
Not cooperating.
104
00:05:14,940 --> 00:05:17,234
[indistinct chatter continues]
105
00:05:17,234 --> 00:05:19,153
Hey, don't feed the animals, Reeve.
106
00:05:20,529 --> 00:05:23,365
- Damn, sister, you a pig?
- Fucking traitor.
107
00:05:23,365 --> 00:05:24,742
Did you see what happened here today?
108
00:05:24,742 --> 00:05:26,160
[woman 1] I didn't see shit.
109
00:05:26,160 --> 00:05:27,286
Did you know the victim?
110
00:05:27,286 --> 00:05:30,873
Hell no. All I know is,
he's the motherfuckin' Southside slayer.
111
00:05:30,873 --> 00:05:32,875
[woman 2] He's out here killing sisters,
and y'all ain't doing shit.
112
00:05:32,875 --> 00:05:34,877
[man 1] Not a damn thing.
113
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
[woman 1] Yeah, you know that.
She... Hello?
114
00:05:38,088 --> 00:05:40,049
[muffled chatter]
115
00:05:47,556 --> 00:05:49,767
- [woman 2] Hello?
- Excuse me.
116
00:05:49,767 --> 00:05:51,769
[overlapping chatter]
117
00:05:52,770 --> 00:05:54,646
- Where she going?
- [indistinct chatter]
118
00:05:54,646 --> 00:05:56,148
Excuse me.
119
00:05:56,148 --> 00:05:57,941
It was him.
120
00:05:57,941 --> 00:05:59,443
Did you know her?
121
00:05:59,443 --> 00:06:01,945
You all are gonna die!
122
00:06:01,945 --> 00:06:03,697
Hey, hey!
123
00:06:03,697 --> 00:06:05,324
Stop running!
124
00:06:05,324 --> 00:06:07,201
Shit.
125
00:06:07,201 --> 00:06:09,369
{\an8}- [tense music plays]
- Five-O!
126
00:06:09,369 --> 00:06:10,704
Five-O!
127
00:06:11,872 --> 00:06:13,582
Five-O!
128
00:06:13,582 --> 00:06:15,667
[indistinct shouting]
129
00:06:19,004 --> 00:06:20,923
Police!
130
00:06:20,923 --> 00:06:23,092
- What'd he do?
- Get down! Get down on the ground!
131
00:06:25,803 --> 00:06:28,597
- [Dawn] Show your hands.
- Hey, hey. Leave him alone.
132
00:06:28,597 --> 00:06:30,432
- You trying to fuck with him for?
- Get back, get back.
133
00:06:30,432 --> 00:06:32,559
- [screaming]
- [dish shatters]
134
00:06:32,559 --> 00:06:34,978
[woman 3] Get out of my house!
Get out. What are you doing?
135
00:06:34,978 --> 00:06:36,271
- Hands up!
- Oh. Oh. Oh.
136
00:06:36,271 --> 00:06:37,981
- [clacking]
- [cartoon voices on TV]
137
00:06:37,981 --> 00:06:40,025
- Put the gun down!
- [woman 3] Get the fuck out.
138
00:06:40,025 --> 00:06:41,902
[man 2] Get the fuck up out of here.
139
00:06:41,902 --> 00:06:43,821
Get back, get back!
140
00:06:43,821 --> 00:06:45,906
[indistinct clamoring]
141
00:06:48,909 --> 00:06:50,327
[grunts]
142
00:06:59,962 --> 00:07:02,339
[♪ Tony! Toni! Toné!: "It Never Rains
(In Southern California)"]
143
00:07:02,339 --> 00:07:05,217
♪ There's nothing else I'd rather do ♪
144
00:07:05,217 --> 00:07:09,138
♪ It never rains in Southern California ♪
145
00:07:09,138 --> 00:07:11,181
♪ Baby, baby, baby ♪
146
00:07:11,181 --> 00:07:14,726
♪ It never rains in Southern California ♪
147
00:07:14,726 --> 00:07:16,687
♪ I'll see you when I get there ♪
148
00:07:16,687 --> 00:07:19,857
♪ Now, it may be cold
on the East Coast...
149
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
[banging]
150
00:07:23,026 --> 00:07:24,987
- Why the fuck you in my house?
- [Dawn] Stand back!
151
00:07:24,987 --> 00:07:26,488
- Stand back!
- You want to fight...
152
00:07:26,488 --> 00:07:28,115
- You want to fight me?
- Leave her alone!
153
00:07:28,115 --> 00:07:29,324
Stand back.
154
00:07:31,451 --> 00:07:32,828
Hey!
155
00:07:32,828 --> 00:07:34,454
[yells]
156
00:07:34,746 --> 00:07:36,874
[car alarm blaring]
157
00:07:36,874 --> 00:07:38,292
You fucking pig bitch.
158
00:07:38,292 --> 00:07:40,752
How much they paying you
to sell your soul? Huh?
159
00:07:42,713 --> 00:07:44,256
[Dawn gasps]
160
00:07:46,425 --> 00:07:47,634
Fucking pig!
161
00:07:47,634 --> 00:07:49,261
[high-pitched ringing]
162
00:07:49,261 --> 00:07:51,346
[loud, overlapping chatter]
163
00:07:52,389 --> 00:07:54,433
[glass breaking]
164
00:07:55,601 --> 00:07:57,603
[loud, overlapping chatter]
165
00:07:58,687 --> 00:08:00,731
[high-pitched ringing continues]
166
00:08:06,445 --> 00:08:07,738
[Dawn] Hey!
167
00:08:08,989 --> 00:08:10,991
- [glass shattering]
- [indistinct, overlapping chatter]
168
00:08:14,953 --> 00:08:17,831
- [glass breaking continues]
- [overlapping shouting]
169
00:08:24,755 --> 00:08:26,506
- [door slams]
- [panting]
170
00:08:26,506 --> 00:08:28,926
[host on TV] ...T, double O.
That's absolutely right.
171
00:08:28,926 --> 00:08:31,261
[TV continues playing indistinctly]
172
00:08:34,765 --> 00:08:37,184
- [contestant] Fourteen across.
- [host] Fourteen across...
173
00:08:37,184 --> 00:08:40,312
is a three-letter word. $30.
