All language subtitles for [df68] Detective Conan Movie 03 - The Last Wizard of the Century [BD][1080p][x264][Eng-Sub]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,180 --> 00:00:57,348
Ayumi-chan, it's past your
bedtime. Go take your bath.
2
00:00:57,349 --> 00:01:00,060
Just a little more! It's just getting good!
3
00:01:00,061 --> 00:01:02,271
You have swim practice tomorrow, don't you?
4
00:01:02,271 --> 00:01:04,231
Okay...
5
00:01:53,322 --> 00:01:57,243
Who are you? Mr. Dracula?
6
00:01:57,243 --> 00:01:58,619
No.
7
00:02:00,329 --> 00:02:07,169
Just a simple wizard resting his
tired wings after flying for so long...
8
00:02:07,169 --> 00:02:08,796
...Miss.
9
00:02:14,802 --> 00:02:17,221
There he is! That's him!
Don't let him escape!
10
00:02:17,221 --> 00:02:20,266
Catch the Kaito Kid!
11
00:02:20,266 --> 00:02:22,434
See you, Miss.
12
00:02:36,907 --> 00:02:39,702
Eh? You saw the Kaito Kid?!
13
00:02:39,702 --> 00:02:41,662
Are you serious, Ayumi?!
14
00:02:41,662 --> 00:02:43,789
Yeah! He was so cool!
15
00:02:43,789 --> 00:02:47,585
He really is the modern-day Arsene Lupin!
16
00:02:48,794 --> 00:02:52,381
So, what is the modern-day
Holmes going to do?
17
00:02:52,381 --> 00:02:57,261
Don't be stupid! I'm gonna
catch him someday, obviously!
18
00:03:18,532 --> 00:03:21,952
I'm high school detective Kudo Shinichi.
19
00:03:21,952 --> 00:03:25,789
I went with old friend and classmate,
Mori Ran, to an amusement park
20
00:03:25,789 --> 00:03:29,293
where I witnessed a suspicious
deal with a man dressed in black!
21
00:03:30,211 --> 00:03:32,379
I was so absorbed with watching the deal
22
00:03:32,379 --> 00:03:35,591
that I didn't notice a second man
sneak up from behind me!
23
00:03:37,343 --> 00:03:42,056
He forced me to take a poison,
and when I woke up...
24
00:03:42,056 --> 00:03:45,476
...my body had shrunk!
25
00:03:45,476 --> 00:03:49,355
If they learned Kudo Shinichi was alive,
they might go after me again,
26
00:03:49,355 --> 00:03:52,399
putting all the people around me in danger!
27
00:03:52,399 --> 00:03:55,694
Per Dr. Agasa's advice,
I decided to conceal my identity.
28
00:03:55,694 --> 00:04:00,074
When Ran asked my name,
I quickly answered, "Edogawa Conan."
29
00:04:00,074 --> 00:04:01,825
To get information on the men,
30
00:04:01,825 --> 00:04:05,412
I wound up living with Ran
and her detective father.
31
00:04:09,333 --> 00:04:13,420
I'm the great detective, Mori Kogoro...
32
00:04:18,550 --> 00:04:22,513
He's known as "Sleeping Kogoro."
This is because...
33
00:04:22,513 --> 00:04:25,349
...I put him to sleep
with my stun-gun wristwatch
34
00:04:25,349 --> 00:04:31,021
and use my voice-changing bowtie
to solve cases with his voice!
35
00:04:31,021 --> 00:04:34,775
These two gadgets are Dr. Agasa's inventions!
36
00:04:34,775 --> 00:04:37,361
Despite how it seems, he's a real genius,
37
00:04:37,361 --> 00:04:41,365
and he's always making
me new, unique gadgets,
38
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
such as a Turbo-Engine
Skateboard, Tracking Glasses,
39
00:04:44,368 --> 00:04:47,288
and Power-Assisted Kick Shoes!
40
00:04:49,957 --> 00:04:51,959
In particular, he upgraded the skateboard
41
00:04:51,959 --> 00:04:56,213
so it can run for 30 minutes at
night if it's charged during the day!
42
00:04:57,381 --> 00:05:03,387
But there are two others besides
the doc who know my true identity.
43
00:05:03,387 --> 00:05:06,724
Hattori Heiji, high school
detective from the west,
44
00:05:06,724 --> 00:05:09,685
and Haibara Ai, a transfer student.
45
00:05:09,685 --> 00:05:14,440
She originally worked with the men
in black, but to escape from them,
46
00:05:14,440 --> 00:05:18,652
she took the same poison I did and shrank!
47
00:05:21,447 --> 00:05:23,032
While following their organization,
48
00:05:23,032 --> 00:05:26,493
I stand up to difficult cases
that happen one after the other!
49
00:05:27,578 --> 00:05:30,831
And now... a new rival has appeared!
50
00:05:31,999 --> 00:05:34,835
I find the ray of light in the
darkness of confusion and suspicion!
51
00:05:34,835 --> 00:05:38,464
Even when I'm small, my mind
remains that of a sharp detective!
52
00:05:38,464 --> 00:05:41,133
There is always only one truth!
53
00:05:42,301 --> 00:05:44,053
"Metro Police"
54
00:05:46,680 --> 00:05:53,437
Kaito #1412, AKA "Kaito Kid,"
has struck 134 times thus far!
55
00:05:53,437 --> 00:05:56,565
15 of those have been overseas,
in 12 different countries,
56
00:05:56,565 --> 00:05:59,985
including America, France, and Germany!
57
00:05:59,985 --> 00:06:06,909
152 jewels have been stolen in all!
Total loss of 38,725,000,000 yen!
58
00:06:06,909 --> 00:06:08,952
The truth is, a new warning letter
59
00:06:08,952 --> 00:06:12,498
arrived from the Kaito Kid yesterday.
60
00:06:14,458 --> 00:06:17,961
"When time moves from the twilight
of Leo to the daybreak of Virgo.
61
00:06:17,961 --> 00:06:22,216
When a clock with no second
hand inscribes the 12th letter,
62
00:06:22,216 --> 00:06:24,760
at a tall building shining in the heavens
63
00:06:24,760 --> 00:06:27,054
I shall appear and take the Memories Egg.
64
00:06:27,054 --> 00:06:31,100
From the Last Wizard
of the Century, Kaito Kid."
65
00:06:31,100 --> 00:06:32,851
Kaito Kid?!
66
00:06:32,851 --> 00:06:37,564
The "Memories Egg" in the letter
refers to an Imperial Easter Egg,
67
00:06:37,564 --> 00:06:41,568
a treasure of the Romanov
Dynasty, found last month
68
00:06:41,568 --> 00:06:44,071
in the Suzuki Zaibatsu's storehouse.
69
00:06:44,071 --> 00:06:49,076
The Imperial Easter Eggs are
eggs made by the jeweler Faberge,
70
00:06:49,076 --> 00:06:53,956
as Easter presents for the
Russian empress, from the emperor.
71
00:06:53,956 --> 00:06:59,795
Fifty were made between 1885 and 1916.
72
00:06:59,795 --> 00:07:04,425
Therefore, this
newly-discovered egg is the 51st.
73
00:07:04,425 --> 00:07:09,430
The Suzuki Zaibatsu will be putting
the 51st egg on display August 23,
74
00:07:09,430 --> 00:07:14,685
at the new Suzuki Modern Art
Gallery in the Osaka Castle Park.
75
00:07:14,685 --> 00:07:17,855
Now, as for the coded
message... Nakamori-kun.
76
00:07:17,855 --> 00:07:19,523
Yes, sir.
77
00:07:20,941 --> 00:07:24,194
First, "...Moves from the twilight
of Leo to the daybreak of Virgo."
78
00:07:24,194 --> 00:07:28,657
This refers to the evening of
August 22, the last day of Leo,
79
00:07:28,657 --> 00:07:31,577
and the dawn of August 23,
the first day of Virgo,
80
00:07:31,577 --> 00:07:34,121
and indicates the date of the crime.
81
00:07:34,121 --> 00:07:38,750
Next is, "When a clock with no second
hand inscribes the 12th letter."
82
00:07:38,750 --> 00:07:42,463
It's believed this indicates
the time of the crime,
83
00:07:42,463 --> 00:07:44,715
but it has yet to be deciphered!
84
00:07:44,715 --> 00:07:47,301
Lastly is, "A tall building
shining in the heavens."
85
00:07:47,301 --> 00:07:48,927
This is a castle tower!
86
00:07:48,927 --> 00:07:53,640
It indicates the Kaito Kid
will appear at Osaka Castle!
87
00:07:53,640 --> 00:07:55,517
In short, this letter says,
88
00:07:55,517 --> 00:08:00,272
"Between the evening of August
22 and the dawn of August 23,
89
00:08:00,272 --> 00:08:03,233
I will appear at the tower of Osaka Castle
90
00:08:03,233 --> 00:08:07,154
and steal the Imperial Easter Egg!"
91
00:08:09,865 --> 00:08:14,369
We will be investigating in
collaboration with the Osaka police.
92
00:08:14,369 --> 00:08:17,956
In addition, Mr. Suzuki has
personally asked for the help
93
00:08:17,956 --> 00:08:21,168
of the private detective, Mr. Mori Kogoro!
94
00:08:23,003 --> 00:08:24,588
H-Hi!
95
00:08:24,588 --> 00:08:29,051
Our objective here is to
keep the egg safe at all costs!
96
00:08:29,051 --> 00:08:33,472
Even if it means letting him get
away, we must keep the egg safe!
97
00:08:34,890 --> 00:08:40,229
Don't give me that wimpiness!
The egg comes second! Got it, men?!
98
00:08:40,229 --> 00:08:42,648
For our pride and dignity,
99
00:08:42,648 --> 00:08:50,531
we police must throw that snobby
sneak-thief into a freezing jail cell!
100
00:08:55,035 --> 00:08:59,206
I think I just accepted one hell of a job...
101
00:09:08,632 --> 00:09:11,552
Ran! Over here!
102
00:09:11,552 --> 00:09:12,719
Sonoko!
103
00:09:18,100 --> 00:09:20,727
Oh! A limousine, huh?!
104
00:09:20,727 --> 00:09:22,813
That's the Suzuki Zaibatsu for ya!
105
00:09:22,813 --> 00:09:25,607
Today is a special day, after all!
106
00:09:25,607 --> 00:09:26,817
Special?
107
00:09:26,817 --> 00:09:31,697
I gotta be posh if I'm meeting
my beloved Kaito Kid-sama today!
108
00:09:31,697 --> 00:09:33,282
You're so silly, Sonoko!
109
00:09:33,282 --> 00:09:35,951
"Beloved Kid-sama"?
110
00:09:35,951 --> 00:09:40,664
Oh, right! Our driver is
Nishino-san, Daddy's secretary.
111
00:09:40,664 --> 00:09:41,957
Nice to meet you!
112
00:09:41,957 --> 00:09:45,586
He's traveled all over the world,
113
00:09:45,586 --> 00:09:49,214
so he speaks English,
French, and German fluently!
114
00:09:49,214 --> 00:09:51,550
Wow! That's amazing!
115
00:09:53,218 --> 00:09:54,970
It's not fair, Doc!
116
00:09:54,970 --> 00:09:57,848
Conan went to Osaka all by himself!
117
00:09:57,848 --> 00:10:01,268
I wanted to see the Kid again...
118
00:10:01,268 --> 00:10:04,146
Running off all by himself is his specialty!
119
00:10:04,146 --> 00:10:05,689
Now, now. Don't be like that.
120
00:10:05,689 --> 00:10:09,860
Here, have some watermelon
and cool your anger.
121
00:10:09,860 --> 00:10:12,112
Alright!
122
00:10:12,112 --> 00:10:14,906
- Thank you for the food!
- Hold it!
123
00:10:14,906 --> 00:10:17,951
You can eat after you've solved my riddle.
124
00:10:17,951 --> 00:10:19,745
You can't be serious, Doc!
125
00:10:19,745 --> 00:10:21,705
Don't be silly.
126
00:10:21,705 --> 00:10:25,792
You're children. I can't give you
the impression it's easy to get things.
127
00:10:25,792 --> 00:10:27,252
Here goes!
128
00:10:27,252 --> 00:10:32,007
"I [washi] have many grandkids
[ooku no mago]. How old am I?"
129
00:10:32,007 --> 00:10:35,761
Whoa! You have grandkids, Doc?!
130
00:10:35,761 --> 00:10:38,305
It's just a riddle!
131
00:10:40,641 --> 00:10:43,352
I guess it's no use without Conan-kun here...
132
00:10:43,352 --> 00:10:45,896
What happens to this watermelon, then?
133
00:10:45,896 --> 00:10:47,939
Zero.
134
00:10:47,939 --> 00:10:50,150
You're still an egg.
135
00:10:50,150 --> 00:10:52,069
"Washi" can also mean "eagle."
136
00:10:52,069 --> 00:10:54,655
"Ooku no mago" can be
changed to "tamago." [egg]
137
00:10:54,655 --> 00:10:56,990
And you're zero years old if you're in an egg.
138
00:10:56,990 --> 00:11:03,705
Absolutely correct! Well done, Ai-kun!
I knew you could solve it!
139
00:11:03,705 --> 00:11:06,917
- Haibara-san is...
...amazing...
140
00:11:06,917 --> 00:11:11,171
Haibara's part of our Junior
Detective League, right?
141
00:11:11,171 --> 00:11:12,381
Which means...
142
00:11:12,381 --> 00:11:14,966
Thanks for the food!
143
00:11:19,012 --> 00:11:26,353
Now let's see how you handle
that other egg, Kudo-kun.
144
00:12:09,938 --> 00:12:11,857
They're really being cautious...
145
00:12:11,857 --> 00:12:15,193
I doubt even an ant could
crawl though unnoticed...
146
00:12:15,193 --> 00:12:19,531
But of course! We are dealing
with Kaito Kid-sama here! He's...
147
00:12:19,531 --> 00:12:22,951
...an elusive, ever-changing, gentleman thief.
148
00:12:22,951 --> 00:12:27,831
He easily breaks through tough
security and safes with his magic,
149
00:12:27,831 --> 00:12:33,879
plus he can completely alter his
face, voice, and personality as well.
150
00:12:33,879 --> 00:12:39,843
One thing's for sure: That's one
heck of an enemy you've made...
151
00:12:39,843 --> 00:12:41,344
...Kudo.
152
00:12:41,344 --> 00:12:42,554
Hattori!
153
00:12:42,554 --> 00:12:44,347
Him again?!
154
00:12:44,347 --> 00:12:50,479
Sheesh! Why do you always
call Conan-kun "Kudo"?!
155
00:12:50,479 --> 00:12:54,858
My bad! It's just that his eyes
remind me of Kudo's, you see.
