All language subtitles for www.1TamilMV.yt - Bhimaa (2024) Malayalam HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub.mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,208 --> 00:01:50,375 Lord of this Universe. Sri Mahavishnu's 6th incarnation is Parasurama . 2 00:01:50,625 --> 00:01:58,833 Parasurama circled earth 21 times in Treta Yug and the land he won after finishing all the evil... 3 00:01:59,041 --> 00:02:01,958 He donated that land to Kashyapa Prajapathi. 4 00:02:02,250 --> 00:02:08,625 Later, the holy serpents and Gods requested for a land for them also to live. 5 00:02:09,083 --> 00:02:16,583 Parasurama threw his axe presented by Lord Shiva, into the ocean. 6 00:02:17,458 --> 00:02:22,833 He then made the ocean pull backwards and made a wonderful land evolve there. 7 00:02:23,291 --> 00:02:26,708 Minerals from the ocean further enhanced the fertility of that land. 8 00:02:27,208 --> 00:02:34,458 Rare medicinal plants not available anywhere else, evolved in this forest. 9 00:02:35,083 --> 00:02:41,375 Parasurama, one of the seven holy persons to live eternally, opted that land as his place for penance. 10 00:02:41,916 --> 00:02:44,958 That land is Parasurama Kshetra. 11 00:02:45,458 --> 00:02:49,708 Another wonder seen by this land, is the evolution of most powerful temple of 12 00:02:49,916 --> 00:02:52,750 Lord Shiva, who is worshipped by Parasurama. 13 00:03:30,208 --> 00:03:33,000 -Were you scared? -Yes! 14 00:03:34,750 --> 00:03:36,416 Grandpa, do spirits exist? 15 00:03:36,791 --> 00:03:39,041 -Do you believe in God? -Yes! 16 00:03:39,333 --> 00:03:43,833 Then, you must believe even in devil. 17 00:03:44,083 --> 00:03:47,791 Then why did the ghost come to a temple where God resides? 18 00:03:48,000 --> 00:03:53,458 That is a wonder. Wonder can’t be understood by thinking. 19 00:03:54,416 --> 00:03:56,791 You know it, only by experiencing it. 20 00:03:57,000 --> 00:03:59,583 Then why is such a wonderful temple closed down? 21 00:03:59,958 --> 00:04:04,166 This temple has a great history. 22 00:04:05,083 --> 00:04:11,250 In the forest 3 yojanas(36-45 KM) away from the roaring sea shore… 23 00:04:11,666 --> 00:04:16,625 Power incarnation of Lord Shiva has evolved to safeguard us. 24 00:04:16,958 --> 00:04:21,833 Goddess Ganga herself showers her waters continuously on Lord Shiva, 25 00:04:22,041 --> 00:04:24,500 who loves to be decorated. 26 00:04:24,750 --> 00:04:29,750 These walls once resounded with the prayers, sound of Conch 27 00:04:29,958 --> 00:04:32,291 and praises to the Lord. 28 00:04:33,083 --> 00:04:41,083 When someone dies suddenly at an early age, their soul still stays 29 00:04:41,291 --> 00:04:46,458 in this world until their 10th day ritual is completed. 30 00:04:46,666 --> 00:04:50,291 They can fulfil their last wish by then. 31 00:04:50,458 --> 00:04:55,375 But, that wish must be righteous. 32 00:04:55,875 --> 00:05:01,708 Fulfilling that should be written in their fate. 33 00:05:02,333 --> 00:05:07,916 When someone from the family wholeheartedly worships before 34 00:05:08,125 --> 00:05:14,500 the final ritual of the dead, spirit of the dead possesses over them. 35 00:05:15,083 --> 00:05:17,833 It then fulfils its final wish. 36 00:05:18,666 --> 00:05:25,833 A son five decades ago to fulfil his dead father’s final wish, 37 00:05:26,166 --> 00:05:28,875 requested that Lord Shiva. 38 00:05:31,416 --> 00:05:35,000 Then his father’s spirit possessed over him. 39 00:05:37,666 --> 00:05:42,125 And killed the maternal uncle, who poisoned him. 40 00:05:42,333 --> 00:05:45,541 People who saw that had a shiver in their backs. 41 00:05:45,791 --> 00:05:51,333 Those officials how went to investigate heinous act found it beyond their imagination. 42 00:05:51,916 --> 00:05:56,125 Head priest argued that the person who did the murder was not 43 00:05:56,333 --> 00:05:58,375 this son but spirit of father. 44 00:05:58,833 --> 00:06:02,791 As the strong trust from ages can’t be ruled out… 45 00:06:03,208 --> 00:06:08,000 Officials decided to close down the temple until the case is solved. 46 00:06:09,333 --> 00:06:14,875 Though offerings and worships are not carried out from then till now… 47 00:06:16,041 --> 00:06:21,458 Worship continues by flow water to Lord Shiva hasn’t stopped in this holy place.. 48 00:06:22,208 --> 00:06:25,083 Trust of the devotees hasn’t come down. 49 00:06:57,250 --> 00:07:00,291 It’s been so long since we came. Why did he bring us by force? 50 00:07:00,583 --> 00:07:03,250 One should come home or take people to Police station to do an enquiry. 51 00:07:03,458 --> 00:07:06,500 What does he think of us? Who the hell is he? 52 00:07:08,083 --> 00:07:10,083 You can be enquired right in the Police station. 53 00:07:11,833 --> 00:07:14,791 But there is no guarantee that you’d return home safe. 54 00:07:16,250 --> 00:07:19,958 Sir, what did we do? We are into petrol business legally. 55 00:07:20,166 --> 00:07:22,583 Two tankers are loading every time in the company. 56 00:07:24,208 --> 00:07:27,291 Those two tankers are being unloaded in your bunks. 57 00:07:28,083 --> 00:07:33,083 But, how is a third tanker passing through the check post with the same permit? 58 00:07:40,333 --> 00:07:42,166 We are in no way linked to that third tanker. 59 00:07:43,416 --> 00:07:48,000 But if I tell about the person behind that, I can never see my daughter again Sir. 60 00:07:48,208 --> 00:07:52,625 Give me a written complaint. I’ll give you a guarantee that you return home. 61 00:08:16,750 --> 00:08:17,583 Come out! 62 00:08:34,250 --> 00:08:35,291 -Bhavani! -Sir! 63 00:08:38,208 --> 00:08:40,750 -Brother, we did a mistake. -Please forgive us, sir. 64 00:08:41,250 --> 00:08:46,666 I’d have let this go if my smuggling, business or something else was touched. 65 00:08:47,791 --> 00:08:50,625 But those that tanker is my life. 66 00:08:55,625 --> 00:08:58,875 I’ll not leave anyone who messes with those. 67 00:09:17,541 --> 00:09:21,333 When someone messes with my father, only his son should kill them. 68 00:09:23,125 --> 00:09:29,791 One must know about this Rudra behind him, before messing up with Bhavani. 69 00:09:34,000 --> 00:09:35,750 -Madam, one tea! -Please sit, I’ll give. 70 00:09:37,500 --> 00:09:38,708 I need one hour to go to parlour, boss. 71 00:09:38,916 --> 00:09:40,166 -Massage parlour? -Boss! 72 00:09:40,500 --> 00:09:42,208 Dear, can you please sit there? 73 00:09:43,000 --> 00:09:44,500 Why does she look so cheap at us? 74 00:09:44,708 --> 00:09:46,333 -Will she give us tea? -Let’s have coffee then. 75 00:09:48,500 --> 00:09:50,041 -Oh no! -No use! 76 00:09:50,583 --> 00:09:52,791 Brother, what’s this? Come, let’s leave. 77 00:09:53,000 --> 00:09:54,375 She maybe cleaning since we are coming. 78 00:09:54,666 --> 00:09:57,333 Be positive, especially when you are negative. 79 00:09:58,625 --> 00:09:59,500 I see! 80 00:10:01,333 --> 00:10:03,750 No… 81 00:10:04,375 --> 00:10:08,083 -Shameless life! -Aunty, one tea! 82 00:10:08,333 --> 00:10:10,291 -No milk, dear! -What? 83 00:10:10,541 --> 00:10:12,458 Didn’t the milk vendor come or didn’t the buffalo give milk? 84 00:10:12,666 --> 00:10:14,791 You haven’t paid your debt, dirty rascal. 85 00:10:15,000 --> 00:10:18,500 You think this is your in law’s house to come and have tea, biscuits and all 86 00:10:18,708 --> 00:10:22,041 without paying for so long, dirty idiot? 87 00:10:22,250 --> 00:10:25,208 -Did I ever say like that, dear? -You just said it, idiot. 88 00:10:25,416 --> 00:10:27,375 -There is really no milk. -Oh! 89 00:10:28,250 --> 00:10:30,875 Sir, tea with full milk! Please have it. 90 00:10:31,166 --> 00:10:32,166 Why did she give to that old man? 91 00:10:33,333 --> 00:10:36,083 -Here is hot samosa, have it. -Thank you! 92 00:10:37,041 --> 00:10:39,875 -Missing boy! -That’s two months back paper, boss. 93 00:10:40,083 --> 00:10:42,541 Your name shouldn’t have been Swarna Kamalam, but crazy flower. 94 00:10:42,875 --> 00:10:44,750 -Call that number. -Ok! 95 00:10:46,875 --> 00:10:48,500 -Hello! -Did your son go missing? 96 00:10:48,875 --> 00:10:51,791 -Yes madam, but we got him back. -Damn, dirty rascal! 97 00:10:52,458 --> 00:10:54,541 Boss, it seems they found the kid. 98 00:10:55,041 --> 00:10:58,166 -Oh yeah! Get the amount ready, I‘ll visit the city. -What? 99 00:11:05,875 --> 00:11:09,416 -Hi, I’m one and only Satish. -My name is also Satish. 100 00:11:09,625 --> 00:11:11,166 But, he doesn’t have a son like this. 101 00:11:12,041 --> 00:11:15,000 If not, you should be visiting some sexologist. Why did you come to me? 102 00:11:15,208 --> 00:11:17,333 We are the sincere citizen searching for your son. 103 00:11:17,791 --> 00:11:21,291 Oh thank you, but we found him within a week after he went missing. 104 00:11:21,500 --> 00:11:23,541 -Then, why didn’t you tell? -For what? 105 00:11:23,791 --> 00:11:25,625 You published it in paper when he went missing and you should do the same 106 00:11:25,833 --> 00:11:27,166 after finding him, right? That is the basic ethics. 107 00:11:27,375 --> 00:11:28,708 -What? -What! 108 00:11:29,125 --> 00:11:32,875 We are waking up early by 5 daily and are searching for your son. 109 00:11:33,083 --> 00:11:35,083 -Did you ask me and search? -Oh, I see! 110 00:11:35,416 --> 00:11:38,500 Many others are searching similar to us. Shall I bring them all? 111 00:11:38,791 --> 00:11:40,791 Oh, what should I do now? 112 00:11:41,041 --> 00:11:43,500 -You know how much time and money did our Boss invest? -Yes! 113 00:11:43,791 --> 00:11:47,291 Forget time, it is not back once spent. But, money comes back, right? 114 00:11:47,500 --> 00:11:48,375 -Yes! -It comes, right? 115 00:11:50,791 --> 00:11:52,583 -Oh no! -Don’t you need it? 116 00:11:52,916 --> 00:11:56,250 No, cross the door front and give it sir. Money makes many! -Oh my! 117 00:11:57,958 --> 00:11:59,458 Please adjust with this fifty thousand. 118 00:11:59,666 --> 00:12:01,208 -Take it, that’s mine. -Ok! 119 00:12:01,625 --> 00:12:04,375 -I’ll publish it in paper tomorrow that I found my son. -Ok! 120 00:12:07,000 --> 00:12:08,958 Matter has reached very fast. 121 00:12:09,541 --> 00:12:11,125 How do you get such ideas, Boss? 122 00:12:12,333 --> 00:12:13,583 -From the bottom… -Boss! 123 00:12:14,041 --> 00:12:15,708 When there’s fire in the botton, ideas come automatically. 124 00:12:15,916 --> 00:12:18,625 SLN bus coming to Anantapur from Mangalur met with 125 00:12:18,833 --> 00:12:21,166 a dreaded accident at Anantapur ghat road. 126 00:12:21,375 --> 00:12:25,458 All the passengers in the bus died on the spot along with the driver and cleaner. 127 00:12:25,666 --> 00:12:28,458 Family members are weeping at the unidentifiable dead bodies 128 00:12:28,666 --> 00:12:31,875 of their relative's kin at Anantapur Victoria memorial hospital. 129 00:12:32,125 --> 00:12:35,083 Bus owner Muniappa is kind enough and is distributing a compensation of 130 00:12:35,291 --> 00:12:37,750 ten lakhs to the family members of the deceased. 131 00:12:38,958 --> 00:12:40,833 -Not here, do that there. -Where? 132 00:12:49,583 --> 00:12:51,583 -Search! -What to search, brother? 133 00:12:51,791 --> 00:12:52,916 Search for an orphan body. 134 00:12:53,125 --> 00:12:55,541 -Why orphan body, Boss? -For you to beg. -What? 135 00:13:00,583 --> 00:13:03,833 Number 14 and 15 are both orphan bodies. 136 00:13:06,041 --> 00:13:08,458 Ok, number 14! Wait! 137 00:13:09,750 --> 00:13:12,083 Relative of this body has been for a tea or a smoke. 138 00:13:12,458 --> 00:13:15,416 These idiots would even leave the bodies, but not their bad habits. 139 00:13:15,958 --> 00:13:17,500 -Give some time. -Ok, brother! 140 00:13:18,083 --> 00:13:19,375 -Your person? -No -Go! 141 00:13:20,583 --> 00:13:23,083 -He is your husband, cry. -Oh no, husband! -Stop! 142 00:13:24,041 --> 00:13:26,708 -Not like that, adjust the makeup! -Husband! 143 00:13:29,916 --> 00:13:32,625 -What did you do, husband? -Oh no! 144 00:13:33,833 --> 00:13:36,791 Did you lend him money? Why are you weeping so much? 145 00:13:37,000 --> 00:13:37,833 You continue. 146 00:13:38,416 --> 00:13:40,375 We are in shock that my brother died. 147 00:13:40,583 --> 00:13:44,541 I too am on scotch. I had a quarter as I was unable to bear this bad smell. 148 00:13:45,000 --> 00:13:48,375 Do you have any doubt on me? -No. -I have a doubt on you. 149 00:13:49,375 --> 00:13:51,958 I mean, it is written ‘FRAUD’ on that T-shirt. 150 00:13:52,750 --> 00:13:55,791 -This is ‘Ford’, idiot. -It maybe ‘FORD’ or whatever. 151 00:13:56,000 --> 00:14:00,083 If he is your brother, can you say where is the mole on his waist? 152 00:14:00,416 --> 00:14:03,500 Is my brother Anushka to show waist by wearing a sari? He wore a lungi. 153 00:14:03,750 --> 00:14:08,333 In such a case, how do I say he is your relative when you don’t 154 00:14:08,541 --> 00:14:10,458 say where are the moles? 155 00:14:10,875 --> 00:14:13,083 It is not justified for you to talk about moles when we are in 156 00:14:13,291 --> 00:14:14,500 vain of my brother’s death. 157 00:14:14,708 --> 00:14:17,625 -Hey! -Jackson, give money for his drink. 158 00:14:19,208 --> 00:14:23,583 Oh no! Sir, my sister in law is down, please write fast. 159 00:14:23,791 --> 00:14:26,125 Yes, I’ll write now and she’ll get up. See, she’ll get up. 160 00:14:28,250 --> 00:14:30,666 Yes, she is up. You leave now. 161 00:14:31,291 --> 00:14:32,750 Please take this ten lakhs cheque, madam. 162 00:14:34,041 --> 00:14:36,041 You can’t buy my brother’s life with this dirty money, sir. 163 00:14:36,250 --> 00:14:37,041 So, you don’t want this? 164 00:14:37,250 --> 00:14:38,833 I don’t want, but my sister in law needs it. 165 00:14:39,208 --> 00:14:40,833 She’ll buy a sewing machine and take care of us all. 166 00:14:41,041 --> 00:14:43,333 -Leave me, no. -My sister in law, sir. 167 00:14:43,625 --> 00:14:45,333 -What? -Promise! We’ll take leave, sir. 168 00:14:45,500 --> 00:14:48,791 -Hey! -What? -Who’ll take the body? 169 00:14:49,791 --> 00:14:52,875 -Start it! Oh no, husband! 170 00:14:53,083 --> 00:14:57,583 -Hey, I need… -Ten Lakhs, yay! 171 00:14:59,500 --> 00:15:03,083 -Wow! -Pour, brother! -Rascal! 172 00:15:03,333 --> 00:15:05,125 Boss, kebab… 173 00:15:13,458 --> 00:15:17,166 Brother, there’s some bonding in between us. 174 00:15:18,000 --> 00:15:21,083 Otherwise, why would you get ten lakhs to this small batch? 