Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:07,173
(dramatic music)
2
00:00:18,393 --> 00:00:24,440
(logo whooshing)
(suspenseful music)
3
00:00:26,484 --> 00:00:31,406
(hammer whooshing and crashing)
4
00:00:31,990 --> 00:00:35,368
(light whooshing)
5
00:00:52,468 --> 00:00:55,639
(ominous music)
6
00:01:19,621 --> 00:01:22,874
(Cross panting)
7
00:01:26,837 --> 00:01:31,049
(ominous music continues)
8
00:01:42,143 --> 00:01:45,247
(gloves squeaking)
9
00:01:45,247 --> 00:01:48,524
(sirens wailing)
10
00:01:49,651 --> 00:01:53,780
(Cross continues panting)
11
00:01:57,533 --> 00:02:01,788
(ominous music continues)
12
00:02:03,331 --> 00:02:06,710
(dispatch chatter)
13
00:02:13,967 --> 00:02:18,179
(sirens continue wailing)
14
00:02:27,313 --> 00:02:31,567
(ominous music continues)
15
00:02:36,031 --> 00:02:39,534
(dispatch chatter)
16
00:02:44,790 --> 00:02:48,811
(sirens continue wailing)
17
00:02:48,811 --> 00:02:50,271
(Cross gasps)
18
00:02:50,271 --> 00:02:53,548
[Lafontaine] Cross, wake up!
19
00:02:54,925 --> 00:02:56,676
Move! Let's go!
20
00:02:59,805 --> 00:03:00,531
[Officer] Make a hole.
21
00:03:00,531 --> 00:03:02,116
[Lafontaine] Let's
go, let's go, let's go!
22
00:03:02,116 --> 00:03:03,951
(Cross panting)
(crowd chattering)
23
00:03:03,951 --> 00:03:06,954
- What do we got?
- Bleeding out with a GSW.
24
00:03:06,954 --> 00:03:09,874
[Lafontaine] EMS,
coming through!
25
00:03:09,874 --> 00:03:12,919
Excuse me, step aside.
Let us get through.
26
00:03:12,919 --> 00:03:14,796
Let us do our work here.
27
00:03:14,796 --> 00:03:17,882
(crowd chattering)
28
00:03:17,882 --> 00:03:21,719
Cross! Come on!
- Shot! He's been shot!
29
00:03:21,719 --> 00:03:24,513
- Help my son! Help my son!
- Excuse me.
30
00:03:24,513 --> 00:03:25,347
(victim groans)
31
00:03:25,347 --> 00:03:26,432
What's going on,
buddy? How you doing?
32
00:03:26,432 --> 00:03:28,017
- Come on, man!
- Are you shot?
33
00:03:28,017 --> 00:03:28,976
I got shot in my foot!
34
00:03:28,976 --> 00:03:30,436
I don't know what happened.
35
00:03:30,436 --> 00:03:31,187
I just seen 'em running.
36
00:03:31,187 --> 00:03:32,730
Okay, I need to get this off.
37
00:03:32,730 --> 00:03:33,397
Let me do my job.
38
00:03:33,397 --> 00:03:37,526
(victim groaning)
(crowd yelling)
39
00:03:37,526 --> 00:03:39,779
All right. Where
else are you shot?
40
00:03:39,779 --> 00:03:41,197
- I only got shot in my foot.
- What do we got here?
41
00:03:41,197 --> 00:03:42,656
What do we got?
- He's shot in the foot.
42
00:03:42,656 --> 00:03:45,159
We got three critical
patients outside.
43
00:03:45,159 --> 00:03:46,953
Come on, this is a yellow tag.
44
00:03:46,953 --> 00:03:48,204
Hold pressure there.
You're gonna be okay.
45
00:03:48,204 --> 00:03:49,580
[Paramedic] We got
three red tags outside!
46
00:03:49,580 --> 00:03:51,332
[Victim] Yo! Yo,
where y'all going?
47
00:03:51,332 --> 00:03:54,293
- Let's go!
- What the fuck?
48
00:03:54,293 --> 00:03:55,127
Ma'am. Keep pressure.
49
00:03:55,127 --> 00:03:58,630
Please. I'm trying to
do my fucking job here!
50
00:03:58,630 --> 00:04:02,969
(crowd yelling)
(Cross panting)
51
00:04:02,969 --> 00:04:03,510
Jesus Christ!
52
00:04:03,510 --> 00:04:07,264
(dispatch chatter)
Multiple gunshot wounds.
53
00:04:07,264 --> 00:04:08,515
- Where are we going?
- Straight ahead.
54
00:04:08,515 --> 00:04:10,476
Next courtyard.
Straight through.
55
00:04:10,476 --> 00:04:11,560
[Lafontaine] Fucking rookie!
56
00:04:11,560 --> 00:04:14,521
[Bystander] I've been
waiting too long for this shit.
57
00:04:14,521 --> 00:04:16,256
Motherfuckers.
58
00:04:16,589 --> 00:04:18,192
- EMS!
- Straight through.
59
00:04:18,192 --> 00:04:19,485
Next courtyard.
60
00:04:19,485 --> 00:04:21,612
- Which way?
- Next courtyard.
61
00:04:21,612 --> 00:04:22,196
This way!
62
00:04:22,196 --> 00:04:25,574
Guys, I have the most
critical one over there.
63
00:04:25,574 --> 00:04:26,158
This guy?
64
00:04:26,158 --> 00:04:27,284
One confirmed gunshot wound.
65
00:04:27,284 --> 00:04:30,145
- This guy right here.
- Here we go.
66
00:04:30,395 --> 00:04:32,874
You're okay.
- How you doing, Bravo?
67
00:04:32,874 --> 00:04:33,499
You all right?
68
00:04:33,499 --> 00:04:34,876
Look at me, we're not cops.
- Can you hear me?
69
00:04:34,876 --> 00:04:35,835
We're here to help you, okay?
70
00:04:35,835 --> 00:04:38,045
You've been shot. Where?
- Can you hear me?
71
00:04:38,045 --> 00:04:39,863
Shears. Shears!
72
00:04:40,696 --> 00:04:41,423
You been shot, okay?
73
00:04:41,423 --> 00:04:42,758
Do you know how many
times you were shot?
74
00:04:42,758 --> 00:04:44,385
We're not cops. We're
here to help you.
75
00:04:44,385 --> 00:04:45,594
Okay? You're gonna be fine.
76
00:04:45,594 --> 00:04:49,598
(sirens wailing)
(dispatch chatter)
77
00:04:49,598 --> 00:04:52,292
Fucking shears! Shears!
78
00:04:52,792 --> 00:04:54,103
Rut?
- Yeah?
79
00:04:54,103 --> 00:04:55,437
Multiple gunshot wounds.
80
00:04:55,437 --> 00:04:57,773
I, I can't do this
with a rookie.
81
00:04:57,773 --> 00:04:58,983
You got this? I can't.
82
00:04:58,983 --> 00:05:01,027
All right, I got it. I got it.
83
00:05:01,027 --> 00:05:02,611
Thank you very much.
84
00:05:02,611 --> 00:05:03,863
(victim grunting)
Okay, my friend.
85
00:05:03,863 --> 00:05:06,615
Hey, you got any
medical history?
86
00:05:06,615 --> 00:05:08,826
Did you hear any more gunshots?
87
00:05:08,826 --> 00:05:09,869
Son, you with me?
88
00:05:09,869 --> 00:05:12,938
Stay with me buddy.
Stay with me.
89
00:05:13,438 --> 00:05:16,125
So we just got two, all right?
90
00:05:16,125 --> 00:05:17,209
Stay with me.
91
00:05:17,209 --> 00:05:20,546
Hey, get the fucking
pants cut off this guy.
92
00:05:20,546 --> 00:05:21,881
Hang in there.
- He's got a gunshot here!
93
00:05:21,881 --> 00:05:25,134
- Okay, get pressure on it.
- Right. (grunts)
94
00:05:25,134 --> 00:05:27,344
(Cross panting)
(sirens wailing)
95
00:05:27,344 --> 00:05:29,680
Get the pressure
bandage on it.
96
00:05:29,680 --> 00:05:30,389
(victim groans)
97
00:05:30,389 --> 00:05:32,934
(Cross panting)
(sirens wailing)
98
00:05:32,934 --> 00:05:34,101
(victim wheezing)
99
00:05:34,101 --> 00:05:37,545
Stay with me buddy.
Stay with me.
100
00:05:37,753 --> 00:05:38,981
Okay, so I'm gonna
have to do something
101
00:05:38,981 --> 00:05:41,025
that's gonna hurt
you a little bit,
102
00:05:41,025 --> 00:05:42,276
but it's gonna get you home.
103
00:05:42,276 --> 00:05:45,279
(victim groans)
Okay. Hang in, hang in.
104
00:05:45,279 --> 00:05:48,407
Okay.
(victim screaming)
105
00:05:48,407 --> 00:05:49,867
All right, stay with me.
106
00:05:49,867 --> 00:05:53,412
Stay with me.
- Oh, fuck! (screaming)
107
00:05:53,412 --> 00:05:56,707
[Rutkovsky] It's
all right. Hang in.
108
00:05:56,707 --> 00:05:57,458
(sirens wailing)
109
00:05:57,458 --> 00:05:59,460
Uh, occlusive.
- Huh?
110
00:05:59,460 --> 00:06:00,752
What do you need?
- I need occlusive.
111
00:06:00,752 --> 00:06:02,754
- Occlusive?
- Come on!
112
00:06:02,754 --> 00:06:04,631
(victim gasping)
113
00:06:04,631 --> 00:06:07,134
All right, man. We're gonna
get you to the hospital.
114
00:06:07,134 --> 00:06:09,720
Just hang in there.
Breathe easy.
115
00:06:09,720 --> 00:06:11,829
All right. I need a board!
116
00:06:13,873 --> 00:06:16,018
I'm gonna move you
over on your side.
117
00:06:16,018 --> 00:06:17,311
On the count of three.
118
00:06:17,311 --> 00:06:20,689
(dispatch chatter)
119
00:06:20,689 --> 00:06:22,649
No exit.
- No pulse in his ankle.
120
00:06:22,649 --> 00:06:24,318
We're gonna put
him on his side.
121
00:06:24,318 --> 00:06:26,946
(victim gasping)
No exit.
122
00:06:26,946 --> 00:06:32,976
(Cross panting)
(victim wheezing)
123
00:06:36,396 --> 00:06:40,251
Hey, yo. Yo, (clicks
fingers) let's go!
124
00:06:40,251 --> 00:06:41,668
One, two.
125
00:06:41,668 --> 00:06:42,902
Three.
126
00:06:43,111 --> 00:06:44,005
(Cross and Rutkovsky grunt)
127
00:06:44,005 --> 00:06:46,715
(victim gasping)
(crowd chattering)
128
00:06:46,715 --> 00:06:50,219
(trolley whirring)
129
00:06:50,219 --> 00:06:51,220
Are you coming with us?
130
00:06:51,220 --> 00:06:53,847
[Officer] Yeah,
I'm coming with you.
131
00:06:53,847 --> 00:06:55,182
[Cross] Sit there.
132
00:06:55,182 --> 00:06:57,143
[Rutkovsky] Come on, guys.
133
00:06:57,143 --> 00:06:58,727
[Paramedic] Get him in.
134
00:06:58,727 --> 00:07:00,980
[Rutkovsky] We gotta
move. Get the doors closed.
135
00:07:00,980 --> 00:07:03,732
I need to set this here.
(victim gasping)
136
00:07:03,732 --> 00:07:04,816
(machine beeping)
137
00:07:04,816 --> 00:07:06,318
Hang in there, buddy,
we're on the way
138
00:07:06,318 --> 00:07:07,903
to the hospital, okay?
139
00:07:07,903 --> 00:07:11,282
Gonna get some oxygen on him.
140
00:07:11,282 --> 00:07:13,242
(sirens wailing)
141
00:07:13,242 --> 00:07:14,910
We're gonna get you there.
142
00:07:14,910 --> 00:07:17,145
Just hang in there.
143
00:07:17,562 --> 00:07:23,484
(sirens wailing)
(machine beeping)
144
00:07:31,201 --> 00:07:32,886
(victim gasping)
145
00:07:32,886 --> 00:07:34,972
Okay, buddy, I'm gonna get
this over your face, all right?
146
00:07:34,972 --> 00:07:37,099
It's gonna help you breathe.
147
00:07:37,099 --> 00:07:38,559
Okay? Here we go.
148
00:07:38,559 --> 00:07:41,419
Tilt your head up for me.
149
00:07:43,254 --> 00:07:44,505
Yeah. Oh.
150
00:07:44,880 --> 00:07:48,176
(sirens wailing)
151
00:07:51,387 --> 00:07:54,640
(Cross panting)
152
00:08:06,569 --> 00:08:09,715
You want this out
of the way? Okay.
153
00:08:09,715 --> 00:08:12,384
(machine beeping)
154
00:08:12,384 --> 00:08:15,262
All right, buddy. Okay,
buddy, hang in there.
155
00:08:15,262 --> 00:08:17,973
[Rutkovsky]
What's the pressure?
156
00:08:17,973 --> 00:08:19,790
75 over 52.
157
00:08:19,957 --> 00:08:21,685
I think he's
struggling to breathe.
158
00:08:21,685 --> 00:08:25,522
[Rutkovsky] Check
his lung sounds.
159
00:08:25,522 --> 00:08:27,673
Sounds absent on left.
160
00:08:30,176 --> 00:08:33,263
All right, I see his
trachea deviating.
161
00:08:34,347 --> 00:08:36,450
Yeah, he's tension pneumo.
162
00:08:36,724 --> 00:08:39,703
If you've got a girl to
think about, think about her.
163
00:08:39,703 --> 00:08:43,249
Stay with us.
- I'm gonna get a needle.
164
00:08:43,249 --> 00:08:45,917
Need to get a chest
decompression.
165
00:08:45,917 --> 00:08:49,195
(sirens wailing)
166
00:08:50,113 --> 00:08:53,092
All right, buddy, this is
gonna help you breathe, okay?
167
00:08:53,092 --> 00:08:54,260
Here we go.
168
00:08:54,260 --> 00:08:58,871
(air hissing)
That's better.
169
00:08:59,247 --> 00:09:02,083
Yeah, that's better, huh?
170
00:09:02,333 --> 00:09:08,173
(dramatic music)
(sirens wailing)
171
00:09:08,381 --> 00:09:11,634
(Cross panting)
172
00:09:12,760 --> 00:09:13,820
Hang in there.
173
00:09:13,820 --> 00:09:16,389
Shit! I think he just coded.
174
00:09:18,141 --> 00:09:19,576
Fuck, he's asystole.
175
00:09:19,576 --> 00:09:22,871
Fuck! Come on, buddy.
- Start CPR.
176
00:09:22,871 --> 00:09:24,189
Come on!
177
00:09:24,814 --> 00:09:27,126
Hey, come on, buddy.
Hang in there.
178
00:09:27,126 --> 00:09:30,837
[Rutkovsky] Patient
in cardiac arrest.
179
00:09:30,837 --> 00:09:32,464
[Cross] All right, I
need to get a bag on him.
180
00:09:32,464 --> 00:09:33,799
You got him?
- Ready, go.
181
00:09:33,799 --> 00:09:35,759
[Cross] We're almost
there, man. Come on.
182
00:09:35,759 --> 00:09:37,261
We're almost there buddy.
183
00:09:37,261 --> 00:09:38,595
(dramatic music)
(sirens wailing)
184
00:09:38,595 --> 00:09:41,182
Get a move on. Get a move on.
185
00:09:41,182 --> 00:09:43,142
- How far out?
- Get the mask.
186
00:09:43,142 --> 00:09:45,352
Can you hear me?
- Hey, man, come back!
187
00:09:45,352 --> 00:09:48,147
(dramatic music)
188
00:09:48,147 --> 00:09:49,422
How long?
189
00:09:51,841 --> 00:09:52,526
Keep him alive.
190
00:09:52,526 --> 00:09:53,569
Hey, brother, you're
gonna get home
191
00:09:53,569 --> 00:09:55,696
to see your girlfriend,
just hang in there.
192
00:09:55,696 --> 00:09:57,323
Come on, keep it coming.
193
00:09:57,323 --> 00:09:59,640
Come on, man! Fuck,
we're almost there!
194
00:10:01,226 --> 00:10:04,538
(dramatic music)
(Cross panting)
195
00:10:04,538 --> 00:10:05,771
Come on!
196
00:10:06,647 --> 00:10:09,835
Come on, man, come on,
man. Hang in there.
197
00:10:09,835 --> 00:10:12,003
Hang in there, buddy, come on!
198
00:10:12,003 --> 00:10:14,173
Come on, man. Fuck!
199
00:10:14,173 --> 00:10:15,507
(dramatic music)
200
00:10:15,507 --> 00:10:16,842
(sirens wailing)
201
00:10:16,842 --> 00:10:19,886
(Cross panting)
202
00:10:19,886 --> 00:10:21,912
Come on. Come on!
203
00:10:27,960 --> 00:10:31,922
(intense solemn music)
204
00:10:38,179 --> 00:10:40,973
(door thuds)
205
00:10:41,974 --> 00:10:45,144
(sirens wailing)
206
00:10:59,116 --> 00:11:02,287
(train rumbling)
207
00:11:04,872 --> 00:11:08,376
(train screeching)
208
00:11:26,436 --> 00:11:30,374
(keys rattle)
(door squeaks)
209
00:11:30,374 --> 00:11:33,318
(door thuds)
210
00:11:34,235 --> 00:11:40,283
(Li Wei snoring)
(residents yelling)
211
00:11:47,206 --> 00:11:50,751
(soft somber music)
212
00:11:57,383 --> 00:12:01,346
(somber ethereal music)
213
00:12:04,515 --> 00:12:10,438
(somber music)
(Cross sighing)
214
00:12:10,605 --> 00:12:13,274
(train rumbling)
215
00:12:14,359 --> 00:12:17,463
(truck beeping)
216
00:12:17,463 --> 00:12:20,906
(tires crunching)
217
00:12:21,282 --> 00:12:27,204
(sirens wailing)
(birds chirping)
218
00:12:29,999 --> 00:12:33,544
(staff chattering)
219
00:12:35,463 --> 00:12:39,384
(locker door clatters)
220
00:12:42,261 --> 00:12:45,806
(Rutkovsky grunts)
221
00:12:55,816 --> 00:13:00,321
(staff continues chattering)
222
00:13:03,449 --> 00:13:06,577
(sirens wailing)
223
00:13:07,912 --> 00:13:09,097
I usually get here
10 minutes early
224
00:13:09,097 --> 00:13:12,583
and I like to ride with
partners who do too.
225
00:13:15,294 --> 00:13:18,189
(belt clatters)
226
00:13:18,189 --> 00:13:18,857
Yes, sir.
227
00:13:18,857 --> 00:13:20,609
[Burroughs] So how long
were you a paramedic?
228
00:13:20,609 --> 00:13:23,779
- I rode the vollies.
- Hey, Verdis!
229
00:13:23,779 --> 00:13:25,697
How you doing? You know Cross?
230
00:13:25,697 --> 00:13:29,451
Just got him from Colorado.
I'm putting him in with Rut.
231
00:13:29,451 --> 00:13:30,786
Ollie Cross.
232
00:13:30,786 --> 00:13:32,538
Verdis. Nice to meet you.
233
00:13:32,538 --> 00:13:33,955
Have a good day, son.
234
00:13:33,955 --> 00:13:36,816
Have him sign for Rut.
- Thank you.
235
00:13:37,733 --> 00:13:40,253
Caught a cardiac
on the last call.
236
00:13:40,253 --> 00:13:41,338
Think I restocked everything,
237
00:13:41,338 --> 00:13:43,632
but might wanna recheck my math.
238
00:13:43,632 --> 00:13:44,215
They make it?
239
00:13:44,215 --> 00:13:45,842
Uh, we brought him
back for a few minutes.
240
00:13:45,842 --> 00:13:50,806
But, uh, nah, they
almost never make it.
241
00:13:50,806 --> 00:13:53,308
(sirens wailing)
242
00:13:53,308 --> 00:13:54,893
What up, Rut?
- Keys.
243
00:13:54,893 --> 00:13:56,395
(keys rattle)
244
00:13:56,395 --> 00:13:58,295
- Good luck.
- Thanks.
245
00:13:59,046 --> 00:14:02,216
(sirens wailing)
246
00:14:13,936 --> 00:14:17,440
(dispatch chatter)
247
00:14:22,361 --> 00:14:26,031
(truck horn honking)
248
00:14:26,198 --> 00:14:30,554
(sirens continue wailing)
249
00:14:30,554 --> 00:14:32,347
(dog barking)
250
00:14:32,347 --> 00:14:38,419
(mother and dog owner
yelling in Spanish)
251
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
[Child] Mom!
252
00:14:43,340 --> 00:14:45,276
(mother yelling in Spanish)
253
00:14:45,276 --> 00:14:46,969
[Child] Mom!
254
00:14:48,262 --> 00:14:50,115
(dog owner yelling in Spanish)
255
00:14:50,115 --> 00:14:51,825
[Child] It's not
his fault. Please.
256
00:14:51,825 --> 00:14:57,855
(mother and dog owner
yelling in Spanish)
257
00:14:58,022 --> 00:15:01,084
Get them to get
that dog out of here.
258
00:15:01,084 --> 00:15:02,002
You wanna get bit?
