All language subtitles for [English] (ENG SUB) วิวาห์ฟ้าแลบ _ EP.15 (FULL EP) _ 20 ก.ย. 65 _ one31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:17,000 Let's soak together. It takes long time to boil water again. 2 00:00:17,400 --> 00:00:19,000 I won't wait then. 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,000 What are you doing here? 4 00:00:29,001 --> 00:00:30,000 I'm watching the stars. 5 00:00:30,700 --> 00:00:34,000 I once wanted this position because I wanted to beat Lin. 6 00:00:34,001 --> 00:00:36,000 But not at the cost of the lives of my father and sister. 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 And where is her now? 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,300 I don't know. 9 00:00:43,400 --> 00:00:44,000 Why are you crying? 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,300 Nothing, Dad. The dust got into her eyes. 11 00:00:47,400 --> 00:00:50,200 Something happened to the people in our house, right? 12 00:02:21,200 --> 00:02:22,000 Send me there. 13 00:02:23,000 --> 00:02:27,300 I'll transfer two hundred thousand to you. Don't worry. Okay? 14 00:02:30,700 --> 00:02:33,500 Hey, why are you coming here? 15 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Hey, I don't want to be here. 16 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Hey, why do you come here? 17 00:02:38,300 --> 00:02:39,500 We arrive. 18 00:02:40,000 --> 00:02:43,300 I'm going to the bus terminal. I'm going to see my daughter. 19 00:02:43,700 --> 00:02:44,300 Hey. / Get off. 20 00:02:44,400 --> 00:02:48,000 Just give me your account number. I'll transfer money to you. 21 00:02:48,001 --> 00:02:52,300 I'm going to the bus terminal. I'm going to see my daughter. I'm going back to her. 22 00:02:52,700 --> 00:02:54,000 For what? 23 00:02:55,000 --> 00:02:59,300 You're going to cry out loud at the hospital? 24 00:03:00,000 --> 00:03:06,300 I will take revenge. I will put them in jail. 25 00:03:08,400 --> 00:03:09,300 Right? 26 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 You don't have a child who is in coma like me. You don't understand. 27 00:03:20,400 --> 00:03:26,000 My son lived a quiet life before, but almost died helping you. 28 00:03:26,001 --> 00:03:28,500 I almost got heart attack. 29 00:03:29,000 --> 00:03:32,300 A father's heart of mine hurts so bad too. 30 00:03:34,000 --> 00:03:38,400 I'm sorry about your son, but I have to see my daughter. 31 00:03:38,500 --> 00:03:43,000 Please have sympathy, okay? Let me borrow your bike. 32 00:03:43,001 --> 00:03:45,500 Please. Can I borrow yours. Please. 33 00:03:45,700 --> 00:03:48,300 Please let me borrow. / It's not that I don't pity you. 34 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 My daughter is sick. 35 00:03:51,200 --> 00:03:56,300 It's time for me to be by her side, do you understand? 36 00:04:05,000 --> 00:04:10,500 The day that you will be able to hug your daughter 37 00:04:11,000 --> 00:04:15,300 and keep her safe will surely come. 38 00:04:17,399 --> 00:04:20,999 I'm ready to help you, but... 39 00:04:22,700 --> 00:04:26,400 If you don't solve the problem from the root 40 00:04:26,401 --> 00:04:29,000 that you caused it yourself, 41 00:04:29,200 --> 00:04:33,300 won't you be anxious when you hug your child again? 42 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Huh? 43 00:04:35,001 --> 00:04:36,300 Right? 44 00:04:38,400 --> 00:04:40,000 Are you helping me? 45 00:04:40,200 --> 00:04:41,000 Yes! 46 00:04:43,200 --> 00:04:49,300 My son is your son-in-law. Your daughter is my daughter-in-law. 47 00:04:52,000 --> 00:04:56,200 No matter how much we hate or disgust each other, 48 00:04:56,400 --> 00:05:02,400 when it comes to a critical time, family has to help each other. 49 00:05:07,400 --> 00:05:08,300 Family? 50 00:05:11,400 --> 00:05:12,800 Right, Dad. 51 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Father-in-law, if we want to get through this crisis, 52 00:05:17,100 --> 00:05:19,000 we must unite as a strong family. 53 00:05:21,000 --> 00:05:25,400 Otherwise, we won't be able to go through this situation. 54 00:05:35,000 --> 00:05:36,300 Whose idea is it? 55 00:05:37,400 --> 00:05:39,300 Pokpong. 56 00:05:41,000 --> 00:05:43,300 And the person who can stop you 57 00:05:43,500 --> 00:05:46,300 must be someone who has the same heart only. 58 00:05:51,000 --> 00:05:55,400 Dad, don't worry about Proud. 59 00:05:55,500 --> 00:05:59,300 Aunt Nutt will take care of her. If there is something, she will keep us updated. 60 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 As for safety, 61 00:06:01,400 --> 00:06:04,000 I've hired a disguised bodyguard at the hospital. 62 00:06:04,001 --> 00:06:06,300 Nothing won't happen again. 63 00:06:09,700 --> 00:06:13,300 Alright, I understand now. 64 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 We let Manoon be overconfident 65 00:06:18,100 --> 00:06:21,300 until his mole shows himself. 66 00:06:21,400 --> 00:06:22,300 Right. 67 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 And while I'm here, what do I have to do? 68 00:06:27,001 --> 00:06:29,300 Let it be my duty. 69 00:06:30,000 --> 00:06:35,200 You need to start learning how to be a good father 101 from me. 70 00:06:35,400 --> 00:06:38,000 Is it a real subject? 71 00:06:38,001 --> 00:06:39,300 I'm serious. 72 00:06:40,200 --> 00:06:43,000 You have to admit that your family broke apart today 73 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 because you have many children and wives. 74 00:06:47,200 --> 00:06:52,000 You're a bad and gullible father, and didn't love your children and wives thoroughly. 75 00:06:52,200 --> 00:06:56,300 I will teach you how to be a good father. 76 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 You stubborn old man. 77 00:07:01,700 --> 00:07:02,300 Come here. 78 00:07:02,700 --> 00:07:04,500 Let's start now. 79 00:07:04,700 --> 00:07:05,700 Chapter one, come on. 80 00:07:05,701 --> 00:07:07,000 Come here. 81 00:07:07,300 --> 00:07:07,800 Hey! 82 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Chapter one, don't argue. 83 00:07:09,100 --> 00:07:11,000 Come here, don't argue with me. 84 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Let's get it, Dad. / Chapter One. 85 00:07:13,200 --> 00:07:14,300 Remember. 86 00:07:14,400 --> 00:07:16,000 Lin. 87 00:07:16,001 --> 00:07:19,000 Let the teacher teach his student. I have provide something awesome for you. 88 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Come here. Follow me. 89 00:07:21,500 --> 00:07:22,000 Follow me? 90 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 What about me? 91 00:07:42,000 --> 00:07:44,300 Discussing about a mega project in Singapore? 92 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 I've heard that Mrs. Nat and Mr. Tul will travel tomorrow morning. 93 00:07:49,200 --> 00:07:52,300 They are in a hurry like they try to avoid everyone. 94 00:07:53,200 --> 00:07:54,300 Mrs. Natcha. 95 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 I have some urgent news from the HR department. It's very big news. 96 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 What is it? 97 00:08:01,000 --> 00:08:05,300 Our engineering team has resigned at the same time. 98 00:08:05,800 --> 00:08:07,300 How is it possible? 