Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,120
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:24,680 --> 00:00:28,480
...I wouldn't call it "charity" or a "fad."
3
00:00:28,560 --> 00:00:33,120
I mean, if you want to do charity work,
you can volunteer with an NGO,
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
and whenever you want to stop,
you quit. That's it.
5
00:00:36,280 --> 00:00:39,320
But not this.
This is a lifelong commitment.
6
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
It's just like
biological motherhood or fatherhood.
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
But, of course,
the process is very different.
8
00:00:45,680 --> 00:00:46,840
Of course.
9
00:00:46,920 --> 00:00:50,760
At the time,
international adoption was very popular.
10
00:00:50,840 --> 00:00:53,320
City hall couldn't handle
all the requests.
11
00:00:53,400 --> 00:00:55,800
Apparently, they were short-staffed...
12
00:00:55,880 --> 00:00:58,440
Did you have a preference, boy or girl?
13
00:00:58,520 --> 00:01:00,960
No... We didn't care. Right, Alfonso?
14
00:01:01,040 --> 00:01:04,520
Yes. The baby just needed to be
between 6 and 12 months old.
15
00:01:04,600 --> 00:01:06,200
Did you have any trouble?
16
00:01:06,280 --> 00:01:10,120
If you're referring to
the standard income requirements,
17
00:01:10,200 --> 00:01:13,640
I'll just say our family
has always been fine in that department.
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,560
I was referring more to
your arrival in the country,
19
00:01:16,640 --> 00:01:20,120
the... first time you saw her.
20
00:01:20,200 --> 00:01:22,360
- Well...
- You can imagine.
21
00:01:23,240 --> 00:01:26,800
We'll... never forget that moment.
22
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
- Will we?
- No.
23
00:01:30,480 --> 00:01:32,960
6 YEARS LATER
24
00:01:34,360 --> 00:01:36,880
SEPTEMBER 21, 2013
25
00:01:40,920 --> 00:01:42,920
SATURDAY
26
00:01:52,520 --> 00:01:55,800
Come on. There aren't
many girls like her in Santiago.
27
00:01:56,640 --> 00:01:59,040
- Age?
- Twelve. Thirteen at the end of the month.
28
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Okay.
29
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
You said you left her at home.
30
00:02:03,240 --> 00:02:06,880
Yes, she was home doing homework.
She works really hard.
31
00:02:06,960 --> 00:02:07,840
Really hard.
32
00:02:07,920 --> 00:02:10,240
That was around...?
33
00:02:10,320 --> 00:02:12,840
Well, at around seven in the evening,
34
00:02:12,920 --> 00:02:16,000
I left to run some errands,
and when I got back, she was gone.
35
00:02:16,560 --> 00:02:17,680
What time was that?
36
00:02:18,440 --> 00:02:20,760
Well, around... 9:30 p.m.
37
00:02:21,440 --> 00:02:24,280
- An hour ago?
- Yes, but she never goes out alone.
38
00:02:24,360 --> 00:02:27,040
I thought she was having dinner
with her father.
39
00:02:27,120 --> 00:02:30,680
I live nearby, República Argentina Street,
27, 28 yards away.
40
00:02:30,760 --> 00:02:32,440
Just around the corner.
41
00:02:32,520 --> 00:02:34,640
- Did you talk to her on the phone?
- No.
42
00:02:34,720 --> 00:02:36,360
And the door was locked.
43
00:02:36,440 --> 00:02:39,200
I thought she and her father had gone
to his place.
44
00:02:39,280 --> 00:02:41,680
Did you call anyone? Family, friends?
45
00:02:42,280 --> 00:02:45,560
No. Look... Her godmother is there
in case she comes back,
46
00:02:45,640 --> 00:02:49,480
but she didn't talk to anyone.
She left her phone in her room.
47
00:02:49,560 --> 00:02:52,600
Well, normally
this is just kids being kids.
48
00:02:52,680 --> 00:02:55,000
I'm sure she'll be home in a few hours.
49
00:02:55,080 --> 00:02:56,320
- But...
- What? No!
50
00:02:56,400 --> 00:02:58,680
I know my daughter. She's not like that.
51
00:02:58,760 --> 00:03:00,320
You need to find her.
52
00:03:22,680 --> 00:03:26,440
Alfonso. They're coming over,
in case we missed anything.
53
00:03:27,280 --> 00:03:29,360
- In case we missed anything?
- Yes.
54
00:03:32,720 --> 00:03:33,840
Wait here. Maybe...
55
00:03:36,400 --> 00:03:37,880
Hey! Where are you going?
56
00:03:39,840 --> 00:03:41,840
- Where's he going?
- I don't know.
57
00:03:53,200 --> 00:03:55,040
Care to tell me where you went?
58
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
Well, I went to my place, detective.
59
00:04:01,200 --> 00:04:02,800
Asunta and I have this bet,
60
00:04:02,880 --> 00:04:07,560
a race downstairs from the sixth floor.
I take the elevator. She takes the stairs.
61
00:04:07,640 --> 00:04:10,560
Charito, it's the round one.
Remember? I marked it.
62
00:04:10,640 --> 00:04:12,160
- Yes.
- That's the one.
63
00:04:13,240 --> 00:04:16,560
I thought maybe she fell
and passed out on one of the floors.
64
00:04:28,400 --> 00:04:29,600
The neighbor's dogs.
65
00:04:30,160 --> 00:04:32,920
Whenever someone comes in, they go nuts.
66
00:04:41,960 --> 00:04:43,680
Dolores, the police are here.
67
00:04:45,000 --> 00:04:47,080
This is Dolores, Asunta's godmother.
68
00:04:47,160 --> 00:04:49,480
She was here in case Asunta came back.
69
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
Where is she?
70
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Where, Chariño?
71
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
They don't know.
72
00:04:56,640 --> 00:04:59,040
You'll find her soon, God willing.
73
00:04:59,120 --> 00:05:00,720
That's the plan, ma'am.
74
00:05:01,320 --> 00:05:02,160
Sit.
75
00:05:02,240 --> 00:05:04,440
We'll take a look around. May I?
76
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
Yes.
77
00:05:16,400 --> 00:05:18,440
That's how she studies, on the floor.
78
00:05:19,320 --> 00:05:21,680
She gets very good grades. She's gifted.
79
00:05:21,760 --> 00:05:23,920
She even skipped a grade.
80
00:05:24,920 --> 00:05:29,360
Llanos, stay here with Ms. Porto...
You said you live nearby?