156
00:12:54,858 --> 00:12:56,985
So I always call him that, on accident.
157
00:12:56,985 --> 00:12:59,237
You're so dumb!
158
00:12:59,237 --> 00:13:03,700
You kept saying all morning that
Kudo's coming, Kudo's coming.
159
00:13:03,700 --> 00:13:07,037
I think you should probably see a doctor.
160
00:13:07,037 --> 00:13:12,709
Hey, is he Hattori Heiji-kun,
the high school detective of the west?
161
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
He's a real stud!
162
00:13:14,878 --> 00:13:19,966
Don't even try! He and
Kazuha-chan grew up together!
163
00:13:19,966 --> 00:13:23,970
They're bickering like that now,
but they're really close!
164
00:13:23,970 --> 00:13:28,892
Yeah, I can tell.
They're just like you and Shinichi.
165
00:13:31,895 --> 00:13:35,941
If only I had a boy I grew up with, too...
166
00:13:49,621 --> 00:13:51,623
Why, hello there, Mori-san!
167
00:13:51,623 --> 00:13:54,459
Thank you for coming all this way!
168
00:13:54,459 --> 00:13:56,127
No, it's my pleasure.
169
00:13:56,127 --> 00:13:59,464
Thanks for coming, Ran-san and Conan-kun!
170
00:13:59,464 --> 00:14:02,551
Say, Sonoko. Who might these two be?
171
00:14:02,551 --> 00:14:05,929
Hattori Heiji-kun and
Toyama Kazuha-san, Daddy.
172
00:14:05,929 --> 00:14:09,140
Heiji-kun is known as the
"high school detective of the west."
173
00:14:09,140 --> 00:14:11,476
He's famous in the Kansai area!
174
00:14:11,476 --> 00:14:14,521
That's quite something! I'm depending on you!
175
00:14:14,521 --> 00:14:16,940
Yeah! You can count on me, old man!
176
00:14:16,940 --> 00:14:21,486
Hey, you! Don't call the chairman
of the Suzuki Zaibatsu "old man"!
177
00:14:21,486 --> 00:14:24,906
Now, now, Mori-san.
Anyway, let me introduce you.
178
00:14:24,906 --> 00:14:27,701
This is Sergei Ovchinnikov-san,
179
00:14:27,701 --> 00:14:29,870
1st Secretary of the Russian Embassy.
180
00:14:29,870 --> 00:14:31,246
Nice to meet you.
181
00:14:31,246 --> 00:14:33,957
Next to him is the fine art
dealer, lnui Shouichi-san,
182
00:14:33,957 --> 00:14:37,794
who is already asking to purchase it.
183
00:14:37,794 --> 00:14:39,963
She's Hoshi Seiran-san,
184
00:14:39,963 --> 00:14:41,965
a researcher of the Romanov Dynasty.
185
00:14:41,965 --> 00:14:43,967
Ni hao.
186
00:14:43,967 --> 00:14:48,054
And this is Sagawa Ryu-san,
the freelance cameraman and writer
187
00:14:48,054 --> 00:14:51,308
I've hired to film and document the egg.
188
00:14:51,308 --> 00:14:52,809
Hiya!
189
00:14:52,809 --> 00:14:56,187
But... purchase? For what sort of price?
190
00:14:56,187 --> 00:14:57,606
800 million.
191
00:14:57,606 --> 00:14:59,733
E-Eight hundred million?!
192
00:14:59,733 --> 00:15:02,903
I can pay more, if you'll let me have it.
193
00:15:02,903 --> 00:15:07,824
Chairman! The Imperial Easter Eggs
originally belonged to Russia!
194
00:15:07,824 --> 00:15:11,119
Don't sell yours to this sleazy broker!
195
00:15:11,119 --> 00:15:13,997
Please donate it to one of Russia's museums!
196
00:15:13,997 --> 00:15:15,582
Who're you calling sleazy?!
197
00:15:15,582 --> 00:15:18,043
Great! That's it!
198
00:15:18,043 --> 00:15:23,173
Filming you people might be more
fun than filming the egg itself!
199
00:15:23,173 --> 00:15:28,261
You're acting like you don't care,
but if you're a Romanov researcher,
200
00:15:28,261 --> 00:15:32,933
shouldn't you desperately
want the egg for yourself, too?
201
00:15:32,933 --> 00:15:37,938
Yes... But I
can't
compete with
800 million...
202
00:15:37,938 --> 00:15:42,233
Yeah, huh? 200 million is
the most I could scrounge up.
203
00:15:42,233 --> 00:15:48,198
Hey, now. The Kid's not the only
one after the egg! They all are...
204
00:15:48,198 --> 00:15:52,202
In any case, we can save discussion
about the egg for a later day.
205
00:15:52,202 --> 00:15:53,370
Understood.
206
00:15:53,370 --> 00:15:57,624
Very well. I suppose I'll leave for today.
207
00:16:12,472 --> 00:16:15,016
Chairman! I've brought the egg!
208
00:16:15,016 --> 00:16:18,228
Oh, thank you. Put it on
the table, if you would.
209
00:16:18,228 --> 00:16:20,230
Yes, sir!
210
00:16:20,230 --> 00:16:22,816
Come, everyone.
211
00:16:22,816 --> 00:16:25,986
Wow! He's going to show us the egg!
212
00:16:25,986 --> 00:16:28,238
It's nothing that fancy on the outside.
213
00:16:28,238 --> 00:16:32,075
In fact, I unknowingly played
with it as a toy when I was little!
214
00:16:32,075 --> 00:16:33,994
A toy?
215
00:16:43,920 --> 00:16:48,091
So this is an Imperial Easter Egg?
216
00:16:48,091 --> 00:16:50,343
Nishino-kun, could you
get us some cold drinks?
217
00:16:50,343 --> 00:16:51,636
Yes, sir.
218
00:16:51,636 --> 00:16:54,139
I dunno, it's less exciting than I expected.
219
00:16:54,139 --> 00:16:57,851
Yeah. It's like an ostrich egg.
220
00:16:57,851 --> 00:16:59,352
It opens up, right?
221
00:16:59,352 --> 00:17:02,689
That's right! I'm impressed you knew!
222
00:17:03,940 --> 00:17:09,362
Inside is a solid gold model
of Emperor Nich0lai's family.
223
00:17:09,362 --> 00:17:11,531
That's really somethin'
224
00:17:11,531 --> 00:17:15,326
This egg does something interesting, too.
225
00:17:25,795 --> 00:17:27,881
Whoa! This thing's cool!
226
00:17:27,881 --> 00:17:33,470
In Fabergéfs old notes was the
design for the inside of this egg.
227
00:17:33,470 --> 00:17:37,182
This is what proved it was a legitimate egg.
228
00:17:37,182 --> 00:17:42,228
Is "Memories Egg" the English
translation of its Russian name?
229
00:17:42,228 --> 00:17:43,938
Yes, that's right.
230
00:17:43,938 --> 00:17:49,152
In Russian, it's
"vospominaniya," or "memories."
231
00:17:49,152 --> 00:17:53,073
Say. How is flipping through a book a memory?
232
00:17:53,073 --> 00:17:59,871
You idiot! The emperor reading
a book to his kids is the memory!
233
00:17:59,871 --> 00:18:03,291
Are those jewels shining
underneath the egg's lid?
234
00:18:03,291 --> 00:18:05,710
No, it's only glass.
235
00:18:05,710 --> 00:18:06,753
Eh?
236
00:18:06,753 --> 00:18:09,923
Even though it's a present
from the emperor to the empress?
237
00:18:09,923 --> 00:18:12,884
Doesn't that seem strange?
238
00:18:12,884 --> 00:18:19,015
Apparently, Russia was in financial
trouble when the 51st was made.
239
00:18:19,015 --> 00:18:22,060
No, the Kid's letter is what seems strange.
240
00:18:22,060 --> 00:18:24,395
"A tall building shining in the heavens."
241
00:18:24,395 --> 00:18:27,315
Why would Osaka Castle shine?
242
00:18:27,315 --> 00:18:30,944
You dummy. The retired
emperor who built Osaka Castle
243
00:18:30,944 --> 00:18:33,488
built it as the foundation
for all of Osaka's development!
244
00:18:33,488 --> 00:18:35,740
So it's like the light of Osaka!
245
00:18:35,740 --> 00:18:37,826
Exactly!
246
00:18:37,826 --> 00:18:42,247
The Kid will appear in Osaka
Castle's tower! No doubt about it!
247
00:18:42,247 --> 00:18:43,373
But...
248
00:18:43,373 --> 00:18:47,335
"When a clock with no second
hand inscribes the 12th letter."
249
00:18:47,335 --> 00:18:49,963
We just can't figure out what that means.
250
00:18:49,963 --> 00:18:55,510
Could it be the 12th letter
in the Japanese alphabet?
251
00:18:55,510 --> 00:18:58,179
The 12th letter?
252
00:18:58,179 --> 00:19:00,974
"Shi"? Could it mean 4 o'clock, then?!
253
00:19:00,974 --> 00:19:04,561
No, that's too simple
for one of the Kid's codes.
254
00:19:05,812 --> 00:19:07,856
I've figured it out, Superintendent.
255
00:19:07,856 --> 00:19:11,568
It's not the Japanese alphabet,
but the English alphabet!
256
00:19:11,568 --> 00:19:13,153
The English alphabet?!
257
00:19:13,153 --> 00:19:17,240
The 12th letter in the English
alphabet is L! In other words...
258
00:19:18,950 --> 00:19:20,243
...3 o'clock?!
259
00:19:20,243 --> 00:19:24,247
Impressive, great detective! Well done!
260
00:19:26,207 --> 00:19:29,210
That's gotta be it! 3:00 a.m. ls before sunrise
261
00:19:29,210 --> 00:19:32,755
and matches perfectly with "dawn of Virgo"!
262
00:19:32,755 --> 00:19:38,136
Just you wait, Kaito Kid!
We'll get you this time, for sure!
263
00:19:42,348 --> 00:19:43,766
I got "great luck"!
264
00:19:43,766 --> 00:19:45,435
Let me see!
265
00:19:45,435 --> 00:19:49,272
"Waiting: You will reunite
with the person you love."
266
00:19:49,272 --> 00:19:51,357
Could that mean Shinichi-kun?!
267
00:19:51,357 --> 00:19:53,359
- Eh?
- Oh! Good for you!
268
00:19:53,359 --> 00:19:56,613
Introduce him to me sometime!
269
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
He's right here.
270
00:19:58,198 --> 00:20:03,620
Now, then! The question is how
we pass the time until 3:00 a.m.
271
00:20:03,620 --> 00:20:06,706
For now, I guess we should eat...
272
00:20:09,250 --> 00:20:12,295
Kazuha, show those two around, will ya?
273
00:20:12,295 --> 00:20:13,379
What about you?
274
00:20:13,379 --> 00:20:15,757
I'm gonna show this runt around the place.
275
00:20:15,757 --> 00:20:18,718
How come? Come on, let's go together!
276
00:20:18,718 --> 00:20:23,806
This is just how men are sometimes.
Right, C-C-Conan-kun?
277
00:20:23,806 --> 00:20:25,391
Yeah!
278
00:20:25,391 --> 00:20:26,893
You're gonna fix that soon, I hope?!
279
00:20:26,893 --> 00:20:30,730
Oh? What's with the attitude?
I can tell 'em the truth, if you want.
280
00:20:30,730 --> 00:20:32,732
P-Please assist me!
281
00:20:32,732 --> 00:20:34,150
Yeah, that's more like it!
282
00:20:34,150 --> 00:20:37,362
Can't forget to smile when
asking people for something!
283
00:20:37,362 --> 00:20:38,988
You jerk...
284
00:20:42,533 --> 00:20:46,079
It's strange seeing those two get along...
285
00:20:46,079 --> 00:20:48,873
Oh, who cares! We can have a girls' day out!
286
00:20:48,873 --> 00:20:53,253
Let's find some hot Osaka men
and have them pay for our meals!
287
00:20:53,253 --> 00:20:56,923
In that case, let's check out Pick-Up Bridge!
288
00:20:56,923 --> 00:21:00,468
You're thinkin' about that
12th letter thing, aren't ya?
289
00:21:00,468 --> 00:21:05,306
Yeah. I know what "L" is in
the Russian alphabet, but...
290
00:21:05,306 --> 00:21:07,267
The Russian alphabet?
291
00:21:07,267 --> 00:21:09,310
The Russian "L" is the English
292
00:21:09,310 --> 00:21:13,356
Hmm, clock hands can't make a "K" shape...
293
00:21:13,356 --> 00:21:18,361
Plus, the "Last Wizard of the Century"
at the end of the letter bugs me.
294
00:21:18,361 --> 00:21:20,905
He's such a snob.
295
00:21:20,905 --> 00:21:23,908
He's never called himself that before.
296
00:21:23,908 --> 00:21:29,372
Plus, the Kid's only ever gone
after jewels. So why the egg now?
297
00:21:29,372 --> 00:21:31,416
Check!
298
00:21:31,416 --> 00:21:35,378
Anyways, what fortune did you get earlier?
299
00:21:35,378 --> 00:21:37,422
I haven't looked at that stupid thing yet.
300
00:21:37,422 --> 00:21:42,218
Why not? It's gonna tell you how
your duel with the Kid goes, right?
301
00:21:42,218 --> 00:21:44,053
Ugh...
302
00:21:45,179 --> 00:21:45,388
"Some Luck"
303
00:21:45,388 --> 00:21:50,018
"Some Luck" Oh? "Some luck," huh?
That's a pretty vague fortune.
304
00:21:50,018 --> 00:21:55,565
There's no telling if you'll win
or lose your duel with the Kid now.
305
00:21:55,565 --> 00:21:58,443
"The one you wait for will come"?
306
00:21:58,443 --> 00:22:03,406
"Travel: Your secret will
come to light. Avoid traveling."
307
00:22:03,406 --> 00:22:04,991
Hey, now!
308
00:22:04,991 --> 00:22:06,784
Don't tell me that means...
309
00:22:07,952 --> 00:22:09,746
Yeah, right.
310
00:22:09,746 --> 00:22:12,332
The fortunes here are right a lot.
311
00:22:12,332 --> 00:22:13,416
What?! No way!
312
00:22:13,416 --> 00:22:15,626
Yes Way!
313
00:22:16,252 --> 00:22:18,046
A traditional Japanese restaurant?
314
00:22:18,046 --> 00:22:22,592
Yes. We now know the Kid will
appear at 3:00 tomorrow morning,
315
00:22:22,592 --> 00:22:24,844
so what do you say until then?
316
00:22:24,844 --> 00:22:27,555
Sounds great to me!
317
00:22:27,555 --> 00:22:30,141
Chairman! It's time.
