All language subtitles for [df68] Detective Conan Movie 03 - The Last Wizard of the Century [BD][1080p][x264][Eng-Sub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,180 --> 00:00:57,348 Ayumi-chan, it's past your bedtime. Go take your bath. 2 00:00:57,349 --> 00:01:00,060 Just a little more! It's just getting good! 3 00:01:00,061 --> 00:01:02,271 You have swim practice tomorrow, don't you? 4 00:01:02,271 --> 00:01:04,231 Okay... 5 00:01:53,322 --> 00:01:57,243 Who are you? Mr. Dracula? 6 00:01:57,243 --> 00:01:58,619 No. 7 00:02:00,329 --> 00:02:07,169 Just a simple wizard resting his tired wings after flying for so long... 8 00:02:07,169 --> 00:02:08,796 ...Miss. 9 00:02:14,802 --> 00:02:17,221 There he is! That's him! Don't let him escape! 10 00:02:17,221 --> 00:02:20,266 Catch the Kaito Kid! 11 00:02:20,266 --> 00:02:22,434 See you, Miss. 12 00:02:36,907 --> 00:02:39,702 Eh? You saw the Kaito Kid?! 13 00:02:39,702 --> 00:02:41,662 Are you serious, Ayumi?! 14 00:02:41,662 --> 00:02:43,789 Yeah! He was so cool! 15 00:02:43,789 --> 00:02:47,585 He really is the modern-day Arsene Lupin! 16 00:02:48,794 --> 00:02:52,381 So, what is the modern-day Holmes going to do? 17 00:02:52,381 --> 00:02:57,261 Don't be stupid! I'm gonna catch him someday, obviously! 18 00:03:18,532 --> 00:03:21,952 I'm high school detective Kudo Shinichi. 19 00:03:21,952 --> 00:03:25,789 I went with old friend and classmate, Mori Ran, to an amusement park 20 00:03:25,789 --> 00:03:29,293 where I witnessed a suspicious deal with a man dressed in black! 21 00:03:30,211 --> 00:03:32,379 I was so absorbed with watching the deal 22 00:03:32,379 --> 00:03:35,591 that I didn't notice a second man sneak up from behind me! 23 00:03:37,343 --> 00:03:42,056 He forced me to take a poison, and when I woke up... 24 00:03:42,056 --> 00:03:45,476 ...my body had shrunk! 25 00:03:45,476 --> 00:03:49,355 If they learned Kudo Shinichi was alive, they might go after me again, 26 00:03:49,355 --> 00:03:52,399 putting all the people around me in danger! 27 00:03:52,399 --> 00:03:55,694 Per Dr. Agasa's advice, I decided to conceal my identity. 28 00:03:55,694 --> 00:04:00,074 When Ran asked my name, I quickly answered, "Edogawa Conan." 29 00:04:00,074 --> 00:04:01,825 To get information on the men, 30 00:04:01,825 --> 00:04:05,412 I wound up living with Ran and her detective father. 31 00:04:09,333 --> 00:04:13,420 I'm the great detective, Mori Kogoro... 32 00:04:18,550 --> 00:04:22,513 He's known as "Sleeping Kogoro." This is because... 33 00:04:22,513 --> 00:04:25,349 ...I put him to sleep with my stun-gun wristwatch 34 00:04:25,349 --> 00:04:31,021 and use my voice-changing bowtie to solve cases with his voice! 35 00:04:31,021 --> 00:04:34,775 These two gadgets are Dr. Agasa's inventions! 36 00:04:34,775 --> 00:04:37,361 Despite how it seems, he's a real genius, 37 00:04:37,361 --> 00:04:41,365 and he's always making me new, unique gadgets, 38 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 such as a Turbo-Engine Skateboard, Tracking Glasses, 39 00:04:44,368 --> 00:04:47,288 and Power-Assisted Kick Shoes! 40 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 In particular, he upgraded the skateboard 41 00:04:51,959 --> 00:04:56,213 so it can run for 30 minutes at night if it's charged during the day! 42 00:04:57,381 --> 00:05:03,387 But there are two others besides the doc who know my true identity. 43 00:05:03,387 --> 00:05:06,724 Hattori Heiji, high school detective from the west, 44 00:05:06,724 --> 00:05:09,685 and Haibara Ai, a transfer student. 45 00:05:09,685 --> 00:05:14,440 She originally worked with the men in black, but to escape from them, 46 00:05:14,440 --> 00:05:18,652 she took the same poison I did and shrank! 47 00:05:21,447 --> 00:05:23,032 While following their organization, 48 00:05:23,032 --> 00:05:26,493 I stand up to difficult cases that happen one after the other! 49 00:05:27,578 --> 00:05:30,831 And now... a new rival has appeared! 50 00:05:31,999 --> 00:05:34,835 I find the ray of light in the darkness of confusion and suspicion! 51 00:05:34,835 --> 00:05:38,464 Even when I'm small, my mind remains that of a sharp detective! 52 00:05:38,464 --> 00:05:41,133 There is always only one truth! 53 00:05:42,301 --> 00:05:44,053 "Metro Police" 54 00:05:46,680 --> 00:05:53,437 Kaito #1412, AKA "Kaito Kid," has struck 134 times thus far! 55 00:05:53,437 --> 00:05:56,565 15 of those have been overseas, in 12 different countries, 56 00:05:56,565 --> 00:05:59,985 including America, France, and Germany! 57 00:05:59,985 --> 00:06:06,909 152 jewels have been stolen in all! Total loss of 38,725,000,000 yen! 58 00:06:06,909 --> 00:06:08,952 The truth is, a new warning letter 59 00:06:08,952 --> 00:06:12,498 arrived from the Kaito Kid yesterday. 60 00:06:14,458 --> 00:06:17,961 "When time moves from the twilight of Leo to the daybreak of Virgo. 61 00:06:17,961 --> 00:06:22,216 When a clock with no second hand inscribes the 12th letter, 62 00:06:22,216 --> 00:06:24,760 at a tall building shining in the heavens 63 00:06:24,760 --> 00:06:27,054 I shall appear and take the Memories Egg. 64 00:06:27,054 --> 00:06:31,100 From the Last Wizard of the Century, Kaito Kid." 65 00:06:31,100 --> 00:06:32,851 Kaito Kid?! 66 00:06:32,851 --> 00:06:37,564 The "Memories Egg" in the letter refers to an Imperial Easter Egg, 67 00:06:37,564 --> 00:06:41,568 a treasure of the Romanov Dynasty, found last month 68 00:06:41,568 --> 00:06:44,071 in the Suzuki Zaibatsu's storehouse. 69 00:06:44,071 --> 00:06:49,076 The Imperial Easter Eggs are eggs made by the jeweler Faberge, 70 00:06:49,076 --> 00:06:53,956 as Easter presents for the Russian empress, from the emperor. 71 00:06:53,956 --> 00:06:59,795 Fifty were made between 1885 and 1916. 72 00:06:59,795 --> 00:07:04,425 Therefore, this newly-discovered egg is the 51st. 73 00:07:04,425 --> 00:07:09,430 The Suzuki Zaibatsu will be putting the 51st egg on display August 23, 74 00:07:09,430 --> 00:07:14,685 at the new Suzuki Modern Art Gallery in the Osaka Castle Park. 75 00:07:14,685 --> 00:07:17,855 Now, as for the coded message... Nakamori-kun. 76 00:07:17,855 --> 00:07:19,523 Yes, sir. 77 00:07:20,941 --> 00:07:24,194 First, "...Moves from the twilight of Leo to the daybreak of Virgo." 78 00:07:24,194 --> 00:07:28,657 This refers to the evening of August 22, the last day of Leo, 79 00:07:28,657 --> 00:07:31,577 and the dawn of August 23, the first day of Virgo, 80 00:07:31,577 --> 00:07:34,121 and indicates the date of the crime. 81 00:07:34,121 --> 00:07:38,750 Next is, "When a clock with no second hand inscribes the 12th letter." 82 00:07:38,750 --> 00:07:42,463 It's believed this indicates the time of the crime, 83 00:07:42,463 --> 00:07:44,715 but it has yet to be deciphered! 84 00:07:44,715 --> 00:07:47,301 Lastly is, "A tall building shining in the heavens." 85 00:07:47,301 --> 00:07:48,927 This is a castle tower! 86 00:07:48,927 --> 00:07:53,640 It indicates the Kaito Kid will appear at Osaka Castle! 87 00:07:53,640 --> 00:07:55,517 In short, this letter says, 88 00:07:55,517 --> 00:08:00,272 "Between the evening of August 22 and the dawn of August 23, 89 00:08:00,272 --> 00:08:03,233 I will appear at the tower of Osaka Castle 90 00:08:03,233 --> 00:08:07,154 and steal the Imperial Easter Egg!" 91 00:08:09,865 --> 00:08:14,369 We will be investigating in collaboration with the Osaka police. 92 00:08:14,369 --> 00:08:17,956 In addition, Mr. Suzuki has personally asked for the help 93 00:08:17,956 --> 00:08:21,168 of the private detective, Mr. Mori Kogoro! 94 00:08:23,003 --> 00:08:24,588 H-Hi! 95 00:08:24,588 --> 00:08:29,051 Our objective here is to keep the egg safe at all costs! 96 00:08:29,051 --> 00:08:33,472 Even if it means letting him get away, we must keep the egg safe! 97 00:08:34,890 --> 00:08:40,229 Don't give me that wimpiness! The egg comes second! Got it, men?! 98 00:08:40,229 --> 00:08:42,648 For our pride and dignity, 99 00:08:42,648 --> 00:08:50,531 we police must throw that snobby sneak-thief into a freezing jail cell! 100 00:08:55,035 --> 00:08:59,206 I think I just accepted one hell of a job... 101 00:09:08,632 --> 00:09:11,552 Ran! Over here! 102 00:09:11,552 --> 00:09:12,719 Sonoko! 103 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 Oh! A limousine, huh?! 104 00:09:20,727 --> 00:09:22,813 That's the Suzuki Zaibatsu for ya! 105 00:09:22,813 --> 00:09:25,607 Today is a special day, after all! 106 00:09:25,607 --> 00:09:26,817 Special? 107 00:09:26,817 --> 00:09:31,697 I gotta be posh if I'm meeting my beloved Kaito Kid-sama today! 108 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 You're so silly, Sonoko! 109 00:09:33,282 --> 00:09:35,951 "Beloved Kid-sama"? 110 00:09:35,951 --> 00:09:40,664 Oh, right! Our driver is Nishino-san, Daddy's secretary. 111 00:09:40,664 --> 00:09:41,957 Nice to meet you! 112 00:09:41,957 --> 00:09:45,586 He's traveled all over the world, 113 00:09:45,586 --> 00:09:49,214 so he speaks English, French, and German fluently! 114 00:09:49,214 --> 00:09:51,550 Wow! That's amazing! 115 00:09:53,218 --> 00:09:54,970 It's not fair, Doc! 116 00:09:54,970 --> 00:09:57,848 Conan went to Osaka all by himself! 117 00:09:57,848 --> 00:10:01,268 I wanted to see the Kid again... 118 00:10:01,268 --> 00:10:04,146 Running off all by himself is his specialty! 119 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 Now, now. Don't be like that. 120 00:10:05,689 --> 00:10:09,860 Here, have some watermelon and cool your anger. 121 00:10:09,860 --> 00:10:12,112 Alright! 122 00:10:12,112 --> 00:10:14,906 - Thank you for the food! - Hold it! 123 00:10:14,906 --> 00:10:17,951 You can eat after you've solved my riddle. 124 00:10:17,951 --> 00:10:19,745 You can't be serious, Doc! 125 00:10:19,745 --> 00:10:21,705 Don't be silly. 126 00:10:21,705 --> 00:10:25,792 You're children. I can't give you the impression it's easy to get things. 127 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Here goes! 128 00:10:27,252 --> 00:10:32,007 "I [washi] have many grandkids [ooku no mago]. How old am I?" 129 00:10:32,007 --> 00:10:35,761 Whoa! You have grandkids, Doc?! 130 00:10:35,761 --> 00:10:38,305 It's just a riddle! 131 00:10:40,641 --> 00:10:43,352 I guess it's no use without Conan-kun here... 132 00:10:43,352 --> 00:10:45,896 What happens to this watermelon, then? 133 00:10:45,896 --> 00:10:47,939 Zero. 134 00:10:47,939 --> 00:10:50,150 You're still an egg. 135 00:10:50,150 --> 00:10:52,069 "Washi" can also mean "eagle." 136 00:10:52,069 --> 00:10:54,655 "Ooku no mago" can be changed to "tamago." [egg] 137 00:10:54,655 --> 00:10:56,990 And you're zero years old if you're in an egg. 138 00:10:56,990 --> 00:11:03,705 Absolutely correct! Well done, Ai-kun! I knew you could solve it! 139 00:11:03,705 --> 00:11:06,917 - Haibara-san is... ...amazing... 140 00:11:06,917 --> 00:11:11,171 Haibara's part of our Junior Detective League, right? 141 00:11:11,171 --> 00:11:12,381 Which means... 142 00:11:12,381 --> 00:11:14,966 Thanks for the food! 143 00:11:19,012 --> 00:11:26,353 Now let's see how you handle that other egg, Kudo-kun. 144 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 They're really being cautious... 145 00:12:11,857 --> 00:12:15,193 I doubt even an ant could crawl though unnoticed... 146 00:12:15,193 --> 00:12:19,531 But of course! We are dealing with Kaito Kid-sama here! He's... 147 00:12:19,531 --> 00:12:22,951 ...an elusive, ever-changing, gentleman thief. 148 00:12:22,951 --> 00:12:27,831 He easily breaks through tough security and safes with his magic, 149 00:12:27,831 --> 00:12:33,879 plus he can completely alter his face, voice, and personality as well. 150 00:12:33,879 --> 00:12:39,843 One thing's for sure: That's one heck of an enemy you've made... 151 00:12:39,843 --> 00:12:41,344 ...Kudo. 152 00:12:41,344 --> 00:12:42,554 Hattori! 