99 00:08:07,800 --> 00:08:11,200 I've investigated. Our engineering team 100 00:08:11,400 --> 00:08:15,300 resigned and went to apply at the same company. 101 00:08:16,200 --> 00:08:17,000 Where is it? 102 00:08:18,000 --> 00:08:20,300 Mr. Manoon's company. 103 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Mrs. Natcha. 104 00:08:28,000 --> 00:08:29,300 Hello? 105 00:08:30,200 --> 00:08:32,500 Mr. Manoon, why did you bring a wreath? 106 00:08:35,000 --> 00:08:38,300 Oh, I came to express my condolences. 107 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Condolences? 108 00:08:41,000 --> 00:08:43,300 Which one of your family members is dead? 109 00:08:46,000 --> 00:08:49,300 I'm alone, I don't have any relatives. 110 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 It's you who have to deal with the loss of the head of your family. 111 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 You don't have right to curse my husband. 112 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 Someone like me can't curse anyone. 113 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 But I've heard the news of Varong's death almost everywhere I go. 114 00:09:07,200 --> 00:09:10,700 As the person who have worked with you in a project, 115 00:09:11,000 --> 00:09:14,400 I have to show my condolences. 116 00:09:15,400 --> 00:09:17,300 My husband is not dead yet. 117 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 You are already quite old, an owner of a big business. 118 00:09:23,000 --> 00:09:27,300 It's unbelievable that you believe the rumor and did such a rude thing. 119 00:09:28,400 --> 00:09:32,300 Unless you plotted this. 120 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Rumor? 121 00:09:36,000 --> 00:09:38,300 Your husband is not dead? 122 00:09:39,000 --> 00:09:43,300 Then where is he? I want to meet him. 123 00:09:44,000 --> 00:09:46,300 Where is Varong? Huh? 124 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Has anyone seen Varong? 125 00:09:51,000 --> 00:09:54,300 Varong is not dead, but where is he? 126 00:09:54,700 --> 00:09:56,300 Huh? Please tell me. 127 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 He's on vacation. 128 00:09:58,300 --> 00:09:59,300 Vacation? 129 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Where is he going on vacation? 130 00:10:02,001 --> 00:10:03,300 It's none of your business. 131 00:10:04,000 --> 00:10:07,400 If you have business, you only need to talk to the new president. 132 00:10:07,401 --> 00:10:10,000 She's not here right now, so I'm the one who has the authority 133 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 and I order you to leave now. 134 00:10:13,001 --> 00:10:14,000 Take this damn wreath with you too. 135 00:10:14,200 --> 00:10:18,300 Wait, take it easy. 136 00:10:18,400 --> 00:10:22,300 Well, let's just say I'm sorry. 137 00:10:23,000 --> 00:10:26,300 if I misunderstood and was rude towards you. 138 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 But you must understand from my point of view as a business person too. 139 00:10:33,400 --> 00:10:36,000 The eldest daughter took over the position of president 140 00:10:36,200 --> 00:10:39,300 along with the rumor that the old president has died. 141 00:10:41,000 --> 00:10:43,300 The second daughter was fired. 142 00:10:44,700 --> 00:10:50,300 The youngest daughter tried to jump off a building to end her life. 143 00:10:52,000 --> 00:10:59,300 Now the only executive remaining here has an experience as a wife only. 144 00:11:00,000 --> 00:11:05,000 Let me tell you. The money that I invested in this project 145 00:11:05,100 --> 00:11:07,000 is not a small amount. 146 00:11:07,400 --> 00:11:10,000 If it is ruined because your family scandal, 147 00:11:13,200 --> 00:11:16,000 I'm going to sue this company. 148 00:11:17,000 --> 00:11:19,300 Get out! I said get out. 149 00:11:20,200 --> 00:11:22,000 Get out now. Get out! 150 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 When it's my turn, I can assure you that 151 00:11:26,201 --> 00:11:30,000 it will be the disaster for you. Get out! 152 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Goodbye. 153 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 She's so confident that she dared to threaten me back. 154 00:12:03,200 --> 00:12:06,000 This means she and Lalin must have planned something. 155 00:12:08,000 --> 00:12:12,300 Whatever it takes, just make her tell where Lalin is. 156 00:12:12,700 --> 00:12:13,200 Yes, Sir. 157 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 If Mr. Varong was here, he might have smacked his mouth. 158 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 These days I pray for him every night. 159 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 Please be safe 160 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 and hurry back to fix the situation as soon as possible. 161 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 But I don't know… 162 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Having hope is a good thing. 163 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 At least it gives us strength to deal with every problem. 164 00:12:46,200 --> 00:12:47,000 Yuth. 165 00:12:47,300 --> 00:12:48,000 Yes? 166 00:12:48,200 --> 00:12:50,300 Can you help me with something? 167 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Of course. 168 00:12:52,400 --> 00:12:56,300 Lin wants to stay quiet and calm herself down about what happened. 169 00:12:57,000 --> 00:13:02,300 If someone asks for her or ask for Pokpong's information, 170 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 please tell me, okay? 171 00:13:07,400 --> 00:13:08,000 Okay. 172 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Where did Mom take Lin to? 173 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 You didn't tell me at all. You hide something from me now, Mom. 174 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Lin. 175 00:13:40,700 --> 00:13:41,200 Hey! 176 00:13:46,700 --> 00:13:48,000 Wait, Lin. 177 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Does it hurt? 178 00:13:53,000 --> 00:13:54,300 So what are you doing? 179 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 I just touched you. 180 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Let me see it. 181 00:14:03,000 --> 00:14:04,300 Is it broken? 182 00:14:06,400 --> 00:14:09,300 Lin, what happened? 183 00:14:09,400 --> 00:14:10,000 Pong. 184 00:14:10,200 --> 00:14:12,000 What did you do to my daughter-in-law? 185 00:14:12,001 --> 00:14:13,000 I should ask you. 186 00:14:13,001 --> 00:14:14,000 What are you doing? 187 00:14:14,001 --> 00:14:15,000 Why did you bring a gun? 188 00:14:30,200 --> 00:14:34,000 It's me who taught Lin 189 00:14:34,200 --> 00:14:35,300 how to shoot 190 00:14:35,400 --> 00:14:39,000 and how to use a gun. 191 00:14:39,001 --> 00:14:40,000 When she meets the culprit, 192 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 she'll be able to protect herself. 193 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 In case something happens, I can help myself. 194 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 These things are not for you. 195 00:14:50,400 --> 00:14:53,300 If you're scared, stay close to me. I'll take care of you. 196 00:14:53,700 --> 00:14:56,300 How can I get near you twenty-four hours? 