318
00:22:30,141 --> 00:22:32,560
Oh, yes! I appreciate your help!
319
00:22:32,560 --> 00:22:36,481
Oh? Are you moving it to the exhibition room?
320
00:22:36,481 --> 00:22:39,192
- The fake will go there.
- Fake?
321
00:22:39,192 --> 00:22:43,780
All previous times, we naively left
the Kid's prey where he indicated
322
00:22:43,780 --> 00:22:46,949
in his warning letters,
and he swiped it anyway.
323
00:22:46,949 --> 00:22:51,454
This time, we're making it so he
doesn't know where the real one is.
324
00:22:51,454 --> 00:22:55,041
Good thinking! So, where will it be?
325
00:22:55,041 --> 00:23:00,671
I'm afraid I can't tell you!
Only my two men and I know!
326
00:23:00,671 --> 00:23:03,299
Of course...
327
00:23:04,467 --> 00:23:08,930
...I've already made sure
they're not the Kid in disguise!
328
00:23:11,766 --> 00:23:12,975
What are you...
329
00:23:12,975 --> 00:23:15,978
There's a chance that you're the Kid, too!
330
00:23:15,978 --> 00:23:21,192
In that case, I better
make sure you're not the Kid!
331
00:23:33,704 --> 00:23:39,460
My name is Kosaka Natsumi.
This is my butler, Sawabe.
332
00:23:39,460 --> 00:23:42,422
I'd very much like to meet the chairman
333
00:23:42,422 --> 00:23:46,426
in regards to the Imperial
Easter Egg in this pamphlet.
334
00:23:46,426 --> 00:23:49,470
I'm sorry. The chairman is out at the moment.
335
00:23:49,470 --> 00:23:52,682
I can speak with you, if you'd like.
336
00:23:52,682 --> 00:23:54,725
The egg in this photo is different
337
00:23:54,725 --> 00:23:57,186
from the picture my great-grandfather left!
338
00:23:58,396 --> 00:24:03,443
Oh! That's neat! If 3:00 a.m. ls
an right now's a Japanese "he"!
339
00:24:03,443 --> 00:24:04,610
IIHe"?!
340
00:24:04,610 --> 00:24:10,241
It's 7:13 right now.
At 7:20 will be a perfect "he"!
341
00:24:12,118 --> 00:24:18,666
The 12th Japanese letter in that
twilight and dawn line is a "he"!
342
00:24:18,666 --> 00:24:23,754
Hattori! The Kid didn't mean
3:00 a. M! He meant 7:20 p. M!
343
00:24:23,754 --> 00:24:26,632
Say what?! Hey! Where are you going, Kudo?!
344
00:24:26,632 --> 00:24:30,178
Osaka Castle! You guard the egg!
345
00:24:30,178 --> 00:24:34,891
Rain? The weather forecast
said it'd be clear...
346
00:24:34,891 --> 00:24:36,642
Wait, Kudo!
347
00:24:36,642 --> 00:24:39,687
The "tall building" isn't the castle tower!
It's the Tsutenkaku Tower!
348
00:24:39,687 --> 00:24:40,563
The Tsutenkaku?!
349
00:24:40,563 --> 00:24:44,525
A weather forecast shines
at the top of the Tsutenkaku!
350
00:24:44,525 --> 00:24:45,651
What?!
351
00:24:57,538 --> 00:25:02,126
Ladies and gentlemen!
352
00:25:07,673 --> 00:25:11,344
Okay! Let the show begin!
353
00:25:19,727 --> 00:25:21,687
W-What the...
354
00:25:30,446 --> 00:25:32,031
Oh, fireworks!
355
00:25:32,031 --> 00:25:35,368
Truly a summer tradition!
356
00:25:43,793 --> 00:25:45,378
They're so pretty!
357
00:25:45,378 --> 00:25:48,381
Even Osaka's fireworks are flashy!
358
00:25:48,381 --> 00:25:51,884
That's strange. Today's not a fireworks day.
359
00:25:56,055 --> 00:25:59,141
Inspector! Fireworks are being
launched over by Osaka Castle!
360
00:25:59,141 --> 00:26:00,768
An incredible amount, too!
361
00:26:00,768 --> 00:26:03,437
Calm down! That's not the Kid.
362
00:26:03,437 --> 00:26:07,650
We still have over
7 hours
until the time he specified.
363
00:26:07,650 --> 00:26:10,653
I doubt he'll ever suspect
that the egg is being hidden
364
00:26:10,653 --> 00:26:13,698
in a warehouse-like place such as this!
365
00:26:15,700 --> 00:26:17,868
Hattori! Which way is the Tsutenkaku?!
366
00:26:17,868 --> 00:26:19,287
That way!
367
00:26:19,287 --> 00:26:21,205
There aren't any fireworks over there...
368
00:26:21,205 --> 00:26:25,751
The fireworks at Osaka Castle are
to take all eyes off the Tsutenkaku!
369
00:26:25,751 --> 00:26:29,422
But why?! Why would he be at the Tsutenkaku?
370
00:26:29,422 --> 00:26:33,092
Damn! We can't make it
to the Tsutenkaku in time!
371
00:26:33,092 --> 00:26:35,595
Wait for the Kid here!
372
00:26:35,595 --> 00:26:37,847
Nishino-san! Where's the egg right now?!
373
00:26:37,847 --> 00:26:42,184
Inspector Nakamori apparently
took it to a different location.
374
00:26:42,184 --> 00:26:44,228
W-What?!
375
00:26:48,274 --> 00:26:51,235
Next up is...
376
00:27:02,246 --> 00:27:03,873
A blackout?!
377
00:27:04,790 --> 00:27:07,460
What's going on?! What is this?!
378
00:27:09,754 --> 00:27:12,882
Something's not right about this!
379
00:27:14,800 --> 00:27:17,887
Oh! A drink in the moonlight!
380
00:27:17,887 --> 00:27:21,140
This is even more elegant!
381
00:27:23,142 --> 00:27:26,896
Stay calm! Switch to the private
generator at once! Quickly!
382
00:27:26,896 --> 00:27:28,939
Yes, sir!
383
00:27:28,939 --> 00:27:31,108
I know what he's after!
384
00:27:36,280 --> 00:27:37,948
H-Hey!
385
00:27:39,742 --> 00:27:42,787
The Hoenzaka Mikado Hospital.
386
00:27:42,787 --> 00:27:45,122
The Dojima Century Hotel.
387
00:27:45,122 --> 00:27:47,750
The Tenman Emergency Medical Center.
388
00:27:47,750 --> 00:27:50,836
The Chanel Ten Hotel.
The Naniwa TMS Hospital.
389
00:27:50,836 --> 00:27:52,963
The Kansai World Hotel.
390
00:27:57,510 --> 00:27:58,969
Bingo.
391
00:28:08,396 --> 00:28:12,441
- Move! H0w'm I supposed to turn right?!
- Through-traffic gets the right-of-way!
392
00:28:17,488 --> 00:28:22,410
He found out the real egg had
been moved to another location!
393
00:28:22,410 --> 00:28:26,330
So he blacked out the whole town
to make them switch to a generator
394
00:28:26,330 --> 00:28:28,290
so he could locate them!
395
00:28:28,290 --> 00:28:32,962
It'd be the only place besides
hotels and hospitals with lights on!
396
00:28:35,840 --> 00:28:38,676
The Kid! Dammit!
397
00:28:46,892 --> 00:28:49,061
Crap! A dead-end!
398
00:28:49,061 --> 00:28:51,230
Hop on, Kudo!
399
00:28:53,816 --> 00:28:54,859
' Get n!
400
00:28:54,859 --> 00:28:59,321
The Tsutenkaku'd be the perfect
place to see where lights come on!
401
00:28:59,321 --> 00:29:03,868
Which means he anticipated all
this when he wrote his letter!
402
00:29:03,868 --> 00:29:07,371
And, to keep the hiding
place less conspicuous...
403
00:29:07,371 --> 00:29:09,373
...security would be light!
404
00:29:15,838 --> 00:29:19,925
He's gonna get it if we don't hurry!
405
00:29:28,851 --> 00:29:30,394
Hattori!
406
00:29:30,394 --> 00:29:34,440
- You stay here!
- What?! Hey! Kudo!
407
00:29:46,619 --> 00:29:50,790
Kid!
408
00:29:50,790 --> 00:29:52,416
Damn!
409
00:29:52,416 --> 00:29:54,084
Crap!
410
00:30:07,640 --> 00:30:09,475
Hurry, Kudo!
411
00:30:17,608 --> 00:30:21,320
Hang gliders fly best with light headwinds!
412
00:30:21,320 --> 00:30:24,740
Meaning he's flying upwind, huh?!
413
00:30:39,839 --> 00:30:41,340
He's starting to lower his altitude!
414
00:30:41,340 --> 00:30:46,095
Osaka Bay is up ahead!
The Kid's definitely gonna land!
415
00:30:54,436 --> 00:30:56,480
Hattori! You okay?!
416
00:30:56,480 --> 00:30:59,275
W-What're you doin'?! Get going!
417
00:30:59,275 --> 00:31:01,527
Let 'im get away and I'll kick your ass!
418
00:31:02,361 --> 00:31:04,446
Hattori...
419
00:31:05,656 --> 00:31:08,117
A-Are you alright?!
420
00:31:08,117 --> 00:31:11,036
- Call the police and an ambulance!
- Y-Yeah...
421
00:31:11,036 --> 00:31:13,455
Just hold on, Hattori!
422
00:31:43,319 --> 00:31:44,820
What was that?
423
00:31:55,748 --> 00:31:57,583
This injury...
424
00:31:59,168 --> 00:32:01,003
The egg's alright!
425
00:32:02,004 --> 00:32:04,214
That's the Kid's monocle!
426
00:32:04,214 --> 00:32:06,592
Did he get shot and fall into the ocean?!
427
00:32:10,012 --> 00:32:13,098
In which case, who was that man just now?
428
00:32:16,393 --> 00:32:20,564
That night, despite their
exhaustive search efforts,
429
00:32:20,564 --> 00:32:23,442
the police couldn't tell
if the Kid survived or not.
430
00:32:27,029 --> 00:32:30,282
The next day, to ascertain
if the egg was undamaged,
431
00:32:30,282 --> 00:32:33,327
its display was canceled,
and it was to be taken back to Tokyo
432
00:32:33,327 --> 00:32:35,287
aboard a Suzuki family ship.
433
00:32:51,595 --> 00:32:54,473
My great-grandfather's name was Kiichi.
434
00:32:54,473 --> 00:32:58,102
He worked as a craftsman
at Fabergé's workshop.
435
00:32:58,102 --> 00:33:00,813
He married a Russian woman there,
436
00:33:00,813 --> 00:33:02,272
and the year after the revolution,
437
00:33:02,272 --> 00:33:04,066
they returned to Japan,
438
00:33:04,066 --> 00:33:07,486
where my great-grandmother had a baby girl.
439
00:33:07,486 --> 00:33:11,824
But my great-grandmother died
shortly after, and 9 years later,
440
00:33:11,824 --> 00:33:16,120
my great-grandfather also
passed away, at the young age of 45.
441
00:33:16,120 --> 00:33:19,289
And this baby would be...
442
00:33:19,289 --> 00:33:21,250
My grandmother.
443
00:33:21,250 --> 00:33:25,838
My grandfather and my parents
died in an accident when I was five,
444
00:33:25,838 --> 00:33:29,258
so I was raised by my grandmother.
445
00:33:29,258 --> 00:33:33,220
She passed away this past month.
446
00:33:33,220 --> 00:33:37,016
I was working as a pastry chef in Paris,
447
00:33:37,016 --> 00:33:40,853
but I returned here to tend
to her personal belongings,
448
00:33:40,853 --> 00:33:45,274
when I found this old drawing
I think my great-grandfather did.
449
00:33:45,274 --> 00:33:48,694
The middle is torn out, but...
450
00:33:48,694 --> 00:33:51,113
"Memories..."
451
00:33:51,113 --> 00:33:56,994
Indeed, it is the Memories Egg.
But this one has jewels on it.
452
00:33:56,994 --> 00:34:02,499
Maybe it had jewels originally,
but they got taken at some point?
453
00:34:05,669 --> 00:34:09,465
Say. Could there have
been two eggs, actually?
454
00:34:09,465 --> 00:34:10,340
Eh?
455
00:34:10,340 --> 00:34:17,181
I mean, look. The contours are
too different to be only one egg.
456
00:34:17,181 --> 00:34:20,768
It was actually a bigger piece
of paper with two drawn on it,
457
00:34:20,768 --> 00:34:24,229
but a huge part in the middle is missing now.
458
00:34:24,229 --> 00:34:26,231
I see!
459
00:34:26,231 --> 00:34:30,652
But why is it "Memories"?
460
00:34:30,652 --> 00:34:32,696
There's a mirror here...
461
00:34:35,074 --> 00:34:36,742
Oops! It came out!
462
00:34:36,742 --> 00:34:39,078
What are you doing?!
463
00:34:39,078 --> 00:34:41,330
There was a mirror in it, but it came out...
464
00:34:41,330 --> 00:34:42,289
What?!
465
00:34:42,289 --> 00:34:43,582
Conan-kun!
466
00:34:43,582 --> 00:34:48,670
No, it's okay! That mirror's
made to come out easily!
467
00:34:48,670 --> 00:34:51,882
I guess it was added afterwards or something.
468
00:34:53,342 --> 00:34:56,845
Huh? There's an image of something!
469
00:34:56,845 --> 00:34:58,430
Could this be...
470
00:34:58,430 --> 00:35:00,432
Nishino-san! Turn off the lights!
471
00:35:00,432 --> 00:35:01,558
Eh? O-Okay.
472
00:35:01,558 --> 00:35:04,186
Hey, you! What do you think you're...
473
00:35:20,953 --> 00:35:23,122
H-How is there a picture?
474
00:35:23,122 --> 00:35:26,041
- It's a "Magic Mirror."
- Magic Mirror?
475
00:35:26,041 --> 00:35:27,751
I've heard of those!
476
00:35:27,751 --> 00:35:31,421
They're from Japan and China,
where people worshipped mirrors!
477
00:35:31,421 --> 00:35:35,300
Yes. They're specially-crafted mirrors.
478
00:35:35,300 --> 00:35:38,345
They say covert Christians in
Japan secretly prayed to crosses
479
00:35:38,345 --> 00:35:42,349
that they projected onto walls using them.
480
00:35:42,349 --> 00:35:44,143
Sawabe-san, is this castle...
481
00:35:44,143 --> 00:35:47,729
Yes. Without question,
it is the Yokosuka Castle.
482
00:35:47,729 --> 00:35:53,277
Eh? Yokosuka Castle? The one
often used for commercials and such?