81
00:05:29,440 --> 00:05:32,360
Yes, around the corner. Past the bank.
82
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
Let's go.
83
00:05:34,120 --> 00:05:35,560
So that's it?
84
00:05:35,640 --> 00:05:36,960
Why my house?
85
00:05:37,480 --> 00:05:40,480
Hey, how about
you just start looking for her?
86
00:05:56,400 --> 00:06:00,200
Asunta always wins. The hydraulics
on these elevators are terrible.
87
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
All yours.
88
00:06:28,040 --> 00:06:29,760
Where were you all evening?
89
00:06:31,440 --> 00:06:35,040
From 7:00 p.m. to 9:30 p.m.
90
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
Here, reading.
91
00:06:36,920 --> 00:06:39,040
I turn off my phone
to prevent interruptions.
92
00:06:39,680 --> 00:06:41,600
I turned it on, saw Charo's messages.
93
00:06:41,680 --> 00:06:44,200
She told me Asunta was gone
when she got home.
94
00:06:48,440 --> 00:06:52,240
Bullshit! A train derails,
and it's the conductor's fault?
95
00:06:52,320 --> 00:06:54,760
He was the fucking fall guy,
I'm telling you!
96
00:06:54,840 --> 00:06:57,760
Eighty people dead!
The company gets off scot-free!
97
00:06:57,840 --> 00:07:01,760
The same damn story every time!
The little guy always gets screwed.
98
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
We should go.
99
00:07:05,520 --> 00:07:06,440
Home?
100
00:07:06,520 --> 00:07:09,520
Sure, home... No, to the fair, goddamn it.
101
00:07:09,600 --> 00:07:11,160
Well, what do you say?
102
00:07:20,400 --> 00:07:22,880
Let's skip the concert and head to Samay.
103
00:07:22,960 --> 00:07:25,920
Feeling frisky, are we?
You always want it easy.
104
00:07:26,000 --> 00:07:29,080
You hate flirting with chicks.
Un-fucking-believable!
105
00:07:30,400 --> 00:07:31,440
Holy shit!
106
00:07:57,080 --> 00:07:59,880
THE ASUNTA CASE
107
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
Ríos.
108
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
What?
109
00:08:13,760 --> 00:08:16,160
Okay. Once I'm dressed, I'll head over.
110
00:08:16,840 --> 00:08:18,560
I know. I'll tell the team.
111
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
What is it?
112
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
A body.
113
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
A little girl.
114
00:08:26,680 --> 00:08:27,720
Poor thing.
115
00:08:31,160 --> 00:08:33,640
Back to sleep.
Don't wake your granddaughter.
116
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
- Be careful.
- Okay.
117
00:08:41,800 --> 00:08:42,800
Shit.
118
00:09:41,960 --> 00:09:43,000
Who's at night court?
119
00:09:43,080 --> 00:09:45,760
Malvar. He's on his way.
It's gonna be a long night.
120
00:09:45,840 --> 00:09:47,040
- Right.
- Yeah.
121
00:09:47,120 --> 00:09:49,240
- Those two over there found her.
- Where?
122
00:09:49,320 --> 00:09:51,360
Over there. Vila and some Núñez guy.
123
00:09:51,440 --> 00:09:52,920
Oh, how lovely.
124
00:09:53,520 --> 00:09:56,320
- We're innocent, Javier.
- We're using first names now?
125
00:09:56,400 --> 00:09:59,160
- Sorry, officer.
- You didn't touch anything, did you?
126
00:09:59,240 --> 00:10:00,920
No, nothing. I swear.
127
00:10:01,520 --> 00:10:04,800
- Do you live, work around here?
- We're not big on working, are we?
128
00:10:04,880 --> 00:10:06,160
What were you up to?
129
00:10:06,240 --> 00:10:10,320
We were walking towards the fair,
and, suddenly, we saw something.
130
00:10:10,400 --> 00:10:13,920
You saw something? Suddenly?
The miracle of Saint Rita lit the way?
131
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
No, the moon.
132
00:10:19,160 --> 00:10:22,080
Do me a favor
and cut the headlights for a second!
133
00:10:27,920 --> 00:10:29,640
So it was the moon? What moon?
134
00:10:30,280 --> 00:10:32,360
What? Do you think we're stupid?
135
00:10:33,000 --> 00:10:35,480
No, officer. We'd never think that.
136
00:10:35,560 --> 00:10:38,800
For fuck's sake, there's
a dead girl over there. Come on.
137
00:10:38,880 --> 00:10:40,840
Were you or were you not walking?
138
00:10:52,800 --> 00:10:54,400
- Thanks.
- You're welcome.
139
00:10:54,480 --> 00:10:55,480
- Bye.
- Bye.
140
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Nothing.
141
00:11:06,840 --> 00:11:09,840
They've been drinking since 4:00 p.m.
142
00:11:09,920 --> 00:11:12,760
- And they didn't pay a few rounds.
- Really?
143
00:11:12,840 --> 00:11:14,920
You two sure can knock 'em back, huh?
144
00:11:15,000 --> 00:11:18,040
I don't know what you're looking for,
but that's the truth.
145
00:11:18,120 --> 00:11:20,840
We were kinda hammered,
and, since I lost my license...
146
00:11:20,920 --> 00:11:23,640
But we thought the girl was
what really mattered.
147
00:11:24,280 --> 00:11:26,840
So we ditched the car
and came back to call.
148
00:11:38,920 --> 00:11:41,000
Do you believe that license crap?
149
00:11:41,080 --> 00:11:44,640
Well, you know how it is.
Everybody's afraid of something, right?
150
00:11:44,720 --> 00:11:47,400
And they're terrified.
But they called, right?
151
00:11:48,200 --> 00:11:53,520
Cristina, someone reported a missing girl
at a police station in Santiago.
152
00:11:54,080 --> 00:11:56,200
- Asian?
- Yes, age 12.
153
00:11:56,280 --> 00:11:58,320
- They're sending us a photo now.
- Thanks.
154
00:11:58,400 --> 00:12:00,360
You two better give a statement tomorrow.
155
00:12:00,440 --> 00:12:02,680
- Can they leave?
- Yes, let 'em sleep it off.
156
00:12:15,040 --> 00:12:18,760
- You can never get used to that, can you?
- No. There's no point.
157
00:12:18,840 --> 00:12:20,760
And let me tell you something.
158
00:12:21,760 --> 00:12:25,640
Our species is due
for a bit of extinction... right?