175 00:15:22,750 --> 00:15:25,666 I will do anytthing for you, come what may. 176 00:15:27,333 --> 00:15:29,541 But, I don’t know who you are. 177 00:15:30,833 --> 00:15:34,666 I’m having drinks in a pain that I’m unable to do anything for you. 178 00:15:35,791 --> 00:15:39,708 I’d have done if I could. I really would’ve done. 179 00:15:40,416 --> 00:15:42,541 Mother promise, I’d have done. 180 00:15:48,875 --> 00:15:50,708 Jackson, hey! 181 00:15:50,916 --> 00:15:54,583 Will there be tigers here? 182 00:15:56,541 --> 00:15:59,375 -Hey, who is it rascal? -Hey Boss, shut up. 183 00:16:16,041 --> 00:16:19,916 Hey Lord, a girl approaches mother when she is angry. 184 00:16:20,166 --> 00:16:22,458 She approaches her father when she is in a trouble. 185 00:16:23,916 --> 00:16:26,750 My husband is a loyal Police officer. 186 00:16:27,666 --> 00:16:30,041 They say he died in an accident. 187 00:16:32,416 --> 00:16:36,083 They said even his body is not found. 188 00:16:37,500 --> 00:16:42,708 Whenever I remember my husband’s smile, my tears aren’t stopping. 189 00:16:43,625 --> 00:16:47,250 You’ve taken away my only companion. 190 00:16:48,541 --> 00:16:52,416 Either you take an incarnation or send your power, 191 00:16:53,208 --> 00:16:55,458 you got to do justice to your child. 192 00:16:56,625 --> 00:17:01,708 If your existence is true, you come in some form to save the virtue. 193 00:17:06,541 --> 00:17:08,333 One who comes, will come for sure. 194 00:17:11,916 --> 00:17:14,541 But the one coming even by mocking the death… 195 00:17:18,458 --> 00:17:21,125 The person cleansing the evil and winning hearts… 196 00:17:23,625 --> 00:17:28,416 He will come riding a bull like that Lord Shiva descending from Kailasa. 197 00:17:30,000 --> 00:17:31,875 He will definitely come. 198 00:17:58,583 --> 00:18:01,666 Who is that guy coming like Lord Shiva riding a bull? 199 00:18:02,000 --> 00:18:03,500 He doesn’t look to me like Shiva. 200 00:18:04,583 --> 00:18:07,125 I think a drama artist has come wearing a khaki shirt. 201 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 Hey Shikari, give him some money and send him away. 202 00:18:10,791 --> 00:18:11,875 Here! 203 00:18:14,416 --> 00:18:16,708 -Hail to Lord Shiva! -Oh no! 204 00:18:22,083 --> 00:18:23,041 Oh no! 205 00:18:26,875 --> 00:18:29,916 This is the VIP darshan. Did you see Lord Shiva, idiot? 206 00:18:30,458 --> 00:18:31,958 Yes, my Lord! 207 00:18:37,208 --> 00:18:41,083 Hey, will he be a God just by hitting one fellow? Go guys, beat him up. 208 00:18:43,541 --> 00:18:47,458 Oh no! No, I said you not to hit me, right? 209 00:18:47,666 --> 00:18:50,375 Not here. Look there, rascal. 210 00:18:51,583 --> 00:18:53,583 Not the God, but Police! 211 00:18:54,166 --> 00:18:55,208 Correct answer! 212 00:18:56,375 --> 00:18:57,416 A Police? 213 00:18:57,625 --> 00:19:00,666 A gift voucher for you from Kalamandir! 214 00:19:01,250 --> 00:19:04,375 I’m not giving that. But, I’m giving you an offer. 215 00:19:04,583 --> 00:19:07,416 -An offer? -An offer to hit the Police. 216 00:19:07,750 --> 00:19:11,125 -I’ll hit! -I’ll hit! 217 00:19:11,333 --> 00:19:14,958 Hey guys, what’s that excitement like stray pigs? There are rules. 218 00:19:15,291 --> 00:19:16,625 -Rules? -Yes! 219 00:19:17,208 --> 00:19:20,666 -You can punch me as many times the count of letters in your name. -Ok! 220 00:19:21,000 --> 00:19:22,083 But if you miss… 221 00:19:22,916 --> 00:19:26,333 I get the chance to punch you for just once. 222 00:19:26,916 --> 00:19:29,166 No case, no lockup! 223 00:19:30,125 --> 00:19:33,083 Disappointment if you delay, guy losing the chance is a fool. 224 00:19:33,333 --> 00:19:37,083 He is Malli. Just two letters and two punches. 225 00:19:37,583 --> 00:19:41,708 Mandapeta Malli! There’s no goon without his area name as prefix. 226 00:19:41,958 --> 00:19:43,625 It is six letters, right? 227 00:19:43,833 --> 00:19:45,250 Do you know it all, sir? 228 00:19:45,583 --> 00:19:47,333 You shut up and you go on. 229 00:19:47,625 --> 00:19:49,125 See, I will never miss. 230 00:19:56,208 --> 00:19:58,750 Oh no, I will never miss. 231 00:20:06,666 --> 00:20:09,208 Is this a hand or a 1000 Volt transformer, sir? 232 00:20:09,583 --> 00:20:11,708 Estimate the voltage based on the damage. 233 00:20:11,875 --> 00:20:16,875 He is Sri. He has no area name too. Just one letter and one punch. 234 00:20:16,916 --> 00:20:20,833 Srinivasa Ramanuja Parabrahma Yadav, as per the ration card! 235 00:20:21,041 --> 00:20:23,666 Lucky guy, he gets 15 punches. Come! 236 00:20:31,333 --> 00:20:33,291 -Oh no! -Yuck! He’s there, rascal. 237 00:20:39,000 --> 00:20:42,541 Wow! Underground water would’ve pumped up if you pressed a bit more, sir. 238 00:20:42,750 --> 00:20:45,750 My dear devotee, water pumped up from his underground and that’s enough. 239 00:20:48,791 --> 00:20:52,166 Bonitas! Hey, that is not a cuss word. 240 00:20:52,375 --> 00:20:55,000 Bonita in Spanish means beautiful woman. 241 00:20:55,458 --> 00:20:56,375 Oh, thank you! 242 00:20:56,583 --> 00:20:58,041 -Tea please! -Sugar… 243 00:20:58,250 --> 00:21:00,833 Sugar exists right in the smile. Why more? 244 00:21:01,041 --> 00:21:02,083 Come on, dear. 245 00:21:02,625 --> 00:21:03,666 -Sir! -Yes! 246 00:21:03,875 --> 00:21:05,958 You have great following in ladies. 247 00:21:06,166 --> 00:21:09,375 No more names now and it is the game directly. Hey… 248 00:22:53,708 --> 00:22:54,750 Sir! 249 00:22:55,875 --> 00:22:58,250 Where is that Bhavani idiot, who feels like a macho in this village? 250 00:22:59,000 --> 00:23:01,666 His boss is here, won’t he come and meet? 251 00:23:02,666 --> 00:23:06,125 -What’s that expression? Did I beat him up already? -Yes! 252 00:23:06,958 --> 00:23:11,250 -Beware in hide and seek, where is the fool? -Here! 253 00:23:15,541 --> 00:23:19,791 -Is he Bhavani? -I swear. Mother promise! 254 00:23:19,958 --> 00:23:21,750 Hey my devotee, is it you? 255 00:23:21,958 --> 00:23:24,875 I expected you to be wild, dominating in the forest. 256 00:23:25,125 --> 00:23:27,541 But you look like a seedless raisin. Tell me the truth. 257 00:23:28,333 --> 00:23:30,875 -Are you Bhavani? -Yes! -Yuck! 258 00:23:35,833 --> 00:23:37,625 What’s this? Should I smash you? 259 00:23:37,916 --> 00:23:40,083 Your heart would slip into your shorts if I just sneeze aloud. 260 00:23:40,958 --> 00:23:43,791 -What do you know about my problem, Sattipandu? -I’m Bhavani. 261 00:23:44,000 --> 00:23:46,166 Sattipandu, why are you in a hurry without listening to me completely? 262 00:23:47,833 --> 00:23:51,875 Look Sattipandu, I am being transferred from every place I’m posted 263 00:23:52,083 --> 00:23:53,916 by finishing the game just with in half or one day. 264 00:23:54,458 --> 00:23:58,416 Thus when I requested the Commissioner, he sent me here by giving a great hope 265 00:23:58,625 --> 00:24:00,500 that you are a monster and this case will take time. 266 00:24:00,708 --> 00:24:02,916 But when I came down here, game is over just within an hour. 267 00:24:03,500 --> 00:24:07,166 If Commissioner gets to know about this, he’ll immediately transfer me. 268 00:24:07,916 --> 00:24:09,208 I haven’t even opened the zip yet. 269 00:24:09,916 --> 00:24:13,083 I mean, my bag zip. You misunderstood, right? Naughty! 270 00:24:14,500 --> 00:24:20,333 -Oh no! Sattipandu, give some idea for me to stay back here. -Idea? 271 00:24:20,916 --> 00:24:23,083 -Idea, idea…. -Tea! 272 00:24:23,500 --> 00:24:24,791 -Yes, I got it. -What? 273 00:24:25,375 --> 00:24:28,666 -An idea! What if you get a heart attack now? -Oh no… 274 00:24:30,250 --> 00:24:33,083 -What if that comes after one month? -Thank God! 275 00:24:36,375 --> 00:24:37,291 -Cheers! -Thank you. 276 00:24:37,500 --> 00:24:40,916 See, impact comes down a bit when you keep pain in buffering. 277 00:24:41,625 --> 00:24:43,833 Sattipandu, I’ll give you an offer. 278 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 I won’t arrest you now. I’ll be in this village for one month on vacation. 279 00:24:48,333 --> 00:24:52,375 You watch daily soaps, go for shopping, attend marriages or 280 00:24:52,541 --> 00:24:55,583 functions with your family, or get into telling fairy tales with 281 00:24:55,750 --> 00:24:59,291 your grandchildren for this one month. 282 00:25:00,125 --> 00:25:02,250 But, a small change! 283 00:25:02,666 --> 00:25:05,166 The Prince will not come riding a horse now. 284 00:25:06,250 --> 00:25:08,375 Say, he will come riding a bull. 285 00:25:09,125 --> 00:25:11,541 If you disturb me while I’m on vacation, 286 00:25:11,750 --> 00:25:12,875 I’ll hit you irrespective of the occasion you are at. 287 00:25:13,083 --> 00:25:14,250 -Hey! -Just shut up! 288 00:25:15,166 --> 00:25:17,375 You must come voluntarily and get into the lockup in one month. 289 00:25:18,041 --> 00:25:19,500 You will come and rest. 290 00:25:20,666 --> 00:25:21,375 -Bonita! -Yes! 291 00:25:21,583 --> 00:25:23,000 Thank you for your hospitality. 292 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 -Oh no! -Aah! 293 00:25:34,583 --> 00:25:38,000 Sir, why did you come here instead of coming to the station? 294 00:25:38,166 --> 00:25:39,083 Why did you come? 295 00:25:39,500 --> 00:25:41,000 -I came to garland you. -Then, go on! 296 00:25:41,208 --> 00:25:42,416 We don’t get it, sir. 297 00:25:42,625 --> 00:25:43,708 -Why are you here? -To play the band. 298 00:25:43,916 --> 00:25:44,666 Go on then. 299 00:25:46,041 --> 00:25:48,625 -Don’t we have cheer girls? -Cheer girls? -Yes! 300 00:25:48,833 --> 00:25:52,125 Sir, your expectations are high and our budget is low. 301 00:25:52,458 --> 00:25:54,083 Adjust with Chintamani for now. 302 00:25:54,291 --> 00:25:55,500 -Which Mani? -The Mani behind! 303 00:25:55,666 --> 00:25:57,333 Oh, you are that Mani? Come, Mani! 304 00:26:01,583 --> 00:26:03,208 Why did you stop? Continue! 305 00:26:04,625 --> 00:26:05,750 -Sir! -Yes! 306 00:26:06,000 --> 00:26:08,833 You beat us up after asking all our names. Don’t you say your name? 307 00:26:09,041 --> 00:26:12,625 I wrote a song myself about me, to suit such situations. 308 00:26:12,791 --> 00:26:15,250 As per the request of audience, my title song! 309 00:26:15,583 --> 00:26:17,833 All the rights are reserved by me. 310 00:26:48,041 --> 00:26:51,375 “Play the band in the narrow streets, dude” 311 00:26:51,666 --> 00:26:55,375 “Boss, here comes Mr cool, Bhimaa” 312 00:27:03,125 --> 00:27:06,916 “Which type or you, mass or temper?” 313 00:27:07,166 --> 00:27:10,833 “This Bhimaa is the mix of vigour and temper” 314 00:27:18,916 --> 00:27:22,708 “Be silent, he’s the branding for violence” 315 00:27:22,916 --> 00:27:26,208 “He’s the burning rampage and you’re finished if you trouble” 316 00:27:26,750 --> 00:27:30,583 “Don't ask for his background, he is in the fore ground” 317 00:27:30,791 --> 00:27:34,041 “Bhimaa arrived here by confusing that Lord Brahma” 318 00:27:58,125 --> 00:27:59,916 Not a quarter, drink water. 319 00:28:20,791 --> 00:28:24,375 “He’s the monster and a fully loaded gun version” 320 00:28:24,583 --> 00:28:27,958 “He’s the ferocious demon being silent” 321 00:28:28,333 --> 00:28:32,291 “He’ll pick and end all the bad people” 322 00:28:32,500 --> 00:28:36,208 “He is so super as a friend” 323 00:28:36,416 --> 00:28:39,791 “Whatever is the danger, he faces it from front” 324 00:28:40,041 --> 00:28:43,500 “He’s with great mercy like the God” 325 00:28:43,958 --> 00:28:47,541 “Though so many states and regions oppose” 326 00:28:47,708 --> 00:28:51,250 “This stubborn man doesn’t listen even when said no” 327 00:28:51,625 --> 00:28:55,375 “Play the band in the narrow streets, dude” 328 00:28:55,583 --> 00:28:59,208 “Boss, here comes Mr cool, Bhimaa” 329 00:28:59,583 --> 00:29:03,083 “Which type or you, mass or temper?” 330 00:29:03,291 --> 00:29:06,833 “This Bhimaa is the mix of vigour and temper” 331 00:29:07,333 --> 00:29:10,958 “Be silent, he’s the branding for violence” 332 00:29:11,166 --> 00:29:14,875 “He’s the burning rampage and you’re finished if you trouble” 333 00:29:15,083 --> 00:29:18,916 “Don't ask for his background, he is in the fore ground” 334 00:29:19,125 --> 00:29:22,416 “Bhimaa arrived here by confusing that Lord Brahma” 335 00:29:30,625 --> 00:29:31,916 Sir... 336 00:29:32,666 --> 00:29:33,750 Sir, what are you doing? 337 00:29:33,958 --> 00:29:36,125 It is an illegal bunk, shut it. 338 00:29:36,291 --> 00:29:37,583 Sir, are you a Police or a Rowdy? 339 00:29:37,791 --> 00:29:40,125 No doubt, a Rowdy Police! 340 00:29:47,000 --> 00:29:49,583 Daddy! It seems, some new SI idiot came home and overacted. 341 00:29:49,916 --> 00:29:54,875 I’ll break that rascal’s back and make him salute you every day. 342 00:29:55,416 --> 00:29:57,083 No! 343 00:29:57,416 --> 00:30:01,000 You know how important is that job you left for, right? 344 00:30:01,500 --> 00:30:03,541 You first finish that and then come home. 345 00:30:03,750 --> 00:30:09,083 My revenge will burn fiercely and turn into a rage by then. 346 00:30:09,375 --> 00:30:13,416 Let’s burn him in that fire once you are back. 347 00:30:16,708 --> 00:30:19,250 You can use your influence and get that Bhimaa transferred 348 00:30:19,416 --> 00:30:21,458 in just one minute, right? 349 00:30:22,416 --> 00:30:26,708 He himself said, he got used to transfers. 350 00:30:27,833 --> 00:30:31,916 What pain will he feel if I too do the same? 351 00:30:32,625 --> 00:30:38,500 Once my Rudra is back, I too will insult him in front of everyone in 352 00:30:38,791 --> 00:30:45,541 this village like he did to me and make him fall on my feet asking me to forgive. 353 00:30:46,250 --> 00:30:49,583 Let him overact till then. 354 00:31:30,625 --> 00:31:31,708 Mike testing 1, 2, 3… 355 00:31:32,041 --> 00:31:34,208 Will he start a singing program now? 356 00:31:34,500 --> 00:31:35,750 My dear brothers and sisters! 357 00:31:35,958 --> 00:31:38,416 I think none would listen if you say sisters, being so handsome sir. 358 00:31:38,625 --> 00:31:40,041 Correct man, ok wait! 359 00:31:40,625 --> 00:31:41,833 Old man sitting at the corner! 360 00:31:42,708 --> 00:31:45,000 Quarter Pandu soon transforming into a photo over the wall! 361 00:31:46,291 --> 00:31:49,208 Beautiful Kanta and Kantarao eying on her! 362 00:31:49,958 --> 00:31:52,750 Please listen to me. My name is Bhimaa. 363 00:31:53,000 --> 00:31:54,458 Bhimaa? Where is your mace? 364 00:31:54,666 --> 00:31:56,750 Another idiot asked just like you and I shoved it into his shorts. 365 00:31:56,958 --> 00:31:58,625 -Say if you need it and I’ll bring it. -Thanks! 366 00:31:58,833 --> 00:32:01,833 -I’m giving an offer to you all. -Oh no, offer? 367 00:32:03,458 --> 00:32:05,750 If any of your items are stolen from now on, come and give 368 00:32:05,958 --> 00:32:07,166 a complaint in the Police station. 