All language subtitles for victoria.s02e01.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,890 --> 00:01:51,880 Elphinstone has given the order to retreat, Duke. 2 00:01:51,930 --> 00:01:54,840 They should reach Jalalabad within a month. 3 00:01:54,890 --> 00:01:58,330 In January? The weather will be closing in. 4 00:01:59,325 --> 00:02:03,319 Through the Khyber Pass, they will be single file in places. 5 00:02:03,568 --> 00:02:06,398 - Damned easy to ambush. - I'm afraid there is no alternative. 6 00:02:06,487 --> 00:02:09,637 Elphinstone believes the Kabul garrison to be indefensible. 7 00:02:09,663 --> 00:02:12,820 He has no choice, sir. They have been guaranteed safe passage. 8 00:02:12,846 --> 00:02:15,366 I wouldn't put my faith in Afghan promises. 9 00:02:15,930 --> 00:02:17,800 Thank you, gentlemen. 10 00:02:17,850 --> 00:02:21,290 I see no reason to trouble the Queen with this. 11 00:02:22,140 --> 00:02:25,500 I do not want to distress her at this delicate time. 12 00:02:31,278 --> 00:02:32,812 Ma'am. 13 00:02:52,020 --> 00:02:53,548 This is ridiculous. 14 00:02:54,980 --> 00:02:57,850 Drina, it is too dangerous, please! 15 00:02:57,900 --> 00:03:02,180 I may have had a baby but I am quite capable of walking down the stairs. 16 00:03:10,669 --> 00:03:13,109 Victoria. 17 00:03:18,820 --> 00:03:21,370 Is this wise, to be out of bed? 18 00:03:21,420 --> 00:03:23,130 Sir James said at least a month. 19 00:03:23,180 --> 00:03:26,577 This is what I'm telling her. But she doesn't listen to me. 20 00:03:26,844 --> 00:03:29,924 I'm not going to stay in that chair for a moment longer. 21 00:03:33,100 --> 00:03:35,490 Your Majesty. 22 00:03:35,540 --> 00:03:38,530 Albert, let's go out. Let's go out into the fresh air. 23 00:03:38,580 --> 00:03:42,210 - I want to go riding. - Riding? Are you sure? 24 00:03:42,260 --> 00:03:44,170 Yes, of course I'm sure. 25 00:03:44,220 --> 00:03:47,570 Erm, forgive me, ma'am. I am afraid it will be most irregular 26 00:03:47,620 --> 00:03:51,370 for you to appear in public before you have been churched. 27 00:03:51,701 --> 00:03:52,701 Churched? 28 00:03:54,060 --> 00:03:58,250 Your Majesty. It is customary for a woman who has had a child 29 00:03:58,300 --> 00:04:01,620 to be purified in church before she rejoins society. 30 00:04:02,740 --> 00:04:04,890 - And you are? - Drummond, Ma'am. 31 00:04:04,940 --> 00:04:07,300 Sir Robert's private secretary. 32 00:04:08,020 --> 00:04:11,970 Well, Mr Drummond, I am not a woman. I am a queen. 33 00:04:15,340 --> 00:04:18,170 Almighty God, we give thee humble thanks 34 00:04:18,220 --> 00:04:21,490 that thou hast vouchsafed to deliver this woman 35 00:04:21,540 --> 00:04:24,690 from the pain and peril of childbirth, 36 00:04:24,740 --> 00:04:26,838 and cast out her sin. 37 00:04:27,126 --> 00:04:29,970 The peace and blessing of God Almighty, 38 00:04:30,020 --> 00:04:33,153 the Father, the Son and the Holy Ghost, 39 00:04:33,303 --> 00:04:36,133 descend upon thee, and remain for ever. 40 00:04:36,159 --> 00:04:37,639 Amen. 41 00:04:41,700 --> 00:04:45,650 What does the Archbishop know about the pain and peril of childbirth? 42 00:04:45,700 --> 00:04:48,530 The ignominy of having to kneel in front of that old man 43 00:04:48,580 --> 00:04:51,740 as if I had committed some sin, instead of having a baby! 44 00:04:52,420 --> 00:04:54,770 Such a charming ceremony. 45 00:04:54,820 --> 00:04:57,930 I remember how it was after I had you, Victoria. 46 00:04:57,980 --> 00:05:00,530 To be welcomed back into the Church 47 00:05:00,580 --> 00:05:02,820 after receiving such a gift from God. 48 00:05:04,420 --> 00:05:06,500 God had nothing to do with it. 49 00:05:24,620 --> 00:05:26,700 I won! I won! 50 00:05:28,220 --> 00:05:31,940 I have missed this so much. 51 00:05:32,860 --> 00:05:34,980 Let's go round again. 52 00:05:35,380 --> 00:05:37,780 But there is so much to do. 53 00:05:42,100 --> 00:05:43,610 Go! 54 00:05:43,660 --> 00:05:46,410 Albert! Albert, wait! 55 00:05:46,460 --> 00:05:48,850 You couldn't beat me even with a head start. 56 00:05:48,900 --> 00:05:51,860 Perhaps I know how happy it makes you to win, Liebes. 57 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 I've missed this, too. 58 00:06:20,420 --> 00:06:22,380 Not now, Lehzen. 59 00:06:24,420 --> 00:06:28,090 Mein kleines Madchen. What beautiful blue eyes you have. 60 00:06:28,140 --> 00:06:30,740 All babies have blue eyes, Albert. 61 00:06:37,980 --> 00:06:40,450 I think you should come down to the kitchens, Mr Penge. 62 00:06:40,500 --> 00:06:42,370 Mr Craddock has struck a kitchen maid. 63 00:06:42,420 --> 00:06:44,250 Can't you see I'm busy, Brodie? 64 00:06:44,300 --> 00:06:46,170 He has a knife, Mr Penge. 65 00:06:46,220 --> 00:06:49,570 - You are in deep trouble, my dear! - May I remind you, Mr Craddock, 66 00:06:49,620 --> 00:06:52,290 that this is Buckingham Palace, not Bedlam! 67 00:06:52,340 --> 00:06:54,610 You will give me that knife. 68 00:06:54,660 --> 00:06:58,450 It may be a Palace upstairs but down here it's no better than a rookery. 69 00:06:58,500 --> 00:07:02,530 I caught her redhanded in the pantry with a loaf in her hand. 70 00:07:02,580 --> 00:07:04,970 I was just taking the stale bread for Dash's dinner. 71 00:07:05,020 --> 00:07:07,130 Mr Francatelli always said just go and get it. 72 00:07:07,180 --> 00:07:11,610 - But I am not Mr Francatelli. - Indeed you are not, Mr Craddock! 73 00:07:11,660 --> 00:07:13,140 The knife. 74 00:07:16,020 --> 00:07:18,460 Everyone, get back to work. 75 00:08:03,220 --> 00:08:05,490 Ma'am. 76 00:08:05,540 --> 00:08:07,770 I'm so glad you've made a full recovery. 77 00:08:07,820 --> 00:08:10,210 I feel much better now I'm back at work, Lord Alfred. 78 00:08:10,260 --> 00:08:13,050 Confinement... does not suit me. 79 00:08:13,100 --> 00:08:14,570 Then, Ma'am, may I ask you 80 00:08:14,620 --> 00:08:17,210 to look at my brother Septimus's commission? 81 00:08:17,260 --> 00:08:19,210 It should be on the Army List. 82 00:08:19,260 --> 00:08:22,410 Albert has been doing the boxes in my absence. 83 00:08:22,460 --> 00:08:24,490 I'm sure he would have approved it, though. 84 00:08:24,540 --> 00:08:27,260 Thank you, Ma'am. It's much appreciated. 85 00:08:36,220 --> 00:08:38,660 Sir. Despatch from General Ellenburgh. 86 00:08:39,620 --> 00:08:41,620 Thank you. 87 00:08:54,300 --> 00:08:56,340 Albert. There you are. 88 00:08:57,460 --> 00:08:59,090 Do you have the boxes? 89 00:08:59,140 --> 00:09:00,250 - Boxes? - Yes. 90 00:09:00,300 --> 00:09:02,970 - I have so much to catch up on. - No. Do not worry. 91 00:09:03,020 --> 00:09:04,690 I've already gone through them. 92 00:09:04,740 --> 00:09:07,010 I've summarised my findings in this memorandum. 93 00:09:07,060 --> 00:09:10,850 Thank you, my angel, but I should like the boxes to be sent to me, 94 00:09:10,900 --> 00:09:13,090 - so I can... I can master the detail. - Of course. 95 00:09:13,140 --> 00:09:16,340 So long as you do not think you will wear yourself out. 96 00:09:17,100 --> 00:09:19,180 I think I can manage. 97 00:09:27,900 --> 00:09:32,010 To be honest, Miss Skerrett, I do not think you're ready for the Chief Dresser's position. 98 00:09:32,060 --> 00:09:35,530 However... I have spoken to the Queen 99 00:09:35,580 --> 00:09:39,100 and, for some reason, she thinks you should replace Mrs Jenkins. 100 00:09:40,180 --> 00:09:43,860 I hope you will justify Her Majesty's faith in you, MRS Skerrett. 101 00:09:44,820 --> 00:09:46,810 But I ain't married, Baroness. 102 00:09:46,860 --> 00:09:49,490 Neither was Mrs Jenkins. 103 00:09:49,540 --> 00:09:52,100 Not to a man, that is. 104 00:10:01,780 --> 00:10:04,170 I remembered you dress to the left, sir. 105 00:10:04,220 --> 00:10:06,970 The fit should be nice and snug now. 106 00:10:07,020 --> 00:10:08,420 Thank you. 107 00:10:11,900 --> 00:10:13,610 It fits you perfectly. 108 00:10:13,660 --> 00:10:16,140 I'm glad it has your royal approval. 109 00:10:22,340 --> 00:10:24,700 Where are you going all dressed up? 110 00:10:26,180 --> 00:10:28,930 To inspect my regiment. 111 00:10:28,980 --> 00:10:30,500 The 11th Hussars? 112 00:10:31,860 --> 00:10:33,770 It won't take me long to get ready. 113 00:10:33,820 --> 00:10:35,740 You want to come with me? 114 00:10:38,060 --> 00:10:40,820 It may be your regiment, Albert, but it is my army. 115 00:11:07,500 --> 00:11:09,770 It does the men good to see their Queen, 116 00:11:09,820 --> 00:11:12,410 and Lord knows we need to keep morale high 117 00:11:12,460 --> 00:11:15,180 if the rumours from Afghanistan are true. 118 00:11:15,820 --> 00:11:18,100 Has anyone told the Queen? 119 00:11:20,180 --> 00:11:24,010 The Prince still feels there is no need to worry Her Majesty... 120 00:11:24,060 --> 00:11:26,380 so soon after her confinement. 121 00:11:28,260 --> 00:11:30,970 She looks robust enough to me. 122 00:11:31,020 --> 00:11:33,060 But you are Prime Minister now, Peel. 123 00:11:43,780 --> 00:11:46,090 The uniforms are magnificent. 124 00:11:46,140 --> 00:11:49,090 But are they practical in the field of battle? 125 00:11:49,140 --> 00:11:53,260 The helmets, for example. The plumes, they are... irrelevant. 126 00:11:54,700 --> 00:11:56,740 But so splendid. 127 00:11:58,780 --> 00:12:02,370 I do not think this uniform is designed for modern warfare. 128 00:12:02,420 --> 00:12:05,730 But I think I would feel brave wearing it. 129 00:12:05,780 --> 00:12:07,730 God save the Queen! 130 00:12:07,780 --> 00:12:11,290 God save the Queen! God save the Queen! 131 00:12:11,340 --> 00:12:13,540 God save the Queen! 132 00:12:14,540 --> 00:12:17,090 I am glad to see Your Majesty fully recovered. 133 00:12:17,140 --> 00:12:20,250 How fortunate you are to have such an able... substitute. 134 00:12:20,300 --> 00:12:22,780 I try to be of service. 135 00:12:24,660 --> 00:12:26,850 I was wondering, Ma'am, 136 00:12:26,900 --> 00:12:29,690 if you have come to a decision regarding your ladies? 137 00:12:29,740 --> 00:12:31,530 More than that, Sir Robert. 138 00:12:31,580 --> 00:12:33,610 The new Mistress of the Robes arrives today. 139 00:12:33,660 --> 00:12:37,210 And might I enquire as to whom you have chosen? 140 00:12:37,260 --> 00:12:39,500 The Duchess of Buccleuch. 141 00:12:40,460 --> 00:12:42,050 Have you met her, