All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mulholland.Dr..1999.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,925 --> 00:04:58,552 What are you doing? We don't stop here. 2 00:05:10,731 --> 00:05:12,942 - Get out of the car. 3 00:08:52,703 --> 00:08:55,164 The boys found this... 4 00:08:55,247 --> 00:08:58,042 on the floor, in back of the Caddy. 5 00:08:58,167 --> 00:09:00,627 Yeah. You showed me. 6 00:09:02,504 --> 00:09:06,300 - Could be unrelated. - Could be. 7 00:09:07,384 --> 00:09:10,596 Any of those dead kids wearing pearl earrings? 8 00:09:10,721 --> 00:09:11,722 No. 9 00:09:13,432 --> 00:09:16,727 Could be someone's missing, maybe. 10 00:09:18,062 --> 00:09:20,355 That's what I'm thinking. 11 00:09:57,810 --> 00:10:00,395 Just one more bag after that. 12 00:11:46,126 --> 00:11:48,587 I just wanted to come here. 13 00:11:49,379 --> 00:11:50,672 To Winkie's? 14 00:11:52,216 --> 00:11:53,967 This Winkie's. 15 00:11:54,801 --> 00:11:58,680 Okay... why this Winkie's? 16 00:12:02,392 --> 00:12:04,144 It's kind of embarrassing. 17 00:12:07,231 --> 00:12:08,857 Go ahead. 18 00:12:10,484 --> 00:12:12,486 I had a dream about this place. 19 00:12:12,569 --> 00:12:14,154 Oh, boy. 20 00:12:14,238 --> 00:12:16,198 See what I mean? 21 00:12:17,866 --> 00:12:19,451 Okay. 22 00:12:19,576 --> 00:12:21,912 So you had a dream about this place. 23 00:12:23,247 --> 00:12:24,665 Tell me. 24 00:12:28,794 --> 00:12:31,922 Well... 25 00:12:32,047 --> 00:12:34,174 It's the second one I've had. 26 00:12:34,258 --> 00:12:36,176 But they're both the same. 27 00:12:38,053 --> 00:12:40,180 They start out that I'm in here... 28 00:12:40,264 --> 00:12:43,433 but it's not day or night. 29 00:12:44,559 --> 00:12:47,729 It's kind of half night, you know? 30 00:12:47,854 --> 00:12:50,565 But it looks just like this. 31 00:12:50,691 --> 00:12:52,609 Except for the light. 32 00:12:54,027 --> 00:12:56,571 And I'm scared, like, I can't tell ya. 33 00:12:58,407 --> 00:13:01,285 Of all people... 34 00:13:01,410 --> 00:13:03,287 you're standing right over there... 35 00:13:08,125 --> 00:13:10,043 by that counter. 36 00:13:11,962 --> 00:13:15,507 You're in both dreams, and you're scared. 37 00:13:17,718 --> 00:13:21,096 I get even more frightened when I see how afraid you are, and... 38 00:13:25,100 --> 00:13:27,060 then I realize what it is. 39 00:13:31,148 --> 00:13:32,607 There's a man... 40 00:13:34,401 --> 00:13:36,486 in back of this place. 41 00:13:38,322 --> 00:13:40,866 He's the one who's doing it. 42 00:13:42,993 --> 00:13:45,078 I can see him through the wall. 43 00:13:45,162 --> 00:13:47,873 I can see his face. 44 00:13:54,046 --> 00:13:56,506 I hope that I never see that face... 45 00:13:56,590 --> 00:13:59,092 ever outside of a dream. 46 00:14:09,353 --> 00:14:11,396 That's it. 47 00:14:11,521 --> 00:14:13,190 So... 48 00:14:13,315 --> 00:14:16,151 you came to see if he's out there. 49 00:14:19,196 --> 00:14:21,740 To get rid of this god-awful feeling. 50 00:14:25,285 --> 00:14:26,787 Right, then. 51 00:14:45,680 --> 00:14:47,182 Oh... 52 00:15:14,209 --> 00:15:16,086 It was around here. 53 00:16:24,779 --> 00:16:28,950 Dan! Dan, you all right? Dan! 54 00:16:30,035 --> 00:16:32,412 Dan! 55 00:16:56,937 --> 00:16:58,855 Hello? 56 00:17:00,065 --> 00:17:02,651 The girl is still missing. 57 00:17:23,880 --> 00:17:25,257 Talk to me. 58 00:17:25,382 --> 00:17:27,259 The same. 59 00:18:03,420 --> 00:18:05,338 Oh! 60 00:18:05,422 --> 00:18:07,424 I can't believe it. 61 00:18:37,704 --> 00:18:41,166 Well, it's time to say goodbye, Betty. 62 00:18:41,291 --> 00:18:43,168 It's been so nice traveling with you. 63 00:18:43,293 --> 00:18:46,379 Thank you, Irene. I was so excited and nervous. 64 00:18:46,463 --> 00:18:48,381 It was sure great to have you to talk to. 65 00:18:48,465 --> 00:18:50,884 Remember, I'll be watching for you on the big screen. 66 00:18:50,967 --> 00:18:54,554 Okay, Irene. Won't that be the day? 67 00:18:54,638 --> 00:18:57,766 Good luck, Betty dear. 68 00:18:57,891 --> 00:19:00,602 Take care of yourself. And be careful. 69 00:19:00,685 --> 00:19:04,397 - I will. Thanks again. - Okay, dear. 70 00:19:04,481 --> 00:19:07,484 Betty, it was so nice meeting you. All the luck in the world. 71 00:19:07,567 --> 00:19:09,277 Thank you. 72 00:19:09,402 --> 00:19:11,446 - Bye. - Bye. 73 00:19:18,161 --> 00:19:20,038 My bags! 74 00:19:20,163 --> 00:19:21,623 Where to? 75 00:19:22,999 --> 00:19:24,959 1612 Havenhurst. 76 00:19:27,837 --> 00:19:29,714 Got it. 77 00:20:46,833 --> 00:20:48,710 Ten bucks says you're Betty. 78 00:20:48,835 --> 00:20:51,463 Yes, I am, Mrs. Lenoix. 79 00:20:51,588 --> 00:20:53,465 It is Mrs. Lenoix, isn't it? 80 00:20:53,590 --> 00:20:55,842 Oh, in all my living glory, baby. 81 00:20:55,925 --> 00:20:57,886 Pleased to meet you. 82 00:20:57,969 --> 00:21:00,805 Oh, just call me Coco. Everybody else does. 83 00:21:00,930 --> 00:21:04,350 - Wait there, and I'll go get the key. - Okay, Coco. 84 00:21:08,980 --> 00:21:12,108 Wilkins! Wilkins! 85 00:21:12,233 --> 00:21:16,112 If that damn dog craps in the courtyard one more time... 86 00:21:16,237 --> 00:21:19,407 I'm just gonna bake his little butt for breakfast! 87 00:21:19,741 --> 00:21:22,076 - You don't have any pets, do you? - Oh, no, I don't. 88 00:21:22,160 --> 00:21:25,580 Well, they're allowed. I just don't like them here for obvious reasons. 89 00:21:25,663 --> 00:21:28,166 You know, there was a man that lived here once... 90 00:21:28,291 --> 00:21:30,919 that had a prizefighting kangaroo. 91 00:21:31,044 --> 00:21:33,296 Well, you just wouldn't believe... 92 00:21:33,421 --> 00:21:36,299 what that kangaroo did to this courtyard. 93 00:21:37,467 --> 00:21:40,470 Let's go see your aunt's apartment. It's a good one. 94 00:21:40,595 --> 00:21:42,680 - I can hardly wait. 95 00:21:49,854 --> 00:21:51,397 It's unbelievable! 96 00:21:51,481 --> 00:21:55,443 - I told you. - Oh, wow! 97 00:21:55,527 --> 00:21:59,614 Well, you and your aunt probably have an understanding, so here's the key. 98 00:21:59,739 --> 00:22:01,491 And if you need anything, just give a holler. 99 00:22:01,574 --> 00:22:02,700 Okay. 100 00:22:02,784 --> 00:22:05,495 You know, everybody in this building is pretty much okay with me... 101 00:22:05,620 --> 00:22:07,080 or they wouldn't be here. 102 00:22:07,205 --> 00:22:08,623 Oh. 103 00:22:08,748 --> 00:22:12,001 If you like, later on, I'll introduce you around. 104 00:22:12,126 --> 00:22:14,796 Well, no hard feelings if you don't. 105 00:23:40,757 --> 00:23:44,385 Oh, my. I'm sorry. My Aunt Ruth didn't tell me someone was gonna be here. 106 00:23:44,510 --> 00:23:47,805 - I'm so sorry. - It's okay. 107 00:23:47,931 --> 00:23:50,099 I'm Ruth's niece. My name's Betty. 108 00:23:50,224 --> 00:23:52,894 I'm sure she told you I was coming. 109 00:23:53,978 --> 00:23:55,897 There was an accident. 110 00:23:55,980 --> 00:23:58,066 I came here. 111 00:23:58,149 --> 00:24:00,693 I understand. I saw the dress. 112 00:24:00,777 --> 00:24:04,072 I'm sorry. Are you all right? 113 00:24:04,656 --> 00:24:06,574 What happened? 114 00:24:07,867 --> 00:24:10,411 A car... 115 00:24:10,536 --> 00:24:12,580 A car accident. 116 00:24:12,705 --> 00:24:14,582 Oh. 117 00:24:14,707 --> 00:24:16,668 Are you okay? 118 00:24:19,003 --> 00:24:21,422 I think so. 119 00:24:21,506 --> 00:24:23,925 I was just... 120 00:24:24,050 --> 00:24:25,927 taking a shower. 121 00:24:26,052 --> 00:24:27,929 Oh, my God. I'm... I'm sorry. 122 00:24:28,054 --> 00:24:31,265 I'll let you get back to that. I'm gonna get unpacked. 123 00:24:35,979 --> 00:24:37,897 What's your name? 124 00:24:41,651 --> 00:24:45,863 I'm... I'm sorry. I'll get out of here, and we can talk later. 125 00:25:22,525 --> 00:25:26,154 My name's... Rita. 126 00:25:26,279 --> 00:25:28,448 Hi. 127 00:25:28,531 --> 00:25:30,450 Do you work with my aunt? 128 00:25:32,118 --> 00:25:34,620 - No, I... - I'm sorry. 129 00:25:34,746 --> 00:25:38,332 It's... It's none of my business. I... 130 00:25:42,086 --> 00:25:44,005 She has pretty red hair. 131 00:25:44,088 --> 00:25:48,134 She's letting me stay here while she's working on a movie that's being made in Canada. 132 00:25:48,217 --> 00:25:50,678 But... I guess you already know that. 133 00:25:52,096 --> 00:25:54,474 I couldn't afford a place like this in a million years. 134 00:25:54,557 --> 00:25:58,561 Unless, of course, I'm discovered and become a movie star. 135 00:25:58,686 --> 00:26:01,856 Of course, I'd rather be known as a great actress than a movie star. 136 00:26:01,981 --> 00:26:04,275 But, you know, sometimes people end up being both. 137 00:26:04,400 --> 00:26:08,821 So that is, I guess you'd say, sort of why I came here. 138 00:26:12,575 --> 00:26:16,204 I'm sorry. I'm just so excited to be here. 139 00:26:16,329 --> 00:26:18,790 I mean, I just came here from Deep River, Ontario... 140 00:26:18,915 --> 00:26:20,958 and now I'm in this... 141 00:26:21,751 --> 00:26:23,586 dream place. 142 00:26:23,711 --> 00:26:25,880 Well, you can imagine how I feel. 143 00:26:31,052 --> 00:26:32,386 Oh. 144 00:26:32,512 --> 00:26:35,139 What... Sit down. 145 00:26:40,019 --> 00:26:41,896 Where were you hurt? 146 00:26:44,524 --> 00:26:46,526 - Oh, we should call a doctor. - No. 147 00:26:46,609 --> 00:26:49,153 - But this could be serious. - No, I... 148 00:26:49,278 --> 00:26:51,155 I need to sleep. 149 00:26:51,280 --> 00:26:53,449 If you have a concussion, you shouldn't sleep. 150 00:26:53,574 --> 00:26:56,244 It will be okay if I sleep. 151 00:26:56,369 --> 00:26:59,747 I just need to lie down here and sleep. 152 00:27:57,388 --> 00:28:01,142 You see, Adam, there are some suggestions... 153 00:28:01,267 --> 00:28:03,352 that are to be brought forward. 154 00:28:03,477 --> 00:28:06,522 I know you said you would entertain suggestions. 155 00:28:06,647 --> 00:28:09,817 And that's all anybody here is asking you to do. 156 00:28:10,943 --> 00:28:13,029 What are you talking about? 157 00:28:13,154 --> 00:28:15,656 An open mind. 158 00:28:15,781 --> 00:28:18,993 You're in the process of recasting your lead actress... 159 00:28:19,076 --> 00:28:20,995 and I'm... 160 00:28:21,704 --> 00:28:25,208 We're asking you to keep an open mind. 161 00:28:35,801 --> 00:28:37,762 What was it last time? 162 00:28:39,889 --> 00:28:43,184 Okay. Let's try the next one. 163 00:28:43,309 --> 00:28:45,728 He's not gonna like it. 164 00:28:45,853 --> 00:28:49,023 - We'll see. 165 00:28:53,611 --> 00:28:56,614 Ah, the Castigliane brothers. 166 00:28:56,739 --> 00:28:58,616 Let me introduce you around. 167 00:29:00,117 --> 00:29:03,537 Oh, please, uh, just take a seat. 168 00:29:03,621 --> 00:29:05,790 This is Mr. Darby, whom you know... 169 00:29:05,915 --> 00:29:09,460 and this is the director, Adam Kesher... 170 00:29:09,585 --> 00:29:12,755 and his, uh, manager, Robert Smith. 171 00:29:45,579 --> 00:29:47,832 Oh, yeah. 172 00:29:47,957 --> 00:29:49,834 - She's very pretty. - Mmm. 173 00:29:49,959 --> 00:29:54,880 - Mmm. Mmm. - May I offer you gentlemen... anything? 174 00:29:57,091 --> 00:29:59,719 - Espresso. - Nothin'. 175 00:29:59,802 --> 00:30:02,138 Uh, what's the photo for? 176 00:30:02,263 --> 00:30:04,807 One espresso. 177 00:30:04,932 --> 00:30:07,143 No, that's it. 178 00:30:07,268 --> 00:30:09,437 I think you're going to enjoy your espresso this time. 179 00:30:09,562 --> 00:30:13,190 I've done quite a bit of research, knowing how hard you are to please. 180 00:30:13,316 --> 00:30:15,860 This one comes highly recommended. 181 00:30:15,985 --> 00:30:18,029 What's the photo for? 182 00:30:18,154 --> 00:30:20,239 It's a recommendation. 183 00:30:21,365 --> 00:30:24,118 A recommendation to you, Adam: 184 00:30:25,536 --> 00:30:28,748 - It's not a recommendation. - This is the girl. 185 00:30:29,498 --> 00:30:33,294 What girl? For what? What is this, Ray? 186 00:30:33,419 --> 00:30:36,964 Uh, we'd be happy to put her on the list for considerations. 187 00:30:37,089 --> 00:30:42,470 Uh, you'd be pleased to know that there's quite a bit of interest in this role. 188 00:30:43,596 --> 00:30:45,806 Interest? No, no. 189 00:30:45,931 --> 00:30:47,808 There's six of the top actresses that want this thing. 190 00:30:47,933 --> 00:30:50,311 This is the girl. 191 00:30:50,394 --> 00:30:53,439 - Ryan, take care of this. - Hold on. Hold on, Adam. 192 00:30:53,522 --> 00:30:55,441 Hold on? 193 00:30:55,524 --> 00:30:57,943 There's no way. There's no way! 194 00:31:13,250 --> 00:31:16,003 Napkin. 195 00:31:16,087 --> 00:31:19,423 - Pardon? - Napkin. 196 00:31:19,548 --> 00:31:22,134 Of course. 197 00:31:22,218 --> 00:31:24,136 Excuse me. 198 00:31:40,903 --> 00:31:42,780 Is that all, sir? 199 00:32:39,795 --> 00:32:43,716 - Shit. - I'm sorry. That was a highly recommended-- 200 00:32:43,799 --> 00:32:46,093 That is considered one of the finest espressos in the world. 201 00:32:46,218 --> 00:32:49,847 What is going on here? There is no way that girl is in my movie! 202 00:32:53,476 --> 00:32:55,102 This is the girl. 203 00:32:55,186 --> 00:32:58,606 Hey, that girl is not in my film! 204 00:32:59,899 --> 00:33:03,861 - It's no longer your film. 205 00:33:08,908 --> 00:33:10,784 This is the girl. 206 00:33:49,865 --> 00:33:52,493 Castigliane brothers get out of that limo? 207 00:33:53,410 --> 00:33:55,663 - The two guys in dark suits? - Yeah. 208 00:33:55,788 --> 00:33:58,332 - Yeah. - Leave that door open. 209 00:34:07,883 --> 00:34:09,802 Castigliane brothers? 210 00:34:09,885 --> 00:34:13,973 - Beat it, pal. - Okay. 211 00:34:57,141 --> 00:34:59,059 Good afternoon, Mr. Roque. 212 00:35:01,353 --> 00:35:05,524 Her name is Camilla Rhodes. 213 00:35:05,608 --> 00:35:08,652 The director doesn't want her. 214 00:35:11,614 --> 00:35:14,533 Do you want him replaced? 215 00:35:16,994 --> 00:35:18,912 I know they said... 216 00:35:20,998 --> 00:35:23,459 Then? 217 00:35:23,584 --> 00:35:25,044 Then... 218 00:35:26,003 --> 00:35:28,088 That means we should... 219 00:35:31,550 --> 00:35:33,886 Yes? 220 00:35:34,803 --> 00:35:36,680 Shut everything down. 221 00:35:36,805 --> 00:35:39,600 Is that something that... 222 00:35:40,643 --> 00:35:42,770 You want us... 223 00:35:42,895 --> 00:35:44,772 to shut everything down? 224 00:35:50,110 --> 00:35:53,030 Then we'll shut everything down. 225 00:36:21,433 --> 00:36:23,936 Oh, man. 226 00:36:24,019 --> 00:36:25,979 That's unheard of. 227 00:36:26,105 --> 00:36:29,191 An accident like that... who could have foreseen that, man? 228 00:36:31,527 --> 00:36:33,529 - Jeez! - It's unreal, right? 229 00:36:33,654 --> 00:36:36,323 Hell, yeah. 230 00:36:36,407 --> 00:36:38,450 Unbelievable, man. 231 00:36:44,998 --> 00:36:47,501 So, bro. God, you look good. 232 00:36:47,626 --> 00:36:49,503 What have you been doing? 233 00:36:49,628 --> 00:36:52,965 Well, you know, just doin' some stuff for this guy. 234 00:36:53,048 --> 00:36:55,092 - Yeah? Are you making ends meet? - Yeah. 235 00:36:56,218 --> 00:36:58,262 Hardly. 236 00:36:58,387 --> 00:37:01,473 I know, man. 237 00:37:01,557 --> 00:37:03,475 Look at my digs. 238 00:37:04,768 --> 00:37:06,270 Times are tough, bro. 239 00:37:08,063 --> 00:37:11,024 Hey, man, it's not that bad. 240 00:37:12,401 --> 00:37:14,319 Gee, I hope you're not gonna get into any trouble. 241 00:37:14,403 --> 00:37:16,405 Oh, that was just a thing, man. 242 00:37:16,488 --> 00:37:18,365 But that story, that made you laugh, right? 243 00:37:18,490 --> 00:37:21,869 - That was a funny story, man. - Fucking car accident. 244 00:37:25,456 --> 00:37:28,667 Hey, so that's, uh... That's it, huh? 245 00:37:28,751 --> 00:37:31,044 That's Ed's famous black book. 246 00:37:34,131 --> 00:37:38,051 The history of the world... in phone numbers. 247 00:38:08,707 --> 00:38:10,626 Aw, man. 248 00:38:23,096 --> 00:38:25,224 Something bit me bad! 249 00:38:29,353 --> 00:38:32,147 - Shh. 250 00:38:32,272 --> 00:38:34,441 Shh! Shh! 251 00:38:46,912 --> 00:38:48,789 No! 252 00:38:54,378 --> 00:38:57,297 No! No! 253 00:39:00,717 --> 00:39:02,261 God! 254 00:39:04,680 --> 00:39:05,973 No! 255 00:39:11,311 --> 00:39:12,813 Shh! 256 00:39:15,691 --> 00:39:17,150 Hey, man! Hey! 257 00:39:17,234 --> 00:39:20,904 She's hurt real bad! Could you come here and call on the phone? I need you! 258 00:39:21,905 --> 00:39:23,448 She's hurt real bad! I'm serious! 259 00:39:23,532 --> 00:39:25,534 You gotta come in here and call the hospital! 260 00:39:26,743 --> 00:39:28,662 Come on, man! I'm serious about this! 261 00:39:28,745 --> 00:39:31,290 I can't do everything by myself, man! 262 00:39:31,373 --> 00:39:34,126 No! Let go! 263 00:39:34,209 --> 00:39:37,838 No! No! 264 00:39:41,508 --> 00:39:43,802 Oh! No! 265 00:39:43,886 --> 00:39:46,346 No! No! No! 266 00:39:51,143 --> 00:39:52,519 Hey, man. 267 00:40:25,844 --> 00:40:27,387 Um... 268 00:40:35,062 --> 00:40:36,939 Aw, man. 269 00:40:52,788 --> 00:40:55,707 Okay, Aunt Ruth, I'll try. 270 00:40:55,791 --> 00:41:00,963 I'm gonna study those lines until I know 'em inside out. 271 00:41:01,088 --> 00:41:04,174 Yep, either right here on this fabulous leather couch... 272 00:41:04,257 --> 00:41:06,176 or I'll take them with a coffee into the courtyard... 273 00:41:06,259 --> 00:41:09,054 like a regular movie star. 274 00:41:09,137 --> 00:41:11,598 Oh, I got a real shock to find your friend Rita here. 275 00:41:11,723 --> 00:41:14,935 She was in the shower, and I opened the door. 276 00:41:15,018 --> 00:41:16,561 Rita. 277 00:41:17,604 --> 00:41:19,272 What do you mean? 278 00:41:20,399 --> 00:41:22,651 Well, she was in an accident. 279 00:41:23,652 --> 00:41:26,321 Rita, your friend. 280 00:41:27,990 --> 00:41:30,283 No, Coco unlocked the door. 281 00:41:31,785 --> 00:41:33,286 No, she didn't see her. 282 00:41:35,122 --> 00:41:37,040 She's sleeping. 283 00:41:38,250 --> 00:41:40,335 I'm sure there's some explanation for this, Aunt Ruth. 284 00:41:40,460 --> 00:41:42,462 I don't think we have to do that. 285 00:41:44,923 --> 00:41:48,885 Please don't worry. Aunt Ruth, we don't need the police. 286 00:42:01,732 --> 00:42:03,650 You're awake. 287 00:42:08,238 --> 00:42:10,157 I think I misunderstood. 288 00:42:10,240 --> 00:42:13,785 I thought you knew my aunt, and that's why you were here. 289 00:42:13,869 --> 00:42:17,456 I just talked to my aunt on the phone, and she wants me to call the police. 290 00:42:23,587 --> 00:42:25,922 Rita? 291 00:42:29,217 --> 00:42:31,678 I'm sorry. I... 292 00:42:31,803 --> 00:42:33,680 What is it, Rita? 293 00:42:37,517 --> 00:42:39,686 I thought when I woke up... 294 00:42:39,811 --> 00:42:42,272 I thought sleep would do it. 295 00:42:42,355 --> 00:42:44,274 What's wrong? 296 00:42:47,069 --> 00:42:49,446 I don't know who I am. 297 00:42:49,529 --> 00:42:51,656 What do you mean? You're Rita. 298 00:42:51,740 --> 00:42:55,994 No, I'm not. I don't know what my name is. 299 00:42:56,078 --> 00:42:58,997 I don't know who I am. 300 00:43:08,757 --> 00:43:10,675 This is your purse. 301 00:43:10,759 --> 00:43:13,220 Your name must be in your purse. 302 00:43:15,013 --> 00:43:17,474 You want to know, don't you? 303 00:43:18,558 --> 00:43:20,727 - Yes, but... - Open it. 304 00:44:55,864 --> 00:44:59,659 - So you don't want anything? - Not here. No, thanks. 305 00:44:59,784 --> 00:45:04,289 - A drink or something? - No. Thanks, though. 306 00:45:04,414 --> 00:45:07,083 I'll take a cigarette, if you have one. 307 00:45:10,003 --> 00:45:12,589 Yeah, just reach inside my shirt pocket there. 308 00:45:17,552 --> 00:45:19,721 Any new girls on the street lately? 309 00:45:22,224 --> 00:45:24,142 No. 310 00:45:24,226 --> 00:45:26,144 I haven't seen any. 311 00:45:27,854 --> 00:45:29,814 A brunette? 312 00:45:29,898 --> 00:45:31,816 Maybe a little beat-up? 313 00:45:32,943 --> 00:45:34,861 No. 314 00:45:38,448 --> 00:45:40,951 You keep your eyes open for me, won't you, baby? 315 00:45:41,034 --> 00:45:44,287 - Sure. - Yeah, you bet you will. 316 00:45:47,332 --> 00:45:49,209 That money... 317 00:45:51,127 --> 00:45:53,046 you don't know where it came from? 318 00:45:53,129 --> 00:45:54,881 Uh-uh. 319 00:45:56,967 --> 00:46:01,263 When you think of them... the money and the key... 320 00:46:03,223 --> 00:46:06,184 does it make you remember anything? 321 00:46:08,061 --> 00:46:10,605 There's something... 322 00:46:12,107 --> 00:46:14,818 something... there, I... 323 00:46:27,122 --> 00:46:28,790 What did you say? 324 00:46:28,915 --> 00:46:31,042 They fired everyone. 325 00:46:31,126 --> 00:46:33,336 Who fired everyone? 326 00:46:33,461 --> 00:46:37,716 Ray did... Wait! I'm talking on the phone. 327 00:46:37,799 --> 00:46:40,885 And then they closed the set. Everybody's gone. 328 00:46:40,969 --> 00:46:43,972 You'd better get down here, Adam. 329 00:46:44,097 --> 00:46:45,640 No. 330 00:46:45,765 --> 00:46:48,476 You've gotta talk to Ray. You've gotta fix this. 331 00:46:48,601 --> 00:46:51,730 - I'm going home. - Home? 332 00:46:51,813 --> 00:46:53,773 Meet me at the office. We've gotta do something. 333 00:46:53,857 --> 00:46:55,775 You've gotta do something, Adam. 334 00:46:55,859 --> 00:46:57,902 I'm going home, Cynthia. 335 00:46:57,986 --> 00:46:59,988 Adam, listen to me. This isn't like you. 336 00:47:00,113 --> 00:47:01,990 Please come to the office. 337 00:47:02,115 --> 00:47:04,367 - There's gotta be something we can do. - I'm going home. 338 00:47:15,503 --> 00:47:17,797 I wonder where you were going. 339 00:47:22,635 --> 00:47:24,763 Mulholland Drive. 340 00:47:29,768 --> 00:47:31,644 Mulholland Drive? 341 00:47:33,980 --> 00:47:36,107 That's where I was going... 342 00:47:36,191 --> 00:47:39,277 Mulholland Drive. 343 00:47:40,487 --> 00:47:43,073 Maybe that's where the accident was. 344 00:47:44,407 --> 00:47:47,202 There must be a police report. We could call. 345 00:47:47,327 --> 00:47:48,787 No. 346 00:47:48,870 --> 00:47:53,291 We could call anonymously from a pay phone, just to see if there was an accident. 347 00:47:53,375 --> 00:47:55,835 Come on. It'll be just like in the movies. 348 00:47:55,919 --> 00:47:58,463 We'll pretend to be someone else. 349 00:48:00,173 --> 00:48:02,175 I wanna walk around anyway. 350 00:48:02,300 --> 00:48:05,678 I'm in Hollywood, and I haven't even seen any of it. 351 00:48:05,762 --> 00:48:08,681 Come on, Rita. Do you feel up to it? 352 00:48:16,022 --> 00:48:17,899 Okay. 353 00:48:18,024 --> 00:48:20,235 But... just... 354 00:48:22,278 --> 00:48:24,697 just to see. 355 00:48:24,823 --> 00:48:28,952 Just to see if there was an accident... 356 00:48:29,035 --> 00:48:31,538 on Mulholland Drive. 357 00:49:14,122 --> 00:49:15,582 Lorraine? 358 00:49:17,167 --> 00:49:19,085 Lorraine, you home? 359 00:49:22,505 --> 00:49:24,048 Lorraine? 360 00:49:44,444 --> 00:49:46,362 Now you've done it. 361 00:49:48,615 --> 00:49:51,951 Just forget you ever saw it. It's better that way. 362 00:49:54,746 --> 00:49:57,749 What the hell are you even doing here? 363 00:50:09,636 --> 00:50:11,304 What are you doing? 364 00:50:15,266 --> 00:50:16,643 That's my jewelry! 365 00:50:34,077 --> 00:50:37,413 That bastard! You bastard! 366 00:50:37,497 --> 00:50:39,666 He's probably upset, Lorraine. 367 00:50:46,005 --> 00:50:47,340 What are you doing? 368 00:50:49,759 --> 00:50:53,012 Stop it! Stop it! 369 00:50:53,096 --> 00:50:55,265 Adam, stop it! 370 00:50:56,182 --> 00:50:58,643 Stop it! Stop it! 371 00:50:58,726 --> 00:51:03,147 Adam! Cut... Cut it out! Ow! 372 00:51:03,231 --> 00:51:06,526 - You're hurting me! Gene! 373 00:51:06,609 --> 00:51:08,319 You're hurting me! 374 00:51:11,489 --> 00:51:15,952 That ain't no way to treat your wife, buddy. I don't care what she's done. 375 00:51:16,578 --> 00:51:17,996 Throw him out! 376 00:51:18,830 --> 00:51:20,957 Throw him out! 377 00:51:21,040 --> 00:51:22,959 Damn you, Adam! 378 00:51:23,876 --> 00:51:25,336 Throw him out! 379 00:51:32,051 --> 00:51:34,137 Get out! 380 00:52:13,509 --> 00:52:15,053 Let's hide it. 381 00:53:00,723 --> 00:53:02,266 There's one. 382 00:53:18,241 --> 00:53:21,077 Hollywood Police Department. 383 00:53:21,160 --> 00:53:24,163 I'm inquiring about an accident that happened last night on Mulholland Drive. 384 00:53:24,288 --> 00:53:26,666 Hold, please. I'll connect you to Traffic. 385 00:53:28,710 --> 00:53:32,171 - Sergeant Baxter: - Hi. I'm inquiring... 386 00:53:33,840 --> 00:53:37,510 Well, I heard a sound last night that sounded sort of like a car crash... 387 00:53:37,635 --> 00:53:41,639 and, well, I want to know if there was an accident on Mulholland Drive. 388 00:53:41,723 --> 00:53:43,641 Yes, there was. 389 00:53:43,725 --> 00:53:46,769 - Can you tell me what happened? - No, I can't. 390 00:53:46,853 --> 00:53:50,148 - Was anyone hurt? - May I have your name, please? 391 00:53:56,612 --> 00:53:58,823 There was an accident. 392 00:53:58,906 --> 00:54:02,994 He wouldn't tell me anything else, but that was your accident. I just know it was. 393 00:54:04,454 --> 00:54:06,998 Maybe there's something about it in the papers. 394 00:54:07,123 --> 00:54:09,333 Come on. I'll buy you a cup of coffee and we can see. 395 00:54:13,546 --> 00:54:16,883 Maybe it happened so late, it's not in today's paper. 396 00:54:16,966 --> 00:54:18,885 There's nothing? 397 00:54:20,470 --> 00:54:23,222 Not that I can see. 398 00:54:24,432 --> 00:54:26,184 That's okay. 399 00:54:29,854 --> 00:54:31,731 Thanks... 400 00:54:33,900 --> 00:54:35,026 Diane. 401 00:54:40,865 --> 00:54:43,367 Will that be all? Would you like your check? 402 00:54:43,451 --> 00:54:45,244 Rita, you want something? 403 00:54:48,247 --> 00:54:51,209 No, just... just the coffee. 404 00:54:51,292 --> 00:54:53,711 - We'll take our check. - Okay. 405 00:54:59,801 --> 00:55:02,303 - What is it, Rita? - Shh. 406 00:55:09,936 --> 00:55:12,355 I remember something. 407 00:55:12,438 --> 00:55:14,690 I remember something! 408 00:55:17,610 --> 00:55:21,072 - What is it? - Diane Selwyn. 409 00:55:21,155 --> 00:55:23,616 Maybe that's my name! 410 00:55:25,117 --> 00:55:26,953 Selwyn. Selwyn. 411 00:55:28,955 --> 00:55:33,000 "D. Selwyn". It's the only one. 412 00:55:33,125 --> 00:55:35,044 I'm gonna call. 413 00:55:42,343 --> 00:55:44,637 It's strange to be calling yourself. 414 00:55:44,720 --> 00:55:47,348 Maybe it's not me. 415 00:55:55,523 --> 00:55:59,026 Hello, it's me. Leave a message. 416 00:56:01,654 --> 00:56:04,073 That's not my voice. 417 00:56:05,157 --> 00:56:07,076 But I know her. 418 00:56:08,995 --> 00:56:12,498 Maybe that isn't Diane Selwyn's voice. 419 00:56:12,623 --> 00:56:14,834 Maybe that's your roommate. 420 00:56:14,917 --> 00:56:17,253 Or if it is Diane Selwyn... 421 00:56:17,336 --> 00:56:20,548 she could tell you who you are. 422 00:56:20,673 --> 00:56:23,009 Maybe. 423 00:56:23,134 --> 00:56:25,177 Maybe. Maybe. 424 00:56:58,044 --> 00:57:01,213 - Adam Kesher? 425 00:57:04,592 --> 00:57:06,677 - Adam Kesher! - Yeah, right. Get lost! 426 00:57:06,802 --> 00:57:10,222 - This is Adam Kesher's house. - Like hell it is. Get out! Now! 427 00:57:10,306 --> 00:57:13,059 Get out! 428 00:57:13,142 --> 00:57:15,478 Adam Kesher? 429 00:57:20,524 --> 00:57:24,236 Get out of here! He's never coming back, ever! 430 00:57:26,280 --> 00:57:29,367 I guess you don't understand English. She said leave! 431 00:57:29,492 --> 00:57:32,411 - Here's the door! - Gene! 432 00:57:32,495 --> 00:57:35,081 Get out! Gene! Get out... 433 00:57:40,336 --> 00:57:42,254 Adam Kesher? 434 00:58:05,027 --> 00:58:06,779 Yeah, what is it, Cookie? 435 00:58:06,904 --> 00:58:11,951 I'm sorry, Mr. Kesher, but there seems to be some problem with your credit cards. 436 00:58:12,076 --> 00:58:14,787 What? I pay you cash, Cookie. 437 00:58:16,956 --> 00:58:20,918 Mira, ese. Two guys from your bank came by. 438 00:58:21,669 --> 00:58:23,295 My bank? 439 00:58:24,380 --> 00:58:27,091 - How'd they know I was here? - I don't know. 440 00:58:28,134 --> 00:58:30,052 What'd they say? 441 00:58:30,136 --> 00:58:34,598 I'm afraid they said to tell you that you're maxed out at your bank... 442 00:58:34,682 --> 00:58:37,977 and that your line of credit has been canceled. 443 00:58:39,687 --> 00:58:43,274 That's unbelievable. Huh. 444 00:58:43,357 --> 00:58:45,526 Well, look, uh... 445 00:58:46,736 --> 00:58:49,613 I, uh... I don't know what's going on. 446 00:58:50,656 --> 00:58:53,325 - That is so much baloney. 447 00:58:53,451 --> 00:58:54,952 Uh... 448 00:58:55,077 --> 00:58:57,288 But I got enough cash for you, Cookie. 449 00:58:57,371 --> 00:59:01,667 Oh, I know. I know. Don't worry. 450 00:59:01,751 --> 00:59:04,503 But, ese, I'm sorry. 451 00:59:04,628 --> 00:59:06,756 It was my duty to inform you. 452 00:59:08,132 --> 00:59:10,426 Oye, carnal. 453 00:59:10,509 --> 00:59:14,680 Whoever you're hiding from, they know where you are. 454 00:59:16,515 --> 00:59:18,142 Right. 455 00:59:19,268 --> 00:59:20,895 I'm sorry. 456 00:59:43,584 --> 00:59:46,128 - Hello? 457 00:59:46,212 --> 00:59:48,172 Someone maybe shut off my money. 458 00:59:48,255 --> 00:59:50,174 I know. Where are you, Adam? 459 00:59:50,257 --> 00:59:52,468 I'm sorry. What do you mean, you know? 460 00:59:52,551 --> 00:59:56,889 Somebody called. When they couldn't get you, they told me you were as good as broke. 461 00:59:56,972 --> 00:59:59,183 I didn't believe them, so I made a few calls. 462 00:59:59,266 --> 01:00:01,560 - And? - You're broke. 463 01:00:01,685 --> 01:00:03,187 Yeah, but I'm not broke! 464 01:00:03,312 --> 01:00:06,065 I know, but you're broke. Where are you? 465 01:00:07,566 --> 01:00:10,236 I'm at Cookie's, downtown. 466 01:00:10,361 --> 01:00:14,031 Do you know somebody called the Cowboy? 467 01:00:15,032 --> 01:00:17,326 - The Cowboy? - Yeah. 468 01:00:17,409 --> 01:00:18,744 The Cowboy. 469 01:00:18,828 --> 01:00:22,164 This guy, the Cowboy, wants to see you. 470 01:00:22,248 --> 01:00:25,084 Jason said he thought it'd be a good idea. 471 01:00:26,335 --> 01:00:29,630 Oh, Jason thought it'd be a good idea for me to go see the Cowboy. 472 01:00:29,755 --> 01:00:33,008 Well, should I wear my 10-gallon hat and my six-shooters? 473 01:00:33,092 --> 01:00:36,679 Listen, something tells me that this guy is connected to what's happening. 474 01:00:37,763 --> 01:00:41,684 Adam, I think you should do it, and I think you should do it right away. 475 01:00:41,767 --> 01:00:43,686 - What's going on, Cynthia? 476 01:00:43,769 --> 01:00:46,147 It's been a very strange day. 477 01:00:48,065 --> 01:00:49,942 And getting stranger. 478 01:00:52,361 --> 01:00:55,614 So, where do I meet this Cowboy? Do I have to ride out to the range? 479 01:00:56,532 --> 01:00:58,742 Sort of, funny boy. 480 01:00:58,826 --> 01:01:00,786 If I tell him the meeting's on... 481 01:01:00,911 --> 01:01:03,706 you'll have to go to the top of Beachwood Canyon. 482 01:01:03,789 --> 01:01:07,751 And there's a corral up there where he'll be. 483 01:01:07,877 --> 01:01:10,421 Oh, you've gotta be kidding me. 484 01:01:10,546 --> 01:01:12,923 Will you meet with him? 485 01:01:13,007 --> 01:01:15,342 Yeah. Sure. 486 01:01:15,467 --> 01:01:18,596 No, It's been that kind of a day. When? 487 01:01:18,679 --> 01:01:20,764 Um, I'll call him right away... 488 01:01:20,848 --> 01:01:23,475 and then I'll call you back. 489 01:01:23,601 --> 01:01:27,646 You know, you... you could stay at my place if you... if you wanted. 490 01:01:27,771 --> 01:01:30,900 Uh, Cynthia, no. I don't think that would be a good idea. 491 01:01:30,983 --> 01:01:33,235 I was just offering a place to stay. 492 01:01:33,319 --> 01:01:36,488 Yes, and I appreciate the offer, Cynthia. I'll find a place. 493 01:01:36,614 --> 01:01:39,992 Just go and give that Cowboy a yodel and get on back to me. 494 01:01:40,075 --> 01:01:42,995 Okay. But you don't know what you're missing. 495 01:01:43,078 --> 01:01:47,124 Uh, just get along, little doggie, and call me back. 496 01:01:59,011 --> 01:02:01,430 It's right about here... Sierra Bonita. 497 01:02:01,513 --> 01:02:03,432 Not too far away. 498 01:02:04,600 --> 01:02:06,518 What's wrong with that? 499 01:02:07,686 --> 01:02:09,563 I'm not sure about this. 500 01:02:11,482 --> 01:02:13,651 I know you're afraid of something. 501 01:02:15,027 --> 01:02:17,154 We'll be careful, I promise. 502 01:02:18,739 --> 01:02:22,326 Tomorrow, we'll go over there... 503 01:02:22,451 --> 01:02:24,495 and we'll find out. 504 01:02:37,758 --> 01:02:40,719 - It'll be okay. 505 01:02:42,221 --> 01:02:44,139 It's probably Coco. 506 01:02:48,143 --> 01:02:50,396 Yes? May I help you? 507 01:02:50,521 --> 01:02:52,690 Someone is in trouble. 508 01:02:54,566 --> 01:02:57,361 Who are you? 509 01:02:57,444 --> 01:03:00,239 What are you doing in Ruth's apartment? 510 01:03:00,364 --> 01:03:02,408 She's letting me stay here. 511 01:03:02,533 --> 01:03:05,077 I'm her niece. My name's Betty. 512 01:03:05,202 --> 01:03:07,079 No, it's not. 513 01:03:07,204 --> 01:03:09,581 That's not what she said. 514 01:03:09,665 --> 01:03:14,336 Someone is in trouble! Something bad is happening! 515 01:03:14,420 --> 01:03:17,881 Well, I'm sorry, but I don't know who you are, and... 516 01:03:18,007 --> 01:03:21,051 Louise? What are you doing, Louise? 517 01:03:21,135 --> 01:03:23,178 I... Oh, Coco. 518 01:03:23,262 --> 01:03:26,807 I've been trying to get a hold of you since 3:00 this afternoon. 519 01:03:26,932 --> 01:03:30,394 That one is in my room, and she won't leave. 