259
00:15:02,002 --> 00:15:03,044
- I love him.
- Hey, buddy.
260
00:15:03,044 --> 00:15:04,170
Just hold that
right there, okay?
261
00:15:04,170 --> 00:15:07,215
(mother and dog owner
continue yelling in Spanish)
262
00:15:07,215 --> 00:15:07,883
Ma'am.
263
00:15:07,883 --> 00:15:09,593
Sir. Ma'am, just relax.
264
00:15:09,593 --> 00:15:10,802
Sir, can we get, can we get you
265
00:15:10,802 --> 00:15:12,095
to step outside with the dog?
266
00:15:12,095 --> 00:15:13,054
(dog owner yelling in Spanish)
267
00:15:13,054 --> 00:15:13,972
Step outside with the dog,
268
00:15:13,972 --> 00:15:14,890
we're trying to treat the boy.
269
00:15:14,890 --> 00:15:17,601
[Child] Don't let him
hurt my dog, please!
270
00:15:17,601 --> 00:15:18,644
Ma'am, relax. Relax.
271
00:15:18,644 --> 00:15:21,187
Sir, please. We need some
space to treat the boy.
272
00:15:21,187 --> 00:15:24,089
Please, just step
outside. Thank you.
273
00:15:24,298 --> 00:15:29,219
(gang members
yelling in Spanish)
274
00:15:36,143 --> 00:15:37,203
Hey, the patient's
in the shower,
275
00:15:37,203 --> 00:15:38,163
I'm gonna take care of this dog.
276
00:15:38,163 --> 00:15:41,065
Where the fuck are your
priorities? A fucking dog?
277
00:15:41,524 --> 00:15:44,419
(gang members
yelling in Spanish)
278
00:15:44,419 --> 00:15:45,045
(dog whimpering)
279
00:15:45,045 --> 00:15:48,173
Hey, it's okay. I'm
not gonna hurt you.
280
00:15:48,173 --> 00:15:50,700
It's okay. I got you.
281
00:15:51,826 --> 00:15:52,761
Hey, I got you.
282
00:15:52,761 --> 00:15:55,346
I'm not gonna hurt you. Come on.
283
00:15:55,346 --> 00:15:57,098
There we go. Come on.
284
00:15:57,098 --> 00:15:58,767
Okay, come here, come here.
285
00:15:58,767 --> 00:15:59,851
Hey, come here.
(dog barks)
286
00:15:59,851 --> 00:16:03,063
Move away! Move
out the fucking way.
287
00:16:03,063 --> 00:16:05,023
Get the fuck out
the fucking way.
288
00:16:05,023 --> 00:16:06,316
Let go of the fucking dog!
289
00:16:06,316 --> 00:16:07,442
- Hey, man, just relax.
- Let go
290
00:16:07,442 --> 00:16:08,234
of the fucking dog!
291
00:16:08,234 --> 00:16:09,611
- Just relax.
- I'ma fucking kill you.
292
00:16:09,611 --> 00:16:10,779
- Hey, hey. Whoa, whoa!
- Get the fuck
293
00:16:10,779 --> 00:16:12,155
out of the fucking way!
- Put the gun down, man!
294
00:16:12,155 --> 00:16:13,281
Put the gun down, man!
- Move away.
295
00:16:13,281 --> 00:16:15,366
Move out the fucking way.
- Put the gun down, man!
296
00:16:15,366 --> 00:16:17,327
Move out the fucking way.
297
00:16:17,327 --> 00:16:18,704
Move away.
- All right.
298
00:16:18,704 --> 00:16:20,581
All right. All right.
299
00:16:20,581 --> 00:16:22,415
(gunfire bangs)
300
00:16:22,415 --> 00:16:26,377
(siren blaring)
(train rumbling)
301
00:16:26,377 --> 00:16:30,364
(gang members yelling)
302
00:16:30,740 --> 00:16:34,619
(slow dramatic music)
303
00:16:55,765 --> 00:16:59,101
(sirens wailing)
304
00:17:02,772 --> 00:17:07,652
(slow dramatic music continues)
305
00:17:16,493 --> 00:17:18,429
(bright music)
306
00:17:18,429 --> 00:17:21,850
You got chopsticks, please?
307
00:17:21,850 --> 00:17:23,083
Thanks.
308
00:17:29,965 --> 00:17:32,861
(sirens wailing)
309
00:17:32,861 --> 00:17:36,639
(train horn blowing)
310
00:17:43,979 --> 00:17:45,540
What'd you get?
- Huh?
311
00:17:45,540 --> 00:17:49,335
- What'd you get?
- Chicken lo mein.
312
00:17:49,335 --> 00:17:52,655
(train rumbling)
313
00:17:56,701 --> 00:17:59,971
Here, I think, I
think I got yours.
314
00:17:59,971 --> 00:18:01,413
What is that?
315
00:18:01,956 --> 00:18:04,166
It's whatever you ordered.
316
00:18:04,291 --> 00:18:06,687
Yeah, that's chicken
lo mein, I think.
317
00:18:06,687 --> 00:18:09,272
Look at it. Does
that look good?
318
00:18:09,272 --> 00:18:10,148
- Yeah.
- I don't know
319
00:18:10,148 --> 00:18:11,482
the names of these things,
320
00:18:11,482 --> 00:18:12,233
so I don't think.
321
00:18:12,233 --> 00:18:14,402
So, you good? Good, okay.
322
00:18:14,402 --> 00:18:16,196
You gonna eat that one?
323
00:18:16,196 --> 00:18:17,405
- Ah-huh.
- This is 5 Young,
324
00:18:17,405 --> 00:18:18,323
sending a request through
325
00:18:18,323 --> 00:18:19,574
with a landmark at
Garvey Boulevard-
326
00:18:19,574 --> 00:18:21,702
Oh, hey, man, that's spicy.
327
00:18:21,702 --> 00:18:24,537
Did you get something spicy?
328
00:18:24,537 --> 00:18:26,289
Here, let me see that one.
329
00:18:26,289 --> 00:18:27,749
[Cross] You want this one?
330
00:18:27,749 --> 00:18:28,709
(dispatch chatter)
331
00:18:28,709 --> 00:18:32,337
Wow. Fire.
332
00:18:32,337 --> 00:18:33,528
Yeah.
333
00:18:36,991 --> 00:18:40,637
(mumbles) 'Cause this
doesn't have any flavor.
334
00:18:40,637 --> 00:18:41,179
[Cross] Hmm?
335
00:18:41,179 --> 00:18:42,305
But you like that one, right?
336
00:18:42,305 --> 00:18:43,765
[Cross] Yeah, I
guess. It's okay.
337
00:18:43,765 --> 00:18:44,850
Do you like this?
338
00:18:44,850 --> 00:18:46,727
[Cross] Yeah, sure.
I mean, it's all right.
339
00:18:46,727 --> 00:18:48,228
Do you want?
- Yeah.
340
00:18:48,228 --> 00:18:49,145
I'd rather put a fire out
341
00:18:49,145 --> 00:18:52,089
than have a bunch
of water on noodle.
342
00:18:53,340 --> 00:18:55,068
[Dispatch] What
side you coming up on?
343
00:18:55,068 --> 00:18:55,944
What side?
344
00:18:55,944 --> 00:18:58,846
I don't mind
trying something new.
345
00:18:59,138 --> 00:19:00,573
You said you like Chinese food.
346
00:19:00,573 --> 00:19:02,283
What's the matter with it?
347
00:19:02,283 --> 00:19:04,035
- Oh, nothing.
- Hmm?
348
00:19:04,035 --> 00:19:07,163
[Cross] I mean, I
live in Chinatown.
349
00:19:07,163 --> 00:19:08,331
(dispatch chatter)
350
00:19:08,331 --> 00:19:11,334
Huh. That makes
you a connoisseur?
351
00:19:11,334 --> 00:19:12,377
- No.
- I've been to Chinatown.
352
00:19:12,377 --> 00:19:15,046
It's a bunch of white
guys in ponytails.
353
00:19:15,046 --> 00:19:18,573
(dispatch chatter)
354
00:19:18,866 --> 00:19:21,970
You live in Manhattan. Why
do you work East New York?
355
00:19:21,970 --> 00:19:23,889
It's where I got assigned.
356
00:19:23,889 --> 00:19:24,848
[Rutkovsky] Mm.
357
00:19:24,848 --> 00:19:26,850
But I'm taking the
MCAT again in the spring.
358
00:19:26,850 --> 00:19:31,962
Well, I give you
about two weeks.
359
00:19:32,671 --> 00:19:33,189
(radio beeps)
360
00:19:33,189 --> 00:19:35,608
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
361
00:19:35,608 --> 00:19:37,152
For the unconscious female.
362
00:19:37,152 --> 00:19:39,529
Myrtle Avenue, Marcus
Garvey Boulevard.
363
00:19:39,529 --> 00:19:40,530
- Okay.
- Four-five Young
364
00:19:40,530 --> 00:19:41,239
for the unconscious.
365
00:19:41,239 --> 00:19:44,868
Do me a favor, don't
strap down the trauma bags.
366
00:19:44,868 --> 00:19:45,660
[Cross] Yeah, but-
367
00:19:45,660 --> 00:19:46,953
I don't care
about the protocol.
368
00:19:46,953 --> 00:19:48,771
Just slows us down.
369
00:19:48,979 --> 00:19:51,166
If you wanna do that,
do it with Verdis.
370
00:19:51,166 --> 00:19:52,817
Don't do it with me.
371
00:19:53,025 --> 00:19:57,446
All right?
(sirens wailing)
372
00:20:05,830 --> 00:20:07,098
[Patient] I don't
think you're taking me
373
00:20:07,098 --> 00:20:07,849
to the fucking hospital.
374
00:20:07,849 --> 00:20:10,518
You're taking me to the fucking
psych ward or something.
375
00:20:10,518 --> 00:20:11,644
Can you give me
some information?
376
00:20:11,644 --> 00:20:14,022
[Patient] Fucking
bastard. I hate you.
377
00:20:14,022 --> 00:20:15,065
We're gonna take care of you.
378
00:20:15,065 --> 00:20:16,566
You fucking asshole!
379
00:20:16,566 --> 00:20:17,984
You fucking bitch motherfucker!
380
00:20:17,984 --> 00:20:19,527
[Cross] Okay, we're gonna
take you to the hospital
381
00:20:19,527 --> 00:20:21,738
so they can take care of you.
- You ain't shit!
382
00:20:21,738 --> 00:20:23,698
You ain't fucking shit!
383
00:20:23,698 --> 00:20:25,784
I don't wanna go
to the hospital.
384
00:20:25,784 --> 00:20:26,993
Ma'am, what is
your date of birth?
385
00:20:26,993 --> 00:20:27,953
I didn't call you!
386
00:20:27,953 --> 00:20:29,204
Who called you?
- Are you gonna tell me
387
00:20:29,204 --> 00:20:31,081
your birth date?
- Who the fuck called you?
388
00:20:31,081 --> 00:20:31,873
I already told you
389
00:20:31,873 --> 00:20:32,999
we have to take you
to the hospital.
390
00:20:32,999 --> 00:20:34,334
- This is not a job.
- Okay?
391
00:20:34,334 --> 00:20:35,668
Anybody could do this.
392
00:20:35,668 --> 00:20:36,753
Tie somebody up.
393
00:20:36,753 --> 00:20:37,879
- I will jump out.
- I have to
394
00:20:37,879 --> 00:20:38,755
take you to the hospital.
395
00:20:38,755 --> 00:20:40,381
- I got thrown off a roof.
- There's nothing I can do.
396
00:20:40,381 --> 00:20:41,591
- And I was raped.
- I can't let you.
397
00:20:41,591 --> 00:20:42,926
I can't let you outta here.
- All right?
398
00:20:42,926 --> 00:20:44,052
[Cross] All
right, I really need
399
00:20:44,052 --> 00:20:46,512
to get some information
from you, okay?
400
00:20:46,512 --> 00:20:47,597
'Cause it's gonna
help the hospital
401
00:20:47,597 --> 00:20:49,349
to take care of you.
- I'ma hit you.
402
00:20:49,349 --> 00:20:50,183
I'ma fuck you up!
403
00:20:50,183 --> 00:20:52,811
I'ma kick you in
the fucking face.
404
00:20:52,811 --> 00:20:54,020
I'm gonna fucking
sue you, bitch.
405
00:20:54,020 --> 00:20:55,230
- Please, just relax.
- Motherfucker.
406
00:20:55,230 --> 00:20:56,731
I ain't give no consent.
- Please, just relax.
407
00:20:56,731 --> 00:20:57,523
We're almost there.
408
00:20:57,523 --> 00:20:58,733
We're gonna be there
in five minutes.
409
00:20:58,733 --> 00:21:00,026
So tell me
something about you.
410
00:21:00,026 --> 00:21:02,427
You don't wanna talk, asshole?
411
00:21:06,098 --> 00:21:08,183
Hey, you ever been abused?
412
00:21:08,934 --> 00:21:11,728
Huh? I've been abused.
413
00:21:11,979 --> 00:21:13,123
When I was a little girl.
414
00:21:13,123 --> 00:21:16,608
My stepfather,
that motherfucker.
415
00:21:17,192 --> 00:21:19,212
Nobody believed me.
My mother gave me up.
416
00:21:19,212 --> 00:21:22,048
So one time she beat me
up with a electrical cord
417
00:21:22,048 --> 00:21:26,677
and beat me up so bad, I was
bleeding all over the place.
418
00:21:26,677 --> 00:21:28,721
I tell her, "Bitch!
You gonna die.
419
00:21:28,721 --> 00:21:32,725
You gonna die, watch,
for defending him."
420
00:21:32,725 --> 00:21:36,628
And she sent me to school
just like that, bleeding.
421
00:21:36,879 --> 00:21:40,007
Ever since then, I
never respected her.
422
00:21:40,925 --> 00:21:41,567
I was so upset.
423
00:21:41,567 --> 00:21:44,154
Sometimes I feel like
committing suicide.
424
00:21:44,154 --> 00:21:46,447
But don't put that on
the records,
425
00:21:46,447 --> 00:21:48,473
'cause I'm not suicidal.
426
00:21:49,516 --> 00:21:51,226
Can you say something?
427
00:21:51,435 --> 00:21:55,022
Paramedics. Motherfucking shit.
428
00:21:55,147 --> 00:21:56,457
(grunts) You look like
you eight years old,
429
00:21:56,457 --> 00:21:58,709
and still sucking on
your mother's titty.
430
00:21:58,709 --> 00:22:02,071
Your breath smells like
fucking titty milk.
431
00:22:02,237 --> 00:22:04,424
Yeah, like fucking titty milk.
432
00:22:04,424 --> 00:22:06,509
You still sucking a pacifier?
433
00:22:06,509 --> 00:22:09,661
Oh, I got one. I
do, it's a, a, here.
434
00:22:09,870 --> 00:22:13,099
Maybe you can put this
up your ass and smell it,
435
00:22:13,099 --> 00:22:14,309
'cause you're talking shit.
436
00:22:14,309 --> 00:22:16,186
You're gonna hear
my mouth all the way
437
00:22:16,186 --> 00:22:17,854
to the fucking hospital.
438
00:22:17,854 --> 00:22:19,189
Hey. Oh, you don't
wanna hear my mouth?
439
00:22:19,189 --> 00:22:21,858
Put these two
thumbs in your ear.
440
00:22:21,858 --> 00:22:24,718
And put these in your asshole.
441
00:22:26,095 --> 00:22:27,721
Motherfucker.
442
00:22:28,597 --> 00:22:31,784
(laughs) Motherfucker!
443
00:22:31,784 --> 00:22:36,206
(crying) You fucking
bastard. I hate.
444
00:22:36,206 --> 00:22:39,334
(solemn music)
(sirens wailing)
445
00:22:39,334 --> 00:22:40,710
You're just trying
to get fucking paid.
446
00:22:40,710 --> 00:22:42,837
I'm gonna fucking sue
you, like the cops,
447
00:22:42,837 --> 00:22:43,880
and then I'm fine.
448
00:22:43,880 --> 00:22:45,590
I'll call 'em.
449
00:22:45,590 --> 00:22:48,742
(solemn music)
450
00:22:50,077 --> 00:22:52,555
Five, four, three, two, one.
451
00:22:52,555 --> 00:22:54,099
Five, four, three!
- Get that off.
452
00:22:54,099 --> 00:22:57,167
- Come on, man!
- Look, man, I'm trying.
453
00:22:57,334 --> 00:23:00,480
We got a tourniquet on
it about seven minutes ago.
454
00:23:00,480 --> 00:23:01,689
We got one.
455
00:23:01,689 --> 00:23:05,634
(dramatic solemn music)
456
00:23:09,054 --> 00:23:12,682
(patient screaming)
457
00:23:25,445 --> 00:23:29,574
(pedestrians chattering)
458
00:23:31,952 --> 00:23:37,041
(dramatic solemn
music continues)
459
00:23:50,054 --> 00:23:51,822
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
460
00:23:51,822 --> 00:23:53,950
Asthmatic. Atlantic
Avenue and Vermont Street.
461
00:23:53,950 --> 00:23:56,327
Four- five Young,
for the asthmatic.
462
00:23:56,327 --> 00:23:57,852
Four-five Young.
463
00:23:58,353 --> 00:24:01,606
(sirens wailing)
464
00:24:02,149 --> 00:24:07,196
Got a 63-year-old male.
Difficulty breathing.
465
00:24:07,654 --> 00:24:09,966
(solemn music)
466
00:24:09,966 --> 00:24:13,660
(chickens clucking)
467
00:24:14,869 --> 00:24:15,846
You call 911?
468
00:24:15,846 --> 00:24:20,042
He's over there.
On the other side.
469
00:24:21,501 --> 00:24:24,796
(group chanting)
470
00:24:27,882 --> 00:24:29,069
(patient wheezing)
471
00:24:29,069 --> 00:24:31,720
Hey, there. What's going on?
472
00:24:32,471 --> 00:24:33,906
Trouble breathing?
473
00:24:33,906 --> 00:24:35,200
- Yes.
- Yeah?
474
00:24:35,200 --> 00:24:36,326
[Employee] Yes.
475
00:24:36,326 --> 00:24:37,452
[Cross] Is he asthmatic?
476
00:24:37,452 --> 00:24:39,978
- Ah, yes.
- Yes? Okay.
477
00:24:40,229 --> 00:24:41,789
When did he first start
having trouble breathing?
478
00:24:41,789 --> 00:24:44,042
- About 30 minutes.
- 30 minutes ago?
479
00:24:44,042 --> 00:24:46,169
Okay, I'm gonna get
the nebulizer on him.
480
00:24:46,169 --> 00:24:47,670
- Yeah.
- What's his name?
481
00:24:47,670 --> 00:24:48,504
- Uh, Firash.
- Okay.
482
00:24:48,504 --> 00:24:52,383
Firash, we're gonna get you
something to help you, okay?
483
00:24:52,383 --> 00:24:54,094
All right, Firash.
Hang in there.
484
00:24:54,094 --> 00:24:55,970
Okay, Firash. Gonna
put this over you.
485
00:24:55,970 --> 00:24:58,764
It's gonna help
you breathe, okay?
486
00:24:58,764 --> 00:24:59,390
Here you go.
487
00:24:59,390 --> 00:25:01,351
All right, take some
nice deep breaths for me.
488
00:25:01,351 --> 00:25:04,854
He speaks English?
- No, only Arabic.
489
00:25:04,854 --> 00:25:05,438
Only Arabic?
490
00:25:05,438 --> 00:25:08,358
Okay, can you tell him to
take some deep breaths for me?
491
00:25:08,358 --> 00:25:11,569
(employee speaking Arabic)
492
00:25:11,569 --> 00:25:13,238
(Cross exclaims)
(employee exclaims)
493
00:25:13,238 --> 00:25:14,197
All right, I got, I got him.
494
00:25:14,197 --> 00:25:15,240
I got, I got him. I got him.
495
00:25:15,240 --> 00:25:17,200
- You're good there.
- Please. (crying)
496
00:25:17,200 --> 00:25:19,702
- Okay. Okay, all right.
- Please, do something.
497
00:25:19,702 --> 00:25:20,953
Help him. Please!
498
00:25:20,953 --> 00:25:22,812
Physio. Tube.
499
00:25:23,563 --> 00:25:24,499
- On this guy?
- Yep.
500
00:25:24,499 --> 00:25:26,751
- He's agonal.
- Sure is. Go at it.
501
00:25:26,751 --> 00:25:28,044
That's right, he's agonal.
502
00:25:28,044 --> 00:25:31,172
(employee speaking Arabic)
503
00:25:31,172 --> 00:25:32,697
Hurry up, Cross.
504
00:25:33,073 --> 00:25:34,592
(employee crying)
505
00:25:34,592 --> 00:25:37,803
(machine beeping)
(air hissing)
506
00:25:37,803 --> 00:25:39,013
Ready, Cross?
507
00:25:39,013 --> 00:25:40,056
Almost. Yeah.
508
00:25:40,056 --> 00:25:42,517
[Rutkovsky] Tell
me that you're ready.
509
00:25:42,517 --> 00:25:43,309
Tell me you're ready.
510
00:25:43,309 --> 00:25:44,810
Tell me you're ready!
- Please help him!
511
00:25:44,810 --> 00:25:46,062
- Yeah. Ready.
- Go!