159
00:12:26,640 --> 00:12:28,400
- Oh, come on...
- What?
160
00:12:28,480 --> 00:12:32,680
Please, you're more dramatic
than we are down South... Jeez.
161
00:12:33,560 --> 00:12:37,000
It's true that we see all this rough shit,
162
00:12:37,080 --> 00:12:38,680
and it's intense. It is.
163
00:12:39,240 --> 00:12:42,120
But we need to learn
how to find the silver lining.
164
00:12:42,200 --> 00:12:43,960
- Right? I think.
- Of course.
165
00:12:44,040 --> 00:12:47,560
Sure. Just wait 'til you're a mom.
Know what we say here in Galicia?
166
00:12:47,640 --> 00:12:49,920
The bigger the kid,
the bigger the problem.
167
00:12:50,000 --> 00:12:51,480
- Get it?
- No.
168
00:12:51,560 --> 00:12:53,080
You will. Don't worry.
169
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
Yes?
170
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
Civil Guard.
171
00:13:25,600 --> 00:13:28,600
- Alfonso...
- Are you Asunta Basterra Porto's father?
172
00:13:29,360 --> 00:13:30,440
- Yes.
- Is that her?
173
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
No.
174
00:13:41,160 --> 00:13:43,640
No, it's not her.
175
00:13:44,480 --> 00:13:47,560
- It's not her. You have to find her.
- We're so sorry.
176
00:13:48,280 --> 00:13:50,200
It can't be. It can't be her.
177
00:13:52,200 --> 00:13:53,600
Can we...?
178
00:13:57,760 --> 00:13:59,360
Alfonso...
179
00:14:03,760 --> 00:14:04,800
This can't be.
180
00:14:04,880 --> 00:14:06,880
LOCK THE DOOR AT NIGHT
181
00:14:25,480 --> 00:14:29,720
We need you
to come with us to confirm that...
182
00:14:41,840 --> 00:14:44,600
Ms. Porto, my partner is trying to say
183
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
we'd appreciate it
if you could identify the body.
184
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
Right.
185
00:14:49,320 --> 00:14:50,600
- No!
- What if...?
186
00:14:51,720 --> 00:14:54,040
What if you're wrong?
187
00:14:55,160 --> 00:14:58,560
Do you think we'd be here
if we weren't sure...?
188
00:14:59,960 --> 00:15:03,280
They must have abducted her!
They must've kidnapped her!
189
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
We still don't know what happened.
190
00:15:08,160 --> 00:15:10,720
What do you know?
191
00:15:13,400 --> 00:15:16,600
Mr. Basterra, I promise
our colleagues are on the case.
192
00:15:18,320 --> 00:15:20,920
We're truly doing everything we can.
193
00:15:21,000 --> 00:15:24,440
We need to cordon off her bedroom.
It's standard procedure.
194
00:15:25,960 --> 00:15:28,640
We also need you to give us her phone.
195
00:16:09,160 --> 00:16:15,240
FIRST ADOPTED CHINESE GIRL IN GALICIA
196
00:16:15,840 --> 00:16:18,360
Tell Pablo we're going
to the country road.
197
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Where?
198
00:16:25,760 --> 00:16:27,400
Okay. Thanks.
199
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
He says they have a house...
200
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Okay.
201
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
Excuse me.
202
00:16:38,120 --> 00:16:40,080
We understand your family has
203
00:16:40,160 --> 00:16:43,920
property out near... Montouto, in Teo.
204
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
Yes, why?
205
00:16:46,520 --> 00:16:51,040
Because the house is less than
three miles from where they found the...
206
00:16:52,760 --> 00:16:55,760
Would she have had any reason to go there?
207
00:16:56,640 --> 00:17:01,480
No. Why would she?
It takes over an hour to walk there.
208
00:17:01,560 --> 00:17:04,400
No, that's not like Asunta.
She's very responsible.
209
00:17:04,480 --> 00:17:08,400
She wouldn't just up and disappear.
The house belongs to Rosario's parents.
210
00:17:08,480 --> 00:17:12,040
They died last year.
She and Asunta barely go anymore.
211
00:17:12,600 --> 00:17:16,120
Either way, we'd like you...
to come with us.
212
00:17:16,200 --> 00:17:18,520
- We can look and...
- Make sure she wasn't there.
213
00:17:20,120 --> 00:17:21,160
Of course.
214
00:17:26,920 --> 00:17:27,960
It can't be.
215
00:17:29,080 --> 00:17:32,360
It can't be, Alfonso.
It can't be her. It just can't be.
216
00:17:35,360 --> 00:17:38,640
You heard the officers, dear. It's her.
217
00:17:40,200 --> 00:17:44,120
- But why was she all the way out there?
- I don't know.
218
00:17:47,960 --> 00:17:50,040
I just hope they didn't rape her.
219
00:17:50,800 --> 00:17:52,240
Don't say that, Alfonso.
220
00:17:53,400 --> 00:17:55,400
Don't even think it, please.
221
00:17:56,680 --> 00:17:59,120
Aforo to dispatch.
Judge Malvar is on his way.
222
00:17:59,200 --> 00:18:01,880
- He wants an officer to come...
- Turn that off.
223
00:18:07,480 --> 00:18:10,640
Drop me at the turnoff. Stay with them.
224
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Your Honor.
225
00:18:21,240 --> 00:18:22,840
Lieutenant Cruces is coming.
226
00:18:22,920 --> 00:18:25,800
Here's a suit
and booties for the crime scene.
227
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
All right.
228
00:18:36,840 --> 00:18:39,680
It's too nice of a night
for this. Right, Cristina?
229
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
Anything yet?
230
00:18:44,080 --> 00:18:47,080
No signs of being dragged,
not on the ground or her feet.
231
00:18:47,160 --> 00:18:50,040
And the placement tells us
they put her down carefully.
232
00:18:52,840 --> 00:18:55,320
If you're gonna vomit here,
call someone else.
233
00:18:57,880 --> 00:19:00,840
On TV, this job looks easy,
but it's not for everyone.
234
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Her shoes?
235
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
She was barefoot.
236
00:19:08,200 --> 00:19:09,240
They tied her up?
237
00:19:09,760 --> 00:19:12,160
It appears so,
from marks on her ankles, wrists.
238
00:19:12,240 --> 00:19:14,200
But this is how she was found.
239
00:19:14,280 --> 00:19:18,480
They were startled while placing the body,
so they left the twine there.
240
00:19:22,880 --> 00:19:27,840
Ultraviolet light reveals a white stain
on the neck stitching of her T-shirt.