520 01:03:30,519 --> 01:03:33,564 I want you to get her out. I want you to get her out now! 521 01:03:33,647 --> 01:03:36,942 Uh, this is Louise Bonner. I'm sure she meant well. 522 01:03:37,067 --> 01:03:41,113 Louise, this is Betty. This is Ruth's niece. 523 01:03:41,238 --> 01:03:44,241 In fact, fortunately I was just on my way over here to see Betty. 524 01:03:44,366 --> 01:03:47,077 Betty's a young actress, and I was just delivering... 525 01:03:47,161 --> 01:03:50,456 some faxed pages of a scene for a big audition tomorrow. 526 01:03:50,581 --> 01:03:53,292 - Well, here they are, honey. - Oh, thank you. 527 01:03:53,417 --> 01:03:55,961 Come along now, Louise. I'll take you home. 528 01:03:56,086 --> 01:03:57,755 I'm sorry. It happens sometimes. 529 01:03:57,838 --> 01:03:59,048 - No. - Come on. 530 01:03:59,131 --> 01:04:01,550 No. She said it was someone else who was in trouble. 531 01:04:01,633 --> 01:04:03,469 Stop it, Louise. I'm taking you home. 532 01:04:04,803 --> 01:04:06,805 Come on. I... 533 01:04:06,889 --> 01:04:08,807 - Good night, Betty. - Good night. 534 01:04:09,725 --> 01:04:11,643 Good night. 535 01:04:21,862 --> 01:04:23,822 Whoa. 536 01:04:49,515 --> 01:04:51,850 Cowboy. 537 01:06:00,085 --> 01:06:03,422 - Howdy. - Howdy to you. 538 01:06:05,966 --> 01:06:07,259 Beautiful evenin'. 539 01:06:08,760 --> 01:06:10,220 Yeah. 540 01:06:11,680 --> 01:06:14,308 Sure wanna thank you for comin' all the way up here to see me... 541 01:06:14,433 --> 01:06:17,561 from that nice hotel downtown. 542 01:06:19,104 --> 01:06:22,191 No problem. What's on your mind? 543 01:06:22,274 --> 01:06:26,737 Well, now, here's a man who wants to get right down to it. 544 01:06:26,862 --> 01:06:29,615 Kinda anxious to get to it, are ya? 545 01:06:29,740 --> 01:06:31,241 Whatever. 546 01:06:33,118 --> 01:06:34,703 A man's attitude... 547 01:06:35,829 --> 01:06:38,624 A man's attitude goes some ways... 548 01:06:38,707 --> 01:06:41,502 to the way his life will be. 549 01:06:41,627 --> 01:06:44,087 Is that something you might agree with? 550 01:06:44,171 --> 01:06:45,881 Sure. 551 01:06:45,964 --> 01:06:47,925 Now, did you answer... 552 01:06:48,008 --> 01:06:50,594 because that's what you thought I wanted to hear... 553 01:06:50,719 --> 01:06:52,930 or did you think about what I said... 554 01:06:53,013 --> 01:06:56,934 and answer 'cause you truly believe that to be right? 555 01:06:58,227 --> 01:07:02,231 I agree with what you said. Truly. 556 01:07:04,024 --> 01:07:05,943 What'd I say? 557 01:07:08,820 --> 01:07:12,491 That a man's attitude determines, to a large extent, how his life will be. 558 01:07:14,159 --> 01:07:16,745 So since you agree... 559 01:07:16,828 --> 01:07:21,792 you must be a person who does not care about the good life. 560 01:07:21,917 --> 01:07:24,086 How's that? 561 01:07:25,712 --> 01:07:29,716 Well, stop for a little second and think about it. 562 01:07:29,841 --> 01:07:32,010 Can you do that for me? 563 01:07:34,429 --> 01:07:37,474 Okay. I'm thinkin'. 564 01:07:40,936 --> 01:07:42,938 No, you're not thinkin'. 565 01:07:43,021 --> 01:07:46,024 You're too busy bein' a smart aleck to be thinkin'. 566 01:07:47,401 --> 01:07:51,196 Now, I want you to think and stop bein' a smart aleck. 567 01:07:51,321 --> 01:07:53,198 Can you try that for me? 568 01:07:54,157 --> 01:07:58,203 Look, where's this going? What do you want me to do? 569 01:07:58,328 --> 01:08:01,582 There's sometimes a buggy. 570 01:08:01,707 --> 01:08:04,042 How many drivers does a buggy have? 571 01:08:04,167 --> 01:08:06,211 One. 572 01:08:06,336 --> 01:08:10,257 So let's just say I'm drivin' this buggy... 573 01:08:10,382 --> 01:08:14,469 and if you fix your attitude, you can ride along with me. 574 01:08:15,429 --> 01:08:16,805 Okay. 575 01:08:16,888 --> 01:08:19,808 I want you to go back to work tomorrow. 576 01:08:20,851 --> 01:08:23,353 You were recasting the lead actress anyway. 577 01:08:23,478 --> 01:08:27,608 Audition many girls for the part. 578 01:08:27,733 --> 01:08:32,571 When you see the girl that was shown to you earlier today, you will say... 579 01:08:32,696 --> 01:08:35,991 "This is the girl". 580 01:08:36,074 --> 01:08:38,577 The rest of the cast can stay. 581 01:08:38,660 --> 01:08:41,246 That's up to you. 582 01:08:41,371 --> 01:08:44,207 But that lead girl is not up to you. 583 01:08:46,293 --> 01:08:49,129 Now, you will see me one more time... 584 01:08:49,254 --> 01:08:51,757 if you do good. 585 01:08:51,882 --> 01:08:54,885 You'll see me two more times... 586 01:08:55,010 --> 01:08:57,346 if you do bad. 587 01:08:57,429 --> 01:08:59,389 Good night. 588 01:09:24,081 --> 01:09:25,957 You're still here? 589 01:09:26,083 --> 01:09:28,877 I came back. I thought that's what you wanted. 590 01:09:28,960 --> 01:09:30,879 Nobody wants you here. 591 01:09:30,962 --> 01:09:33,590 Really? 592 01:09:33,715 --> 01:09:36,343 My parents are right upstairs. They think you've left. 593 01:09:36,468 --> 01:09:40,597 - So? Surprise. - I can call them. I can call my dad. 594 01:09:40,681 --> 01:09:42,808 But you won't. 595 01:09:42,933 --> 01:09:46,228 If you're trying to blackmail me, it's not gonna work. 596 01:09:46,311 --> 01:09:48,313 You're playing a dangerous game here. 597 01:09:48,397 --> 01:09:50,732 You know what I want. It's not that difficult. 598 01:09:50,816 --> 01:09:54,319 Get out! Get out before I call my dad! 599 01:09:54,444 --> 01:09:57,572 He trusts you. You're his best friend. 600 01:09:57,656 --> 01:10:00,117 This will be the end of everything. 601 01:10:00,200 --> 01:10:03,412 What about you? What will your dad think about you? 602 01:10:03,495 --> 01:10:07,833 Stop! Just stop it! That's what you said from the beginning! 603 01:10:07,958 --> 01:10:11,253 Now, if I tell what happened, they'll arrest you and put you in jail. 604 01:10:11,336 --> 01:10:13,463 So, get out of here before... 605 01:10:14,548 --> 01:10:16,466 Before what? 606 01:10:16,550 --> 01:10:20,429 Before... I kill you. 607 01:10:20,512 --> 01:10:22,848 Then they'd put you in jail. 608 01:10:26,017 --> 01:10:29,980 Then I cry, cry, cry, and then I say with big emotion... 609 01:10:30,063 --> 01:10:32,774 "I hate you! I hate us both!" 610 01:10:35,986 --> 01:10:39,781 - Such a lame scene. - But you are really good. 611 01:10:41,074 --> 01:10:43,326 Thank you, darling. 612 01:10:58,216 --> 01:11:00,469 Hi there. Who are you? 613 01:11:01,887 --> 01:11:03,805 Uh... 614 01:11:03,889 --> 01:11:05,807 Betty? 615 01:11:11,646 --> 01:11:15,192 Uh, Betty, can I see you outside for a minute? 616 01:11:29,748 --> 01:11:33,210 - What is it, Coco? - Your aunt called. 617 01:11:34,795 --> 01:11:36,338 I was afraid of that. 618 01:11:36,421 --> 01:11:38,799 She wants to know who's staying in her apartment. 619 01:11:40,342 --> 01:11:43,261 It's just for a night or two, until she finds her own place. 620 01:11:43,386 --> 01:11:45,764 I tried to explain that to Aunt Ruth, but the connection was bad... 621 01:11:45,889 --> 01:11:48,850 and her plane was leaving, and she got it all mixed up. 622 01:11:48,934 --> 01:11:51,102 I kept telling her that it was my friend Rita... 623 01:11:51,228 --> 01:11:53,605 and she kept saying she didn't know any Ritas. 624 01:11:54,981 --> 01:11:57,025 - Look at me straight, sweetie. - Coco. 625 01:11:57,108 --> 01:11:59,194 She's very nice. 626 01:11:59,277 --> 01:12:01,196 Honey, you're a good kid. 627 01:12:01,279 --> 01:12:04,407 But what you're telling me is a load of horse puckey... 628 01:12:04,533 --> 01:12:07,327 even though it comes from a good place. 629 01:12:07,452 --> 01:12:09,955 Now, I'm gonna trust you to sort this thing out. 630 01:12:10,080 --> 01:12:11,957 Thank you. 631 01:12:12,082 --> 01:12:14,417 Don't make me out to be a sucker. 632 01:12:14,501 --> 01:12:16,795 Louise Bonner said there's trouble in there. 633 01:12:16,878 --> 01:12:18,797 Remember last night? 634 01:12:18,880 --> 01:12:22,425 Well, sometimes she's wrong. 635 01:12:22,509 --> 01:12:26,263 But if there is trouble, get rid of it. 636 01:12:36,523 --> 01:12:38,608 Is everything all right? 637 01:12:38,692 --> 01:12:40,569 Is it bad for you that I'm here? 638 01:12:40,652 --> 01:12:43,947 No, no. Everything is A-okay. 639 01:12:44,030 --> 01:12:46,199 Now, I've gotta fix that sandwich. 640 01:12:46,324 --> 01:12:49,202 And my audition is in one hour! 641 01:13:09,222 --> 01:13:12,017 I hope I'm back in a couple of hours. 