512
00:25:46,062 --> 00:25:49,732
(machine beeping)
(employee speaking Arabic)
513
00:25:49,732 --> 00:25:51,067
(Cross groans)
514
00:25:51,067 --> 00:25:52,068
[Rutkovsky] Come on.
515
00:25:52,068 --> 00:25:54,362
(employee speaking Arabic)
- Can't get through the cords.
516
00:25:54,362 --> 00:25:55,988
[Rutkovsky] All right. Resus.
517
00:25:55,988 --> 00:25:56,906
He's gonna die.
518
00:25:56,906 --> 00:25:58,699
He'll die if you
don't tube 'em.
519
00:25:58,699 --> 00:26:02,245
(employee speaking Arabic)
520
00:26:02,245 --> 00:26:04,080
Go, go, go!
521
00:26:04,080 --> 00:26:05,998
(machine beeping)
(Cross groaning)
522
00:26:05,998 --> 00:26:08,942
Okay.
523
00:26:12,362 --> 00:26:13,339
I can't get through the cords.
524
00:26:13,339 --> 00:26:15,716
Right, give me the
scope. Give me the scope!
525
00:26:15,716 --> 00:26:17,677
Allah! (crying)
526
00:26:17,677 --> 00:26:18,386
You see the cords?
527
00:26:18,386 --> 00:26:20,680
[Cross] Yeah,
they're clamped shut.
528
00:26:20,680 --> 00:26:22,682
Wait. Wait, wait.
529
00:26:22,682 --> 00:26:24,082
Do it. Go, go!
530
00:26:25,417 --> 00:26:30,190
(employee speaking Arabic)
(machine beeping)
531
00:26:30,190 --> 00:26:33,633
(employee crying)
532
00:26:36,928 --> 00:26:38,096
There.
533
00:26:39,097 --> 00:26:40,700
(gasping) Thanks.
534
00:26:40,700 --> 00:26:42,034
[Rutkovsky] All right,
you're not finished.
535
00:26:42,034 --> 00:26:44,287
Listen to the stomach
and the lungs.
536
00:26:44,287 --> 00:26:45,163
Okay.
537
00:26:45,163 --> 00:26:47,248
(machine beeping)
538
00:26:47,248 --> 00:26:50,567
(sirens wailing)
539
00:27:13,298 --> 00:27:18,321
(barks) Fucking
dumb hick. (howls)
540
00:27:18,321 --> 00:27:19,864
(Cross sighs)
541
00:27:19,864 --> 00:27:21,366
I just wanna thank you, Cross,
542
00:27:21,366 --> 00:27:24,494
on behalf of every
dog in New York City
543
00:27:24,494 --> 00:27:27,622
that you've come here to save.
544
00:27:27,622 --> 00:27:28,998
Am I lying? Am I lying?
545
00:27:28,998 --> 00:27:33,002
(staff chattering)
(solemn music)
546
00:27:33,002 --> 00:27:36,381
Oh! (gasps) Fuck!
(dramatic music)
547
00:27:36,381 --> 00:27:39,300
(hand banging)
548
00:27:39,300 --> 00:27:42,178
You fucking piece of shit!
549
00:27:42,178 --> 00:27:43,137
[Verdis] What the fuck?
550
00:27:43,137 --> 00:27:47,600
(Cross groaning)
(suspenseful music)
551
00:27:47,600 --> 00:27:50,728
- Where is he?
- Maybe take a deep breath.
552
00:27:50,728 --> 00:27:51,437
(sirens wailing)
553
00:27:51,437 --> 00:27:53,606
[Lafontaine] Oh, you found it.
554
00:27:53,606 --> 00:27:56,734
I thought you might
wanna keep him.
555
00:27:56,734 --> 00:27:58,385
What's wrong?
556
00:27:58,885 --> 00:27:59,904
♪ I've been high ♪
557
00:27:59,904 --> 00:28:01,305
Get rid of it!
558
00:28:01,763 --> 00:28:03,824
I said get rid of it!
559
00:28:03,824 --> 00:28:06,536
(both groaning)
560
00:28:06,536 --> 00:28:08,371
Come on, motherfucker.
561
00:28:08,371 --> 00:28:10,540
'Cause he can't
take a fucking joke.
562
00:28:10,540 --> 00:28:12,124
No, he can't. Come on.
- Cross! Cross!
563
00:28:12,124 --> 00:28:15,628
- Bitch, come on. Come on.
- Cross, stop!
564
00:28:15,628 --> 00:28:16,379
Boss, I told him.
565
00:28:16,379 --> 00:28:17,422
I told him. He was
fucking with me.
566
00:28:17,422 --> 00:28:20,550
Get the fuck in here!
Clean that shit up!
567
00:28:20,550 --> 00:28:22,134
I didn't see this
coming from you, Cross!
568
00:28:22,134 --> 00:28:27,223
Emergency Medical Service.
Not dog fucking morgue!
569
00:28:27,223 --> 00:28:33,169
(dramatic music)
(sirens wailing)
570
00:28:34,003 --> 00:28:37,233
(Cross screaming)
571
00:28:37,233 --> 00:28:41,386
(intense dramatic music)
572
00:28:46,308 --> 00:28:49,686
(dancers yelling)
573
00:29:07,078 --> 00:29:10,790
(suspenseful music)
574
00:29:35,982 --> 00:29:40,779
(suspenseful music continues)
575
00:29:57,421 --> 00:30:01,925
(Clara panting and moaning)
576
00:30:06,513 --> 00:30:11,225
(suspenseful music continues)
577
00:30:15,939 --> 00:30:21,486
(Clara and Cross
panting and moaning)
578
00:30:28,993 --> 00:30:32,246
(dramatic music)
579
00:30:44,968 --> 00:30:47,237
- You looking at med school?
- Yeah.
580
00:30:47,237 --> 00:30:50,491
Tried to get in last
year back in Colorado,
581
00:30:50,491 --> 00:30:53,077
but uh, I didn't do
so hot on the MCAT.
582
00:30:53,077 --> 00:30:55,329
[Rutkovsky] But
you're still trying.
583
00:30:55,329 --> 00:30:56,121
I'm supposed to.
584
00:30:56,121 --> 00:30:57,665
That's why I don't
have a second job
585
00:30:57,665 --> 00:31:01,818
and I'm living with
two Chinese lunatics.
586
00:31:02,360 --> 00:31:03,379
- Hm.
- Helps me save money.
587
00:31:03,379 --> 00:31:07,407
Gives me extra time
to study. Supposedly.
588
00:31:08,658 --> 00:31:11,035
Study, study, study, study.
589
00:31:13,162 --> 00:31:15,832
All right. Give me one.
590
00:31:18,251 --> 00:31:20,896
Try me.
- All right.
591
00:31:20,896 --> 00:31:22,022
Okay, here we go.
592
00:31:22,022 --> 00:31:25,067
"A colony of smooth
strain bacteria is grown
593
00:31:25,067 --> 00:31:27,653
on a culture containing
an experimental drug
594
00:31:27,653 --> 00:31:31,323
that cleaves nucleic
acid base sequences
595
00:31:31,323 --> 00:31:35,119
wherever adenine is
paired with uracil.
596
00:31:35,119 --> 00:31:39,123
Which of the following processes
will be directly affected?
597
00:31:39,123 --> 00:31:42,585
Is it, A, transcription,
B, translation,
598
00:31:42,585 --> 00:31:46,905
C, transformation,
or D, transduction?"
599
00:31:50,283 --> 00:31:53,620
(Rutkovsky sighs)
600
00:31:54,788 --> 00:31:56,807
Okay, so give me another one.
601
00:31:56,807 --> 00:31:58,100
Just give me the next one.
602
00:31:58,100 --> 00:32:00,144
(Cross chuckles)
Give me one more.
603
00:32:00,144 --> 00:32:02,378
- Okay.
- Smart ass.
604
00:32:03,087 --> 00:32:03,523
Come on.
605
00:32:03,523 --> 00:32:06,817
"Reactions with alkalies
often result in a mixture-"
606
00:32:06,817 --> 00:32:10,696
(woman crying)
(machine beeping)
607
00:32:10,696 --> 00:32:14,867
I'm gonna get a bag on him.
608
00:32:14,867 --> 00:32:20,855
(sirens wailing)
(body thudding)
609
00:32:25,902 --> 00:32:28,088
You want me to get
the pads on him?
610
00:32:28,088 --> 00:32:28,548
Yep.
611
00:32:28,548 --> 00:32:34,869
(sirens continue wailing)
(machine continues beeping)
612
00:32:48,550 --> 00:32:51,094
All right. Pads set.
613
00:32:55,389 --> 00:32:56,641
Stop CPR.
614
00:32:57,684 --> 00:32:58,494
I'm clear. You're clear.
615
00:32:58,494 --> 00:32:59,995
All clear.
(machine beeps)
616
00:32:59,995 --> 00:33:00,746
- Clear.
- Clear!
617
00:33:00,746 --> 00:33:04,500
Clear!
(body thuds)
618
00:33:04,500 --> 00:33:07,736
(machine beeping)
619
00:33:11,823 --> 00:33:15,803
No, he's still V-fib.
(machine beeping)
620
00:33:15,803 --> 00:33:16,971
Charging.
621
00:33:16,971 --> 00:33:18,055
I'm clear. You clear?
622
00:33:18,055 --> 00:33:18,598
All clear?
623
00:33:18,598 --> 00:33:20,766
- Clear. Clear.
- All clear.
624
00:33:20,766 --> 00:33:22,101
(machine beeps)
625
00:33:22,101 --> 00:33:24,979
(body thuds)
626
00:33:24,979 --> 00:33:28,381
(machine beeping)
627
00:33:31,050 --> 00:33:32,385
We got rhythm.
628
00:33:34,095 --> 00:33:36,156
Yeah, he's got a pulse.
629
00:33:36,156 --> 00:33:38,033
(sirens wailing)
630
00:33:38,033 --> 00:33:39,952
We've got ROSC.
631
00:33:39,952 --> 00:33:44,063
(gentle dramatic music)
632
00:33:44,397 --> 00:33:46,274
Good job, man.
633
00:33:47,651 --> 00:33:49,879
Sir, how you doing?
Can you hear me?
634
00:33:49,879 --> 00:33:53,156
Yeah? You're doing
great, all right?
635
00:33:54,282 --> 00:33:55,342
Welcome back, my friend.
636
00:33:55,342 --> 00:33:57,219
[Cross] What's the
last thing you remember?
637
00:33:57,219 --> 00:34:00,598
I was finished having lunch.
638
00:34:00,598 --> 00:34:01,641
[Cross] Finished having lunch?
639
00:34:01,641 --> 00:34:04,476
What'd you have for
lunch? You remember?
640
00:34:04,476 --> 00:34:06,646
Pork chops, French fries.
641
00:34:06,646 --> 00:34:09,940
You might have to
cut down on the fries
642
00:34:09,940 --> 00:34:11,841
and the pork chops.
643
00:34:13,134 --> 00:34:14,111
You're doing great, all right?
644
00:34:14,111 --> 00:34:15,445
We got you in the
back of an ambulance.
645
00:34:15,445 --> 00:34:17,740
We're going to the hospital.
646
00:34:17,740 --> 00:34:20,850
(solemn music)
647
00:34:27,857 --> 00:34:30,944
(hand tapping)
648
00:34:40,411 --> 00:34:41,830
You sleep okay?
649
00:34:44,165 --> 00:34:45,184
Yeah, I guess.
650
00:34:45,184 --> 00:34:50,046
I mean, it's a little tricky
getting used to the nights.
651
00:34:54,718 --> 00:34:55,927
Yeah.
652
00:34:59,388 --> 00:35:01,891
When you froze the other night.
653
00:35:03,935 --> 00:35:04,411
What?
654
00:35:04,411 --> 00:35:08,874
- With the gunshot patient.
- I- I didn't freeze.
655
00:35:08,874 --> 00:35:10,233
Oh, okay.
656
00:35:13,569 --> 00:35:17,198
Was that the first time
you saw somebody go?
657
00:35:22,036 --> 00:35:28,251
No, I was with my
mother when she passed.
658
00:35:29,377 --> 00:35:33,673
Yeah. That's how it
starts for a lot of guys.
659
00:35:34,257 --> 00:35:38,720
Seeing someone they care about
taking their last breath.
660
00:35:48,229 --> 00:35:51,691
Yeah. I found her in the bath.
661
00:35:53,902 --> 00:35:55,254
Wasn't really much
I could have done
662
00:35:55,254 --> 00:35:57,131
by the time I got the door open.
663
00:35:57,131 --> 00:35:59,800
But I was just a kid,
664
00:35:59,800 --> 00:36:04,871
I couldn't even pick
her up out of the tub.
665
00:36:13,504 --> 00:36:15,173
She cut her wrist.
666
00:36:17,175 --> 00:36:19,737
(Rutkovsky sighs)
667
00:36:19,737 --> 00:36:25,349
Well, you can't save everyone.
668
00:36:25,558 --> 00:36:28,812
Not even with all the
toys and the training.
669
00:36:30,104 --> 00:36:36,152
Sometimes they just
go away anyway.
670
00:36:40,198 --> 00:36:41,842
(somber music)
671
00:36:41,842 --> 00:36:45,870
You're not gonna get all
weepy on me now, are ya?
672
00:36:47,580 --> 00:36:51,209
(melancholic music)
673
00:36:54,378 --> 00:36:57,631
(sirens wailing)
674
00:37:18,236 --> 00:37:22,991
(melancholic music continues)
675
00:37:48,432 --> 00:37:53,146
(melancholic music continues)
676
00:37:56,107 --> 00:37:59,402
(water sloshing)
677
00:38:18,254 --> 00:38:22,926
(melancholic music continues)
678
00:38:31,809 --> 00:38:35,188
(water splashing)
679
00:38:49,285 --> 00:38:52,496
(Clara giggles)
680
00:38:55,833 --> 00:38:57,501
Sh, sh, sh.
681
00:38:58,002 --> 00:39:02,006
Remember, you're dying.
682
00:39:02,548 --> 00:39:04,217
Okay, dying.
683
00:39:07,470 --> 00:39:08,721
I got it.
684
00:39:10,181 --> 00:39:13,226
(Clara sighs)
685
00:39:15,019 --> 00:39:17,831
(Clara exhales sharply)
686
00:39:17,831 --> 00:39:21,484
(soft gentle music)
687
00:39:43,631 --> 00:39:45,067
(Cross sighs)
688
00:39:45,067 --> 00:39:49,137
How does it feel
seeing someone die?
689
00:39:55,559 --> 00:39:57,412
(both sighing)
690
00:39:57,412 --> 00:40:00,689
(sirens wailing)
691
00:40:02,275 --> 00:40:05,819
(doorbell ringing)
692
00:40:09,032 --> 00:40:10,300
[Cross] What's going on?
693
00:40:10,300 --> 00:40:12,344
Look, she over here.
694
00:40:12,344 --> 00:40:13,619
Oh boy.
695
00:40:13,869 --> 00:40:15,264
[Rutkovsky] I'll
let you have this one.
696
00:40:15,264 --> 00:40:17,099
Ma'am. Ma'am?
697
00:40:17,099 --> 00:40:20,251
[Rutkovsky] Ma'am.
Can you get up?
698
00:40:20,459 --> 00:40:22,146
- Ma'am?
- You been drinking tonight?
699
00:40:22,146 --> 00:40:24,148
- Can you hear me?
- Huh?
700
00:40:24,148 --> 00:40:25,107
- Ma'am?
- Hmm?
701
00:40:25,107 --> 00:40:26,358
- You okay?
- You unconscious.
702
00:40:26,358 --> 00:40:29,111
- What's going on?
- Nothing. I was sleeping.
703
00:40:29,111 --> 00:40:30,612
- You're sleeping?
- Yeah.
704
00:40:30,612 --> 00:40:31,821
- Can we get you up, ma'am?
- Why?
705
00:40:31,821 --> 00:40:33,407
I'm gonna stay
there, I'm asleep.
706
00:40:33,407 --> 00:40:34,491
No, you're at the laundromat.
707
00:40:34,491 --> 00:40:35,534
- Can you get up?
- What happened?
708
00:40:35,534 --> 00:40:38,370
- Wait, I don't wanna fall.
- You want your walker.
709
00:40:38,370 --> 00:40:39,454
- You're too skinny.
- Ready?
710
00:40:39,454 --> 00:40:41,373
Let me help you up.
Watch your head.
711
00:40:41,373 --> 00:40:45,002
Come here. One, two, three!
(woman groaning)
712
00:40:45,002 --> 00:40:45,835
(woman speaks Spanish)
713
00:40:45,835 --> 00:40:47,504
There we go. There you go.
714
00:40:47,504 --> 00:40:49,173
All right, let's
get you walker here.
715
00:40:49,173 --> 00:40:50,674
- Can you get it from there?
- Yeah.
716
00:40:50,674 --> 00:40:53,052
- Here. Can you stay up?
- You okay?
717
00:40:53,052 --> 00:40:53,843
- Yep.
- Okay.
718
00:40:53,843 --> 00:40:56,096
- Get your stuff and go.
- You ready to go?
719
00:40:56,096 --> 00:40:56,846
[Woman] No.
720
00:40:56,846 --> 00:40:58,307
I got my clothes washing there.
721
00:40:58,307 --> 00:40:59,141
[Owner] She bullshit.
722
00:40:59,141 --> 00:41:00,392
You have your
clothes washing here?
723
00:41:00,392 --> 00:41:01,977
- Yes!
- She have no clothes here.
724
00:41:01,977 --> 00:41:02,727
Go!
- Yes, I do.
725
00:41:02,727 --> 00:41:03,812
Don't tell me I got no clothes.
726
00:41:03,812 --> 00:41:04,729
What's this? That's mine.
727
00:41:04,729 --> 00:41:05,939
I don't think these
are your clothes.
728
00:41:05,939 --> 00:41:06,606
Yes, they are.
729
00:41:06,606 --> 00:41:07,691
You saw me putting
them in there.
730
00:41:07,691 --> 00:41:08,984
You saw my panties.
They all in there.
731
00:41:08,984 --> 00:41:09,901
- Okay.
- She crazy, man.
732
00:41:09,901 --> 00:41:11,278
Well, you can't,
you can't stay here.
733
00:41:11,278 --> 00:41:12,779
You can come with
us to the hospital.
734
00:41:12,779 --> 00:41:14,198
- Go!
- Or do you wanna go outside?
735
00:41:14,198 --> 00:41:16,783
Hospital. What should
I go to the hospital for?
736
00:41:16,783 --> 00:41:18,618
Do you wanna go with
us to the emergency?
737
00:41:18,618 --> 00:41:20,954
- Uh, I think so.
- Or do you wanna?
738
00:41:20,954 --> 00:41:22,956
Or you gonna go find
somewhere else to sleep?
739
00:41:22,956 --> 00:41:24,458
- Go!
- I'm feeling good.
740
00:41:24,458 --> 00:41:25,167
I'm feeling very good.
741
00:41:25,167 --> 00:41:27,711
If you're not doing laundry
here, we, you can't stay here.
742
00:41:27,711 --> 00:41:28,795
[Owner] Take your shit and go!
743
00:41:28,795 --> 00:41:29,796
I have the right to stay here.
744
00:41:29,796 --> 00:41:30,714
It's a place of business.
745
00:41:30,714 --> 00:41:34,301
I'm a citizen of the
United States of America.
746
00:41:34,301 --> 00:41:35,927
Okay? You gotta respect me.
747
00:41:35,927 --> 00:41:37,971
And you Chinese-
- Take your shit and go!
748
00:41:37,971 --> 00:41:38,597
Stop it. Okay?
749
00:41:38,597 --> 00:41:40,974
You think you're the
owner of everything.
750
00:41:40,974 --> 00:41:42,392
- Don't come back.
- You own your ass
751
00:41:42,392 --> 00:41:43,018
and your dick.
752
00:41:43,018 --> 00:41:44,394
That's all you own.
- This not homeless shelter.
753
00:41:44,394 --> 00:41:45,437
- You have nothing else.
- Okay.
754
00:41:45,437 --> 00:41:46,688
- All right?
- Let's go. Let's go outside.
755
00:41:46,688 --> 00:41:47,856
You fucking crazy Chino, man.
756
00:41:47,856 --> 00:41:49,191
[Owner] You're just
gonna let her go?
757
00:41:49,191 --> 00:41:49,941
You crazy, man.
758
00:41:49,941 --> 00:41:51,068
(owner speaks in
foreign language)
759
00:41:51,068 --> 00:41:53,528
I'ma burn you.
760
00:41:53,528 --> 00:41:54,613
Chinese mother flower.
761
00:41:54,613 --> 00:41:55,864
- Just go. Just go.
- You suck your dick.
762
00:41:55,864 --> 00:41:58,408
- I'm gonna call the cops.
- And yours. And yours.
763
00:41:58,408 --> 00:42:00,494
- Okay okay. Go, go, go!
- Fuck you,
764
00:42:00,494 --> 00:42:02,121
and I see you later.
765
00:42:02,121 --> 00:42:04,081
Bye!
- Another successful
766
00:42:04,081 --> 00:42:04,873
medical intervention.
767
00:42:04,873 --> 00:42:05,957
- Suck my dick now?
- Do something.
768
00:42:05,957 --> 00:42:07,167
Suck my pussy, and
let's go out, okay?
769
00:42:07,167 --> 00:42:09,211
[Owner] Come back and
take all your shit and go!