197 00:14:57,000 --> 00:15:01,300 You can. I also want to be with you twenty-four hours a day. 198 00:15:06,700 --> 00:15:07,000 God. 199 00:15:07,001 --> 00:15:08,300 I don't know what's wrong with my throat. 200 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Take it easy, baby. 201 00:15:12,000 --> 00:15:14,300 I'm still standing here with you. 202 00:15:14,400 --> 00:15:21,000 I knew you wanted to try new place like the haystack here. 203 00:15:21,001 --> 00:15:22,400 After the sunset, 204 00:15:22,401 --> 00:15:23,700 you can come here. 205 00:15:23,800 --> 00:15:26,000 Stop, don't make a joke right now. 206 00:15:26,800 --> 00:15:28,500 I have something to talk to you. 207 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Come here. 208 00:15:30,001 --> 00:15:33,300 Lin , wait here. Let me talk to my mother for a moment. 209 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Come here. 210 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 What's the matter? 211 00:15:51,800 --> 00:15:54,800 Are you teaching me how to shoot? 212 00:15:55,000 --> 00:15:58,300 Yes, to protect yourself. 213 00:15:58,700 --> 00:16:01,500 But is it difficult? 214 00:16:01,700 --> 00:16:04,000 I never actually shoot something before. 215 00:16:04,001 --> 00:16:07,000 I've held it to threaten others. 216 00:16:07,001 --> 00:16:11,200 The gun shooting is not taught in school. 217 00:16:11,400 --> 00:16:15,500 I learned to shoot when I was in a club with my friends. 218 00:16:18,000 --> 00:16:21,300 What club did you go to? 219 00:16:22,000 --> 00:16:24,300 Er…well… 220 00:16:24,700 --> 00:16:27,200 I … 221 00:16:27,700 --> 00:16:31,000 The owner of the farm who is my boss 222 00:16:31,400 --> 00:16:36,300 joined the club and learned it, then she taught me too. 223 00:16:36,700 --> 00:16:39,200 Right. / But… 224 00:16:39,700 --> 00:16:41,400 Your boss is very kind 225 00:16:41,500 --> 00:16:46,300 because each gun is very expensive. 226 00:16:46,500 --> 00:16:52,000 That's right. My boss is very kind. 227 00:16:52,001 --> 00:16:55,200 I think don't pay attention to that now. 228 00:16:55,400 --> 00:16:58,300 Let's focus on what I'm going to teach you. 229 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 The most important thing, we must first check 230 00:17:02,200 --> 00:17:05,400 if there's a bullet left in the gun. For our peace of mind. 231 00:17:06,400 --> 00:17:10,200 Look. There's none here. Then we put it in. 232 00:17:11,700 --> 00:17:15,000 And most importantly, don't sway like this. Don’t do it. 233 00:17:15,001 --> 00:17:19,000 You can hold a gun like this, or pointing to the ground. 234 00:17:19,001 --> 00:17:20,300 Stand on our feet firmly. 235 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Look. 236 00:17:32,700 --> 00:17:36,300 Wow, that's a nice shot, Mom. 237 00:17:36,800 --> 00:17:41,000 I'm not happy with this one yet. I like this more. 238 00:17:41,001 --> 00:17:46,000 Like this. It's more satisfying. 239 00:17:46,001 --> 00:17:50,000 This one isn't difficult. But don't forget not to sway your gun either. 240 00:17:50,001 --> 00:17:52,300 You can hold it up and then down. 241 00:17:59,000 --> 00:17:59,500 Go. 242 00:18:05,200 --> 00:18:06,000 Wow. 243 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 I acted strong like this. That's why I can control Dad. 244 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Come here. It's your idea. 245 00:18:32,400 --> 00:18:33,000 What? 246 00:18:33,001 --> 00:18:34,000 Mom. 247 00:18:34,001 --> 00:18:36,000 Do you know what you're doing? 248 00:18:36,400 --> 00:18:37,000 Of course. 249 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 I'm worried and wish her good. 250 00:18:41,001 --> 00:18:42,300 You are worried? 251 00:18:42,301 --> 00:18:44,000 Why did you teach her how to shoot? 252 00:18:44,001 --> 00:18:45,000 Why don't you teach something else? 253 00:18:45,001 --> 00:18:47,000 Teaching how to plant trees, seedlings. 254 00:18:47,001 --> 00:18:48,000 Anything. 255 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 How can I teach that? 256 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 I owns a pearl farm. It has to be like this 257 00:18:54,300 --> 00:18:55,000 Pearl farm owner? 258 00:18:55,200 --> 00:18:57,000 What are you doing now? You're disguising. 259 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Let her think that we are farmers. 260 00:19:00,000 --> 00:19:02,300 And why do farmers have so many guns? 261 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 I help you cover up already. Don't worry. 262 00:19:06,400 --> 00:19:07,300 Lin won't know the truth. 263 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 Can I trust you? 264 00:19:09,001 --> 00:19:10,700 Sure. 265 00:19:10,701 --> 00:19:12,000 Believe me. 266 00:19:12,001 --> 00:19:14,000 Lin has absolutely no way of knowing. 267 00:19:16,200 --> 00:19:18,300 You haven't finished talking yet? 268 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 You come in quietly. I'm startled. 269 00:19:36,400 --> 00:19:39,300 Why startled? You have a secret? 270 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 What secret? 271 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Lin, there's nothing. 272 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 Oh, it's almost evening. I think you'd better help me cook. 273 00:19:52,200 --> 00:19:56,000 I have the recipe for many dishes that Pong likes. 274 00:19:56,001 --> 00:19:57,000 I'll teach you. 275 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 I can't cook. 276 00:20:01,200 --> 00:20:03,000 I used to fry fish and the fish burnt. 277 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 Don't eat it. 278 00:20:17,700 --> 00:20:19,000 Pokpong. 279 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Oh, it's okay. This one is easy. 280 00:20:21,001 --> 00:20:23,000 Her skill is very good. 281 00:20:23,400 --> 00:20:26,000 Great cooking skill. Great food. 282 00:20:26,400 --> 00:20:28,000 He's sarcastic, Mom. 283 00:20:28,300 --> 00:20:29,000 Oh, it's okay. 284 00:20:29,100 --> 00:20:31,000 It's easy. This one is easy. 285 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Nurse. 286 00:20:45,001 --> 00:20:48,000 Once Proud wakes up, tell me right away. 287 00:20:48,001 --> 00:20:50,000 Okay, don't worry. 288 00:20:50,400 --> 00:20:51,000 Thank you. 289 00:20:51,300 --> 00:20:52,000 Yes. 290 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Stop. Don't be scared. 291 00:21:19,100 --> 00:21:22,000 Lin sent me to take care of her sister's safety. 292 00:21:22,200 --> 00:21:23,000 Is it true? 293 00:21:23,300 --> 00:21:24,000 Yes. 294 00:21:24,001 --> 00:21:25,000 Lin also wants me to tell you 295 00:21:25,001 --> 00:21:28,300 to take good care of yourself until you can contact each other again. 296 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Thank you. 297 00:21:33,300 --> 00:21:34,000 Yes. 298 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 We'll start renovating here first. 299 00:22:16,300 --> 00:22:17,300 Okay. 300 00:22:17,900 --> 00:22:20,600 Sorry, I'm late today. 301 00:22:20,601 --> 00:22:21,400 It's okay. 302 00:22:21,401 --> 00:22:24,000 Renovation and budget information is here. 303 00:22:24,001 --> 00:22:25,300 Oh, thank you. 304 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Well, Mrs. Natcha. 305 00:22:27,300 --> 00:22:28,000 Yes? 306 00:22:28,001 --> 00:22:30,000 About the rumor in the office that Mr. Varong has disappeared, 307 00:22:30,001 --> 00:22:32,000 people here are talking about it a lot 308 00:22:32,001 --> 00:22:34,000 that he might be … 309 00:22:34,001 --> 00:22:35,300 He's on vacation. 310 00:22:37,400 --> 00:22:38,200 As for you, 311 00:22:38,400 --> 00:22:43,300 you are responsible for overseeing this construction. That's it. 312 00:22:44,400 --> 00:22:48,300 I'm sorry. I'll check the workers then. 313 00:22:48,700 --> 00:22:49,200 Yes. 314 00:23:07,700 --> 00:23:10,000 Hey, who are you guys? 315 00:23:11,400 --> 00:23:13,000 Don't come in. 316 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 I told you not to come closer. 317 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Come here. 318 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Take her here. 319 00:23:37,700 --> 00:23:39,300 Tell me where is Lalin. 320 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Are you telling me or not? 321 00:23:44,500 --> 00:23:45,000 I don't know. 322 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 You don't know? 323 00:24:08,400 --> 00:24:11,300 Hey, let's go help Aunt Nutt first. Hurry up. 324 00:24:11,600 --> 00:24:14,000 Hey, don't come in. Otherwise, I'll stab this bitch. 325 00:24:14,100 --> 00:24:16,000 Take it easy. Let's talk. 326 00:24:16,200 --> 00:24:19,000 How much did they hire you? I'll give you double. 327 00:24:19,400 --> 00:24:22,000 Shut up, I won't let you fool me. 328 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Don't come in. Get out. 329 00:24:31,400 --> 00:24:33,300 Aunt Nutt, come here quickly. 330 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 Let's go. 331 00:24:37,400 --> 00:24:38,000 Quickly. 332 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Hey, don't come in. 333 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Don't. 334 00:24:45,400 --> 00:24:46,000 Don't come in. 335 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Hey, let's go. 336 00:24:50,001 --> 00:24:51,000 Don't come in. 337 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 This way, Aunt Nutt. Over there. 338 00:24:54,700 --> 00:24:56,400 Hurry up, Korn. 339 00:24:56,700 --> 00:24:58,000 Hurry. / Be careful. 340 00:24:58,100 --> 00:25:00,000 Hurry up. Open the door. 341 00:25:00,001 --> 00:25:02,000 Open now. / Get in. 342 00:25:19,700 --> 00:25:22,000 Did you help my mom make these? 343 00:25:22,300 --> 00:25:23,000 Yeah. 344 00:25:25,000 --> 00:25:28,400 Don't make a face like that. I just helped her. Let's eat. 345 00:25:28,700 --> 00:25:32,300 Whoa, I miss the food so much. Haven't eaten for decades. 346 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Decades? 347 00:25:34,300 --> 00:25:35,000 Yes. 348 00:25:35,200 --> 00:25:37,000 Where have you been for ten years? Didn't you come home at all? 349 00:25:39,000 --> 00:25:44,200 Well, I went to find a job in Bangkok. 350 00:25:44,400 --> 00:25:48,000 I kept looking for jobs before I got this selling oyster job. 351 00:25:48,001 --> 00:25:51,300 Selling oysters for a while and finally becoming your husband. 352 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Well, since the day I … 353 00:25:56,000 --> 00:26:03,300 Yes, that night we got drunk and we slept together. 354 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Hey. 355 00:26:06,300 --> 00:26:08,300 Won't you forget that? 356 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Haven't you heard? 357 00:26:10,700 --> 00:26:14,000 Some stuff we try to forget, but the heart still remembers. 358 00:26:14,200 --> 00:26:15,000 Heart still remembers? 359 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Alright. I will try to forget it. 360 00:26:18,700 --> 00:26:22,300 I'm telling you that from the first day I met you, 361 00:26:23,000 --> 00:26:27,300 I didn't really know you until I came to your hometown. 362 00:26:28,700 --> 00:26:33,000 Well, actually my life isn't interesting. 363 00:26:33,200 --> 00:26:37,000 I am a son of normal farmers. 364 00:26:37,100 --> 00:26:39,300 Hey, I'm starving. 365 00:26:39,400 --> 00:26:42,000 I'll eat them all. Do you want to eat together? 366 00:26:42,200 --> 00:26:46,300 Go ahead. I've been tired all day. 367 00:26:46,400 --> 00:26:49,000 I think I'm going to take a shower. 368 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Okay. 369 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Go ahead. 370 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 Do you want me to help you? 371 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 What help? 372 00:26:57,000 --> 00:26:59,300 In case you can't scrub your back. 373 00:27:12,000 --> 00:27:13,200 Almost screwed. 374 00:27:15,700 --> 00:27:17,000 Mine was done. 375 00:27:17,001 --> 00:27:18,000 How about you? 376 00:27:19,000 --> 00:27:21,400 Such a stubborn old bastard. 377 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 I've just started first lesson of taking care of a child. 378 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 He kept arguing with me. 379 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Calm down. Take it easy. 380 00:27:30,001 --> 00:27:32,000 It's hard to teach an old man. 381 00:27:32,000 --> 00:27:35,300 He admits that he's a trouble maker, 382 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 that's good enough. 383 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 I calm down for the sake of Pokpong and Lin. 384 00:27:41,400 --> 00:27:42,200 Honey. 385 00:27:42,201 --> 00:27:44,200 I want to go home and sleep on your lap, 386 00:27:44,400 --> 00:27:47,000 listening to your songs already. 387 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Let's go. 388 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 We're home. 389 00:28:34,000 --> 00:28:38,000 Kwanjai and I probably couldn't go to the farm during this time. 390 00:28:38,600 --> 00:28:42,000 If there is any problem, just call us. 391 00:28:42,200 --> 00:28:45,300 Okay, just like that. 392 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Oh, where are we? 393 00:28:56,001 --> 00:28:59,000 This is my parents' boss house. 394 00:28:59,001 --> 00:29:03,000 You were so drunk last night, so I asked them to stay here. 395 00:29:03,100 --> 00:29:04,500 Bothered them a bit. 396 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Didn't you say they are just employees? 397 00:29:08,100 --> 00:29:10,000 Why do they walk in like it's their own home? 398 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Friend. 399 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Something for me to eat? 400 00:29:24,100 --> 00:29:25,000 A lot. 401 00:29:25,400 --> 00:29:27,000 Tat, have you seen Ms. Lin? 402 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 no 403 00:29:29,100 --> 00:29:31,000 If I see her, I won't miss it. 404 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 I'm just joking. 405 00:29:35,400 --> 00:29:38,000 Lin told me that she was going to take a shower. 406 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Where did she go? 407 00:29:40,700 --> 00:29:41,000 Oh. 408 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Is she … 409 00:30:39,700 --> 00:30:44,000 Why do farm employees have their pictures on the wall? 410 00:30:44,001 --> 00:30:45,300 I didn't see a picture of the house owner at all. 411 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Decades? 412 00:30:59,300 --> 00:31:00,000 Yes. 413 00:31:00,300 --> 00:31:02,000 Where have you been for ten years? Didn't you come home at all? 414 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Well, I went to find a job in Bangkok. 415 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 I kept looking for jobs before I got this selling oyster job. 416 00:31:13,300 --> 00:31:16,000 Selling oysters for a while and finally becoming your husband. 417 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 Our family makes an investment. 418 00:31:45,001 --> 00:31:49,000 What we think is good and we are confident in, we invest in it. 419 00:31:49,001 --> 00:31:53,000 But what I'm good at and love the most is pearl farming. 420 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Now we have a pearl farm in Phuket and Australia 421 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 and we're investing in Indonesia now. 422 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 Pokpong's parents are not farmers, 423 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 but owns a pearl farm. 424 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 What's up, Pong? 425 00:32:18,400 --> 00:32:22,000 I think that Lin has followed us here? 426 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Lin. 427 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Pong. 428 00:32:44,400 --> 00:32:46,800 Your secret is revealed. 429 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 How is it? Are they still following us? 430 00:33:10,000 --> 00:33:11,400 No, we're safe. 431 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 You're safe. Are you hurt? 432 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Sorry. 433 00:33:16,600 --> 00:33:20,000 I'm still okay. Thank you both very much. 434 00:33:20,700 --> 00:33:22,000 Just now, we were very scared. 435 00:33:22,100 --> 00:33:25,000 Even though we're scared, we have to go ahead. 436 00:33:26,200 --> 00:33:30,300 You're are so good and brave. 437 00:33:30,700 --> 00:33:33,000 So I choose to marry the right guy, right? 438 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 You too. / What? 439 00:33:36,001 --> 00:33:39,000 You were fierce like a tiger. 440 00:33:45,000 --> 00:33:46,200 Excuse me. 441 00:33:49,200 --> 00:33:50,200 What are you doing? 442 00:33:52,200 --> 00:33:54,000 I'm wondering about one thing. 443 00:33:54,001 --> 00:33:57,000 Why do you two know that something dangerous was happening to me? 444 00:34:27,199 --> 00:34:30,999 Actually, we've been taking care of you from a distance all the time. 445 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Lin is very worried about you. 446 00:34:35,000 --> 00:34:39,000 But even if she didn't say what she was doing, we can't sit still. 447 00:34:40,400 --> 00:34:44,000 So the two of you have to take risks with me. 448 00:34:44,300 --> 00:34:46,000 It's okay. Lin is our friend after all. 449 00:34:46,600 --> 00:34:48,600 We're true friends. 450 00:34:49,800 --> 00:34:53,700 So what happened? 451 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Well … 452 00:34:57,700 --> 00:35:00,000 If you don't want to tell us what happened 453 00:35:00,001 --> 00:35:04,000 It's okay. If you're not happy, you don't have to tell me. 454 00:35:04,001 --> 00:35:05,200 Right. 455 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Fine. 456 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 The two of you are putting your own lives in danger 457 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 and Lin also trusts you two so much. 458 00:35:16,000 --> 00:35:18,200 You need to know why 459 00:35:18,400 --> 00:35:21,600 Lin's life is in danger these days. 460 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 So it's like this … 461 00:35:30,000 --> 00:35:31,200 It's just a simple job. 462 00:35:31,201 --> 00:35:34,000 Why did they let Lalin's friends helped her out? 463 00:35:34,001 --> 00:35:36,000 I will order them to finish the job. 464 00:35:36,400 --> 00:35:39,000 No, she's not stupid. 465 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 She must have known by now that I'm the one who ordered this. 466 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 A little woman who has followed her husband all her life 467 00:35:48,001 --> 00:35:50,600 is even willing to die to hide the whereabouts of Lalin. 468 00:35:52,000 --> 00:35:54,500 It means that Lalin didn't just disappear to calm her mind. 469 00:35:56,000 --> 00:35:59,600 When it's my turn, I can assure you that 470 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 it will be the disaster for you. Get out! 471 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Damn it. 472 00:36:08,000 --> 00:36:12,000 Lalin is actually trying to get back at me. 473 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Bitch. 474 00:36:16,000 --> 00:36:20,300 Your whole family is definitely dead this time. 475 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Dad. 476 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Where is Lin? 477 00:36:36,600 --> 00:36:37,000 What about Varong? 478 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 Tat is bringing him here. 479 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 He hasn't known it, right? 480 00:36:41,300 --> 00:36:43,000 Talk about it later. Let me talk to Lin first. 481 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Where is she? 482 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 Calm down. Pong will be back soon. 483 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Talk to each other nicely. 484 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Have you teamed up with Pokpong to cover up the truth from me 485 00:37:32,400 --> 00:37:34,800 since the first day that I met you? 486 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Oh, not at all. 487 00:37:40,000 --> 00:37:45,000 I didn't know what you and Pong promised to each other, 488 00:37:46,600 --> 00:37:52,000 but he confessed to me that he had done everything … 489 00:37:52,200 --> 00:37:53,000 Lin. 490 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Talk to each other nicely, okay? 491 00:38:42,000 --> 00:38:47,000 I've tried to tell you and your family 492 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 who I am and what I do. 493 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 But at that time, no one listened to me. 494 00:39:02,000 --> 00:39:07,000 Everyone judged me from the outside. 495 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 So I got this crazy idea. 496 00:39:13,000 --> 00:39:18,000 I want to make you and father-in-law accept me for who I am. 497 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Not because I'm rich or poor. 498 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 If what I have done 499 00:39:36,000 --> 00:39:41,000 makes you sad or hurt your feelings, 500 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 I have to apologize to you. 501 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 You don't need to apologize to me. 502 00:39:56,000 --> 00:40:01,000 You...are you angry with me? 503 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 How can I be angry with you? 504 00:40:10,500 --> 00:40:12,800 Since you've tried to tell me the truth in the past, 505 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 but I'm the one who didn't listen to you. 506 00:40:15,000 --> 00:40:17,800 I'm too focused on solving the problems of my life. 507 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 I didn't even care about your feelings. 508 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 What are you doing this for? 509 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Why do you sacrifice yourself for me? 510 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 You let my family insult you. 511 00:40:32,200 --> 00:40:34,000 You risked your life to save me 512 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 without wanting money from me in the first place. 513 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 Why did you do this? What's the reason? 514 00:40:43,000 --> 00:40:44,600 I love you. 515 00:40:59,400 --> 00:41:03,400 I love you. That's all. 516 00:41:04,700 --> 00:41:09,200 It's not like I don't know what you're going through. 517 00:41:10,200 --> 00:41:14,300 The more I get close to you and see what you have to carry, 518 00:41:15,600 --> 00:41:17,200 the more I feel that 519 00:41:19,600 --> 00:41:23,400 you are the woman I love and want to protect. 520 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 We're here, father-in-law. 521 00:41:54,400 --> 00:41:55,000 hey 522 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 You said you were taking me to my daughter. Why did you bring me here? 523 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 This is Pokpong's house. 524 00:42:02,400 --> 00:42:03,000 What? 525 00:42:05,000 --> 00:42:06,400 Is this Pokpong's house? 526 00:42:08,800 --> 00:42:09,400 Right. 527 00:42:11,200 --> 00:42:14,000 This is our home. 528 00:42:14,300 --> 00:42:17,200 Hey, it's not the time to fool me. 529 00:42:17,201 --> 00:42:20,200 I'm worried about my daughter. She has been missing all day. 530 00:42:20,201 --> 00:42:23,300 Calm down, your daughter is safe, 531 00:42:23,500 --> 00:42:25,600 but she can't come out now. 532 00:42:25,800 --> 00:42:29,600 The young people are discussing their love issue right now. 533 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 Love issue? 534 00:42:34,000 --> 00:42:39,500 Hey wait, this means I'm the only one 535 00:42:41,000 --> 00:42:44,400 who doesn't know what happened here, right? 536 00:42:45,200 --> 00:42:46,000 Is it? 537 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Dad, Mom. 538 00:42:48,300 --> 00:42:52,000 Since he has arrived, I think you should tell him the truth. 539 00:43:01,200 --> 00:43:06,000 Thank you for everything you've done for me. 540 00:43:09,000 --> 00:43:16,000 I feel warm and safe when you're next to me. 541 00:43:19,000 --> 00:43:24,000 The more you treat me good, the more I feel guilty 542 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 that I put you at risk because of me. 543 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 I won't be selfish anymore. 544 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 What do you mean? 545 00:43:36,000 --> 00:43:38,800 I'll go back and fix everything on my own. 546 00:43:41,000 --> 00:43:44,400 I won't let you risk your life because of me anymore. 547 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 I agree with Lin. 548 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Dad. 549 00:44:10,000 --> 00:44:11,700 I already know the truth. 550 00:44:15,000 --> 00:44:17,600 Well ... / It's okay, I understand. 551 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 I understand all the reasons you did. 552 00:44:25,700 --> 00:44:30,500 What you wanted to prove to me, you succeeded. 553 00:44:31,200 --> 00:44:36,000 You made me realize and made me see my mistakes. 554 00:44:43,700 --> 00:44:45,200 Thank you very much. 555 00:44:48,500 --> 00:44:52,200 From now on, my daughter and I 556 00:44:52,201 --> 00:44:55,000 would have to solve our family problems by ourselves. 557 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 Dad. 558 00:45:00,200 --> 00:45:04,500 You fully know that this problem is too big, 559 00:45:04,700 --> 00:45:07,000 too big for two people to solve. 560 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 We have to do it. 561 00:45:10,600 --> 00:45:15,400 At least if something happens to my family, 562 00:45:17,000 --> 00:45:18,400 I can still be responsible. 563 00:45:19,000 --> 00:45:22,500 But for you who have such wonderful parents, 564 00:45:23,200 --> 00:45:25,000 I can't take responsibility. 565 00:45:33,000 --> 00:45:37,000 But my son is your son-in-law. 566 00:45:37,500 --> 00:45:43,000 Since we already knew the truth, should the contract be void? 567 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 If my father and I are able to solve everything, 568 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 we might be able to meet each other again. 569 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 I understand you. I want to thank you 570 00:46:30,200 --> 00:46:33,000 for trying to keep us out of danger 571 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 that you are facing. 572 00:46:37,800 --> 00:46:40,000 But that fake promise 573 00:46:40,200 --> 00:46:46,000 is not as valuable as family bond that we can actually feel. 574 00:46:47,400 --> 00:46:50,000 Thank you very much for the good feeling you give us. 575 00:46:51,700 --> 00:46:52,000 But… 576 00:46:57,000 --> 00:47:01,000 We have to go back and solve our problems by ourselves. 577 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Thank you again. 578 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Let's go, baby. 579 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Pong. 580 00:48:42,400 --> 00:48:43,000 Yes, Dad. 581 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 What your mom said was right. 582 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Family bond has already created. 583 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 It can't be removed anyway. 584 00:48:53,000 --> 00:48:59,000 Where else could they find the best son-in-law like you? 585 00:49:27,000 --> 00:49:31,400 Lin, if you can't drive, let me drive for you. 586 00:49:32,000 --> 00:49:35,700 I'm fine, Dad. We're approaching Bangkok soon. 587 00:49:36,000 --> 00:49:39,000 When I said you can't drive, I'm talking about your feelings. 588 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 I love him, Dad. 589 00:49:51,000 --> 00:49:55,000 I want him to have a good life. 590 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 I don't want him to risk his life because of me anymore. 591 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Me too. 592 00:50:05,000 --> 00:50:09,000 But I think we both are lucky 593 00:50:10,000 --> 00:50:12,800 that there are good people coming into our lives. 594 00:50:28,600 --> 00:50:29,200 Hey. 595 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 What happened to the car? 596 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 Right. 597 00:50:53,000 --> 00:50:55,500 I called Fang and Korn to pick us up. 598 00:50:55,800 --> 00:50:59,000 Oh, why didn't you call Aunt Nutt? 599 00:50:59,200 --> 00:51:01,000 She almost got killed. 600 00:51:01,001 --> 00:51:03,400 Maybe someone is keeping an eye on her. 601 00:51:03,401 --> 00:51:07,000 That's true. It's safer to let someone else come here. 602 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 But I will still follow Pong's original plan. 603 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 I wouldn't take you back to meet anyone 604 00:51:13,300 --> 00:51:17,000 until we find the mole that cooperates with Manoon. 605 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 If we still can't find the traitor, 606 00:51:20,400 --> 00:51:22,800 we'll still be in Manoon's game 607 00:51:22,801 --> 00:51:28,200 and we won't have a chance to get back at him. This is good idea. 608 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 So you got a plan, don't you? 609 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Just use the coincidence to our advantage. 610 00:51:41,200 --> 00:51:43,800 It's time to dig a booby trap to attract the pray. 611 00:52:24,800 --> 00:52:26,000 What the hell is going on here? 612 00:52:54,500 --> 00:52:58,600 I know that you have to hold it back because your wife is in a coma, but calm down. 613 00:52:58,601 --> 00:53:01,000 Didn't you say we would have fun today? 614 00:53:01,200 --> 00:53:04,200 Is there anything more fun than what we're going to do? 615 00:53:05,200 --> 00:53:07,000 Oh, Nu. 616 00:53:09,000 --> 00:53:11,600 There are a lot of fun things to do. 617 00:53:35,800 --> 00:53:37,400 Phitsanu. 618 00:53:44,200 --> 00:53:48,000 We still have a lot of fun things to do. Let's enjoy. 619 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 So it was you that made my whole body in pain. 620 00:54:16,600 --> 00:54:17,000 Hey. 621 00:54:21,000 --> 00:54:25,000 Your skill is this good. Next time, just be my regular guest. 622 00:54:29,000 --> 00:54:33,000 I'm going home now. Let's go to Pattaya next time. 623 00:54:33,300 --> 00:54:37,000 My wife's condo is there. I'll go hard with you. 624 00:54:41,000 --> 00:54:42,800 I'm going home. 625 00:54:43,400 --> 00:54:50,400 Hey, sleepyhead. Hey, you sleep too much. 626 00:54:56,200 --> 00:54:58,000 Hey, hey. 627 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Hey. 628 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 Damn it. 629 00:55:12,600 --> 00:55:17,000 Hey, who are you guys? How did you get in? 630 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 She's dead. 631 00:55:21,000 --> 00:55:22,600 Did you kill my boss's girl? 632 00:55:22,700 --> 00:55:23,800 I didn't do it. 633 00:55:25,400 --> 00:55:26,800 You won't survive this time. 634 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 I didn't do it, so who are your boss? 635 00:55:36,200 --> 00:55:39,000 Hey, no. I didn't do it. 636 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 Let me go. 637 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Let me go. 638 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 My subordinate told me that your acting was good. 639 00:55:58,200 --> 00:56:02,200 I don't need to tell you what to do next. 640 00:56:05,600 --> 00:56:08,300 I won't come back to find a job here. 641 00:56:17,000 --> 00:56:20,000 Let me go. Why did you take me? Let me go! 642 00:56:25,200 --> 00:56:26,400 Let me go. 643 00:56:31,600 --> 00:56:32,700 Let me go. 644 00:56:35,000 --> 00:56:35,800 Phitsanu. 645 00:56:36,200 --> 00:56:39,000 Hey, are you their boss? 646 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 I didn't do anything to your girl. 647 00:56:42,300 --> 00:56:45,400 She took the drug and died of shock. I didn't do anything. 648 00:56:56,400 --> 00:56:57,600 Manoon. 649 00:56:58,600 --> 00:57:00,800 But the proof that you messed with my girl 650 00:57:02,200 --> 00:57:04,800 could put you in jail. 651 00:57:12,800 --> 00:57:14,600 How did you get this video? 652 00:57:17,000 --> 00:57:19,800 The point is not about how I got this video. 653 00:57:20,000 --> 00:57:22,400 But if people find out about my girl's body, 654 00:57:22,800 --> 00:57:25,000 and this video is released, 655 00:57:25,400 --> 00:57:29,400 you'll know what the police will do next. 656 00:57:29,600 --> 00:57:31,000 You blackmail me? 657 00:57:31,700 --> 00:57:34,400 Why did you do this? What do you want from me? 658 00:57:40,000 --> 00:57:43,800 Yes, the car Ms. Lalin is using is the company's car. 659 00:57:45,000 --> 00:57:47,800 That's why I've seen Dad used it. 660 00:57:47,801 --> 00:57:49,600 The president has changed to use another car. 661 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 This car is therefore given as Ms. Lin's official car. 662 00:57:52,400 --> 00:57:56,800 And all of our office cars have GPS, right? 663 00:57:57,000 --> 00:57:57,600 Yes, 664 00:58:00,000 --> 00:58:02,800 except Ms. Lin's car because it is an executive car. 665 00:58:03,000 --> 00:58:04,400 It's okay. 666 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 Now go get the key of Proud's car for me. 667 00:58:06,300 --> 00:58:07,000 Yes, Sir. 668 00:58:13,000 --> 00:58:14,200 I'm sorry, Sir. 669 00:58:14,201 --> 00:58:16,000 Mrs. Proud's car has been to garage for regular check-up. 670 00:58:16,001 --> 00:58:19,000 The key should be in the front. I'll go get it. 671 00:58:20,600 --> 00:58:23,500 It's okay, I'm not in a hurry. You can go. 672 00:58:32,200 --> 00:58:34,000 You want me find Lin. 673 00:58:34,400 --> 00:58:38,200 Yeah, easy job. I know you can do it. 674 00:58:38,201 --> 00:58:40,000 So what are you going to do with her? 675 00:58:41,600 --> 00:58:44,600 You are behind my father-in-law's accident. 676 00:58:44,601 --> 00:58:47,600 As expected from Varong's most unworthy son-in-law. 677 00:58:47,800 --> 00:58:50,000 At first, I didn't plan to send you to the police, 678 00:58:51,000 --> 00:58:52,300 but now I've changed my mind. 679 00:58:54,200 --> 00:58:57,600 Hey, what are you doing? 680 00:58:57,601 --> 00:59:02,400 Hey, don't. Don't do it. 681 00:59:04,500 --> 00:59:09,000 No, don't hurt me. I'm giving in. Please don't. 682 00:59:09,800 --> 00:59:13,400 You have no choice anyway. You must work for me. 683 00:59:13,600 --> 00:59:16,000 Your curiosity and arrogance. 684 00:59:16,001 --> 00:59:17,000 I have to make sure 685 00:59:18,000 --> 00:59:21,500 that there will be no stupid questions like this bothering me again. 686 00:59:21,800 --> 00:59:23,200 Okay. / Hey. 687 00:59:23,201 --> 00:59:27,200 I'll keep my mouth shut. I won't say anything again. 688 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Watch everyone in Varong's family. 689 00:59:33,600 --> 00:59:36,000 If a guy like you don't have a lesson to remember, 690 00:59:37,000 --> 00:59:38,600 you'll go on being cunning like this. 691 00:59:59,400 --> 01:00:03,200 Damn it, wait for my turn. 692 01:00:13,000 --> 01:00:16,500 Lin uses the company's car. There must be some information. 693 01:00:17,000 --> 01:00:18,800 Otherwise, I'll be screwed. 694 01:00:25,400 --> 01:00:27,000 It smells so good. 695 01:00:27,001 --> 01:00:29,400 I searched the supermarket, I couldn't find it anywhere. 696 01:00:29,401 --> 01:00:30,800 Did you buy all of them? 697 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Can I buy yours? 698 01:00:41,000 --> 01:00:44,800 I'm sorry. Go back to work. 699 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 You're so stingy. 700 01:00:57,000 --> 01:01:00,800 Oh, Mrs. Nutt, do you want me to help with anything? 701 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 I have a very important thing to do outside, 702 01:01:04,200 --> 01:01:06,600 but I don't want anyone to know where I'm going 703 01:01:06,800 --> 01:01:10,800 except for the people I trust. Can you handle it? 704 01:01:11,200 --> 01:01:15,300 Yes, you are in the office all day. 705 01:01:24,200 --> 01:01:27,600 Is it true that Pokpong's family owns a pearl farm? 706 01:01:27,800 --> 01:01:30,000 Yes, and it's not an ordinary farm. 707 01:01:30,200 --> 01:01:32,000 It's a world-class farm. 708 01:01:32,200 --> 01:01:32,800 Right. 709 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 When we know the name of the farm, we hurried to search on the internet. 710 01:01:35,600 --> 01:01:39,000 And when I found his farm's works, I'm very surprised. 711 01:01:39,200 --> 01:01:41,000 The pearls from Pokpong's farm 712 01:01:42,000 --> 01:01:43,400 have been selected as the pearls 713 01:01:43,401 --> 01:01:46,600 to decorate the crowns of many beauty pageants around the world. 714 01:01:46,601 --> 01:01:49,800 They also participate in fashion show for every collection in Paris. 715 01:01:49,801 --> 01:01:52,200 The high-end jewelry stores in Europe 716 01:01:52,400 --> 01:01:55,200 are all Pokpong's clients. 717 01:01:55,201 --> 01:01:56,200 Yes. 718 01:01:56,400 --> 01:01:58,400 What else? / Hey. 719 01:01:58,401 --> 01:02:01,000 Enough, don't tell me anymore. 720 01:02:01,001 --> 01:02:03,700 I know already that Pokpong is not normal. 721 01:02:06,000 --> 01:02:07,800 Why didn't Lin call me? 722 01:02:08,000 --> 01:02:11,800 She's afraid that Mr. Manoon's people would follow you. 723 01:02:11,801 --> 01:02:14,000 So she called us to help you since last night. 724 01:02:14,200 --> 01:02:17,000 But now we've taken her to a safe place already. 725 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 Okay. 726 01:02:24,400 --> 01:02:28,000 Who would have thought that the person who was hired to join a fake marriage 727 01:02:28,001 --> 01:02:32,300 would become someone with an extraordinary profile. 728 01:02:34,000 --> 01:02:36,800 You know about this too? 729 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 Yes, that's why I'm not surprised 730 01:02:41,001 --> 01:02:43,400 why Pokpong can cope with everything 731 01:02:43,401 --> 01:02:46,800 and solved problems around Lin in every situation. 732 01:02:47,600 --> 01:02:50,400 Not only solving problems around Lin, 733 01:02:50,401 --> 01:02:54,800 but he also makes her fall in love with all her heart. 734 01:02:55,200 --> 01:03:00,000 Yes, but I have to tell you this. 735 01:03:01,200 --> 01:03:04,800 Melo Melo pearl worth twenty-million-baht belongs to Pokpong. 736 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 The Melo Melo pearl? 737 01:03:11,600 --> 01:03:14,400 Next, we're going to do the water pouring ceremony. 738 01:03:14,500 --> 01:03:18,000 Wait, I have something for Lin. 739 01:03:26,600 --> 01:03:28,700 This is something that means a lot to me. 740 01:03:29,000 --> 01:03:33,700 It doesn't have a high price, but it has sentimental value to me. 741 01:03:34,800 --> 01:03:36,200 I give it to you. 742 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Please keep it well. 743 01:03:49,400 --> 01:03:52,000 Pokpong give Lin a rare pearl worth twenty million? 744 01:03:52,200 --> 01:03:56,000 Yes. At first, Lin thought it was a fake pearl with cheap price 745 01:03:56,200 --> 01:03:59,000 because she thought that Pokpong was just an oyster salesman. 746 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 But Lin already loved him. 747 01:04:02,200 --> 01:04:05,600 Even if it's an artificial pearl, it meant a lot to her. 748 01:04:05,601 --> 01:04:09,400 Yes, so Lin let Korn bring the pearl to his friend 749 01:04:09,401 --> 01:04:12,400 who is the owner of a jewelry shop to turn it into a pearl necklace. 750 01:04:13,000 --> 01:04:14,400 When my friend saw it for the first time, 751 01:04:14,401 --> 01:04:17,300 he was surprised and said that this pearl was not an artificial pearl. 752 01:04:17,600 --> 01:04:20,000 When Lin told us about Pokpong's family, 753 01:04:20,200 --> 01:04:23,400 we knew that the pearl is the rare Melo Melo pearl. 754 01:04:23,401 --> 01:04:26,000 The price now should be twenty million. 755 01:04:30,000 --> 01:04:32,700 Not only Lin who loves Pokpong, 756 01:04:32,800 --> 01:04:34,600 Pokpong also loves her too. 757 01:04:34,800 --> 01:04:39,000 Otherwise, he wouldn't give her this expensive and rare item without telling the truth. 758 01:04:39,001 --> 01:04:41,200 Right. That's a test for each other. 759 01:04:41,201 --> 01:04:44,800 If Lin doesn't love and care for Pokpong, 760 01:04:44,801 --> 01:04:47,000 she would have thrown this pearl away by now. 761 01:04:47,001 --> 01:04:49,200 Oh, that's a pity. 762 01:04:49,400 --> 01:04:51,000 Twenty million. 763 01:04:53,800 --> 01:04:55,600 I'm sorry, Mr. Yuth. 764 01:04:55,800 --> 01:04:58,200 Walk carefully. Why are you in such a hurry? 765 01:04:58,400 --> 01:04:59,700 Go get the car key. 766 01:05:00,000 --> 01:05:02,800 Mr. Phitsanu is waiting for the key of Mrs. Proud's car. 767 01:05:03,600 --> 01:05:06,000 Well, he already has his own car. 768 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Then does he want Mrs. Proud's car? 769 01:05:09,400 --> 01:05:11,000 I don't know either. 770 01:05:11,400 --> 01:05:13,800 Mr. Phitsanu also asked for Ms. Lin's car 771 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 and would like to use Mrs. Proud's car as well. 772 01:05:16,400 --> 01:05:17,600 Did he ask for Ms. Lin's car? 773 01:05:18,000 --> 01:05:18,600 Yes. 774 01:05:22,400 --> 01:05:26,300 If someone asks for her or Pokpong's information, 775 01:05:27,000 --> 01:05:29,600 please tell me, okay? 776 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Where is Mr. Phitsanu now? 777 01:05:34,000 --> 01:05:35,200 It's my office. 778 01:05:36,200 --> 01:05:37,200 You can go now. 779 01:05:55,200 --> 01:05:56,200 I found it. 780 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 I think we have to make a plan now. 781 01:06:42,000 --> 01:06:44,200 Find another safe place for Lin. 782 01:06:45,200 --> 01:06:47,200 Right. 783 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 What's up, Liu? 784 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 What? Mr. Yuth has an urgent matter to talk to me right now? 785 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Okay. 786 01:07:04,400 --> 01:07:07,400 Hello, Yuth. What's the urgent matter? 787 01:07:11,200 --> 01:07:12,300 Really? 788 01:07:16,200 --> 01:07:17,000 Thanks. 789 01:07:18,200 --> 01:07:19,600 What happened? 790 01:07:20,400 --> 01:07:22,000 So he finally shows up. 791 01:07:23,000 --> 01:07:26,600 The mole that collaborated with Manoon has revealed himself. 792 01:07:41,800 --> 01:07:46,000 You already signed the contract. All of Varong's businesses will be completely ruined. 793 01:07:48,400 --> 01:07:49,300 Proud. 794 01:07:53,200 --> 01:07:56,600 Is this your safety tool? 795 01:07:56,601 --> 01:07:58,800 Yes, it's a safety device. 796 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 Who was the bastard who attacked Proud? 797 01:08:10,400 --> 01:08:13,600 They want to hurt me. I'll drag them out. 54534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.