153 00:12:42,554 --> 00:12:44,347 Him again?! 154 00:12:44,347 --> 00:12:50,479 Sheesh! Why do you always call Conan-kun "Kudo"?! 155 00:12:50,479 --> 00:12:54,858 My bad! It's just that his eyes remind me of Kudo's, you see. 156 00:12:54,858 --> 00:12:56,985 So I always call him that, on accident. 157 00:12:56,985 --> 00:12:59,237 You're so dumb! 158 00:12:59,237 --> 00:13:03,700 You kept saying all morning that Kudo's coming, Kudo's coming. 159 00:13:03,700 --> 00:13:07,037 I think you should probably see a doctor. 160 00:13:07,037 --> 00:13:12,709 Hey, is he Hattori Heiji-kun, the high school detective of the west? 161 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 He's a real stud! 162 00:13:14,878 --> 00:13:19,966 Don't even try! He and Kazuha-chan grew up together! 163 00:13:19,966 --> 00:13:23,970 They're bickering like that now, but they're really close! 164 00:13:23,970 --> 00:13:28,892 Yeah, I can tell. They're just like you and Shinichi. 165 00:13:31,895 --> 00:13:35,941 If only I had a boy I grew up with, too... 166 00:13:49,621 --> 00:13:51,623 Why, hello there, Mori-san! 167 00:13:51,623 --> 00:13:54,459 Thank you for coming all this way! 168 00:13:54,459 --> 00:13:56,127 No, it's my pleasure. 169 00:13:56,127 --> 00:13:59,464 Thanks for coming, Ran-san and Conan-kun! 170 00:13:59,464 --> 00:14:02,551 Say, Sonoko. Who might these two be? 171 00:14:02,551 --> 00:14:05,929 Hattori Heiji-kun and Toyama Kazuha-san, Daddy. 172 00:14:05,929 --> 00:14:09,140 Heiji-kun is known as the "high school detective of the west." 173 00:14:09,140 --> 00:14:11,476 He's famous in the Kansai area! 174 00:14:11,476 --> 00:14:14,521 That's quite something! I'm depending on you! 175 00:14:14,521 --> 00:14:16,940 Yeah! You can count on me, old man! 176 00:14:16,940 --> 00:14:21,486 Hey, you! Don't call the chairman of the Suzuki Zaibatsu "old man"! 177 00:14:21,486 --> 00:14:24,906 Now, now, Mori-san. Anyway, let me introduce you. 178 00:14:24,906 --> 00:14:27,701 This is Sergei Ovchinnikov-san, 179 00:14:27,701 --> 00:14:29,870 1st Secretary of the Russian Embassy. 180 00:14:29,870 --> 00:14:31,246 Nice to meet you. 181 00:14:31,246 --> 00:14:33,957 Next to him is the fine art dealer, lnui Shouichi-san, 182 00:14:33,957 --> 00:14:37,794 who is already asking to purchase it. 183 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 She's Hoshi Seiran-san, 184 00:14:39,963 --> 00:14:41,965 a researcher of the Romanov Dynasty. 185 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Ni hao. 186 00:14:43,967 --> 00:14:48,054 And this is Sagawa Ryu-san, the freelance cameraman and writer 187 00:14:48,054 --> 00:14:51,308 I've hired to film and document the egg. 188 00:14:51,308 --> 00:14:52,809 Hiya! 189 00:14:52,809 --> 00:14:56,187 But... purchase? For what sort of price? 190 00:14:56,187 --> 00:14:57,606 800 million. 191 00:14:57,606 --> 00:14:59,733 E-Eight hundred million?! 192 00:14:59,733 --> 00:15:02,903 I can pay more, if you'll let me have it. 193 00:15:02,903 --> 00:15:07,824 Chairman! The Imperial Easter Eggs originally belonged to Russia! 194 00:15:07,824 --> 00:15:11,119 Don't sell yours to this sleazy broker! 195 00:15:11,119 --> 00:15:13,997 Please donate it to one of Russia's museums! 196 00:15:13,997 --> 00:15:15,582 Who're you calling sleazy?! 197 00:15:15,582 --> 00:15:18,043 Great! That's it! 198 00:15:18,043 --> 00:15:23,173 Filming you people might be more fun than filming the egg itself! 199 00:15:23,173 --> 00:15:28,261 You're acting like you don't care, but if you're a Romanov researcher, 200 00:15:28,261 --> 00:15:32,933 shouldn't you desperately want the egg for yourself, too? 201 00:15:32,933 --> 00:15:37,938 Yes... But I can't compete with 800 million... 202 00:15:37,938 --> 00:15:42,233 Yeah, huh? 200 million is the most I could scrounge up. 203 00:15:42,233 --> 00:15:48,198 Hey, now. The Kid's not the only one after the egg! They all are... 204 00:15:48,198 --> 00:15:52,202 In any case, we can save discussion about the egg for a later day. 205 00:15:52,202 --> 00:15:53,370 Understood. 206 00:15:53,370 --> 00:15:57,624 Very well. I suppose I'll leave for today. 207 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 Chairman! I've brought the egg! 208 00:16:15,016 --> 00:16:18,228 Oh, thank you. Put it on the table, if you would. 209 00:16:18,228 --> 00:16:20,230 Yes, sir! 210 00:16:20,230 --> 00:16:22,816 Come, everyone. 211 00:16:22,816 --> 00:16:25,986 Wow! He's going to show us the egg! 212 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 It's nothing that fancy on the outside. 213 00:16:28,238 --> 00:16:32,075 In fact, I unknowingly played with it as a toy when I was little! 214 00:16:32,075 --> 00:16:33,994 A toy? 215 00:16:43,920 --> 00:16:48,091 So this is an Imperial Easter Egg? 216 00:16:48,091 --> 00:16:50,343 Nishino-kun, could you get us some cold drinks? 217 00:16:50,343 --> 00:16:51,636 Yes, sir. 218 00:16:51,636 --> 00:16:54,139 I dunno, it's less exciting than I expected. 219 00:16:54,139 --> 00:16:57,851 Yeah. It's like an ostrich egg. 220 00:16:57,851 --> 00:16:59,352 It opens up, right? 221 00:16:59,352 --> 00:17:02,689 That's right! I'm impressed you knew! 222 00:17:03,940 --> 00:17:09,362 Inside is a solid gold model of Emperor Nich0lai's family. 223 00:17:09,362 --> 00:17:11,531 That's really somethin' 224 00:17:11,531 --> 00:17:15,326 This egg does something interesting, too. 225 00:17:25,795 --> 00:17:27,881 Whoa! This thing's cool! 226 00:17:27,881 --> 00:17:33,470 In Fabergéfs old notes was the design for the inside of this egg. 227 00:17:33,470 --> 00:17:37,182 This is what proved it was a legitimate egg. 228 00:17:37,182 --> 00:17:42,228 Is "Memories Egg" the English translation of its Russian name? 229 00:17:42,228 --> 00:17:43,938 Yes, that's right. 230 00:17:43,938 --> 00:17:49,152 In Russian, it's "vospominaniya," or "memories." 231 00:17:49,152 --> 00:17:53,073 Say. How is flipping through a book a memory? 232 00:17:53,073 --> 00:17:59,871 You idiot! The emperor reading a book to his kids is the memory! 233 00:17:59,871 --> 00:18:03,291 Are those jewels shining underneath the egg's lid? 234 00:18:03,291 --> 00:18:05,710 No, it's only glass. 235 00:18:05,710 --> 00:18:06,753 Eh? 236 00:18:06,753 --> 00:18:09,923 Even though it's a present from the emperor to the empress? 237 00:18:09,923 --> 00:18:12,884 Doesn't that seem strange? 238 00:18:12,884 --> 00:18:19,015 Apparently, Russia was in financial trouble when the 51st was made. 239 00:18:19,015 --> 00:18:22,060 No, the Kid's letter is what seems strange. 240 00:18:22,060 --> 00:18:24,395 "A tall building shining in the heavens." 241 00:18:24,395 --> 00:18:27,315 Why would Osaka Castle shine? 242 00:18:27,315 --> 00:18:30,944 You dummy. The retired emperor who built Osaka Castle 243 00:18:30,944 --> 00:18:33,488 built it as the foundation for all of Osaka's development! 244 00:18:33,488 --> 00:18:35,740 So it's like the light of Osaka! 245 00:18:35,740 --> 00:18:37,826 Exactly! 246 00:18:37,826 --> 00:18:42,247 The Kid will appear in Osaka Castle's tower! No doubt about it! 247 00:18:42,247 --> 00:18:43,373 But... 248 00:18:43,373 --> 00:18:47,335 "When a clock with no second hand inscribes the 12th letter." 249 00:18:47,335 --> 00:18:49,963 We just can't figure out what that means. 250 00:18:49,963 --> 00:18:55,510 Could it be the 12th letter in the Japanese alphabet? 251 00:18:55,510 --> 00:18:58,179 The 12th letter? 252 00:18:58,179 --> 00:19:00,974 "Shi"? Could it mean 4 o'clock, then?! 253 00:19:00,974 --> 00:19:04,561 No, that's too simple for one of the Kid's codes. 254 00:19:05,812 --> 00:19:07,856 I've figured it out, Superintendent. 255 00:19:07,856 --> 00:19:11,568 It's not the Japanese alphabet, but the English alphabet! 256 00:19:11,568 --> 00:19:13,153 The English alphabet?! 257 00:19:13,153 --> 00:19:17,240 The 12th letter in the English alphabet is L! In other words... 258 00:19:18,950 --> 00:19:20,243 ...3 o'clock?! 259 00:19:20,243 --> 00:19:24,247 Impressive, great detective! Well done! 260 00:19:26,207 --> 00:19:29,210 That's gotta be it! 3:00 a.m. ls before sunrise 261 00:19:29,210 --> 00:19:32,755 and matches perfectly with "dawn of Virgo"! 262 00:19:32,755 --> 00:19:38,136 Just you wait, Kaito Kid! We'll get you this time, for sure! 263 00:19:42,348 --> 00:19:43,766 I got "great luck"! 264 00:19:43,766 --> 00:19:45,435 Let me see! 265 00:19:45,435 --> 00:19:49,272 "Waiting: You will reunite with the person you love." 266 00:19:49,272 --> 00:19:51,357 Could that mean Shinichi-kun?! 267 00:19:51,357 --> 00:19:53,359 - Eh? - Oh! Good for you! 268 00:19:53,359 --> 00:19:56,613 Introduce him to me sometime! 269 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 He's right here. 270 00:19:58,198 --> 00:20:03,620 Now, then! The question is how we pass the time until 3:00 a.m. 271 00:20:03,620 --> 00:20:06,706 For now, I guess we should eat... 272 00:20:09,250 --> 00:20:12,295 Kazuha, show those two around, will ya? 273 00:20:12,295 --> 00:20:13,379 What about you? 274 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 I'm gonna show this runt around the place. 275 00:20:15,757 --> 00:20:18,718 How come? Come on, let's go together! 276 00:20:18,718 --> 00:20:23,806 This is just how men are sometimes. Right, C-C-Conan-kun? 277 00:20:23,806 --> 00:20:25,391 Yeah! 278 00:20:25,391 --> 00:20:26,893 You're gonna fix that soon, I hope?! 279 00:20:26,893 --> 00:20:30,730 Oh? What's with the attitude? I can tell 'em the truth, if you want. 280 00:20:30,730 --> 00:20:32,732 P-Please assist me! 281 00:20:32,732 --> 00:20:34,150 Yeah, that's more like it! 282 00:20:34,150 --> 00:20:37,362 Can't forget to smile when asking people for something! 283 00:20:37,362 --> 00:20:38,988 You jerk... 284 00:20:42,533 --> 00:20:46,079 It's strange seeing those two get along... 285 00:20:46,079 --> 00:20:48,873 Oh, who cares! We can have a girls' day out! 286 00:20:48,873 --> 00:20:53,253 Let's find some hot Osaka men and have them pay for our meals! 287 00:20:53,253 --> 00:20:56,923 In that case, let's check out Pick-Up Bridge! 288 00:20:56,923 --> 00:21:00,468 You're thinkin' about that 12th letter thing, aren't ya? 289 00:21:00,468 --> 00:21:05,306 Yeah. I know what "L" is in the Russian alphabet, but... 290 00:21:05,306 --> 00:21:07,267 The Russian alphabet? 291 00:21:07,267 --> 00:21:09,310 The Russian "L" is the English 292 00:21:09,310 --> 00:21:13,356 Hmm, clock hands can't make a "K" shape... 293 00:21:13,356 --> 00:21:18,361 Plus, the "Last Wizard of the Century" at the end of the letter bugs me. 294 00:21:18,361 --> 00:21:20,905 He's such a snob. 295 00:21:20,905 --> 00:21:23,908 He's never called himself that before. 296 00:21:23,908 --> 00:21:29,372 Plus, the Kid's only ever gone after jewels. So why the egg now? 297 00:21:29,372 --> 00:21:31,416 Check! 298 00:21:31,416 --> 00:21:35,378 Anyways, what fortune did you get earlier? 299 00:21:35,378 --> 00:21:37,422 I haven't looked at that stupid thing yet. 300 00:21:37,422 --> 00:21:42,218 Why not? It's gonna tell you how your duel with the Kid goes, right? 301 00:21:42,218 --> 00:21:44,053 Ugh... 302 00:21:45,179 --> 00:21:45,388 "Some Luck" 303 00:21:45,388 --> 00:21:50,018 "Some Luck" Oh? "Some luck," huh? That's a pretty vague fortune. 304 00:21:50,018 --> 00:21:55,565 There's no telling if you'll win or lose your duel with the Kid now. 305 00:21:55,565 --> 00:21:58,443 "The one you wait for will come"? 306 00:21:58,443 --> 00:22:03,406 "Travel: Your secret will come to light. Avoid traveling." 307 00:22:03,406 --> 00:22:04,991 Hey, now! 308 00:22:04,991 --> 00:22:06,784 Don't tell me that means... 309 00:22:07,952 --> 00:22:09,746 Yeah, right. 