770
00:42:09,211 --> 00:42:11,796
[Rutkovsky] Got
all your things here.
771
00:42:11,796 --> 00:42:12,756
- Not my stuff.
- Pick it up!
772
00:42:12,756 --> 00:42:14,716
I'm not gonna pick it
up for you. I'll help you.
773
00:42:14,716 --> 00:42:16,968
All this yours?
- Beer. Alcohol.
774
00:42:16,968 --> 00:42:18,262
- All right.
- All me. Yeah.
775
00:42:18,262 --> 00:42:21,289
I don't want my. Alcohol, this.
776
00:42:21,497 --> 00:42:22,641
[Owner] Just gonna
let her walk away?
777
00:42:22,641 --> 00:42:23,475
- That's it.
- Okay.
778
00:42:23,475 --> 00:42:24,768
- That's garbage.
- She's just gonna come back.
779
00:42:24,768 --> 00:42:27,229
- Suck my dick, you two.
- No dick to suck here.
780
00:42:27,229 --> 00:42:29,398
All right, you wanna
suck it, come outside.
781
00:42:29,398 --> 00:42:30,940
- Disgusting.
- Come in my car.
782
00:42:30,940 --> 00:42:32,692
A hundred dollars.
- I'm gonna call the cops.
783
00:42:32,692 --> 00:42:35,445
I'm the fucking
police. Call the police.
784
00:42:35,445 --> 00:42:37,656
I'm my own fucking police.
785
00:42:37,656 --> 00:42:40,784
I'm the police of the world!
786
00:42:40,784 --> 00:42:41,576
(siren wailing)
787
00:42:41,576 --> 00:42:45,038
You motherfuckers! Bye!
788
00:42:45,038 --> 00:42:46,272
Love ya!
789
00:42:47,648 --> 00:42:49,626
(Rutkovsky chuckles)
790
00:42:49,626 --> 00:42:50,294
[Cross] All right.
791
00:42:50,294 --> 00:42:53,821
Well, next time we'll
bring her back a squeegee.
792
00:42:55,573 --> 00:42:57,467
Squeegee, squeegee, squeegee.
793
00:42:57,467 --> 00:43:00,595
(dispatch chatter)
(sirens wailing)
794
00:43:00,595 --> 00:43:03,515
So tell me if you
think this is funny.
795
00:43:03,515 --> 00:43:05,016
There's a pedophile.
796
00:43:05,016 --> 00:43:08,061
He's walking a,
a 6-year-old girl
797
00:43:08,061 --> 00:43:10,272
out into the woods at dusk.
798
00:43:10,272 --> 00:43:14,901
And uh, she says, "Mister,
I'm getting scared.
799
00:43:14,901 --> 00:43:15,652
It's getting dark."
800
00:43:15,652 --> 00:43:18,029
And he says, "Think
about me, selfish,
801
00:43:18,029 --> 00:43:20,449
I gotta go back alone."
802
00:43:20,449 --> 00:43:22,201
(Cross chuckles)
803
00:43:22,201 --> 00:43:24,494
That's a good one. I
heard that one before.
804
00:43:24,494 --> 00:43:25,204
Yeah, but you laughed.
805
00:43:25,204 --> 00:43:26,538
You think that's funny?
- It's still good. Yeah?
806
00:43:26,538 --> 00:43:28,039
Is there something
wrong with you?
807
00:43:28,039 --> 00:43:31,442
(laughs) No.
(dispatch chatter)
808
00:43:31,609 --> 00:43:32,544
All right, I got one.
809
00:43:32,544 --> 00:43:34,921
This 8-year-old boy
gets to the house.
810
00:43:34,921 --> 00:43:35,714
He knocks on the door.
811
00:43:35,714 --> 00:43:36,798
A little old lady
opens the door.
812
00:43:36,798 --> 00:43:41,303
She says, "Oh, sonny,
you must be a pirate."
813
00:43:41,303 --> 00:43:43,430
He says, "Yes ma'am,
I am a pirate."
814
00:43:43,430 --> 00:43:45,599
She says, "Well,
if you're a pirate,
815
00:43:45,599 --> 00:43:47,267
where, where are
your buccaneers?"
816
00:43:47,267 --> 00:43:52,481
He goes, "Under my
buccan-hat, you buccan-bitch."
817
00:43:52,481 --> 00:43:56,259
(Rutkovsky chuckles)
818
00:43:57,176 --> 00:43:59,178
I like, I like that one.
819
00:43:59,387 --> 00:44:05,434
(dispatch chatter)
(siren wailing)
820
00:44:05,643 --> 00:44:08,687
(staff chattering)
821
00:44:11,732 --> 00:44:14,628
(locker door thuds)
822
00:44:14,628 --> 00:44:17,756
Hey man. Didn't you
say 10 minutes early?
823
00:44:17,756 --> 00:44:19,823
Yeah. Fuck you.
824
00:44:20,616 --> 00:44:21,825
Asshole.
825
00:44:22,201 --> 00:44:24,077
I'll see you outside.
826
00:44:27,206 --> 00:44:29,351
(dispatch chatter)
827
00:44:29,351 --> 00:44:32,479
- See this guy?
- Yeah. On the bicycle?
828
00:44:32,479 --> 00:44:35,190
I always feel like
just opening the door.
829
00:44:35,190 --> 00:44:40,344
Crack! (chuckles) I
don't like these guys.
830
00:44:41,637 --> 00:44:44,241
(siren wailing)
(car door thuds)
831
00:44:44,241 --> 00:44:50,271
(children yelling)
(birds chirping)
832
00:44:50,479 --> 00:44:54,233
(bottles clattering)
833
00:44:55,484 --> 00:44:58,380
(car horn honking)
834
00:44:58,380 --> 00:45:02,491
(door squeaks and thuds)
835
00:45:11,750 --> 00:45:14,604
(hand bangs)
EMS!
836
00:45:14,604 --> 00:45:17,756
(child crying)
837
00:45:19,467 --> 00:45:24,113
(hand bangs)
(door rattles)
838
00:45:24,113 --> 00:45:26,325
[Nancy] Oh, you
brought back up.
839
00:45:26,325 --> 00:45:30,704
(scoffs) Nancy, this is Cross.
840
00:45:30,704 --> 00:45:33,873
Cross, Nancy.
841
00:45:33,873 --> 00:45:35,649
[Nancy] You got it?
842
00:45:35,858 --> 00:45:36,751
[Rutkovsky] Where's Sylvie?
843
00:45:36,751 --> 00:45:40,279
[Nancy] You're not seeing
her until you pay her rent.
844
00:45:43,282 --> 00:45:44,217
(child crying)
845
00:45:44,217 --> 00:45:47,286
So you got it or not?
846
00:45:49,121 --> 00:45:52,375
(paper rustles)
847
00:45:54,502 --> 00:45:58,064
Thank you.
(door squeaks)
848
00:45:58,064 --> 00:46:00,734
(door thuds)
849
00:46:00,734 --> 00:46:03,260
That's the welcome party.
850
00:46:05,596 --> 00:46:07,866
Hey. Hello. (chuckles)
851
00:46:07,866 --> 00:46:09,743
How are you?
- Good.
852
00:46:09,743 --> 00:46:10,702
Where are you gonna take me?
853
00:46:10,702 --> 00:46:13,204
- This way.
- Take me to play somewhere.
854
00:46:13,204 --> 00:46:14,498
[Sylvie] Yeah.
855
00:46:14,498 --> 00:46:17,584
(Rutkovsky grunting)
856
00:46:17,584 --> 00:46:20,504
[Nancy] So you're
the new partner?
857
00:46:20,504 --> 00:46:20,962
Yeah.
858
00:46:20,962 --> 00:46:24,883
I'm the most recent ex-wife
and mother of his only child.
859
00:46:24,883 --> 00:46:26,325
Nice to meet you.
860
00:46:30,704 --> 00:46:31,848
(Nancy sighs)
861
00:46:31,848 --> 00:46:35,083
[Cross] How many
wives has he had?
862
00:46:35,709 --> 00:46:37,127
I lost count.
863
00:46:37,711 --> 00:46:38,813
[Rutkovsky] Okay, good.
864
00:46:38,813 --> 00:46:41,650
[Nancy] Loves his daughter
though. I'll give him that.
865
00:46:41,650 --> 00:46:45,302
[Rutkovsky] Bravo.
(claps) Watch what happens.
866
00:46:45,886 --> 00:46:48,657
How long, how long
have you guys lived here?
867
00:46:48,657 --> 00:46:52,435
Five years. Two
just Sylvie and me.
868
00:46:55,479 --> 00:46:57,666
How long you been on the job?
869
00:46:57,666 --> 00:46:59,191
A few weeks.
870
00:46:59,608 --> 00:47:01,336
Few weeks?
871
00:47:01,336 --> 00:47:02,736
- Yep.
- Hm.
872
00:47:03,862 --> 00:47:05,757
How's your girlfriend
deal with it?
873
00:47:05,757 --> 00:47:10,053
Oh, I- uh, I don't
really have a girlfriend.
874
00:47:10,053 --> 00:47:15,458
I mean, there's a girl, but.
- Oh, I see.
875
00:47:16,584 --> 00:47:17,394
Busy saving the world,
876
00:47:17,394 --> 00:47:20,963
not much time for,
uh, personal stuff.
877
00:47:21,547 --> 00:47:22,691
I don't know about that.
878
00:47:22,691 --> 00:47:24,901
I know about that.
879
00:47:24,901 --> 00:47:25,860
(phone buzzing)
880
00:47:25,860 --> 00:47:28,447
I know all about that.
881
00:47:28,447 --> 00:47:29,722
Excuse me.
882
00:47:31,348 --> 00:47:32,992
Oh, I haven't told him yet.
883
00:47:32,992 --> 00:47:35,954
But um, I talked to the lawyer,
884
00:47:35,954 --> 00:47:37,246
and he said we're
well within our rights
885
00:47:37,246 --> 00:47:40,291
as long as we stay
within state lines.
886
00:47:40,291 --> 00:47:42,168
(somber music)
887
00:47:42,168 --> 00:47:45,338
[Sylvie] It's a
rainbow hopscotch
888
00:47:45,338 --> 00:47:49,175
[Rutkovsky] Yeah,
let's see your hopscotch.
889
00:47:49,175 --> 00:47:50,552
[Sylvie] This
side or that side?
890
00:47:50,552 --> 00:47:51,803
It doesn't matter.
891
00:47:51,803 --> 00:47:53,621
Whatever you wanna do.
892
00:47:54,287 --> 00:47:55,682
I got a magic trick for you.
893
00:47:55,682 --> 00:47:56,850
All right. You ready?
- Yeah.
894
00:47:56,850 --> 00:47:58,727
All right. (gasps)
(Sylvie exclaims)
895
00:47:58,727 --> 00:48:02,630
Voila! (grunts)
(Sylvie laughs)
896
00:48:04,923 --> 00:48:07,986
I love you. So happy to see you.
897
00:48:07,986 --> 00:48:09,863
[Sylvie] Me too.
898
00:48:09,863 --> 00:48:11,972
Let me see that.
899
00:48:12,431 --> 00:48:15,934
It's pretty. Where'd
you get that?
900
00:48:16,059 --> 00:48:17,853
From Mommy's friend.
901
00:48:18,020 --> 00:48:20,999
(gentle suspenseful music)
902
00:48:20,999 --> 00:48:25,903
(Nancy sighs and clears throat)
903
00:48:26,069 --> 00:48:29,591
Hey, darling, Daddy's
gotta get back to work.
904
00:48:29,591 --> 00:48:30,759
What am I doing?
905
00:48:30,759 --> 00:48:33,911
[Sylvie] Helping
people get better.
906
00:48:34,953 --> 00:48:36,329
That's right.
907
00:48:37,581 --> 00:48:39,934
(door rattles)
908
00:48:39,934 --> 00:48:40,727
This is Cross.
909
00:48:40,727 --> 00:48:41,686
- Hello.
- He's a goofball.
910
00:48:41,686 --> 00:48:43,605
Will you go show
him your hopscotch?
911
00:48:43,605 --> 00:48:44,523
- Yes.
- See if he
912
00:48:44,523 --> 00:48:45,565
can hopscotch.
- Oh, wait.
913
00:48:45,565 --> 00:48:46,399
Gotta do that again.
914
00:48:46,399 --> 00:48:47,925
Let's go hopscotch.
915
00:48:51,804 --> 00:48:53,514
What you got? Ooh!
916
00:48:55,808 --> 00:48:57,059
Look at you.
917
00:48:57,267 --> 00:48:58,745
[Sylvie] Yeah, I
could stay on this.
918
00:48:58,745 --> 00:49:01,271
- Yes? Like this?
- Yeah.
919
00:49:01,647 --> 00:49:03,857
So you're seeing somebody.
920
00:49:04,316 --> 00:49:08,654
(gentle suspenseful music)
921
00:49:14,868 --> 00:49:20,457
Attagirl. (sighs)
922
00:49:20,624 --> 00:49:21,333
Um.
923
00:49:23,168 --> 00:49:26,296
(solemn music)
924
00:49:34,597 --> 00:49:38,159
Yeah.
(door squeaks)
925
00:49:38,159 --> 00:49:39,703
- Hey.
- Hey, darling.
926
00:49:39,703 --> 00:49:42,539
- Run around.
- Daddy's gotta go.
927
00:49:42,539 --> 00:49:45,065
All right. I love you.
928
00:49:46,859 --> 00:49:50,379
Mommy's waiting for you.
- Okay. Bye!
929
00:49:50,379 --> 00:49:51,881
Bye, darling.
930
00:49:51,881 --> 00:49:52,799
Bye!
931
00:49:52,799 --> 00:49:55,951
(solemn music)
932
00:49:58,120 --> 00:50:01,373
(rain pattering)
933
00:50:15,303 --> 00:50:18,599
(ethereal music)
934
00:50:21,226 --> 00:50:24,354
(solemn music)
935
00:50:27,566 --> 00:50:30,819
(ethereal music)
936
00:50:38,118 --> 00:50:40,263
(child crying)
937
00:50:40,263 --> 00:50:41,681
Hang on.
938
00:50:41,681 --> 00:50:44,792
(solemn music)
939
00:50:54,677 --> 00:50:56,970
Hi. What's up, buddy?
940
00:51:00,182 --> 00:51:02,392
You wakey-wakey? Hi.
941
00:51:04,352 --> 00:51:05,395
Huh?
942
00:51:06,521 --> 00:51:07,999
(child cries)
943
00:51:07,999 --> 00:51:10,859
He's still tired.
- Yeah.
944
00:51:11,359 --> 00:51:11,961
Hey, buddy.
945
00:51:11,961 --> 00:51:14,863
Are you gonna say
hi to Mama's friend?
946
00:51:15,488 --> 00:51:16,740
Huh? Here.
947
00:51:19,076 --> 00:51:20,011
(child sneezes)
948
00:51:20,011 --> 00:51:20,679
Bless you.
949
00:51:20,679 --> 00:51:23,765
- Bless you.
- Bless you. Hey.
950
00:51:23,765 --> 00:51:25,975
- Hi, buddy.
- Hey.
951
00:51:25,975 --> 00:51:28,352
Hi. What do you think?
952
00:51:28,352 --> 00:51:30,438
(child chortles)
Ooh.
953
00:51:30,438 --> 00:51:34,192
(Cross imitates whooshing)
954
00:51:34,192 --> 00:51:37,344
(solemn music)
955
00:51:39,346 --> 00:51:42,599
(ethereal music)
956
00:51:48,897 --> 00:51:50,959
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
957
00:51:50,959 --> 00:51:52,293
Dysp breathing, fever, cough,
958
00:51:52,293 --> 00:51:54,128
at the Brownsville Nursing Home.
959
00:51:54,128 --> 00:51:56,005
East New York Avenue, Rockaway.
960
00:51:56,005 --> 00:51:57,048
Four-five Young.
961
00:51:57,048 --> 00:52:02,995
(dramatic music)
(train screeching)
962
00:52:11,211 --> 00:52:12,939
- How we doing?
- Hi.
963
00:52:12,939 --> 00:52:14,774
He's right over there.
964
00:52:14,774 --> 00:52:16,985
It started yesterday afternoon
965
00:52:16,985 --> 00:52:19,570
and it's getting
worse and worse.
966
00:52:19,570 --> 00:52:22,448
- What's the history?
- He has advanced Alzheimer's,
967
00:52:22,448 --> 00:52:27,853
heart disease, chronic
pneumonia, and incontinence.
968
00:52:28,478 --> 00:52:30,230
My lungs are bad.
969
00:52:30,647 --> 00:52:31,958
- Yeah?
- They are.
970
00:52:31,958 --> 00:52:35,628
- You got a DNR?
- No, he doesn't have a DNR.
971
00:52:35,628 --> 00:52:36,337
Let me go bring
972
00:52:36,337 --> 00:52:37,839
his chart for you.
- I'm dying.
973
00:52:37,839 --> 00:52:39,572
Sh, it's okay.
974
00:52:42,701 --> 00:52:45,764
Sir, we'll take you
to the hospital.
975
00:52:45,764 --> 00:52:49,166
(plastic rustles)
976
00:52:52,002 --> 00:52:54,063
(patient groans)
977
00:52:54,063 --> 00:52:55,648
We'll transfer
him to a hospital
978
00:52:55,648 --> 00:52:57,776
from this fucking nursing home.
979
00:52:57,776 --> 00:52:59,318
He'll be right back.
980
00:52:59,318 --> 00:53:02,763
(patient groaning)
981
00:53:19,905 --> 00:53:23,784
Pulmonary edema. He's got
an ocean in his lungs.
982
00:53:26,036 --> 00:53:29,581
(patient groaning)
983
00:53:31,041 --> 00:53:34,461
(curtain rattles)
984
00:53:34,962 --> 00:53:38,090
I know what you're thinking.
985
00:53:41,844 --> 00:53:43,261
Is it worth it?
986
00:53:43,929 --> 00:53:46,199
You and I both know as soon
as we get him to the ED,
987
00:53:46,199 --> 00:53:47,075
they're gonna intubate him
988
00:53:47,075 --> 00:53:50,811
and he probably won't ever
breathe on his own again.
989
00:53:52,020 --> 00:53:55,565
(patient groaning)
990
00:54:08,871 --> 00:54:12,124
(ethereal music)
991
00:54:18,005 --> 00:54:20,441
(Rutkovsky sighs)
992
00:54:20,441 --> 00:54:21,692
All right. Ready?
993
00:54:21,692 --> 00:54:23,844
- Yep.
- One, two, three.
994
00:54:24,344 --> 00:54:26,114
(body thuds)
995
00:54:26,114 --> 00:54:29,325
(patient sighs)
996
00:54:29,325 --> 00:54:33,020
(stretcher rattles)
997
00:54:37,232 --> 00:54:39,794
(trolley whirring)
998
00:54:39,794 --> 00:54:42,839
(train rumbling)
999
00:54:42,839 --> 00:54:45,657
I used to work a double shift.
1000
00:54:45,991 --> 00:54:48,427
I was with FDNY and
a private outfit,
1001
00:54:48,427 --> 00:54:52,807
and my mainstay was an
air-conditioning business
1002
00:54:52,807 --> 00:54:53,682
with my cousin.
1003
00:54:53,682 --> 00:54:56,644
So I'd do the 7:00 to 7:00
day, 7:00 to 7:00 night,
1004
00:54:56,644 --> 00:55:00,172
then go straight to
knocking wallboard out,
1005
00:55:00,797 --> 00:55:03,175
putting in insulated duct.
1006
00:55:03,383 --> 00:55:05,611
By the time I'd get
home, I hit the rack,
1007
00:55:05,611 --> 00:55:09,139
like, man, boom, just crashed.
1008
00:55:09,848 --> 00:55:11,099
A coma.
1009
00:55:12,475 --> 00:55:15,687
And my wife would
wake me, shaking me,
1010
00:55:16,063 --> 00:55:18,481
telling me I wasn't breathing.
1011
00:55:23,820 --> 00:55:26,656
But I think she was
fucking with me.
1012
00:55:28,491 --> 00:55:34,581
(Rutkovsky groans)
(dispatch chatter)
1013
00:55:34,789 --> 00:55:38,001
Wake me if I stop breathing.
1014
00:55:39,127 --> 00:55:42,672
(train screeching)
1015
00:55:43,090 --> 00:55:44,674
You got it.
1016
00:55:45,717 --> 00:55:49,012
(train rumbling)
1017
00:55:56,478 --> 00:55:58,521
- 2F?
- Yeah, 2F.
1018
00:56:02,985 --> 00:56:05,588
(hang banging)
- EMS!
1019
00:56:05,588 --> 00:56:06,672
[Husband] Hey, yeah.
1020
00:56:06,672 --> 00:56:08,216
[Rutkovsky] Hello, EM-
1021
00:56:08,216 --> 00:56:10,093
Hey. I called.
1022
00:56:10,093 --> 00:56:11,635
Check my wife please.
1023
00:56:11,635 --> 00:56:12,678
[Cross] What's going?
1024
00:56:12,678 --> 00:56:14,138
I think she fell or something.
1025
00:56:14,138 --> 00:56:16,456
She doesn't look really good.
1026
00:56:18,291 --> 00:56:19,727
(door thuds)
1027
00:56:19,727 --> 00:56:21,770
(train rumbling)
1028
00:56:21,770 --> 00:56:24,607
- What happened?