642 01:13:12,100 --> 01:13:15,145 - And don't drink all the Coke. - Good luck! 643 01:13:15,270 --> 01:13:18,523 Now, when I get back I'll keep the cab waiting, so be ready to go. 644 01:13:18,607 --> 01:13:20,525 - Okay. - Okay? 645 01:13:48,720 --> 01:13:50,555 Voilà. 646 01:13:50,680 --> 01:13:53,058 Betty Elms... 647 01:13:53,183 --> 01:13:56,686 I would like you to meet Jack Tuptman, my assistant... 648 01:13:57,729 --> 01:13:59,564 Woody Katz... 649 01:13:59,689 --> 01:14:02,150 who we have cast in the part of Chuck and will do the scene with you... 650 01:14:04,110 --> 01:14:05,695 Bob Brooker, our director... 651 01:14:05,820 --> 01:14:08,531 and Julie Chadwick. 652 01:14:08,615 --> 01:14:11,076 Now, our surprise guest... 653 01:14:11,201 --> 01:14:13,370 Linney James. 654 01:14:13,453 --> 01:14:15,872 Alas, we can't afford her to cast our show... 655 01:14:15,956 --> 01:14:18,541 but, well, as casting agents go... 656 01:14:18,667 --> 01:14:21,086 she is the best. 657 01:14:21,211 --> 01:14:24,422 Why, thank you, Wally. Hello, Betty. 658 01:14:24,506 --> 01:14:26,383 Very pleased to meet you. 659 01:14:26,466 --> 01:14:28,677 This is my assistant, Nicki. 660 01:14:29,469 --> 01:14:32,347 Oh! And the ever-lovely Martha. 661 01:14:32,430 --> 01:14:35,100 Martha Johnson, whom you met out front. 662 01:14:37,310 --> 01:14:39,270 - Hi. 663 01:14:39,354 --> 01:14:42,315 So, shall we... give it a go? 664 01:14:43,733 --> 01:14:47,487 Uh, would you like a water or a coffee before we begin? 665 01:14:47,612 --> 01:14:49,489 No, I'm fine. 666 01:14:49,614 --> 01:14:53,034 Well, then, let's everyone take a seat. 667 01:14:55,704 --> 01:14:57,038 Betty... 668 01:14:57,122 --> 01:15:00,750 why don't you join Woody over there and we'll play the scene. 669 01:15:01,918 --> 01:15:05,296 Bob, do you have anything you wish to say? 670 01:15:05,422 --> 01:15:08,425 Something to Betty before we begin? 671 01:15:08,508 --> 01:15:11,136 No. It's not a contest. 672 01:15:12,637 --> 01:15:16,599 The two of them, with themselves. 673 01:15:18,476 --> 01:15:22,188 So don't play it for real... 674 01:15:22,313 --> 01:15:25,233 until it gets real. 675 01:15:30,196 --> 01:15:31,656 Okay. 676 01:15:32,532 --> 01:15:36,244 - Just tell me where it hurts, baby. - What? 677 01:15:36,327 --> 01:15:38,496 Hey, Bobby, I wanna play this one nice and close... 678 01:15:38,621 --> 01:15:40,457 like we did with that other girl... 679 01:15:40,540 --> 01:15:43,251 What's her name? The one with the black hair. It felt kind of good. 680 01:15:43,334 --> 01:15:45,253 - What do you think? - That's good, Woody. 681 01:15:45,336 --> 01:15:47,630 Just don't rush that line again. 682 01:15:47,714 --> 01:15:51,259 I told you, the line where you say, "Before what?" 683 01:15:52,343 --> 01:15:55,055 Bobby, acting is reacting. 684 01:15:55,180 --> 01:15:58,558 I just play off 'em. They all say, um... 685 01:15:58,683 --> 01:16:00,560 "They're gonna arrest you", like that. 686 01:16:00,685 --> 01:16:02,979 Then, "They'll put you in jail". They all say it the same way. 687 01:16:03,063 --> 01:16:05,231 So when they say it, I just react. 688 01:16:05,356 --> 01:16:06,816 - What's your name? - Betty. 689 01:16:06,900 --> 01:16:12,238 Yeah, Betty. Look, you don't rush it, I don't rush it. Okay? 690 01:16:12,363 --> 01:16:15,241 Now, we're gonna play this nice and close. 691 01:16:15,366 --> 01:16:18,203 Just like in the movies, okay? 692 01:16:20,747 --> 01:16:22,957 Dad's best friend goes to work. 693 01:16:24,292 --> 01:16:26,377 Bob? 694 01:16:28,797 --> 01:16:31,716 And... action! 695 01:16:36,846 --> 01:16:38,723 You're still here. 696 01:16:40,058 --> 01:16:43,853 I came back. Thought that's what you wanted. 697 01:16:43,937 --> 01:16:47,148 - Nobody wants you here. - Really? 698 01:16:47,232 --> 01:16:49,859 My parents are right upstairs. 699 01:16:49,984 --> 01:16:51,903 - They think you've left. 700 01:16:51,986 --> 01:16:53,905 So, surprise! 701 01:16:54,030 --> 01:16:57,367 I can call them. I can call my dad. 702 01:16:57,450 --> 01:16:59,369 But you won't. 703 01:17:15,093 --> 01:17:17,595 You're playing a dangerous game here. 704 01:17:19,389 --> 01:17:22,267 If you're trying to blackmail me... 705 01:17:22,350 --> 01:17:24,394 it's not gonna work. 706 01:17:26,396 --> 01:17:28,773 You know what I want. 707 01:17:28,898 --> 01:17:30,775 It's not that difficult. 708 01:17:33,862 --> 01:17:35,780 Get out. 709 01:17:37,532 --> 01:17:40,910 Get out before I call my dad. 710 01:17:40,994 --> 01:17:43,246 He trusts you. 711 01:17:43,329 --> 01:17:45,456 You're his... 712 01:17:45,582 --> 01:17:47,667 best friend. 713 01:17:51,462 --> 01:17:53,840 This will be the end of everything. 714 01:17:56,467 --> 01:17:58,136 What about you? 715 01:17:58,261 --> 01:18:00,555 What'll your dad think about you? 716 01:18:00,638 --> 01:18:02,182 Don't. 717 01:18:03,474 --> 01:18:05,351 Stop it. 718 01:18:06,936 --> 01:18:09,063 That's what you said from the beginning. 719 01:18:11,149 --> 01:18:13,067 If I tell them what happened... 720 01:18:13,151 --> 01:18:15,778 they'll arrest you and put you in jail. 721 01:18:22,827 --> 01:18:24,954 So get out of here... 722 01:18:25,038 --> 01:18:26,956 before... 723 01:18:30,126 --> 01:18:32,003 Before what? 724 01:18:50,396 --> 01:18:52,941 Before... 725 01:18:53,024 --> 01:18:55,026 I kill you. 726 01:19:10,333 --> 01:19:12,794 Well, then they'd put you in jail. 727 01:19:21,511 --> 01:19:23,179 I hate you. 728 01:19:25,139 --> 01:19:27,058 I hate us both. 729 01:19:42,782 --> 01:19:45,827 - I'm gonna take her over there. - Yeah, big time. 730 01:19:50,081 --> 01:19:51,958 Well, there it was. 731 01:19:52,083 --> 01:19:55,336 Yeah, there it was, all right. 732 01:19:55,420 --> 01:19:58,256 Baby, you've got a way with you. Really. 733 01:19:58,339 --> 01:20:00,049 Bob? 734 01:20:01,926 --> 01:20:04,804 Very good. Really. 735 01:20:04,929 --> 01:20:07,515 I mean, it was forced, maybe... 736 01:20:07,598 --> 01:20:11,602 but still humanistic. 737 01:20:11,728 --> 01:20:14,355 Yeah. Very good. 738 01:20:14,439 --> 01:20:17,275 Really. Really. 739 01:20:23,531 --> 01:20:26,159 Oh, I thank you, Betty... 740 01:20:26,284 --> 01:20:28,870 and I really mean that sincerely. 741 01:20:28,953 --> 01:20:31,873 I mean, it was extraordinary. 742 01:20:33,124 --> 01:20:35,043 You've done your aunt proud today. 743 01:20:35,126 --> 01:20:39,088 I am going to tell her that first chance I get. 744 01:20:39,172 --> 01:20:41,591 Now, you and I... 745 01:20:41,674 --> 01:20:43,593 are going to speak again very soon. 746 01:20:43,676 --> 01:20:45,970 Thank you, Mr. Brown. 747 01:20:46,054 --> 01:20:47,972 Thank you, Wally. 748 01:20:48,056 --> 01:20:51,351 I'm sure you all have a lot to talk about. We'll walk Betty out. 749 01:20:51,476 --> 01:20:55,355 Oh, well, yes, indeed. And it was our pleasure, Linney. 750 01:20:55,480 --> 01:20:57,940 Now, don't you be a stranger around here. 751 01:20:58,066 --> 01:21:00,985 - We'd love to have you here. - Come on, Betty. 752 01:21:01,110 --> 01:21:02,987 Thank you again, Mr. Brown. 753 01:21:03,112 --> 01:21:08,076 And it was nice meeting all of you. Bye. 754 01:21:09,827 --> 01:21:11,412 Bye. 755 01:21:13,831 --> 01:21:16,751 - Wow! - She's a slam dunk! 756 01:21:16,834 --> 01:21:18,753 Where the hell did you find her? 757 01:21:18,836 --> 01:21:20,963 God, that was awful. 758 01:21:22,507 --> 01:21:25,134 Not you, Betty. You were stellar. And I mean that. 759 01:21:25,218 --> 01:21:26,886 But poor Wally. 760 01:21:27,011 --> 01:21:29,180 - He'll never get that picture made. - No. 761 01:21:29,305 --> 01:21:31,557 Wally's days were up 20 years ago. 762 01:21:31,682 --> 01:21:34,769 You know Woody Katz is only doing it for a favor. 763 01:21:34,852 --> 01:21:36,979 And the cast, I hear, so far is terrible. 764 01:21:37,063 --> 01:21:39,107 Oh, God, terrible. 765 01:21:39,190 --> 01:21:41,484 That poor old fool Wally. 766 01:21:41,567 --> 01:21:45,488 He was very nice, and he seemed so sweet. 767 01:21:45,571 --> 01:21:48,533 And Wally... Mr. Brown... is a very close friend of my aunt's, and... 768 01:21:48,616 --> 01:21:51,536 Settle down, Betty. Don't get me wrong. I love Wally. 769 01:21:51,661 --> 01:21:55,248 I ought to. I was married to him for 10 years. 770 01:21:55,373 --> 01:21:58,334 And I love actors. All actors. 771 01:21:58,418 --> 01:22:01,671 We just get a little catty sometimes. 