310 00:22:09,746 --> 00:22:12,332 The fortunes here are right a lot. 311 00:22:12,332 --> 00:22:13,416 What?! No way! 312 00:22:13,416 --> 00:22:15,626 Yes Way! 313 00:22:16,252 --> 00:22:18,046 A traditional Japanese restaurant? 314 00:22:18,046 --> 00:22:22,592 Yes. We now know the Kid will appear at 3:00 tomorrow morning, 315 00:22:22,592 --> 00:22:24,844 so what do you say until then? 316 00:22:24,844 --> 00:22:27,555 Sounds great to me! 317 00:22:27,555 --> 00:22:30,141 Chairman! It's time. 318 00:22:30,141 --> 00:22:32,560 Oh, yes! I appreciate your help! 319 00:22:32,560 --> 00:22:36,481 Oh? Are you moving it to the exhibition room? 320 00:22:36,481 --> 00:22:39,192 - The fake will go there. - Fake? 321 00:22:39,192 --> 00:22:43,780 All previous times, we naively left the Kid's prey where he indicated 322 00:22:43,780 --> 00:22:46,949 in his warning letters, and he swiped it anyway. 323 00:22:46,949 --> 00:22:51,454 This time, we're making it so he doesn't know where the real one is. 324 00:22:51,454 --> 00:22:55,041 Good thinking! So, where will it be? 325 00:22:55,041 --> 00:23:00,671 I'm afraid I can't tell you! Only my two men and I know! 326 00:23:00,671 --> 00:23:03,299 Of course... 327 00:23:04,467 --> 00:23:08,930 ...I've already made sure they're not the Kid in disguise! 328 00:23:11,766 --> 00:23:12,975 What are you... 329 00:23:12,975 --> 00:23:15,978 There's a chance that you're the Kid, too! 330 00:23:15,978 --> 00:23:21,192 In that case, I better make sure you're not the Kid! 331 00:23:33,704 --> 00:23:39,460 My name is Kosaka Natsumi. This is my butler, Sawabe. 332 00:23:39,460 --> 00:23:42,422 I'd very much like to meet the chairman 333 00:23:42,422 --> 00:23:46,426 in regards to the Imperial Easter Egg in this pamphlet. 334 00:23:46,426 --> 00:23:49,470 I'm sorry. The chairman is out at the moment. 335 00:23:49,470 --> 00:23:52,682 I can speak with you, if you'd like. 336 00:23:52,682 --> 00:23:54,725 The egg in this photo is different 337 00:23:54,725 --> 00:23:57,186 from the picture my great-grandfather left! 338 00:23:58,396 --> 00:24:03,443 Oh! That's neat! If 3:00 a.m. ls an right now's a Japanese "he"! 339 00:24:03,443 --> 00:24:04,610 IIHe"?! 340 00:24:04,610 --> 00:24:10,241 It's 7:13 right now. At 7:20 will be a perfect "he"! 341 00:24:12,118 --> 00:24:18,666 The 12th Japanese letter in that twilight and dawn line is a "he"! 342 00:24:18,666 --> 00:24:23,754 Hattori! The Kid didn't mean 3:00 a. M! He meant 7:20 p. M! 343 00:24:23,754 --> 00:24:26,632 Say what?! Hey! Where are you going, Kudo?! 344 00:24:26,632 --> 00:24:30,178 Osaka Castle! You guard the egg! 345 00:24:30,178 --> 00:24:34,891 Rain? The weather forecast said it'd be clear... 346 00:24:34,891 --> 00:24:36,642 Wait, Kudo! 347 00:24:36,642 --> 00:24:39,687 The "tall building" isn't the castle tower! It's the Tsutenkaku Tower! 348 00:24:39,687 --> 00:24:40,563 The Tsutenkaku?! 349 00:24:40,563 --> 00:24:44,525 A weather forecast shines at the top of the Tsutenkaku! 350 00:24:44,525 --> 00:24:45,651 What?! 351 00:24:57,538 --> 00:25:02,126 Ladies and gentlemen! 352 00:25:07,673 --> 00:25:11,344 Okay! Let the show begin! 353 00:25:19,727 --> 00:25:21,687 W-What the... 354 00:25:30,446 --> 00:25:32,031 Oh, fireworks! 355 00:25:32,031 --> 00:25:35,368 Truly a summer tradition! 356 00:25:43,793 --> 00:25:45,378 They're so pretty! 357 00:25:45,378 --> 00:25:48,381 Even Osaka's fireworks are flashy! 358 00:25:48,381 --> 00:25:51,884 That's strange. Today's not a fireworks day. 359 00:25:56,055 --> 00:25:59,141 Inspector! Fireworks are being launched over by Osaka Castle! 360 00:25:59,141 --> 00:26:00,768 An incredible amount, too! 361 00:26:00,768 --> 00:26:03,437 Calm down! That's not the Kid. 362 00:26:03,437 --> 00:26:07,650 We still have over 7 hours until the time he specified. 363 00:26:07,650 --> 00:26:10,653 I doubt he'll ever suspect that the egg is being hidden 364 00:26:10,653 --> 00:26:13,698 in a warehouse-like place such as this! 365 00:26:15,700 --> 00:26:17,868 Hattori! Which way is the Tsutenkaku?! 366 00:26:17,868 --> 00:26:19,287 That way! 367 00:26:19,287 --> 00:26:21,205 There aren't any fireworks over there... 368 00:26:21,205 --> 00:26:25,751 The fireworks at Osaka Castle are to take all eyes off the Tsutenkaku! 369 00:26:25,751 --> 00:26:29,422 But why?! Why would he be at the Tsutenkaku? 370 00:26:29,422 --> 00:26:33,092 Damn! We can't make it to the Tsutenkaku in time! 371 00:26:33,092 --> 00:26:35,595 Wait for the Kid here! 372 00:26:35,595 --> 00:26:37,847 Nishino-san! Where's the egg right now?! 373 00:26:37,847 --> 00:26:42,184 Inspector Nakamori apparently took it to a different location. 374 00:26:42,184 --> 00:26:44,228 W-What?! 375 00:26:48,274 --> 00:26:51,235 Next up is... 376 00:27:02,246 --> 00:27:03,873 A blackout?! 377 00:27:04,790 --> 00:27:07,460 What's going on?! What is this?! 378 00:27:09,754 --> 00:27:12,882 Something's not right about this! 379 00:27:14,800 --> 00:27:17,887 Oh! A drink in the moonlight! 380 00:27:17,887 --> 00:27:21,140 This is even more elegant! 381 00:27:23,142 --> 00:27:26,896 Stay calm! Switch to the private generator at once! Quickly! 382 00:27:26,896 --> 00:27:28,939 Yes, sir! 383 00:27:28,939 --> 00:27:31,108 I know what he's after! 384 00:27:36,280 --> 00:27:37,948 H-Hey! 385 00:27:39,742 --> 00:27:42,787 The Hoenzaka Mikado Hospital. 386 00:27:42,787 --> 00:27:45,122 The Dojima Century Hotel. 387 00:27:45,122 --> 00:27:47,750 The Tenman Emergency Medical Center. 388 00:27:47,750 --> 00:27:50,836 The Chanel Ten Hotel. The Naniwa TMS Hospital. 389 00:27:50,836 --> 00:27:52,963 The Kansai World Hotel. 390 00:27:57,510 --> 00:27:58,969 Bingo. 391 00:28:08,396 --> 00:28:12,441 - Move! H0w'm I supposed to turn right?! - Through-traffic gets the right-of-way! 392 00:28:17,488 --> 00:28:22,410 He found out the real egg had been moved to another location! 393 00:28:22,410 --> 00:28:26,330 So he blacked out the whole town to make them switch to a generator 394 00:28:26,330 --> 00:28:28,290 so he could locate them! 395 00:28:28,290 --> 00:28:32,962 It'd be the only place besides hotels and hospitals with lights on! 396 00:28:35,840 --> 00:28:38,676 The Kid! Dammit! 397 00:28:46,892 --> 00:28:49,061 Crap! A dead-end! 398 00:28:49,061 --> 00:28:51,230 Hop on, Kudo! 399 00:28:53,816 --> 00:28:54,859 ' Get n! 400 00:28:54,859 --> 00:28:59,321 The Tsutenkaku'd be the perfect place to see where lights come on! 401 00:28:59,321 --> 00:29:03,868 Which means he anticipated all this when he wrote his letter! 402 00:29:03,868 --> 00:29:07,371 And, to keep the hiding place less conspicuous... 403 00:29:07,371 --> 00:29:09,373 ...security would be light! 404 00:29:15,838 --> 00:29:19,925 He's gonna get it if we don't hurry! 405 00:29:28,851 --> 00:29:30,394 Hattori! 406 00:29:30,394 --> 00:29:34,440 - You stay here! - What?! Hey! Kudo! 407 00:29:46,619 --> 00:29:50,790 Kid! 408 00:29:50,790 --> 00:29:52,416 Damn! 409 00:29:52,416 --> 00:29:54,084 Crap! 410 00:30:07,640 --> 00:30:09,475 Hurry, Kudo! 411 00:30:17,608 --> 00:30:21,320 Hang gliders fly best with light headwinds! 412 00:30:21,320 --> 00:30:24,740 Meaning he's flying upwind, huh?! 413 00:30:39,839 --> 00:30:41,340 He's starting to lower his altitude! 414 00:30:41,340 --> 00:30:46,095 Osaka Bay is up ahead! The Kid's definitely gonna land! 415 00:30:54,436 --> 00:30:56,480 Hattori! You okay?! 416 00:30:56,480 --> 00:30:59,275 W-What're you doin'?! Get going! 417 00:30:59,275 --> 00:31:01,527 Let 'im get away and I'll kick your ass! 418 00:31:02,361 --> 00:31:04,446 Hattori... 419 00:31:05,656 --> 00:31:08,117 A-Are you alright?! 420 00:31:08,117 --> 00:31:11,036 - Call the police and an ambulance! - Y-Yeah... 421 00:31:11,036 --> 00:31:13,455 Just hold on, Hattori! 422 00:31:43,319 --> 00:31:44,820 What was that? 423 00:31:55,748 --> 00:31:57,583 This injury... 424 00:31:59,168 --> 00:32:01,003 The egg's alright! 425 00:32:02,004 --> 00:32:04,214 That's the Kid's monocle! 426 00:32:04,214 --> 00:32:06,592 Did he get shot and fall into the ocean?! 427 00:32:10,012 --> 00:32:13,098 In which case, who was that man just now? 428 00:32:16,393 --> 00:32:20,564 That night, despite their exhaustive search efforts, 429 00:32:20,564 --> 00:32:23,442 the police couldn't tell if the Kid survived or not. 430 00:32:27,029 --> 00:32:30,282 The next day, to ascertain if the egg was undamaged, 431 00:32:30,282 --> 00:32:33,327 its display was canceled, and it was to be taken back to Tokyo 432 00:32:33,327 --> 00:32:35,287 aboard a Suzuki family ship. 433 00:32:51,595 --> 00:32:54,473 My great-grandfather's name was Kiichi. 434 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 He worked as a craftsman at Fabergé's workshop. 435 00:32:58,102 --> 00:33:00,813 He married a Russian woman there, 436 00:33:00,813 --> 00:33:02,272 and the year after the revolution, 437 00:33:02,272 --> 00:33:04,066 they returned to Japan, 438 00:33:04,066 --> 00:33:07,486 where my great-grandmother had a baby girl. 439 00:33:07,486 --> 00:33:11,824 But my great-grandmother died shortly after, and 9 years later, 440 00:33:11,824 --> 00:33:16,120 my great-grandfather also passed away, at the young age of 45. 441 00:33:16,120 --> 00:33:19,289 And this baby would be... 442 00:33:19,289 --> 00:33:21,250 My grandmother. 443 00:33:21,250 --> 00:33:25,838 My grandfather and my parents died in an accident when I was five, 444 00:33:25,838 --> 00:33:29,258 so I was raised by my grandmother. 445 00:33:29,258 --> 00:33:33,220 She passed away this past month. 446 00:33:33,220 --> 00:33:37,016 I was working as a pastry chef in Paris, 447 00:33:37,016 --> 00:33:40,853 but I returned here to tend to her personal belongings, 448 00:33:40,853 --> 00:33:45,274 when I found this old drawing I think my great-grandfather did. 449 00:33:45,274 --> 00:33:48,694 The middle is torn out, but... 450 00:33:48,694 --> 00:33:51,113 "Memories..." 451 00:33:51,113 --> 00:33:56,994 Indeed, it is the Memories Egg. But this one has jewels on it. 452 00:33:56,994 --> 00:34:02,499 Maybe it had jewels originally, but they got taken at some point? 453 00:34:05,669 --> 00:34:09,465 Say. Could there have been two eggs, actually? 454 00:34:09,465 --> 00:34:10,340 Eh? 455 00:34:10,340 --> 00:34:17,181 I mean, look. The contours are too different to be only one egg. 456 00:34:17,181 --> 00:34:20,768 It was actually a bigger piece of paper with two drawn on it, 457 00:34:20,768 --> 00:34:24,229 but a huge part in the middle is missing now. 458 00:34:24,229 --> 00:34:26,231 I see! 459 00:34:26,231 --> 00:34:30,652 But why is it "Memories"? 460 00:34:30,652 --> 00:34:32,696 There's a mirror here... 461 00:34:35,074 --> 00:34:36,742 Oops! It came out! 462 00:34:36,742 --> 00:34:39,078 What are you doing?! 463 00:34:39,078 --> 00:34:41,330 There was a mirror in it, but it came out... 464 00:34:41,330 --> 00:34:42,289 What?! 465 00:34:42,289 --> 00:34:43,582 Conan-kun! 466 00:34:43,582 --> 00:34:48,670 No, it's okay! That mirror's made to come out easily! 467 00:34:48,670 --> 00:34:51,882 I guess it was added afterwards or something. 468 00:34:53,342 --> 00:34:56,845 Huh? There's an image of something! 469 00:34:56,845 --> 00:34:58,430 Could this be... 470 00:34:58,430 --> 00:35:00,432 Nishino-san! Turn off the lights! 471 00:35:00,432 --> 00:35:01,558 Eh? O-Okay. 472 00:35:01,558 --> 00:35:04,186 Hey, you! What do you think you're... 473 00:35:20,953 --> 00:35:23,122 H-How is there a picture? 474 00:35:23,122 --> 00:35:26,041 - It's a "Magic Mirror." - Magic Mirror? 475 00:35:26,041 --> 00:35:27,751 I've heard of those! 476 00:35:27,751 --> 00:35:31,421 They're from Japan and China, where people worshipped mirrors! 477 00:35:31,421 --> 00:35:35,300 Yes. They're specially-crafted mirrors. 478 00:35:35,300 --> 00:35:38,345 They say covert Christians in Japan secretly prayed to crosses 479 00:35:38,345 --> 00:35:42,349 that they projected onto walls using them. 480 00:35:42,349 --> 00:35:44,143 Sawabe-san, is this castle... 