- Four-five Young, 10-85.
1029
00:56:24,607 --> 00:56:27,485
What's going
on? What happened?
1030
00:56:27,485 --> 00:56:29,344
Did you hit your head?
1031
00:56:30,470 --> 00:56:31,405
Do you remember?
1032
00:56:31,405 --> 00:56:33,616
Hm?
- Two of you arguing tonight?
1033
00:56:33,616 --> 00:56:35,243
- Nah, we didn't.
- You sure?
1034
00:56:35,243 --> 00:56:36,077
Yeah, I'm sure, man.
1035
00:56:36,077 --> 00:56:37,828
- She fell?
- That's what she told me.
1036
00:56:37,828 --> 00:56:40,039
Okay, just relax. Just relax.
1037
00:56:40,039 --> 00:56:42,666
So what do you, what is the
last thing you remember?
1038
00:56:42,666 --> 00:56:44,585
(husband speaking Russian)
1039
00:56:44,585 --> 00:56:46,129
Where'd you, where'd
you hit your head?
1040
00:56:46,129 --> 00:56:48,446
Where does it hurt the worst?
1041
00:56:48,613 --> 00:56:51,092
Okay.
(husband speaking Russian)
1042
00:56:51,092 --> 00:56:52,260
Ma'am, you remember
what happened?
1043
00:56:52,260 --> 00:56:56,014
You say you fell, right?
(wife speaking Russian)
1044
00:56:56,014 --> 00:56:57,598
(husband speaking Russian)
1045
00:56:57,598 --> 00:56:58,766
(wife sobs)
- Where'd you fall?
1046
00:56:58,766 --> 00:57:00,351
You remember?
- The stairs.
1047
00:57:00,351 --> 00:57:02,645
Was she, was she unconscious?
1048
00:57:02,645 --> 00:57:03,962
A little bit.
1049
00:57:04,171 --> 00:57:06,232
(husband speaking Russian)
- Sir, could you just.
1050
00:57:06,232 --> 00:57:07,733
Sir, please. We're trying
to get her to relax.
1051
00:57:07,733 --> 00:57:09,110
Let my partner help your wife.
1052
00:57:09,110 --> 00:57:10,319
That's fine. You focus on her.
1053
00:57:10,319 --> 00:57:11,237
He's trying to help your wife.
1054
00:57:11,237 --> 00:57:12,613
- I'm trying to talk to her.
- If you just wanna step
1055
00:57:12,613 --> 00:57:14,740
into the other room?
- That's all I'm doing.
1056
00:57:14,740 --> 00:57:15,783
We're trying to help her.
1057
00:57:15,783 --> 00:57:18,661
(husband and wife
speaking Russian)
1058
00:57:18,661 --> 00:57:20,788
(husband speaking Russian)
1059
00:57:20,788 --> 00:57:21,455
Do me a favor.
1060
00:57:21,455 --> 00:57:23,041
Just, you make me
a little nervous
1061
00:57:23,041 --> 00:57:25,209
being so behind me, okay?
- I'm cool, man.
1062
00:57:25,209 --> 00:57:26,294
I'm in my house.
- I'm just trying
1063
00:57:26,294 --> 00:57:27,461
to take care of your
wife, all right?
1064
00:57:27,461 --> 00:57:28,254
Can you just give us...
1065
00:57:28,254 --> 00:57:29,505
Sir, we're trying to
ask her some questions.
1066
00:57:29,505 --> 00:57:31,007
Could you just step into
the other room or something?
1067
00:57:31,007 --> 00:57:32,133
What is all these
questions about?
1068
00:57:32,133 --> 00:57:33,426
What you are? Cops?
- We're just trying
1069
00:57:33,426 --> 00:57:34,969
to help your wife.
No, we're not cops.
1070
00:57:34,969 --> 00:57:36,054
We're just trying-
- That's exactly
1071
00:57:36,054 --> 00:57:37,221
what I'm saying.
- To help your wife.
1072
00:57:37,221 --> 00:57:38,056
(husband speaking Russian)
1073
00:57:38,056 --> 00:57:39,473
(wife speaking Russian)
- Sir? Sir?
1074
00:57:39,473 --> 00:57:40,558
Sir, could you just
give us a second-
1075
00:57:40,558 --> 00:57:41,767
- I'm cool, man!
- While we talk to her?
1076
00:57:41,767 --> 00:57:42,768
I know, but just
give us a second
1077
00:57:42,768 --> 00:57:44,145
while we talk to her!
- Stop looking at me.
1078
00:57:44,145 --> 00:57:44,979
Look at her and help.
1079
00:57:44,979 --> 00:57:45,813
Just do your fucking jobs.
1080
00:57:45,813 --> 00:57:47,231
[Cross] Yeah. That's
what we're trying to do.
1081
00:57:47,231 --> 00:57:48,316
I'm getting really
pissed right now,
1082
00:57:48,316 --> 00:57:50,901
'cause y'all asking too
much goddamn questions
1083
00:57:50,901 --> 00:57:52,445
and not getting her help.
1084
00:57:52,445 --> 00:57:54,405
(husband speaking Russian)
1085
00:57:54,405 --> 00:57:55,448
(wife speaking Russian)
- Let me.
1086
00:57:55,448 --> 00:57:57,075
Here, just sit back
and relax a little bit.
1087
00:57:57,075 --> 00:57:59,118
[Husband] Don't look at
me. Look at her, all right.
1088
00:57:59,118 --> 00:58:04,731
(wife and husband
yelling in Russian)
1089
00:58:05,815 --> 00:58:08,919
Could you just
give us a second?
1090
00:58:08,919 --> 00:58:11,089
(wife and husband continue
yelling in Russian)
1091
00:58:11,089 --> 00:58:14,133
Okay.
(dramatic music)
1092
00:58:14,133 --> 00:58:16,469
[Husband] Where
you going, man?
1093
00:58:16,469 --> 00:58:17,386
- Sir.
- Where are you going?
1094
00:58:17,386 --> 00:58:18,804
[Rutkovsky] I'm gonna
get her to the hospital.
1095
00:58:18,804 --> 00:58:23,226
(wife and husband
yelling in Russian)
1096
00:58:23,226 --> 00:58:24,977
What is this for?
1097
00:58:24,977 --> 00:58:26,187
We're gonna take
her to the hospital.
1098
00:58:26,187 --> 00:58:27,146
Well, that's not gonna happen.
1099
00:58:27,146 --> 00:58:28,272
Come on. Just
stand over there.
1100
00:58:28,272 --> 00:58:29,023
(train screeching)
1101
00:58:29,023 --> 00:58:29,940
Just get out of the way.
1102
00:58:29,940 --> 00:58:31,567
That's not gonna happen.
1103
00:58:31,567 --> 00:58:32,401
(all yelling)
1104
00:58:32,401 --> 00:58:34,903
- Hey, hey! Knock it off!
- Motherfucker.
1105
00:58:34,903 --> 00:58:36,322
NYPD! What's going on?
1106
00:58:36,322 --> 00:58:36,989
Get the fuck out.
1107
00:58:36,989 --> 00:58:38,199
- What?
- Get the fuck out.
1108
00:58:38,199 --> 00:58:39,075
Get him out, get him out!
1109
00:58:39,075 --> 00:58:39,867
Get him the fuck out!
1110
00:58:39,867 --> 00:58:43,371
(officers and husband yelling)
1111
00:58:43,371 --> 00:58:44,038
It's all right.
1112
00:58:44,038 --> 00:58:46,249
[Husband] What the
fuck y'all doing? Yo!
1113
00:58:46,249 --> 00:58:47,250
We'll take you
to the hospital,
1114
00:58:47,250 --> 00:58:48,542
and they'll check you out.
1115
00:58:48,542 --> 00:58:49,960
It's all right. It's okay.
1116
00:58:49,960 --> 00:58:53,005
Rut! Rut, hey, hey!
(train screeching)
1117
00:58:53,005 --> 00:58:54,173
(officers and husband yelling)
1118
00:58:54,173 --> 00:58:56,592
Got a wife-beater pussy bitch.
1119
00:58:56,592 --> 00:58:58,719
You pussy bitch. Right?
1120
00:58:58,719 --> 00:58:59,387
(all yelling)
1121
00:58:59,387 --> 00:59:00,346
You sorry pussy bitch!
1122
00:59:00,346 --> 00:59:01,930
- Rut!
- Who you talking to?
1123
00:59:01,930 --> 00:59:02,681
Rut, hey!
1124
00:59:02,681 --> 00:59:05,601
Hey! Rut, Rut!
- Come on, motherfucker!
1125
00:59:05,601 --> 00:59:07,561
(all yelling)
1126
00:59:07,561 --> 00:59:11,107
- The fuck are you doing?
- Let's get him downstairs!
1127
00:59:11,107 --> 00:59:12,608
[Husband] Fuck off, man.
1128
00:59:12,608 --> 00:59:13,817
What are you doing? Come on.
1129
00:59:13,817 --> 00:59:17,220
[Husband] Fucking wrong, yo!
1130
00:59:18,305 --> 00:59:19,722
You good?
1131
00:59:20,890 --> 00:59:23,685
We'll take care of you.
1132
00:59:24,852 --> 00:59:27,605
Let's get the ice
pack on her hand.
1133
00:59:28,981 --> 00:59:32,235
(sirens wailing)
1134
00:59:38,408 --> 00:59:42,263
From the minute Putin-wannabe
bitch opens the door,
1135
00:59:42,263 --> 00:59:44,307
he's already been
threatening with us.
1136
00:59:44,307 --> 00:59:46,392
Every time the wife
tries to tell Cross
1137
00:59:46,392 --> 00:59:47,643
an answer to one
of his questions,
1138
00:59:47,643 --> 00:59:50,813
this guy's overbearing on
top, threatening to us,
1139
00:59:50,813 --> 00:59:53,566
while he's telling her
to shut the fuck up
1140
00:59:53,566 --> 00:59:54,400
in Ru, whatever.
1141
00:59:54,400 --> 00:59:57,195
Over and over. That's what's
going on the whole time.
1142
00:59:57,195 --> 01:00:01,157
Then the second I got up,
this fucking guy gets on me.
1143
01:00:01,157 --> 01:00:01,907
Cops rushed him.
1144
01:00:01,907 --> 01:00:03,033
Just, he was, engaged me,
1145
01:00:03,033 --> 01:00:05,369
I was a little
fueled-up at that point.
1146
01:00:05,369 --> 01:00:06,870
I go to the door.
1147
01:00:06,870 --> 01:00:08,622
Captain, please. I go.
1148
01:00:08,622 --> 01:00:09,498
I only went to the door.
1149
01:00:09,498 --> 01:00:12,293
The next thing he does,
he's trying to kick me.
1150
01:00:12,293 --> 01:00:13,294
How did that happen, Rut?
1151
01:00:13,294 --> 01:00:16,004
I didn't, when Cross is
asking her medical questions-
1152
01:00:16,004 --> 01:00:17,173
- Rut, it's-
- He just keeps
1153
01:00:17,173 --> 01:00:18,216
fucking threatening the wife.
1154
01:00:18,216 --> 01:00:19,675
It's not a good
look when the medics
1155
01:00:19,675 --> 01:00:22,553
make their own fucking
patients, okay, Rut?
1156
01:00:22,553 --> 01:00:23,387
You pushed a cop, Rut.
1157
01:00:23,387 --> 01:00:25,264
You pushed a fucking cop, Rut.
1158
01:00:25,264 --> 01:00:26,640
I didn't try to hit a cop.
1159
01:00:26,640 --> 01:00:28,267
In fact, I didn't.
- You did!
1160
01:00:28,267 --> 01:00:31,645
The cop was, you know,
pulling me off from the guy
1161
01:00:31,645 --> 01:00:32,980
who was trying to
kick me at the door.
1162
01:00:32,980 --> 01:00:35,065
I didn't. I didn't
actually hit the cop.
1163
01:00:35,065 --> 01:00:36,692
I got the guy that
took a kick at me
1164
01:00:36,692 --> 01:00:38,110
'cause I was motherfucking
him at the door,
1165
01:00:38,110 --> 01:00:40,571
and then the cops and I got
into it for two seconds.
1166
01:00:40,571 --> 01:00:43,782
That's not what the
report says. Okay?
1167
01:00:43,782 --> 01:00:46,827
The cop was assaulted.
What can I do?
1168
01:00:46,827 --> 01:00:50,772
- So you're benching me?
- Get the fuck outta here.
1169
01:00:53,691 --> 01:00:56,861
(train rattling)
1170
01:00:58,154 --> 01:00:59,548
[Rutkovsky] You know,
I'll have to go down
1171
01:00:59,548 --> 01:01:02,218
and get a psych
eval at some point.
1172
01:01:02,218 --> 01:01:03,261
[Cross] That's
with a therapist?
1173
01:01:03,261 --> 01:01:05,179
[Rutkovsky] Anytime
anything happens in the field,
1174
01:01:05,179 --> 01:01:07,014
they send you downtown
for a debrief.
1175
01:01:07,014 --> 01:01:12,669
You know, you're having
nightmares, insomnia, all that.
1176
01:01:13,169 --> 01:01:16,064
After 9/11, they sent
a whole army of shrinks
1177
01:01:16,064 --> 01:01:18,007
to all the stations.
1178
01:01:18,383 --> 01:01:20,677
[Cross] You were there, right?
1179
01:01:21,219 --> 01:01:23,239
We got there at least
a couple of minutes
1180
01:01:23,239 --> 01:01:25,491
before the first
tower went down.
1181
01:01:25,491 --> 01:01:29,269
You know h- how, you've
seen it on television?
1182
01:01:29,477 --> 01:01:32,790
So it just looks like
a lava flow or someth-
1183
01:01:32,790 --> 01:01:34,667
I mean, it just
sort of melts down.
1184
01:01:34,667 --> 01:01:35,876
That's not what it was like.
1185
01:01:35,876 --> 01:01:38,546
It was more like this thing,
1186
01:01:38,546 --> 01:01:40,655
like clack, clack, clack.
1187
01:01:40,863 --> 01:01:43,008
Every floor crashing
into each other,
1188
01:01:43,008 --> 01:01:46,035
just clack, clack, clack, clack.
1189
01:01:47,161 --> 01:01:52,124
I mean, you could
really feel it falling.
1190
01:01:54,877 --> 01:01:57,755
So we went around
the clock, and then
1191
01:01:58,756 --> 01:02:04,220
I went back to work
three days later.
1192
01:02:05,972 --> 01:02:09,559
I mean, what else
was I gonna do?
1193
01:02:12,562 --> 01:02:13,664
Well, I guess I could've taken
1194
01:02:13,664 --> 01:02:18,067
that fancy doctor's
test you're taking.
1195
01:02:18,651 --> 01:02:20,629
(Cross chuckles)
1196
01:02:20,629 --> 01:02:23,757
(seagulls squawking)
1197
01:02:23,757 --> 01:02:26,909
(somber music)
1198
01:02:32,415 --> 01:02:35,710
(waves crashing)
1199
01:02:43,551 --> 01:02:45,387
Nancy's leaving.
1200
01:02:49,432 --> 01:02:51,058
She met someone.
1201
01:02:53,227 --> 01:02:58,065
And they're, uh, taking off.
1202
01:02:59,066 --> 01:03:00,652
Upstate somewhere.
1203
01:03:06,115 --> 01:03:09,869
Taking Sylvie with 'em. (scoffs)
1204
01:03:12,747 --> 01:03:15,267
I mean, I would h-
have her weekends,
1205
01:03:15,267 --> 01:03:18,670
and then now it'll be holidays.
1206
01:03:19,295 --> 01:03:25,343
(waves crashing)
(seagulls squawking)
1207
01:03:28,262 --> 01:03:30,557
Maybe it's for the best.
1208
01:03:32,058 --> 01:03:33,935
Get her outta the city.
1209
01:03:35,728 --> 01:03:37,814
She'll have a better life.
1210
01:03:38,523 --> 01:03:44,571
(waves crashing)
(seagulls squawking)
1211
01:03:45,279 --> 01:03:51,077
Hey, don't kill
anybody while I'm gone.
1212
01:03:54,747 --> 01:03:57,875
(somber music)
1213
01:04:01,963 --> 01:04:05,633
(suspenseful music)
1214
01:04:08,553 --> 01:04:11,848
(sirens wailing)
1215
01:04:15,267 --> 01:04:19,105
(dramatic rock music)
1216
01:04:33,327 --> 01:04:37,540
(sirens continue wailing)
1217
01:04:41,252 --> 01:04:46,108
(dramatic rock music continues)
1218
01:04:46,108 --> 01:04:48,235
♪ All that's left is
to hope and pray ♪
1219
01:04:48,235 --> 01:04:51,071
♪ There's nothing
left for you to say ♪
1220
01:04:51,071 --> 01:04:53,616
♪ You can't kill the devil ♪
1221
01:04:53,616 --> 01:04:54,575
You don't like metal?
1222
01:04:54,575 --> 01:04:56,243
♪ Evil is alive ♪
1223
01:04:56,243 --> 01:04:58,704
♪ You can't kill the devil ♪
1224
01:04:58,704 --> 01:05:00,873
♪ 'Cause evil never dies ♪
1225
01:05:00,873 --> 01:05:02,750
[Cross] We got a
foul odor up here.
1226
01:05:02,750 --> 01:05:04,126
[Landlord] Yeah,
guys, it's, uh,
1227
01:05:04,126 --> 01:05:06,861
second apartment
door right here.
1228
01:05:07,361 --> 01:05:10,865
(metal clattering)
1229
01:05:11,240 --> 01:05:12,426
(door thudding)
1230
01:05:12,426 --> 01:05:13,802
So glad we rushed here.
1231
01:05:13,802 --> 01:05:16,304
We rushed over here
for a dead body.
1232
01:05:16,304 --> 01:05:17,305
(door clattering)
1233
01:05:17,305 --> 01:05:23,127
Oh, that's the good stuff.
1234
01:05:23,503 --> 01:05:24,879
Have at it.
1235
01:05:25,254 --> 01:05:26,398
[Cross] You're not going?
1236
01:05:26,398 --> 01:05:28,526
(chuckles) You're the rookie.
1237
01:05:28,526 --> 01:05:30,402
Here.
- What the fuck is that?
1238
01:05:30,402 --> 01:05:32,195
You're gonna be fine.
1239
01:05:32,195 --> 01:05:33,656
The fuck is that?
1240
01:05:33,656 --> 01:05:34,322
Vicks VapoRub.
1241
01:05:34,322 --> 01:05:38,201
- Get the fuck off me.
- What's wrong with you?
1242
01:05:38,201 --> 01:05:39,662
It's so you don't puke.
1243
01:05:39,662 --> 01:05:42,855
Your mother never used that?
1244
01:05:43,981 --> 01:05:47,234
(Cross panting)
1245
01:05:49,737 --> 01:05:52,782
(Cross gulps)
1246
01:06:09,465 --> 01:06:12,235
(Cross continues panting)
1247
01:06:12,235 --> 01:06:15,513
(flies buzzing)
1248
01:06:38,119 --> 01:06:42,248
(flies continue buzzing)
1249
01:06:58,765 --> 01:07:02,018
(Cross gasping)
1250
01:07:07,023 --> 01:07:11,110
(flies continue buzzing)
1251
01:07:11,653 --> 01:07:15,322
(suspenseful music)
1252
01:07:32,464 --> 01:07:35,694
(Cross gulps)
1253
01:07:35,694 --> 01:07:38,971
(Cross gasping)
1254
01:07:41,473 --> 01:07:42,910
(flies continue buzzing)
1255
01:07:42,910 --> 01:07:47,647
(suspenseful music continues)
1256
01:07:54,236 --> 01:07:55,404
Cross!
1257
01:07:58,115 --> 01:07:58,717
(Cross gasps)
1258
01:07:58,717 --> 01:08:00,886
You believe in heaven, Cross?
1259
01:08:00,886 --> 01:08:03,705
You believe in that shit?
1260
01:08:03,913 --> 01:08:07,225
I don't know if I
believe in heaven,
1261
01:08:07,225 --> 01:08:09,269
but I believe in hell.
1262
01:08:09,269 --> 01:08:12,504
(flies buzzing)
1263
01:08:16,843 --> 01:08:20,656
You know, a fly can smell
death sooner than we can?
1264
01:08:20,656 --> 01:08:24,225
It's the only smell you
can never get used to.
1265
01:08:25,226 --> 01:08:28,437
(flies buzzing)
1266
01:08:29,146 --> 01:08:32,775
(suspenseful music)
1267
01:08:38,698 --> 01:08:42,118
(Cross sniffling)
1268
01:08:51,293 --> 01:08:55,941
(intensifying suspenseful music)
1269
01:08:55,941 --> 01:08:59,820
[Clara] Ollie? Are you okay?
1270
01:08:59,820 --> 01:09:02,781
(somber music)
1271
01:09:02,781 --> 01:09:04,015
Yeah.
1272
01:09:06,350 --> 01:09:09,353
(door squeaks)
1273
01:09:10,271 --> 01:09:12,023
Is something wrong?
1274
01:09:13,565 --> 01:09:17,695
(soft melancholic music)
1275
01:09:48,059 --> 01:09:52,688
Hey, you can talk to me.
1276
01:10:06,869 --> 01:10:08,662
I'm worried about you.