483
00:35:53,277 --> 00:35:56,697
Yes. My great-grandfather
was the one who built it.
484
00:35:56,697 --> 00:35:59,408
My grandmother looked after it all this time.
485
00:35:59,408 --> 00:36:02,327
So that was a Kosaka family castle!
486
00:36:02,327 --> 00:36:08,959
Natsumi-san, could your
great-grandfather have made the two eggs?
487
00:36:10,586 --> 00:36:16,425
After the Russian Revolution,
your great-grandfather and his wife
488
00:36:16,425 --> 00:36:19,303
returned to Japan with the two eggs he made.
489
00:36:19,303 --> 00:36:24,349
He likely sold many of the
jewels on this second egg,
490
00:36:24,349 --> 00:36:29,897
built a castle in Yokosuka,
and hid the egg somewhere inside it.
491
00:36:29,897 --> 00:36:34,860
And then he left a message saying
that he hid it inside the castle
492
00:36:34,860 --> 00:36:37,529
in a Magic Mirror in another egg.
493
00:36:37,529 --> 00:36:42,367
Actually, I also found this
old key with the drawing.
494
00:36:42,367 --> 00:36:43,869
Could it mean something, too?
495
00:36:43,869 --> 00:36:49,833
There's no question that that key
is for the second egg's hiding spot!
496
00:36:49,833 --> 00:36:52,669
A mysterious egg, encrusted with jewels...
497
00:36:52,669 --> 00:36:59,509
If it's found, it'd be worth
over 1 billion... no, 1.5 billion!
498
00:36:59,509 --> 00:37:02,304
Is that why the Kid went after it?
499
00:37:03,889 --> 00:37:05,057
No...
500
00:37:05,057 --> 00:37:05,974
Mori-san.
501
00:37:05,974 --> 00:37:09,311
Could you accompany me to the
castle when we arrive at Tokyo?
502
00:37:09,311 --> 00:37:10,938
But of course!
503
00:37:10,938 --> 00:37:13,690
- Please allow me to come, as well.
- Me, too!
504
00:37:13,690 --> 00:37:17,194
- Yeah! Lemme get it on film!
- I'd love to come, too!
505
00:37:17,194 --> 00:37:19,446
Sure! We can all go together!
506
00:37:19,446 --> 00:37:23,575
What the... Everyone's got
a new look in their eye!
507
00:37:23,575 --> 00:37:26,411
Are they going after the second egg too?!
508
00:37:34,294 --> 00:37:36,838
- There we go.
- Good bird.
509
00:37:38,340 --> 00:37:40,884
Okay! I stopped the bleeding!
510
00:37:40,884 --> 00:37:43,512
As long as we keep the wound
wrapped, it'll fly again!
511
00:37:43,512 --> 00:37:45,847
Really?! That's great!
512
00:37:46,974 --> 00:37:50,852
Luckily, Hattori-kun only
suffered some light sprains,
513
00:37:50,852 --> 00:37:53,313
but do you suppose the Kid is dead?
514
00:37:53,313 --> 00:37:56,275
He would never die like that.
515
00:37:56,275 --> 00:37:58,694
Who knows, maybe he's already on this ship?!
516
00:38:00,362 --> 00:38:02,406
Coming!
517
00:38:06,868 --> 00:38:10,622
That's a great expression! Thanks for the shot!
518
00:38:13,959 --> 00:38:15,544
What was that?
519
00:38:15,544 --> 00:38:18,338
Hi, Ran! We came to visit!
520
00:38:18,338 --> 00:38:22,384
Natsumi-san and Nishino-san, too! Come on in!
521
00:38:23,385 --> 00:38:25,345
Sorry to disturb you!
522
00:38:25,345 --> 00:38:27,306
Sorry to bother you!
523
00:38:28,724 --> 00:38:30,350
I think I'll pass, after all!
524
00:38:30,350 --> 00:38:32,477
Huh?
525
00:38:32,477 --> 00:38:35,355
Oh, I get it! He's embarrassed
being around so many beautiful girls!
526
00:38:35,355 --> 00:38:36,940
How cute!
527
00:38:38,483 --> 00:38:41,403
I forgot the other beautiful girl!
I'll go get her!
528
00:38:41,403 --> 00:38:43,322
Okay! Seiran-san, right?
529
00:38:43,322 --> 00:38:46,366
- Let's go, Squirt!
- I'm coming too?
530
00:38:48,493 --> 00:38:51,204
Yes! Thank you!
531
00:38:51,204 --> 00:38:55,167
I'll be ready soon. Just a minute.
532
00:38:55,167 --> 00:38:57,336
"Grigorii..."
533
00:38:57,336 --> 00:39:00,505
Oh! Is that a photo of your boyfriend?
534
00:39:00,505 --> 00:39:04,760
Eh? Oh, yes.
535
00:39:04,760 --> 00:39:07,429
Everyone's got a man. They're so lucky...
536
00:39:07,429 --> 00:39:11,350
I totally should've gotten my hands
on the Kid when I had the chance.
537
00:39:11,350 --> 00:39:15,103
If you could get him, the police
wouldn't be having so much trouble.
538
00:39:18,148 --> 00:39:23,653
So you lived in Paris since
you were 20, Natsumi-san?
539
00:39:23,653 --> 00:39:27,991
That's right.
So sometimes I use strange Japanese.
540
00:39:27,991 --> 00:39:30,744
Speaking of strange Japanese,
541
00:39:30,744 --> 00:39:35,665
there's a phrase I heard
as a child and never forgot.
542
00:39:35,665 --> 00:39:37,417
Oh? What is it?
543
00:39:37,417 --> 00:39:39,544
"Barushe niku katta be ka?"
544
00:39:39,544 --> 00:39:40,837
Eh?
545
00:39:40,837 --> 00:39:44,758
I think it means, "Did Barougier buy meat?"
546
00:39:44,758 --> 00:39:48,678
But I don't know whose name that could be.
547
00:39:48,678 --> 00:39:51,681
Huh? Natsumi-san, your eyes are...
548
00:39:51,681 --> 00:39:56,395
Yep! They're gray! The same
as my mother and grandmother!
549
00:39:56,395 --> 00:39:59,689
I think we got it from my great-grandmother!
550
00:39:59,689 --> 00:40:03,652
Now that you mention it,
your eyes are gray too, Seiran-san!
551
00:40:05,529 --> 00:40:09,241
So they are! Do Chinese
people have gray eyes, too?
552
00:40:09,241 --> 00:40:13,620
Say, "Seiran" is written
as "blue orchid," right?
553
00:40:13,620 --> 00:40:15,747
My name means "orchid," too!
554
00:40:15,747 --> 00:40:20,710
"Seiran" is the Japanese reading.
It's really "Chinran."
555
00:40:20,710 --> 00:40:21,878
Chinran?
556
00:40:21,878 --> 00:40:24,631
"Sei" is "Chin," "Ran" is "Ran."
557
00:40:24,631 --> 00:40:27,759
"Hoshi" is "Pusu," so it's Pusu Chinran.
558
00:40:27,759 --> 00:40:30,679
So "Ran" is pronounced "Ran" in Chinese, too?
559
00:40:30,679 --> 00:40:33,640
That's right. "Mori" would be "Maori."
560
00:40:33,640 --> 00:40:36,810
So my name would be Maori Ran!
561
00:40:36,810 --> 00:40:38,895
I like how cute that sounds!
562
00:40:38,895 --> 00:40:40,439
Oh, oh! How about me?!
563
00:40:40,439 --> 00:40:44,860
Suzuki Sonoko would be "Lingmu Yuanzi."
564
00:40:44,860 --> 00:40:47,237
L-Lingmu Yuanzi...
565
00:40:47,237 --> 00:40:52,451
Say, I think we may be about
the same age, Seiran-san.
566
00:40:52,451 --> 00:40:54,744
Yes. I'm 27.
567
00:40:54,744 --> 00:40:56,746
I knew it! What month?!
568
00:40:56,746 --> 00:40:58,957
May. May 5th.
569
00:40:58,957 --> 00:41:03,086
Eh?! I'm May 3rd! We're only two days apart!
570
00:41:03,086 --> 00:41:06,840
Oh, then you're both one day apart from me!
571
00:41:09,050 --> 00:41:12,262
One day apart? That would mean May 4th...
572
00:41:12,262 --> 00:41:14,848
That's the same as Shinichi!
573
00:41:15,765 --> 00:41:20,187
That's a big coincidence... Could it be?
574
00:41:21,313 --> 00:41:23,773
Could Conan-kun actually be...
575
00:41:31,781 --> 00:41:35,911
That's so dumb. That couldn't possibly be true.
576
00:41:37,120 --> 00:41:44,127
That's what I get for obsessing
about him. I really am dumb.
577
00:41:57,807 --> 00:41:58,808
Oh!
578
00:41:58,808 --> 00:42:02,979
Natsumi-san and Seiran-san!
Why don't you join us?
579
00:42:02,979 --> 00:42:06,316
- You don't mind?
- No, be my guest!
580
00:42:13,532 --> 00:42:16,743
Wow! You're so nice and sexy!
581
00:42:16,743 --> 00:42:18,828
This old man's a lost cause...
582
00:42:18,828 --> 00:42:20,622
There you are!
583
00:42:20,622 --> 00:42:22,999
Thank you!
584
00:42:23,667 --> 00:42:26,586
Sagawa-san! That pendant!
585
00:42:26,586 --> 00:42:31,758
Oh? I'm impressed. You're definitely
a Romanov Dynasty researcher.
586
00:42:31,758 --> 00:42:33,009
Wanna look?
587
00:42:33,009 --> 00:42:36,304
Huh? Was he always wearing that?
588
00:42:40,016 --> 00:42:41,810
"Maria"?
589
00:42:41,810 --> 00:42:46,773
Is this the ring of Maria,
Nicholai H's third daughter?!
590
00:42:46,773 --> 00:42:49,442
I suppose so, if that's what you say.
591
00:42:49,442 --> 00:42:51,194
Where did you get it?!
592
00:42:56,283 --> 00:42:58,368
Do you think it's real?
593
00:42:58,368 --> 00:43:02,956
I don't know. I would need
to do a more detailed check.
594
00:43:02,956 --> 00:43:06,543
Hey, Nishino-kun.
Your pen's about to fall out.
595
00:43:06,543 --> 00:43:08,712
Oh. Thanks.
596
00:43:55,925 --> 00:43:58,094
Mori-san! Are you there, Mori-san?!
597
00:43:58,094 --> 00:43:59,638
Oh, dinner finally ready?
598
00:43:59,638 --> 00:44:03,808
It's terrible! Sagawa-san is...
Sagawa-san is dead in his room!
599
00:44:03,808 --> 00:44:05,685
What?!
600
00:44:14,319 --> 00:44:16,571
Sagawa-san...
601
00:44:23,286 --> 00:44:25,997
He was shot in the right eye.
602
00:44:25,997 --> 00:44:28,166
The Kid was shot in the right eye, too!
603
00:44:28,166 --> 00:44:31,378
Hey, you! Butt out, kid!
604
00:44:33,046 --> 00:44:34,714
Are you okay?
605
00:44:35,465 --> 00:44:42,013
His cheeks are just starting to stiffen.
It's been less than 30 minutes.
606
00:44:42,013 --> 00:44:45,225
His ring pendant is gone!
607
00:44:46,893 --> 00:44:51,356
Chairman Suzuki! This was a murder!
Contact the police!
608
00:44:51,356 --> 00:44:53,316
R-Right!
609
00:44:53,900 --> 00:44:56,319
Got it. I'll be right there.
610
00:45:01,574 --> 00:45:03,326
Oh, Inspector Megure.
611
00:45:03,326 --> 00:45:04,994
Shiratori-kun!
612
00:45:04,994 --> 00:45:07,747
Weren't you going on vacation to Karuizawa?
613
00:45:07,747 --> 00:45:10,166
I find cabin life boring.
614
00:45:10,166 --> 00:45:14,295
- Did something happen?
- Perfect timing. Come with us, too.
615
00:45:31,020 --> 00:45:33,940
Inspector! We've been expecting you!
616
00:45:33,940 --> 00:45:38,111
Honestly! Why do incidents
always happen wherever you go?!
617
00:45:38,111 --> 00:45:42,115
I suppose it's a message from God?
618
00:45:42,115 --> 00:45:45,618
Are you sure you're not the god, Mori-san?
619
00:45:45,618 --> 00:45:48,538
The god of death.
620
00:45:51,499 --> 00:45:54,753
Assistant Inspector Shiratori is harsh!
621
00:45:54,753 --> 00:45:57,547
Huh? What's with that bandage?
622
00:45:57,547 --> 00:46:01,676
No, uhh, I had a bit of a scuffle
with a criminal yesterday...
623
00:46:04,012 --> 00:46:09,225
The victim was Sagawa Ryu-san,
age 32. A freelance filmographer.
624
00:46:09,225 --> 00:46:14,522
Inspector! This was a murder-robbery!
The killer stole a ring!
625
00:46:14,522 --> 00:46:15,565
A ring?
626
00:46:15,565 --> 00:46:19,068
Yes! It originally belonged to Maria,
third daughter of Nicholai ll!
627
00:46:19,068 --> 00:46:22,781
Sagawa-san had it on a pendant
he wore around his neck!
628
00:46:22,781 --> 00:46:26,868
If it was about the ring, the person
could've just taken the pendant.
629
00:46:26,868 --> 00:46:28,870
But it's weird...
630
00:46:28,870 --> 00:46:30,997
...not only is the room in shambles,
but even the pillow's been cut open!
631
00:46:30,997 --> 00:46:33,249
Are you scampering around again?!
632
00:46:33,249 --> 00:46:35,585
Inspector Megure! This was on the floor!
633
00:46:35,585 --> 00:46:39,005
A Pen. huh?
634
00:46:39,005 --> 00:46:41,216
"M. Nishino"?
635
00:46:43,009 --> 00:46:47,972
This is definitely your pen,
correct, Nishino-san?
636
00:46:47,972 --> 00:46:52,060
Y-Yes. But what was it
doing in Sagawa-san's room?
637
00:46:52,060 --> 00:46:55,271
You're the one who found his body, yes?
638
00:46:55,271 --> 00:46:59,275
That's right. Dinner was ready,
so I went to get him.
639
00:46:59,275 --> 00:47:02,612
- Did you enter the room then?
- No.
640
00:47:02,612 --> 00:47:07,909
Then why was your pen in his
room if you hadn't gone inside?
641
00:47:07,909 --> 00:47:09,118
I don't know.
642
00:47:09,118 --> 00:47:11,955
Then, what were you doing at around 7:30?
643
00:47:11,955 --> 00:47:16,125
Let's see... I was in my room,
taking a shower at about 7:10,
644
00:47:16,125 --> 00:47:18,711
and I took a short break after that.
645
00:47:18,711 --> 00:47:21,297
Daddy, you don't think Nishino-san...
646
00:47:21,297 --> 00:47:23,967
No. I don't think he would.
647
00:47:23,967 --> 00:47:28,054
If Nishino-san did kill Sagawa-san,
648
00:47:28,054 --> 00:47:32,100
then it's possible he's the
one who shot the Kid, too.
649
00:47:34,143 --> 00:47:36,145
Inspector Megure!
650
00:47:36,145 --> 00:47:40,149
We've found that all the victim's
videotapes are gone from his room.
651
00:47:40,149 --> 00:47:41,985
' What?!
" ' get it!
652
00:47:41,985 --> 00:47:44,487
That's why the room was ransacked!
653
00:47:44,487 --> 00:47:47,031
Hold it, Conan! Quit running around!
654
00:47:47,031 --> 00:47:49,367
It's okay. I'll get him.
655
00:48:07,427 --> 00:48:11,514
Ran-san, the killer could be
wandering around with a gun.
656
00:48:11,514 --> 00:48:13,892
Please return to the others.
657
00:48:13,892 --> 00:48:15,685
B-But, Conan-kun is...
658
00:48:15,685 --> 00:48:19,355
I'll bring him back myself. Go on, now.
659
00:48:19,355 --> 00:48:22,692
- Umm...
- Please let me handle it.
660
00:48:26,905 --> 00:48:31,993
Oh, Doc? It's me. I need you
to look up something right away.
661
00:48:33,119 --> 00:48:36,706
What? A sniper who shoots right eyes?
662
00:48:36,706 --> 00:48:40,960
Got it. I'll look into it.
Call back in 1O minutes.
663
00:48:48,384 --> 00:48:50,887
1O minutes...
664
00:48:59,312 --> 00:49:00,897
Just my imagination?
665
00:49:01,272 --> 00:49:03,733
I got it, Shinichi!
666
00:49:03,733 --> 00:49:07,403
I checked the lCPO's criminal database
667
00:49:07,403 --> 00:49:10,782
and a criminal with unknown
age and gender popped up!
668
00:49:10,782 --> 00:49:14,577
He's known as the Scorpion!
669
00:49:14,577 --> 00:49:15,828
Scorpion?
670
00:49:30,635 --> 00:49:33,846
Inspector! I found it!
It was under Nishino-san's bed!
671
00:49:33,846 --> 00:49:35,765
That's impossible!
672
00:49:35,765 --> 00:49:38,351
It seems we have conclusive evidence now.
673
00:49:38,351 --> 00:49:41,145
Please, wait! I didn't do it, Inspector!
674
00:49:41,145 --> 00:49:45,274
If you're not the killer,
then why did you have the ring?!
675
00:49:45,274 --> 00:49:47,652
I don't know, either!
676
00:49:47,652 --> 00:49:50,738
It's almost for certain that
the Scorpion is the killer.
677
00:49:50,738 --> 00:49:55,284
Which would mean
Nishino-san is the Scorpion...
678
00:49:55,284 --> 00:49:56,452
Huh?
679
00:49:59,288 --> 00:50:00,873
A rice hull pillow...
680
00:50:00,873 --> 00:50:03,251
Conan!
681
00:50:03,251 --> 00:50:06,713
Say! Are you allergic to feathers, Nishino-san?
682
00:50:06,713 --> 00:50:08,464
Eh? Yes, that's right...
683
00:50:08,464 --> 00:50:11,300
Then you can't be the killer!
684
00:50:11,300 --> 00:50:12,635
What?!
685
00:50:15,555 --> 00:50:17,724
Go ahead. Continue.
686
00:50:17,724 --> 00:50:18,725
O-Okay...
687
00:50:18,725 --> 00:50:22,270
After all, Sagawa-san's room
was filled with feathers!
688
00:50:22,270 --> 00:50:25,189
The killer even cut up the feather pillow!
689
00:50:25,189 --> 00:50:29,193
Someone allergic to feathers
wouldn't have done that!
690
00:50:29,193 --> 00:50:31,988
Are you really allergic to feathers?
691
00:50:31,988 --> 00:50:35,491
Yes. I can vouch for him.
692
00:50:35,491 --> 00:50:39,620
Even just a feather or two will
make him sneeze uncontrollably.
693
00:50:39,620 --> 00:50:43,291
Which is why he doesn't use a feather pillow!
694
00:50:43,291 --> 00:50:49,422
Oh! So that's why he ran from
Ram's room! Because of the dove!
695
00:50:49,422 --> 00:50:52,508
So who is the killer, then?
696
00:50:52,508 --> 00:50:55,511
Inspector, have you heard of the Scorpion?
697
00:50:55,511 --> 00:50:57,055
Scorpion?
698
00:50:57,055 --> 00:51:01,059
A bad guy who goes to lots of
different countries and always shoots
699
00:51:01,059 --> 00:51:05,480
people's right eyes and kills them
to get Romanov Dynasty treasures!
700
00:51:05,480 --> 00:51:07,148
Oh! Now that you mention it,
701
00:51:07,148 --> 00:51:10,735
there was someone like that on
the international wanted list.
702
00:51:10,735 --> 00:51:14,197
Eh?! Does that mean our killer here...
703
00:51:14,197 --> 00:51:19,452
I believe it's this Scorpion.
He probably shot the Kid, too.
704
00:51:19,452 --> 00:51:20,536
Come again?!
705
00:51:20,536 --> 00:51:23,331
The Kid's monocle was cracked, right?
706
00:51:23,331 --> 00:51:29,378
The Scorpion shot the Kid down
trying to steal the egg from him.
707
00:51:29,378 --> 00:51:32,298
And how do you know about the Scorpion?!
708
00:51:32,298 --> 00:51:36,511
- No, I, uhh...
- Dr. Agasa told him.
709
00:51:37,512 --> 00:51:40,556
Isn't that right, Conan-kun?
710
00:51:40,556 --> 00:51:42,558
Y-Yeah.
711
00:51:42,558 --> 00:51:43,768
Yikes!
712
00:51:43,768 --> 00:51:48,648
So it was Detective Shiratori I
sensed watching me during that call!
713
00:51:50,566 --> 00:51:53,361
"Your secret will come to light!"
714
00:51:53,361 --> 00:51:56,906
Was that referring to Detective Shiratori?
715
00:51:59,325 --> 00:52:02,370
But if the Scorpion is the killer,
716
00:52:02,370 --> 00:52:07,416
Why'd he steal Sagawa-san's ring
and hide it in Nishino-san's room?
717
00:52:07,416 --> 00:52:09,794
Beats me...
718
00:52:09,794 --> 00:52:16,467
Damn. I can't use the stun-gun
wristwatch in front of Det. Shiratori.
719
00:52:16,467 --> 00:52:17,927
I have no choice.
720
00:52:17,927 --> 00:52:21,931
Say, you and Sagawa-san
knew each other, right?
721
00:52:21,931 --> 00:52:22,515
Huh?
722
00:52:22,515 --> 00:52:27,228
Sagawa-san was shocked when
he saw you at the gallery yesterday!
723
00:52:27,228 --> 00:52:28,437
Really?
724
00:52:28,437 --> 00:52:32,400
You traveled all over the world, right?
725
00:52:32,400 --> 00:52:35,611
You must've met him somewhere, then!
726
00:52:38,948 --> 00:52:41,200
You knew Sagawa-san?!
727
00:52:41,200 --> 00:52:45,955
Yes! It happened when I was
touring Asia three years ago!
728
00:52:45,955 --> 00:52:50,626
He was filming a little girl whose
house burned down in a civil war.
729
00:52:50,626 --> 00:52:54,547
He refused to stop when I told him to,
so I punched him unthinkingly!
730
00:52:54,547 --> 00:52:58,301
So Sagawa-san must've
held a grudge against you, then!
731
00:52:58,301 --> 00:53:03,556
I got it! Nishino-san! You're the Scorpion!
732
00:53:03,556 --> 00:53:04,640
Oh, geez...
733
00:53:04,640 --> 00:53:09,187
Mori-kun, the feather thing
already proved it wasn't him.
734
00:53:09,187 --> 00:53:11,063
Oh. Right.
735
00:53:11,063 --> 00:53:13,441
But you really lucked out, Nishino-san.
736
00:53:13,441 --> 00:53:14,942
Eh?
737
00:53:14,942 --> 00:53:19,238
After all, had the Scorpion
not killed Sagawa-san,
738
00:53:19,238 --> 00:53:21,657
you would've been framed as the ring thief!
739
00:53:21,657 --> 00:53:24,660
Huh? Hold on a sec.
740
00:53:25,494 --> 00:53:26,621
That's it!
741
00:53:26,621 --> 00:53:32,501
Just like the two eggs, there are
two overlapping incidents here!
742
00:53:32,501 --> 00:53:34,420
Two incidents?
743
00:53:34,420 --> 00:53:36,255
Now you got it.
744
00:53:36,255 --> 00:53:41,677
In the first incident,
Sagawa-san tried to frame Nishino-san!
745
00:53:41,677 --> 00:53:46,057
In order to frame
Nishino-san as the ring thief,
746
00:53:46,057 --> 00:53:49,018
Sagawa-san showed the ring off to everyone.
747
00:53:49,018 --> 00:53:51,687
Then, while Nishino-san was showering,
748
00:53:51,687 --> 00:53:57,360
he snuck into his room and hid
his own ring under the bed.
749
00:53:57,360 --> 00:54:05,368
And then he took the pen.
All to make Nishino-san look like the thief.
750
00:54:05,368 --> 00:54:09,247
However, that's when the
second incident took place.
751
00:54:09,247 --> 00:54:15,628
Sagawa-san was shot
to death by the Scorpion.
752
00:54:15,628 --> 00:54:18,631
The Scorpion was most likely after the ring
753
00:54:18,631 --> 00:54:22,718
and a tape that revealed his identity somehow.
754
00:54:22,718 --> 00:54:27,056
But the ring hanging from his neck was gone,
755
00:54:27,056 --> 00:54:30,559
so the Scorpion ransacked
the room in search of it.
756
00:54:30,559 --> 00:54:34,272
Wow, old man! That's amazing logic!
757
00:54:34,272 --> 00:54:37,275
For me, this is child's play!
758
00:54:37,275 --> 00:54:42,738
Which means the Scorpion is still
lurking on this ship somewhere?!
759
00:54:42,738 --> 00:54:47,243
About that...
an emergency life raft is missing.
760
00:54:47,243 --> 00:54:48,744
What?!
761
00:54:48,744 --> 00:54:51,831
So the Scorpion escaped in that?!
762
00:54:51,831 --> 00:54:56,335
I put out an emergency APB, but I
believe finding him may be difficult.
763
00:54:56,335 --> 00:54:58,754
Slipped right through our fingers...
764
00:54:58,754 --> 00:55:02,091
Did the Scorpion really escape?
765
00:55:08,389 --> 00:55:13,853
In any event, it's a relief to know
the murderer is no longer on board.
766
00:55:13,853 --> 00:55:15,771
Right?
767
00:55:15,771 --> 00:55:17,898
Yes. Very relieved.
768
00:55:17,898 --> 00:55:21,569
But there's still a chance
the Scorpion will appear
769
00:55:21,569 --> 00:55:25,114
at the Kosaka family castle for the other egg.
770
00:55:25,114 --> 00:55:26,615
Eh?
771
00:55:26,615 --> 00:55:29,702
No, he may be headed there already.
772
00:55:29,702 --> 00:55:32,621
Inspector Megure, as soon as
we arrive in Tokyo tomorrow,
773
00:55:32,621 --> 00:55:36,500
I'd like to go to the castle
with Natsumi-san and the others.
774
00:55:36,500 --> 00:55:38,544
Understood. Do that.
775
00:55:38,544 --> 00:55:40,296
Hey! You heard him!
776
00:55:40,296 --> 00:55:43,632
You're absolutely not coming along this time!
777
00:55:43,632 --> 00:55:46,218
No. Let's take Conan-kun, too.
778
00:55:46,218 --> 00:55:47,553
What?!
779
00:55:47,553 --> 00:55:50,973
His unique ideas could prove useful.
780
00:55:50,973 --> 00:55:53,559
His?
781
00:55:53,559 --> 00:55:54,977
Yes.
782
00:56:07,365 --> 00:56:11,202
That dumb Conan makes me so mad!
783
00:56:11,202 --> 00:56:15,581
Yeah! He doesn't contact us
even once after going to Osaka!
784
00:56:15,581 --> 00:56:20,669
He doesn't realize he's a member
of the Junior Detective League!
785
00:56:20,669 --> 00:56:24,632
Doctor, have you still not
found your driver's license?
786
00:56:24,632 --> 00:56:27,385
I know I put it around here somewhere...
787
00:56:27,385 --> 00:56:31,430
Edogawa-kun's going to
beat us there if we don't hurry.
788
00:56:39,021 --> 00:56:43,651
You're so good at finding things, Ai-kun!
789
00:56:46,278 --> 00:56:48,864
It would seem I've found
another bit of trouble.
790
00:56:48,864 --> 00:56:51,700
- Eh?
- Tada!
791
00:57:00,876 --> 00:57:06,424
Mori-san, do you think
Sagawa-san's ring really belonged to Maria?
792
00:57:06,424 --> 00:57:12,972
I dunno. Inspector Megure
took it in to have it looked at, but...
793
00:57:12,972 --> 00:57:17,726
Supposedly, Maria was the
kindest of the four sisters
794
00:57:17,726 --> 00:57:21,147
and had large, gray eyes.
795
00:57:21,147 --> 00:57:26,277
Gray eyes? That's just like
Natsumi-san and Seiran-san!
796
00:57:26,277 --> 00:57:30,531
I believe you know that the entire
imperial family was shot to death
797
00:57:30,531 --> 00:57:32,741
after the Russian Revolution,
798
00:57:32,741 --> 00:57:37,455
but the bodies of Maria and the
crown prince were never identified.
799
00:57:37,455 --> 00:57:39,874
Really?
800
00:58:23,459 --> 00:58:25,628
It's such a pretty castle!
801
00:58:25,628 --> 00:58:29,507
It's similar to the
Neuschwanstein Castle in Germany.
802
00:58:29,507 --> 00:58:32,676
It's said that it was the model
for the Cinderella Castle.
803
00:58:32,676 --> 00:58:37,806
Huh? Come to think of it,
why is it a German-style castle?
804
00:58:37,806 --> 00:58:41,185
Natsumi-san's
great-grandmother was Russian...
805
00:58:47,399 --> 00:58:48,984
Yo! Conan!
806
00:58:48,984 --> 00:58:51,362
Conan-kun!
807
00:58:51,362 --> 00:58:54,657
- How are you?