481 00:35:44,143 --> 00:35:47,729 Yes. Without question, it is the Yokosuka Castle. 482 00:35:47,729 --> 00:35:53,277 Eh? Yokosuka Castle? The one often used for commercials and such? 483 00:35:53,277 --> 00:35:56,697 Yes. My great-grandfather was the one who built it. 484 00:35:56,697 --> 00:35:59,408 My grandmother looked after it all this time. 485 00:35:59,408 --> 00:36:02,327 So that was a Kosaka family castle! 486 00:36:02,327 --> 00:36:08,959 Natsumi-san, could your great-grandfather have made the two eggs? 487 00:36:10,586 --> 00:36:16,425 After the Russian Revolution, your great-grandfather and his wife 488 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 returned to Japan with the two eggs he made. 489 00:36:19,303 --> 00:36:24,349 He likely sold many of the jewels on this second egg, 490 00:36:24,349 --> 00:36:29,897 built a castle in Yokosuka, and hid the egg somewhere inside it. 491 00:36:29,897 --> 00:36:34,860 And then he left a message saying that he hid it inside the castle 492 00:36:34,860 --> 00:36:37,529 in a Magic Mirror in another egg. 493 00:36:37,529 --> 00:36:42,367 Actually, I also found this old key with the drawing. 494 00:36:42,367 --> 00:36:43,869 Could it mean something, too? 495 00:36:43,869 --> 00:36:49,833 There's no question that that key is for the second egg's hiding spot! 496 00:36:49,833 --> 00:36:52,669 A mysterious egg, encrusted with jewels... 497 00:36:52,669 --> 00:36:59,509 If it's found, it'd be worth over 1 billion... no, 1.5 billion! 498 00:36:59,509 --> 00:37:02,304 Is that why the Kid went after it? 499 00:37:03,889 --> 00:37:05,057 No... 500 00:37:05,057 --> 00:37:05,974 Mori-san. 501 00:37:05,974 --> 00:37:09,311 Could you accompany me to the castle when we arrive at Tokyo? 502 00:37:09,311 --> 00:37:10,938 But of course! 503 00:37:10,938 --> 00:37:13,690 - Please allow me to come, as well. - Me, too! 504 00:37:13,690 --> 00:37:17,194 - Yeah! Lemme get it on film! - I'd love to come, too! 505 00:37:17,194 --> 00:37:19,446 Sure! We can all go together! 506 00:37:19,446 --> 00:37:23,575 What the... Everyone's got a new look in their eye! 507 00:37:23,575 --> 00:37:26,411 Are they going after the second egg too?! 508 00:37:34,294 --> 00:37:36,838 - There we go. - Good bird. 509 00:37:38,340 --> 00:37:40,884 Okay! I stopped the bleeding! 510 00:37:40,884 --> 00:37:43,512 As long as we keep the wound wrapped, it'll fly again! 511 00:37:43,512 --> 00:37:45,847 Really?! That's great! 512 00:37:46,974 --> 00:37:50,852 Luckily, Hattori-kun only suffered some light sprains, 513 00:37:50,852 --> 00:37:53,313 but do you suppose the Kid is dead? 514 00:37:53,313 --> 00:37:56,275 He would never die like that. 515 00:37:56,275 --> 00:37:58,694 Who knows, maybe he's already on this ship?! 516 00:38:00,362 --> 00:38:02,406 Coming! 517 00:38:06,868 --> 00:38:10,622 That's a great expression! Thanks for the shot! 518 00:38:13,959 --> 00:38:15,544 What was that? 519 00:38:15,544 --> 00:38:18,338 Hi, Ran! We came to visit! 520 00:38:18,338 --> 00:38:22,384 Natsumi-san and Nishino-san, too! Come on in! 521 00:38:23,385 --> 00:38:25,345 Sorry to disturb you! 522 00:38:25,345 --> 00:38:27,306 Sorry to bother you! 523 00:38:28,724 --> 00:38:30,350 I think I'll pass, after all! 524 00:38:30,350 --> 00:38:32,477 Huh? 525 00:38:32,477 --> 00:38:35,355 Oh, I get it! He's embarrassed being around so many beautiful girls! 526 00:38:35,355 --> 00:38:36,940 How cute! 527 00:38:38,483 --> 00:38:41,403 I forgot the other beautiful girl! I'll go get her! 528 00:38:41,403 --> 00:38:43,322 Okay! Seiran-san, right? 529 00:38:43,322 --> 00:38:46,366 - Let's go, Squirt! - I'm coming too? 530 00:38:48,493 --> 00:38:51,204 Yes! Thank you! 531 00:38:51,204 --> 00:38:55,167 I'll be ready soon. Just a minute. 532 00:38:55,167 --> 00:38:57,336 "Grigorii..." 533 00:38:57,336 --> 00:39:00,505 Oh! Is that a photo of your boyfriend? 534 00:39:00,505 --> 00:39:04,760 Eh? Oh, yes. 535 00:39:04,760 --> 00:39:07,429 Everyone's got a man. They're so lucky... 536 00:39:07,429 --> 00:39:11,350 I totally should've gotten my hands on the Kid when I had the chance. 537 00:39:11,350 --> 00:39:15,103 If you could get him, the police wouldn't be having so much trouble. 538 00:39:18,148 --> 00:39:23,653 So you lived in Paris since you were 20, Natsumi-san? 539 00:39:23,653 --> 00:39:27,991 That's right. So sometimes I use strange Japanese. 540 00:39:27,991 --> 00:39:30,744 Speaking of strange Japanese, 541 00:39:30,744 --> 00:39:35,665 there's a phrase I heard as a child and never forgot. 542 00:39:35,665 --> 00:39:37,417 Oh? What is it? 543 00:39:37,417 --> 00:39:39,544 "Barushe niku katta be ka?" 544 00:39:39,544 --> 00:39:40,837 Eh? 545 00:39:40,837 --> 00:39:44,758 I think it means, "Did Barougier buy meat?" 546 00:39:44,758 --> 00:39:48,678 But I don't know whose name that could be. 547 00:39:48,678 --> 00:39:51,681 Huh? Natsumi-san, your eyes are... 548 00:39:51,681 --> 00:39:56,395 Yep! They're gray! The same as my mother and grandmother! 549 00:39:56,395 --> 00:39:59,689 I think we got it from my great-grandmother! 550 00:39:59,689 --> 00:40:03,652 Now that you mention it, your eyes are gray too, Seiran-san! 551 00:40:05,529 --> 00:40:09,241 So they are! Do Chinese people have gray eyes, too? 552 00:40:09,241 --> 00:40:13,620 Say, "Seiran" is written as "blue orchid," right? 553 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 My name means "orchid," too! 554 00:40:15,747 --> 00:40:20,710 "Seiran" is the Japanese reading. It's really "Chinran." 555 00:40:20,710 --> 00:40:21,878 Chinran? 556 00:40:21,878 --> 00:40:24,631 "Sei" is "Chin," "Ran" is "Ran." 557 00:40:24,631 --> 00:40:27,759 "Hoshi" is "Pusu," so it's Pusu Chinran. 558 00:40:27,759 --> 00:40:30,679 So "Ran" is pronounced "Ran" in Chinese, too? 559 00:40:30,679 --> 00:40:33,640 That's right. "Mori" would be "Maori." 560 00:40:33,640 --> 00:40:36,810 So my name would be Maori Ran! 561 00:40:36,810 --> 00:40:38,895 I like how cute that sounds! 562 00:40:38,895 --> 00:40:40,439 Oh, oh! How about me?! 563 00:40:40,439 --> 00:40:44,860 Suzuki Sonoko would be "Lingmu Yuanzi." 564 00:40:44,860 --> 00:40:47,237 L-Lingmu Yuanzi... 565 00:40:47,237 --> 00:40:52,451 Say, I think we may be about the same age, Seiran-san. 566 00:40:52,451 --> 00:40:54,744 Yes. I'm 27. 567 00:40:54,744 --> 00:40:56,746 I knew it! What month?! 568 00:40:56,746 --> 00:40:58,957 May. May 5th. 569 00:40:58,957 --> 00:41:03,086 Eh?! I'm May 3rd! We're only two days apart! 570 00:41:03,086 --> 00:41:06,840 Oh, then you're both one day apart from me! 571 00:41:09,050 --> 00:41:12,262 One day apart? That would mean May 4th... 572 00:41:12,262 --> 00:41:14,848 That's the same as Shinichi! 573 00:41:15,765 --> 00:41:20,187 That's a big coincidence... Could it be? 574 00:41:21,313 --> 00:41:23,773 Could Conan-kun actually be... 575 00:41:31,781 --> 00:41:35,911 That's so dumb. That couldn't possibly be true. 576 00:41:37,120 --> 00:41:44,127 That's what I get for obsessing about him. I really am dumb. 577 00:41:57,807 --> 00:41:58,808 Oh! 578 00:41:58,808 --> 00:42:02,979 Natsumi-san and Seiran-san! Why don't you join us? 579 00:42:02,979 --> 00:42:06,316 - You don't mind? - No, be my guest! 580 00:42:13,532 --> 00:42:16,743 Wow! You're so nice and sexy! 581 00:42:16,743 --> 00:42:18,828 This old man's a lost cause... 582 00:42:18,828 --> 00:42:20,622 There you are! 583 00:42:20,622 --> 00:42:22,999 Thank you! 584 00:42:23,667 --> 00:42:26,586 Sagawa-san! That pendant! 585 00:42:26,586 --> 00:42:31,758 Oh? I'm impressed. You're definitely a Romanov Dynasty researcher. 586 00:42:31,758 --> 00:42:33,009 Wanna look? 587 00:42:33,009 --> 00:42:36,304 Huh? Was he always wearing that? 588 00:42:40,016 --> 00:42:41,810 "Maria"? 589 00:42:41,810 --> 00:42:46,773 Is this the ring of Maria, Nicholai H's third daughter?! 590 00:42:46,773 --> 00:42:49,442 I suppose so, if that's what you say. 591 00:42:49,442 --> 00:42:51,194 Where did you get it?! 592 00:42:56,283 --> 00:42:58,368 Do you think it's real? 593 00:42:58,368 --> 00:43:02,956 I don't know. I would need to do a more detailed check. 594 00:43:02,956 --> 00:43:06,543 Hey, Nishino-kun. Your pen's about to fall out. 595 00:43:06,543 --> 00:43:08,712 Oh. Thanks. 596 00:43:55,925 --> 00:43:58,094 Mori-san! Are you there, Mori-san?! 597 00:43:58,094 --> 00:43:59,638 Oh, dinner finally ready? 598 00:43:59,638 --> 00:44:03,808 It's terrible! Sagawa-san is... Sagawa-san is dead in his room! 599 00:44:03,808 --> 00:44:05,685 What?! 600 00:44:14,319 --> 00:44:16,571 Sagawa-san... 601 00:44:23,286 --> 00:44:25,997 He was shot in the right eye. 602 00:44:25,997 --> 00:44:28,166 The Kid was shot in the right eye, too! 603 00:44:28,166 --> 00:44:31,378 Hey, you! Butt out, kid! 604 00:44:33,046 --> 00:44:34,714 Are you okay? 605 00:44:35,465 --> 00:44:42,013 His cheeks are just starting to stiffen. It's been less than 30 minutes. 606 00:44:42,013 --> 00:44:45,225 His ring pendant is gone! 607 00:44:46,893 --> 00:44:51,356 Chairman Suzuki! This was a murder! Contact the police! 608 00:44:51,356 --> 00:44:53,316 R-Right! 609 00:44:53,900 --> 00:44:56,319 Got it. I'll be right there. 610 00:45:01,574 --> 00:45:03,326 Oh, Inspector Megure. 611 00:45:03,326 --> 00:45:04,994 Shiratori-kun! 612 00:45:04,994 --> 00:45:07,747 Weren't you going on vacation to Karuizawa? 613 00:45:07,747 --> 00:45:10,166 I find cabin life boring. 614 00:45:10,166 --> 00:45:14,295 - Did something happen? - Perfect timing. Come with us, too. 615 00:45:31,020 --> 00:45:33,940 Inspector! We've been expecting you! 616 00:45:33,940 --> 00:45:38,111 Honestly! Why do incidents always happen wherever you go?! 617 00:45:38,111 --> 00:45:42,115 I suppose it's a message from God? 618 00:45:42,115 --> 00:45:45,618 Are you sure you're not the god, Mori-san? 619 00:45:45,618 --> 00:45:48,538 The god of death. 620 00:45:51,499 --> 00:45:54,753 Assistant Inspector Shiratori is harsh! 621 00:45:54,753 --> 00:45:57,547 Huh? What's with that bandage? 622 00:45:57,547 --> 00:46:01,676 No, uhh, I had a bit of a scuffle with a criminal yesterday... 623 00:46:04,012 --> 00:46:09,225 The victim was Sagawa Ryu-san, age 32. A freelance filmographer. 624 00:46:09,225 --> 00:46:14,522 Inspector! This was a murder-robbery! The killer stole a ring! 625 00:46:14,522 --> 00:46:15,565 A ring? 626 00:46:15,565 --> 00:46:19,068 Yes! It originally belonged to Maria, third daughter of Nicholai ll! 627 00:46:19,068 --> 00:46:22,781 Sagawa-san had it on a pendant he wore around his neck! 628 00:46:22,781 --> 00:46:26,868 If it was about the ring, the person could've just taken the pendant. 629 00:46:26,868 --> 00:46:28,870 But it's weird... 630 00:46:28,870 --> 00:46:30,997 ...not only is the room in shambles, but even the pillow's been cut open! 631 00:46:30,997 --> 00:46:33,249 Are you scampering around again?! 632 00:46:33,249 --> 00:46:35,585 Inspector Megure! This was on the floor! 633 00:46:35,585 --> 00:46:39,005 A Pen. huh? 634 00:46:39,005 --> 00:46:41,216 "M. Nishino"? 635 00:46:43,009 --> 00:46:47,972 This is definitely your pen, correct, Nishino-san? 636 00:46:47,972 --> 00:46:52,060 Y-Yes. But what was it doing in Sagawa-san's room? 637 00:46:52,060 --> 00:46:55,271 You're the one who found his body, yes? 638 00:46:55,271 --> 00:46:59,275 That's right. Dinner was ready, so I went to get him. 639 00:46:59,275 --> 00:47:02,612 - Did you enter the room then? - No. 640 00:47:02,612 --> 00:47:07,909 Then why was your pen in his room if you hadn't gone inside? 641 00:47:07,909 --> 00:47:09,118 I don't know. 642 00:47:09,118 --> 00:47:11,955 Then, what were you doing at around 7:30? 