369 00:32:07,375 --> 00:32:08,958 We’ll lose money again, if we come to the Police station. 370 00:32:09,125 --> 00:32:11,541 We will not believe in Police. 371 00:32:16,333 --> 00:32:17,916 Fine, you don’t believe and continue licking the lemon. 372 00:32:18,666 --> 00:32:22,333 All the rest, come to Police station and take the value of your stolen items in cash. 373 00:32:22,541 --> 00:32:23,083 What? 374 00:32:23,250 --> 00:32:25,625 -Will you pay in cash if we lose any item? -Yes! 375 00:32:26,208 --> 00:32:29,791 What? We pull money from the customers who give us the complaint. 376 00:32:30,083 --> 00:32:31,791 -Why does he say to pay in return? -Yes! 377 00:32:32,000 --> 00:32:33,208 Will you give money if anything is lost, sir? 378 00:32:33,416 --> 00:32:34,958 I can’t give back if your wife has eloped, man. 379 00:32:35,125 --> 00:32:37,208 -I, myself will not give a complaint if she is gone. -This is correct. 380 00:32:37,416 --> 00:32:38,750 Won’t I push you in lockup if you give a complaint? 381 00:32:39,250 --> 00:32:44,000 If any idiot gives a false complaint, I’ll park a rusted rod in his cellar. 382 00:32:44,916 --> 00:32:48,208 This offer will be on from today until I’m here in your village. 383 00:32:48,416 --> 00:32:50,916 Don’t be disappointed by delaying and the guy losing this will be a fool. 384 00:32:57,583 --> 00:32:58,375 Sir! 385 00:32:59,625 --> 00:33:01,916 When we come here and give a complaint saying something 386 00:33:02,125 --> 00:33:05,833 is stolen, you pay money it seems, sir? 387 00:33:06,583 --> 00:33:07,458 -Mr Rao! -Sir! 388 00:33:07,666 --> 00:33:10,083 -Customer is here, come on. -Why is he talking like us? 389 00:33:11,250 --> 00:33:12,125 Please tell me, sir. 390 00:33:12,333 --> 00:33:17,083 My purse is stolen in 12B bus at Geetha Nagar road, sir. 391 00:33:17,583 --> 00:33:19,333 -Pick pocket? -Yes sir! 392 00:33:19,541 --> 00:33:21,333 No mercy at all, to these dirty thieves. Damn! 393 00:33:21,750 --> 00:33:23,666 -It is for you. -I understood! 394 00:33:23,916 --> 00:33:25,333 -Mr old boy! -Sir! 395 00:33:25,500 --> 00:33:27,375 -How much was there in the purse? -Ten thousand, sir. 396 00:33:27,791 --> 00:33:29,291 -Just ten thousand? -Yes sir! 397 00:33:31,291 --> 00:33:32,458 -Mr Rao! -Sir! 398 00:33:32,833 --> 00:33:35,458 -Write ten thousand five hundred. -Why? 399 00:33:35,750 --> 00:33:38,541 -We got to buy a new purse for old boy, right? -Thank you, sir. 400 00:33:39,750 --> 00:33:41,375 -Please write, sir. -I’m writing, sir. 401 00:33:41,666 --> 00:33:42,750 Write a new purse also, sir. 402 00:33:42,958 --> 00:33:44,083 -I’m writing that too, sir. -Ok, sir. 403 00:33:44,500 --> 00:33:45,666 -Sir! -Yes! 404 00:33:46,750 --> 00:33:47,916 Oh no, I forgot. 405 00:33:48,125 --> 00:33:49,000 -Manju! -Oh no! 406 00:33:49,666 --> 00:33:51,708 Everyone is waiting for your entry. 407 00:33:58,875 --> 00:34:01,375 I’ll beat you up if you come in slow motion as I said entry. 408 00:34:03,125 --> 00:34:04,125 Say Boss! 409 00:34:04,500 --> 00:34:07,083 Do the settlement to this old boy with your golden hand. 410 00:34:08,000 --> 00:34:11,208 Look old boy, you don’t worry at all. Here, take this. 411 00:34:11,708 --> 00:34:12,791 This is the profit. 412 00:34:16,000 --> 00:34:19,500 -Rao sir, call all your people and ask them to give an autograph. -Why? 413 00:34:19,833 --> 00:34:22,041 Why? Boss, tell him once. 414 00:34:22,250 --> 00:34:23,875 As a witness that settlement is done, Mr Rao. 415 00:34:24,083 --> 00:34:26,041 Oh, fine! Then, we will sign. 416 00:34:26,833 --> 00:34:32,625 Mr Rao! Thanks for signing voluntarily to pay 15,500 next week with interest 417 00:34:32,833 --> 00:34:39,583 for the 10,500 you’ve taken from me. 418 00:34:39,750 --> 00:34:41,916 -Sir, why should we pay this? -What is this, sir? 419 00:34:42,166 --> 00:34:44,916 Will you pay if a mechanic doesn’t repair? 420 00:34:46,000 --> 00:34:48,833 Will you pay if a Doctor doesn’t treat? 421 00:34:49,833 --> 00:34:53,500 Then why should a Police not doing his job, get his salary paid? 422 00:34:55,000 --> 00:34:58,291 Don’t you have any shame? Of course, you’d have let that gone. 423 00:34:59,666 --> 00:35:02,000 You treat people coming to give a complaint as customers? 424 00:35:02,666 --> 00:35:05,916 We don’t need to favour them, but we should do our job well. 425 00:35:06,125 --> 00:35:08,041 It is after all a pick pocket case, sir. 426 00:35:09,208 --> 00:35:11,458 Pick pocket! Pick pocket! 427 00:35:12,166 --> 00:35:15,708 When a middleclass person works hard for the entire month and 428 00:35:15,916 --> 00:35:19,041 takes his salary and if that is lost in pickpocketing… 429 00:35:19,583 --> 00:35:22,333 When he stands with empty pocket unable to pay his milk bill, 430 00:35:22,541 --> 00:35:25,916 current bill, medical bill and water bill… 431 00:35:26,750 --> 00:35:28,208 You know how that feels? 432 00:35:29,083 --> 00:35:31,916 When he’s unable to pay the debt taken and the lender is insulting 433 00:35:32,125 --> 00:35:35,750 the ladies in his family, his head is down in shame. 434 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 You know how it feels? 435 00:35:40,416 --> 00:35:42,000 You say that is after all. 436 00:35:43,208 --> 00:35:45,333 It is not a big case when the rich or a bank gets looted and 437 00:35:45,541 --> 00:35:47,458 petty case when the poor is robbed. 438 00:35:48,541 --> 00:35:51,125 We shouldn’t provide them service based on the crime size, Mr Rao. 439 00:35:52,375 --> 00:35:54,708 Public service is a serious duty. 440 00:35:55,708 --> 00:35:58,666 That too, police service is a damn serious responsibility. 441 00:36:01,291 --> 00:36:04,125 Middleclass man is half dead right when he gets robbed. 442 00:36:05,208 --> 00:36:09,833 Taking a bribe from such a guy is like collecting coins over a corpse. 443 00:36:10,666 --> 00:36:13,458 You get salaries only if you have an interest in finding the lost items 444 00:36:13,666 --> 00:36:15,708 and the guy stealing those. 445 00:36:16,750 --> 00:36:22,083 Or else, I’ll make you pay that value along with interest. 446 00:36:24,458 --> 00:36:26,416 -Did you understand? -Yes, we understood sir. 447 00:36:26,750 --> 00:36:29,458 Rao Sir, robbery in B12 route means it is by that Ranga idiot. 448 00:36:29,666 --> 00:36:31,875 -I’ll go and bring him urgently. Hold this old man here till then. -Ok! 449 00:36:32,083 --> 00:36:33,208 Sir, please be right here and I’m back soon. 450 00:36:33,416 --> 00:36:35,166 Sir, you too be right here. Please don’t go, sir. 451 00:36:37,875 --> 00:36:38,625 Ranga! 452 00:36:39,000 --> 00:36:40,541 -Ranga! -Sir! 453 00:36:41,541 --> 00:36:44,000 -Oh, are you here? -I said, will send the commission in the evening, right? 454 00:36:44,208 --> 00:36:49,166 Not the commission, rascal! Our new SI has given us a mission impossible. 455 00:36:49,375 --> 00:36:51,625 Where did you keep that purse you stole from B12 bus? 456 00:36:51,791 --> 00:36:52,625 It is in my shorts. 457 00:36:52,833 --> 00:36:55,833 Oh no! Not this one, but the one I put aside for washing. 458 00:36:56,041 --> 00:36:58,958 Tell that first. I don’t understand what I’m taking in this hurry. Go and get that. 459 00:36:59,916 --> 00:37:02,208 -In how many busses did you loot all these? -Just one bus! 460 00:37:02,416 --> 00:37:03,583 -Just one bus? -Yes! 461 00:37:03,791 --> 00:37:05,541 You are no ordinary guy. What’s this? 462 00:37:07,208 --> 00:37:09,166 How did you steel this nose ring? 463 00:37:09,375 --> 00:37:14,083 Middy babe and Bermuda boy were into deep chatting and I stole it in that mess. 464 00:37:14,291 --> 00:37:16,375 You are a great thief, man. Where is my purse? 465 00:37:17,791 --> 00:37:19,500 -This has money and it must be that. -Yes, that is the one. 466 00:37:19,708 --> 00:37:20,333 Thank God, I got it. 467 00:37:20,541 --> 00:37:21,875 -Fine, I got it. Thanks, I’m leaving. -Ok! 468 00:37:22,166 --> 00:37:23,833 What if someone else comes again to give a complaint? 469 00:37:24,041 --> 00:37:26,291 Hey, I need this entire bunch. Please, man! 470 00:37:26,708 --> 00:37:29,333 -Just this one bunch, right? -Just one? 471 00:37:29,750 --> 00:37:30,958 How many more bunches do you have? 472 00:37:31,541 --> 00:37:33,958 -Sir! -What? -My lungis! 473 00:37:34,166 --> 00:37:36,958 I’ll get them cleanly washed and starched, you rascal. 474 00:37:37,541 --> 00:37:42,125 Sir, I’m back. I’m here, sir. I’m here. 475 00:37:42,833 --> 00:37:45,833 Entire Alibaba treasure opened up with just one complaint, sir. 476 00:37:48,750 --> 00:37:51,708 Oh no, purse! Here is your purse, sir. 477 00:37:54,083 --> 00:37:55,125 Sir, here is the ten thousand. 478 00:37:56,583 --> 00:38:00,416 -Here, sir! Brother, paper! -I heard. Here, I’m tearing it. 479 00:38:02,125 --> 00:38:05,875 -Sir, I lost my slippers at the temple. -One thousand or two? 480 00:38:06,083 --> 00:38:08,750 You stop it, man. We’ll put in our efforts for his slippers. 481 00:38:08,958 --> 00:38:11,791 Hey, put that table outside. If he says the amount, that man 482 00:38:12,000 --> 00:38:13,666 will pull from our pockets. 483 00:38:13,833 --> 00:38:18,250 -Stop! -If you wish to give complaint, you don’t need to come in. 484 00:38:18,458 --> 00:38:21,541 You can give it right here. We’re always at your service. 485 00:38:21,750 --> 00:38:27,666 Wow Sir, you set right everyone with your brains. What a brain? 486 00:38:27,833 --> 00:38:29,083 I haven’t yet used it, man. 487 00:38:29,416 --> 00:38:32,291 -I'm in the vacation mood. -Wow! 488 00:38:34,833 --> 00:38:36,375 Brother, special tea for you. 489 00:38:38,000 --> 00:38:39,833 -What are you studying, kiddo? -Studies? 490 00:38:40,125 --> 00:38:42,041 No facilities in the Government school and I don’t have enough money 491 00:38:42,250 --> 00:38:43,791 to study in private school. 492 00:38:44,125 --> 00:38:47,083 I’m an orphan, brother. I got to keep selling tea and lead my life. 493 00:38:47,291 --> 00:38:49,958 -Hey Rama, get two teas. -Coming, brother. 494 00:38:50,166 --> 00:38:53,166 -Hey, what’s your name? -Rama! 495 00:38:55,125 --> 00:38:56,416 -See you, brother. -Hey, wait! 496 00:38:57,416 --> 00:38:59,291 -What did you say? -See you, brother! 497 00:39:02,041 --> 00:39:04,666 Hey, call me as brother at least for once. 498 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 -Call me brother for once. -Brother! 499 00:39:08,208 --> 00:39:09,833 I know, you will not call me. 500 00:39:12,458 --> 00:39:15,000 -Call once again. -Brother! 501 00:39:15,041 --> 00:39:18,083 You will call me as brother someday, by yourself. 502 00:39:18,708 --> 00:39:20,041 I will not call, even at my death. 503 00:40:06,000 --> 00:40:07,458 -Rao Sir! -Yes! 504 00:40:08,166 --> 00:40:10,000 -Find it. -What? 505 00:40:10,500 --> 00:40:12,125 -Astrology! -What? 506 00:40:22,333 --> 00:40:24,083 Ok, sir! Oh no! 507 00:40:26,625 --> 00:40:29,666 -What are you seeing? -Grandpa, I need an information. 508 00:40:29,875 --> 00:40:33,083 -Grandpa? -Hand is shaking like a phone in vibration mode. 509 00:40:33,291 --> 00:40:34,250 Are you young? 510 00:40:36,000 --> 00:40:40,291 -Correct! What do you need? -I need the best Rowdy in this city. 511 00:40:41,833 --> 00:40:45,375 People come here to give complaints on Rowdies and why are you here for Rowdies? 512 00:40:46,041 --> 00:40:49,375 -I must give my complaint to a Rowdy. -Why? 513 00:40:50,000 --> 00:40:52,958 Rowdies fix a deal when we go on any work to them. 514 00:40:53,291 --> 00:40:55,333 Sincerity exists for sure in their work. 515 00:40:55,958 --> 00:40:59,541 But if we go to Police, we need to pay some money while giving the complaint. 516 00:40:59,750 --> 00:41:01,583 And we got to pay some more while following it up. 517 00:41:02,291 --> 00:41:05,416 There’s neither a clarity that job is done and no fixed rate too. 518 00:41:06,333 --> 00:41:10,208 You’ve pulled out all the strings from the Khaki shirt. Super! 519 00:41:10,500 --> 00:41:12,666 I’m like that. There’s no filter to my mouth. 520 00:41:12,875 --> 00:41:15,583 -I get that. -Say, who is the best Rowdy here? 521 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 There’s just one Rowdy in this area. 522 00:41:18,541 --> 00:41:21,625 Everyone has left taking voluntary retirement after he arrived. 523 00:41:21,833 --> 00:41:24,125 -Who is that? -The one and only licensed Rowdy! 524 00:41:25,083 --> 00:41:26,041 Bhimaa! 525 00:41:31,625 --> 00:41:33,916 -My name is Vidya. -It is so cute. 526 00:41:34,291 --> 00:41:36,666 -What? -Oh no! -The name! 527 00:41:37,666 --> 00:41:39,208 I look very beautiful, right? 528 00:41:39,416 --> 00:41:41,500 Hey, it is a compliment and not a complaint. 529 00:41:41,708 --> 00:41:45,291 No, a guy named Romeo is following me by saying to marry me. 530 00:41:45,500 --> 00:41:46,666 By mistake, did you say him ok? 531 00:41:46,875 --> 00:41:48,541 -Damn, no way! I have not said ok to him. 532 00:41:50,083 --> 00:41:52,708 But that guy is threatening to pour acid on me if I don’t accept. 533 00:41:52,916 --> 00:41:54,333 Acid? I’ll pour that in his pants. 534 00:41:54,541 --> 00:41:57,541 Pour it, but I first need a body guard. 535 00:41:57,916 --> 00:41:59,416 You need a guard for your body? 536 00:41:59,625 --> 00:42:03,666 -What? -He’s the macho and God for this entire place. 537 00:42:04,333 --> 00:42:06,083 Are you his personal orchestra? 538 00:42:06,375 --> 00:42:08,125 You’ve been beating it from so far in his support. 539 00:42:08,333 --> 00:42:10,541 -That is our duty. -Did you listen to it? 540 00:42:11,250 --> 00:42:12,500 It is visible, right? 541 00:42:14,083 --> 00:42:17,041 You got to say your rate. You shouldn’t keep asking repeatedly. 542 00:42:17,250 --> 00:42:19,583 -For what? -She is asking to be a body guard, sir. 543 00:42:19,916 --> 00:42:21,166 Oh, no need of any amount for that. 544 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 Grandpa, didn’t I say there’ll be no clarity with Police? 545 00:42:24,333 --> 00:42:27,875 Sir, madam is already fixed. Why do you hurt her feelings? 546 00:42:28,083 --> 00:42:29,208 -Five thousand, madam! -Oh no! 547 00:42:29,416 --> 00:42:31,541 Five thousand, don’t I get any discount? 548 00:42:31,708 --> 00:42:32,875 This is not Kalamandir, madam. 549 00:42:35,416 --> 00:42:37,416 -Here is 500 as advance. -What is this, Mr Rao? 550 00:42:37,625 --> 00:42:39,875 This is an advance for me, sir. You advance now. 551 00:43:06,208 --> 00:43:10,708 Sir, jeep is... not ready. Tire just got punctured and you go on the bike, sir. 552 00:43:13,916 --> 00:43:15,916 You’ve kept the orchestra everywhere in your station, right? 