241
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
And the armpit.
242
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
Any idea what it could be?
243
00:19:36,280 --> 00:19:38,400
Fibers, bleach, resin, or semen.
244
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
Shit.
245
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Oh, God...
246
00:20:20,520 --> 00:20:23,000
You were here
yesterday evening, Ms. Porto?
247
00:20:23,080 --> 00:20:25,200
Yes, I came for some bathing suits
248
00:20:25,280 --> 00:20:28,000
and left Asunta at home, studying.
249
00:20:28,080 --> 00:20:30,560
- Then you went back to Santiago.
- Yes.
250
00:20:30,640 --> 00:20:31,960
Around what time?
251
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
It must've been...
252
00:20:36,280 --> 00:20:38,520
around 9:30 p.m.
253
00:20:39,560 --> 00:20:42,040
Be careful, Charo. Be careful, darling.
254
00:20:43,120 --> 00:20:44,720
When I got home, I noticed...
255
00:20:45,600 --> 00:20:48,200
that Asunta was gone.
256
00:20:49,480 --> 00:20:52,440
It's all right.
Okay, Charito. Take it easy.
257
00:20:55,160 --> 00:20:56,720
- Do you have the key?
- Yes.
258
00:21:12,720 --> 00:21:15,080
Did your daughter know the alarm code?
259
00:21:15,160 --> 00:21:16,600
Yes, she knew it. Yes.
260
00:21:17,160 --> 00:21:21,440
Excuse me, but I have to go
to the bathroom. I need to go.
261
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Ms. Porto!
262
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
Ms. Porto!
263
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
Yes?
264
00:21:41,600 --> 00:21:43,560
Isn't there a bathroom downstairs?
265
00:21:43,640 --> 00:21:46,240
Yes, but only this one works.
266
00:21:47,640 --> 00:21:48,880
Everything all right?
267
00:21:49,400 --> 00:21:50,480
Charo.
268
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
Get out.
269
00:21:52,720 --> 00:21:54,200
- Get out!
- What's wrong?
270
00:21:54,720 --> 00:21:56,400
Get out! Didn't you hear me?
271
00:21:57,920 --> 00:21:58,960
Get out!
272
00:21:59,040 --> 00:22:00,400
What's going on?
273
00:22:01,080 --> 00:22:02,280
I don't know.
274
00:22:02,360 --> 00:22:05,200
Are you sure, Ríos? The same orange twine?
275
00:22:05,280 --> 00:22:07,800
Well, I don't have
a lab kit on me, Your Honor,
276
00:22:07,880 --> 00:22:10,520
but they look identical.
277
00:22:11,320 --> 00:22:14,400
- The mother was there in the evening?
- So she says.
278
00:22:15,440 --> 00:22:18,200
Okay, no one enters or leaves
that house until I say so.
279
00:22:18,280 --> 00:22:20,520
And, obviously, no touching the trash can.
280
00:22:20,600 --> 00:22:21,440
Okay.
281
00:22:21,520 --> 00:22:23,200
- Is that Judge Malvar?
- Yes.
282
00:22:23,280 --> 00:22:26,840
I'd like to talk to him.
He and I studied Law together.
283
00:22:26,920 --> 00:22:29,520
The last time I saw him was
at that government party.
284
00:22:29,600 --> 00:22:32,480
Ms. Porto is here.
She says she'd like to talk to you...
285
00:22:32,560 --> 00:22:33,840
No. Tell her "No"
286
00:22:33,920 --> 00:22:37,760
and suggest she have a lawyer present
during the search. Got it?
287
00:22:39,960 --> 00:22:41,800
Well, what are you waiting for?
288
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
The sunrise, before taking her
to the medical examiner? Move!
289
00:22:52,760 --> 00:22:54,200
Well, that's just great.
290
00:22:54,280 --> 00:22:57,320
We got Belategui.
It just keeps getting better, Your Honor.
291
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
Unbelievable.
292
00:22:59,120 --> 00:23:02,280
He's not at the body removal,
but he's here for the search.
293
00:23:02,360 --> 00:23:03,800
Good evening, counselor.
294
00:23:03,880 --> 00:23:06,240
I'm happy to see you too, Your Honor.
295
00:23:06,320 --> 00:23:09,520
- Well, I'm thrilled.
- This way. The parents are over there.
296
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
Luis!
297
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
Ms. Porto,
298
00:23:16,600 --> 00:23:19,240
can you tell me
why you don't want a lawyer?
299
00:23:20,440 --> 00:23:23,480
A lawyer, what for? I'm a lawyer.
300
00:23:23,560 --> 00:23:25,160
She doesn't need anyone else.
301
00:23:27,520 --> 00:23:31,560
Look, a five-year degree is one thing,
but this is totally different.
302
00:23:33,080 --> 00:23:34,760
Trust me. It's for your own good.
303
00:23:37,480 --> 00:23:40,080
If they won't call,
then get two court-appointed ones.
304
00:23:40,800 --> 00:23:45,760
By the way, you don't mind if we go in
when we're ready, do you?
305
00:23:45,840 --> 00:23:47,160
Make yourself at home.
306
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
All right.
307
00:23:51,000 --> 00:23:52,240
This way, Your Honor.
308
00:24:01,320 --> 00:24:04,160
Why don't you go
since you really know the area?
309
00:24:04,240 --> 00:24:05,080
Where?
310
00:24:05,160 --> 00:24:08,000
To check the area
around the girl's apartment.
311
00:24:08,080 --> 00:24:10,920
Maybe some camera caught her yesterday.
312
00:24:11,480 --> 00:24:12,600
- Sounds good?
- Okay.
313
00:24:13,280 --> 00:24:15,360
Thanks. Turrientes knows you're going.
314
00:24:18,480 --> 00:24:20,880
Doctor Teixeiro, that's the street.
315
00:24:20,960 --> 00:24:22,200
- There?
- Yeah.
316
00:24:22,280 --> 00:24:24,160
First, search this whole area.
317
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
Okay?
318
00:24:26,360 --> 00:24:30,680
Above all, check for security cameras
at parking lots, businesses, banks...
319
00:24:30,760 --> 00:24:33,600
Any camera that's facing
the street. Got it?
320
00:24:33,680 --> 00:24:36,360
Velasco and Molina are searching
the area around Montouto.
321
00:24:36,920 --> 00:24:38,680
Got another one of those maps?
322
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
Get going.