"Passing fancy."
174
00:08:40,312 --> 00:08:42,064
- Fad.
-"Fad"? Would you please spell it for me?
175
00:08:42,064 --> 00:08:43,690
- F-A-D.
- Nice choice.
176
00:08:43,690 --> 00:08:45,442
[applause on TV]
177
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
[panting]
178
00:08:57,454 --> 00:08:58,705
Show me your hands.
179
00:08:58,705 --> 00:09:00,123
Show me your hands now!
180
00:09:01,124 --> 00:09:02,918
Hands now!
181
00:09:05,128 --> 00:09:06,546
[baby crying]
182
00:09:06,546 --> 00:09:08,632
[panting]
183
00:09:15,347 --> 00:09:16,515
Why did you run?
184
00:09:16,515 --> 00:09:18,225
'Cause I'm scared.
185
00:09:18,225 --> 00:09:21,770
If you'd stopped when I told you to,
you would have nothing to be scared of.
186
00:09:21,770 --> 00:09:24,022
- It's not you.
- [baby fussing]
187
00:09:24,022 --> 00:09:25,274
We're being watched.
188
00:09:26,650 --> 00:09:27,818
I couldn't leave the house.
189
00:09:27,818 --> 00:09:29,444
I just...
190
00:09:29,444 --> 00:09:31,280
- I had to get the baby formula. I--
- [door slams open]
191
00:09:31,280 --> 00:09:32,781
- Police!
- [baby cries]
192
00:09:32,781 --> 00:09:34,950
Don't shoot. Don't shoot! He has a baby.
193
00:09:34,950 --> 00:09:36,576
[baby crying]
194
00:09:36,576 --> 00:09:38,245
This motherfucker.
195
00:09:41,290 --> 00:09:43,834
No, don't shoot!
He has a baby! Don't shoot!
196
00:09:43,834 --> 00:09:45,919
Where are the drugs?
I know you're cooking. Where's the stuff?
197
00:09:45,919 --> 00:09:49,756
I was trying to get home to my son
before something happened to him.
198
00:09:49,756 --> 00:09:52,259
You're gonna go through this whole place.
199
00:09:52,259 --> 00:09:54,428
You're gonna flip the mattress.
You're gonna pull out all the drawers.
200
00:09:54,428 --> 00:09:58,598
Now. Get up, now!
Flip the mattress and toss the drawers!
201
00:10:08,775 --> 00:10:09,943
What the fuck is this?
202
00:10:09,943 --> 00:10:11,862
No, no, no, no, no. Don't!
203
00:10:11,862 --> 00:10:13,280
[groaning]
204
00:10:13,280 --> 00:10:14,865
McKinney, stop! Stop!
205
00:10:14,865 --> 00:10:16,283
- That's enough!
- [groaning]
206
00:10:16,283 --> 00:10:19,453
- [McKinney grunting]
- Stop. That's enough.
207
00:10:20,454 --> 00:10:22,706
- [panting]
- [baby wailing]
208
00:10:22,706 --> 00:10:24,499
Sheets on the mirrors?
209
00:10:24,499 --> 00:10:26,376
No, no, don't, don't. No! [groans]
210
00:10:28,003 --> 00:10:29,546
Where the fuck's the stuff?!
211
00:10:29,546 --> 00:10:32,215
[coughing]
212
00:10:32,215 --> 00:10:35,052
No. No. S-Stop.
213
00:10:35,052 --> 00:10:37,846
[panting] Hi.
214
00:10:37,846 --> 00:10:39,848
[baby fussing]
215
00:10:39,848 --> 00:10:41,558
Hi. Hi.
216
00:10:41,558 --> 00:10:43,769
- [gasps]
- [McKinney] Don't you fucking move.
217
00:10:43,769 --> 00:10:45,270
Is it in here, huh?
218
00:10:46,897 --> 00:10:49,608
McKinney, that is enough! That's enough.
219
00:10:49,608 --> 00:10:51,026
That's enough!
220
00:10:51,026 --> 00:10:52,611
- [baby fussing]
- Shh, shh, shh, shh.
221
00:10:52,611 --> 00:10:53,779
[Terrence] Sir?
222
00:10:53,779 --> 00:10:55,072
[grunts]
223
00:10:55,072 --> 00:10:56,615
Sir?
224
00:10:58,325 --> 00:11:01,161
[baby crying]
225
00:11:01,161 --> 00:11:03,246
[suspenseful music plays]
226
00:11:10,170 --> 00:11:11,588
Fuck it.
227
00:11:15,801 --> 00:11:17,594
Waste of our fucking time.
228
00:11:30,565 --> 00:11:31,566
Hey.
229
00:11:32,567 --> 00:11:36,238
It's okay. Daddy's got you.
Daddy's got you.
230
00:11:39,741 --> 00:11:42,744
[♪ "Take My Breath Away" Muzak
playing over phone]
231
00:11:45,372 --> 00:11:47,290
[bag crunching]
232
00:11:47,290 --> 00:11:49,292
[hissing]
233
00:11:50,293 --> 00:11:53,171
[muffled groaning]
234
00:12:02,097 --> 00:12:04,099
[muffled groaning]
235
00:12:08,812 --> 00:12:10,730
[song continues playing]
236
00:12:14,985 --> 00:12:17,195
[muffled choking]
237
00:12:17,195 --> 00:12:18,572
[agent] Hello?
238
00:12:18,572 --> 00:12:20,031
Hello?
239
00:12:20,031 --> 00:12:21,658
Hello, sir? Are you there?
240
00:12:21,658 --> 00:12:23,368
[gasping] Oh, shit.
241
00:12:23,368 --> 00:12:25,996
- No one talked--
- Hello?
242
00:12:25,996 --> 00:12:27,747
Hello. Hello.
243
00:12:27,747 --> 00:12:30,375
Hello, sir.
Unfortunately, I was not able to locate
244
00:12:30,375 --> 00:12:32,002
the information you were looking for.
245
00:12:32,002 --> 00:12:33,503
- [coughing]
- [agent] In fact,
246
00:12:33,503 --> 00:12:35,338
I wasn't able to locate the request.
247
00:12:35,338 --> 00:12:36,965
When did you file that?
248
00:12:36,965 --> 00:12:39,968
What... what-what...
What do you mean? I...
249
00:12:39,968 --> 00:12:44,139
I-I just spoke to a woman there last week
who was very helpful, and she said that...
250
00:12:44,139 --> 00:12:45,974
she said that it would...
251
00:12:45,974 --> 00:12:48,768
I'm sorry. Who did you speak with?
252
00:12:48,768 --> 00:12:50,937
[labored breathing]
253
00:12:50,937 --> 00:12:53,940
Uh... [sighs, sniffles]
254
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
Um...
255
00:12:57,152 --> 00:13:00,322
[stammers] Marjorie.
I spoke to Marjorie on the 7th.
256
00:13:00,322 --> 00:13:03,116
Oh, I'm sorry.
Marjorie doesn't work here anymore.
257
00:13:03,116 --> 00:13:05,368
And there's no record of that request.
258
00:13:05,368 --> 00:13:07,496
Would you like me to send out the forms
so you can make a proper request?
259
00:13:07,496 --> 00:13:10,207
I-I've already filled out
all of the forms a-a month ago.
260
00:13:10,207 --> 00:13:12,667
I-I spoke to Marjorie numerous times.
261
00:13:12,667 --> 00:13:14,628
Sebastian, as well.
262
00:13:14,628 --> 00:13:18,006
And he wasn't very helpful, but-but there
should be a record of the request.
263
00:13:18,006 --> 00:13:21,426
Please. This... [sighs]
264
00:13:21,426 --> 00:13:23,887
This is very important.
265
00:13:23,887 --> 00:13:25,388
Please hold.
266
00:13:25,388 --> 00:13:27,474
[♪ "Take My Breath Away" Muzak
resumes playing over phone]
267
00:13:36,274 --> 00:13:37,484
[agent] Hello, sir.
268
00:13:37,484 --> 00:13:39,194
Yes. [clears throat] Yes.
269
00:13:39,194 --> 00:13:40,904
I was able to locate your request.
270
00:13:40,904 --> 00:13:42,447
[groans] Great!
271
00:13:42,447 --> 00:13:44,658
But those types of requests
do take a significant
272
00:13:44,658 --> 00:13:47,786
amount of time to fulfill,
if we are able at all.
273
00:13:47,786 --> 00:13:49,579
Expect at least two to four weeks...
274
00:13:49,579 --> 00:13:50,997
W-What's your... what's your name?
275
00:13:52,582 --> 00:13:53,542
Beatrice.
276
00:13:53,542 --> 00:13:55,293
Beatrice.
277
00:13:56,670 --> 00:13:58,630
[quietly] Uh, Be...
278
00:13:58,630 --> 00:14:01,841
Okay, thank you, Beatrice.
279
00:14:01,841 --> 00:14:05,136
It's, uh... I-I'll check back in
n-next week,
280
00:14:05,136 --> 00:14:07,681
um, but if there's anything
you can do to, um...
281
00:14:07,681 --> 00:14:10,267
- You have a good day, sir.
- [dial tone sounds]
282
00:14:10,267 --> 00:14:13,353
[♪ Rockwell: "Somebody's Watching Me"]
283
00:14:16,731 --> 00:14:18,108
♪ Who's watching? ♪
284
00:14:19,609 --> 00:14:21,403
♪ Tell me, who's watching? ♪
285
00:14:22,529 --> 00:14:24,155
♪ Who's watching me? ♪
286
00:14:32,122 --> 00:14:35,083
One, two, three, four...
287
00:14:35,083 --> 00:14:37,669
One, two, three...
288
00:14:42,340 --> 00:14:44,467
One, two, three...
289
00:14:44,467 --> 00:14:45,885
♪ I'm just an average man ♪
290
00:14:45,885 --> 00:14:49,431
♪ With an average life,
I work from nine to five ♪
291
00:14:49,431 --> 00:14:51,683
♪ Hey, hell, I pay the price ♪
292
00:14:51,683 --> 00:14:53,685
♪ All I want is to be left alone ♪
293
00:14:53,685 --> 00:14:55,520
♪ In my average home ♪
294
00:14:55,520 --> 00:14:57,188
♪ But why do I always feel ♪
295
00:14:57,188 --> 00:14:59,441
♪ Like I'm in The Twilight Zone and ♪
296
00:14:59,441 --> 00:15:01,109
♪ I always feel like ♪
297
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
- ♪ Somebody's watching me ♪
- [phone ringing]
298
00:15:03,528 --> 00:15:05,280
Hello, hello?
299
00:15:05,280 --> 00:15:06,448
[Rhonda over phone] Hey, Edmund.
300
00:15:06,448 --> 00:15:08,366
It's-it's Rhonda, from Stella's office?
301
00:15:08,366 --> 00:15:10,160
Oh. Oh, hi.
302
00:15:10,160 --> 00:15:12,871
I was just calling because
I told you that I'd reach out to you
303
00:15:12,871 --> 00:15:14,998
- if...
- If... Yeah, if you found something,
304
00:15:14,998 --> 00:15:16,374
- for me.
- Yeah.
305
00:15:16,374 --> 00:15:18,084
Well,
306
00:15:18,084 --> 00:15:20,920
I came across something really different.
307
00:15:20,920 --> 00:15:22,672
- But...
- W-What is it?
308
00:15:22,672 --> 00:15:23,590
A slasher film.
309
00:15:23,590 --> 00:15:24,966
Yeah.
310
00:15:24,966 --> 00:15:26,051
It's-it's the role of the killer.
311
00:15:26,051 --> 00:15:28,178
- W-Who, me?
- I know,
312
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
it's not necessarily what I was thinking,
313
00:15:30,639 --> 00:15:33,892
but, I mean, the script
doesn't really specify race.
314
00:15:33,892 --> 00:15:36,645
And, I mean, the guy, he wears
a mask throughout the entire film.
315
00:15:36,645 --> 00:15:38,396
And, I mean,
he's supposed to be this big guy.
316
00:15:38,396 --> 00:15:39,981
- But, I mean, you're tall.
- Yeah.
317
00:15:39,981 --> 00:15:41,691
And I don't know, I just thought
318
00:15:41,691 --> 00:15:43,693
how cool would that be?