772 01:22:01,754 --> 01:22:04,424 Now, we wanna take you across and introduce you to a director... 773 01:22:04,549 --> 01:22:06,426 who's a head above the rest. 774 01:22:06,551 --> 01:22:09,387 He's got a project you will kill. 775 01:22:09,512 --> 01:22:11,472 Knock right of the park! 776 01:24:05,169 --> 01:24:08,047 Cut it. Thank you very much, Carol. I'm coming back. 777 01:24:08,172 --> 01:24:10,508 Checking the gate? Checking the gate! 778 01:24:10,591 --> 01:24:12,510 Thank you! We'll tell you what happens next! 779 01:24:12,593 --> 01:24:15,805 Thank you very much for coming in. I know how busy you are. 780 01:24:15,888 --> 01:24:18,933 Are you kidding me? I love the script. You just show me where to sign. 781 01:24:19,016 --> 01:24:20,434 Look, I love you... 782 01:24:20,518 --> 01:24:23,437 but there is no way they are gonna let me cast this thing until I've seen everyone. 783 01:24:23,521 --> 01:24:25,648 - I'll let you know as soon as I can. - I know you will. 784 01:24:25,731 --> 01:24:29,819 Because my manager is gonna be bugging you day and night. And me. 785 01:24:29,944 --> 01:24:31,862 It'll be my pleasure. Now get out of here. 786 01:24:31,946 --> 01:24:34,865 You're so cruel to me. Don't you forget me. I'm the girl who's playing this part. 787 01:24:34,949 --> 01:24:36,492 - I'll see you later. 788 01:24:38,035 --> 01:24:39,745 Hank? Where's Hank? 789 01:24:39,870 --> 01:24:42,623 - Uh, who's next, Hank? - Uh, Camilla Rhodes. 790 01:24:44,208 --> 01:24:46,127 - Is she ready? - All ready. 791 01:24:47,545 --> 01:24:49,922 - Bring her in. - Camilla Rhodes, next. 792 01:24:56,345 --> 01:25:01,142 Sylvia North Story. Camilla Rhodes, take one. 793 01:25:01,225 --> 01:25:04,020 Okay, here we go! Let's lock it up, please! 794 01:25:04,103 --> 01:25:06,522 - Roll sound, please! - Sound speed! 795 01:25:06,606 --> 01:25:08,566 Playback, and action. 796 01:25:39,513 --> 01:25:42,308 Get Jason over here. 797 01:25:42,433 --> 01:25:44,644 Cindy, Adam wants to see Jason. 798 01:26:23,015 --> 01:26:26,811 Did you wanna tell me something, Adam? 799 01:26:37,780 --> 01:26:39,740 This is the girl. 800 01:26:44,829 --> 01:26:47,915 Excellent choice, Adam. 801 01:26:58,634 --> 01:26:59,844 Oh, my goodness. 802 01:27:12,440 --> 01:27:16,277 I promised a friend. Um, I'm sorry. 803 01:27:16,360 --> 01:27:18,863 - I must go. - Now? 804 01:27:43,721 --> 01:27:46,515 It should be around here. 805 01:27:46,599 --> 01:27:50,728 2-5-9-0. That's it! Up there. 806 01:27:50,853 --> 01:27:53,230 - Does it look familiar? - No. 807 01:28:00,905 --> 01:28:03,574 - Don't stop! - What is it? What do you see? 808 01:28:03,699 --> 01:28:05,785 Those men out front in the car. 809 01:28:05,910 --> 01:28:07,369 - Do you know 'em? - No. 810 01:28:08,704 --> 01:28:11,582 Keep going. Go around to the back. 811 01:29:00,005 --> 01:29:02,758 Selwyn, number 12. 812 01:29:26,240 --> 01:29:28,367 Now you got me scared. 813 01:29:53,517 --> 01:29:57,062 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 814 01:30:59,750 --> 01:31:01,168 Betty, wait. Wait. 815 01:31:03,587 --> 01:31:05,214 Don't. 816 01:31:31,448 --> 01:31:32,950 No one's home. 817 01:31:34,118 --> 01:31:35,869 Yes? 818 01:31:37,162 --> 01:31:38,288 Diane? 819 01:31:40,958 --> 01:31:42,418 Number 17. 820 01:31:44,670 --> 01:31:46,588 But it said number 12. 821 01:31:49,133 --> 01:31:52,469 I switched apartments with her. She's in 17. 822 01:31:53,178 --> 01:31:55,139 It's down at the end on the left. 823 01:31:59,601 --> 01:32:02,563 But she hasn't been around for a few days. 824 01:32:04,732 --> 01:32:07,151 Oh. We'll leave her a note. 825 01:32:07,234 --> 01:32:09,153 I'll go with you. 826 01:32:11,363 --> 01:32:13,699 She's still got some of my stuff. 827 01:32:19,329 --> 01:32:21,415 You go ahead. I gotta get that. 828 01:32:37,014 --> 01:32:39,558 I guess you're not Diane Selwyn. 829 01:32:39,683 --> 01:32:41,518 Guess I'm not. 830 01:33:18,555 --> 01:33:20,557 There's no one home, I guess. 831 01:33:50,379 --> 01:33:51,922 - Come on. - What are you doing? 832 01:33:52,047 --> 01:33:54,091 Come on. Help me in. 833 01:33:54,216 --> 01:33:56,260 Come on. I'll open the front door. 834 01:33:57,594 --> 01:33:59,138 No. 835 01:34:03,976 --> 01:34:05,519 Come on. 836 01:34:09,189 --> 01:34:10,607 Come on. 837 01:36:37,170 --> 01:36:39,381 I know what you're doing. 838 01:37:00,610 --> 01:37:02,863 I know what you have to do. 839 01:37:05,699 --> 01:37:07,617 But let me do it. 840 01:37:16,710 --> 01:37:18,628 Let me do it. 841 01:37:42,027 --> 01:37:44,154 You look like someone else. 842 01:38:06,510 --> 01:38:07,928 Good night, Betty. 843 01:38:08,845 --> 01:38:10,847 You don't have to wear that in the house. 844 01:38:10,972 --> 01:38:12,974 What? 845 01:38:13,058 --> 01:38:14,768 The wig. 846 01:38:16,061 --> 01:38:19,356 Oh, I was just looking at myself again. 847 01:38:19,439 --> 01:38:21,358 I'll take it off to sleep. 848 01:38:21,441 --> 01:38:24,236 And you don't have to sleep on that couch. 849 01:38:24,319 --> 01:38:26,029 No, it's okay. 850 01:38:26,154 --> 01:38:29,199 No, it's not. This is a huge bed. 851 01:38:29,324 --> 01:38:32,369 Come on. Just get in and get a good night's sleep. 852 01:39:03,692 --> 01:39:05,819 It's more comfortable than the couch, isn't it? 853 01:39:05,902 --> 01:39:08,905 Yes. 854 01:39:15,662 --> 01:39:17,581 Thank you, Betty. 855 01:39:19,166 --> 01:39:21,293 It's nothing. 856 01:39:21,418 --> 01:39:23,670 I shouldn't have let you sleep on the couch last night. 857 01:39:23,753 --> 01:39:26,465 No, I mean... 858 01:39:26,590 --> 01:39:29,426 thank you for everything. 859 01:39:32,762 --> 01:39:34,681 You're welcome. 860 01:39:44,900 --> 01:39:46,902 Good night, sweet Betty. 861 01:39:56,912 --> 01:39:58,830 Good night. 862 01:40:40,747 --> 01:40:42,999 Have you ever done this before? 863 01:40:45,043 --> 01:40:47,128 I don't know. 864 01:40:47,254 --> 01:40:49,172 Have you? 865 01:41:02,686 --> 01:41:04,980 I want to with you. 866 01:41:31,381 --> 01:41:33,508 I'm in love with you. 867 01:41:48,481 --> 01:41:50,692 I'm in love with you. 868 01:42:17,719 --> 01:42:19,596 Silencio. 869 01:42:21,181 --> 01:42:23,099 Silencio. 870 01:42:24,934 --> 01:42:27,187 Silencio. 871 01:42:28,396 --> 01:42:30,774 No hay banda. 872 01:42:32,108 --> 01:42:35,195 No hay banda. 873 01:42:35,278 --> 01:42:37,197 No hay orquesta. 874 01:42:39,783 --> 01:42:41,618 Silencio. 875 01:42:43,662 --> 01:42:45,580 Silencio. 876 01:42:45,664 --> 01:42:48,166 Silencio. 877 01:42:50,460 --> 01:42:52,712 Silencio. 878 01:42:54,130 --> 01:42:56,132 Silencio. 879 01:42:57,300 --> 01:43:00,595 - Rita? Rita? - No hay banda. 880 01:43:00,679 --> 01:43:02,764 Rita, wake up. 881 01:43:04,808 --> 01:43:08,937 - No. No. - It's okay. It's okay. 882 01:43:09,020 --> 01:43:10,939 No, it's not okay. 883 01:43:11,022 --> 01:43:13,233 What's wrong? 884 01:43:14,484 --> 01:43:17,112 Go with me somewhere. 885 01:43:19,489 --> 01:43:23,535 It's 2:00. It's 2:00 in the morning. 886 01:43:26,371 --> 01:43:28,289 Go with me somewhere. 887 01:43:29,791 --> 01:43:33,294 Sure. Now? 888 01:43:35,046 --> 01:43:37,757 Right now. 889 01:45:10,934 --> 01:45:15,021 No hay banda! 890 01:45:15,104 --> 01:45:18,399 There is no band! 891 01:45:18,525 --> 01:45:21,194 Il n'y a pas d'orchestre. 892 01:45:23,029 --> 01:45:25,740 This is all... 893 01:45:25,824 --> 01:45:28,117 a tape recording. 894 01:45:28,243 --> 01:45:32,038 No hay banda, and yet... 895 01:45:32,121 --> 01:45:33,623 we hear a band. 896 01:45:35,291 --> 01:45:38,294 If we want to hear a clarinet... 897 01:45:38,378 --> 01:45:41,089 - Listen. 898 01:45:46,469 --> 01:45:48,847 Une trombone en coulisse. 899 01:45:54,519 --> 01:45:56,604 Un trombón con sordina. 900 01:45:58,815 --> 01:46:03,778 J'aime le son d'une trombone en sourdine. 901 01:46:11,619 --> 01:46:15,039 A muted trumpet. 902 01:46:33,099 --> 01:46:35,685 It's all recorded. 903 01:46:38,521 --> 01:46:41,357 No hay banda! 904 01:46:42,901 --> 01:46:46,362 It is all... a tape. 905 01:46:56,331 --> 01:46:59,876 II n'y a pas d'orchestre. 906 01:47:00,001 --> 01:47:02,503 It is... 907 01:47:02,629 --> 01:47:04,631 an illusion. 908 01:47:09,218 --> 01:47:11,012 Listen! 909 01:48:24,919 --> 01:48:27,088 Señoras y señores. 910 01:48:27,213 --> 01:48:31,134 El Club Silencio les presenta... 911 01:48:31,217 --> 01:48:33,928 A la Llorona de Los Ángeles... 