- Doc! Why are you here?
808
00:58:54,657 --> 00:59:00,663
Oh, I got a call from Conan-kun.
So I dropped by while on a drive.
809
00:59:01,997 --> 00:59:06,001
Here. I upgraded them just like you asked.
810
00:59:06,919 --> 00:59:08,003
Thanks!
811
00:59:08,003 --> 00:59:10,839
But Why'd you hafta bring them?
812
00:59:10,839 --> 00:59:14,718
They snuck into the car
while I wasn't watching.
813
00:59:14,718 --> 00:59:16,720
This is almost like right out of a fairytale!
814
00:59:16,720 --> 00:59:19,139
The treasure must be hidden inside!
815
00:59:19,139 --> 00:59:21,267
I wonder how many boxed
eel lunches it could buy!
816
00:59:21,267 --> 00:59:24,812
Listen, you!
You're absolutely not allowed inside!
817
00:59:24,812 --> 00:59:27,856
- Yes!
- We know!
818
00:59:27,856 --> 00:59:31,819
Oh, geez. They're being
a little too well-behaved.
819
00:59:31,819 --> 00:59:33,571
lnui-san is late.
820
00:59:33,571 --> 00:59:37,992
Yes. He said he had to drop
by somewhere along the way.
821
00:59:45,791 --> 00:59:49,753
Sorry about that!
Took me a while to get ready!
822
00:59:49,753 --> 00:59:55,050
What's with the bag?
Are you going exploring or something?
823
00:59:55,050 --> 00:59:59,471
It's like they say,
"You can never be too prepared."
824
01:00:00,639 --> 01:00:05,436
You'd best be careful. The Scorpion
could be closer than you think.
825
01:00:05,436 --> 01:00:07,980
Yeah. I know.
826
01:00:26,040 --> 01:00:29,001
- Please lock the door.
- Huh?
827
01:00:29,001 --> 01:00:32,921
- To keep the kids out.
- Yes.
828
01:00:34,757 --> 01:00:38,802
- Alright! Let's go, too!
- What are you planning to do?
829
01:00:38,802 --> 01:00:40,846
We're gonna find the treasure first!
830
01:00:40,846 --> 01:00:43,891
There must be another entrance! Let's find it!
831
01:00:43,891 --> 01:00:45,893
Hey!
832
01:00:50,230 --> 01:00:51,982
This is the Room of Knights.
833
01:00:51,982 --> 01:00:55,986
It's decorated with Western
suits of armor and tapestries.
834
01:01:01,116 --> 01:01:03,327
This is the Noble Women's Room.
835
01:01:03,327 --> 01:01:08,123
The late mistress often
spent much time in here.
836
01:01:08,123 --> 01:01:12,002
She said this was the most comfortable room.
837
01:01:12,920 --> 01:01:16,465
This is the Emperor's Room.
838
01:01:16,465 --> 01:01:19,551
Say. I need to use the restroom...
839
01:01:19,551 --> 01:01:22,930
The restroom is in the hallway,
the furthest room on your right.
840
01:01:49,665 --> 01:01:51,667
Just as I thought!
841
01:02:17,025 --> 01:02:20,279
Doesn't look like the egg
is here, but that's okay!
842
01:02:31,623 --> 01:02:33,959
What in the world?!
843
01:02:36,462 --> 01:02:41,467
This is a security device
Kiichi-sama built 80 years ago.
844
01:02:41,467 --> 01:02:45,220
There are many such traps
planted throughout the castle,
845
01:02:45,220 --> 01:02:48,182
so please be careful.
846
01:02:48,182 --> 01:02:53,937
In short, trying to beat
everyone to it is forbidden, lnui-san.
847
01:02:53,937 --> 01:02:57,316
A flashlight should be the only tool you need.
848
01:02:58,984 --> 01:03:04,907
Kiichi-san sure loved his
contraptions. Which means...
849
01:03:04,907 --> 01:03:07,159
Say. Does this castle have a basement?
850
01:03:07,159 --> 01:03:08,827
No.
851
01:03:08,827 --> 01:03:12,581
Then where on the first floor
is the great-grandfather's room?
852
01:03:12,581 --> 01:03:15,292
Oh, that would be his office.
853
01:03:21,298 --> 01:03:23,425
Please, come in.
854
01:03:23,425 --> 01:03:30,098
Photographs of Kiichi-sama
and daily scenes from the time
855
01:03:30,098 --> 01:03:32,351
are on display in here.
856
01:03:37,272 --> 01:03:40,150
Say, Natsumi-san. Where are the
pictures of your great-grandmother?
857
01:03:40,150 --> 01:03:46,114
Actually, there aren't any.
So I don't know what she looked like.
858
01:03:47,908 --> 01:03:53,163
That's odd. There are all these
pictures of Kiichi-san, though...
859
01:03:53,163 --> 01:03:57,209
Hey! Isn't this man Rasputin?!
860
01:03:58,210 --> 01:04:04,091
Yes. That's definitely him.
The signature even says "G. Rasputin."
861
01:04:04,091 --> 01:04:07,135
G. Rasputin?
862
01:04:07,135 --> 01:04:09,429
Hey, Dad. Who's Rasputin?
863
01:04:09,429 --> 01:04:15,102
O-Oh, uhh, all I know is he was one
of the century's greatest villains...
864
01:04:15,102 --> 01:04:18,480
He was known as Rasputin, the Mad Monk.
865
01:04:18,480 --> 01:04:20,566
He won favor with the imperial family,
866
01:04:20,566 --> 01:04:24,319
then caused the downfall
of the Romanov Dynasty.
867
01:04:24,319 --> 01:04:26,864
He ruled as he saw fit for a short while,
868
01:04:26,864 --> 01:04:33,328
but ultimately, Prince Yusupov,
a relative of the emperor, killed him.
869
01:04:33,328 --> 01:04:37,165
When his body was found in
the river, his skull was caved in,
870
01:04:37,165 --> 01:04:41,461
and one of his eyes had been...
crushed, or so they say.
871
01:04:41,461 --> 01:04:43,130
One of his eyes?!
872
01:04:43,130 --> 01:04:47,551
lnui-san, the other egg is more
important than Rasputin right now.
873
01:04:51,346 --> 01:04:58,812
Even so, how are we supposed
to find it in this huge house?
874
01:04:58,812 --> 01:05:00,272
Old man! Let me have that!
875
01:05:00,272 --> 01:05:01,148
H-Hey, you!
876
01:05:01,148 --> 01:05:03,108
There's wind coming from below!
877
01:05:03,108 --> 01:05:05,402
There's a secret basement under here!
878
01:05:05,402 --> 01:05:06,945
What?!
879
01:05:08,280 --> 01:05:12,200
And, given that Kiichi-san
loved making contraptions,
880
01:05:12,200 --> 01:05:16,371
there's gotta be a switch somewhere!
881
01:05:20,626 --> 01:05:22,127
What is that?!
882
01:05:22,127 --> 01:05:24,046
The Russian alphabet!
883
01:05:24,046 --> 01:05:27,382
That opens the door to the secret basement?!
884
01:05:27,382 --> 01:05:29,593
I think there's a password.
885
01:05:29,593 --> 01:05:32,220
Sergei-san! Try typing in Russian words!
886
01:05:32,220 --> 01:05:34,389
Right.
887
01:05:34,389 --> 01:05:38,226
It's gotta be "memories"! "Vospominaniya!"
888
01:05:38,226 --> 01:05:41,813
Vospominaniya...
889
01:05:44,191 --> 01:05:45,317
Huh?
890
01:05:45,317 --> 01:05:48,111
Then try "Kiichi Kosaka"!
891
01:05:48,111 --> 01:05:51,657
Kiichi Kosaka...
892
01:06:01,750 --> 01:06:03,585
Nothing's happening.
893
01:06:03,585 --> 01:06:07,965
Natsumi-san, are there any words
that were passed down to you?
894
01:06:07,965 --> 01:06:10,008
No. Nothing.
895
01:06:10,008 --> 01:06:12,344
"Barushe niku katta be ka?"
896
01:06:12,344 --> 01:06:14,346
Eh?
897
01:06:14,346 --> 01:06:18,600
That phrase you mentioned
might actually be Russian!
898
01:06:18,600 --> 01:06:22,437
- Hey. What's he talking about?
- Shh! Quiet!
899
01:06:22,437 --> 01:06:25,649
Natsumi-san, "Barushe..." what?
900
01:06:25,649 --> 01:06:27,150
"...niku katta be ka?"
901
01:06:27,150 --> 01:06:30,237
"Barushe niku katta be ka?"
902
01:06:30,237 --> 01:06:33,657
The spaces in the words might be different!
903
01:06:33,657 --> 01:06:38,078
"Baru sheni kukatta bekka..."
904
01:06:38,078 --> 01:06:39,621
"Barusheni..."
905
01:06:39,621 --> 01:06:45,335
Could it be "Volshebnick Consta Veka"?
906
01:06:45,335 --> 01:06:48,964
Yes! Volshebnik Consta Veka!
907
01:06:48,964 --> 01:06:50,799
What does that mean?!
908
01:06:50,799 --> 01:06:56,888
In English, "The Last Wizard
of the Century." In Japanese...
909
01:06:56,888 --> 01:07:00,267
"...Seikimatsu no Majutsushi."
910
01:07:00,267 --> 01:07:04,980
The Last Wizard of the Century?
Why does that sound familiar?
911
01:07:04,980 --> 01:07:07,190
The Kid's warning letter!
912
01:07:07,190 --> 01:07:09,776
That's right! Talk about a big coincidence!
913
01:07:09,776 --> 01:07:10,277
Coincidence? Is it really?!
That's right! Talk about a big coincidence!
914
01:07:10,277 --> 01:07:13,780
Coincidence? Is it really?!
915
01:07:13,780 --> 01:07:15,866
In any case, I'll try typing it in.
916
01:07:15,866 --> 01:07:19,327
Volshebnik Consta Veka...
917
01:07:29,880 --> 01:07:32,466
W-What's that sound?!
918
01:07:44,186 --> 01:07:46,146
I didn't know about this!
919
01:07:49,649 --> 01:07:52,027
Well done, boy!
920
01:08:07,167 --> 01:08:10,212
No luck! This one's locked, too!
921
01:08:10,212 --> 01:08:14,883
Darn it! They're gonna beat us
to the treasure if we don't hurry!
922
01:08:14,883 --> 01:08:18,261
Hey! Ai-kun! Where are you going?!
923
01:08:18,261 --> 01:08:21,515
Just going to check out that tower.
924
01:08:21,515 --> 01:08:25,268
Haibara! ls there something there?!
925
01:08:25,268 --> 01:08:28,271
- I bet there's treasure!
- That would be great!
926
01:08:30,065 --> 01:08:32,901
"'8 Open!
927
01:08:32,901 --> 01:08:34,236
Huh?
928
01:08:34,236 --> 01:08:36,947
What's the deal, Haibara? There's nothing here.
929
01:08:36,947 --> 01:08:39,282
I never said there was anything.
930
01:08:39,282 --> 01:08:43,036
Hey! We should just give up and leave now!
931
01:08:48,708 --> 01:08:50,377
What?!
932
01:08:53,255 --> 01:08:55,549
O-Oh no!
933
01:09:06,893 --> 01:09:08,937
That hurt, you guys...
934
01:09:08,937 --> 01:09:13,817
- You have a soft stomach!
- It saved us from getting hurt!
935
01:09:13,817 --> 01:09:14,943
What's this?
936
01:09:14,943 --> 01:09:16,987
Snake!
937
01:09:23,994 --> 01:09:27,080
It's not a snake. It's a rope ladder.
938
01:09:27,080 --> 01:09:29,833
It's rather old, too.
939
01:09:29,833 --> 01:09:33,253
It looks like it originally
hung from up there, but snapped.
940
01:09:33,253 --> 01:09:35,255
Stupid thing, scaring us like that...
941
01:09:35,255 --> 01:09:38,842
What'll it be? Wait here
for the doc to rescue us?
942
01:09:38,842 --> 01:09:41,344
Or keep going forward?
943
01:09:42,345 --> 01:09:45,015
- That goes...
...without asking.
944
01:09:45,015 --> 01:09:46,975
Let's go!
945
01:09:54,691 --> 01:09:57,485
- Still, Natsumi-san...
- Yes?
946
01:09:57,485 --> 01:10:01,323
Why was the password
"The Last Wizard of the Century"?
947
01:10:01,323 --> 01:10:05,702
I think my great-grandfather
might have been called that.
948
01:10:05,702 --> 01:10:11,666
When he was 16, he exhibited
wind-up dolls at the 1900 Paris Expo,
949
01:10:11,666 --> 01:10:14,502
and then went to Russia after that.
950
01:10:14,502 --> 01:10:20,175
I see. 1900 truly was the end of the century.
951
01:10:27,349 --> 01:10:32,145
It still keeps going?
This place is really far down...
952
01:10:33,855 --> 01:10:34,856
What is it?
953
01:10:34,856 --> 01:10:37,651
- I heard a faint noise!
- The Scorpion?!
954
01:10:37,651 --> 01:10:39,861
- I'll check it out!
- Conan-kun!
955
01:10:39,861 --> 01:10:41,488
I'll go!
956
01:10:41,488 --> 01:10:44,032
Mori-san, please stay here with the others.
957
01:10:44,032 --> 01:10:45,367
Got it!
958
01:11:05,845 --> 01:11:07,264
You?!
959
01:11:17,023 --> 01:11:19,109
You guys?!
960
01:11:19,109 --> 01:11:20,402
Conan-kun!
961
01:11:20,402 --> 01:11:22,737
Geez...
962
01:11:22,737 --> 01:11:29,786
? The thing that can attain
your love in this world!?
963
01:11:29,786 --> 01:11:32,122
What are they doing?
964
01:11:32,122 --> 01:11:35,375
Come now, Mori-san! The more, the merrier!
965
01:11:35,375 --> 01:11:37,043
Still...
966
01:11:37,043 --> 01:11:42,882
? The mystery begins to unravell?
967
01:11:42,882 --> 01:11:46,094
? You still don't suspect a thing...?
968
01:11:46,094 --> 01:11:48,388
- Huh?
- A dead-end!
969
01:11:48,388 --> 01:11:51,141
Did we take a wrong turn somewhere?
970
01:11:51,141 --> 01:11:54,978
That can't be. There was only one passageway.
971
01:11:54,978 --> 01:11:58,648
Which means there's some
kind of mechanism here, too...
972
01:11:58,648 --> 01:12:00,942
Wow! Look at all the birds!
973
01:12:00,942 --> 01:12:06,072
Huh? That's strange!
The big bird has two heads!
974
01:12:06,072 --> 01:12:09,451
A double-headed eagle... An imperial crest.