319
00:15:43,693 --> 00:15:45,570
I mean, 'cause you-you never
really see a brother
320
00:15:45,570 --> 00:15:46,988
in one of these serial killer roles.
321
00:15:46,988 --> 00:15:50,241
- That's...
- I know. It's not...
322
00:15:50,241 --> 00:15:52,994
I mean, you're such a sweet guy.
323
00:15:56,122 --> 00:15:59,125
Well, don't-don't be fooled
by appearances.
324
00:15:59,125 --> 00:16:01,419
[laughs] But I mean,
325
00:16:01,419 --> 00:16:03,922
it-it might be fun, right?
326
00:16:03,922 --> 00:16:05,840
- Worth a shot?
- Absolutely.
327
00:16:11,137 --> 00:16:12,430
[crunches]
328
00:16:16,476 --> 00:16:17,852
[soft squealing]
329
00:16:23,692 --> 00:16:24,693
[soft squealing]
330
00:16:24,693 --> 00:16:26,403
[rustling]
331
00:16:27,654 --> 00:16:29,072
[squealing]
332
00:16:42,585 --> 00:16:44,003
[clicks]
333
00:16:49,384 --> 00:16:51,386
[ominous music plays]
334
00:17:02,397 --> 00:17:03,857
[cups scrapes on table]
335
00:17:05,483 --> 00:17:07,986
Thank you.
336
00:17:09,529 --> 00:17:11,489
So... [exhales]
337
00:17:11,489 --> 00:17:12,741
How's work?
338
00:17:12,741 --> 00:17:14,284
Really?
339
00:17:15,368 --> 00:17:18,288
Sometimes I like to pretend to be...
340
00:17:19,789 --> 00:17:21,624
- ...to be normal.
- [Reggie] Well, in that case,
341
00:17:21,624 --> 00:17:22,959
let's see.
342
00:17:22,959 --> 00:17:26,588
Today, I paid out a settlement to a guy
343
00:17:26,588 --> 00:17:28,423
who tripped on a cracked sidewalk
344
00:17:28,423 --> 00:17:30,592
in front of the public library downtown...
345
00:17:30,592 --> 00:17:32,051
- Mm-hmm?
- ...and broke his foot.
346
00:17:32,051 --> 00:17:34,721
- [chuckles] Really?
- [snoring]
347
00:17:36,055 --> 00:17:37,891
Well, how was your day?
348
00:17:37,891 --> 00:17:41,019
You know, work is work.
349
00:17:41,019 --> 00:17:42,562
Must be crazy right now.
350
00:17:44,564 --> 00:17:46,441
Whew!
351
00:17:46,441 --> 00:17:48,359
Glad we're through with that shit.
352
00:17:48,359 --> 00:17:50,737
[both laugh]
353
00:17:50,737 --> 00:17:52,530
Shall we?
354
00:17:52,530 --> 00:17:55,200
[♪ Sade: "Your Love Is King"]
355
00:17:58,203 --> 00:18:00,413
♪ You're making me dance ♪
356
00:18:02,707 --> 00:18:06,628
♪ Inside ♪
357
00:18:08,046 --> 00:18:10,965
♪ Your love is king ♪
358
00:18:10,965 --> 00:18:12,217
♪ Crown you in my heart...
359
00:18:12,217 --> 00:18:15,762
[panting]
360
00:18:15,762 --> 00:18:18,723
- Oh, God, watch it...
- Don't you fucking dare.
361
00:18:18,723 --> 00:18:20,433
Don't you fucking dare.
362
00:18:20,433 --> 00:18:22,435
[moaning]
363
00:18:22,435 --> 00:18:25,230
♪ And round my head ♪
364
00:18:25,230 --> 00:18:27,398
♪ Touching the very part of me ♪
365
00:18:27,398 --> 00:18:30,068
♪ It's making my soul sing ♪
366
00:18:30,068 --> 00:18:32,779
♪ Tearing the very heart of me ♪
367
00:18:32,779 --> 00:18:37,450
♪ I'm crying out for more ♪
368
00:18:37,450 --> 00:18:39,536
♪ ♪
369
00:18:51,756 --> 00:18:53,758
- [insects chirping]
- [TV playing indistinctly]
370
00:18:57,679 --> 00:18:59,055
[coos]
371
00:19:13,862 --> 00:19:15,488
[grunts]
372
00:19:21,995 --> 00:19:24,330
[gurgling, bubbling]
373
00:19:24,330 --> 00:19:26,082
[hisses]
374
00:19:39,262 --> 00:19:41,806
[laughter over TV]
375
00:19:45,143 --> 00:19:46,811
[banging on door]
376
00:19:46,811 --> 00:19:48,104
[officer] Police!
377
00:19:48,104 --> 00:19:50,356
- Open the door!
- [groans]
378
00:19:50,356 --> 00:19:52,692
[baby crying]
379
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
[officer] Open up or we're coming in!
380
00:19:56,738 --> 00:19:58,531
Open the door!
381
00:19:59,949 --> 00:20:01,659
[grunting]
382
00:20:03,661 --> 00:20:06,164
[dark music playing]
383
00:20:20,637 --> 00:20:23,014
[water gurgling]
384
00:20:23,014 --> 00:20:25,099
[panting]
385
00:20:27,644 --> 00:20:29,270
[baby babbling]
386
00:20:29,270 --> 00:20:31,606
[loud crack]
387
00:20:33,149 --> 00:20:34,817
[exhales]
388
00:20:34,817 --> 00:20:36,069
Fuck.