912 01:48:34,012 --> 01:48:37,432 Rebekah del Rio. 913 01:53:17,545 --> 01:53:19,046 Betty? 914 01:53:22,591 --> 01:53:24,093 Betty? 915 01:53:36,439 --> 01:53:38,899 ¿ Dónde estàs? 916 01:53:51,787 --> 01:53:53,706 Betty? 917 01:55:59,290 --> 01:56:01,250 Hmm. 918 01:56:22,563 --> 01:56:23,856 Hey, pretty girl. 919 01:56:25,441 --> 01:56:27,443 Time to wake up. 920 01:58:04,373 --> 01:58:07,960 - Where have you been? - What do you want? 921 01:58:08,043 --> 01:58:11,297 My lamp and dishes. 922 01:58:12,798 --> 01:58:15,593 Come on, Diane. It's been three weeks. 923 01:58:17,428 --> 01:58:20,848 I put your dishes in that box. 924 01:58:41,201 --> 01:58:44,455 - That's my ashtray. - Take it. 925 01:58:56,425 --> 01:58:57,801 Anytime. 926 01:58:57,926 --> 01:59:00,512 I'm just making sure, Diane. 927 01:59:10,272 --> 01:59:11,774 This is it? 928 01:59:11,899 --> 01:59:13,400 Yeah. 929 01:59:17,946 --> 01:59:21,408 Oh, by the way, those two detectives came by again looking for you. 930 02:00:15,379 --> 02:00:17,464 Camilla. 931 02:00:19,925 --> 02:00:21,844 You've come back. 932 02:02:03,445 --> 02:02:06,532 What was that you were saying, beautiful? 933 02:02:07,616 --> 02:02:09,910 I said... 934 02:02:10,035 --> 02:02:11,995 "You drive me wild". 935 02:02:25,217 --> 02:02:27,135 We shouldn't do this anymore. 936 02:02:34,059 --> 02:02:35,978 Don't say that. 937 02:02:41,191 --> 02:02:43,819 Don't ever say that. 938 02:02:43,944 --> 02:02:46,238 Don't, Diane. 939 02:02:46,321 --> 02:02:49,199 Stop it! Diane, stop! 940 02:02:50,492 --> 02:02:52,828 I've tried to tell you this before. 941 02:03:02,045 --> 02:03:04,298 It's him, isn't it? 942 02:03:15,267 --> 02:03:19,688 Now, I'm not trying to show you how to do the scene, but just... 943 02:03:19,771 --> 02:03:22,941 watch me, and I think you'll understand what I'm getting at. 944 02:03:23,025 --> 02:03:24,943 Hank. 945 02:03:27,863 --> 02:03:30,157 Don't sit so... rigid. 946 02:03:30,282 --> 02:03:32,951 Just... Just relax. 947 02:03:33,035 --> 02:03:35,787 Now, the two of you are alone... 948 02:03:35,871 --> 02:03:37,998 and it's real comfortable... 949 02:03:39,583 --> 02:03:42,336 like you've known each other forever. 950 02:03:42,419 --> 02:03:45,380 Even if you don't say anything, it's, it's real comfortable. 951 02:03:47,549 --> 02:03:49,426 Hank, can you just clear the set? 952 02:03:49,551 --> 02:03:52,179 There's too many people around here. Let us get this worked out. 953 02:03:52,304 --> 02:03:54,765 Clear the set! Clear the set, please! 954 02:03:54,890 --> 02:03:56,892 Everyone have a cup of coffee. 955 02:03:57,017 --> 02:04:00,395 - Everyone, please! - Can Diane stay? 956 02:04:00,520 --> 02:04:02,689 Yeah, sure. Diane can stay. 957 02:04:02,814 --> 02:04:05,817 - Um, Hank, let Diane stay. - Diane? 958 02:04:12,157 --> 02:04:14,076 Now, when she starts to cry... 959 02:04:14,159 --> 02:04:16,078 don't pull her towards you. 960 02:04:17,788 --> 02:04:19,998 Let her fall into you. 961 02:04:21,083 --> 02:04:23,001 Just let her fall. 962 02:04:26,546 --> 02:04:28,465 Now, when you kiss her... 963 02:04:29,925 --> 02:04:32,970 it's just a continuation of that move. 964 02:04:34,846 --> 02:04:36,765 There's no break. 965 02:05:02,791 --> 02:05:04,334 Kill the lights! 966 02:05:14,177 --> 02:05:16,138 - Don't be mad. 967 02:05:16,221 --> 02:05:19,516 - Don't make it be like this. - Oh, sure. 968 02:05:19,641 --> 02:05:22,310 You want me to make this easy for you? No. 969 02:05:22,436 --> 02:05:25,480 No fucking way! It's not gonna be! 970 02:05:25,605 --> 02:05:28,275 - It's not easy for me! - Diane! 971 02:06:52,484 --> 02:06:54,402 Hello, it's me. 972 02:06:54,486 --> 02:06:56,571 - Leave a message. 973 02:06:58,657 --> 02:07:00,575 Diane? 974 02:07:04,913 --> 02:07:07,791 - Hello? - Diane? 975 02:07:09,584 --> 02:07:13,672 - Camilla. - Diane, the car's waiting. 976 02:07:13,755 --> 02:07:15,757 Are you okay? 977 02:07:15,841 --> 02:07:17,759 You coming? 978 02:07:22,013 --> 02:07:25,350 - Uh-huh. - Good. 979 02:07:25,433 --> 02:07:27,352 It means so much to me. 980 02:07:28,603 --> 02:07:31,231 Go on. The car's right outside your house. 981 02:07:32,440 --> 02:07:34,359 It's been waiting, okay? 982 02:07:39,531 --> 02:07:41,366 Okay. 983 02:07:41,449 --> 02:07:44,995 It's 6980 Mulholland Drive. 984 02:07:46,454 --> 02:07:48,373 Mulholland Drive. 985 02:08:58,109 --> 02:09:01,321 What are you doing? We don't stop here. 986 02:09:06,117 --> 02:09:08,495 A surprise. 987 02:09:31,226 --> 02:09:33,186 Shortcut. 988 02:09:35,563 --> 02:09:36,856 Come on, sweetheart. 989 02:09:43,321 --> 02:09:45,490 It's beautiful. 990 02:09:45,573 --> 02:09:47,450 A secret path. 991 02:10:54,642 --> 02:10:56,644 Ah. Perfect timing. 992 02:10:58,313 --> 02:11:00,273 Welcome, Diane. 993 02:11:06,321 --> 02:11:07,781 Well... 994 02:11:08,823 --> 02:11:10,784 here's to love. 995 02:11:20,293 --> 02:11:21,753 Here's to love. 996 02:11:27,217 --> 02:11:29,010 Ah, here she is. 997 02:11:30,845 --> 02:11:32,764 Oh. 998 02:11:38,603 --> 02:11:40,647 I don't believe you met my mother. 999 02:11:42,232 --> 02:11:44,692 Hi. I'm Diane Selwyn. 1000 02:11:44,818 --> 02:11:47,487 Well, just call me Coco. Everybody does. 1001 02:11:47,570 --> 02:11:49,989 Pleased to meet you. Well, let's eat. 1002 02:11:50,073 --> 02:11:52,033 I'm starving. 1003 02:11:58,123 --> 02:12:00,333 I'm sorry I was late. 1004 02:12:20,061 --> 02:12:22,856 I'm from Deep River, Ontario. 1005 02:12:23,857 --> 02:12:25,692 A small town. 1006 02:12:25,817 --> 02:12:29,362 So you rolled in here from Canada. 1007 02:12:30,572 --> 02:12:32,866 I always wanted to come here. 1008 02:12:34,159 --> 02:12:36,828 I won this jitterbug contest. 1009 02:12:38,037 --> 02:12:39,873 That sort of led to acting. 1010 02:12:41,749 --> 02:12:44,210 You know, wanting to act. 1011 02:12:45,753 --> 02:12:47,755 When my aunt died... 1012 02:12:49,591 --> 02:12:53,178 Anyway, she left me some money. 1013 02:12:53,261 --> 02:12:55,930 - She worked here. - In the movies? 1014 02:12:57,140 --> 02:12:58,725 Yes. 1015 02:12:59,767 --> 02:13:02,270 Well, how did you meet Camilla? 1016 02:13:03,938 --> 02:13:06,232 On The Sylvia North Story. 1017 02:13:06,316 --> 02:13:08,234 Oh, Camilla was great in that. 1018 02:13:20,205 --> 02:13:21,748 Yeah. 1019 02:13:23,458 --> 02:13:26,461 I wanted the lead so bad. 1020 02:13:27,754 --> 02:13:30,381 Anyway, Camilla got the part. 1021 02:13:33,801 --> 02:13:36,304 The director... 1022 02:13:36,429 --> 02:13:38,640 Bob Brooker? 1023 02:13:38,765 --> 02:13:40,266 Yes. 1024 02:13:42,936 --> 02:13:44,854 He didn't think so much of me. 1025 02:13:49,901 --> 02:13:52,946 Anyway, that's when we became friends. 1026 02:13:54,155 --> 02:13:56,074 She helped me... 1027 02:13:56,157 --> 02:13:59,661 getting some parts in some of her films. 1028 02:14:01,663 --> 02:14:03,164 I see. 1029 02:14:18,304 --> 02:14:20,974 So I got the pool... 1030 02:14:21,099 --> 02:14:23,101 and she got the pool man. 1031 02:14:24,352 --> 02:14:26,271 I couldn't believe it. 1032 02:14:26,354 --> 02:14:29,357 I wanted to buy that judge a Rolls-Royce. 1033 02:14:36,322 --> 02:14:38,199 Sometimes good things happen. 1034 02:15:32,337 --> 02:15:34,589 So I guess we've saved the best for last. 1035 02:15:37,592 --> 02:15:39,552 Do you wanna tell them? 1036 02:15:39,636 --> 02:15:41,512 No, you tell them. 1037 02:15:45,767 --> 02:15:47,685 Camilla and I... 1038 02:16:00,323 --> 02:16:02,283 Are going to be... 1039 02:16:14,212 --> 02:16:17,131 Sorry about that. 1040 02:16:23,554 --> 02:16:25,473 No, I'm fine. 1041 02:16:32,105 --> 02:16:33,898 This is the girl. 1042 02:16:35,692 --> 02:16:38,778 Don't show me this fuckin' thing here. 1043 02:16:38,861 --> 02:16:42,740 It's just an actress' photo resume. Everybody's got one. 1044 02:16:44,158 --> 02:16:46,661 You got the money? 1045 02:16:46,744 --> 02:16:48,287 I sure do. 1046 02:16:59,841 --> 02:17:04,137 Okay, now, once you hand that over to me, it's a done deal. 1047 02:17:07,098 --> 02:17:08,933 You sure you want this? 1048 02:17:14,731 --> 02:17:17,108 More than anything in this world. 1049 02:17:28,119 --> 02:17:31,330 When it's finished, you'll find this where I told you. 1050 02:17:44,886 --> 02:17:46,763 What's it open? 1051 02:22:13,195 --> 02:22:15,531 Silencio. 72682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.