553 00:43:16,125 --> 00:43:18,250 -No, in the entire village. -Fine, move now. 554 00:43:37,583 --> 00:43:39,000 -Excuse me! -Yes! 555 00:43:39,333 --> 00:43:40,916 -Your number… -I won’t give. 556 00:43:41,666 --> 00:43:45,250 You are my security and you must come only when I ask. 557 00:43:46,166 --> 00:43:48,458 -I’ll call you myself. -Oh, ok! 558 00:43:48,708 --> 00:43:50,333 If you get a opportunity you will advance. 559 00:43:50,916 --> 00:43:54,208 I need to find that opportunity, right? Look, how is she shaking? 560 00:44:15,083 --> 00:44:16,916 -Babu Rao! -No sir, Kutumba Rao. 561 00:44:17,125 --> 00:44:18,416 -Ok, Babu Rao! -Sir! 562 00:44:23,083 --> 00:44:24,458 Oh, madam! 563 00:44:25,250 --> 00:44:26,875 She’s working here as a part time teacher. 564 00:44:27,083 --> 00:44:29,541 She is also doing PhD in Botany along with that. 565 00:44:29,750 --> 00:44:31,708 She is a strict teacher and a good student. 566 00:44:32,208 --> 00:44:33,208 Oh no! 567 00:44:35,958 --> 00:44:38,250 You should be going around trees and bushes at this age. 568 00:44:38,416 --> 00:44:39,875 Why is this PhD on trees at this age, my cutie? 569 00:44:40,041 --> 00:44:41,458 -Sir! -What? 570 00:44:42,208 --> 00:44:42,958 Ok sir! 571 00:44:44,625 --> 00:44:45,500 Let’s see. 572 00:45:28,833 --> 00:45:30,583 I’ve been waiting just for you. 573 00:46:38,208 --> 00:46:40,041 You’re playing a ball game with the world, sir. 574 00:46:40,500 --> 00:46:43,000 -Orchestra is a bit loud, Mr Rao. -Ok sir! 575 00:46:44,833 --> 00:46:46,041 -Hello! -Is security there? 576 00:46:46,250 --> 00:46:49,083 -He is here. Security! -Hey! -Sir! 577 00:46:49,833 --> 00:46:51,541 -Madam’s phone. -Oh! 578 00:46:53,083 --> 00:46:54,416 -Hello! -Hey security! 579 00:46:54,916 --> 00:46:59,333 -Yes! -That Romeo is standing in side of my school corridor holding the acid bottle. 580 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 Ask him to stay right there. I’ll see his end. I’m coming right away. 581 00:47:01,541 --> 00:47:02,375 -Come on boys! -Boys, come on! 582 00:47:07,291 --> 00:47:09,875 Oh no, Police! I won’t leave you. 583 00:47:10,208 --> 00:47:13,333 -I won’t get caught. -Guys, catch him. He’s escaping. 584 00:47:13,541 --> 00:47:15,000 -Hey, stop idiot. -I won’t stop. 585 00:47:15,208 --> 00:47:17,333 -True love, sir! Leave me. -Hey, stop idiot. 586 00:47:21,291 --> 00:47:26,375 Why are you overacting like adding spices worth a hundred for a food worth ten? 587 00:47:31,458 --> 00:47:32,791 Sorry Vidya, we missed him. 588 00:47:33,000 --> 00:47:36,125 -I already knew you’d miss. -How? 589 00:47:36,541 --> 00:47:40,833 I got a doubt you can’t catch him, when you stopped the Jeep and ran. 590 00:47:42,750 --> 00:47:44,625 -Fine, shall I drop you? -No need. 591 00:47:45,083 --> 00:47:47,291 He went that way, right? I’ll go this way. 592 00:47:48,166 --> 00:47:49,708 You are trying to take advantage by finding a chance. 593 00:47:52,333 --> 00:47:54,750 When did you take advantage, sir? 594 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 -I didn’t take. She is trying to give it. -Oh! 595 00:47:57,958 --> 00:47:58,750 -Sir! -Yes! 596 00:47:58,958 --> 00:48:02,333 You caught Romeo and why did you lie he escaped? 597 00:48:03,166 --> 00:48:05,375 See now, dude! 598 00:48:08,375 --> 00:48:11,583 Idiot, you can follow a girl. Every man does that. 599 00:48:11,875 --> 00:48:15,041 Even a male animal tries very hard to impress the female, 600 00:48:15,250 --> 00:48:16,541 but never threatens to kill it. 601 00:48:16,708 --> 00:48:18,500 We got to threaten, sir. Otherwise, they don’t listen. 602 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 This is also a part of true love. 603 00:48:21,166 --> 00:48:23,041 Correct dude, we got to threaten. Or else, they don’t listen. 604 00:48:23,250 --> 00:48:25,416 Thank you sir, you understood it very well. Love you, thank you! 605 00:48:25,708 --> 00:48:27,958 -Hey, pour it on him. -Oh no, what sir? 606 00:48:28,958 --> 00:48:30,833 -Acid! -Oh no, acid? 607 00:48:31,083 --> 00:48:32,125 Come on, pour it! 608 00:48:32,500 --> 00:48:35,875 Sir, I thought he’d pee in pants and why does he say to pour it instead? 609 00:48:36,291 --> 00:48:38,166 -Give it here, once. -Here, sir. -Give it. 610 00:48:38,375 --> 00:48:42,166 -You pour it, sir. -What to pour, idiot? 611 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 -Why are you like this, idiot? -Will you really pour it now? 612 00:48:45,541 --> 00:48:49,833 -Sir, no please! -No sir, he’ll die. 613 00:48:51,875 --> 00:48:54,000 This idiot mixed drinking soda in baking soda. 614 00:48:54,208 --> 00:48:56,458 Oh no, this idiot looks very cunning sir. 615 00:48:57,666 --> 00:48:58,625 Give me his mobile. 616 00:49:02,208 --> 00:49:04,375 -What did you save Vidya’s name as? -Vidya, my love! 617 00:49:04,750 --> 00:49:07,541 Vidya idiot, will you have security round the clock? 618 00:49:07,750 --> 00:49:10,041 I’ll come to your hostel tonight and pour acid on you. 619 00:49:10,250 --> 00:49:11,666 It’s wrong, sir. It’s a crime, sir. 620 00:49:11,916 --> 00:49:14,875 -What’s wrong? We can cook, only when the pan heats up right? 621 00:49:17,291 --> 00:49:18,875 -Hello! -Hey security! 622 00:49:19,833 --> 00:49:21,833 -It’s heated up, sir. -Oh, it is very fast. 623 00:49:22,125 --> 00:49:24,333 -No, Vidya! -Why is he screaming? 624 00:49:25,375 --> 00:49:26,083 Hello! 625 00:49:26,291 --> 00:49:30,250 Romeo messaged saying to come to the hostel and pour acid. Come fast! 626 00:49:35,958 --> 00:49:39,375 -From when are the Police so handsome? -You idiot! 627 00:49:41,166 --> 00:49:46,791 -I’m ready even to get arrested. I think he is a virgin. -Oh no! 628 00:49:48,375 --> 00:49:49,625 Sir, what is a virgin? 629 00:49:49,833 --> 00:49:51,083 -Are you from Telugu medium? -Yes, sir! 630 00:49:52,250 --> 00:49:55,041 -It means a good person. -Then, I too am a virgin sir. 631 00:49:56,250 --> 00:49:58,291 -Hey, shut up! -If not as much as I am, you too are a bit virgin, brother. 632 00:49:58,458 --> 00:50:00,333 -Shut up! Soldiers! -Lord! 633 00:50:00,583 --> 00:50:02,041 -Enter the dragon! -Yay! 634 00:50:02,458 --> 00:50:03,500 Hey, not my side. That side! 635 00:50:05,041 --> 00:50:07,375 -Hey, will you directly come into the room? -Yeah! 636 00:50:07,583 --> 00:50:11,375 -This is a ladies hostel, can’t you see? -Is it? Really? 637 00:50:11,958 --> 00:50:13,208 -Who are you? -Security! 638 00:50:13,791 --> 00:50:15,291 -Where should you be? -At the gate! 639 00:50:18,250 --> 00:50:23,166 Mosquitoes might bite if he is out. Poor guy will have to scratch. 640 00:50:24,250 --> 00:50:27,125 -You’d scratch if he comes in. -No, listen to me. 641 00:50:27,333 --> 00:50:29,666 -Move now. Move! -Oh no! 642 00:50:30,291 --> 00:50:32,291 -My Lord, she is coming on to us. -No,no... -Sir! 643 00:50:34,541 --> 00:50:38,375 -Hey, don’t sleep. -How can I sleep after watching all this? 644 00:50:39,083 --> 00:50:39,958 Ok! 645 00:50:59,000 --> 00:51:01,041 He takes advantage whenever there is a chance. 646 00:51:01,500 --> 00:51:04,500 I think pan is over heated and the food got roasted. 647 00:51:04,666 --> 00:51:08,291 Sir, when we are so virgin, why is madam not at all virgin? 648 00:51:08,500 --> 00:51:11,708 Idiot, do you know the meaning of virgin or not? 649 00:51:14,375 --> 00:51:17,583 -Madam, you go in and sir will be in rounds right here. -Yes! 650 00:51:19,000 --> 00:51:20,375 -Hey Bhattu! -My Lord! 651 00:51:20,583 --> 00:51:23,041 You will feel very happy if they are sent in, right? 652 00:51:23,750 --> 00:51:26,750 -Do you have any objection if I’m in their room in five minutes? -Impossible! 653 00:51:26,958 --> 00:51:29,166 -You know, what a great man said? -What did he say? 654 00:51:29,708 --> 00:51:32,791 -Impossible or my foot! -Oh no! 655 00:51:41,708 --> 00:51:43,875 Baking soda with drinking soda! 656 00:51:48,416 --> 00:51:51,583 Oh no! Sara, Acid! Run! 657 00:51:53,125 --> 00:51:55,833 -Hey, what are you doing? -I’m killing the mosquitoes. 658 00:51:56,041 --> 00:51:58,583 He threw acid inside the room. What are you sitting there and doing? 659 00:51:59,166 --> 00:52:01,083 -Who am I? -Security! 660 00:52:02,916 --> 00:52:05,083 -Where should I be? -At the gate! 661 00:52:07,166 --> 00:52:11,500 That’s why I told, I’ll take great care if I’m close by. 662 00:52:12,333 --> 00:52:13,416 Ask him to come in. 663 00:52:16,500 --> 00:52:17,250 Come! 664 00:52:17,416 --> 00:52:18,458 -Bhattu! -My Lord! 665 00:52:18,791 --> 00:52:21,208 -What’s she saying? -She’s asking you to come in, Lord. 666 00:52:22,000 --> 00:52:25,166 -Oh no! -You fools, pan isn’t over heated. 667 00:52:25,666 --> 00:52:28,791 When tiger cooks the tiger rice, it will be always nice. 668 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 What? 669 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 -He didn’t understand, explain. -Ok! 670 00:52:44,041 --> 00:52:48,791 “I’m flat thinking it is some magic” 671 00:52:49,166 --> 00:52:54,125 “Was that a pleasure when the Lord created you?” 672 00:52:54,916 --> 00:52:59,791 “Maybe your colour is to be asked to look beautiful” 673 00:53:00,083 --> 00:53:05,041 “Are there comparisons in any language to say about you?” 674 00:53:27,833 --> 00:53:32,666 “I’m flat thinking it is some magic” 675 00:53:33,083 --> 00:53:38,208 “Was that a pleasure when the Lord created you?” 676 00:54:11,458 --> 00:54:16,666 “Is it true I’m with you? Is this a boon to me?” 677 00:54:17,000 --> 00:54:18,291 “Ego, don't come for a while” 678 00:54:18,375 --> 00:54:20,708 Hey Stop, Stop, Stop! -Where are you going? 679 00:54:20,958 --> 00:54:23,875 I’m going to see Ravindra Varma garu, the great Ayurveda wizard. 680 00:54:24,083 --> 00:54:26,083 I’m working on my research there. 681 00:54:26,083 --> 00:54:30,541 -Oh, is he your Guru! -He’s more than Guru, a father figure to me. 682 00:54:30,541 --> 00:54:33,000 "You own my complete life" 683 00:54:33,166 --> 00:54:43,500 "You changed my hesitation into a song" 684 00:54:58,916 --> 00:55:01,833 -Hey Rama! -Brother? 685 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 -Take these new clothes. -Why, brother? 686 00:55:04,541 --> 00:55:06,875 -Tomorrow is my birthday. -Why new clothes for me on your birthday, brother? 687 00:55:07,000 --> 00:55:11,625 “I’m flat thinking it is some magic” -It’s all right. -Thanks, brother. 688 00:55:12,125 --> 00:55:17,166 “Was that a pleasure when the Lord created you?” 689 00:55:46,250 --> 00:55:47,958 When did they reopen this school, grandpa? 690 00:55:48,166 --> 00:55:51,750 A Police man came here like a God to wipe out poor children's problems. 691 00:55:52,541 --> 00:55:53,625 He is Bhimaa. 692 00:55:55,500 --> 00:55:58,083 Yay! 693 00:56:00,208 --> 00:56:01,500 Come fast, madam. 694 00:56:02,916 --> 00:56:05,666 -Say something. -You say it. 695 00:56:08,166 --> 00:56:09,708 I love you! 696 00:56:17,875 --> 00:56:19,250 No problem, it'll be down. 697 00:56:28,166 --> 00:56:30,916 Will my baby’s fever come down by taking this medicine, madam? 698 00:56:31,500 --> 00:56:33,125 Why did you delay so much? 699 00:56:33,458 --> 00:56:36,083 We came in the night, madam. They said master wasn’t there. 700 00:56:36,666 --> 00:56:40,666 Don’t you know? Master will not meet anyone after Sunset. 701 00:56:40,875 --> 00:56:43,041 -He doesn’t even give treatment. -Why? 702 00:56:43,291 --> 00:56:46,416 It is a great sin to cut the plants after Sunset. 703 00:56:48,416 --> 00:56:52,083 -No problem, take this. It’ll be down. -Drink! 704 00:57:25,791 --> 00:57:27,041 -Guru ji? -Yes! 705 00:57:39,166 --> 00:57:40,708 Very rare plant! 706 00:57:41,875 --> 00:57:43,916 It has great medicinal values. 707 00:57:44,791 --> 00:57:49,166 We can save many lives using this plant. 708 00:57:56,375 --> 00:57:57,541 Namaste Guruji! 709 00:57:57,958 --> 00:58:03,000 Medicine is equivalent to God! May all be good! 710 00:58:03,291 --> 00:58:06,208 You are the reason for us to be so happy, master. 711 00:58:06,458 --> 00:58:10,041 My baby’s health didn’t get better though we visited so many hospitals 712 00:58:10,375 --> 00:58:12,041 and spent lots of money. 713 00:58:12,666 --> 00:58:15,250 My baby lived with your treatment. 714 00:58:16,458 --> 00:58:18,125 You are a God to us. 715 00:58:18,291 --> 00:58:21,916 This is not my greatness. It is the greatness of this land. 716 00:58:22,583 --> 00:58:27,416 Sanjivini medicine which can reward life to the dead person is grown in this land of India. 717 00:58:28,000 --> 00:58:30,666 Don’t we get a medicine for these diseases? 718 00:58:30,833 --> 00:58:34,625 Master, they say plants with great medicinal values exist in Himalayas. 719 00:58:35,041 --> 00:58:36,166 Do you bring these from there? 720 00:58:36,500 --> 00:58:41,166 Not just the Himalayas! Even this land you are standing on is great. 721 00:58:42,458 --> 00:58:45,416 One among the seven eternal beings is Parasurama. 722 00:58:45,791 --> 00:58:48,416 This is the land where Parasurama lived. 723 00:58:48,625 --> 00:58:52,416 Plants growing here have great medicinal values. 724 00:58:53,458 --> 00:58:57,583 They have the power to cure any disease. 725 00:58:57,750 --> 00:59:03,125 We may even find Sanjivini, by searching with a stubborn will power. 726 00:59:03,500 --> 00:59:04,583 Is it true, master? 727 00:59:06,166 --> 00:59:08,708 This is impossible for the human beings. 728 00:59:09,708 --> 00:59:15,416 A great person specially born for this cause must come for this task. 729 00:59:27,666 --> 00:59:31,000 -Namaste sir, my name is… -Bhimaa! 730 00:59:31,750 --> 00:59:33,750 You are the new SI coming to this village. 731 00:59:34,291 --> 00:59:37,375 I heard you are doing great works immediately after arriving here. 732 00:59:37,541 --> 00:59:39,541 -I wanted to see once. -Oh! 733 00:59:41,166 --> 00:59:46,333 You saw me, right? Are you happy now? 734 00:59:52,416 --> 00:59:55,166 Bhimaa, I have a small request. 735 00:59:56,416 --> 01:00:00,333 An ancient temple in our village is closed down from five decades. 736 01:00:03,458 --> 01:00:05,416 I’ve been waiting for you. 737 01:00:06,125 --> 01:00:09,791 We’ve been trying from so many years to get that opened. 738 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 They told, some cases are pending in the court. 739 01:00:13,250 --> 01:00:16,250 A temple without worship is like the baby without mother’s lap. 740 01:00:16,666 --> 01:00:21,875 We’re unable to witness the temple barren like this, it instead had to glow in charm. 741 01:00:23,250 --> 01:00:26,041 Will you help in getting it opened? 742 01:00:35,500 --> 01:00:38,000 That Bhimaa is disturbing us a lot, brother. 743 01:00:40,916 --> 01:00:44,666 Bhimaa closed down all our business just in few days after he arrived here. 744 01:00:45,458 --> 01:00:48,708 If it goes the same way, I feel he’ll get to know even about our tankers. 745 01:00:58,125 --> 01:01:00,250 -Can we send tanker? -Yes, you can. 746 01:01:07,291 --> 01:01:10,958 If we bring in our batch from forest, they’ll finish that Bhimaa. 747 01:01:14,833 --> 01:01:16,250 You just say yes for once, brother. 748 01:01:35,625 --> 01:01:37,500 -Give that register. -Sir! 749 01:01:37,833 --> 01:01:38,583 Give that. 750 01:01:56,625 --> 01:01:57,500 Give me that phone. 751 01:02:24,833 --> 01:02:25,750 Give that torch. 752 01:02:27,041 --> 01:02:29,708 Brother, it seems Bhimaa came to the check post. 753 01:03:39,875 --> 01:03:41,541 Sir, permit for those two vehicles! 754 01:03:45,125 --> 01:03:46,333 Sir, shall I let them go? 755 01:03:47,833 --> 01:03:48,750 Hey, let them go. 756 01:04:07,083 --> 01:04:10,125 Sir, you are silent even after knowing Bhavani is doing all this. 757 01:04:10,375 --> 01:04:11,833 Are you waiting for Rudra, sir? 758 01:04:14,166 --> 01:04:18,333 There is some other person behind these two. 759 01:04:26,250 --> 01:04:27,458 Why did you ask me to stop here, sir? 760 01:04:28,208 --> 01:04:30,833 I’ve a small work. You go to the station and I’ll come there. 761 01:04:34,125 --> 01:04:37,041 Brother, Ravinder Varma asked for Bhimaa's help in reopening the temple . 762 01:04:39,583 --> 01:04:40,625 What? 763 01:04:45,333 --> 01:04:48,916 -Dad! -Ask Tandava to finish the work fast. 764 01:05:05,375 --> 01:05:07,375 -Damn! -What happened? 765 01:05:07,875 --> 01:05:10,041 That truck driver is not answering the phone, brother. 766 01:05:11,416 --> 01:05:12,833 What are you talking, idiot? 767 01:05:33,708 --> 01:05:35,833 Brother, he is not answering the calls at all. 768 01:05:36,291 --> 01:05:37,916 What happened to tanker, idiot? 769 01:05:38,083 --> 01:05:39,583 Sir, accident it seems! 770 01:05:41,083 --> 01:05:44,333 We got a call from the control room. Ambulance driver is not answering the call. 771 01:05:44,541 --> 01:05:46,666 I’ll go and bring him. You both go with Sir. 772 01:06:23,291 --> 01:06:25,958 Sir, both the driver and cleaner are dead. 773 01:06:45,500 --> 01:06:46,625 Chandra! 774 01:06:57,541 --> 01:06:58,416 Oh no! 775 01:06:59,833 --> 01:07:01,000 Sir! 776 01:07:18,250 --> 01:07:20,916 (Child crying) 777 01:08:23,375 --> 01:08:25,875 -(Child crying) -Brother, come fast. 778 01:08:26,083 --> 01:08:28,875 Hey, Ambulance driver fell down after getting drunk. 779 01:08:29,208 --> 01:08:31,541 Vehicle is struck in sand at Sivaiah Jalar. 780 01:08:41,541 --> 01:08:44,541 -Brother! -Brother! 781 01:08:46,916 --> 01:08:49,500 Sir, it seems Ambulance tire is stuck in sand at Sivaiah Jalar. 782 01:08:49,708 --> 01:08:52,000 These will not leave us. Many more will come soon. 783 01:08:54,208 --> 01:08:57,791 Sir, there is a shortcut to beach road thorigh this forest. 784 01:08:58,041 --> 01:09:01,541 But, how do we go taking all these children with us, sir? 785 01:09:04,958 --> 01:09:07,625 Brother, will we die? 786 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Don’t be scared. 787 01:09:12,583 --> 01:09:15,166 Even that death should fear today by seeing your courage. 788 01:09:16,625 --> 01:09:20,916 Even that God of death can’t touch you when this Bhimaa is with you. 789 01:09:22,500 --> 01:09:23,875 This is my word. 790 01:11:38,166 --> 01:11:41,958 Brother, we cannot stop him anymore. You have to enter now. 791 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Sir! 792 01:12:12,500 --> 01:12:13,416 Brother! 793 01:12:18,333 --> 01:12:19,708 Run! 794 01:16:22,208 --> 01:16:37,083 (Hanuman chalisa) 795 01:16:50,833 --> 01:17:07,875 (Praises to Lord Shiva) 796 01:17:33,750 --> 01:17:41,916 “Hey Lord Shiva, I just wish to be in your shadow” 797 01:17:42,416 --> 01:17:50,791 “Hey kind Lord Shiva, we just need your protection” 798 01:17:51,458 --> 01:17:55,625 “You just reside in the heart” 799 01:17:55,791 --> 01:17:59,416 “Hey Lord, bless us” 800 01:17:59,625 --> 01:18:06,208 "We seek your mercy, hey Lord" 801 01:18:09,041 --> 01:18:13,000 “Holy is the Lord’s name” 802 01:18:13,250 --> 01:18:17,083 “Holy is the Lord’s appearance” 803 01:18:17,583 --> 01:18:21,666 “Holy is the Lord’s name” 804 01:18:21,958 --> 01:18:25,708 “Holy is the Lord’s appearance” 805 01:18:48,041 --> 01:18:49,125 What about you, son? 806 01:18:50,916 --> 01:18:52,666 God will give you himself. 807 01:18:54,833 --> 01:18:55,875 Who knows what he gives? 808 01:18:56,541 --> 01:18:59,500 Ask for once and see, that God himself might come to you. 809 01:19:01,000 --> 01:19:03,208 -What will he come tome? -Hey, did you get what I asked? 810 01:19:06,041 --> 01:19:09,041 Idiot, why did you bring less coconuts? 811 01:19:09,541 --> 01:19:12,208 Uncle, he always gave six for a hundred, but gave just 812 01:19:12,416 --> 01:19:13,458 five now by increasing the price. 813 01:19:13,666 --> 01:19:14,833 Why couldn’t you ask him stubbornly? 814 01:19:15,041 --> 01:19:16,583 He looked angrily, when I tried asking. 815 01:19:16,916 --> 01:19:18,791 I felt my head is important than the coconuts and 816 01:19:19,000 --> 01:19:21,541 came back running from there. 817 01:19:21,875 --> 01:19:25,291 Priest post you have support to get, went to that idiotic Siddanthi 818 01:19:25,500 --> 01:19:29,708 as you kept silent for everything. 819 01:19:30,416 --> 01:19:33,375 Everyone would take advantage of you, if you be cool like this. 820 01:19:33,583 --> 01:19:36,583 They are breaking and eating even if we are hard like the coconut, uncle. 821 01:19:37,250 --> 01:19:40,500 Hey idiot, put those 50 coconuts in this bag. 822 01:19:40,750 --> 01:19:42,208 There are just 5 coconuts, right uncle? 823 01:19:42,416 --> 01:19:44,791 Just 5, but I’ve written 50 here. 824 01:19:45,166 --> 01:19:49,416 Oh God, are you swallowing God’s money by chatting 45 and writing as 50 coconuts? 825 01:19:50,041 --> 01:19:55,500 To hell with you! Is that God any foody to swallow 50 coconuts? 826 01:19:55,833 --> 01:19:57,916 We are writing it so, to fulfil our hunger. That’s it. 827 01:19:58,125 --> 01:19:59,791 Do we need so many for our hunger, uncle? 828 01:20:00,583 --> 01:20:04,208 I’m saving all this for my huddle wife. 829 01:20:04,416 --> 01:20:06,250 -Who is it, uncle? -Mandaram! 830 01:20:06,500 --> 01:20:08,583 Oh God! She is mother of Pari, right? 831 01:20:08,791 --> 01:20:11,416 You chicken head, what did our Chanakya say? 832 01:20:11,791 --> 01:20:14,208 It is not important if the girl is first hand or second hand. 833 01:20:14,416 --> 01:20:16,625 That great man said it is not important first or second but 834 01:20:16,833 --> 01:20:17,833 as long as she doesn’t betray us. 835 01:20:18,041 --> 01:20:19,416 Did Chanakya say this really? 836 01:20:20,000 --> 01:20:25,416 You fool! people will only believe if we say Chanakya said it, for anything we want to say. 837 01:20:26,625 --> 01:20:28,833 “This is the silence from going speechless” 838 01:20:30,333 --> 01:20:31,791 Why did the look turn that side? 839 01:20:33,625 --> 01:20:35,958 “This is the silence from going speechless” 840 01:20:40,625 --> 01:20:42,250 Is she aware that you are in love with her? 841 01:20:42,416 --> 01:20:44,875 Why would she let go a handsome man like me if she knows? 842 01:20:45,458 --> 01:20:47,250 -I didn’t tell. -Why, are you scared? 843 01:20:47,458 --> 01:20:52,083 You fool, it is not enough just to get a cow. We also need grass to feed it. 844 01:20:52,291 --> 01:20:53,500 I’m accumulating the same. 845 01:20:53,708 --> 01:20:56,166 There is no use now after your age is over, uncle. 846 01:20:56,375 --> 01:21:00,375 Age doesn’t matter. Youth blossoms when you are in love. 847 01:21:00,583 --> 01:21:02,833 -Our time is over here. -For what, love? 848 01:21:03,041 --> 01:21:05,583 For the account! We need to urgently go to the school. 849 01:21:12,458 --> 01:21:14,833 Rama! Children, silence! 850 01:21:15,833 --> 01:21:18,333 Aren’t you frustrated when children are making so much noise? 851 01:21:18,708 --> 01:21:19,958 Why don’t you ask them to stop that noise? 852 01:21:20,458 --> 01:21:22,500 If not now when can children make noise ? 853 01:21:22,708 --> 01:21:25,916 Once they grow old, even their faces will go frustrated like yours. 854 01:21:26,125 --> 01:21:27,750 Thus, don’t try to control them. 855 01:21:27,958 --> 01:21:29,958 They turn into donkeys if we don’t control at all. 856 01:21:30,333 --> 01:21:32,291 These aren’t donkeys. But are Gods. 857 01:21:33,708 --> 01:21:36,000 Thus elders say God exists in children. 858 01:21:36,208 --> 01:21:37,875 Sir, this God pinched me. 859 01:21:38,083 --> 01:21:39,833 You too are a God, right? You too pinch back. 860 01:21:40,041 --> 01:21:42,166 What can I do in between, when two Gods pinch each other? 861 01:21:43,416 --> 01:21:45,958 Rama, oh no! Oh God! 862 01:21:47,625 --> 01:21:50,000 Hey Rama! What is this? 863 01:21:51,125 --> 01:21:54,541 Don’t you have at least 10% liking on me, from what you show on those kids? 864 01:21:57,375 --> 01:21:59,583 I told ‘I love you’ so many times to you. 865 01:21:59,875 --> 01:22:01,666 Did you say ‘I love you’ to me at least for once? 866 01:22:03,333 --> 01:22:04,791 Oh no, Pari! 867 01:22:05,708 --> 01:22:06,875 When will you pick me up? 868 01:22:07,083 --> 01:22:08,333 Bring down your weight a bit and I’ll try. 869 01:22:08,541 --> 01:22:10,916 Oh my, Rama cracked a joke. 870 01:22:11,125 --> 01:22:12,666 When will you take me away from my home? 871 01:22:13,250 --> 01:22:14,375 Are you really a man? 872 01:22:15,041 --> 01:22:18,541 What are you talking, Pari? I was going into men’s toilet as a kid. Why is that doubt? 873 01:22:18,791 --> 01:22:22,333 A man shouldn’t pee himself, but should make the opposite people pee. 874 01:22:22,541 --> 01:22:26,625 Pari, our idiot is daily taking all the students here to pee right? 875 01:22:26,833 --> 01:22:28,291 Hey you, dirty idiot! 876 01:22:28,958 --> 01:22:34,375 No Pari, don’t you talk to me like that. I'd have been in the place of your father. I just missed it. 877 01:22:34,541 --> 01:22:39,458 See, he is in love with my mother even at this age of receiving pension. 878 01:22:40,625 --> 01:22:41,791 Then, why can’t you love? 879 01:22:42,000 --> 01:22:43,875 -Oh no Pari, how can I love your mother? -Oh no, Rama! 880 01:22:44,083 --> 01:22:46,750 Oh God, I can’t bear with his jokes. 881 01:22:47,000 --> 01:22:49,375 Instead of loving a coward like you, better myself elope you someday. 882 01:22:49,583 --> 01:22:53,458 It is wrong Pari, you are engaged to our priest’s son Bhattachari, right? 883 01:22:53,666 --> 01:22:57,750 When my dad threatened to hang himself, I put my finger in that ring being scared. 884 01:22:58,125 --> 01:23:00,041 Only you have the right over me. 885 01:23:00,541 --> 01:23:03,500 This fool doesn’t have right even on his attire. He let goes when 886 01:23:03,708 --> 01:23:06,541 someone snatches that with a feeling not to get into a fight. 887 01:23:06,875 --> 01:23:10,333 Is it so? Will you let go if someone snatches me away? 888 01:23:10,625 --> 01:23:12,458 I and your attire are the same for you? 889 01:23:12,916 --> 01:23:15,041 Oh no, Bhattachari is watching. 890 01:23:15,541 --> 01:23:16,708 Hey Rama! 891 01:23:19,500 --> 01:23:22,083 How many times do I tell you not to mess with Pari? 892 01:23:22,291 --> 01:23:24,291 Engagement means, she is half married. 893 01:23:24,500 --> 01:23:26,541 I’m half husband to Pari now. 894 01:23:26,750 --> 01:23:29,458 Idiot, I feel like husband though her mom is fully married. 895 01:23:29,625 --> 01:23:30,625 -Sarangi! -Ok! 896 01:23:30,833 --> 01:23:32,291 -Rama! -Oh no! 897 01:23:32,916 --> 01:23:34,583 Hey Sarangi, look at him. 898 01:23:34,916 --> 01:23:39,625 -You look like a bull and you fear about these squirrels? -A squirrel? 899 01:23:40,958 --> 01:23:44,583 Hey Pari, how did you fall in love with such a coward? 900 01:23:44,833 --> 01:23:47,958 Do I replay and show how I fell in love with him? 901 01:23:48,583 --> 01:23:51,416 -You’ll die in jealous. -Did you go so far, Pari? 902 01:23:51,583 --> 01:23:54,083 No, I went so close. 903 01:23:54,291 --> 01:23:56,875 -Pari, how could you get so careless? Come, idiot. -Get lost! 904 01:23:57,083 --> 01:23:58,541 Hey Rama! I’ll see your end. 905 01:23:58,750 --> 01:24:00,000 -Come, Pari! -Rama! 906 01:24:00,375 --> 01:24:04,583 Let anybody marry me. But, I’ll come back to you. 907 01:24:04,791 --> 01:24:06,125 I love you, Rama. 908 01:24:06,208 --> 01:24:09,125 -Why is her mom not like her? - I love you, Rama. 909 01:24:10,833 --> 01:24:15,375 Rama, we shouldn’t give so much lenience to kids. We are after all… 910 01:24:15,458 --> 01:24:19,291 I was posted there day before and am again posted there. No idea what to do. 911 01:24:19,500 --> 01:24:20,875 I too am posted there tomorrow. Let's go together. 912 01:24:21,083 --> 01:24:21,791 -Namaste, sir! -Namaste! 913 01:24:22,125 --> 01:24:23,333 To hell with these night duties! 914 01:24:24,291 --> 01:24:28,625 Why do you fear? It won’t happen so every time. Come! 915 01:24:31,750 --> 01:24:38,125 In! Out! In! Out! 916 01:24:38,958 --> 01:24:42,125 -Yeah! -Why is this priest wining all the time at playing cards? 917 01:24:42,333 --> 01:24:45,250 Is it written in constitution that a priest’s son shouldn’t play cards? 918 01:24:45,458 --> 01:24:47,875 No, but run now. Police is coming. Run, guys. 919 01:24:48,250 --> 01:24:50,875 When they’re all running away seeing me, why didn’t you run? 920 01:24:51,083 --> 01:24:52,208 Don’t you fear about me? 921 01:24:52,416 --> 01:24:56,958 I make others run, but Bhimaa doesn’t run by seeing someone. 922 01:24:57,166 --> 01:24:58,541 How egoistic are you, rascal? 923 01:24:58,916 --> 01:25:02,166 I don’t know how much, but a machine to measure that isn’t invented yet. 924 01:25:02,375 --> 01:25:04,708 You dirty kid, come here. Come on! 925 01:25:05,750 --> 01:25:07,500 You rascal, come here. Come on! 926 01:25:08,083 --> 01:25:09,375 Idiot, I won't leave you. 927 01:25:10,500 --> 01:25:11,666 Don't cry, Rama. 928 01:25:11,875 --> 01:25:13,291 Today is Pari’s birthday. 929 01:25:13,500 --> 01:25:17,625 I saved one rupee with difficulty to buy something for her. 930 01:25:17,833 --> 01:25:21,708 That dirty rascal Bhimaa stole my one rupee. 931 01:25:21,916 --> 01:25:24,833 Hey look, Bhimaa is coming. 932 01:25:25,500 --> 01:25:28,458 -Why are you crying? -You stole my one rupee. 933 01:25:28,625 --> 01:25:29,583 Who the hell are you? 934 01:25:29,791 --> 01:25:32,583 -I’m Mr Shankara Bhagavathulu’s son Rama. -Shut up! 935 01:25:33,750 --> 01:25:38,166 You are Bhimaa’s younger brother Raama, means more valuable than Bhimaa. 936 01:25:38,375 --> 01:25:41,958 You must give a valuable gift to Pari. Take these ten rupees. 937 01:25:42,625 --> 01:25:43,958 Oh no, ten rupees? 938 01:25:44,833 --> 01:25:47,333 Call me as brother and I’ll give. 939 01:25:47,500 --> 01:25:49,458 -Leave me, I’ll call. -Will you really call me? 940 01:25:49,666 --> 01:25:50,791 I’ll really call you. Leave me. 941 01:25:50,958 --> 01:25:53,166 -Will you call me for sure? -I’ll surely call, leave me. 942 01:25:53,791 --> 01:25:54,708 Come on, run! 943 01:25:55,000 --> 01:25:56,791 -Call me as brother. -Get lost! 944 01:25:57,000 --> 01:25:59,875 You’ll someday call me as brother and ask me to come. 945 01:26:00,083 --> 01:26:01,833 I'll never call you as brother. 946 01:26:02,791 --> 01:26:06,875 -Buy me a peppermint Rama. -Let’s buy bangles first. 947 01:26:07,125 --> 01:26:08,708 Give me a dozen bangles. 948 01:26:08,916 --> 01:26:13,250 Idiot, you pushed me there and are now buying bangles here? 949 01:26:13,458 --> 01:26:16,333 -You play cards at this age, idiot? -No sir, please! 950 01:26:20,208 --> 01:26:23,875 Priest sir, your son is arrested. SI sir called you to the station. 951 01:26:24,208 --> 01:26:25,458 What have you done, Bhimaa rascal? 952 01:26:25,541 --> 01:26:27,416 If something happens to Raama I will kill you. 953 01:26:28,875 --> 01:26:31,708 Rama! Sir, please forgive me. 954 01:26:32,000 --> 01:26:34,166 Rama hasn’t done the wrong. It was Bhimaa. 955 01:26:36,375 --> 01:26:39,291 -Listen to me. -I brought that idiot to apologise, sir. 956 01:26:39,500 --> 01:26:42,166 Our constable manhandled the kid by mistake. You must forgive us. 957 01:26:42,416 --> 01:26:43,416 You first be seated. 958 01:26:49,208 --> 01:26:51,791 -Who hit you? -Get lost, idiot. 959 01:26:52,250 --> 01:26:56,041 I’m always into troubles because of you. I don’t like you. Get lost. 960 01:27:04,750 --> 01:27:05,916 Hey, stop! 961 01:27:06,375 --> 01:27:07,250 -Sir! -Hey! 962 01:27:08,583 --> 01:27:11,166 Hey, stop dude. 963 01:27:11,625 --> 01:27:15,125 See, he is a demon. He is born to me by mistake. 964 01:27:15,291 --> 01:27:18,041 No idea what was my sin to have a curse like him? 965 01:27:19,083 --> 01:27:21,625 God hasn’t given you a curse, sir. It is a boon. 966 01:27:21,833 --> 01:27:22,916 -A boon? -Yes sir! 967 01:27:23,666 --> 01:27:26,166 Ramaa knows the tradition and he will serve God. 968 01:27:26,708 --> 01:27:30,291 But Bhimaa has the courage, sir. He can serve people if we can mould him. 969 01:27:30,500 --> 01:27:33,708 No sir, he is born to me wrongly. Put him in jail. 970 01:27:33,875 --> 01:27:38,791 Sir, if you have no objection can I adopt Bhimaa? 971 01:27:39,000 --> 01:27:42,083 Do as you wish. I’ll do his final rites, today itself. 972 01:27:42,333 --> 01:27:45,916 I just have only one son, Ramaa. You are dead to me. 973 01:27:49,333 --> 01:27:50,208 Let’s go, Ramaa. 974 01:27:52,833 --> 01:27:57,833 -Hey Rama, call me brother once. -Get lost. 975 01:28:00,125 --> 01:28:02,250 -Will you be a Police? -Will you give me the gun? 976 01:28:02,833 --> 01:28:03,583 Why? 977 01:28:14,416 --> 01:28:15,541 What happened, dear? 978 01:28:15,750 --> 01:28:20,166 His memories are haunting me as curses, though he's not in front of my eyes. 979 01:28:21,166 --> 01:28:26,208 No idea what sin I committed in previous births, I'm now born as Bhimaa's brother. 980 01:28:27,625 --> 01:28:29,541 Hey Bhimaa, for these memories to vanish from me... 981 01:28:30,416 --> 01:28:34,166 Either I must die, or he should die. 982 01:28:37,125 --> 01:28:38,958 Hey, they threw down some body. 983 01:28:41,666 --> 01:28:42,583 Jump, guys. 984 01:28:45,208 --> 01:28:46,208 Hey, it is Bhimaa brother! 985 01:28:47,291 --> 01:28:48,125 Careful! 986 01:28:53,166 --> 01:28:56,333 Bhimaa brother! Bhimaa brother! 987 01:28:58,625 --> 01:29:00,416 You saved me by risking your lives. 988 01:29:01,458 --> 01:29:02,958 I’ll always be indebted to you. 989 01:29:03,458 --> 01:29:05,166 We are indebted to you, sir. 990 01:29:06,000 --> 01:29:09,083 Yes sir! We gave up even hunting, with a fear once that 991 01:29:09,291 --> 01:29:14,208 thieves and goons may come and harm our families. 992 01:29:14,541 --> 01:29:19,000 Attacks stopped after you arrived. This whole village changed, sir. 993 01:29:19,708 --> 01:29:23,833 We too are able to go hunting in sea by leaving our families. 994 01:29:24,583 --> 01:29:26,583 You are a boon to us from God, Sir. 995 01:29:32,333 --> 01:29:34,083 Why are you sitting alone here, brother? 996 01:29:34,833 --> 01:29:36,291 Here is your special tea, brother. 997 01:29:39,541 --> 01:29:41,250 -Call me as brother once again. -Brother! 998 01:29:45,208 --> 01:29:47,583 Why do you feel so happy when you are called as brother? 999 01:29:48,500 --> 01:29:50,875 -What is your name, kiddo? -Rama! 1000 01:29:57,666 --> 01:30:01,708 Ramaa, don’t be sad as your father passed away. I’m here for you. 1001 01:30:01,875 --> 01:30:04,500 -Whichever problem you are into, I’ll be there for you. -Hey Pari, what is this? 1002 01:30:04,750 --> 01:30:05,916 -Dad! -Get up! 1003 01:30:06,916 --> 01:30:10,375 -Dad! -How many times do I tell you not to be with this dirty fellow? 1004 01:30:10,875 --> 01:30:13,458 -Idiot, your dad was proud of being the main priest. -No sir! 1005 01:30:13,666 --> 01:30:15,083 -He supressed me in that profession. -No sir! 1006 01:30:15,250 --> 01:30:17,083 -Now, you’re trying to snatch my daughter. -No sir! 1007 01:30:17,291 --> 01:30:21,041 If you look at her or be with her again, I’ll finish you rascal. 1008 01:30:21,250 --> 01:30:22,750 -You move now. Come on! -Rama! 1009 01:30:29,416 --> 01:30:32,041 -You hit my brother, idiot? -Oh no! 1010 01:30:42,666 --> 01:30:45,916 Not just my daughter, I won’t let you touch temple door too. 1011 01:30:46,166 --> 01:30:50,166 Go through this for being born as brother to Bhimaa idiot. Come on! 1012 01:30:53,500 --> 01:30:54,750 Hey Rama, what happened? 1013 01:30:54,958 --> 01:30:57,875 Hey stop! Why do you have so much anger on me? 1014 01:30:58,250 --> 01:30:59,375 Why are you haunting me? 1015 01:30:59,541 --> 01:31:01,583 Whatever I do, is to keep you happy. 1016 01:31:01,791 --> 01:31:04,666 My life is completely ruined because of your aggressive nature. 1017 01:31:04,875 --> 01:31:06,041 -Hey Rama! -Huh! 1018 01:31:06,250 --> 01:31:08,791 You know the curse I got? It is to be born with your features. 1019 01:31:09,000 --> 01:31:13,833 If you come in front of me or try to talk with me again, I will end my own life. 1020 01:31:14,041 --> 01:31:15,416 This is my promise on that Lord Shiva. 1021 01:31:20,750 --> 01:31:23,250 Call me as brother for once and I’ll go away. 1022 01:31:23,458 --> 01:31:24,583 Hey, get lost. 1023 01:31:31,958 --> 01:31:34,916 -Call me as brother once again. -Brother! 1024 01:31:45,458 --> 01:31:48,000 Bhimaa, what is this? 1025 01:31:48,416 --> 01:31:49,541 What happened, Bhimaa? 1026 01:31:57,958 --> 01:32:01,458 ‘Garala Suchi Mukham’, most dangerous war technique used 1027 01:32:01,625 --> 01:32:03,916 by the sea pirates from the olden days! 1028 01:32:04,541 --> 01:32:09,375 Poison is shattered and showed no effect as you fell in the sea water. 1029 01:32:10,625 --> 01:32:14,208 You came back alive though poisoned and thrown in the sea. 1030 01:32:14,416 --> 01:32:17,125 Yours is not any ordinary fate. 1031 01:32:19,791 --> 01:32:22,041 You have the fate of deciding your own death. 1032 01:32:22,666 --> 01:32:23,541 Brother! 1033 01:32:27,958 --> 01:32:31,291 -Brother, you are safe right? -I’m fine, dear. 1034 01:32:32,458 --> 01:32:34,958 Brother, we don’t know who our parents are. 1035 01:32:35,333 --> 01:32:36,958 We don’t have a place or name of our own. 1036 01:32:37,166 --> 01:32:39,250 They scold us when we approach someone. 1037 01:32:39,583 --> 01:32:41,833 They beat us when we feel hungry and ask for food. 1038 01:32:42,083 --> 01:32:48,666 When you saved us and took us close, we felt a lot to cry brother. 1039 01:32:49,625 --> 01:32:52,833 We feel very courageous by calling you brother. 1040 01:33:00,375 --> 01:33:01,791 Where are all the other children? 1041 01:33:04,375 --> 01:33:06,791 Kids have sensitive hearts. 1042 01:33:07,541 --> 01:33:13,250 Poor kids have undergone great mental stress fearing their death. 1043 01:33:13,625 --> 01:33:15,625 We could save these kids. 1044 01:33:15,833 --> 01:33:20,750 No idea how many more kids are still there, whom we couldn’t save. 1045 01:33:42,583 --> 01:33:45,625 Rascal, it wouldn’t take even a minute to punch you and put to sleep. 1046 01:33:46,083 --> 01:33:48,125 You play with the children’s lives, rascal? 1047 01:33:48,875 --> 01:33:54,083 Hey Bhimaa, what children? Playing with their lives, what are you talking now? 1048 01:33:54,375 --> 01:33:57,541 You’re safe as there’s no proof. But the day I get a proof, 1049 01:33:58,291 --> 01:34:00,333 I’ll squeeze you to death, rascal. 1050 01:34:00,500 --> 01:34:03,625 You are after all an SI. What’s your ego? 1051 01:34:03,833 --> 01:34:08,541 It will not take a minute for me to use my power and get your dress off. 1052 01:34:08,750 --> 01:34:10,625 Do it, rascal. Do it if you are so powerful. 1053 01:34:11,125 --> 01:34:13,750 You think I go silent if seniors say and bend when I get suspended? 1054 01:34:14,083 --> 01:34:16,041 This shirt is just to control the beast in me. 1055 01:34:16,291 --> 01:34:18,833 Once that is off, I’ll strip you and beat up. 1056 01:34:19,000 --> 01:34:24,875 You are still alive as I’m silent. If I bring in my entire force… 1057 01:34:25,041 --> 01:34:26,458 Do it, rascal. Why delay? 1058 01:34:26,833 --> 01:34:29,291 Bring in at a high rate or from the neighbouring state. 1059 01:34:30,333 --> 01:34:35,708 Once I start slashing, even the graveyard in this village will not be enough, rascal. 1060 01:34:39,000 --> 01:34:44,833 Hey Bhavani, vacation time is over. I’m giving you one final offer. 1061 01:34:45,625 --> 01:34:49,416 I’ll kill you after showing hell to you and your son, which you showed to those kids. 1062 01:34:50,375 --> 01:34:52,083 No case and no charge sheet! 1063 01:35:29,875 --> 01:35:33,291 Damn! He has no time sense at all. Bloody idiot! 1064 01:35:40,333 --> 01:35:41,083 Hey Rama! 1065 01:35:42,291 --> 01:35:44,458 Hey Rama idiot, stop. Why do you leave when I’m calling? 1066 01:35:44,666 --> 01:35:45,583 Oh God! 1067 01:35:45,916 --> 01:35:47,458 Don’t you have the power to Stop, when the girl loving you 1068 01:35:47,666 --> 01:35:49,041 is getting married in a week? 1069 01:35:49,833 --> 01:35:51,541 It is not enough that a man has the moustache. 1070 01:35:51,708 --> 01:35:52,791 He also should have some courage. 1071 01:35:53,000 --> 01:35:55,916 She said something like peeing and all, the day before. 1072 01:35:56,375 --> 01:35:58,500 You don’t give different meanings to a man daily and confuse me. 1073 01:35:58,708 --> 01:35:59,416 Leave me alone, Pari. 1074 01:35:59,625 --> 01:36:03,750 Is it? I left my entire family and came with all my jewellery, 1075 01:36:04,166 --> 01:36:05,958 why do you ask me to leave? 1076 01:36:06,541 --> 01:36:08,625 -Jewellery? -Come on, say. Say it! 1077 01:36:11,708 --> 01:36:14,208 Come Rama, let’s elope and start a new life. 1078 01:36:15,083 --> 01:36:18,875 Present life itself is ruined and will he have a new life again? 1079 01:36:19,083 --> 01:36:23,250 His life will get ruined, if he is by your side and keep taking dips in the pond. 1080 01:36:23,458 --> 01:36:25,583 This crazy fool will get clever only by eloping with him and 1081 01:36:25,791 --> 01:36:26,916 show him the outside world. 1082 01:36:27,125 --> 01:36:29,916 Outside world, Pari? I know no other place than this village. 1083 01:36:30,125 --> 01:36:31,541 Oh God, you don’t need to know. 1084 01:36:31,750 --> 01:36:32,833 It’s enough that the bus driver knows the way. 1085 01:36:33,041 --> 01:36:34,583 You just show some courage and let’s go now. 1086 01:36:34,791 --> 01:36:37,208 Is courage any sweet curd rice to prepare, for him to know? 1087 01:36:37,458 --> 01:36:40,291 He didn’t have that from the childhood and how will this fool get it now? 1088 01:36:40,500 --> 01:36:43,166 Yup! As I’m here now! 1089 01:36:44,291 --> 01:36:45,125 Who is this fellow? 1090 01:36:45,583 --> 01:36:47,875 Who are you idiot, came like a clove in the sweet? 1091 01:36:48,125 --> 01:36:52,000 I’m neither a clove in sweet or cardamom in idly. I’m their childhood friend. 1092 01:36:52,375 --> 01:36:55,333 -Rama, didn’t you recognise my face? -Who is this idiot? 1093 01:36:55,541 --> 01:36:58,458 Was that you, I broke the knee caps while stealing coconut from the temple? 1094 01:36:58,625 --> 01:36:59,333 It’s him! Yes, him! 1095 01:36:59,500 --> 01:37:03,000 Damn, I’m their childhood friend. You too didn’t recognise me, Pari? 1096 01:37:03,458 --> 01:37:06,041 Who? Srinivasa Sharma? 1097 01:37:06,958 --> 01:37:07,916 Vishwanatha Sastry? 1098 01:37:08,958 --> 01:37:11,541 -Satish! -Satish, yes! 1099 01:37:11,833 --> 01:37:12,833 -Satish? -Yes! 1100 01:37:13,166 --> 01:37:15,083 He looked so bad like a dark tamarind seed, right? 1101 01:37:15,458 --> 01:37:17,583 He looks the same bad now, though he is gained some colour. 1102 01:37:17,791 --> 01:37:20,291 It is wrong to hold a man and do body shaming like this. 1103 01:37:20,666 --> 01:37:23,666 Pari, do you remember us eating peanut snacks sitting in the last bench 1104 01:37:23,875 --> 01:37:25,458 while master was teaching at the school. 1105 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 -Yes, he told it correctly. -Every mischievous student does the same. 1106 01:37:29,750 --> 01:37:33,875 Pari, I feel this idiot is cheating us. He has no similarities to that Satish. 1107 01:37:34,250 --> 01:37:35,500 Do you still doubt me, Pari? 1108 01:37:35,708 --> 01:37:38,083 You remember, I complained about him being coward in the childhood? 1109 01:37:38,291 --> 01:37:42,250 Yes Satish! You changed so much. 1110 01:37:42,416 --> 01:37:44,625 Yes, but you haven’t changed at all. You look the same beautiful. Staffed nose fellow! 1111 01:37:45,958 --> 01:37:48,291 But Rama is still the same coward. 1112 01:37:48,500 --> 01:37:51,166 You can’t still be like that, Rama. You got to show courage, and jump Rama. 1113 01:37:51,375 --> 01:37:52,750 What to jump, when there’s a pet on the other side? 1114 01:37:52,958 --> 01:37:54,000 I’ve got nothing right at my native place and will have to beg 1115 01:37:54,208 --> 01:37:54,958 if I go to some other village. 1116 01:37:55,125 --> 01:37:58,458 Yup! Friendship isn’t dirt, but friendship means the humans. 1117 01:37:58,625 --> 01:38:00,333 When I’m here, will I let you beg Rama? 1118 01:38:00,625 --> 01:38:02,000 Will you beg instead of them? 1119 01:38:02,208 --> 01:38:04,958 My foot! I meant, I will get their marriage done and get him a post as 1120 01:38:05,166 --> 01:38:06,958 priest in a big temple. 1121 01:38:07,583 --> 01:38:09,958 Who knows if he gets a priest job or dump us suddenly. 1122 01:38:10,916 --> 01:38:12,208 Agree, Rama! 1123 01:38:13,625 --> 01:38:16,541 You can enter the temple, marry me and also make me pregnant. 1124 01:38:16,708 --> 01:38:18,541 Pari is fast at everything from childhood. 1125 01:38:18,791 --> 01:38:21,041 -Her mom isn’t so. -Her dad is so, right? 1126 01:38:21,291 --> 01:38:24,166 -Hey Rama! -Pari, what are those dirty deeds? 1127 01:38:24,375 --> 01:38:25,750 -I’ll get you both married. -Go on! 1128 01:38:25,958 --> 01:38:26,916 -She is your responsibility now. -Sure! 1129 01:38:27,125 --> 01:38:29,041 -Hey Pari, move. Come here. -Ask! Pull her. 1130 01:38:29,250 --> 01:38:31,791 -Aren’t you ashamed of eloping from home? -She is not. 1131 01:38:32,000 --> 01:38:34,416 Didn’t I say not to be with this idiot from childhood? 1132 01:38:34,625 --> 01:38:35,291 You’ve been saying. 1133 01:38:35,500 --> 01:38:37,125 Will you marry him and live by cleaning the temple steps? 1134 01:38:37,333 --> 01:38:38,041 That will be the future. 1135 01:38:38,250 --> 01:38:40,166 Look, his brother and father were so very egoistic. 1136 01:38:40,333 --> 01:38:42,583 Thus, God turned him fit for nothing. 1137 01:38:42,791 --> 01:38:44,916 I’ll get you married to this Bhattachari tomorrow morning 1138 01:38:45,125 --> 01:38:46,583 and get you locked in his house. 1139 01:38:46,791 --> 01:38:48,583 -Bless me, father in law. -Move now! 1140 01:38:48,791 --> 01:38:50,875 -Marriage won’t take place if you are here. -Hey Rama! 1141 01:39:04,250 --> 01:39:06,833 -Tell me, Pari. -Tomorrow is my wedding. 1142 01:39:08,750 --> 01:39:13,416 If you don’t come and take me tonight, I’ll drink poison and die. 1143 01:39:16,916 --> 01:39:20,375 You are to eat with me at our wedding, but you will have to do my final rites then. 1144 01:39:24,916 --> 01:39:26,041 What will you do now? 1145 01:39:26,583 --> 01:39:30,083 If there’s anyone who loves me in this world, that’s just Pari. 1146 01:39:31,083 --> 01:39:34,625 -I’ll do anything for her, uncle. -That’s the power of love, Rama. 1147 01:39:34,833 --> 01:39:37,125 Just tighten your dress and jump into the arena. 1148 01:39:45,541 --> 01:39:48,500 If I had shown the same courage then, I’d have been in 1149 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 your father in law’s place now. 1150 01:39:51,875 --> 01:39:53,916 Pari! Pari! 1151 01:39:54,833 --> 01:39:58,458 Call more silently, poor mosquitoes might get disturbed. 1152 01:39:58,791 --> 01:40:02,458 -Pari! *Damn! You must make a call, idiot. 1153 01:40:02,583 --> 01:40:03,625 Fine, call. 1154 01:40:03,833 --> 01:40:07,916 (Reciting a sloka) Who is it? 1155 01:40:09,500 --> 01:40:11,833 Uncle, I’m Pari’s friend Poori. 1156 01:40:12,208 --> 01:40:14,541 -Are you Pari’s friend? -Yes, uncle. 1157 01:40:14,875 --> 01:40:17,500 You idiot, Rama is the only friend of Pari. 1158 01:40:19,125 --> 01:40:21,250 You should’ve called from an STD booth. 1159 01:40:21,458 --> 01:40:23,916 -Your number is displayed here, you fool. -Oh no! 1160 01:40:25,625 --> 01:40:26,583 Call on the landline. 1161 01:40:31,291 --> 01:40:33,708 Hello! Hello, who is it? 1162 01:40:34,208 --> 01:40:38,083 (Song playing) 1163 01:40:38,500 --> 01:40:39,833 Who is it? Please talk. 1164 01:40:40,625 --> 01:40:42,125 Why don’t you answer when she’s asking, Sarangi? 1165 01:40:42,916 --> 01:40:44,916 Saranagi! Who is that? 1166 01:40:45,625 --> 01:40:48,583 Doesn’t she at least know there’s a person named Sarangi? 1167 01:40:48,791 --> 01:40:51,625 Hey Sarangi idiot, is it you giving me a blank call daily? 1168 01:40:52,458 --> 01:40:56,291 Are you flirting with aunties, you donkey? Cut the call now. 1169 01:40:57,875 --> 01:41:01,208 Idiot, why are you doing these dirty deeds now instead of doing in the youth? 1170 01:41:01,416 --> 01:41:05,375 Love is in no way related to the age. It is linked only with the mileage. 1171 01:41:05,791 --> 01:41:07,333 Such quotations are looked up only in old age, like you. 1172 01:41:07,541 --> 01:41:09,166 What have you done being in young age? 1173 01:41:10,166 --> 01:41:12,541 Let me know what should I do now. 1174 01:41:13,166 --> 01:41:16,541 Uncle and aunty will be in the hall and you go from back side. 1175 01:41:16,750 --> 01:41:20,583 -Through kitchen! -Ok! -Come! 1176 01:41:20,791 --> 01:41:22,666 I too waited to see you displaying this courage. 1177 01:41:23,291 --> 01:41:25,125 Uncle, be careful! We’ll go now. 1178 01:41:27,500 --> 01:41:31,791 You called me uncle from childhood, though we have no blood relation. 1179 01:41:32,583 --> 01:41:35,458 I feel sad now when you are leaving, dear. 1180 01:41:36,208 --> 01:41:37,500 Fine, get in. 1181 01:41:42,458 --> 01:41:45,166 -Take care! -Aren’t you coming? 1182 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 I’ll be here accompanying my Mandaram. 1183 01:41:48,791 --> 01:41:50,375 May you get incoming calls soon! 1184 01:41:50,583 --> 01:41:51,916 -May that happen! -Stop giving missed calls. 1185 01:41:52,833 --> 01:41:54,750 -Where are you taking us? -We’re going to a safe place. 1186 01:41:55,083 --> 01:41:56,291 To a close relative of yours! 1187 01:41:56,625 --> 01:41:59,875 All my relatives left me as a kid. Who is that relative I don’t know? 1188 01:42:00,083 --> 01:42:02,416 Oh no, he says safe place right? You be quiet. 1189 01:42:02,625 --> 01:42:04,708 What are you waiting for? Change the gear and drive. 1190 01:42:04,875 --> 01:42:07,250 -That’s the matter. -Bye Sarangi! Go on! 1191 01:42:39,125 --> 01:42:40,541 Pari, where did he go? 1192 01:42:42,041 --> 01:42:44,333 There is some powerful temple in this village, it seems. 1193 01:42:45,208 --> 01:42:47,333 He left to make arrangements for our marriage there. 1194 01:42:47,625 --> 01:42:49,166 He forgot even his phone in that hurry. 1195 01:42:50,125 --> 01:42:54,250 Pari, we came to this new village believing in this idiot as you hurried us. 1196 01:42:55,041 --> 01:42:58,666 -Think once if we’re doing the right thing or not. -Rama! 1197 01:43:02,666 --> 01:43:05,000 Why don’t answer the call though I called you so many times, Boss? 1198 01:43:05,208 --> 01:43:09,250 Police came to know that we cheated that SLN bus owner and took ten lakhs. 1199 01:43:09,500 --> 01:43:13,083 They are all searching for us. We escaped. You go underground. 1200 01:43:13,500 --> 01:43:15,916 Fine, boss! Be careful! See you. 1201 01:43:19,333 --> 01:43:24,000 Who are you, idiot? You’re doing all this to steal our jewellery, right? 1202 01:43:24,375 --> 01:43:27,708 Rama, I’m your friend Satish. Tell him, Pari. 1203 01:43:28,166 --> 01:43:32,125 Don’t lie. You know it is a grave sin to cheat a pure Brahmin. 1204 01:43:32,666 --> 01:43:34,250 You do such a brutal thing for money? 1205 01:43:35,458 --> 01:43:40,166 Yes! I agree that I once lived just for money. 1206 01:43:41,875 --> 01:43:44,166 But for the first time, I’m doing this with humanity. 1207 01:43:44,583 --> 01:43:46,500 You’ve cheated us and again saying some cock and bull stories. 1208 01:43:46,708 --> 01:43:47,916 I haven’t cheated you, Rama. 1209 01:43:48,166 --> 01:43:49,916 I brought you to those related to you. 1210 01:43:50,291 --> 01:43:51,458 I have none in this world. 1211 01:43:51,666 --> 01:43:52,916 But you are his world. 1212 01:43:53,541 --> 01:43:54,750 Whom are you talking about? 1213 01:43:56,500 --> 01:43:57,708 It is not about him, right? 1214 01:44:01,291 --> 01:44:02,250 Yes, it is about that Bhimaa... 1215 01:44:03,708 --> 01:44:07,041 Who lost love from his childhood 1216 01:44:07,250 --> 01:44:08,291 and who is treated as God by hundreds of people! 1217 01:44:09,833 --> 01:44:11,666 I brought you, as the work he wanted to do is possible 1218 01:44:11,875 --> 01:44:13,875 in this whole planet, just by you. 1219 01:44:17,000 --> 01:44:19,166 Sir, the children you saved are orphans. 1220 01:44:19,791 --> 01:44:22,833 They have no any identity and thus complaint wasn’t filed. 1221 01:44:24,333 --> 01:44:26,291 When we tracked this cell phone you gave, we came to know 1222 01:44:26,500 --> 01:44:27,500 it belongs to Bhavani’s aide. 1223 01:44:27,708 --> 01:44:29,833 He had called Tandav’s men. 1224 01:44:35,875 --> 01:44:37,708 Tandav is the right hand man of Bhavani. 1225 01:44:40,833 --> 01:44:45,000 Any person crossing the tides to catch him hasn’t returned with head over the body. 1226 01:44:46,375 --> 01:44:48,291 He is a demon in the human form, sir. 1227 01:44:49,500 --> 01:44:52,083 He transports anything ranging from spices to girls. 1228 01:44:52,583 --> 01:44:56,041 We didn’t get the permission for a raid due to his political connections. 1229 01:44:56,833 --> 01:45:01,166 Tandava brought a few foreigners by force and put them on Rudra’s boat. 1230 01:45:12,791 --> 01:45:14,666 It seems, Rudra is coming to the village in two days. 1231 01:45:33,458 --> 01:45:38,958 Hey Bhimaa, come out. You overacted a lot all these days, as I wasn’t here. 1232 01:45:39,625 --> 01:45:41,875 I’ve killed her husband. 1233 01:45:48,208 --> 01:45:49,041 Come! 1234 01:45:59,791 --> 01:46:03,791 Manliness is not in defaming a woman, but it lies in upholding her. 1235 01:46:07,916 --> 01:46:12,250 God created the woman as a man cannot tolerate delivery pains. 1236 01:46:13,541 --> 01:46:15,750 Thus, we shouldn’t give them any pain. 1237 01:46:17,916 --> 01:46:22,250 If we give more suffering to the mother earth bearing us, result is an earth quake. 1238 01:47:31,708 --> 01:47:35,000 -Hey, push everybody in. -Why, it is a waste of food. 1239 01:47:35,208 --> 01:47:36,041 True! 1240 01:47:36,458 --> 01:47:40,000 -Hey! -I understood, sir. I’ll take everyone to hospital. 1241 01:47:40,208 --> 01:47:41,291 -Mani! -Sir! 1242 01:47:41,583 --> 01:47:43,916 -Take Nandini home safely. -Yes, sir! 1243 01:47:47,375 --> 01:47:50,625 Tell your wretched headman that his son is safe with me. 1244 01:48:02,416 --> 01:48:03,791 Why did you bring me here? 1245 01:48:16,875 --> 01:48:18,166 Oh no! 1246 01:48:27,416 --> 01:48:29,250 -Oh no! -Bhimaa, what happened? 1247 01:48:29,916 --> 01:48:31,916 -My shirt is torn. -Remove that shirt first. 1248 01:48:32,125 --> 01:48:33,291 Hey, what are you saying? 1249 01:48:33,500 --> 01:48:35,125 You shouldn’t be in a torn shirt. 1250 01:48:35,375 --> 01:48:36,666 No problem if it is torn. Leave it. 1251 01:48:36,875 --> 01:48:38,666 That is a bad omen, Bhimaa. 1252 01:48:38,875 --> 01:48:41,500 -I don’t believe it. -I’m saying it is bad omen. Remove that shirt. 1253 01:48:41,708 --> 01:48:43,458 They’d think I’m a mad fellow, if I remove my shirt and stand. 1254 01:48:43,625 --> 01:48:46,833 -I don’t even have another shirt. -I’ll bring something, wait. -Vidya! 1255 01:48:47,083 --> 01:48:48,291 Huh, why is this so? 1256 01:48:50,125 --> 01:48:51,125 This isn’t good. 1257 01:48:51,458 --> 01:48:54,333 Yes, perfect! Wear this. 1258 01:48:54,583 --> 01:48:57,208 -Fine, turn that side. -Huh! Ok! 1259 01:49:19,666 --> 01:49:23,333 What boss, you are into a good romantic mood? 1260 01:49:24,375 --> 01:49:26,083 But, I’m still in tension. 1261 01:49:26,291 --> 01:49:28,875 Then, I’ll tell you a story to change your mood. 1262 01:49:29,208 --> 01:49:30,750 -Is it? -Yes! -Tell me. 1263 01:49:32,750 --> 01:49:36,041 -Sky is the boy, like me. -Ok! 1264 01:49:36,458 --> 01:49:38,958 The earth is a girl, like you. 1265 01:49:39,541 --> 01:49:42,291 As the both were in pain for never being able to meet, 1266 01:49:42,625 --> 01:49:46,000 God couldn’t see that and created that sea. 1267 01:49:47,833 --> 01:49:52,041 Sky and the sea always are seen together when we see from far. 1268 01:49:52,958 --> 01:49:55,000 Thus, I brought you here. 1269 01:49:55,166 --> 01:49:57,791 Sir is saying great romantic stories. 1270 01:49:58,291 --> 01:50:02,166 Not just saying, similar to how that sky hugs around the earth, 1271 01:50:02,458 --> 01:50:04,666 I too will hug you tight forever. 1272 01:50:05,750 --> 01:50:07,750 -Wow! -I have a small wish. -What? 1273 01:50:08,000 --> 01:50:10,125 -You must sleep on my chest. -Ok! 1274 01:50:10,708 --> 01:50:13,375 Then, you shouldn’t listen to anything else other than 1275 01:50:13,583 --> 01:50:15,416 my heartbeat and the sound of this sea. 1276 01:50:16,625 --> 01:50:22,041 Nothing other than this cool sea breeze and my warm breathe should touch you. 1277 01:50:23,666 --> 01:50:27,125 None other than those stars should see us. 1278 01:50:32,708 --> 01:50:34,875 -That guy is watching us. -Who? 1279 01:50:37,916 --> 01:50:38,583 Hey! 1280 01:50:38,791 --> 01:50:39,875 -Namaste Sir! -Who are you, idiot? 1281 01:50:40,083 --> 01:50:41,791 -Oh no, Bhimaa! -Why are you scared? 1282 01:50:42,000 --> 01:50:42,916 -Sir! -Did you steal anything? 1283 01:50:43,125 --> 01:50:46,041 No, sir. Everyone is scared of Police, sir. 1284 01:50:48,916 --> 01:50:49,750 What is that? 1285 01:50:50,833 --> 01:50:52,625 -A plant, sir! -Show it. 1286 01:50:55,416 --> 01:50:56,291 Mother plant! 1287 01:50:58,375 --> 01:50:59,583 Mother plant? 1288 01:51:01,000 --> 01:51:03,375 -Where are you taking it? -To Mr Ravindra Varma! 1289 01:51:03,833 --> 01:51:05,916 -Oh, to the master? -Yes! 1290 01:51:06,250 --> 01:51:08,250 -Fine, go! -This is a very rare plant. 1291 01:51:08,541 --> 01:51:12,041 -Where did you get it? -This plant is found only in this forest. 1292 01:51:12,416 --> 01:51:15,833 Thus, I traced the place where insects named salabhas land on 1293 01:51:16,041 --> 01:51:18,791 the no moon day and got these. 1294 01:51:19,291 --> 01:51:22,083 It is the time for master to prepare medicine. I’ll go. 1295 01:51:22,250 --> 01:51:24,750 -Did master ask you to come at this time? -Yes, madam. 1296 01:51:27,333 --> 01:51:28,416 Fine! Come Vidya! 1297 01:51:29,000 --> 01:51:31,666 Master doesn't meet anybody after Sunset, right? 1298 01:51:32,041 --> 01:51:32,500 Come! 1299 01:51:34,291 --> 01:51:36,875 -Wait, I’ll just be back. -Fine, I too will come. 1300 01:51:37,125 --> 01:51:40,000 No, you stay back. Rudra is here, right? I’ll just be back. 1301 01:51:40,208 --> 01:51:41,625 Listen to me. Where are you going? 1302 01:51:41,875 --> 01:51:43,041 Wait, I’ll just be back. 1303 01:51:43,250 --> 01:51:44,833 -Fine, come back fast. -Ok! 1304 01:52:03,250 --> 01:52:05,375 Does this temple have an entry even from the back side? 1305 01:53:25,666 --> 01:53:29,041 Does this work? Will she come back to life? 1306 01:53:29,416 --> 01:53:32,916 If you’d have known about me, you wouldn’t have asked this question. 1307 01:53:33,083 --> 01:53:35,166 Ayurveda is that great? 1308 01:53:35,375 --> 01:53:39,541 Ayurveda is great of course. But Ravindra Varma is greater. 1309 01:53:41,833 --> 01:53:45,166 If you do chemical changes to the mother plant, 1310 01:53:45,333 --> 01:53:47,083 the base to all medicinal plants… 1311 01:53:47,375 --> 01:53:50,583 A medicine with the qualities of Sanjivini mentioned in Charaka Samhita, 1312 01:53:50,791 --> 01:53:53,833 which can cure even the death, can be prepared. 1313 01:53:54,791 --> 01:53:59,333 This is the great medicine, which only this Ravindra Varma can prepare. 1314 01:53:59,541 --> 01:54:02,625 -But, why children? -Children have the tender bodies. 1315 01:54:03,083 --> 01:54:07,791 They are less adulterated, possess high immunity and are pure in form. 1316 01:54:08,416 --> 01:54:10,708 Thus, the outcome will be great. 1317 01:54:11,500 --> 01:54:12,500 Go on! 1318 01:55:48,333 --> 01:55:49,416 Hey! 1319 01:56:25,625 --> 01:56:26,625 Brother! 1320 01:56:33,625 --> 01:56:34,625 Brother! 1321 01:56:59,208 --> 01:57:01,791 -Come on, lift guys! -Lift! 1322 01:57:38,750 --> 01:57:39,916 Bhimaa! 1323 01:58:01,041 --> 01:58:08,458 Hey, if you take even one step ahead, she’ll face a horrible death. 1324 01:58:10,791 --> 01:58:15,250 If I pierce half inch in, her blood gets frozen and 1325 01:58:15,500 --> 01:58:17,833 the tiny nerves will be splattered. 1326 01:58:18,708 --> 01:58:23,916 Then not the water, but blood rolls out from the eyes. 1327 01:58:26,166 --> 01:58:30,416 Unable to bear that pain, she herself would request me to kill her. 1328 01:58:33,458 --> 01:58:36,708 No power in this world can save her. 1329 01:58:36,916 --> 01:58:38,250 Do you know the value of a life, idiot? 1330 01:58:38,416 --> 01:58:44,541 As I know the value of life, I’m inventing a great medicine that gives life. 1331 01:58:44,791 --> 01:58:47,625 You are not giving life. You are killing the innocent people. 1332 01:58:47,833 --> 01:58:52,916 Will the great elephant stop walking, as ants die coming under its feet? 1333 01:58:53,458 --> 01:58:58,250 Many weak lives as these are lost while I’m advancing towards my goal. 1334 01:58:59,000 --> 01:59:00,208 Let them be gone. 1335 01:59:00,416 --> 01:59:02,750 You are not any great elephant. You are a fool with arrogance. 1336 01:59:02,958 --> 01:59:07,125 This is not foolishness. It is my knowledge. 1337 01:59:07,916 --> 01:59:11,041 I’ll prepare Sanjivini and win over death. 1338 01:59:11,416 --> 01:59:14,791 I’ll bring this world to my feet. 1339 01:59:15,833 --> 01:59:19,125 This Ravindra Varma is the future God. 1340 01:59:19,583 --> 01:59:21,916 God doesn’t kill demons like this for selfish reasons. 1341 01:59:22,125 --> 01:59:25,583 No God can give life to the dead. 1342 01:59:26,583 --> 01:59:29,791 I’m a greater wizard than that God. 1343 01:59:30,000 --> 01:59:32,625 Mad idiot, what a wizard are you? 1344 01:59:33,041 --> 01:59:34,291 You are a mental patient. 1345 01:59:34,500 --> 01:59:37,083 Yes rascal, we are the patients. 1346 01:59:37,291 --> 01:59:40,458 You know what our medicine is? Money! 1347 01:59:41,291 --> 01:59:49,375 As I can get eternity along with money, I put in so many efforts. 1348 01:59:50,083 --> 01:59:54,041 Will you come and stop at a time when I could get Billions? 1349 01:59:54,333 --> 01:59:58,333 I know you’ll kill them, if I take a step ahead. 1350 01:59:59,666 --> 02:00:04,458 You too know I’d kill you, if I take another step ahead after that. 1351 02:00:05,708 --> 02:00:09,791 Leave Vidya and the kids. I’ll take one step back. 1352 02:00:10,166 --> 02:00:12,208 -Not enough! -What do you need? 1353 02:00:14,166 --> 02:00:17,416 Your life! 1354 02:00:19,916 --> 02:00:24,333 If my life is useful to save these, take it. 1355 02:00:28,583 --> 02:00:29,791 No Bhimaa! 1356 02:00:43,416 --> 02:00:44,458 Brother! 1357 02:00:56,750 --> 02:00:57,916 Bhimaa! 1358 02:01:04,666 --> 02:01:06,333 No! 1359 02:01:25,166 --> 02:01:26,333 No brother! 1360 02:01:35,458 --> 02:01:36,625 Bhimaa! 1361 02:01:40,833 --> 02:01:42,500 Hey Ravindra Varma! 1362 02:01:43,625 --> 02:01:45,583 If one more life is gone… 1363 02:01:46,458 --> 02:01:49,666 Or if one more drop of blood from Vidya falls on the ground… 1364 02:01:50,375 --> 02:01:55,250 You rascal, I’ll come back again. 1365 02:02:01,291 --> 02:02:02,416 Beat me, idiot! 1366 02:02:06,125 --> 02:02:07,041 Brother! 1367 02:02:37,750 --> 02:02:39,666 Brother! 1368 02:02:55,666 --> 02:03:00,208 This body should be found. How? 1369 02:03:00,500 --> 02:03:05,208 Both are dead in an accident. Create it. 1370 02:03:09,958 --> 02:03:11,708 I have a small wish. 1371 02:03:11,916 --> 02:03:13,958 You must sleep on my chest. 1372 02:03:14,708 --> 02:03:17,791 Then, you shouldn’t listen to anything else other than 1373 02:03:18,000 --> 02:03:19,583 my heartbeat and the sound of this sea. 1374 02:03:20,500 --> 02:03:25,416 Nothing other than this cool sea breeze and my warm breathe should touch you. 1375 02:03:26,000 --> 02:03:29,250 None other than those stars should see us. 1376 02:03:36,500 --> 02:03:38,291 Hey, an accident! 1377 02:03:39,916 --> 02:03:41,791 None would know if we throw these bodies into that 1378 02:03:42,000 --> 02:03:44,250 burning bus and our job is done. 1379 02:03:45,291 --> 02:03:46,458 Ok! 1380 02:03:52,166 --> 02:03:54,791 SLN bus coming to Anantapur from Mangalore met with 1381 02:03:55,000 --> 02:03:57,416 a dreadful accident at Anantapur ghat road. 1382 02:03:57,625 --> 02:04:00,500 Number 14, an orphan body! 1383 02:04:09,958 --> 02:04:11,208 Is Bhimaa dead? 1384 02:04:14,875 --> 02:04:15,708 Ramaa! 1385 02:04:17,375 --> 02:04:19,375 Bhimaa is dead. 1386 02:04:20,666 --> 02:04:22,875 I came to know about your brother's greatness that day. 1387 02:04:35,041 --> 02:04:37,875 I asked his sprit to possess my body 1388 02:04:39,833 --> 02:04:43,791 to take revenge, in order to fulfill his goal. But… 1389 02:04:46,083 --> 02:04:49,833 if I have to possess on any body, he must be a person of my own family. 1390 02:04:50,583 --> 02:04:53,583 A guy born along with me is required. Even though my body is ruined... 1391 02:04:53,791 --> 02:04:55,791 my blood is still flowing in another guy. 1392 02:04:56,458 --> 02:05:00,750 My replica is still alive to take my revenge. 1393 02:05:01,041 --> 02:05:03,375 It is Ramaa my younger brother. 1394 02:05:07,625 --> 02:05:09,625 Before my 10th day ritual is done, Rama must remove the holy 1395 02:05:10,041 --> 02:05:12,958 rudraksh necklace from his neck with his own hands 1396 02:05:13,833 --> 02:05:16,916 in the powerful Shiva temple at Mahendragiri. 1397 02:05:17,625 --> 02:05:22,041 He should wholeheartedly welcome my soul into his body. 1398 02:05:22,333 --> 02:05:25,291 You have to make him do that. 1399 02:05:33,333 --> 02:05:33,791 Hey! 1400 02:05:45,000 --> 02:05:48,208 -No! -Hey! 1401 02:05:56,291 --> 02:05:57,666 No, don't hit! 1402 02:05:58,333 --> 02:05:59,958 Is he still alive? 1403 02:06:03,375 --> 02:06:04,416 Rama! 1404 02:06:05,416 --> 02:06:06,625 No, don’t hit. 1405 02:06:07,125 --> 02:06:08,333 Rama! 1406 02:06:32,208 --> 02:06:33,583 This is not him. 1407 02:06:34,958 --> 02:06:37,125 Yes! He is not Bhimaa, but his brother Rama. 1408 02:06:41,166 --> 02:06:43,583 How many days more will it take to prepare Sanjivini? 1409 02:06:43,791 --> 02:06:49,083 You fool, poison arrived first even when sea was churned for elixir. 1410 02:06:49,958 --> 02:06:53,875 It takes time for us to get the elixir we need. 1411 02:06:55,083 --> 02:06:59,083 Hey, first kill these two and throw them in sea. 1412 02:07:00,458 --> 02:07:01,416 Why? 1413 02:07:03,083 --> 02:07:08,333 We did experiments on kids so far. Let’s now do on these both. 1414 02:07:10,250 --> 02:07:12,833 Throw all of them after that, in the sea. 1415 02:07:18,500 --> 02:07:20,208 No! 1416 02:07:23,916 --> 02:07:26,791 I’m not asking to call in a fear of losing life. 1417 02:07:28,791 --> 02:07:33,291 I’m asking with a wish to save lives. 1418 02:07:35,250 --> 02:07:36,291 Just for once… 1419 02:07:38,500 --> 02:07:42,375 Remove that rudraksh necklace for once and call Bhimaa. 1420 02:07:44,250 --> 02:07:47,666 He’d be somewhere around here waiting for your call. 1421 02:07:50,375 --> 02:07:53,833 Your brother’s blood seeped into this same ground. 1422 02:07:58,833 --> 02:08:00,583 One thing is true, Rama. 1423 02:08:02,958 --> 02:08:07,541 What they are doing is brutality by killing those children. 1424 02:08:09,916 --> 02:08:15,375 But being silent even when there’s a chance to save, is a sin. 1425 02:08:16,500 --> 02:08:19,000 It is a sin, which even your blood can’t cleanse. 1426 02:08:21,916 --> 02:08:24,250 -Brother! -Look there. 1427 02:08:26,000 --> 02:08:27,791 Brother! 1428 02:08:29,291 --> 02:08:36,500 That kid is calling you as brother. Not as Rama, but as Bhimaa. 1429 02:08:37,833 --> 02:08:40,416 You say Bhima is a monster, right? 1430 02:08:41,458 --> 02:08:45,416 When it is the killing time, even God kills like a monster. 1431 02:08:48,750 --> 02:08:53,916 It is a monster if killed for ego and a God when killed for virtue. 1432 02:08:54,958 --> 02:08:56,458 You decide it now. 1433 02:08:57,458 --> 02:09:03,916 Is the hatred you grew on Bhimaa is great or the confidence those kids grew is great. 1434 02:09:05,541 --> 02:09:09,166 Bhimaa, that relation brings you anger. 1435 02:09:09,375 --> 02:09:10,375 Get lost! 1436 02:09:11,833 --> 02:09:13,875 You hate even to listen to that name. 1437 02:09:13,958 --> 02:09:15,250 Bhimaa! 1438 02:09:16,791 --> 02:09:19,041 But now, that name is the shield for us. 1439 02:09:22,000 --> 02:09:24,458 That name is the weapon punishing these. 1440 02:09:27,375 --> 02:09:28,291 Bhimaa! 1441 02:09:29,291 --> 02:09:30,125 Bhimaa! 1442 02:09:30,791 --> 02:09:31,625 Bhimaa! 1443 02:09:34,500 --> 02:09:39,791 -Hey Rama, call me once as brother. -Get lost! 1444 02:09:42,041 --> 02:09:43,791 The one who was born In bruguvamsa 1445 02:09:44,666 --> 02:09:46,791 Born in Sravana nakshatra (star)! 1446 02:09:47,625 --> 02:09:49,166 Born in Vasishta kula gotra! 1447 02:09:50,083 --> 02:09:51,875 Son of Sankara Bhagavathula! 1448 02:09:52,708 --> 02:09:54,958 I, named Ramachandra! 1449 02:09:57,250 --> 02:09:59,166 Whole heartedly! 1450 02:10:00,791 --> 02:10:02,291 Am calling with love! 1451 02:10:03,208 --> 02:10:04,541 My brother Bhimaa! 1452 02:10:06,250 --> 02:10:07,250 Come! 1453 02:11:21,000 --> 02:11:23,458 Greed, unsatisfied even after having the Kingdom! 1454 02:11:24,791 --> 02:11:26,958 Ego overtaking the virtue! 1455 02:11:29,000 --> 02:11:31,416 Every time these show up! 1456 02:11:32,625 --> 02:11:35,416 The roaring axe comes to life. 1457 02:11:36,500 --> 02:11:40,625 I got a good because of your cruelty. 1458 02:11:41,250 --> 02:11:46,416 For the first time my brother Rama called me as brother. 1459 02:11:46,791 --> 02:11:50,458 Yeah, my heart is full of joy. 1460 02:11:51,625 --> 02:11:57,833 I’ll present you with a celebration for this happiness you presented me. 1461 02:11:58,791 --> 02:12:00,541 I’ll present you the celebration of death. 1462 02:13:47,708 --> 02:13:49,500 This is an eightfold capture. 1463 02:14:03,291 --> 02:14:07,500 I killed so many innocent kids… 1464 02:14:09,000 --> 02:14:13,416 Don’t I know how many spirits would be waiting to take a revenge on me? 1465 02:14:14,625 --> 02:14:15,791 Come! 1466 02:14:22,666 --> 02:14:27,291 Demons, spirits or the ghosts can’t cross this protection shield. 1467 02:14:28,416 --> 02:14:32,041 I’m the God to be in future. 1468 02:14:35,125 --> 02:14:39,416 It is not possible for you to face me. 1469 02:14:49,416 --> 02:14:51,166 Whenever and wherever the virtue… 1470 02:14:52,000 --> 02:14:53,791 is offended, hey son of Bharatha! 1471 02:14:54,916 --> 02:14:56,833 And the injustice rises high! 1472 02:14:58,375 --> 02:15:00,333 My arrival is affirmative. 1473 02:15:01,500 --> 02:15:03,583 Will the God arrive? 1474 02:15:04,750 --> 02:15:06,666 What ages are you in? 1475 02:15:07,708 --> 02:15:10,583 Will he come like Lord Vishnu who arrived in Gajendra Moksha? 1476 02:15:12,791 --> 02:15:15,750 Will he come like Lord Narasimha coming out by breaking the pillar 1477 02:15:15,958 --> 02:15:17,916 when Prahlada called? 1478 02:15:19,916 --> 02:15:23,166 Will he come like Lord Shiva, who came for Markandeya? 1479 02:15:24,291 --> 02:15:28,000 Call for him, let’s see how he comes. Call for him. 1480 02:15:31,291 --> 02:15:35,875 That Ravanasura who tried lifting Lord Shiva along with Kailasa! 1481 02:15:38,416 --> 02:15:41,541 was easily captured by Kartaveeryarjuna in his finger snap! 1482 02:15:44,166 --> 02:15:49,416 Parasurama who chopped such great Kartaveeryarjuna into pieces, will arrive. 1483 02:18:17,125 --> 02:18:20,166 Sanjivini was found to Anjaneya for the good of this world. 1484 02:18:21,000 --> 02:18:23,041 But will never come into the habds of a mean guy like you. 1485 02:18:23,958 --> 02:18:26,750 You can just find your death in my hands. 1486 02:18:28,208 --> 02:18:33,416 You were proud saying to be future God and to bring the world to your feet. 1487 02:18:34,916 --> 02:18:39,875 I’ll split open your nerves and show you the hell before you die. 1488 02:19:18,208 --> 02:19:21,666 Though born from the same womb, we both never took the same path. 1489 02:19:22,416 --> 02:19:25,041 I misunderstood your love because of my ignorance. 1490 02:19:26,250 --> 02:19:27,500 Please, forgive me. 1491 02:19:27,666 --> 02:19:31,625 I wish to relive the moments we missed from the childhood. 1492 02:19:33,958 --> 02:19:37,541 Oh no! Oh no! No! 1493 02:19:38,291 --> 02:19:40,791 -Rama, you got a baby boy. -Is it? 1494 02:19:41,583 --> 02:19:43,250 What will you name him? 1495 02:19:43,458 --> 02:19:44,458 Bhimaa! 119926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.