643 00:47:11,955 --> 00:47:16,125 Let's see... I was in my room, taking a shower at about 7:10, 644 00:47:16,125 --> 00:47:18,711 and I took a short break after that. 645 00:47:18,711 --> 00:47:21,297 Daddy, you don't think Nishino-san... 646 00:47:21,297 --> 00:47:23,967 No. I don't think he would. 647 00:47:23,967 --> 00:47:28,054 If Nishino-san did kill Sagawa-san, 648 00:47:28,054 --> 00:47:32,100 then it's possible he's the one who shot the Kid, too. 649 00:47:34,143 --> 00:47:36,145 Inspector Megure! 650 00:47:36,145 --> 00:47:40,149 We've found that all the victim's videotapes are gone from his room. 651 00:47:40,149 --> 00:47:41,985 ' What?! " ' get it! 652 00:47:41,985 --> 00:47:44,487 That's why the room was ransacked! 653 00:47:44,487 --> 00:47:47,031 Hold it, Conan! Quit running around! 654 00:47:47,031 --> 00:47:49,367 It's okay. I'll get him. 655 00:48:07,427 --> 00:48:11,514 Ran-san, the killer could be wandering around with a gun. 656 00:48:11,514 --> 00:48:13,892 Please return to the others. 657 00:48:13,892 --> 00:48:15,685 B-But, Conan-kun is... 658 00:48:15,685 --> 00:48:19,355 I'll bring him back myself. Go on, now. 659 00:48:19,355 --> 00:48:22,692 - Umm... - Please let me handle it. 660 00:48:26,905 --> 00:48:31,993 Oh, Doc? It's me. I need you to look up something right away. 661 00:48:33,119 --> 00:48:36,706 What? A sniper who shoots right eyes? 662 00:48:36,706 --> 00:48:40,960 Got it. I'll look into it. Call back in 1O minutes. 663 00:48:48,384 --> 00:48:50,887 1O minutes... 664 00:48:59,312 --> 00:49:00,897 Just my imagination? 665 00:49:01,272 --> 00:49:03,733 I got it, Shinichi! 666 00:49:03,733 --> 00:49:07,403 I checked the lCPO's criminal database 667 00:49:07,403 --> 00:49:10,782 and a criminal with unknown age and gender popped up! 668 00:49:10,782 --> 00:49:14,577 He's known as the Scorpion! 669 00:49:14,577 --> 00:49:15,828 Scorpion? 670 00:49:30,635 --> 00:49:33,846 Inspector! I found it! It was under Nishino-san's bed! 671 00:49:33,846 --> 00:49:35,765 That's impossible! 672 00:49:35,765 --> 00:49:38,351 It seems we have conclusive evidence now. 673 00:49:38,351 --> 00:49:41,145 Please, wait! I didn't do it, Inspector! 674 00:49:41,145 --> 00:49:45,274 If you're not the killer, then why did you have the ring?! 675 00:49:45,274 --> 00:49:47,652 I don't know, either! 676 00:49:47,652 --> 00:49:50,738 It's almost for certain that the Scorpion is the killer. 677 00:49:50,738 --> 00:49:55,284 Which would mean Nishino-san is the Scorpion... 678 00:49:55,284 --> 00:49:56,452 Huh? 679 00:49:59,288 --> 00:50:00,873 A rice hull pillow... 680 00:50:00,873 --> 00:50:03,251 Conan! 681 00:50:03,251 --> 00:50:06,713 Say! Are you allergic to feathers, Nishino-san? 682 00:50:06,713 --> 00:50:08,464 Eh? Yes, that's right... 683 00:50:08,464 --> 00:50:11,300 Then you can't be the killer! 684 00:50:11,300 --> 00:50:12,635 What?! 685 00:50:15,555 --> 00:50:17,724 Go ahead. Continue. 686 00:50:17,724 --> 00:50:18,725 O-Okay... 687 00:50:18,725 --> 00:50:22,270 After all, Sagawa-san's room was filled with feathers! 688 00:50:22,270 --> 00:50:25,189 The killer even cut up the feather pillow! 689 00:50:25,189 --> 00:50:29,193 Someone allergic to feathers wouldn't have done that! 690 00:50:29,193 --> 00:50:31,988 Are you really allergic to feathers? 691 00:50:31,988 --> 00:50:35,491 Yes. I can vouch for him. 692 00:50:35,491 --> 00:50:39,620 Even just a feather or two will make him sneeze uncontrollably. 693 00:50:39,620 --> 00:50:43,291 Which is why he doesn't use a feather pillow! 694 00:50:43,291 --> 00:50:49,422 Oh! So that's why he ran from Ram's room! Because of the dove! 695 00:50:49,422 --> 00:50:52,508 So who is the killer, then? 696 00:50:52,508 --> 00:50:55,511 Inspector, have you heard of the Scorpion? 697 00:50:55,511 --> 00:50:57,055 Scorpion? 698 00:50:57,055 --> 00:51:01,059 A bad guy who goes to lots of different countries and always shoots 699 00:51:01,059 --> 00:51:05,480 people's right eyes and kills them to get Romanov Dynasty treasures! 700 00:51:05,480 --> 00:51:07,148 Oh! Now that you mention it, 701 00:51:07,148 --> 00:51:10,735 there was someone like that on the international wanted list. 702 00:51:10,735 --> 00:51:14,197 Eh?! Does that mean our killer here... 703 00:51:14,197 --> 00:51:19,452 I believe it's this Scorpion. He probably shot the Kid, too. 704 00:51:19,452 --> 00:51:20,536 Come again?! 705 00:51:20,536 --> 00:51:23,331 The Kid's monocle was cracked, right? 706 00:51:23,331 --> 00:51:29,378 The Scorpion shot the Kid down trying to steal the egg from him. 707 00:51:29,378 --> 00:51:32,298 And how do you know about the Scorpion?! 708 00:51:32,298 --> 00:51:36,511 - No, I, uhh... - Dr. Agasa told him. 709 00:51:37,512 --> 00:51:40,556 Isn't that right, Conan-kun? 710 00:51:40,556 --> 00:51:42,558 Y-Yeah. 711 00:51:42,558 --> 00:51:43,768 Yikes! 712 00:51:43,768 --> 00:51:48,648 So it was Detective Shiratori I sensed watching me during that call! 713 00:51:50,566 --> 00:51:53,361 "Your secret will come to light!" 714 00:51:53,361 --> 00:51:56,906 Was that referring to Detective Shiratori? 715 00:51:59,325 --> 00:52:02,370 But if the Scorpion is the killer, 716 00:52:02,370 --> 00:52:07,416 Why'd he steal Sagawa-san's ring and hide it in Nishino-san's room? 717 00:52:07,416 --> 00:52:09,794 Beats me... 718 00:52:09,794 --> 00:52:16,467 Damn. I can't use the stun-gun wristwatch in front of Det. Shiratori. 719 00:52:16,467 --> 00:52:17,927 I have no choice. 720 00:52:17,927 --> 00:52:21,931 Say, you and Sagawa-san knew each other, right? 721 00:52:21,931 --> 00:52:22,515 Huh? 722 00:52:22,515 --> 00:52:27,228 Sagawa-san was shocked when he saw you at the gallery yesterday! 723 00:52:27,228 --> 00:52:28,437 Really? 724 00:52:28,437 --> 00:52:32,400 You traveled all over the world, right? 725 00:52:32,400 --> 00:52:35,611 You must've met him somewhere, then! 726 00:52:38,948 --> 00:52:41,200 You knew Sagawa-san?! 727 00:52:41,200 --> 00:52:45,955 Yes! It happened when I was touring Asia three years ago! 728 00:52:45,955 --> 00:52:50,626 He was filming a little girl whose house burned down in a civil war. 729 00:52:50,626 --> 00:52:54,547 He refused to stop when I told him to, so I punched him unthinkingly! 730 00:52:54,547 --> 00:52:58,301 So Sagawa-san must've held a grudge against you, then! 731 00:52:58,301 --> 00:53:03,556 I got it! Nishino-san! You're the Scorpion! 732 00:53:03,556 --> 00:53:04,640 Oh, geez... 733 00:53:04,640 --> 00:53:09,187 Mori-kun, the feather thing already proved it wasn't him. 734 00:53:09,187 --> 00:53:11,063 Oh. Right. 735 00:53:11,063 --> 00:53:13,441 But you really lucked out, Nishino-san. 736 00:53:13,441 --> 00:53:14,942 Eh? 737 00:53:14,942 --> 00:53:19,238 After all, had the Scorpion not killed Sagawa-san, 738 00:53:19,238 --> 00:53:21,657 you would've been framed as the ring thief! 739 00:53:21,657 --> 00:53:24,660 Huh? Hold on a sec. 740 00:53:25,494 --> 00:53:26,621 That's it! 741 00:53:26,621 --> 00:53:32,501 Just like the two eggs, there are two overlapping incidents here! 742 00:53:32,501 --> 00:53:34,420 Two incidents? 743 00:53:34,420 --> 00:53:36,255 Now you got it. 744 00:53:36,255 --> 00:53:41,677 In the first incident, Sagawa-san tried to frame Nishino-san! 745 00:53:41,677 --> 00:53:46,057 In order to frame Nishino-san as the ring thief, 746 00:53:46,057 --> 00:53:49,018 Sagawa-san showed the ring off to everyone. 747 00:53:49,018 --> 00:53:51,687 Then, while Nishino-san was showering, 748 00:53:51,687 --> 00:53:57,360 he snuck into his room and hid his own ring under the bed. 749 00:53:57,360 --> 00:54:05,368 And then he took the pen. All to make Nishino-san look like the thief. 750 00:54:05,368 --> 00:54:09,247 However, that's when the second incident took place. 751 00:54:09,247 --> 00:54:15,628 Sagawa-san was shot to death by the Scorpion. 752 00:54:15,628 --> 00:54:18,631 The Scorpion was most likely after the ring 753 00:54:18,631 --> 00:54:22,718 and a tape that revealed his identity somehow. 754 00:54:22,718 --> 00:54:27,056 But the ring hanging from his neck was gone, 755 00:54:27,056 --> 00:54:30,559 so the Scorpion ransacked the room in search of it. 756 00:54:30,559 --> 00:54:34,272 Wow, old man! That's amazing logic! 757 00:54:34,272 --> 00:54:37,275 For me, this is child's play! 758 00:54:37,275 --> 00:54:42,738 Which means the Scorpion is still lurking on this ship somewhere?! 759 00:54:42,738 --> 00:54:47,243 About that... an emergency life raft is missing. 760 00:54:47,243 --> 00:54:48,744 What?! 761 00:54:48,744 --> 00:54:51,831 So the Scorpion escaped in that?! 762 00:54:51,831 --> 00:54:56,335 I put out an emergency APB, but I believe finding him may be difficult. 763 00:54:56,335 --> 00:54:58,754 Slipped right through our fingers... 764 00:54:58,754 --> 00:55:02,091 Did the Scorpion really escape? 765 00:55:08,389 --> 00:55:13,853 In any event, it's a relief to know the murderer is no longer on board. 766 00:55:13,853 --> 00:55:15,771 Right? 767 00:55:15,771 --> 00:55:17,898 Yes. Very relieved. 768 00:55:17,898 --> 00:55:21,569 But there's still a chance the Scorpion will appear 769 00:55:21,569 --> 00:55:25,114 at the Kosaka family castle for the other egg. 770 00:55:25,114 --> 00:55:26,615 Eh? 771 00:55:26,615 --> 00:55:29,702 No, he may be headed there already. 772 00:55:29,702 --> 00:55:32,621 Inspector Megure, as soon as we arrive in Tokyo tomorrow, 773 00:55:32,621 --> 00:55:36,500 I'd like to go to the castle with Natsumi-san and the others. 774 00:55:36,500 --> 00:55:38,544 Understood. Do that. 775 00:55:38,544 --> 00:55:40,296 Hey! You heard him! 776 00:55:40,296 --> 00:55:43,632 You're absolutely not coming along this time! 777 00:55:43,632 --> 00:55:46,218 No. Let's take Conan-kun, too. 778 00:55:46,218 --> 00:55:47,553 What?! 779 00:55:47,553 --> 00:55:50,973 His unique ideas could prove useful. 780 00:55:50,973 --> 00:55:53,559 His? 781 00:55:53,559 --> 00:55:54,977 Yes. 782 00:56:07,365 --> 00:56:11,202 That dumb Conan makes me so mad! 783 00:56:11,202 --> 00:56:15,581 Yeah! He doesn't contact us even once after going to Osaka! 784 00:56:15,581 --> 00:56:20,669 He doesn't realize he's a member of the Junior Detective League! 785 00:56:20,669 --> 00:56:24,632 Doctor, have you still not found your driver's license? 786 00:56:24,632 --> 00:56:27,385 I know I put it around here somewhere... 787 00:56:27,385 --> 00:56:31,430 Edogawa-kun's going to beat us there if we don't hurry. 788 00:56:39,021 --> 00:56:43,651 You're so good at finding things, Ai-kun! 789 00:56:46,278 --> 00:56:48,864 It would seem I've found another bit of trouble. 790 00:56:48,864 --> 00:56:51,700 - Eh? - Tada! 791 00:57:00,876 --> 00:57:06,424 Mori-san, do you think Sagawa-san's ring really belonged to Maria? 792 00:57:06,424 --> 00:57:12,972 I dunno. Inspector Megure took it in to have it looked at, but... 793 00:57:12,972 --> 00:57:17,726 Supposedly, Maria was the kindest of the four sisters 794 00:57:17,726 --> 00:57:21,147 and had large, gray eyes. 795 00:57:21,147 --> 00:57:26,277 Gray eyes? That's just like Natsumi-san and Seiran-san! 796 00:57:26,277 --> 00:57:30,531 I believe you know that the entire imperial family was shot to death 797 00:57:30,531 --> 00:57:32,741 after the Russian Revolution, 798 00:57:32,741 --> 00:57:37,455 but the bodies of Maria and the crown prince were never identified. 799 00:57:37,455 --> 00:57:39,874 Really? 800 00:58:23,459 --> 00:58:25,628 It's such a pretty castle! 801 00:58:25,628 --> 00:58:29,507 It's similar to the Neuschwanstein Castle in Germany. 802 00:58:29,507 --> 00:58:32,676 It's said that it was the model for the Cinderella Castle. 803 00:58:32,676 --> 00:58:37,806 Huh? Come to think of it, why is it a German-style castle? 804 00:58:37,806 --> 00:58:41,185 Natsumi-san's great-grandmother was Russian... 805 00:58:47,399 --> 00:58:48,984 Yo! Conan! 806 00:58:48,984 --> 00:58:51,362 Conan-kun! 807 00:58:51,362 --> 00:58:54,657 - How are you? - Doc! Why are you here? 808 00:58:54,657 --> 00:59:00,663 Oh, I got a call from Conan-kun. So I dropped by while on a drive. 809 00:59:01,997 --> 00:59:06,001 Here. I upgraded them just like you asked. 810 00:59:06,919 --> 00:59:08,003 Thanks! 811 00:59:08,003 --> 00:59:10,839 But Why'd you hafta bring them? 812 00:59:10,839 --> 00:59:14,718 They snuck into the car while I wasn't watching. 813 00:59:14,718 --> 00:59:16,720 This is almost like right out of a fairytale! 814 00:59:16,720 --> 00:59:19,139 The treasure must be hidden inside! 815 00:59:19,139 --> 00:59:21,267 I wonder how many boxed eel lunches it could buy! 816 00:59:21,267 --> 00:59:24,812 Listen, you! You're absolutely not allowed inside! 817 00:59:24,812 --> 00:59:27,856 - Yes! - We know! 818 00:59:27,856 --> 00:59:31,819 Oh, geez. They're being a little too well-behaved. 819 00:59:31,819 --> 00:59:33,571 lnui-san is late. 820 00:59:33,571 --> 00:59:37,992 Yes. He said he had to drop by somewhere along the way. 821 00:59:45,791 --> 00:59:49,753 Sorry about that! Took me a while to get ready! 822 00:59:49,753 --> 00:59:55,050 What's with the bag? Are you going exploring or something? 823 00:59:55,050 --> 00:59:59,471 It's like they say, "You can never be too prepared." 824 01:00:00,639 --> 01:00:05,436 You'd best be careful. The Scorpion could be closer than you think. 825 01:00:05,436 --> 01:00:07,980 Yeah. I know. 826 01:00:26,040 --> 01:00:29,001 - Please lock the door. - Huh? 827 01:00:29,001 --> 01:00:32,921 - To keep the kids out. - Yes. 828 01:00:34,757 --> 01:00:38,802 - Alright! Let's go, too! - What are you planning to do? 829 01:00:38,802 --> 01:00:40,846 We're gonna find the treasure first! 830 01:00:40,846 --> 01:00:43,891 There must be another entrance! Let's find it! 831 01:00:43,891 --> 01:00:45,893 Hey! 832 01:00:50,230 --> 01:00:51,982 This is the Room of Knights. 833 01:00:51,982 --> 01:00:55,986 It's decorated with Western suits of armor and tapestries. 834 01:01:01,116 --> 01:01:03,327 This is the Noble Women's Room. 835 01:01:03,327 --> 01:01:08,123 The late mistress often spent much time in here. 836 01:01:08,123 --> 01:01:12,002 She said this was the most comfortable room. 837 01:01:12,920 --> 01:01:16,465 This is the Emperor's Room. 838 01:01:16,465 --> 01:01:19,551 Say. I need to use the restroom... 839 01:01:19,551 --> 01:01:22,930 The restroom is in the hallway, the furthest room on your right. 840 01:01:49,665 --> 01:01:51,667 Just as I thought! 841 01:02:17,025 --> 01:02:20,279 Doesn't look like the egg is here, but that's okay! 842 01:02:31,623 --> 01:02:33,959 What in the world?! 843 01:02:36,462 --> 01:02:41,467 This is a security device Kiichi-sama built 80 years ago. 844 01:02:41,467 --> 01:02:45,220 There are many such traps planted throughout the castle, 845 01:02:45,220 --> 01:02:48,182 so please be careful. 846 01:02:48,182 --> 01:02:53,937 In short, trying to beat everyone to it is forbidden, lnui-san. 847 01:02:53,937 --> 01:02:57,316 A flashlight should be the only tool you need. 848 01:02:58,984 --> 01:03:04,907 Kiichi-san sure loved his contraptions. Which means... 849 01:03:04,907 --> 01:03:07,159 Say. Does this castle have a basement? 850 01:03:07,159 --> 01:03:08,827 No. 851 01:03:08,827 --> 01:03:12,581 Then where on the first floor is the great-grandfather's room? 852 01:03:12,581 --> 01:03:15,292 Oh, that would be his office. 853 01:03:21,298 --> 01:03:23,425 Please, come in. 854 01:03:23,425 --> 01:03:30,098 Photographs of Kiichi-sama and daily scenes from the time 855 01:03:30,098 --> 01:03:32,351 are on display in here. 856 01:03:37,272 --> 01:03:40,150 Say, Natsumi-san. Where are the pictures of your great-grandmother? 857 01:03:40,150 --> 01:03:46,114 Actually, there aren't any. So I don't know what she looked like. 858 01:03:47,908 --> 01:03:53,163 That's odd. There are all these pictures of Kiichi-san, though... 859 01:03:53,163 --> 01:03:57,209 Hey! Isn't this man Rasputin?! 860 01:03:58,210 --> 01:04:04,091 Yes. That's definitely him. The signature even says "G. Rasputin." 861 01:04:04,091 --> 01:04:07,135 G. Rasputin? 862 01:04:07,135 --> 01:04:09,429 Hey, Dad. Who's Rasputin? 863 01:04:09,429 --> 01:04:15,102 O-Oh, uhh, all I know is he was one of the century's greatest villains... 864 01:04:15,102 --> 01:04:18,480 He was known as Rasputin, the Mad Monk. 865 01:04:18,480 --> 01:04:20,566 He won favor with the imperial family, 866 01:04:20,566 --> 01:04:24,319 then caused the downfall of the Romanov Dynasty. 867 01:04:24,319 --> 01:04:26,864 He ruled as he saw fit for a short while, 868 01:04:26,864 --> 01:04:33,328 but ultimately, Prince Yusupov, a relative of the emperor, killed him. 869 01:04:33,328 --> 01:04:37,165 When his body was found in the river, his skull was caved in, 870 01:04:37,165 --> 01:04:41,461 and one of his eyes had been... crushed, or so they say. 871 01:04:41,461 --> 01:04:43,130 One of his eyes?! 872 01:04:43,130 --> 01:04:47,551 lnui-san, the other egg is more important than Rasputin right now. 873 01:04:51,346 --> 01:04:58,812 Even so, how are we supposed to find it in this huge house? 874 01:04:58,812 --> 01:05:00,272 Old man! Let me have that! 875 01:05:00,272 --> 01:05:01,148 H-Hey, you! 876 01:05:01,148 --> 01:05:03,108 There's wind coming from below! 877 01:05:03,108 --> 01:05:05,402 There's a secret basement under here! 878 01:05:05,402 --> 01:05:06,945 What?! 879 01:05:08,280 --> 01:05:12,200 And, given that Kiichi-san loved making contraptions, 880 01:05:12,200 --> 01:05:16,371 there's gotta be a switch somewhere! 881 01:05:20,626 --> 01:05:22,127 What is that?! 882 01:05:22,127 --> 01:05:24,046 The Russian alphabet! 883 01:05:24,046 --> 01:05:27,382 That opens the door to the secret basement?! 884 01:05:27,382 --> 01:05:29,593 I think there's a password. 885 01:05:29,593 --> 01:05:32,220 Sergei-san! Try typing in Russian words! 886 01:05:32,220 --> 01:05:34,389 Right. 887 01:05:34,389 --> 01:05:38,226 It's gotta be "memories"! "Vospominaniya!" 888 01:05:38,226 --> 01:05:41,813 Vospominaniya... 889 01:05:44,191 --> 01:05:45,317 Huh? 890 01:05:45,317 --> 01:05:48,111 Then try "Kiichi Kosaka"! 891 01:05:48,111 --> 01:05:51,657 Kiichi Kosaka... 892 01:06:01,750 --> 01:06:03,585 Nothing's happening. 893 01:06:03,585 --> 01:06:07,965 Natsumi-san, are there any words that were passed down to you? 894 01:06:07,965 --> 01:06:10,008 No. Nothing. 895 01:06:10,008 --> 01:06:12,344 "Barushe niku katta be ka?" 896 01:06:12,344 --> 01:06:14,346 Eh? 897 01:06:14,346 --> 01:06:18,600 That phrase you mentioned might actually be Russian! 898 01:06:18,600 --> 01:06:22,437 - Hey. What's he talking about? - Shh! Quiet! 899 01:06:22,437 --> 01:06:25,649 Natsumi-san, "Barushe..." what? 900 01:06:25,649 --> 01:06:27,150 "...niku katta be ka?" 901 01:06:27,150 --> 01:06:30,237 "Barushe niku katta be ka?" 902 01:06:30,237 --> 01:06:33,657 The spaces in the words might be different! 903 01:06:33,657 --> 01:06:38,078 "Baru sheni kukatta bekka..." 904 01:06:38,078 --> 01:06:39,621 "Barusheni..." 905 01:06:39,621 --> 01:06:45,335 Could it be "Volshebnick Consta Veka"? 906 01:06:45,335 --> 01:06:48,964 Yes! Volshebnik Consta Veka! 907 01:06:48,964 --> 01:06:50,799 What does that mean?! 908 01:06:50,799 --> 01:06:56,888 In English, "The Last Wizard of the Century." In Japanese... 909 01:06:56,888 --> 01:07:00,267 "...Seikimatsu no Majutsushi." 910 01:07:00,267 --> 01:07:04,980 The Last Wizard of the Century? Why does that sound familiar? 911 01:07:04,980 --> 01:07:07,190 The Kid's warning letter! 912 01:07:07,190 --> 01:07:09,776 That's right! Talk about a big coincidence! 913 01:07:09,776 --> 01:07:10,277 Coincidence? Is it really?! That's right! Talk about a big coincidence! 914 01:07:10,277 --> 01:07:13,780 Coincidence? Is it really?! 915 01:07:13,780 --> 01:07:15,866 In any case, I'll try typing it in. 916 01:07:15,866 --> 01:07:19,327 Volshebnik Consta Veka... 917 01:07:29,880 --> 01:07:32,466 W-What's that sound?! 918 01:07:44,186 --> 01:07:46,146 I didn't know about this! 919 01:07:49,649 --> 01:07:52,027 Well done, boy! 920 01:08:07,167 --> 01:08:10,212 No luck! This one's locked, too! 921 01:08:10,212 --> 01:08:14,883 Darn it! They're gonna beat us to the treasure if we don't hurry! 922 01:08:14,883 --> 01:08:18,261 Hey! Ai-kun! Where are you going?! 923 01:08:18,261 --> 01:08:21,515 Just going to check out that tower. 924 01:08:21,515 --> 01:08:25,268 Haibara! ls there something there?! 925 01:08:25,268 --> 01:08:28,271 - I bet there's treasure! - That would be great! 926 01:08:30,065 --> 01:08:32,901 "'8 Open! 927 01:08:32,901 --> 01:08:34,236 Huh? 928 01:08:34,236 --> 01:08:36,947 What's the deal, Haibara? There's nothing here. 929 01:08:36,947 --> 01:08:39,282 I never said there was anything. 930 01:08:39,282 --> 01:08:43,036 Hey! We should just give up and leave now! 931 01:08:48,708 --> 01:08:50,377 What?! 932 01:08:53,255 --> 01:08:55,549 O-Oh no! 933 01:09:06,893 --> 01:09:08,937 That hurt, you guys... 934 01:09:08,937 --> 01:09:13,817 - You have a soft stomach! - It saved us from getting hurt! 935 01:09:13,817 --> 01:09:14,943 What's this? 936 01:09:14,943 --> 01:09:16,987 Snake! 937 01:09:23,994 --> 01:09:27,080 It's not a snake. It's a rope ladder. 938 01:09:27,080 --> 01:09:29,833 It's rather old, too. 939 01:09:29,833 --> 01:09:33,253 It looks like it originally hung from up there, but snapped. 940 01:09:33,253 --> 01:09:35,255 Stupid thing, scaring us like that... 941 01:09:35,255 --> 01:09:38,842 What'll it be? Wait here for the doc to rescue us? 942 01:09:38,842 --> 01:09:41,344 Or keep going forward? 943 01:09:42,345 --> 01:09:45,015 - That goes... ...without asking. 944 01:09:45,015 --> 01:09:46,975 Let's go! 945 01:09:54,691 --> 01:09:57,485 - Still, Natsumi-san... - Yes? 946 01:09:57,485 --> 01:10:01,323 Why was the password "The Last Wizard of the Century"? 947 01:10:01,323 --> 01:10:05,702 I think my great-grandfather might have been called that. 948 01:10:05,702 --> 01:10:11,666 When he was 16, he exhibited wind-up dolls at the 1900 Paris Expo, 949 01:10:11,666 --> 01:10:14,502 and then went to Russia after that. 950 01:10:14,502 --> 01:10:20,175 I see. 1900 truly was the end of the century. 951 01:10:27,349 --> 01:10:32,145 It still keeps going? This place is really far down... 952 01:10:33,855 --> 01:10:34,856 What is it? 953 01:10:34,856 --> 01:10:37,651 - I heard a faint noise! - The Scorpion?! 954 01:10:37,651 --> 01:10:39,861 - I'll check it out! - Conan-kun! 955 01:10:39,861 --> 01:10:41,488 I'll go! 956 01:10:41,488 --> 01:10:44,032 Mori-san, please stay here with the others. 957 01:10:44,032 --> 01:10:45,367 Got it! 958 01:11:05,845 --> 01:11:07,264 You?! 959 01:11:17,023 --> 01:11:19,109 You guys?! 960 01:11:19,109 --> 01:11:20,402 Conan-kun! 961 01:11:20,402 --> 01:11:22,737 Geez... 962 01:11:22,737 --> 01:11:29,786 ? The thing that can attain your love in this world!? 963 01:11:29,786 --> 01:11:32,122 What are they doing? 964 01:11:32,122 --> 01:11:35,375 Come now, Mori-san! The more, the merrier! 965 01:11:35,375 --> 01:11:37,043 Still... 966 01:11:37,043 --> 01:11:42,882 ? The mystery begins to unravell? 967 01:11:42,882 --> 01:11:46,094 ? You still don't suspect a thing...? 968 01:11:46,094 --> 01:11:48,388 - Huh? - A dead-end! 969 01:11:48,388 --> 01:11:51,141 Did we take a wrong turn somewhere? 970 01:11:51,141 --> 01:11:54,978 That can't be. There was only one passageway. 971 01:11:54,978 --> 01:11:58,648 Which means there's some kind of mechanism here, too... 972 01:11:58,648 --> 01:12:00,942 Wow! Look at all the birds! 973 01:12:00,942 --> 01:12:06,072 Huh? That's strange! The big bird has two heads! 974 01:12:06,072 --> 01:12:09,451 A double-headed eagle... An imperial crest. 975 01:12:09,451 --> 01:12:10,744 Yeah. 976 01:12:10,744 --> 01:12:13,913 Is that the sun behind the crown? 977 01:12:13,913 --> 01:12:16,958 Sun... Light? 978 01:12:16,958 --> 01:12:18,585 Could it be?! 979 01:12:20,003 --> 01:12:25,258 Shiratori-san! Try putting a narrow beam of light on that crown! 980 01:12:25,258 --> 01:12:27,135 O-Okay. 981 01:12:31,097 --> 01:12:33,767 It shined! What the... 982 01:12:35,143 --> 01:12:37,145 Everyone get back! 983 01:12:46,863 --> 01:12:49,699 An entrance! Now I see... 984 01:12:49,699 --> 01:12:54,287 There's a photometer in this crown. 985 01:13:05,715 --> 01:13:07,967 Whoa... 986 01:13:07,967 --> 01:13:10,345 What a contraption... 987 01:13:23,316 --> 01:13:25,985 It's like we're inside an egg... 988 01:13:27,237 --> 01:13:29,322 What's this? 989 01:13:35,703 --> 01:13:37,080 It appears to be a coffin. 990 01:13:37,080 --> 01:13:41,167 It's Western in design, but made of paulownia. 991 01:13:41,167 --> 01:13:44,170 That's a huge lock, though... 992 01:13:44,170 --> 01:13:47,090 Natsumi-san! That key! 993 01:13:47,090 --> 01:13:48,591 Oh, right! 994 01:13:57,267 --> 01:13:59,727 So this is what it opens... 995 01:13:59,727 --> 01:14:04,065 Which means inside the coffin is... 996 01:14:04,065 --> 01:14:07,861 - May I open it? - Y-Yes. 997 01:14:10,655 --> 01:14:13,116 It's pretty heavy... 998 01:14:15,869 --> 01:14:19,289 One corpse... and the egg. 999 01:14:19,289 --> 01:14:22,292 It's as if the person's holding the egg while asleep. 1000 01:14:22,292 --> 01:14:25,378 Natsumi-san, is this your great-grandfather? 1001 01:14:25,378 --> 01:14:29,340 No. I think it might be great-grandmother. 1002 01:14:29,340 --> 01:14:32,218 My great-grandfather has a lone grave in Yokosuka, 1003 01:14:32,218 --> 01:14:34,888 which I always thought was strange. 1004 01:14:34,888 --> 01:14:39,893 It's possible that she couldn't be buried in the ancestral plot 1005 01:14:39,893 --> 01:14:43,354 because she was Russian. 1006 01:14:43,354 --> 01:14:49,652 Natsumi-san, I know this is hardly the time, but may I see the egg? 1007 01:14:49,652 --> 01:14:51,070 Yes. 1008 01:14:54,866 --> 01:14:56,493 Here you are. 1009 01:14:57,660 --> 01:15:00,580 There is a small hole in the bottom. 1010 01:15:04,250 --> 01:15:06,044 It's empty inside?! 1011 01:15:06,044 --> 01:15:07,337 That can't be! 1012 01:15:07,337 --> 01:15:09,255 What does this mean?! 1013 01:15:09,255 --> 01:15:10,340 Inside? 1014 01:15:10,340 --> 01:15:12,509 Is that a matryoshka? 1015 01:15:12,509 --> 01:15:14,886 A -Eh'?! ' matryoshka?! 1016 01:15:14,886 --> 01:15:17,347 I have one at home! 1017 01:15:17,347 --> 01:15:22,060 My dad's friend bought us one as a souvenir from Russia! 1018 01:15:22,060 --> 01:15:25,355 What's a matryo... shka? 1019 01:15:25,355 --> 01:15:31,361 A Russian doll in which smaller and smaller dolls are placed inside. 1020 01:15:31,361 --> 01:15:35,198 Yes, it could be possible! Have a look! 1021 01:15:35,198 --> 01:15:41,079 It appears the notches inside are meant to keep the inner egg in place. 1022 01:15:41,079 --> 01:15:45,083 Damn! If only we had that egg, we could find out! 1023 01:15:45,083 --> 01:15:47,585 We do have the egg. 1024 01:15:49,379 --> 01:15:54,425 I thought this might happen, so I borrowed it from Chairman Suzuki. 1025 01:15:54,425 --> 01:15:59,055 Hey, now. You didn't borrow it without telling him, did you?! 1026 01:15:59,055 --> 01:16:02,475 O-Oh, come now. You know I would never do that... 1027 01:16:02,475 --> 01:16:05,103 Let's test it out, then. 1028 01:16:08,898 --> 01:16:10,567 It fits perfectly! 1029 01:16:10,567 --> 01:16:15,488 In other words, Kiichi-san didn't make two separate eggs, 1030 01:16:15,488 --> 01:16:18,575 he made the two eggs as one. 1031 01:16:18,575 --> 01:16:21,327 - You seem dissatisfied. - Yeah. 1032 01:16:21,327 --> 01:16:26,249 I can't shake the feeling there's more to the eggs than just that. 1033 01:16:26,249 --> 01:16:30,587 Something worthy of the name "The Last Wizard of the Century..." 1034 01:16:30,587 --> 01:16:33,756 Those are some incredible diamonds! 1035 01:16:33,756 --> 01:16:36,509 No, I don't think they're diamonds. 1036 01:16:36,509 --> 01:16:37,510 Huh? 1037 01:16:37,510 --> 01:16:39,929 I think they might be ordinary glass. 1038 01:16:39,929 --> 01:16:41,806 Glass?! 1039 01:16:41,806 --> 01:16:45,268 Wait a minute! Come to think of it... 1040 01:16:45,268 --> 01:16:47,937 The glass on the inside of the egg's lid... 1041 01:16:47,937 --> 01:16:49,939 Kiichi-san's room... 1042 01:16:49,939 --> 01:16:53,151 The mechanism with the light... 1043 01:16:53,151 --> 01:16:55,528 And that pedestal! 1044 01:16:55,528 --> 01:17:01,284 It has to be! The pieces of glass in the eggs are meant to be lenses! 1045 01:17:01,284 --> 01:17:03,620 Sergei-san! Let me see the egg! 1046 01:17:03,620 --> 01:17:04,996 Not more of your... 1047 01:17:04,996 --> 01:17:07,790 Hold on, Mori-san! 1048 01:17:07,790 --> 01:17:09,667 Can I help somehow? 1049 01:17:09,667 --> 01:17:11,502 Bring your light! 1050 01:17:15,632 --> 01:17:18,051 Narrow the beam, and put it in the pedestal! 1051 01:17:18,051 --> 01:17:18,968 Understood! 1052 01:17:18,968 --> 01:17:23,014 Sergei-san! Seiran-san! Put out the candles! 1053 01:17:26,809 --> 01:17:29,187 What's this all about? 1054 01:17:29,187 --> 01:17:30,855 Just watch. 1055 01:17:39,822 --> 01:17:42,575 I can see inside the eggs! 1056 01:17:44,577 --> 01:17:49,415 The imperial family figure is rising without any winding-up! 1057 01:17:49,415 --> 01:17:53,503 There's a photometer inside the Egg. 1058 01:18:05,682 --> 01:18:07,517 W-What the... 1059 01:18:07,517 --> 01:18:09,435 T-These are... 1060 01:18:17,568 --> 01:18:20,363 ...photographs of Emperor Nicholai and his family! 1061 01:18:20,363 --> 01:18:26,577 I see! The figures inside the egg weren't looking at an ordinary book! 1062 01:18:26,577 --> 01:18:28,621 It was an album! 1063 01:18:28,621 --> 01:18:32,709 So that's why it's the "Memories Egg..." 1064 01:18:32,709 --> 01:18:38,297 Had the imperial family survived to receive this, 1065 01:18:38,297 --> 01:18:42,427 never would they have been given a greater present! 1066 01:18:42,427 --> 01:18:49,434 Your great-grandfather truly was the last wizard of the century! 1067 01:18:49,434 --> 01:18:53,604 I think my great-grandmother would be delighted to hear that. 1068 01:18:53,604 --> 01:18:56,149 Say, Natsumi-san. 1069 01:18:56,149 --> 01:19:00,236 Isn't that your great-grandfather in that photograph? 1070 01:19:01,446 --> 01:19:05,408 That one with two people sitting in a chair. 1071 01:19:05,408 --> 01:19:11,247 It is! That must be my great-grandmother with him, then! 1072 01:19:11,247 --> 01:19:16,794 My great-grandmother... I finally get to see what she looks like... 1073 01:19:16,794 --> 01:19:20,590 This must be the only photograph taken in Japan. 1074 01:19:20,590 --> 01:19:25,136 Kiichi-sama must've added it in afterward. 1075 01:19:25,136 --> 01:19:27,096 Huh? She... 1076 01:19:31,434 --> 01:19:35,480 ...looks just like Natsumi-san... 1077 01:19:44,655 --> 01:19:50,453 It seems this egg is Kiichi-san's... no, Japan's... treasured legacy. 1078 01:19:50,453 --> 01:19:54,999 Russia hereby forfeits the ownership rights of both eggs. 1079 01:19:54,999 --> 01:19:58,711 It appears they are worth their most in your hands. 1080 01:19:58,711 --> 01:20:01,506 Thank you. 1081 01:20:01,506 --> 01:20:04,467 But the inner egg belongs to Chairman Suzuki... 1082 01:20:04,467 --> 01:20:07,804 I'll speak with Chairman Suzuki myself! 1083 01:20:07,804 --> 01:20:10,014 I'm sure he'll understand! 1084 01:20:10,014 --> 01:20:14,060 Huh? Come to think of it, where'd lnui-san go? 1085 01:20:14,060 --> 01:20:16,312 Rasputin. 1086 01:20:17,355 --> 01:20:19,649 He wasn't in any of the photographs, 1087 01:20:19,649 --> 01:20:21,901 even though he was close to the imperial family. 1088 01:20:21,901 --> 01:20:25,655 Yeah. He was in a photo in Kiichi-san's room... 1089 01:20:30,034 --> 01:20:32,662 That Russian "G"! It couldn't be! 1090 01:20:32,662 --> 01:20:36,666 In any case, all has ended well! 1091 01:20:36,666 --> 01:20:38,251 That's... 1092 01:20:38,251 --> 01:20:39,710 Now, then! 1093 01:20:39,710 --> 01:20:41,504 Look out! 1094 01:20:43,214 --> 01:20:46,008 What's the big idea?! 1095 01:20:46,008 --> 01:20:48,761 Don't pick it up, Ran! 1096 01:20:48,761 --> 01:20:50,179 Ran! 1097 01:20:50,179 --> 01:20:51,722 Shinichi?! 1098 01:20:54,851 --> 01:20:56,853 Everyone get down! 1099 01:21:01,858 --> 01:21:03,234 The egg! 1100 01:21:04,694 --> 01:21:06,279 Dammit! You're not getting away! 1101 01:21:06,279 --> 01:21:07,822 Don't! 1102 01:21:08,906 --> 01:21:10,867 Mori-san! You take care of things here! 1103 01:21:10,867 --> 01:21:12,076 Yeah... 1104 01:21:17,248 --> 01:21:19,542 Shinichi? 1105 01:21:44,775 --> 01:21:46,736 lnui-san! 1106 01:21:46,736 --> 01:21:48,070 Dammit! 1107 01:22:06,839 --> 01:22:07,757 Crap! 1108 01:22:21,520 --> 01:22:26,609 There has to be a switch to open it from the inside! 1109 01:22:26,609 --> 01:22:28,611 This one spot is a different shape! 1110 01:22:53,386 --> 01:22:55,388 Hold it right there! 1111 01:22:55,388 --> 01:23:01,018 You're expecting too much if you think we'll just let you go! 1112 01:23:01,018 --> 01:23:03,646 We know who you really are. 1113 01:23:03,646 --> 01:23:07,817 You pretend to be Chinese, but you're really actually Russian. 1114 01:23:07,817 --> 01:23:09,235 Isn't that right... 1115 01:23:10,361 --> 01:23:13,531 ...descendant of "Mad Monk" Rasputin... 1116 01:23:13,531 --> 01:23:15,491 ...Seiran-san? 1117 01:23:24,917 --> 01:23:28,546 W-What's this?! The path's sealed! 1118 01:23:28,546 --> 01:23:30,756 Does that mean we can't get out?! 1119 01:23:30,756 --> 01:23:32,425 Follow me, everyone! 1120 01:23:32,425 --> 01:23:33,009 Eh?! 1121 01:23:33,009 --> 01:23:34,385 What?! 1122 01:23:34,385 --> 01:23:36,762 Just do what I say! 1123 01:23:36,762 --> 01:23:38,514 Q-Okay! 1124 01:23:45,438 --> 01:23:48,024 I didn't realize it at first. 1125 01:23:48,024 --> 01:23:49,775 That voice! Sagawa?! 1126 01:23:49,775 --> 01:23:51,944 When you rearrange your 1127 01:23:51,944 --> 01:23:54,280 Chinese name of "Pusu Chinran," 1128 01:23:54,280 --> 01:23:57,199 you get "Rasputin"! 1129 01:23:57,199 --> 01:24:01,620 L-I killed you! 1130 01:24:08,210 --> 01:24:13,215 The Romanov Dynasty's treasures were supposed to go to Rasputin, 1131 01:24:13,215 --> 01:24:17,261 who shared a deep connection with the imperial family. 1132 01:24:17,261 --> 01:24:21,223 Convinced of that, you decided to gather all those treasures yourself 1133 01:24:21,223 --> 01:24:24,060 for your ancestor's sake. 1134 01:24:24,060 --> 01:24:26,729 Your insistence on shooting people in the right eye 1135 01:24:26,729 --> 01:24:30,733 is to avenge your savagely-murdered ancestor, isn't it? 1136 01:24:30,733 --> 01:24:32,777 L-lnui? 1137 01:24:40,826 --> 01:24:43,454 - I'm alone. - What?! 1138 01:24:43,454 --> 01:24:47,083 This is called a voice-changing bowtie. 1139 01:24:47,083 --> 01:24:49,627 It can produce all kinds of voices. 1140 01:24:50,920 --> 01:24:52,254 Who are you?! 1141 01:24:52,254 --> 01:24:55,674 Edogawa Conan. A detective. 1142 01:24:57,134 --> 01:25:02,431 You killed Sagawa-san because your identity could've been revealed. 1143 01:25:02,431 --> 01:25:08,479 Because he went to people's rooms and filmed them on tape. 1144 01:25:08,479 --> 01:25:12,108 It happened so quick that you forgot to turn the photo upside-down. 1145 01:25:12,108 --> 01:25:18,364 It wasn't a photo of your lover. It was of Grigorii Rasputin! 1146 01:25:19,031 --> 01:25:24,495 Grigorii starts with a G, and looks like an upside-down L in Russian. 1147 01:25:24,495 --> 01:25:28,791 So his Russian signature on the photo in Kiichi-san's room 1148 01:25:28,791 --> 01:25:31,669 didn't make the connection obvious. 1149 01:25:31,669 --> 01:25:36,841 Convinced that Sagawa-san caught your Rasputin photo on video, 1150 01:25:36,841 --> 01:25:39,385 you went to kill him. 1151 01:25:39,385 --> 01:25:42,304 Isn't that right, Seiran-san? 1152 01:25:42,304 --> 01:25:45,558 Or should I say, Scorpion?! 1153 01:25:46,559 --> 01:25:49,145 I'm impressed, little boy. 1154 01:25:49,145 --> 01:25:51,063 I take it you killed lnui-san 1155 01:25:51,063 --> 01:25:56,318 because he saw you attaching the silencer to that gun? 1156 01:25:56,318 --> 01:26:00,197 My, my. It's almost as if you saw it yourself. 1157 01:26:00,197 --> 01:26:05,578 But you went after the old man because he insulted Rasputin. 1158 01:26:05,578 --> 01:26:07,997 Hey, Dad. Who's Rasputin? 1159 01:26:07,997 --> 01:26:14,003 O-Oh, uhh, all I know is he was one of the century's greatest villains... 1160 01:26:14,003 --> 01:26:18,591 And then you even tried to kill Ran... 1161 01:26:18,591 --> 01:26:21,093 That's enough talk now. 1162 01:26:21,093 --> 01:26:24,430 It's a real shame, but now it's your time to die, too! 1163 01:26:24,430 --> 01:26:28,434 That gun's a Walther PPK/S, isn't it? 1164 01:26:28,434 --> 01:26:33,105 It holds eight bullets per magazine. 1165 01:26:33,105 --> 01:26:38,360 One each for lnui-san, the old man, and Ran, and the five just now... 1166 01:26:38,360 --> 01:26:41,071 You're out of bullets. 1167 01:26:42,198 --> 01:26:44,366 Here's an interesting tidbit for you. 1168 01:26:44,366 --> 01:26:50,039 If a bullet's already loaded when you insert an 8-bullet magazine, 1169 01:26:50,039 --> 01:26:52,041 you get 9 shots. 1170 01:26:53,584 --> 01:26:58,714 In other words, there's one more bullet in this gun. 1171 01:27:00,424 --> 01:27:02,384 Shoot, then. 1172 01:27:04,220 --> 01:27:07,348 If there really is a bullet left. 1173 01:27:17,983 --> 01:27:20,236 Foolish little boy. 1174 01:27:24,406 --> 01:27:25,950 How?! 1175 01:27:29,995 --> 01:27:41,465 I sadly watched the rain pound on you as you bent over 1176 01:27:41,465 --> 01:27:44,093 I sadly watched the rain pound on you as you bent over Too bad, Scorpion. 1177 01:27:44,093 --> 01:27:50,182 I sadly watched the rain pound on you as you bent over I asked the Doc; to remodel these glasses with especially hard glass. 1178 01:27:50,182 --> 01:27:53,644 I can't do anything, but I can't get drenched in your place, either Conan-kun! Are you okay?! 1179 01:27:53,644 --> 01:27:55,980 I can't do anything, but I can't get drenched in your place, either Y-Yeah! I guess! 1180 01:27:55,980 --> 01:27:59,441 I can't do anything, but I can't get drenched in your place, either 1181 01:27:59,441 --> 01:28:00,609 I beg of you, please confess your worries to me 1182 01:28:00,609 --> 01:28:03,654 I beg of you, please confess your worries to me Alright! Let's get out of here! 1183 01:28:03,654 --> 01:28:06,282 I beg of you, please confess your worries to me 1184 01:28:06,282 --> 01:28:08,284 I beg of you, please confess your worries to me Conan-kun! 1185 01:28:08,284 --> 01:28:09,785 I beg of you, please confess your worries to me 1186 01:28:25,301 --> 01:28:26,302 I'm saved... 1187 01:28:26,302 --> 01:28:29,972 O-Oh no! The castle is on fire! 1188 01:28:44,528 --> 01:28:46,238 Conan-kun! 1189 01:28:54,204 --> 01:28:56,165 Shinichi... 1190 01:28:57,499 --> 01:28:59,084 You dummy... 1191 01:28:59,084 --> 01:29:01,837 - Conan-kun! - Conan! 1192 01:29:01,837 --> 01:29:04,590 What? Quit yelling. 1193 01:29:06,175 --> 01:29:08,177 Conan-kun! 1194 01:29:08,177 --> 01:29:12,181 Detective Shiratori took this egg back from the Scorpion. 1195 01:29:12,181 --> 01:29:16,185 Shiratori did?! What happened to the Scorpion, then?! 1196 01:29:16,185 --> 01:29:21,023 He arrested the Scorpion, Seiran-san, and took her away in his car. 1197 01:29:21,023 --> 01:29:22,066 What?! 1198 01:29:22,066 --> 01:29:24,193 Seiran-san was the Scorpion?! 1199 01:29:24,193 --> 01:29:28,197 Here! He told me to give it to you, Natsumi-san! 1200 01:29:28,197 --> 01:29:29,573 Thank you! 1201 01:29:31,033 --> 01:29:33,202 I can't believe Seiran-san was the Scorpion. 1202 01:29:33,202 --> 01:29:35,829 She had such beautiful legs... 1203 01:29:44,254 --> 01:29:49,093 Natsumi-san, I'm sorry it turned out like this... 1204 01:29:49,093 --> 01:29:51,720 Not at all! The castle may've burned down, 1205 01:29:51,720 --> 01:29:56,934 but I still have this precious egg my great-grandfather made! 1206 01:29:56,934 --> 01:30:00,979 Besides, I think the basement will be safe. 1207 01:30:00,979 --> 01:30:03,065 Yes. Once everything has calmed down, 1208 01:30:03,065 --> 01:30:09,446 we'll bury your great-grandmother next to Kiichi-sama. 1209 01:30:09,446 --> 01:30:13,242 So the Kid never showed up at all... 1210 01:30:13,242 --> 01:30:15,828 Do you think maybe he really is dead? 1211 01:30:15,828 --> 01:30:18,872 No. He's alive. 1212 01:30:42,980 --> 01:30:47,609 The old guy's already asleep. He seemed really exhausted. 1213 01:30:47,609 --> 01:30:52,364 Yeah. I can't blame him. A lot happened. 1214 01:30:56,285 --> 01:30:58,871 Ran-neechan? 1215 01:30:58,871 --> 01:31:03,459 Thanks for saving me at the castle. 1216 01:31:03,459 --> 01:31:06,462 You were really cool then, Conan-kun. 1217 01:31:07,880 --> 01:31:10,466 You were just like Shinichi! 1218 01:31:12,384 --> 01:31:16,430 You were really just like Shinichi... 1219 01:31:18,640 --> 01:31:20,392 Ran... 1220 01:31:23,729 --> 01:31:26,982 But you're different people, right? 1221 01:31:28,859 --> 01:31:30,986 You're different, right... 1222 01:31:33,322 --> 01:31:35,324 ...Conan-kun? 1223 01:31:42,706 --> 01:31:44,833 I can't do it anymore. 1224 01:31:46,835 --> 01:31:50,005 L-Listen, Ran... 1225 01:31:53,342 --> 01:31:57,471 The truth is, I'm actually... 1226 01:31:58,347 --> 01:32:00,349 Shinichi?! 1227 01:32:00,349 --> 01:32:01,725 Eh?! 1228 01:32:01,725 --> 01:32:06,688 I sensed it ever since that day 1229 01:32:06,688 --> 01:32:08,524 I sensed it ever since that day Is that really you, Shinichi?! 1230 01:32:08,524 --> 01:32:11,109 Even if we're both far away, What kind of hello is that? 1231 01:32:11,109 --> 01:32:17,199 Even if we're both far away, I came to check on you after I heard you got caught in an incident... 1232 01:32:17,199 --> 01:32:19,201 I'm sure these feelings will reach you This... can't be! 1233 01:32:19,201 --> 01:32:21,870 I'm sure these feelings will reach you 1234 01:32:21,870 --> 01:32:25,415 I'm sure these feelings will reach you You dummy! What were you doing? Why didn't you ever call?! 1235 01:32:25,415 --> 01:32:28,377 I'm sure these feelings will reach you Sorry 'bout that. It's just case after case, so... 1236 01:32:28,377 --> 01:32:31,755 I'm sure these feelings will reach you I have to leave again tonight. 1237 01:32:31,755 --> 01:32:34,216 I entrust this wish to the passing seasons Wait here! I'll get you some dry clothes! 1238 01:32:34,216 --> 01:32:41,765 I entrust this wish to the passing seasons 1239 01:32:41,765 --> 01:32:48,564 Love is always a red song 1240 01:32:48,564 --> 01:32:51,400 Love is always a red song Not so fast, Kaito Kid. 1241 01:32:51,400 --> 01:32:53,569 It's painful You had me completely fooled. 1242 01:32:53,569 --> 01:32:57,239 It's painful I never suspected you were on the ship, disguised as Det. Shiratori. 1243 01:32:57,239 --> 01:33:05,372 I shed a single tear 1244 01:33:09,751 --> 01:33:13,255 Oh! Shiratori-kun! You did a great job this time! 1245 01:33:13,255 --> 01:33:20,304 Huh? What do you mean? I just got back from Karuizawa... 1246 01:33:20,304 --> 01:33:21,597 Huh?! 1247 01:33:21,597 --> 01:33:26,518 You knew something would happen on that ship. 1248 01:33:26,518 --> 01:33:33,025 I wasn't really sure of it, but I bugged the ship's phone line anyway. 1249 01:33:33,025 --> 01:33:34,318 One other thing. 1250 01:33:34,318 --> 01:33:38,447 You tried to steal the egg so you could return it to Natsumi-san, 1251 01:33:38,447 --> 01:33:40,532 its true owner. 1252 01:33:40,616 --> 01:33:44,620 You knew that Kosaka Kiichi-san made it, 1253 01:33:44,620 --> 01:33:48,457 and that he was known as "The Last Wizard of the Century." 1254 01:33:48,457 --> 01:33:51,460 That's why you used it in that letter. 1255 01:33:51,460 --> 01:33:55,881 Oh? Anything else you've realized? 1256 01:33:55,881 --> 01:33:59,885 Do you mean how Natsumi-san's great-grandmother was Maria, 1257 01:33:59,885 --> 01:34:02,929 the third daughter of Emperor Nicholai ll? 1258 01:34:06,058 --> 01:34:08,727 Maria's body was never found. 1259 01:34:08,727 --> 01:34:12,481 That's because Kiichi-san helped her flee to Japan 1260 01:34:12,481 --> 01:34:15,359 before she was shot and killed. 1261 01:34:15,359 --> 01:34:18,987 Love blossomed between them, and they had a baby. 1262 01:34:18,987 --> 01:34:23,325 But immediately after, she passed away. 1263 01:34:23,325 --> 01:34:27,496 To protect Maria's body from the Russian revolutionary army, 1264 01:34:27,496 --> 01:34:31,500 Kiichi-san sold her jewels and built a castle. 1265 01:34:31,500 --> 01:34:36,254 But he chose a German-style castle rather than a Russian one 1266 01:34:36,254 --> 01:34:42,094 because her mother, Empress Alexandra, was German. 1267 01:34:42,094 --> 01:34:47,891 So Maria and the egg were buried in the secret underground room. 1268 01:34:47,891 --> 01:34:53,355 And in the other egg, he left a clue about the castle. 1269 01:34:53,355 --> 01:34:56,942 In the hope that a descendant would find it. 1270 01:34:56,942 --> 01:35:00,529 In this way, all the mysteries are solved. 1271 01:35:00,529 --> 01:35:03,532 I have one piece of advice for you. 1272 01:35:03,532 --> 01:35:08,745 There are some mysteries in the world best left alone. 1273 01:35:08,745 --> 01:35:15,293 Yeah, it might be best to leave this particular mystery a mystery. 1274 01:35:15,293 --> 01:35:17,754 Then, can you solve this mystery, great detective? 1275 01:35:17,754 --> 01:35:24,720 Why did I show up as Kudo Shinichi and help you, a dangerous foe? 1276 01:35:26,430 --> 01:35:28,265 Shinichi! 1277 01:35:41,236 --> 01:35:45,657 Don't be stupid. That's no mystery at all. 1278 01:35:45,657 --> 01:35:53,039 You only helped me as thanks for tending to this guy. Isn't that right? 1279 01:36:06,887 --> 01:36:16,229 It's too quiet of a night, enough to make my ears hurt 1280 01:36:18,440 --> 01:36:29,951 Even though no one's asleep, not me, you, or anyone 1281 01:36:29,951 --> 01:36:37,918 If you understand that words are still important, 1282 01:36:37,918 --> 01:36:52,265 let me hear your voice again, anything you say will be fine 1283 01:36:52,265 --> 01:36:57,646 Let's meet again, someday, somewhere 1284 01:36:57,646 --> 01:37:03,819 Of course I'd never forget you, you're the only one 1285 01:37:03,819 --> 01:37:09,032 If you open the door, the path will be resting, 1286 01:37:09,032 --> 01:37:19,751 waiting for that first step to be made 1287 01:37:47,279 --> 01:37:55,871 Only when you're feeling happy, think back until your tears overflow 1288 01:37:55,871 --> 01:37:59,082 That's nice to do every once in a while 1289 01:37:59,082 --> 01:38:07,549 The days we spent together will make us stronger 1290 01:38:07,549 --> 01:38:10,510 I say that with confidence 1291 01:38:10,510 --> 01:38:15,682 Let's meet again for sure, someday, somewhere 1292 01:38:15,682 --> 01:38:24,941 Of course I'd never forget you, baby, you're the only one 1293 01:38:24,941 --> 01:38:32,490 The sun rises again 1294 01:38:46,588 --> 01:38:50,675 Urgh! Why didn't you stop him for me, Conan-kun?! 1295 01:38:50,675 --> 01:38:55,472 But Shinichi-niichan said he'd come back again! 1296 01:38:55,472 --> 01:38:58,934 Good! The next time I see him... 1297 01:39:05,857 --> 01:39:07,859 ...I'm gonna do that to him! 1298 01:39:09,778 --> 01:39:14,866 I guess I can't turn back to normal for a while, then... 96156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.