1277
01:10:14,836 --> 01:10:17,189
(Cross sighs)
1278
01:10:17,189 --> 01:10:19,649
(train screeching)
(crowd chattering)
1279
01:10:19,649 --> 01:10:23,052
(sirens wailing)
1280
01:10:39,777 --> 01:10:43,072
(train rattling)
1281
01:10:45,282 --> 01:10:48,828
(residents yelling)
1282
01:10:51,622 --> 01:10:57,503
(May vocalizing)
(clock ticking)
1283
01:11:01,340 --> 01:11:04,510
(sirens wailing)
1284
01:11:04,802 --> 01:11:07,304
Hey, I'm trying
to study in here!
1285
01:11:07,805 --> 01:11:09,056
Thank you.
1286
01:11:11,433 --> 01:11:13,703
(May continues vocalizing)
1287
01:11:13,703 --> 01:11:19,025
Hey! Could you please do
that in the other room?
1288
01:11:19,608 --> 01:11:24,923
(May continues vocalizing)
(clock ticking)
1289
01:11:24,923 --> 01:11:25,423
Hey! Hey!
1290
01:11:25,423 --> 01:11:28,135
I said I'm trying to
fucking study in here!
1291
01:11:28,135 --> 01:11:29,803
Okay? It's a very
important exam.
1292
01:11:29,803 --> 01:11:33,640
Please, would you do that in
the other room? Thank you.
1293
01:11:33,640 --> 01:11:36,143
(May mumbles)
Fuck!
1294
01:11:36,143 --> 01:11:42,089
(clock ticking)
(dog barking)
1295
01:11:44,425 --> 01:11:47,636
(alarm buzzing)
1296
01:11:49,221 --> 01:11:52,117
Fuck!
(sirens wailing)
1297
01:11:52,117 --> 01:11:53,994
[Lafontaine] Do you know
how many days it's been?
1298
01:11:53,994 --> 01:11:57,122
17 days. Not one thank you.
1299
01:11:57,122 --> 01:11:59,374
Most of the time
they say "fuck you."
1300
01:11:59,374 --> 01:12:05,571
I'm losing faith, like,
in humanity, you know?
1301
01:12:06,613 --> 01:12:08,490
I'm losing faith.
1302
01:12:09,491 --> 01:12:12,387
Come on, come on.
Speak, oh, there you go.
1303
01:12:12,387 --> 01:12:14,205
There you go. Yeah.
1304
01:12:14,371 --> 01:12:15,265
No, no, no, wait. Just relax.
1305
01:12:15,265 --> 01:12:16,766
Hey, wait, wait,
no. Come on, wait.
1306
01:12:16,766 --> 01:12:17,267
Fuck!
1307
01:12:17,267 --> 01:12:19,144
Ma'am, you had
an overdose, okay?
1308
01:12:19,144 --> 01:12:20,228
We're trying to help.
- Fuck!
1309
01:12:20,228 --> 01:12:21,897
Fuck you!
- We're doing our job, ma'am.
1310
01:12:21,897 --> 01:12:22,940
- Ow. My hair!
- Ma'am!
1311
01:12:22,940 --> 01:12:24,524
Fuck me, okay. Fuck me.
1312
01:12:24,524 --> 01:12:25,358
- Yes!
- Just relax!
1313
01:12:25,358 --> 01:12:26,818
[Lafontaine] I can't
hear another fucking thing.
1314
01:12:26,818 --> 01:12:28,195
(patient screams)
- Ma'am, just relax, please!
1315
01:12:28,195 --> 01:12:31,698
We're just doing our job.
- Fuck you. Fuck you!
1316
01:12:31,698 --> 01:12:37,728
(sirens wailing)
(suspenseful music)
1317
01:12:37,895 --> 01:12:40,040
You don't call,
you don't write.
1318
01:12:40,040 --> 01:12:42,191
Don't send me flowers
1319
01:12:43,567 --> 01:12:44,902
Hey, man.
1320
01:12:45,152 --> 01:12:46,588
Welcome back.
- Thanks.
1321
01:12:46,588 --> 01:12:47,589
[Dispatch] Four-nine Henry.
1322
01:12:47,589 --> 01:12:49,216
Correction, we're
going to hospital 14.
1323
01:12:49,216 --> 01:12:50,491
Category M.
1324
01:12:50,699 --> 01:12:52,802
[Rutkovsky] At least I'm
back in our old apartment
1325
01:12:52,802 --> 01:12:54,846
now that they're upstate.
1326
01:12:54,846 --> 01:12:56,056
[Cross] How's it feel?
1327
01:12:56,056 --> 01:12:58,391
[Rutkovsky] Like
a double amputation.
1328
01:12:58,391 --> 01:13:00,227
[Cross] I don't suppose
you're looking for a roommate?
1329
01:13:00,227 --> 01:13:02,520
[Rutkovsky] Yeah, what,
you wanna talk and cuddle?
1330
01:13:02,520 --> 01:13:04,397
You couldn't afford
it anyway, Mr.
1331
01:13:04,397 --> 01:13:05,273
"I'm going to med school.
1332
01:13:05,273 --> 01:13:07,317
I can't afford time
for a second job."
1333
01:13:07,317 --> 01:13:10,344
[Cross] Well, that's
definitely true.
1334
01:13:10,928 --> 01:13:11,571
(radio beeping)
1335
01:13:11,571 --> 01:13:12,489
[Dispatch] Four-five Young.
1336
01:13:12,489 --> 01:13:13,490
Four-five Young. For the OB cop.
1337
01:13:13,490 --> 01:13:14,741
Yeah, Four-five
Young, send it.
1338
01:13:14,741 --> 01:13:17,577
Uh, show us 63. I got it.
1339
01:13:17,577 --> 01:13:19,871
Oh, you bet you got it.
1340
01:13:19,871 --> 01:13:21,706
- How much?
- Eight.
1341
01:13:21,706 --> 01:13:24,191
Okay. There you go.
1342
01:13:25,192 --> 01:13:27,462
Thank you.
- Muchas gracias.
1343
01:13:27,462 --> 01:13:29,631
(bright upbeat music)
1344
01:13:29,631 --> 01:13:35,827
(car horn honking)
(pedestrians chattering)
1345
01:13:40,749 --> 01:13:41,559
(car door thuds)
1346
01:13:41,559 --> 01:13:43,061
(radio pings)
1347
01:13:43,061 --> 01:13:43,770
(Rutkovsky sighs)
1348
01:13:43,770 --> 01:13:45,337
Is that a pregnancy?
1349
01:13:46,213 --> 01:13:48,174
You ever caught a baby?
1350
01:13:49,341 --> 01:13:50,318
No.
1351
01:13:50,318 --> 01:13:51,236
Well, maybe you get lucky
1352
01:13:51,236 --> 01:13:53,262
and she'll deliver in the bus.
1353
01:13:53,512 --> 01:13:57,433
Don't worry. Mama and
baby do the hard part.
1354
01:14:00,727 --> 01:14:04,106
(sirens wailing)
1355
01:14:15,451 --> 01:14:17,220
Hey, how's it going?
1356
01:14:17,220 --> 01:14:18,138
[Nurse] Don't know.
1357
01:14:18,138 --> 01:14:21,224
I heard screaming
about 10 minutes ago.
1358
01:14:21,224 --> 01:14:23,393
She's pregnant. That's
why I called you guys.
1359
01:14:23,393 --> 01:14:25,645
The door's locked. I
can't get in the room.
1360
01:14:25,645 --> 01:14:26,938
It's locked?
1361
01:14:26,938 --> 01:14:29,340
Yeah. Hello?
1362
01:14:30,132 --> 01:14:31,925
Should we wait for PD?
1363
01:14:32,509 --> 01:14:37,306
EMS! We're here
to help you, EMS.
1364
01:14:41,685 --> 01:14:42,829
(metal clatters)
1365
01:14:42,829 --> 01:14:45,207
(foot banging)
(Rutkovsky grunts)
1366
01:14:45,207 --> 01:14:46,791
(door crashes)
1367
01:14:46,791 --> 01:14:49,169
(suspenseful music)
- Fuck!
1368
01:14:49,169 --> 01:14:52,029
Okay, come on. Come on.
1369
01:14:53,947 --> 01:14:57,451
(Rutkovsky grunts)
1370
01:14:59,620 --> 01:15:02,849
(zipper rasping)
1371
01:15:02,849 --> 01:15:05,834
(Cross sighs)
1372
01:15:06,043 --> 01:15:08,521
[Cross] She's got a
pulse. She's pinpoint.
1373
01:15:08,521 --> 01:15:10,523
[Rutkovsky] All right,
I'm gonna get this dog shit
1374
01:15:10,523 --> 01:15:11,733
out of her arm.
1375
01:15:11,733 --> 01:15:14,236
[Cross] Let me get the Narcan.
1376
01:15:14,236 --> 01:15:18,389
(soft suspenseful music)
1377
01:15:34,029 --> 01:15:36,490
[Rutkovsky] Shears!
1378
01:15:43,455 --> 01:15:46,726
[Cross] Ma'am?
Ma'am, can you hear me?
1379
01:15:46,726 --> 01:15:49,044
Ma'am, I need you to wake up.
1380
01:15:51,713 --> 01:15:52,923
Ma'am?
1381
01:15:55,634 --> 01:15:58,071
Stay with Mom. I'm taking
this kid down the hall.
1382
01:15:58,071 --> 01:15:59,114
- What?
- Is there a restroom
1383
01:15:59,114 --> 01:16:00,865
down here?
- Wait, is, is the baby okay?
1384
01:16:00,865 --> 01:16:02,367
(Nia groaning)
1385
01:16:02,367 --> 01:16:03,076
Ma'am, just relax.
1386
01:16:03,076 --> 01:16:04,994
Just relax. Just relax.
1387
01:16:04,994 --> 01:16:06,246
My partner's got-
- Where's my baby?
1388
01:16:06,246 --> 01:16:06,996
The baby, ma'am.
1389
01:16:06,996 --> 01:16:08,290
Ma'am, ma'am, just relax.
- My baby. My baby.
1390
01:16:08,290 --> 01:16:10,625
Just relax. Just relax.
1391
01:16:10,625 --> 01:16:11,376
Ma'am, just relax.
1392
01:16:11,376 --> 01:16:12,294
It's all right.
- My baby!
1393
01:16:12,294 --> 01:16:13,378
My partner's got
the baby, okay?
1394
01:16:13,378 --> 01:16:14,837
He's gonna take
care of her, okay?
1395
01:16:14,837 --> 01:16:17,715
Ma'am. Ma'am, just relax, okay?
1396
01:16:17,715 --> 01:16:18,800
Let me see your arm.
1397
01:16:18,800 --> 01:16:19,926
Just relax.
(Nia crying)
1398
01:16:19,926 --> 01:16:22,304
Can you answer some
questions for me?
1399
01:16:22,304 --> 01:16:23,138
[Nia] Where's my baby?
1400
01:16:23,138 --> 01:16:25,348
[Cross] How long
has the baby been out?
1401
01:16:25,348 --> 01:16:26,349
Ma'am.
- Where's my baby?
1402
01:16:26,349 --> 01:16:29,686
[Cross] Do you know how
long the baby's been out?
1403
01:16:29,686 --> 01:16:33,315
(Rutkovsky grunts)
(door thuds)
1404
01:16:33,315 --> 01:16:39,470
(Rutkovsky sighs)
(soft suspenseful music)
1405
01:16:52,524 --> 01:16:53,835
My partner's got the baby. Okay?
1406
01:16:53,835 --> 01:16:55,044
He is doing the best he can.
1407
01:16:55,044 --> 01:16:56,003
All right?
- My baby!
1408
01:16:56,003 --> 01:16:56,921
[Cross] Just relax for me.
1409
01:16:56,921 --> 01:16:58,047
You've lost a lot
of blood, okay?
1410
01:16:58,047 --> 01:17:00,049
Where's my baby? My baby.
1411
01:17:00,049 --> 01:17:00,842
We got the baby.
1412
01:17:00,842 --> 01:17:01,843
We're gonna take
care of you, okay?
1413
01:17:01,843 --> 01:17:02,927
We're gonna do the best we can.
1414
01:17:02,927 --> 01:17:05,012
All right. He's taking
care of the baby.
1415
01:17:05,012 --> 01:17:05,680
Just relax. Okay?
1416
01:17:05,680 --> 01:17:08,183
I need to get an IV in you.
- My baby.
1417
01:17:08,183 --> 01:17:10,852
(sobbing) My baby.
1418
01:17:10,852 --> 01:17:14,397
My baby. My baby's dead.
- Ma'am.
1419
01:17:14,397 --> 01:17:16,590
How much did you just use?
1420
01:17:17,758 --> 01:17:18,860
How much did you just use?
1421
01:17:18,860 --> 01:17:19,486
I need to know.
1422
01:17:19,486 --> 01:17:21,696
- I'm clean. I'm clean.
- Ma'am!
1423
01:17:21,696 --> 01:17:22,947
We found a needle in your arm.
1424
01:17:22,947 --> 01:17:24,491
How much did you just use?
1425
01:17:24,491 --> 01:17:26,392
You gotta tell me, okay?
1426
01:17:26,683 --> 01:17:28,245
You have to tell me.
1427
01:17:28,245 --> 01:17:31,331
I- I- I needed
something for the pain.
1428
01:17:31,331 --> 01:17:33,375
[Cross] You needed
something for the pain?
1429
01:17:33,375 --> 01:17:35,668
But I've been clean. (sobs)
1430
01:17:35,668 --> 01:17:37,920
- Okay. You've been clean?
- I've been clean.
1431
01:17:37,920 --> 01:17:40,173
All right. That's all right.
1432
01:17:40,173 --> 01:17:41,466
[Nia] (sobbing) My
baby. It's all my fault.
1433
01:17:41,466 --> 01:17:44,910
Did you use anything
else besides heroin?
1434
01:17:45,702 --> 01:17:48,473
- No. No, no, no.
- Did you use anything else?
1435
01:17:48,473 --> 01:17:49,557
No?
- No.
1436
01:17:49,557 --> 01:17:51,708
Okay. All right.
1437
01:17:52,418 --> 01:17:53,978
Let me get this around
your arm right there.
1438
01:17:53,978 --> 01:17:55,605
- The baby's dead.
- Do you remember
1439
01:17:55,605 --> 01:17:57,899
how many minutes
the baby was out?
1440
01:17:57,899 --> 01:18:00,402
(Nia sobbing)
1441
01:18:00,402 --> 01:18:03,571
My fault. It's my fault.
1442
01:18:03,571 --> 01:18:05,597
My baby. My baby.
1443
01:18:06,390 --> 01:18:09,810
Ma'am. Have you
been tested for HIV?
1444
01:18:10,269 --> 01:18:12,563
Have you been tested for HIV?
1445
01:18:14,064 --> 01:18:16,275
- Yeah.
- Yeah?
1446
01:18:16,442 --> 01:18:19,445
[Nia] I got it. I'm positive.
1447
01:18:20,195 --> 01:18:22,131
Okay, all right.
1448
01:18:22,131 --> 01:18:23,174
And you've been taking the meds
1449
01:18:23,174 --> 01:18:25,784
so your baby wouldn't
get the virus?
1450
01:18:26,285 --> 01:18:28,161
[Nia] They don't work.
1451
01:18:28,329 --> 01:18:30,265
How do you know
that? They do work.
1452
01:18:30,265 --> 01:18:31,474
You should have
been taking the meds
1453
01:18:31,474 --> 01:18:32,642
so your baby wouldn't
get the virus.
1454
01:18:32,642 --> 01:18:35,562
[Nia] My baby. The
baby, the baby's dead.
1455
01:18:35,562 --> 01:18:36,229
(knuckles rapping)
1456
01:18:36,229 --> 01:18:37,980
- Hey, guys, what's going on?
- 30-year-old female.
1457
01:18:37,980 --> 01:18:39,065
She just gave birth.
1458
01:18:39,065 --> 01:18:40,608
She's, uh, 32 weeks pregnant.
1459
01:18:40,608 --> 01:18:42,277
[Medic] Where's the baby?
1460
01:18:42,277 --> 01:18:43,486
She took some
heroin for the pain.
1461
01:18:43,486 --> 01:18:46,030
- Where's, where's the baby?
- So I gave her two Narcan.
1462
01:18:46,030 --> 01:18:46,906
She's HIV positive.
1463
01:18:46,906 --> 01:18:48,115
Hasn't been taking her meds
1464
01:18:48,115 --> 01:18:49,200
and, uh, she lost
a lot of blood.
1465
01:18:49,200 --> 01:18:50,702
I got an IV set up.
- Are you fucking serious?
1466
01:18:50,702 --> 01:18:51,786
I'm gonna go
check on my partner.
1467
01:18:51,786 --> 01:18:53,079
I'll be right here.
- Where's your partner?
1468
01:18:53,079 --> 01:18:53,913
He's got the O2 tank.
1469
01:18:53,913 --> 01:18:55,248
[Medic] What the
fuck is going on here?
1470
01:18:55,248 --> 01:18:56,916
- Where's my baby?
- Hi, ma'am.
1471
01:18:56,916 --> 01:18:59,085
How are you feeling?
1472
01:18:59,085 --> 01:19:00,712
Excuse me? Where is he?
1473
01:19:00,712 --> 01:19:02,046
[Nurse] In there!
1474
01:19:02,046 --> 01:19:06,074
Hey! What's going on?
1475
01:19:07,576 --> 01:19:09,011
How's the baby?
1476
01:19:09,011 --> 01:19:12,098
(Rutkovsky grunts)
1477
01:19:12,098 --> 01:19:16,293
Stillborn. Baby's dead.
1478
01:19:16,960 --> 01:19:19,356
[Medic] Yo, what the
hell's going on back there?
1479
01:19:19,356 --> 01:19:20,523
Un-fucking-believable.
1480
01:19:20,523 --> 01:19:21,524
Come on, guys. Where's the baby?
1481
01:19:21,524 --> 01:19:24,301
Just tell, tell
them we're taking Mom.
1482
01:19:24,510 --> 01:19:27,280
- Guys, where's the baby?
- It's dead. It's stillborn.
1483
01:19:27,280 --> 01:19:28,281
We're gonna take the mother.
1484
01:19:28,281 --> 01:19:29,156
You always treat a newborn
1485
01:19:29,156 --> 01:19:32,076
Yeah, take your protocols
and stick 'em up your ass.
1486
01:19:32,076 --> 01:19:34,287
We got Mom. Your partner's
in with the baby.
1487
01:19:34,287 --> 01:19:35,413
That's not the protocol.
1488
01:19:35,413 --> 01:19:37,248
Get with your partner.
1489
01:19:37,248 --> 01:19:39,733
These guys and their protocols.
1490
01:19:40,526 --> 01:19:44,405
(soft dramatic music)
1491
01:20:01,922 --> 01:20:05,008
(grunts) Shit.
1492
01:20:06,301 --> 01:20:08,696
- Pick her up.
- One, two, three.
1493
01:20:08,696 --> 01:20:10,407
[Cross] All right.
1494
01:20:10,407 --> 01:20:13,975
(Rutkovsky groans)
1495
01:20:17,521 --> 01:20:21,650
(soft suspenseful music)
1496
01:20:32,994 --> 01:20:36,206
[Medic] We're going
first. We have the baby.
1497
01:20:39,250 --> 01:20:40,478
Fucking cavalry.
1498
01:20:40,478 --> 01:20:44,047
[Medic] Un-fucking-believable.
1499
01:20:46,842 --> 01:20:49,678
[Cross] One, two, three.
1500
01:20:50,178 --> 01:20:53,640
(Rutkovsky grunts)
1501
01:20:54,850 --> 01:21:00,522
- Doing good?
- Yeah.
1502
01:21:00,939 --> 01:21:04,711
Okay. All yours.
1503
01:21:04,711 --> 01:21:08,154
(Rutkovsky groans)
1504
01:21:13,785 --> 01:21:17,205
(machine beeping)
1505
01:21:27,090 --> 01:21:30,343
(doors thudding)
1506
01:21:37,809 --> 01:21:43,314
Where we at?
1507
01:21:46,317 --> 01:21:49,029
[Cross] How you doing?
1508
01:21:49,821 --> 01:21:53,116
(zipper rasping)
1509
01:21:54,409 --> 01:21:56,554
[Nurse] What have we got?
1510
01:21:56,554 --> 01:21:57,722
She's HIV positive.
1511
01:21:57,722 --> 01:21:59,540
Uh, she just gave birth.
1512
01:22:02,793 --> 01:22:06,087
(Rutkovsky sighs)
1513
01:22:12,177 --> 01:22:15,197
- One, two.
- Three. (grunts)
1514
01:22:15,197 --> 01:22:18,284
[Nurse] Can we have a
report when you get a minute?
1515
01:22:18,284 --> 01:22:20,101
[Cross] Yeah.
1516
01:22:26,692 --> 01:22:30,212
All right.
- What's the patient's name?
1517
01:22:30,212 --> 01:22:32,238
It's, uh, Nia Brown.
1518
01:22:32,405 --> 01:22:36,093
- Date of birth.
- It's 8/24/91.
1519
01:22:36,093 --> 01:22:37,637
So we got a call
for a pregnancy.
1520
01:22:37,637 --> 01:22:40,097
Uh, she told us she
was 32 weeks pregnant.
1521
01:22:40,097 --> 01:22:41,307
The baby was out
when we got there.
1522
01:22:41,307 --> 01:22:42,809
- Gene Rutkovsky?
- On the scene?
1523
01:22:42,809 --> 01:22:44,644
There was a problem
with your last call.
1524
01:22:44,644 --> 01:22:46,020
[Rutkovsky] A problem
with our last call?
1525
01:22:46,020 --> 01:22:47,146
Sorry, just give
me one second.
1526
01:22:47,146 --> 01:22:49,065
- Out of service.
- Are you being serious?
1527
01:22:49,065 --> 01:22:51,317
[Officer] You can head
back to the station.
1528
01:22:51,317 --> 01:22:53,820
[Cross] Hey, what's going on?
1529
01:22:53,820 --> 01:22:55,762
We've been restricted.
1530
01:22:57,222 --> 01:22:58,431
Why?
1531
01:22:59,641 --> 01:23:01,309
The baby lived.
1532
01:23:02,978 --> 01:23:04,997
I don't know what
your partner said,
1533
01:23:04,997 --> 01:23:05,915
but you're outta service.
1534
01:23:05,915 --> 01:23:08,233
You can head back
to your station.
1535
01:23:12,153 --> 01:23:15,406
(sirens wailing)
1536
01:23:15,866 --> 01:23:16,884
[Russell] What happened?
1537
01:23:16,884 --> 01:23:21,138
[Cross] I don't know.
I was with the mother.
1538
01:23:21,138 --> 01:23:22,748
She was my patient.
1539
01:23:22,956 --> 01:23:25,184
[Russell] I need you
to focus on the truth.
1540
01:23:25,184 --> 01:23:29,313
Did you and Rutkovsky
compare notes on this event?
1541
01:23:29,313 --> 01:23:32,274
- No, we didn't.
- Why not?
1542
01:23:32,274 --> 01:23:35,051
[Cross] Because he
wouldn't talk to me.
1543
01:23:35,594 --> 01:23:37,905
[Russell] You were
with the mother?
1544
01:23:37,905 --> 01:23:38,781
[Cross] Yes.
1545
01:23:38,781 --> 01:23:41,283
[Russell] And you
never saw the baby?
1546
01:23:41,283 --> 01:23:43,953
I did for a moment.
1547
01:23:43,953 --> 01:23:45,580
Was it breathing?
1548
01:23:45,580 --> 01:23:46,748
I don't think so.
1549
01:23:46,748 --> 01:23:49,500
[Russell] Did
you look closely?
1550
01:23:49,500 --> 01:23:51,234
Wasn't my patient.
1551
01:23:52,569 --> 01:23:55,673
[Russell] Did you ask
the mother about the baby?
1552
01:23:55,673 --> 01:23:56,423
Yes.
1553
01:23:56,423 --> 01:23:58,467
[Russell] What'd she say?
1554
01:23:58,467 --> 01:23:59,802
She said that it was dead.
1555
01:23:59,802 --> 01:24:03,347
[Russell] Did you ask
anybody else about the baby?
1556
01:24:03,347 --> 01:24:04,766
Yes. Rutkovsky.
1557
01:24:04,766 --> 01:24:06,917
[Russell] What did he say?
1558
01:24:07,458 --> 01:24:08,978
He said that
the baby was dead.
1559
01:24:08,978 --> 01:24:12,398
[Russell] When did you ask
Rutkovsky about the baby?
1560
01:24:12,398 --> 01:24:15,341
When I went to
get the O2 tank.
1561
01:24:15,634 --> 01:24:16,736
It was with him.
1562
01:24:16,736 --> 01:24:18,655
[Russell] Where was he?
1563
01:24:18,655 --> 01:24:22,390
He had taken the baby out
of the room and down the hall.
1564
01:24:23,809 --> 01:24:24,994
The bed was covered in blood
1565
01:24:24,994 --> 01:24:27,664
and the mother was
coming back from an OD.
1566
01:24:27,664 --> 01:24:29,165
He needed a safe place to treat.
1567
01:24:29,165 --> 01:24:33,401
When you asked about the
baby, did you look yourself?
1568
01:24:34,527 --> 01:24:35,462
Rutkovsky's the senior medic.
1569
01:24:35,462 --> 01:24:38,049
[Dr. Towers] I did not ask
you who was the senior medic.
1570
01:24:38,049 --> 01:24:41,302
What I asked you was when
you asked about the baby,
1571
01:24:41,302 --> 01:24:43,620
did you look yourself?
1572
01:24:46,998 --> 01:24:49,876
Yes, it was
covered in a towel.
1573
01:24:50,043 --> 01:24:52,229
[Dr. Towers] So you let
him do whatever he wants,
1574
01:24:52,229 --> 01:24:54,505
even leave a baby to die.
1575
01:24:54,715 --> 01:24:57,694
I let him treat the
most critical patient.
1576
01:24:57,694 --> 01:24:59,028
I thought that he would know
1577
01:24:59,028 --> 01:25:01,888
whether a baby was
breathing or not.
1578
01:25:02,097 --> 01:25:03,032
We've got the baby, okay?
1579
01:25:03,032 --> 01:25:03,866
We're taking care of it.
1580
01:25:03,866 --> 01:25:04,867
Just relax. All right?
1581
01:25:04,867 --> 01:25:06,077
We're gonna get
a blood pressure.
1582
01:25:06,077 --> 01:25:07,578
[Nia] My baby. My baby.
1583
01:25:07,578 --> 01:25:08,579
[Cross] We've got the baby.
1584
01:25:08,579 --> 01:25:09,706
We're gonna take
care of you, okay?
1585
01:25:09,706 --> 01:25:10,998
We're gonna do the best-
- My baby's dead.
1586
01:25:10,998 --> 01:25:16,820
(door thuds)
(water dripping)
1587
01:25:17,028 --> 01:25:19,465
(Cross panting)
1588
01:25:19,465 --> 01:25:21,968
I'm only gonna ask
this question one time.
1589
01:25:21,968 --> 01:25:25,554
Tell the truth now or your
case goes before the board.
1590
01:25:25,554 --> 01:25:28,766
Did Paramedic
Rutkovsky intentionally
1591
01:25:28,766 --> 01:25:30,792
withhold treatment?
1592
01:25:31,584 --> 01:25:35,463
(soft dramatic music)
1593
01:25:36,506 --> 01:25:39,384
No. He made a mistake.
1594
01:25:50,771 --> 01:25:53,082
Rut. Rut.
1595
01:25:53,082 --> 01:25:54,333
How you doing, man?
1596
01:25:54,333 --> 01:25:55,793
I told them it was a mistake.
1597
01:25:55,793 --> 01:25:57,628
[Burroughs]
Rutkovsky. You're up.
1598
01:25:57,628 --> 01:26:01,572
Get the fuck away
from me, hero boy.
1599
01:26:01,948 --> 01:26:05,243
(dramatic music)
1600
01:26:08,997 --> 01:26:10,057
(Cross scoffs)
1601
01:26:10,057 --> 01:26:13,752
(suspenseful music)
1602
01:26:14,460 --> 01:26:17,714
(Cross panting)
1603
01:26:37,818 --> 01:26:42,488
(suspenseful music continues)
1604
01:26:50,621 --> 01:26:51,598
[Cross] We've got the baby.
1605
01:26:51,598 --> 01:26:52,599
We're gonna take
care of you, okay?
1606
01:26:52,599 --> 01:26:54,685
We're gonna do the best we can.
1607
01:26:54,685 --> 01:26:57,045
I need you to relax.
1608
01:26:57,628 --> 01:27:01,692
How many weeks were you?
1609
01:27:01,692 --> 01:27:07,597
(Cross panting)
(water dripping)
1610
01:27:07,764 --> 01:27:09,682
[Nia] Are you sure
1611
01:27:10,350 --> 01:27:13,644
[Rutkovsky] Yeah, I'm sure.
1612
01:27:15,981 --> 01:27:17,458
I got your back.
1613
01:27:17,458 --> 01:27:18,584
[Nia] My baby's dead
1614
01:27:18,584 --> 01:27:22,004
- Ma'am. Ma'am, ma'am.
- Where's my baby?
1615
01:27:22,004 --> 01:27:23,822
[Cross] Ma'am.
1616
01:27:24,030 --> 01:27:27,408
He's taking care of
the baby. Relax, okay?
1617
01:27:28,368 --> 01:27:32,598
(Rutkovsky sobbing
and muttering)
1618
01:27:32,598 --> 01:27:35,708
(somber music)
1619
01:27:38,294 --> 01:27:42,048
(Rutkovsky chuckles)
1620
01:27:42,632 --> 01:27:48,596
(water dripping)
(Cross panting)
1621
01:28:00,525 --> 01:28:03,254
[Lafontaine] I'm
trying to save him, man!
1622
01:28:03,254 --> 01:28:06,990
(bystanders yelling)
1623
01:28:07,782 --> 01:28:08,926
Hey. Hey, back up.
1624
01:28:08,926 --> 01:28:10,177
Hey, get the fuck back.
1625
01:28:10,177 --> 01:28:13,180
Get the fuck back!
- Back up!
1626
01:28:13,180 --> 01:28:15,307
Back off! Get the fuck off!
1627
01:28:15,307 --> 01:28:16,308
Hey!
1628
01:28:16,308 --> 01:28:17,643
Hey, hey, get the fuck back!
1629
01:28:17,643 --> 01:28:19,603
- Watch it, man!
- Don't fucking touch me.
1630
01:28:19,603 --> 01:28:22,689
Don't fucking touch me,
and fucking do your jobs.
1631
01:28:22,689 --> 01:28:25,943
Roll him up right now.
Get him out of here.
1632
01:28:25,943 --> 01:28:28,779
Don't fucking push
me, motherfucker.
1633
01:28:28,779 --> 01:28:29,363
[Cross] Hey!
1634
01:28:29,363 --> 01:28:31,740
- Don't you fucking touch me.
- Don't fucking touch him.
1635
01:28:31,740 --> 01:28:33,450
Move, man. We're
trying to come through.
1636
01:28:33,450 --> 01:28:34,701
Get the fuck out of the way!
1637
01:28:34,701 --> 01:28:36,328
(bystanders yelling)
1638
01:28:36,328 --> 01:28:38,247
Yo, I swear to God, bro.
1639
01:28:38,247 --> 01:28:39,123
He's not gonna go.
1640
01:28:39,123 --> 01:28:41,375
Get the fuck out of the way!
1641
01:28:41,375 --> 01:28:43,294
Where the fuck you going?
1642
01:28:43,294 --> 01:28:44,128
Be hell of a lot easier
1643
01:28:44,128 --> 01:28:45,254
if you moved the
fuck out of the way.
1644
01:28:45,254 --> 01:28:47,131
- You ain't going.
- Bro, it's my business, bro.
1645
01:28:47,131 --> 01:28:50,241
Get the fuck off me, man.
1646
01:28:51,742 --> 01:28:52,386
Do your job!
1647
01:28:52,386 --> 01:28:54,596
Let me do my
job, motherfucker.
1648
01:28:54,596 --> 01:28:57,516
(bystanders yelling
and clamoring)
1649
01:28:57,516 --> 01:29:01,419
(soft dramatic music)
1650
01:29:02,712 --> 01:29:04,481
Go, go, go, go, go!
1651
01:29:04,481 --> 01:29:06,925
- One all.
- One all.
1652
01:29:08,134 --> 01:29:09,570
Back the fuck up!
1653
01:29:09,570 --> 01:29:10,947
Hey, hey.
1654
01:29:10,947 --> 01:29:14,241
Get the fuck away from the
ambulance. Go up front.
1655
01:29:14,241 --> 01:29:14,867
Hey! Lafontaine!
1656
01:29:14,867 --> 01:29:17,036
- Don't fucking touch me.
- Get the fuck out of here!
1657
01:29:17,036 --> 01:29:20,747
Get the fuck out of
here! Doing our job!
1658
01:29:20,747 --> 01:29:22,458
(sirens wailing)
- Do your job!
1659
01:29:22,458 --> 01:29:28,654
Fucking do your job!
(suspenseful music)
1660
01:29:29,822 --> 01:29:30,716
Let's see what
you got, my man.
1661
01:29:30,716 --> 01:29:33,886
You got something? Got
something good in here?
1662
01:29:33,886 --> 01:29:37,038
Oh, come on. I know you do.
1663
01:29:37,956 --> 01:29:39,415
Yes, you do.
1664
01:29:39,790 --> 01:29:41,936
Shit. (chuckling) Yeah.
1665
01:29:41,936 --> 01:29:44,855
That's some Mexican mud.
That's what that is.
1666
01:29:44,855 --> 01:29:48,650
(machine beeping)
(sirens wailing)
1667
01:29:48,650 --> 01:29:51,427
How long do you
think he'll last?
1668
01:29:54,805 --> 01:29:55,974
Huh?
1669
01:30:03,356 --> 01:30:04,565
Fuck him.
1670
01:30:05,900 --> 01:30:07,378
Fucking drug dealer.
1671
01:30:07,378 --> 01:30:13,824
(machine continues beeping)
(sirens continue wailing)
1672
01:30:17,287 --> 01:30:18,973
Think you're an angel?
1673
01:30:18,973 --> 01:30:23,310
Really? Well, I ain't Jesus.
1674
01:30:23,310 --> 01:30:24,103
I'll tell you that.
1675
01:30:24,103 --> 01:30:27,106
(machine continues beeping)
(sirens continue wailing)
1676
01:30:27,106 --> 01:30:30,484
(Lafontaine laughing)
1677
01:30:30,484 --> 01:30:36,597
(slow dramatic music)
(train rattling)
1678
01:30:45,065 --> 01:30:47,376
Come on. I won't tell nobody.
1679
01:30:47,376 --> 01:30:48,752
- I'm good.
- Have a drink.
1680
01:30:48,752 --> 01:30:49,420
It's good shit.
1681
01:30:49,420 --> 01:30:50,945
I don't want a drink.
1682
01:30:51,737 --> 01:30:55,075
Don't you get tired of
being good all the time?
1683
01:31:03,541 --> 01:31:05,251
Where you from?
1684
01:31:06,336 --> 01:31:09,815
Glenwood Springs.
It's in Colorado.
1685
01:31:09,815 --> 01:31:10,816
You're from Colorado?
1686
01:31:10,816 --> 01:31:14,111
You know what it is to
shoot a horse, right?
1687
01:31:14,111 --> 01:31:15,529
It's a mercy kill.
1688
01:31:15,529 --> 01:31:19,474
When these doors close,
we're not pawns anymore.
1689
01:31:19,640 --> 01:31:21,994
We're not even
kings. We're gods.
1690
01:31:21,994 --> 01:31:25,289
We decide. We decide.
1691
01:31:25,289 --> 01:31:29,359
You think I'm gonna save some
piece of shit's fucking life?
1692
01:31:32,195 --> 01:31:36,449
That's how it was with
Rut, wasn't it? You know.
1693
01:31:36,657 --> 01:31:38,552
That's not how
it was with Rut.
1694
01:31:38,552 --> 01:31:41,954
Oh, you believe that?
1695
01:31:44,124 --> 01:31:47,853
(Lafontaine chuckling)
1696
01:31:47,853 --> 01:31:51,672
You- you- (laughing).
1697
01:31:51,881 --> 01:31:54,634
You really don't
know shit, do you?
1698
01:31:54,800 --> 01:31:59,698
(chuckling) You think
these people like you?
1699
01:31:59,698 --> 01:32:01,950
You think you're saving people?
1700
01:32:01,950 --> 01:32:05,621
(Lafontaine laughing)
1701
01:32:05,621 --> 01:32:09,399
You'll learn. You'll learn.
1702
01:32:09,940 --> 01:32:13,337
(sirens wailing)
1703
01:32:13,337 --> 01:32:17,031
(suspenseful music)
1704
01:32:19,284 --> 01:32:20,493
Come on!
1705
01:32:23,246 --> 01:32:25,540
What are you mad at?
1706
01:32:28,293 --> 01:32:30,771
What I'm saying is stop
being so sensitive.
1707
01:32:30,771 --> 01:32:32,588
That's all I'm saying.
1708
01:32:39,011 --> 01:32:41,073
(Lafontaine chuckles
and clears throat)
1709
01:32:41,073 --> 01:32:42,640
Jesus, tough room.
1710
01:32:43,141 --> 01:32:44,493
If you don't wanna talk,
we don't have to talk.
1711
01:32:44,493 --> 01:32:46,453
We could just sit here and.
1712
01:32:46,453 --> 01:32:48,705
Seriously, man, if you got.
1713
01:32:48,705 --> 01:32:51,750
Be careful about
sitting on a high horse
1714
01:32:51,750 --> 01:32:54,610
or thinking you're
gonna actually
1715
01:32:55,945 --> 01:32:58,489
save people, you know?
1716
01:32:59,282 --> 01:33:01,427
'Cause if that horse-
- Shut the fuck up!
1717
01:33:01,427 --> 01:33:02,743
Shut the fuck up!
1718
01:33:02,868 --> 01:33:05,889
This is what you fucking
want from me? Huh?
1719
01:33:05,889 --> 01:33:07,599
Shut the fuck up!
1720
01:33:07,599 --> 01:33:09,268
Okay. All right.
1721
01:33:09,268 --> 01:33:15,340
(suspenseful music)
(sirens wailing)
1722
01:33:16,006 --> 01:33:19,260
(Cross panting)
1723
01:33:31,606 --> 01:33:34,817
(Clara moaning)
1724
01:33:40,573 --> 01:33:43,659
(both gasping)
1725
01:34:02,178 --> 01:34:05,657
(Cross panting)
1726
01:34:05,657 --> 01:34:07,475
Ollie! Ollie!
1727
01:34:10,853 --> 01:34:15,167
(coughing) Ollie, stop! Stop!
1728
01:34:15,167 --> 01:34:17,753
(Clara panting)
1729
01:34:17,753 --> 01:34:21,257
(suspenseful music)
1730
01:34:21,257 --> 01:34:23,741
What the fuck is wrong with you?
1731
01:34:29,247 --> 01:34:31,267
You hurt me.
1732
01:34:31,267 --> 01:34:33,935
(Cross panting)
1733
01:34:33,935 --> 01:34:36,855
(child crying)
1734
01:34:36,855 --> 01:34:39,566
You need to leave.
1735
01:34:39,566 --> 01:34:42,843
(gasps) Fuck!
1736
01:34:43,386 --> 01:34:47,032
[Clara] You need
to fucking leave!
1737
01:34:47,032 --> 01:34:50,726
(suspenseful music)
1738
01:35:03,948 --> 01:35:06,427
[Lafontaine] How many
people did you rob today? Huh?
1739
01:35:06,427 --> 01:35:08,178
- Are you crazy?
- You don't even remember
1740
01:35:08,178 --> 01:35:11,307
the people that you
robbed, motherfucker.
1741
01:35:11,307 --> 01:35:13,517
I get you. Now you're
a big man, right?
1742
01:35:13,517 --> 01:35:14,643
Beats up old ladies.
1743
01:35:14,643 --> 01:35:15,894
- I don't beat up old ladies.
- With five
1744
01:35:15,894 --> 01:35:17,020
of his fucking friends.
1745
01:35:17,020 --> 01:35:19,189
He sells crack to
fucking 10-year-old kids.
1746
01:35:19,189 --> 01:35:20,524
I don't sell crack to no one.
1747
01:35:20,524 --> 01:35:22,318
Get off me!
- 10-year-old kids!
1748
01:35:22,318 --> 01:35:24,320
- I don't know you.
- You a man?
1749
01:35:24,320 --> 01:35:25,237
Hit him. Give him a lesson.
1750
01:35:25,237 --> 01:35:27,823
- Get the fuck off.
- Give him a spanking.
1751
01:35:27,823 --> 01:35:30,284
[Teenager] Get
the fuck off me!
1752
01:35:30,284 --> 01:35:31,076
Hit him. Hit him.
1753
01:35:31,076 --> 01:35:33,620
- Fuck off.
- This is your chance.
1754
01:35:33,620 --> 01:35:35,289
This is your chance. Hit him.
1755
01:35:35,289 --> 01:35:37,624
Oh, look he does. He wants to.
1756
01:35:37,624 --> 01:35:39,793
He wants to.
- Get off me me!
1757
01:35:39,793 --> 01:35:40,752
- He wants.
- Shut up.
1758
01:35:40,752 --> 01:35:41,878
- Oh!
- Get off!
1759
01:35:41,878 --> 01:35:44,130
Get the fuck off of me.
- Oh. Oh, oh.
1760
01:35:44,130 --> 01:35:46,741
Are you fucking kidding me?
1761
01:35:48,158 --> 01:35:49,553
You gonna hit me?
1762
01:35:49,553 --> 01:35:50,679
(both grunting)
1763
01:35:50,679 --> 01:35:52,889
Come on. Come on.
1764
01:35:52,889 --> 01:35:56,101
[Cross] You piece
of fucking shit.
1765
01:35:56,101 --> 01:36:00,254
Hit me like a man.
You gonna hit me?
1766
01:36:00,463 --> 01:36:06,386
(Lafontaine laughing)
(Cross grunting)
1767
01:36:06,552 --> 01:36:07,303
Hit me!
1768
01:36:07,762 --> 01:36:09,698
I said.
(sirens wailing)
1769
01:36:09,698 --> 01:36:12,576
Come on! Hit me
like a fucking man!
1770
01:36:12,576 --> 01:36:15,728
(Cross grunts)
1771
01:36:16,061 --> 01:36:19,541
I'm proud of you.
1772
01:36:19,541 --> 01:36:20,667
That was beautiful.
1773
01:36:20,667 --> 01:36:23,962
(suspenseful music)
(sirens wailing)
1774
01:36:23,962 --> 01:36:27,239
(Cross panting)
1775
01:36:39,710 --> 01:36:43,005
(ethereal music)
1776
01:37:01,065 --> 01:37:04,193
(bright music)
1777
01:37:14,119 --> 01:37:15,764
[Waitress] Can I get
you something else?
1778
01:37:15,764 --> 01:37:17,474
Uh, I'm still
waiting for my friend,
1779
01:37:17,474 --> 01:37:21,461
so, uh, I'm okay
for now, thank you.
1780
01:37:22,211 --> 01:37:28,342
(diners chattering)
(soft bright music)
1781
01:37:51,991 --> 01:37:55,495
(Rutkovsky sniffs)
1782
01:37:55,911 --> 01:37:58,139
Yeah, no, no, no,
no. Go, go, go.
1783
01:37:58,139 --> 01:38:01,375
(bells clanging)
1784
01:38:01,584 --> 01:38:02,728
Why don't you take
a look at the menu?
1785
01:38:02,728 --> 01:38:05,772
I think the waitress is
about to kick me outta here
1786
01:38:05,772 --> 01:38:07,339
if we don't order.
1787
01:38:12,637 --> 01:38:16,056
(Rutkovsky sighs)
1788
01:38:18,058 --> 01:38:23,439
I never liked Chinese
food. I was being polite.
1789
01:38:25,315 --> 01:38:27,485
We can go somewhere else.
1790
01:38:29,028 --> 01:38:30,571
I'd prefer that.
1791
01:38:32,239 --> 01:38:34,116
Let's get outta here.
1792
01:38:36,661 --> 01:38:38,597
I've been studying for the MCAT
1793
01:38:38,597 --> 01:38:41,916
and, uh, I had to take
the test yesterday.
1794
01:38:49,715 --> 01:38:50,651
You know, I never asked you
1795
01:38:50,651 --> 01:38:53,218
what happened after
the investigation.
1796
01:38:53,761 --> 01:38:58,474
Nothing much. I got
a formal reprimand.
1797
01:38:59,016 --> 01:39:01,561
Burroughs said I
was unobservant.
1798
01:39:02,853 --> 01:39:04,438
Fuck Burroughs.
1799
01:39:05,690 --> 01:39:07,709
Fuck 'em all.
1800
01:39:07,709 --> 01:39:09,878
Fuckers wanted to
put me behind a desk.
1801
01:39:09,878 --> 01:39:14,215
Administrative? That
was never gonna happen.
1802
01:39:14,215 --> 01:39:16,468
(train rumbling)
1803
01:39:16,468 --> 01:39:20,162
It was fucked-up
what happened.
1804
01:39:21,121 --> 01:39:21,890
You made a mistake,
1805
01:39:21,890 --> 01:39:24,685
but at least
everybody's all right.
1806
01:39:24,685 --> 01:39:26,586
Big fucking mistake.
1807
01:39:27,044 --> 01:39:31,924
It was, but hey, it could
have happened to anybody.
1808
01:39:32,717 --> 01:39:35,111
You listen to this character.
1809
01:39:35,111 --> 01:39:39,389
You know, some of us do
this for a living full-time.
1810
01:39:39,640 --> 01:39:42,285
It's not just a pit stop on
the way to a medical degree.
1811
01:39:42,285 --> 01:39:46,873
So just maybe don't
make a mistake
1812
01:39:46,873 --> 01:39:48,291
fucking with me.
1813
01:39:48,291 --> 01:39:49,501
What are you talking about?
1814
01:39:49,501 --> 01:39:51,318
What am I talking about?
1815
01:39:51,569 --> 01:39:53,589
They were gonna put me out
to pasture no matter what,
1816
01:39:53,589 --> 01:39:55,781
whether I fucked up or not.
1817
01:39:57,157 --> 01:39:58,051
We walked into that shelter,
1818
01:39:58,051 --> 01:40:01,954
you see the junkie with
a needle in her arm,
1819
01:40:02,162 --> 01:40:04,891
her baby drenched in HIV blood,
1820
01:40:04,891 --> 01:40:08,794
set up for a miserable
fucking life.
1821
01:40:09,044 --> 01:40:12,840
I mean, it's not that
complicated, Ollie.
1822
01:40:13,507 --> 01:40:15,443
I chose not to treat.
1823
01:40:15,443 --> 01:40:17,028
Don't pretend you don't
know what I'm talking about.
1824
01:40:17,028 --> 01:40:20,347
You're out here for
two minutes, you know.
1825
01:40:23,308 --> 01:40:25,978
It's the job. They're dying.
1826
01:40:27,354 --> 01:40:29,791
It's us, the dead and the dying.
1827
01:40:29,791 --> 01:40:31,275
It's the job.
1828
01:40:33,569 --> 01:40:35,696
We carry the misery
1829
01:40:36,196 --> 01:40:38,675
and nobody gives
two shits about it.
1830
01:40:38,675 --> 01:40:43,453
Not the department,
not our wives,
1831
01:40:43,621 --> 01:40:45,807
or whatever the fuck you got.
1832
01:40:45,807 --> 01:40:47,041
Nobody.
1833
01:40:47,332 --> 01:40:51,503
Because, you know, why,
uh, why should they?
1834
01:40:52,462 --> 01:40:56,175
But me, I was fucking done.
1835
01:40:57,051 --> 01:40:59,511
I did what I thought was right.
1836
01:41:00,512 --> 01:41:05,827
If you can't admit what you see
in front of your eyes, then.
1837
01:41:05,827 --> 01:41:07,102
Then what?
1838
01:41:10,773 --> 01:41:11,941
What?
1839
01:41:16,236 --> 01:41:18,864
Then you're a coward.
1840
01:41:19,031 --> 01:41:20,592
- And what are you?
- Are you a coward?
1841
01:41:20,592 --> 01:41:22,343
Are you a coward?
- What does that make you?
1842
01:41:22,343 --> 01:41:23,303
- Are you a coward?
- Huh?
1843
01:41:23,303 --> 01:41:24,888
- Are you a coward?
- What does that make you?
1844
01:41:24,888 --> 01:41:28,474
If I'm a coward, you're
a fucking murderer.
1845
01:41:28,474 --> 01:41:31,794
(sirens wailing)
1846
01:41:38,508 --> 01:41:42,012
(car horn honking)
1847
01:41:54,149 --> 01:41:57,569
You're a good guy.
You were a good partner.
1848
01:42:07,329 --> 01:42:10,058
(car horn honking)
1849
01:42:10,058 --> 01:42:12,102
(bus engine rumbling)
1850
01:42:12,102 --> 01:42:14,586
See you later, Cross.
1851
01:42:22,636 --> 01:42:23,888
Fuck!
1852
01:42:29,727 --> 01:42:33,022
(train rumbling)
1853
01:42:44,825 --> 01:42:48,578
(melancholic music)
1854
01:43:14,479 --> 01:43:19,151
(melancholic music continues)
1855
01:43:21,653 --> 01:43:26,158
He's at the corner.
There, the corner.
1856
01:43:27,868 --> 01:43:29,304
Sir. Your son had a seizure.
1857
01:43:29,304 --> 01:43:31,472
[Father] His mother
is looking after him.
1858
01:43:31,472 --> 01:43:32,432
He should be fine.
1859
01:43:32,432 --> 01:43:33,224
We should take him in.
1860
01:43:33,224 --> 01:43:34,642
[Father] Tried to
fix him so many times.
1861
01:43:34,642 --> 01:43:35,936
Sir, I don't think
you understand.
1862
01:43:35,936 --> 01:43:37,771
Your son needs
medical treatment.
1863
01:43:37,771 --> 01:43:39,230
God will take care of him,
1864
01:43:39,230 --> 01:43:41,256
better than me, better than you.
1865
01:43:41,966 --> 01:43:45,028
(mother speaks Hindi)
- Cross! Cross!
1866
01:43:45,028 --> 01:43:49,139
(mother speaking Hindi)
1867
01:43:50,307 --> 01:43:53,978
(melancholic music)
1868
01:44:11,036 --> 01:44:13,598
[Verdis] How's Rut doing?
1869
01:44:13,598 --> 01:44:15,457
I don't know.
1870
01:44:18,919 --> 01:44:21,380
I've known Rut 15 years.
1871
01:44:21,546 --> 01:44:24,674
I don't believe he'd
try to kill a baby.
1872
01:44:24,967 --> 01:44:27,677
But he was up on that edge.
1873
01:44:30,680 --> 01:44:32,784
We all work in the darkness.
1874
01:44:32,784 --> 01:44:35,477
You don't gotta
let it inside you.
1875
01:44:35,685 --> 01:44:37,789
Look out for your
partner, Cross.
1876
01:44:37,789 --> 01:44:39,731
That's all I'm saying.
1877
01:44:42,067 --> 01:44:42,710
Gotcha.
1878
01:44:42,710 --> 01:44:46,280
(dispatch chatter)
1879
01:44:49,533 --> 01:44:53,287
(suspenseful music)
1880
01:45:04,256 --> 01:45:07,927
(car horns honking)
1881
01:45:10,762 --> 01:45:13,366
(radio beeping)
1882
01:45:13,366 --> 01:45:14,784
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
1883
01:45:14,784 --> 01:45:19,164
Man on the roof. Bushwick
Avenue, Jefferson Street.
1884
01:45:19,164 --> 01:45:21,124
- It's Jefferson Street.
- Four-five Young.
1885
01:45:21,124 --> 01:45:22,417
For the jumper, up.
1886
01:45:22,417 --> 01:45:25,694
(sirens wailing)
1887
01:45:33,160 --> 01:45:35,579
That's Rut's place.
1888
01:45:52,012 --> 01:45:54,699
(Cross panting)
1889
01:45:54,699 --> 01:45:59,103
(sirens continues wailing)
1890
01:46:24,253 --> 01:46:28,632
(sirens continues wailing)
1891
01:46:29,258 --> 01:46:31,236
Yo, get, get the bag.
1892
01:46:31,236 --> 01:46:32,528
Get the bags. Let's go.
1893
01:46:32,528 --> 01:46:34,364
Go!
(dispatch chatter)
1894
01:46:34,364 --> 01:46:37,682
(sirens wailing)
1895
01:46:50,320 --> 01:46:51,714
(Cross panting)
1896
01:46:51,714 --> 01:46:55,284
(dispatch chatter)
1897
01:46:56,994 --> 01:46:59,389
(dramatic music)
1898
01:46:59,389 --> 01:47:02,666
(Cross panting)
1899
01:47:03,833 --> 01:47:08,088
(sirens continue wailing)
1900
01:47:09,131 --> 01:47:13,611
(dispatch chatter continues)
1901
01:47:13,611 --> 01:47:14,237
Wait. Wait.
1902
01:47:14,237 --> 01:47:15,405
Hey, hey, hey, hey.
- Who is that?
1903
01:47:15,405 --> 01:47:17,448
Who is that?
- Listen. Look at me.
1904
01:47:17,448 --> 01:47:18,890
Look at me.
1905
01:47:20,517 --> 01:47:21,369
Get off me.
1906
01:47:21,369 --> 01:47:23,538
- Stop.
- Let me go!
1907
01:47:23,538 --> 01:47:24,854
Let me go!
1908
01:47:25,397 --> 01:47:26,749
Fuck! Rut!
1909
01:47:26,749 --> 01:47:29,210
(inhales sharply) Rut!
1910
01:47:29,210 --> 01:47:31,004
(whimpering) Rut, man! No!
1911
01:47:31,004 --> 01:47:32,713
[Verdis] Hey no, wait. Wait.
1912
01:47:32,713 --> 01:47:35,716
(grunting) Please! Fuck!
1913
01:47:35,716 --> 01:47:36,634
Rut! Rut!
1914
01:47:36,634 --> 01:47:37,843
[Verdis] I got him. I got him.
1915
01:47:37,843 --> 01:47:39,095
I got him. Go.
1916
01:47:39,095 --> 01:47:43,832
(Cross screaming and sobbing)
1917
01:47:46,001 --> 01:47:50,589
(screaming) Rut! Oh, fuck!
1918
01:47:51,131 --> 01:47:54,384
(sirens wailing)
1919
01:47:58,388 --> 01:47:59,639
Rut! Rut!
1920
01:48:01,391 --> 01:48:02,892
No, man! No!
1921
01:48:05,312 --> 01:48:09,084
Oh fuck. Oh fuck. (whimpers)
1922
01:48:09,084 --> 01:48:12,277
(Cross panting)
1923
01:48:14,904 --> 01:48:18,075
(somber music)
1924
01:48:44,726 --> 01:48:48,813
(somber music continues)
1925
01:49:08,667 --> 01:49:12,003
(Cross screaming)
1926
01:49:23,182 --> 01:49:27,311
(somber music continues)
1927
01:49:30,855 --> 01:49:34,067
(Cross moaning)
1928
01:49:45,078 --> 01:49:48,957
(bus engine rumbling)
1929
01:49:55,505 --> 01:49:58,758
(train rattling)
1930
01:50:04,431 --> 01:50:05,724
I'm sorry.
1931
01:50:07,892 --> 01:50:11,355
Listen, Ollie, you need help.
1932
01:50:12,814 --> 01:50:14,774
I can't help you.
1933
01:50:15,275 --> 01:50:18,820
(train screeching)
1934
01:50:20,905 --> 01:50:23,992
Please don't call me again.
1935
01:50:32,251 --> 01:50:35,545
(sirens wailing)
1936
01:50:36,004 --> 01:50:39,090
(somber music)
1937
01:50:58,527 --> 01:51:01,655
(flies buzzing)
1938
01:51:24,219 --> 01:51:28,348
(flies continue buzzing)
1939
01:51:41,986 --> 01:51:48,034
(train rumbling)
(train horn blowing)
1940
01:51:58,420 --> 01:52:01,423
(somber music)
1941
01:52:27,782 --> 01:52:31,911
(somber music continues)
1942
01:52:40,962 --> 01:52:44,215
(train rumbling)
1943
01:52:55,059 --> 01:52:59,147
(somber music continues)
1944
01:53:06,530 --> 01:53:11,176
(train horn blowing)
(train rumbling)
1945
01:53:11,176 --> 01:53:14,496
(ethereal music)
1946
01:53:18,458 --> 01:53:22,211
(melancholic music)
1947
01:53:48,071 --> 01:53:52,742
(melancholic music continues)
1948
01:54:03,628 --> 01:54:06,715
(door rattles)
1949
01:54:08,049 --> 01:54:10,027
I don't know if
you remember me.
1950
01:54:10,027 --> 01:54:14,723
I was one of the medics
when you had your baby.
1951
01:54:19,603 --> 01:54:23,607
I came here because I wanted
to tell you what happened,
1952
01:54:23,815 --> 01:54:26,693
so you wouldn't think
it was something else.
1953
01:54:28,027 --> 01:54:30,489
I wanted to tell you the truth.
1954
01:54:30,905 --> 01:54:32,365
The truth?
1955
01:54:32,532 --> 01:54:36,327
You thought she'd be better
off dead than with me.
1956
01:54:42,709 --> 01:54:44,002
Don't lie.
1957
01:54:45,962 --> 01:54:51,885
You had no right to take
my baby away from me.
1958
01:54:56,305 --> 01:55:01,436
I know. I'm sorry.
1959
01:55:03,021 --> 01:55:04,981
I had been clean.
1960
01:55:06,941 --> 01:55:08,711
That's why I was here.
1961
01:55:08,711 --> 01:55:11,530
[Cross] Yeah, I
remember you said that.
1962
01:55:13,865 --> 01:55:17,494
So where's the other
one that took her? Huh?
1963
01:55:18,787 --> 01:55:21,289
He too scared to come up here?
1964
01:55:28,672 --> 01:55:32,509
No. He's dead.
1965
01:55:32,842 --> 01:55:34,343
He killed himself.
1966
01:55:39,057 --> 01:55:41,976
- They hadn't told me that.
- Yeah.
1967
01:55:45,522 --> 01:55:47,273
How's the baby doing?
1968
01:55:49,526 --> 01:55:54,948
She's with my mother
until I get back on my feet.
1969
01:56:00,620 --> 01:56:01,972
You know, you
start doing this job
1970
01:56:01,972 --> 01:56:04,373
because you wanna help people.
1971
01:56:07,043 --> 01:56:11,339
Sometimes you just end up
doing the complete opposite.
1972
01:56:14,551 --> 01:56:16,260
That's what happened.
1973
01:56:17,929 --> 01:56:22,684
(clears throat) And we were
very, very, very wrong.
1974
01:56:26,145 --> 01:56:29,315
I don't expect you to
forgive us for that.
1975
01:56:38,742 --> 01:56:41,661
I'm really glad the
baby's all right.
1976
01:56:47,041 --> 01:56:52,463
Me too.
1977
01:56:55,008 --> 01:56:56,527
[Mother] Rosario!
1978
01:56:56,527 --> 01:56:59,572
(sirens wailing)
(fire roaring)
1979
01:56:59,572 --> 01:57:02,575
Go save my daughter.
Go save my daughter.
1980
01:57:02,575 --> 01:57:04,451
(speaks Spanish) Please.
1981
01:57:04,451 --> 01:57:05,786
[Officer] EMS. Stand by.
1982
01:57:05,786 --> 01:57:07,412
- Rosario!
- What are you doing?
1983
01:57:07,412 --> 01:57:09,123
Cross! Wait for the all clear.
1984
01:57:09,123 --> 01:57:10,791
Where, where are you going?
1985
01:57:10,791 --> 01:57:11,834
Cross!
- Save my daughter!
1986
01:57:11,834 --> 01:57:14,086
Just save my-
(dispatch chatter)
1987
01:57:14,086 --> 01:57:15,420
[Verdis] Cross!
1988
01:57:15,420 --> 01:57:17,214
It's not clear!
1989
01:57:17,214 --> 01:57:20,635
(sirens wailing)
1990
01:57:20,635 --> 01:57:21,826
Cross!
1991
01:57:22,535 --> 01:57:25,622
(fire roaring)
1992
01:57:38,677 --> 01:57:41,930
(Cross panting)
1993
01:57:44,557 --> 01:57:47,811
(fire whooshing)
1994
01:57:48,853 --> 01:57:50,313
All right.
1995
01:57:55,109 --> 01:57:58,237
Just relax, okay? I got you.
1996
01:57:59,864 --> 01:58:00,800
(Cross panting)
1997
01:58:00,800 --> 01:58:03,034
It'll be all right.
1998
01:58:05,912 --> 01:58:07,389
All right. Here we go.
1999
01:58:07,389 --> 01:58:10,017
Here we go. Here we go.
2000
01:58:10,017 --> 01:58:13,044
All right. I got you, okay?
2001
01:58:13,502 --> 01:58:15,480
I got you. Just breathe.
2002
01:58:15,480 --> 01:58:17,232
There we go. Come back to me.
2003
01:58:17,232 --> 01:58:20,509
Come on. Come on,
come back to me.
2004
01:58:20,844 --> 01:58:24,347
Yeah, come on. Come back to me.
2005
01:58:25,724 --> 01:58:28,142
Hey. Can you hear me?
2006
01:58:28,434 --> 01:58:30,705
There. There you are.
2007
01:58:30,705 --> 01:58:31,914
There you are.
2008
01:58:31,914 --> 01:58:34,482
Hey, just relax. Okay?
2009
01:58:34,774 --> 01:58:36,543
Just breathe, I got you.
2010
01:58:36,543 --> 01:58:38,045
(air whooshes)
2011
01:58:38,045 --> 01:58:41,197
(somber music)
2012
01:58:43,867 --> 01:58:47,120
(sirens wailing)
2013
01:58:50,039 --> 01:58:53,584
(dispatch chatter)
2014
01:59:07,056 --> 01:59:11,144
(somber music continues)
2015
01:59:32,957 --> 01:59:35,435
Thank you so much
for saving her.
2016
01:59:35,435 --> 01:59:37,604
[Cross] Of course.
2017
01:59:37,604 --> 01:59:41,716
(somber music continues)
2018
02:00:07,116 --> 02:00:11,204
(somber music continues)
2019
02:00:17,043 --> 02:00:20,338
(sirens wailing)
2020
02:00:26,594 --> 02:00:30,306
(melancholic music)
2021
02:00:48,157 --> 02:00:51,410
(sirens wailing)
2022
02:00:56,165 --> 02:01:00,795
(melancholic music continues)
2023
02:01:03,547 --> 02:01:06,550
(solemn music)
2024
02:01:33,202 --> 02:01:37,290
(solemn music continues)
2025
02:01:38,249 --> 02:01:41,502
(sirens wailing)
2026
02:02:03,983 --> 02:02:08,029
(solemn music continues)
2027
02:02:23,836 --> 02:02:27,966
(gentle uplifting music)
2028
02:02:41,270 --> 02:02:44,565
(sirens wailing)
2029
02:02:53,824 --> 02:02:58,997
(gentle uplifting
music continues)
2030
02:03:23,271 --> 02:03:28,442
(gentle uplifting
music continues)
2031
02:03:53,384 --> 02:03:58,597
(gentle uplifting
music continues)
2032
02:04:08,149 --> 02:04:11,360
(solemn music)
2033
02:04:28,627 --> 02:04:31,922
(sirens wailing)
2034
02:04:37,636 --> 02:04:41,807
(solemn music continues)
139963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.