975
01:12:09,451 --> 01:12:10,744
Yeah.
976
01:12:10,744 --> 01:12:13,913
Is that the sun behind the crown?
977
01:12:13,913 --> 01:12:16,958
Sun... Light?
978
01:12:16,958 --> 01:12:18,585
Could it be?!
979
01:12:20,003 --> 01:12:25,258
Shiratori-san! Try putting a
narrow beam of light on that crown!
980
01:12:25,258 --> 01:12:27,135
O-Okay.
981
01:12:31,097 --> 01:12:33,767
It shined! What the...
982
01:12:35,143 --> 01:12:37,145
Everyone get back!
983
01:12:46,863 --> 01:12:49,699
An entrance! Now I see...
984
01:12:49,699 --> 01:12:54,287
There's a photometer in this crown.
985
01:13:05,715 --> 01:13:07,967
Whoa...
986
01:13:07,967 --> 01:13:10,345
What a contraption...
987
01:13:23,316 --> 01:13:25,985
It's like we're inside an egg...
988
01:13:27,237 --> 01:13:29,322
What's this?
989
01:13:35,703 --> 01:13:37,080
It appears to be a coffin.
990
01:13:37,080 --> 01:13:41,167
It's Western in design, but made of paulownia.
991
01:13:41,167 --> 01:13:44,170
That's a huge lock, though...
992
01:13:44,170 --> 01:13:47,090
Natsumi-san! That key!
993
01:13:47,090 --> 01:13:48,591
Oh, right!
994
01:13:57,267 --> 01:13:59,727
So this is what it opens...
995
01:13:59,727 --> 01:14:04,065
Which means inside the coffin is...
996
01:14:04,065 --> 01:14:07,861
- May I open it?
- Y-Yes.
997
01:14:10,655 --> 01:14:13,116
It's pretty heavy...
998
01:14:15,869 --> 01:14:19,289
One corpse... and the egg.
999
01:14:19,289 --> 01:14:22,292
It's as if the person's
holding the egg while asleep.
1000
01:14:22,292 --> 01:14:25,378
Natsumi-san, is this your great-grandfather?
1001
01:14:25,378 --> 01:14:29,340
No. I think it might be great-grandmother.
1002
01:14:29,340 --> 01:14:32,218
My great-grandfather has
a lone grave in Yokosuka,
1003
01:14:32,218 --> 01:14:34,888
which I always thought was strange.
1004
01:14:34,888 --> 01:14:39,893
It's possible that she couldn't
be buried in the ancestral plot
1005
01:14:39,893 --> 01:14:43,354
because she was Russian.
1006
01:14:43,354 --> 01:14:49,652
Natsumi-san, I know this is hardly
the time, but may I see the egg?
1007
01:14:49,652 --> 01:14:51,070
Yes.
1008
01:14:54,866 --> 01:14:56,493
Here you are.
1009
01:14:57,660 --> 01:15:00,580
There is a small hole in the bottom.
1010
01:15:04,250 --> 01:15:06,044
It's empty inside?!
1011
01:15:06,044 --> 01:15:07,337
That can't be!
1012
01:15:07,337 --> 01:15:09,255
What does this mean?!
1013
01:15:09,255 --> 01:15:10,340
Inside?
1014
01:15:10,340 --> 01:15:12,509
Is that a matryoshka?
1015
01:15:12,509 --> 01:15:14,886
A -Eh'?!
' matryoshka?!
1016
01:15:14,886 --> 01:15:17,347
I have one at home!
1017
01:15:17,347 --> 01:15:22,060
My dad's friend bought us
one as a souvenir from Russia!
1018
01:15:22,060 --> 01:15:25,355
What's a matryo... shka?
1019
01:15:25,355 --> 01:15:31,361
A Russian doll in which smaller
and smaller dolls are placed inside.
1020
01:15:31,361 --> 01:15:35,198
Yes, it could be possible! Have a look!
1021
01:15:35,198 --> 01:15:41,079
It appears the notches inside are
meant to keep the inner egg in place.
1022
01:15:41,079 --> 01:15:45,083
Damn! If only we had
that egg, we could find out!
1023
01:15:45,083 --> 01:15:47,585
We do have the egg.
1024
01:15:49,379 --> 01:15:54,425
I thought this might happen,
so I borrowed it from Chairman Suzuki.
1025
01:15:54,425 --> 01:15:59,055
Hey, now. You didn't borrow it
without telling him, did you?!
1026
01:15:59,055 --> 01:16:02,475
O-Oh, come now.
You know I would never do that...
1027
01:16:02,475 --> 01:16:05,103
Let's test it out, then.
1028
01:16:08,898 --> 01:16:10,567
It fits perfectly!
1029
01:16:10,567 --> 01:16:15,488
In other words, Kiichi-san
didn't make two separate eggs,
1030
01:16:15,488 --> 01:16:18,575
he made the two eggs as one.
1031
01:16:18,575 --> 01:16:21,327
- You seem dissatisfied.
- Yeah.
1032
01:16:21,327 --> 01:16:26,249
I can't shake the feeling there's
more to the eggs than just that.
1033
01:16:26,249 --> 01:16:30,587
Something worthy of the name
"The Last Wizard of the Century..."
1034
01:16:30,587 --> 01:16:33,756
Those are some incredible diamonds!
1035
01:16:33,756 --> 01:16:36,509
No, I don't think they're diamonds.
1036
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Huh?
1037
01:16:37,510 --> 01:16:39,929
I think they might be ordinary glass.
1038
01:16:39,929 --> 01:16:41,806
Glass?!
1039
01:16:41,806 --> 01:16:45,268
Wait a minute! Come to think of it...
1040
01:16:45,268 --> 01:16:47,937
The glass on the inside of the egg's lid...
1041
01:16:47,937 --> 01:16:49,939
Kiichi-san's room...
1042
01:16:49,939 --> 01:16:53,151
The mechanism with the light...
1043
01:16:53,151 --> 01:16:55,528
And that pedestal!
1044
01:16:55,528 --> 01:17:01,284
It has to be! The pieces of glass
in the eggs are meant to be lenses!
1045
01:17:01,284 --> 01:17:03,620
Sergei-san! Let me see the egg!
1046
01:17:03,620 --> 01:17:04,996
Not more of your...
1047
01:17:04,996 --> 01:17:07,790
Hold on, Mori-san!
1048
01:17:07,790 --> 01:17:09,667
Can I help somehow?
1049
01:17:09,667 --> 01:17:11,502
Bring your light!
1050
01:17:15,632 --> 01:17:18,051
Narrow the beam, and put it in the pedestal!
1051
01:17:18,051 --> 01:17:18,968
Understood!
1052
01:17:18,968 --> 01:17:23,014
Sergei-san! Seiran-san! Put out the candles!
1053
01:17:26,809 --> 01:17:29,187
What's this all about?
1054
01:17:29,187 --> 01:17:30,855
Just watch.
1055
01:17:39,822 --> 01:17:42,575
I can see inside the eggs!
1056
01:17:44,577 --> 01:17:49,415
The imperial family figure is
rising without any winding-up!
1057
01:17:49,415 --> 01:17:53,503
There's a photometer inside the Egg.
1058
01:18:05,682 --> 01:18:07,517
W-What the...
1059
01:18:07,517 --> 01:18:09,435
T-These are...
1060
01:18:17,568 --> 01:18:20,363
...photographs of
Emperor Nicholai and his family!
1061
01:18:20,363 --> 01:18:26,577
I see! The figures inside the egg
weren't looking at an ordinary book!
1062
01:18:26,577 --> 01:18:28,621
It was an album!
1063
01:18:28,621 --> 01:18:32,709
So that's why it's the "Memories Egg..."
1064
01:18:32,709 --> 01:18:38,297
Had the imperial family
survived to receive this,
1065
01:18:38,297 --> 01:18:42,427
never would they have
been given a greater present!
1066
01:18:42,427 --> 01:18:49,434
Your great-grandfather truly
was the last wizard of the century!
1067
01:18:49,434 --> 01:18:53,604
I think my great-grandmother
would be delighted to hear that.
1068
01:18:53,604 --> 01:18:56,149
Say, Natsumi-san.
1069
01:18:56,149 --> 01:19:00,236
Isn't that your
great-grandfather in that photograph?
1070
01:19:01,446 --> 01:19:05,408
That one with two people sitting in a chair.
1071
01:19:05,408 --> 01:19:11,247
It is! That must be my
great-grandmother with him, then!
1072
01:19:11,247 --> 01:19:16,794
My great-grandmother... I finally
get to see what she looks like...
1073
01:19:16,794 --> 01:19:20,590
This must be the only
photograph taken in Japan.
1074
01:19:20,590 --> 01:19:25,136
Kiichi-sama must've added it in afterward.
1075
01:19:25,136 --> 01:19:27,096
Huh? She...
1076
01:19:31,434 --> 01:19:35,480
...looks just like Natsumi-san...
1077
01:19:44,655 --> 01:19:50,453
It seems this egg is Kiichi-san's...
no, Japan's... treasured legacy.
1078
01:19:50,453 --> 01:19:54,999
Russia hereby forfeits the
ownership rights of both eggs.
1079
01:19:54,999 --> 01:19:58,711
It appears they are worth
their most in your hands.
1080
01:19:58,711 --> 01:20:01,506
Thank you.
1081
01:20:01,506 --> 01:20:04,467
But the inner egg
belongs to Chairman Suzuki...
1082
01:20:04,467 --> 01:20:07,804
I'll speak with Chairman Suzuki myself!
1083
01:20:07,804 --> 01:20:10,014
I'm sure he'll understand!
1084
01:20:10,014 --> 01:20:14,060
Huh? Come to think of it,
where'd lnui-san go?
1085
01:20:14,060 --> 01:20:16,312
Rasputin.
1086
01:20:17,355 --> 01:20:19,649
He wasn't in any of the photographs,
1087
01:20:19,649 --> 01:20:21,901
even though he was close
to the imperial family.
1088
01:20:21,901 --> 01:20:25,655
Yeah. He was in a photo in Kiichi-san's room...
1089
01:20:30,034 --> 01:20:32,662
That Russian "G"! It couldn't be!
1090
01:20:32,662 --> 01:20:36,666
In any case, all has ended well!
1091
01:20:36,666 --> 01:20:38,251
That's...
1092
01:20:38,251 --> 01:20:39,710
Now, then!
1093
01:20:39,710 --> 01:20:41,504
Look out!
1094
01:20:43,214 --> 01:20:46,008
What's the big idea?!
1095
01:20:46,008 --> 01:20:48,761
Don't pick it up, Ran!
1096
01:20:48,761 --> 01:20:50,179
Ran!
1097
01:20:50,179 --> 01:20:51,722
Shinichi?!
1098
01:20:54,851 --> 01:20:56,853
Everyone get down!
1099
01:21:01,858 --> 01:21:03,234
The egg!
1100
01:21:04,694 --> 01:21:06,279
Dammit! You're not getting away!
1101
01:21:06,279 --> 01:21:07,822
Don't!
1102
01:21:08,906 --> 01:21:10,867
Mori-san! You take care of things here!
1103
01:21:10,867 --> 01:21:12,076
Yeah...
1104
01:21:17,248 --> 01:21:19,542
Shinichi?
1105
01:21:44,775 --> 01:21:46,736
lnui-san!
1106
01:21:46,736 --> 01:21:48,070
Dammit!
1107
01:22:06,839 --> 01:22:07,757
Crap!
1108
01:22:21,520 --> 01:22:26,609
There has to be a switch
to open it from the inside!
1109
01:22:26,609 --> 01:22:28,611
This one spot is a different shape!
1110
01:22:53,386 --> 01:22:55,388
Hold it right there!
1111
01:22:55,388 --> 01:23:01,018
You're expecting too much
if you think we'll just let you go!
1112
01:23:01,018 --> 01:23:03,646
We know who you really are.
1113
01:23:03,646 --> 01:23:07,817
You pretend to be Chinese,
but you're really actually Russian.
1114
01:23:07,817 --> 01:23:09,235
Isn't that right...
1115
01:23:10,361 --> 01:23:13,531
...descendant of "Mad Monk" Rasputin...
1116
01:23:13,531 --> 01:23:15,491
...Seiran-san?
1117
01:23:24,917 --> 01:23:28,546
W-What's this?! The path's sealed!
1118
01:23:28,546 --> 01:23:30,756
Does that mean we can't get out?!
1119
01:23:30,756 --> 01:23:32,425
Follow me, everyone!
1120
01:23:32,425 --> 01:23:33,009
Eh?!
1121
01:23:33,009 --> 01:23:34,385
What?!
1122
01:23:34,385 --> 01:23:36,762
Just do what I say!
1123
01:23:36,762 --> 01:23:38,514
Q-Okay!
1124
01:23:45,438 --> 01:23:48,024
I didn't realize it at first.
1125
01:23:48,024 --> 01:23:49,775
That voice! Sagawa?!
1126
01:23:49,775 --> 01:23:51,944
When you rearrange your
1127
01:23:51,944 --> 01:23:54,280
Chinese name of "Pusu Chinran,"
1128
01:23:54,280 --> 01:23:57,199
you get "Rasputin"!
1129
01:23:57,199 --> 01:24:01,620
L-I killed you!
1130
01:24:08,210 --> 01:24:13,215
The Romanov Dynasty's treasures
were supposed to go to Rasputin,
1131
01:24:13,215 --> 01:24:17,261
who shared a deep connection
with the imperial family.
1132
01:24:17,261 --> 01:24:21,223
Convinced of that, you decided to
gather all those treasures yourself
1133
01:24:21,223 --> 01:24:24,060
for your ancestor's sake.
1134
01:24:24,060 --> 01:24:26,729
Your insistence on shooting
people in the right eye
1135
01:24:26,729 --> 01:24:30,733
is to avenge your
savagely-murdered ancestor, isn't it?
1136
01:24:30,733 --> 01:24:32,777
L-lnui?
1137
01:24:40,826 --> 01:24:43,454
- I'm alone.
- What?!
1138
01:24:43,454 --> 01:24:47,083
This is called a voice-changing bowtie.
1139
01:24:47,083 --> 01:24:49,627
It can produce all kinds of voices.
1140
01:24:50,920 --> 01:24:52,254
Who are you?!
1141
01:24:52,254 --> 01:24:55,674
Edogawa Conan. A detective.
1142
01:24:57,134 --> 01:25:02,431
You killed Sagawa-san because
your identity could've been revealed.
1143
01:25:02,431 --> 01:25:08,479
Because he went to people's
rooms and filmed them on tape.
1144
01:25:08,479 --> 01:25:12,108
It happened so quick that you forgot
to turn the photo upside-down.
1145
01:25:12,108 --> 01:25:18,364
It wasn't a photo of your lover.