323
00:25:49,440 --> 00:25:51,840
{\an8}CIVIL GUARD
FORENSICS
324
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
Your Honor.
325
00:26:28,440 --> 00:26:30,160
- Ms. Porto.
- Yes.
326
00:26:40,080 --> 00:26:41,880
Can you tell us what all this is?
327
00:26:48,280 --> 00:26:52,720
I'm allergic to dust mites,
so I use the masks when I clean.
328
00:26:55,080 --> 00:26:59,680
I don't know about the tissues.
Asunta must've blown her nose.
329
00:27:00,440 --> 00:27:03,960
- When we came at the start of summer.
- The start of summer?
330
00:27:04,720 --> 00:27:09,080
Oh, wow. The officers told me
you folks barely come here anymore.
331
00:27:09,160 --> 00:27:12,960
Are you sure
they're from the start of summer?
332
00:27:14,720 --> 00:27:15,720
They look damp.
333
00:27:15,800 --> 00:27:20,560
Well, the moisture absorbers
need to be replaced constantly.
334
00:27:20,640 --> 00:27:23,920
There's always something to fix
in this house.
335
00:27:24,000 --> 00:27:26,320
It's... Well, my ex put it on the market.
336
00:27:27,160 --> 00:27:30,520
And maybe they're not
from the end of the summer. I don't...
337
00:27:31,800 --> 00:27:33,480
What about the orange twine?
338
00:27:34,760 --> 00:27:37,400
There must be a reason
why that's here too, right?
339
00:27:39,200 --> 00:27:40,480
I don't know what to...
340
00:27:40,560 --> 00:27:43,000
Remember, you have
the right to not answer.
341
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
But, why?
342
00:27:45,280 --> 00:27:46,640
She didn't do anything.
343
00:27:46,720 --> 00:27:49,400
The gardener probably used them
to tie up plants.
344
00:27:49,480 --> 00:27:51,600
Or Asunta was playing with them.
345
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
I've never seen them before in my life.
346
00:27:55,800 --> 00:28:00,440
Ms. Porto, did you say you had to go
to bathroom when you came up earlier?
347
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Yes.
348
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
Come with me.
349
00:28:09,320 --> 00:28:11,320
- You were going to use this?
- Yes.
350
00:28:14,280 --> 00:28:17,920
Yes, it's the only toilet that works
in the entire house.
351
00:28:18,000 --> 00:28:21,320
Even though there are five,
that's the only working one.
352
00:28:21,400 --> 00:28:23,320
I already told the officer.
353
00:28:24,080 --> 00:28:27,280
What do you want me to say?
That's the truth.
354
00:28:32,800 --> 00:28:35,240
Open the investigation
as soon as you get to court.
355
00:28:40,920 --> 00:28:43,320
They're more trustworthy than some people.
356
00:28:43,400 --> 00:28:44,840
- Morning.
- Good morning.
357
00:28:44,920 --> 00:28:45,960
My apologies.
358
00:28:46,040 --> 00:28:47,880
- Cars never come through.
- No worries.
359
00:28:47,960 --> 00:28:50,120
- So they're off leash.
- What are their names?
360
00:28:50,200 --> 00:28:51,480
Sito and Miñanco.
361
00:28:52,960 --> 00:28:54,440
- Come.
- You know the neighbors?
362
00:28:54,520 --> 00:28:57,280
Rosario? I've known her forever.
363
00:28:57,360 --> 00:29:00,880
I was right here with her yesterday.
They're lovely people.
364
00:29:00,960 --> 00:29:02,760
Hey, did something happen to her?
365
00:29:02,840 --> 00:29:04,160
No, not her.
366
00:29:04,800 --> 00:29:06,280
Was she alone when you saw her?
367
00:29:06,360 --> 00:29:10,960
Yes. She said she was in a rush to leave
because Asuntiña was studying at home.
368
00:29:11,640 --> 00:29:14,040
- Thank you. Beautiful dogs!
- Yes.
369
00:29:15,120 --> 00:29:17,240
You can't think on an empty stomach.
370
00:29:17,320 --> 00:29:18,480
It's about time!
371
00:29:19,360 --> 00:29:20,920
The chef's cranky today.
372
00:29:21,000 --> 00:29:23,240
Nothing better
than churros in the morning.
373
00:29:23,760 --> 00:29:25,480
Go on, Cruces. Have a churro.
374
00:29:26,080 --> 00:29:27,800
I'm good, Your Honor. Thanks.
375
00:29:28,440 --> 00:29:30,280
Bikini season's over, Seville.
376
00:29:31,000 --> 00:29:34,960
- And you definitely don't need to diet...
- But we do, Your Honor.
377
00:29:35,040 --> 00:29:38,240
Speak for yourself.
How's it going with the cameras?
378
00:29:38,320 --> 00:29:39,960
Well, we're on it.
379
00:29:40,040 --> 00:29:43,080
We have some footage,
but we're waiting for the rest.
380
00:29:43,160 --> 00:29:45,360
Do whatever it takes to get it fast.
381
00:29:45,920 --> 00:29:47,960
The autopsy's at five o'clock.
382
00:29:49,440 --> 00:29:52,480
As soon as I get the results,
I'll have them sent over.
383
00:29:55,120 --> 00:29:56,920
Turn up the volume, please.
384
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Go on, kid.
385
00:30:01,080 --> 00:30:04,000
Last night, two men were walking
through the area and called...
386
00:30:04,080 --> 00:30:05,080
Now it's a party.
387
00:30:05,880 --> 00:30:07,600
Here comes the shit storm.
388
00:30:11,760 --> 00:30:13,600
Oh, Salgueiro.
389
00:30:13,680 --> 00:30:18,240
You newshounds are all the same.
When you smell blood, you come running.
390
00:30:18,320 --> 00:30:21,320
- Just doing our job.
- That's what you all say.
391
00:30:24,400 --> 00:30:28,520
Who's the girl?
They say she's Basterra and Porto's kid.
392
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
Come on, Malvar.
393
00:30:33,280 --> 00:30:36,320
There aren't many Chinese girls here.
It'll get out eventually.
394
00:30:36,400 --> 00:30:40,960
- I just want a little head start.
- Fuck off. You know I can't say anything.
395
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
A coffee.
396
00:30:48,800 --> 00:30:51,920
Pepe, this gentleman is covering
our breakfast inside.
397
00:31:01,280 --> 00:31:03,480
Who does that asshole think he is?
398
00:31:04,760 --> 00:31:08,400
Calm down, Alfonso.