389
00:20:41,449 --> 00:20:43,201
[baby cooing]
390
00:20:45,662 --> 00:20:47,538
[laughter on TV]
391
00:20:56,673 --> 00:20:58,675
[baby cooing]
392
00:21:06,933 --> 00:21:08,935
[water gurgling]
393
00:21:11,354 --> 00:21:13,356
[TV playing indistinctly]
394
00:21:20,154 --> 00:21:22,365
- [door clunks]
- [door creaks]
395
00:21:26,869 --> 00:21:28,871
[panting]
396
00:21:33,876 --> 00:21:35,461
[baby laughing]
397
00:21:38,047 --> 00:21:40,133
[labored breathing]
398
00:21:40,133 --> 00:21:41,718
[sniffles]
399
00:21:46,723 --> 00:21:49,225
[baby laughing]
400
00:21:54,731 --> 00:21:56,733
[water gurgling]
401
00:22:08,786 --> 00:22:10,788
[ominous music plays]
402
00:22:10,788 --> 00:22:12,874
[baby laughing]
403
00:22:14,208 --> 00:22:15,960
[gasping softly]
404
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
- No, no--
- [loud crack]
405
00:22:20,548 --> 00:22:22,300
[baby laughing]
406
00:22:22,300 --> 00:22:24,427
- [grunting]
- [cracking]
407
00:22:24,427 --> 00:22:26,512
[baby crying]
408
00:22:26,512 --> 00:22:28,598
- [groaning]
- [cracking]
409
00:22:30,975 --> 00:22:32,310
[groaning, gagging]
410
00:22:32,310 --> 00:22:34,479
- [sharp crack]
- [baby crying]
411
00:22:36,439 --> 00:22:39,358
[woman sobbing] You see
what they did to my baby?
412
00:22:39,358 --> 00:22:41,152
That's my baby.
413
00:22:41,152 --> 00:22:43,821
Did Curtis have any enemies
that you know of?
414
00:22:43,821 --> 00:22:48,076
Do you not understand
what went on in here?
415
00:22:48,076 --> 00:22:51,621
That was not done by "an enemy."
416
00:22:51,621 --> 00:22:55,833
No human is capable of that kind of evil.
417
00:22:57,251 --> 00:23:01,297
The devil himself visited this place.
418
00:23:02,381 --> 00:23:06,594
When... when was the last time
you talked to your son?
419
00:23:06,594 --> 00:23:10,014
Last night. [crying]
420
00:23:10,014 --> 00:23:12,016
He was so scared.
421
00:23:13,101 --> 00:23:16,312
He begged me to drive down.
422
00:23:16,312 --> 00:23:18,731
[sobbing]
423
00:23:20,066 --> 00:23:21,150
What time was this?
424
00:23:21,150 --> 00:23:22,860
He told me y'all was here.
425
00:23:22,860 --> 00:23:24,737
Before.
426
00:23:25,905 --> 00:23:28,116
He didn't seem scared to you?
427
00:23:28,116 --> 00:23:30,618
[ominous music plays]
428
00:23:39,836 --> 00:23:41,796
Why the duct tape?
429
00:23:44,173 --> 00:23:46,634
Force the baby to watch?
430
00:23:46,634 --> 00:23:48,386
[woman] Do you have a boy?
431
00:23:50,012 --> 00:23:52,890
You know what they do to our boys.
432
00:23:56,352 --> 00:23:58,354
[dark music plays]
433
00:24:02,441 --> 00:24:04,443
[wailing]
434
00:24:04,443 --> 00:24:06,362
Okay. You need-- Be careful.
435
00:24:06,362 --> 00:24:08,781
- Be careful--
- [shouts] Go.
436
00:24:08,781 --> 00:24:10,700
Don't you touch me.
437
00:24:10,700 --> 00:24:12,869
Don't you take my baby!
438
00:24:12,869 --> 00:24:14,120
[Dawn] So, you really don't think
439
00:24:14,120 --> 00:24:16,038
that we have a serial out there?
440
00:24:16,038 --> 00:24:18,708
- Did you not just come from the same--
- I'm-I'm not saying they're not connected.
441
00:24:18,708 --> 00:24:21,878
Given the similarities in the injuries,
they probably are.
442
00:24:21,878 --> 00:24:23,588
I'm saying these are targeted killings.
443
00:24:23,588 --> 00:24:28,342
These not victims of convenience--
sex workers, runaways, homeless--
444
00:24:28,342 --> 00:24:30,761
these are two native Angelenos,
found in their own homes
445
00:24:30,761 --> 00:24:34,140
murdered with a brutality
that suggests a personal vendetta.
446
00:24:34,140 --> 00:24:36,434
I think the killer knew these victims.
447
00:24:36,434 --> 00:24:39,145
He's posing them, just like Hillside--
448
00:24:39,145 --> 00:24:40,897
I think the killer knew these victims,
449
00:24:40,897 --> 00:24:42,690
which is why I'm looking for a connection
450
00:24:42,690 --> 00:24:44,567
between our latest victim and Malcolm.
451
00:24:44,567 --> 00:24:46,777
- The young man from the foster home.
- [Dawn] Boy, sir.
452
00:24:46,777 --> 00:24:48,237
16-year-old boy.
453
00:24:48,237 --> 00:24:50,573
Curtis was a drug dealer.
454
00:24:50,573 --> 00:24:53,201
Malcolm is very likely a drug user.
455
00:24:53,201 --> 00:24:54,994
Waiting on toxicology.
456
00:24:54,994 --> 00:24:56,454
A 16-year-old boy did not do that,
457
00:24:56,454 --> 00:24:58,539
no matter what drugs he was using.
458
00:24:58,539 --> 00:25:00,291
We have two crime scenes.
459
00:25:00,291 --> 00:25:03,002
No prints, blood, hair, fiber. Nothing.
460
00:25:03,002 --> 00:25:05,421
We are looking for
an obsessive, meticulous killer
461
00:25:05,421 --> 00:25:08,007
who did this before,
and will do this again.
462
00:25:08,007 --> 00:25:10,426
- Now, now, now. Hold, hold on, Reeve.
- She's getting that look again.
463
00:25:10,426 --> 00:25:12,511
- What did you say?
- [Schiff] Look, look, one step at a time.
464
00:25:12,511 --> 00:25:15,097
Uh, the last thing we need
right now is a serial.
465
00:25:15,097 --> 00:25:16,557
- Well, that's what we got, sir.
- [Schiff] Look,
466
00:25:16,557 --> 00:25:18,726
Reeve, let's be smart, act on the facts.
467
00:25:18,726 --> 00:25:20,561
Okay. Okay, we'll just wait
for the next victim.
468
00:25:20,561 --> 00:25:22,063
Or maybe the one after that.
469
00:25:22,063 --> 00:25:24,023
[Schiff] All right, all right, okay.
What if I say you're right?
470
00:25:24,023 --> 00:25:26,567
It is a serial killer. Now what?
471
00:25:26,567 --> 00:25:28,986
- How does that change anything?
- More resources, sir.
472
00:25:28,986 --> 00:25:31,239
I've pulled six detectives
473
00:25:31,239 --> 00:25:34,325
to investigate our own cops
on this King shit.
474
00:25:34,325 --> 00:25:37,161
I-I've got D-1s running patrols,
there's so much heat out there.
475
00:25:37,161 --> 00:25:40,665
We get an FBI Behavioral Analysis Unit
to complete a suspect profile.
476
00:25:40,665 --> 00:25:42,959
Yeah, and I could become fucking
president, but that's not happening.
477
00:25:42,959 --> 00:25:44,502
[Dawn] We could do a news conference
478
00:25:44,502 --> 00:25:45,920
- to warn the commun--
- [Schiff] And when do we go on?
479
00:25:45,920 --> 00:25:47,546
Before or after
480
00:25:47,546 --> 00:25:49,006
the chief has spoken to the media
481
00:25:49,006 --> 00:25:50,466
for the fifth time today?
482
00:25:50,466 --> 00:25:53,344
That's what we'd say
if they were USC students?
483
00:25:53,344 --> 00:25:54,971
[groans] This is what I'm talking about.
484
00:25:54,971 --> 00:25:56,597
[Schiff] Really, Reeve? Really?
485
00:25:56,597 --> 00:25:59,141
We had 50 detectives out there
when you were working on the Southside
486
00:25:59,141 --> 00:26:00,977
- and you couldn't get him?
- And now we have two.
487
00:26:00,977 --> 00:26:03,521
- And the killer is still out there.
- [Schiff] And you want to bring
488
00:26:03,521 --> 00:26:05,481
- extra scrutiny on us right now?
- [Dawn] Is it really just about
489
00:26:05,481 --> 00:26:07,942
- how it plays out for us?
- And panic the community
490
00:26:07,942 --> 00:26:10,236
when there's fear and anger up to here?
491
00:26:10,236 --> 00:26:12,363
[Dawn] Now is the time
to let people know that we care.
492
00:26:12,363 --> 00:26:14,115
Level with them.
493
00:26:14,115 --> 00:26:15,324
Be transparent.
494
00:26:15,324 --> 00:26:18,244
We get crucified
for leveling with the people.
495
00:26:18,244 --> 00:26:19,996
Every fucking media outlet,
496
00:26:19,996 --> 00:26:22,456
every political sideshow,
497
00:26:22,456 --> 00:26:24,917
- every city council meeting--
- Because we don't tr--
498
00:26:24,917 --> 00:26:26,752
Look, we're done here.
499
00:26:26,752 --> 00:26:29,964
I'm not indulging this any longer.
500
00:26:29,964 --> 00:26:33,759
Ratchet down the emotions.
Follow McKinney's lead.
501
00:26:35,720 --> 00:26:37,972
[dramatic music plays]
502
00:26:45,980 --> 00:26:47,982
♪ ♪
503
00:27:09,545 --> 00:27:12,506
[news anchor] The inaction
of the 17 officers may now be investigated
504
00:27:12,506 --> 00:27:15,718
by the U.S. attorney's office
for possible civil right violations.
505
00:27:15,718 --> 00:27:18,220
The video was filmed by George Holliday,
506
00:27:18,220 --> 00:27:19,889
who lives across the street
507
00:27:19,889 --> 00:27:21,474
- from where the incident took place.
- [door closes]
508
00:27:21,474 --> 00:27:23,559
[TV continues playing indistinctly]
509
00:27:39,325 --> 00:27:40,993
Do you want to talk about it?
510
00:27:42,953 --> 00:27:44,205
Do you?
511
00:27:54,215 --> 00:27:55,800
It is fucked up.
512
00:27:58,761 --> 00:28:02,264
It happened, not e-exactly in that way,
513
00:28:02,264 --> 00:28:04,392
but it happened to my friend Troy.
514
00:28:04,392 --> 00:28:08,312
I was 14, he was 17.
515
00:28:08,312 --> 00:28:11,399
And I thought they were gonna kill him.
516
00:28:11,399 --> 00:28:14,068
So why'd you become a cop?
517
00:28:15,778 --> 00:28:17,780
Well, um...
518
00:28:21,575 --> 00:28:24,787
I remember thinking that if
I'm the one with the badge...
519
00:28:26,914 --> 00:28:29,083
...shit's not gonna go down on my watch.
520
00:28:29,083 --> 00:28:31,168
[contemplative music plays]
521
00:28:41,178 --> 00:28:42,388
[sighs]
522
00:28:55,985 --> 00:28:57,486
[dialing]
523
00:28:59,697 --> 00:29:01,699
[line ringing]
524
00:29:06,704 --> 00:29:08,914
LA Weekly, Zabriskie.
525
00:29:10,291 --> 00:29:11,584
Hello?
526
00:29:11,584 --> 00:29:14,295
- I got something for you.
- Detective Reeve?
527
00:29:14,295 --> 00:29:16,755
My name stays out of this.
528
00:29:16,755 --> 00:29:18,966
There's a new serial killer
hunting in South Central.
529
00:29:18,966 --> 00:29:21,302
First victim: Bernice Mott,
530
00:29:21,302 --> 00:29:24,138
second: Curtis Maynard.
531
00:29:24,138 --> 00:29:27,224
Both spoke of being followed
in the days before their murders.
532
00:29:27,224 --> 00:29:28,976
Both said they saw someone
533
00:29:28,976 --> 00:29:31,937
outside their residences at night,
534
00:29:31,937 --> 00:29:33,564
watching them.
535
00:29:33,564 --> 00:29:35,816
Why are you telling me this?
536
00:29:35,816 --> 00:29:38,152
People deserve to know.
537
00:29:38,152 --> 00:29:39,820
I want the community alerted.
538
00:29:39,820 --> 00:29:42,239
And if anyone has any tips
that could lead to an arrest,
539
00:29:42,239 --> 00:29:43,657
we want to hear them.
540
00:29:44,742 --> 00:29:46,660
Why no press conference?
541
00:29:46,660 --> 00:29:49,788
Not the approach the department
wants to take right now.
542
00:29:49,788 --> 00:29:51,707
They're not going with you on this?
543
00:29:51,707 --> 00:29:53,459
I can't give you any more details.
544
00:29:53,459 --> 00:29:55,169
[phone clacks]
545
00:29:57,338 --> 00:30:00,466
The term "deranged sociopath..."
546
00:30:00,466 --> 00:30:03,093
- [audience laughter]
- [chuckles]
547
00:30:03,093 --> 00:30:04,929
...gets thrown around a lot by the media,
548
00:30:04,929 --> 00:30:08,390
but it really applies to my next guest.
549
00:30:08,390 --> 00:30:09,850
Starting today, you can see him in
550
00:30:09,850 --> 00:30:13,270
Friday the 13th Part VIII:
Jason Takes Manhattan.
551
00:30:13,270 --> 00:30:15,773
Please welcome Jason.
552
00:30:15,773 --> 00:30:17,858
[audience cheering]
553
00:30:26,784 --> 00:30:28,786
[dark music playing]
554
00:30:31,330 --> 00:30:33,249
[Arsenio over TV] How are you?
555
00:30:33,249 --> 00:30:35,334
[audience laughter]
556
00:30:39,880 --> 00:30:41,674
[Arsenio] That's good.
557
00:30:41,674 --> 00:30:44,552
- [audience laughs]
- [Arsenio continues indistinctly]
558
00:30:44,552 --> 00:30:47,221
[♪ Aerosmith: "Walk This Way"]
559
00:30:47,221 --> 00:30:50,224
[Edmund] Ah, yes, yes, yes.
560
00:30:52,643 --> 00:30:54,520
[imitating Hulk Hogan]
Are you looking for me?
561
00:30:54,520 --> 00:30:57,481
Are you talking about me, huh, brother?
562
00:30:57,481 --> 00:30:59,316
Well, brother, know that
when you're looking at me,
563
00:30:59,316 --> 00:31:01,443
know that you see a man
in a full transformation.
564
00:31:01,443 --> 00:31:02,695
I'm not The Hulk anymore.
565
00:31:02,695 --> 00:31:05,114
I'm The Hulkster. Yeah.
566
00:31:05,114 --> 00:31:07,658
Hulkamania.
567
00:31:07,658 --> 00:31:09,201
♪ A-changing your ways ♪
568
00:31:09,201 --> 00:31:10,411
♪ I met a cheerleader ♪
569
00:31:10,411 --> 00:31:11,495
♪ Was a real young bleeder...
570
00:31:11,495 --> 00:31:12,830
Here we go.
571
00:31:12,830 --> 00:31:15,165
It's a special moment here.
572
00:31:15,165 --> 00:31:18,794
And when I tell you to do something,
you do it. [mock laughter]
573
00:31:18,794 --> 00:31:20,045
[muffled] Excuse me.
574
00:31:20,045 --> 00:31:22,006
Hey, hey, hey.
575
00:31:22,006 --> 00:31:24,091
♪ ♪
576
00:31:27,136 --> 00:31:29,805
♪ Seesaw swinging
with the boys in school ♪
577
00:31:29,805 --> 00:31:32,057
♪ And your feet are flying up in the air ♪
578
00:31:32,057 --> 00:31:33,892
♪ Singing hey, diddle, diddle
with your kitty in the middle ♪
579
00:31:33,892 --> 00:31:36,103
♪ And you're swinging
like you just don't care ♪
580
00:31:36,103 --> 00:31:38,647
♪ So I took a big chance
at the high school dance ♪
581
00:31:38,647 --> 00:31:40,107
♪ With a lady who was ready to play ♪
582
00:31:40,107 --> 00:31:42,067
♪ It wasn't me she was fooling ♪
583
00:31:42,067 --> 00:31:43,527
♪ 'Cause she knew what she was doing ♪
584
00:31:43,527 --> 00:31:45,195
♪ When she told me how to walk this way ♪
585
00:31:45,195 --> 00:31:47,406
- ♪ She told me to walk this way ♪
- [dark music plays]
586
00:31:47,406 --> 00:31:49,408
♪ Talk this way ♪
587
00:31:49,408 --> 00:31:52,202
[dark music playing]
588
00:32:08,427 --> 00:32:10,804
♪ ♪
589
00:32:29,490 --> 00:32:31,492
♪ ♪
590
00:32:38,165 --> 00:32:40,000
[screams]
591
00:32:43,003 --> 00:32:44,129
[tape squeals]
592
00:32:52,054 --> 00:32:55,015
[clacking, squealing]
593
00:33:03,482 --> 00:33:05,943
[clacking, squealing]
594
00:33:07,528 --> 00:33:09,613
One, two, three...
595
00:33:11,699 --> 00:33:14,493
[clamoring on TV]
596
00:33:18,622 --> 00:33:20,624
[dark music plays]
597
00:33:32,052 --> 00:33:33,303
Ma?
598
00:33:40,477 --> 00:33:41,687
Ma?
599
00:33:47,192 --> 00:33:49,361
♪ ♪
600
00:34:16,764 --> 00:34:18,766
♪ ♪
601
00:34:22,144 --> 00:34:23,937
[scoffs softly]
602
00:34:34,364 --> 00:34:35,949
[clicking]
603
00:34:41,872 --> 00:34:43,123
[grunts]
604
00:34:52,049 --> 00:34:54,051
[panting]
605
00:35:10,818 --> 00:35:12,110
[door squeaking]
606
00:35:24,998 --> 00:35:27,209
[indistinct announcement nearby]
607
00:35:31,004 --> 00:35:33,006
♪ ♪
608
00:35:38,262 --> 00:35:39,596
- [Technotronic: "Move This"]
- ♪ You got to groove it ♪
609
00:35:39,596 --> 00:35:41,348
♪ Come on and move this ♪
610
00:35:41,348 --> 00:35:43,267
♪ Shake that body for ♪
611
00:35:43,267 --> 00:35:44,893
♪ People don't you know...
612
00:35:44,893 --> 00:35:47,145
Hey, it's Cheddar.
613
00:35:47,145 --> 00:35:48,689
Oh, Jesus.
614
00:35:48,689 --> 00:35:50,566
Come on, go, go.
615
00:35:52,234 --> 00:35:54,194
[games chiming]
616
00:35:59,116 --> 00:36:00,784
♪ ♪
617
00:36:00,784 --> 00:36:02,578
Hey, back up!
618
00:36:02,578 --> 00:36:04,037
Back up!
619
00:36:04,037 --> 00:36:06,123
[filtered breathing]
620
00:36:06,123 --> 00:36:07,583
Come here.
621
00:36:13,630 --> 00:36:15,507
Get back!
622
00:36:18,802 --> 00:36:21,263
What the fuck are you doing?
623
00:36:23,056 --> 00:36:24,725
Put the fucking knife down!
624
00:36:24,725 --> 00:36:26,476
Are you crazy?
625
00:36:27,811 --> 00:36:30,063
Idiot! What is wrong with you?
626
00:36:30,063 --> 00:36:32,441
[Edmund] I'm sorry, I'm sorry, I didn't...
627
00:36:32,441 --> 00:36:33,817
Wait, I-I-I didn't...
628
00:36:33,817 --> 00:36:35,152
- I didn't, I'm sorry. I...
- [Rio] You know what?
629
00:36:35,152 --> 00:36:36,528
You're fired.
630
00:36:36,528 --> 00:36:37,613
Wait.
631
00:36:37,613 --> 00:36:39,615
I'm calling the cops.
632
00:36:40,991 --> 00:36:44,494
Sorry, folks. It's under control.
633
00:36:44,494 --> 00:36:46,580
♪ ♪
634
00:36:58,342 --> 00:37:01,345
[♪ Guns N' Roses: "Welcome to the Jungle"]
635
00:37:05,432 --> 00:37:07,434
♪ Oh, my God ♪
636
00:37:09,353 --> 00:37:11,355
[games chiming]
637
00:37:11,355 --> 00:37:13,440
♪ ♪
638
00:37:37,714 --> 00:37:39,883
{\an8}♪ Welcome to the jungle ♪
639
00:37:39,883 --> 00:37:41,843
{\an8}♪ We got fun and games ♪
640
00:37:41,843 --> 00:37:43,637
{\an8}♪ We got everything you want ♪
641
00:37:43,637 --> 00:37:45,055
{\an8}♪ Honey, we know the names ♪
642
00:37:45,055 --> 00:37:47,015
{\an8}♪ We are the people that can find ♪
643
00:37:47,015 --> 00:37:49,476
{\an8}♪ Whatever you may need ♪
644
00:37:49,476 --> 00:37:51,478
{\an8}♪ If you got the money, honey ♪
645
00:37:51,478 --> 00:37:53,271
{\an8}♪ We got your disease ♪
646
00:37:53,271 --> 00:37:55,857
{\an8}♪ In the jungle, welcome to the jungle ♪
647
00:37:55,857 --> 00:37:57,901
{\an8}♪ Watch it bring you to your ♪
648
00:37:57,901 --> 00:38:01,571
{\an8}♪ Shun-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n,
knees, knees ♪
649
00:38:01,571 --> 00:38:03,281
{\an8}♪ Mwah, ah ♪
650
00:38:03,281 --> 00:38:05,242
{\an8}♪ I want to watch you bleed ♪
651
00:38:05,242 --> 00:38:07,160
{\an8}♪ Welcome to the jungle ♪
652
00:38:07,160 --> 00:38:08,912
{\an8}♪ We take it day by day ♪
653
00:38:08,912 --> 00:38:10,706
{\an8}♪ If you want it, you're gonna bleed ♪
654
00:38:10,706 --> 00:38:12,374
{\an8}♪ But it's the price you pay ♪
655
00:38:12,374 --> 00:38:14,751
{\an8}♪ And you're a very sexy girl ♪
656
00:38:14,751 --> 00:38:16,753
{\an8}♪ Who's very hard to please ♪
657
00:38:16,753 --> 00:38:18,255
{\an8}♪ You can taste the bright lights ♪
658
00:38:18,255 --> 00:38:20,257
{\an8}♪ But you won't get them for free ♪
659
00:38:20,257 --> 00:38:21,675
{\an8}♪ In the jungle ♪
660
00:38:21,675 --> 00:38:23,468
{\an8}♪ Welcome to the jungle ♪
661
00:38:23,468 --> 00:38:28,557
{\an8}♪ Feel my, my, my, my serpentine ♪
662
00:38:28,557 --> 00:38:32,519
{\an8}♪ Mwah, ah, I want to hear you scream ♪
663
00:38:48,410 --> 00:38:49,745
{\an8}♪ Welcome to the jungle ♪
664
00:38:49,745 --> 00:38:51,747
{\an8}♪ It gets worse here every day ♪
665
00:38:51,747 --> 00:38:53,874
{\an8}♪ You learn to live like an animal ♪
666
00:38:53,874 --> 00:38:55,417
{\an8}♪ In the jungle where we play ♪
667
00:38:55,417 --> 00:38:57,419
{\an8}♪ If you got a hunger for what you see ♪
668
00:38:57,419 --> 00:38:59,671
{\an8}♪ You'll take it eventually ♪
669
00:38:59,671 --> 00:39:01,423
{\an8}♪ You can have anything you want ♪
670
00:39:01,423 --> 00:39:03,425
{\an8}♪ But you better not take it from me ♪
671
00:39:03,425 --> 00:39:06,094
{\an8}♪ In the jungle, welcome to the jungle ♪
672
00:39:06,094 --> 00:39:07,888
{\an8}♪ Watch it bring you to your ♪
673
00:39:07,888 --> 00:39:11,391
{\an8}♪ Shun-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n,
knees, knees ♪
674
00:39:11,391 --> 00:39:13,393
{\an8}♪ Mwah ♪
675
00:39:13,393 --> 00:39:15,854
{\an8}♪ I'm gonna watch you bleed ♪
676
00:39:20,400 --> 00:39:21,902
{\an8}♪ And when you're high ♪
677
00:39:21,902 --> 00:39:23,570
{\an8}♪ You never ♪
678
00:39:23,570 --> 00:39:26,281
{\an8}♪ Ever want to come down ♪
679
00:39:26,281 --> 00:39:29,201
{\an8}♪ So down ♪
680
00:39:29,201 --> 00:39:31,661
{\an8}♪ Yeah ♪
46577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.