It was of Grigorii Rasputin!
1146
01:25:19,031 --> 01:25:24,495
Grigorii starts with a G, and looks
like an upside-down L in Russian.
1147
01:25:24,495 --> 01:25:28,791
So his Russian signature on
the photo in Kiichi-san's room
1148
01:25:28,791 --> 01:25:31,669
didn't make the connection obvious.
1149
01:25:31,669 --> 01:25:36,841
Convinced that Sagawa-san
caught your Rasputin photo on video,
1150
01:25:36,841 --> 01:25:39,385
you went to kill him.
1151
01:25:39,385 --> 01:25:42,304
Isn't that right, Seiran-san?
1152
01:25:42,304 --> 01:25:45,558
Or should I say, Scorpion?!
1153
01:25:46,559 --> 01:25:49,145
I'm impressed, little boy.
1154
01:25:49,145 --> 01:25:51,063
I take it you killed lnui-san
1155
01:25:51,063 --> 01:25:56,318
because he saw you attaching
the silencer to that gun?
1156
01:25:56,318 --> 01:26:00,197
My, my. It's almost
as if you saw it yourself.
1157
01:26:00,197 --> 01:26:05,578
But you went after the old man
because he insulted Rasputin.
1158
01:26:05,578 --> 01:26:07,997
Hey, Dad. Who's Rasputin?
1159
01:26:07,997 --> 01:26:14,003
O-Oh, uhh, all I know is he was one
of the century's greatest villains...
1160
01:26:14,003 --> 01:26:18,591
And then you even tried to kill Ran...
1161
01:26:18,591 --> 01:26:21,093
That's enough talk now.
1162
01:26:21,093 --> 01:26:24,430
It's a real shame, but now
it's your time to die, too!
1163
01:26:24,430 --> 01:26:28,434
That gun's a Walther PPK/S, isn't it?
1164
01:26:28,434 --> 01:26:33,105
It holds eight bullets per magazine.
1165
01:26:33,105 --> 01:26:38,360
One each for lnui-san, the old man,
and Ran, and the five just now...
1166
01:26:38,360 --> 01:26:41,071
You're out of bullets.
1167
01:26:42,198 --> 01:26:44,366
Here's an interesting tidbit for you.
1168
01:26:44,366 --> 01:26:50,039
If a bullet's already loaded when
you insert an 8-bullet magazine,
1169
01:26:50,039 --> 01:26:52,041
you get 9 shots.
1170
01:26:53,584 --> 01:26:58,714
In other words, there's
one more bullet in this gun.
1171
01:27:00,424 --> 01:27:02,384
Shoot, then.
1172
01:27:04,220 --> 01:27:07,348
If there really is a bullet left.
1173
01:27:17,983 --> 01:27:20,236
Foolish little boy.
1174
01:27:24,406 --> 01:27:25,950
How?!
1175
01:27:29,995 --> 01:27:41,465
I sadly watched the rain
pound on you as you bent over
1176
01:27:41,465 --> 01:27:44,093
I sadly watched the rain pound on you
as you bent over Too bad,
Scorpion.
1177
01:27:44,093 --> 01:27:50,182
I sadly watched the rain pound on you as you bent over I asked
the Doc; to remodel these glasses with
especially hard
glass.
1178
01:27:50,182 --> 01:27:53,644
I can't do anything, but I can't get drenched
in your place, either Conan-kun! Are you okay?!
1179
01:27:53,644 --> 01:27:55,980
I can't do anything, but I can't get drenched
in your place, either Y-Yeah! I
guess!
1180
01:27:55,980 --> 01:27:59,441
I can't do anything, but I can't
get drenched in your place, either
1181
01:27:59,441 --> 01:28:00,609
I beg of you, please confess your worries to me
1182
01:28:00,609 --> 01:28:03,654
I beg of you, please confess your worries to me
Alright! Let's get out of here!
1183
01:28:03,654 --> 01:28:06,282
I beg of you, please confess your worries to me
1184
01:28:06,282 --> 01:28:08,284
I beg of you, please confess your worries to me
Conan-kun!
1185
01:28:08,284 --> 01:28:09,785
I beg of you, please confess your worries to me
1186
01:28:25,301 --> 01:28:26,302
I'm saved...
1187
01:28:26,302 --> 01:28:29,972
O-Oh no! The castle is on fire!
1188
01:28:44,528 --> 01:28:46,238
Conan-kun!
1189
01:28:54,204 --> 01:28:56,165
Shinichi...
1190
01:28:57,499 --> 01:28:59,084
You dummy...
1191
01:28:59,084 --> 01:29:01,837
- Conan-kun!
- Conan!
1192
01:29:01,837 --> 01:29:04,590
What? Quit yelling.
1193
01:29:06,175 --> 01:29:08,177
Conan-kun!
1194
01:29:08,177 --> 01:29:12,181
Detective Shiratori took this
egg back from the Scorpion.
1195
01:29:12,181 --> 01:29:16,185
Shiratori did?!
What happened to the Scorpion, then?!
1196
01:29:16,185 --> 01:29:21,023
He arrested the Scorpion, Seiran-san,
and took her away in his car.
1197
01:29:21,023 --> 01:29:22,066
What?!
1198
01:29:22,066 --> 01:29:24,193
Seiran-san was the Scorpion?!
1199
01:29:24,193 --> 01:29:28,197
Here! He told me to give
it to you, Natsumi-san!
1200
01:29:28,197 --> 01:29:29,573
Thank you!
1201
01:29:31,033 --> 01:29:33,202
I can't believe Seiran-san was the Scorpion.
1202
01:29:33,202 --> 01:29:35,829
She had such beautiful legs...
1203
01:29:44,254 --> 01:29:49,093
Natsumi-san, I'm sorry
it turned out like this...
1204
01:29:49,093 --> 01:29:51,720
Not at all! The castle may've burned down,
1205
01:29:51,720 --> 01:29:56,934
but I still have this precious
egg my great-grandfather made!
1206
01:29:56,934 --> 01:30:00,979
Besides, I think the basement will be safe.
1207
01:30:00,979 --> 01:30:03,065
Yes. Once everything has calmed down,
1208
01:30:03,065 --> 01:30:09,446
we'll bury your great-grandmother
next to Kiichi-sama.
1209
01:30:09,446 --> 01:30:13,242
So the Kid never showed up at all...
1210
01:30:13,242 --> 01:30:15,828
Do you think maybe he really is dead?
1211
01:30:15,828 --> 01:30:18,872
No. He's alive.
1212
01:30:42,980 --> 01:30:47,609
The old guy's already asleep.
He seemed really exhausted.
1213
01:30:47,609 --> 01:30:52,364
Yeah. I can't blame him. A lot happened.
1214
01:30:56,285 --> 01:30:58,871
Ran-neechan?
1215
01:30:58,871 --> 01:31:03,459
Thanks for saving me at the castle.
1216
01:31:03,459 --> 01:31:06,462
You were really cool then, Conan-kun.
1217
01:31:07,880 --> 01:31:10,466
You were just like Shinichi!
1218
01:31:12,384 --> 01:31:16,430
You were really just like Shinichi...
1219
01:31:18,640 --> 01:31:20,392
Ran...
1220
01:31:23,729 --> 01:31:26,982
But you're different people, right?
1221
01:31:28,859 --> 01:31:30,986
You're different, right...
1222
01:31:33,322 --> 01:31:35,324
...Conan-kun?
1223
01:31:42,706 --> 01:31:44,833
I can't do it anymore.
1224
01:31:46,835 --> 01:31:50,005
L-Listen, Ran...
1225
01:31:53,342 --> 01:31:57,471
The truth is, I'm actually...
1226
01:31:58,347 --> 01:32:00,349
Shinichi?!
1227
01:32:00,349 --> 01:32:01,725
Eh?!
1228
01:32:01,725 --> 01:32:06,688
I sensed it ever since that day
1229
01:32:06,688 --> 01:32:08,524
I sensed it ever since that day
Is that really you, Shinichi?!
1230
01:32:08,524 --> 01:32:11,109
Even if we're both far away,
What kind of hello
is that?
1231
01:32:11,109 --> 01:32:17,199
Even if we're both far away, I came to check on you
after I heard you got caught in an incident...
1232
01:32:17,199 --> 01:32:19,201
I'm sure these feelings will reach you
This... can't
be!
1233
01:32:19,201 --> 01:32:21,870
I'm sure these feelings will reach you
1234
01:32:21,870 --> 01:32:25,415
I'm sure these feelings will reach you You dummy!
What were you doing? Why didn't you ever call?!
1235
01:32:25,415 --> 01:32:28,377
I'm sure these feelings will reach you Sorry
'bout that.
It's just case after case, so...
1236
01:32:28,377 --> 01:32:31,755
I'm sure these feelings will reach you
I have to
leave again
tonight.
1237
01:32:31,755 --> 01:32:34,216
I entrust this wish to the passing seasons
Wait here! I'll
get you some dry
clothes!
1238
01:32:34,216 --> 01:32:41,765
I entrust this wish to the passing seasons
1239
01:32:41,765 --> 01:32:48,564
Love is always a red song
1240
01:32:48,564 --> 01:32:51,400
Love is always a
red song
Not so
fast, Kaito Kid.
1241
01:32:51,400 --> 01:32:53,569
It's painful
You had me completely fooled.
1242
01:32:53,569 --> 01:32:57,239
It's painful I never suspected you were
on the ship, disguised as Det. Shiratori.
1243
01:32:57,239 --> 01:33:05,372
I shed a single tear
1244
01:33:09,751 --> 01:33:13,255
Oh! Shiratori-kun!
You did a great job this time!
1245
01:33:13,255 --> 01:33:20,304
Huh? What do you mean?
I just got back from Karuizawa...
1246
01:33:20,304 --> 01:33:21,597
Huh?!
1247
01:33:21,597 --> 01:33:26,518
You knew something
would happen on that ship.
1248
01:33:26,518 --> 01:33:33,025
I wasn't really sure of it, but I
bugged the ship's phone line anyway.
1249
01:33:33,025 --> 01:33:34,318
One other thing.
1250
01:33:34,318 --> 01:33:38,447
You tried to steal the egg so you
could return it to Natsumi-san,
1251
01:33:38,447 --> 01:33:40,532
its true owner.
1252
01:33:40,616 --> 01:33:44,620
You knew that Kosaka Kiichi-san made it,
1253
01:33:44,620 --> 01:33:48,457
and that he was known as
"The Last Wizard of the Century."
1254
01:33:48,457 --> 01:33:51,460
That's why you used it in that letter.
1255
01:33:51,460 --> 01:33:55,881
Oh? Anything else you've realized?
1256
01:33:55,881 --> 01:33:59,885
Do you mean how Natsumi-san's
great-grandmother was Maria,
1257
01:33:59,885 --> 01:34:02,929
the third daughter of Emperor Nicholai ll?
1258
01:34:06,058 --> 01:34:08,727
Maria's body was never found.
1259
01:34:08,727 --> 01:34:12,481
That's because Kiichi-san
helped her flee to Japan
1260
01:34:12,481 --> 01:34:15,359
before she was shot and killed.
1261
01:34:15,359 --> 01:34:18,987
Love blossomed between them,
and they had a baby.
1262
01:34:18,987 --> 01:34:23,325
But immediately after, she passed away.
1263
01:34:23,325 --> 01:34:27,496
To protect Maria's body from
the Russian revolutionary army,
1264
01:34:27,496 --> 01:34:31,500
Kiichi-san sold her jewels and built a castle.
1265
01:34:31,500 --> 01:34:36,254
But he chose a German-style
castle rather than a Russian one
1266
01:34:36,254 --> 01:34:42,094
because her mother,
Empress Alexandra, was German.
1267
01:34:42,094 --> 01:34:47,891
So Maria and the egg were buried
in the secret underground room.
1268
01:34:47,891 --> 01:34:53,355
And in the other egg,
he left a clue about the castle.
1269
01:34:53,355 --> 01:34:56,942
In the hope that a descendant would find it.
1270
01:34:56,942 --> 01:35:00,529
In this way, all the mysteries are solved.
1271
01:35:00,529 --> 01:35:03,532
I have one piece of advice for you.
1272
01:35:03,532 --> 01:35:08,745
There are some mysteries
in the world best left alone.
1273
01:35:08,745 --> 01:35:15,293
Yeah, it might be best to leave
this particular mystery a mystery.
1274
01:35:15,293 --> 01:35:17,754
Then, can you solve
this mystery, great detective?
1275
01:35:17,754 --> 01:35:24,720
Why did I show up as Kudo Shinichi
and help you, a dangerous foe?
1276
01:35:26,430 --> 01:35:28,265
Shinichi!
1277
01:35:41,236 --> 01:35:45,657
Don't be stupid. That's no mystery at all.
1278
01:35:45,657 --> 01:35:53,039
You only helped me as thanks for
tending to this guy. Isn't that right?
1279
01:36:06,887 --> 01:36:16,229
It's too quiet of a night,
enough to make my ears hurt
1280
01:36:18,440 --> 01:36:29,951
Even though no one's asleep,
not me, you, or anyone
1281
01:36:29,951 --> 01:36:37,918
If you understand that
words are still important,
1282
01:36:37,918 --> 01:36:52,265
let me hear your voice again,
anything you say will be fine
1283
01:36:52,265 --> 01:36:57,646
Let's meet again, someday, somewhere
1284
01:36:57,646 --> 01:37:03,819
Of course I'd never forget you,
you're the only one
1285
01:37:03,819 --> 01:37:09,032
If you open the door, the path will be resting,
1286
01:37:09,032 --> 01:37:19,751
waiting for that first step to be made
1287
01:37:47,279 --> 01:37:55,871
Only when you're feeling happy,
think back until your tears overflow
1288
01:37:55,871 --> 01:37:59,082
That's nice to do every once in a while
1289
01:37:59,082 --> 01:38:07,549
The days we spent together
will make us stronger
1290
01:38:07,549 --> 01:38:10,510
I say that with confidence
1291
01:38:10,510 --> 01:38:15,682
Let's meet again for sure,
someday, somewhere
1292
01:38:15,682 --> 01:38:24,941
Of course I'd never forget you,
baby, you're the only one
1293
01:38:24,941 --> 01:38:32,490
The sun rises again
1294
01:38:46,588 --> 01:38:50,675
Urgh! Why didn't you
stop him for me, Conan-kun?!
1295
01:38:50,675 --> 01:38:55,472
But Shinichi-niichan said he'd come back again!
1296
01:38:55,472 --> 01:38:58,934
Good! The next time I see him...
1297
01:39:05,857 --> 01:39:07,859
...I'm gonna do that to him!
1298
01:39:09,778 --> 01:39:14,866
I guess I can't turn back to
normal for a while, then...
96156