It's nothing personal. He's doing his job.
399
00:31:08,480 --> 00:31:11,400
"His job" is
to find the scumbag that did this...
400
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
Rodrigo.
401
00:31:13,400 --> 00:31:14,640
You need to help us.
402
00:31:15,960 --> 00:31:17,760
My father always trusted you.
403
00:31:18,960 --> 00:31:20,880
What do you think we should do?
404
00:31:20,960 --> 00:31:23,440
I don't do criminal defense, Charo, but...
405
00:31:23,960 --> 00:31:26,800
I think it'd be smart
to cooperate as much as possible.
406
00:31:26,880 --> 00:31:29,560
There's no way
I'm helping that arrogant pig.
407
00:31:30,640 --> 00:31:33,280
When this is all over,
I'll give him a piece of my mind.
408
00:31:33,360 --> 00:31:34,920
Will you shut up, Alfonso?
409
00:31:35,000 --> 00:31:37,640
Don't talk to me like that
if you want me by your side!
410
00:31:37,720 --> 00:31:40,160
You think we'll survive this
if we're not united?!
411
00:31:50,800 --> 00:31:54,760
Look, I think it makes sense.
They must be grasping at straws.
412
00:31:55,560 --> 00:31:59,360
They're looking for a lead.
Once they find one, they'll go away.
413
00:32:00,280 --> 00:32:02,680
I'll be here for whatever you need.
414
00:32:04,120 --> 00:32:05,760
But you need to rest now.
415
00:32:08,640 --> 00:32:11,280
You'll need strength.
The coming days will be tough.
416
00:32:15,400 --> 00:32:17,200
Thank you so much for everything.
417
00:32:41,440 --> 00:32:44,840
DEAD GIRL IS ASUNTA BASTERRA PORTO
DAUGHTER OF LAWYER ROSARIO PORTO
418
00:32:58,920 --> 00:33:01,800
- Alfonso?
- Salgueiro, this is Basterra.
419
00:33:02,520 --> 00:33:04,800
I'm so sorry, Alfonso. Really.
420
00:33:05,920 --> 00:33:09,960
Salgueiro, I need a favor,
given all the years we wrote side by side.
421
00:33:11,640 --> 00:33:14,120
Omit the part
about her being Rosario's daughter.
422
00:33:14,200 --> 00:33:17,800
But how do you know...?
Why are you checking sites, Alfonso?
423
00:33:17,880 --> 00:33:20,720
Charo is a wreck,
and this doesn't help at all.
424
00:33:21,720 --> 00:33:23,960
You can't ask me that, and you know it.
425
00:33:24,040 --> 00:33:27,400
If I don't run it, someone else will.
You know how it is.
426
00:33:29,400 --> 00:33:32,880
But, well, if you need
anything else, anything at all...
427
00:33:32,960 --> 00:33:35,440
Don't publish anything
about my daughter or wife!
428
00:33:35,520 --> 00:33:37,520
We have enough problems already!
429
00:33:53,880 --> 00:33:57,400
According to initial reports,
there were signs of violence.
430
00:33:57,480 --> 00:34:00,800
They've ruled out sexual violence,
431
00:34:00,880 --> 00:34:05,400
but her body may show signs
of physical blows and bruising.
432
00:34:05,480 --> 00:34:07,360
Either way, we need to be cautious.
433
00:34:07,440 --> 00:34:09,400
We're talking about a minor,
434
00:34:09,480 --> 00:34:11,600
and we should wait
until the autopsy is in.
435
00:34:11,680 --> 00:34:13,840
It will be over in the next few hours.
436
00:34:13,920 --> 00:34:18,080
That autopsy will determine
the exact causes of the minor's death.
437
00:34:18,160 --> 00:34:19,160
Charito.
438
00:34:19,760 --> 00:34:22,520
Everyone knows she's dead.
439
00:34:23,080 --> 00:34:24,320
It's okay.
440
00:34:24,920 --> 00:34:28,040
- Everyone knows.
- All right.
441
00:34:29,160 --> 00:34:30,160
All right.
442
00:34:32,600 --> 00:34:35,120
- Godmother.
- Okay, dear. All right.
443
00:34:39,160 --> 00:34:40,320
What? Not interested?
444
00:34:40,400 --> 00:34:42,200
Huh? No. Me?
445
00:34:42,280 --> 00:34:44,800
Fine, here. I don't know how you do it.
446
00:34:46,400 --> 00:34:48,800
I like knowing poison won't kill me.
447
00:34:48,880 --> 00:34:51,160
It'd take more than that to kill me.
448
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
Hey, babe.
449
00:35:04,440 --> 00:35:08,280
I know. I know, sweetie. Sorry.
It's been a rough few days.
450
00:35:08,360 --> 00:35:10,000
I have an alarm. Set one.
451
00:35:10,080 --> 00:35:12,000
You know what the best alarm is?
452
00:35:12,840 --> 00:35:16,200
My whole belly feels swollen constantly.
453
00:35:16,280 --> 00:35:18,600
- My boobs hurt.
- Your boobs... Wow.
454
00:35:19,320 --> 00:35:21,040
They're killing me.
455
00:35:21,120 --> 00:35:23,280
Seriously. You have no idea.
456
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
- Hey.
- What?
457
00:35:27,520 --> 00:35:31,360
Can you do it? Please? It grosses me out.
458
00:35:31,440 --> 00:35:35,200
Seriously? Even after everything
you see at work.
459
00:35:35,280 --> 00:35:37,320
Yeah, you're right. But, hey,
460
00:35:37,400 --> 00:35:40,880
you know what?
We're talking about my body here.
461
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
Right.
462
00:35:42,920 --> 00:35:46,800
And I bet you did all this
to avoid injecting yourself.
463
00:35:46,880 --> 00:35:47,880
Me?
464
00:35:49,320 --> 00:35:50,560
I wanted to see you.
465
00:35:56,960 --> 00:36:00,120
She has undigested food
in her stomach, poor thing.
466
00:36:00,200 --> 00:36:01,360
- Mushrooms...
- What else?
467
00:36:02,280 --> 00:36:04,640
Lacerations on her hands and feet show
468
00:36:04,720 --> 00:36:07,600
that they tied her up
while she was still alive.
469
00:36:07,680 --> 00:36:10,160
- With the orange twine?
- Not for me to say.
470
00:36:11,880 --> 00:36:14,760
But I'm certain she wasn't hit by a car.
471
00:36:14,840 --> 00:36:17,880
- She has no bruises.
- Do we know the cause of death or not?
472
00:36:17,960 --> 00:36:22,200
I'd put almost all of my money
on manslaughter by suffocation.
473
00:36:22,280 --> 00:36:24,240
She put up a fight, but not much.
474
00:36:24,320 --> 00:36:27,440
So they asphyxiated her.
Did they rape her?
475
00:36:27,960 --> 00:36:29,040
It looks unlikely.
476
00:36:29,720 --> 00:36:32,040
What about the fluids on her T-shirt?
477
00:36:32,120 --> 00:36:34,680
They're being taken to the lab in Madrid.
478
00:36:35,360 --> 00:36:39,640
We also sent hair and stomach contents
to the Institute of Forensic Medicine.
479
00:36:40,520 --> 00:36:43,040
Our work here is done.
We have all we need.
480
00:36:46,480 --> 00:36:48,880
Tell the family they can collect the body.
481
00:36:50,560 --> 00:36:53,120
SEPTEMBER 24, 2013
482
00:36:58,000 --> 00:36:59,200
{\an8}THE FUNERAL IS TODAY
483
00:37:01,000 --> 00:37:03,320
The press says
they didn't touch her first.
484
00:37:05,840 --> 00:37:07,920
How could this be happening to us?
485
00:37:11,240 --> 00:37:14,680
Why don't we push back the funeral
so your father can come?
486
00:37:15,240 --> 00:37:16,720
He can't, Charo. He can't.
487
00:37:16,800 --> 00:37:19,120
What will people think?
Her grandfather won't...
488
00:37:19,200 --> 00:37:22,120
Don't think about
other people now, Charito.
489
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
What do you want me to think about?
490
00:37:24,720 --> 00:37:26,960
Especially after
what happened to your parents.
491
00:37:27,480 --> 00:37:31,320
Be happy they're not here for this.
It would've been too painful.
492
00:37:34,840 --> 00:37:36,080
Wait, Dolores. Wait!
493
00:37:36,920 --> 00:37:40,000
- We're gonna be late.
- Come here, I'll zip you up. Let's go.
494
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
Hurry up.
495
00:37:47,760 --> 00:37:48,760
It's all right.
496
00:37:53,800 --> 00:37:54,640
Is that them?
497
00:37:54,720 --> 00:37:56,600
- Yes.
- Yes, that's them.
498
00:37:57,200 --> 00:37:59,520
The police won't make them leave, Alfonso?
499
00:37:59,600 --> 00:38:03,160
What can you do, dear?
That's "freedom of the press" for you.
500
00:38:03,240 --> 00:38:06,920
Oh, my God.
I'd like to see them in my shoes.
501
00:38:09,680 --> 00:38:12,360
Mr. Basterra. Mr. Basterra, please...
502
00:38:17,800 --> 00:38:19,960
Charo, Alfonso. This way.
503
00:38:36,680 --> 00:38:38,720
I can't believe this is happening.
504
00:38:41,400 --> 00:38:44,400
I'll tell my colleagues
to give you some privacy, okay?
505
00:38:44,480 --> 00:38:45,560
Thank you so much.
506
00:38:52,160 --> 00:38:57,480
...she was polite, kind, sweet, gifted.
507
00:38:57,560 --> 00:39:00,240
Then on that fateful Saturday evening
508
00:39:00,320 --> 00:39:02,240
they tragically lost her.
509
00:39:02,800 --> 00:39:05,800
Regardless of whether you are parents,
510
00:39:05,880 --> 00:39:07,960
can you imagine how they must feel?
511
00:39:18,840 --> 00:39:22,600
I asked everyone to stay here
so you'd have more privacy inside.
512
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
Thanks.
513
00:39:24,880 --> 00:39:26,080
Sorry for your loss.
514
00:39:38,480 --> 00:39:39,800
You're in our thoughts.
515
00:39:39,880 --> 00:39:41,800
- Thank you for coming.
- Of course.
516
00:39:44,600 --> 00:39:48,520
I'm here for whatever you need, truly.
I've kept her in my prayers.
517
00:39:49,840 --> 00:39:54,480
Father José María will say mass
at seven o'clock in San Fernando Church.
518
00:39:54,560 --> 00:39:57,000
Thank you for handling all this, Anselmo.
519
00:39:57,600 --> 00:40:00,280
"But seek ye first
His kingdom and righteousness
520
00:40:00,360 --> 00:40:03,040
and all these things
shall be added unto you."
521
00:40:03,120 --> 00:40:04,760
The man upstairs sees everything.
522
00:40:04,840 --> 00:40:06,920
Except for who killed our daughter?
523
00:40:22,280 --> 00:40:27,880
THE CRESPO FAMILY WILL NEVER FORGET YOU
524
00:40:47,240 --> 00:40:49,560
Who are the Crespos?
525
00:40:52,000 --> 00:40:54,520
Oh, from Dad's law firm.
526
00:40:58,840 --> 00:41:01,160
It's beautiful, Alfonso.
527
00:41:01,760 --> 00:41:03,200
Beautiful.
528
00:41:13,640 --> 00:41:16,400
So can we rule out her getting run over?
529
00:41:17,040 --> 00:41:21,440
Vila and Núñez might be scumbags,
but they didn't orchestrate this circus.
530
00:41:22,400 --> 00:41:24,600
Since we can rule them out as suspects,
531
00:41:24,680 --> 00:41:27,920
we should start questioning
anyone that knew her.
532
00:41:28,640 --> 00:41:31,000
She must've left with someone she knew.
533
00:41:35,160 --> 00:41:36,440
- Cristina.
- Yes?
534
00:41:37,000 --> 00:41:39,320
I found something on a security camera.
535
00:41:41,640 --> 00:41:43,800
I want to remember this.
536
00:42:13,480 --> 00:42:15,400
It's beautiful, Alfonso.
537
00:42:22,280 --> 00:42:23,360
My little girl.
538
00:42:25,720 --> 00:42:26,760
Oh, Asuntiña.
539
00:42:36,680 --> 00:42:39,320
You're sure that's her, not a reflection?
540
00:42:39,400 --> 00:42:41,240
If you press "Play,"
541
00:42:41,320 --> 00:42:44,760
you can clearly see
someone in the passenger seat.
542
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
There.
543
00:42:56,840 --> 00:42:59,560
We plan to move in right after...
544
00:42:59,640 --> 00:43:00,560
After what?
545
00:43:00,640 --> 00:43:03,320
After the ceremony
at the funeral home, right?
546
00:43:03,400 --> 00:43:05,640
We have the location. What's the rush?
547
00:43:11,880 --> 00:43:15,120
That way we won't cause a scene.
The place is crawling with press.
548
00:43:15,200 --> 00:43:17,400
Since when do I care about the press?
549
00:43:19,120 --> 00:43:21,880
- Are we sure that's the girl?
- Who else would it be?
550
00:43:22,400 --> 00:43:26,600
Your Honor, you may want to reconsider
out of compassion.
551
00:43:26,680 --> 00:43:30,680
Fucking "compassion"? Seriously?
After what we just found out?
552
00:43:31,320 --> 00:43:33,880
What if we miss our shot
and evidence gets destroyed?
553
00:43:34,520 --> 00:43:36,360
Spare me the compassion speech.
554
00:43:36,440 --> 00:43:37,760
Arrest her now.
555
00:43:41,200 --> 00:43:44,320
Kids, thank you so much for coming.
556
00:43:45,200 --> 00:43:47,440
Do right by Asunta and study hard.
557
00:43:48,360 --> 00:43:50,320
Get great grades, okay?
558
00:43:51,280 --> 00:43:52,160
Ms. Porto.
559
00:43:52,240 --> 00:43:54,160
Thank you... Oh.
560
00:43:55,320 --> 00:43:56,400
Officer.
561
00:43:57,800 --> 00:44:00,720
Thank you. Thank you so much for coming...
562
00:44:00,800 --> 00:44:01,920
Of course.
563
00:44:02,000 --> 00:44:05,560
- Thank you so much for coming.
- Well, would...
564
00:44:05,640 --> 00:44:08,040
Would you come with me briefly, please?
565
00:44:08,120 --> 00:44:09,480
- Of course.
- This way.
566
00:44:10,040 --> 00:44:11,720
Any news?
567
00:44:11,800 --> 00:44:14,320
No, nothing yet. Come with me.
568
00:44:15,400 --> 00:44:16,400
Officer...
569
00:44:17,120 --> 00:44:19,440
We have so much faith in you all.
570
00:44:22,840 --> 00:44:25,120
I know you're doing your best...
571
00:44:25,200 --> 00:44:28,200
Absolutely. Come with me, please.
572
00:44:28,280 --> 00:44:29,440
This way, please.
573
00:44:39,040 --> 00:44:40,960
- Where are we going?
- To the car.
574
00:44:43,000 --> 00:44:45,440
- Cristina came.
- Yes, Officer Cruces is here.
575
00:44:45,520 --> 00:44:47,680
- Thank you.
- Of course.
576
00:44:48,240 --> 00:44:51,520
Thank you so much.
You didn't have to come.
577
00:44:51,600 --> 00:44:52,600
No.
578
00:44:56,520 --> 00:44:57,520
Cristina...
579
00:44:59,480 --> 00:45:01,480
Thank you for coming.
580
00:45:02,480 --> 00:45:05,240
You didn't have to. Thank you.
581
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Ms. Porto.
582
00:45:09,720 --> 00:45:10,720
Ms. Porto.
583
00:45:12,360 --> 00:45:13,360
Get in the car.
584
00:45:22,800 --> 00:45:24,640
Move over, please.
585
00:45:28,720 --> 00:45:29,960
Ms. Porto...
586
00:45:32,480 --> 00:45:34,840
You're under arrest
for your alleged involvement
587
00:45:34,920 --> 00:45:37,640
in the death of your daughter,
Asunta Basterra Porto.
588
00:45:40,680 --> 00:45:45,760
You have the right to consult an attorney,
or one will be appointed for you.
589
00:45:46,840 --> 00:45:49,240
All right, Rosario. Calm down.
590
00:45:54,920 --> 00:45:58,200
You have the right to remain silent
and not incriminate yourself.
591
00:45:59,200 --> 00:46:03,320
You have the right to notify
a person of your choosing of your arrest.
592
00:46:03,880 --> 00:46:05,760
Be strong, Alfonso.
593
00:46:05,840 --> 00:46:06,840
Where's Rosario?
594
00:46:08,240 --> 00:46:09,520
I don't know.
595
00:46:15,440 --> 00:46:16,760
That is wild.
596
00:46:17,560 --> 00:46:18,560
What?
597
00:46:19,120 --> 00:46:21,000
Hey, I can't hear you.
598
00:46:21,080 --> 00:46:23,640
Someone from the radio is telling her
what's going on.
599
00:46:23,720 --> 00:46:26,440
Alberto! Get the camera.
600
00:46:26,520 --> 00:46:30,320
Excuse me. I was talking to a colleague
from the Galician public radio
601
00:46:30,400 --> 00:46:33,280
about a bit of breaking news.
602
00:46:33,360 --> 00:46:37,520
The Civil Guard arrested Asunta's mother
due to inconsistencies in her statements.
603
00:46:37,600 --> 00:46:39,840
I mean, inconsistencies?
604
00:46:41,520 --> 00:46:44,320
I understand how,
after losing her daughter,
605
00:46:44,400 --> 00:46:47,480
a mother could be nervous
and make mistakes.
606
00:46:47,560 --> 00:46:49,440
- It's been confirmed.
- Really?
607
00:46:49,520 --> 00:46:51,960
What's going through your mind right now?
608
00:46:52,040 --> 00:46:56,640
Look, I am absolutely positive
that Asunta's mother is innocent.
609
00:46:56,720 --> 00:46:58,360
Absolutely positive.
610
00:46:58,440 --> 00:47:01,080
And you can take that to the bank.
611
00:47:03,680 --> 00:47:05,920
Excuse me. Sorry to bother you.
612
00:47:06,000 --> 00:47:09,120
- You didn't have to do that, Romina.
- You need to eat.
613
00:47:10,760 --> 00:47:13,160
- But it has meat.
- That's all there is.
614
00:47:16,840 --> 00:47:19,120
Is it true? Did her mom do it?
615
00:47:20,400 --> 00:47:23,560
It's still unclear,
but she definitely lied to us.
616
00:47:24,520 --> 00:47:26,720
Why would a mother kill her daughter?
617
00:47:46,280 --> 00:47:48,760
SEPTEMBER 24, 2013
618
00:47:54,280 --> 00:47:55,600
Based on a true story.
619
00:47:55,680 --> 00:47:59,000
Parts are fictionalized
for privacy and narrative pace.
620
00:49:10,280 --> 00:49:14,240
Subtitle translation by: Tom Sullivan
47167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.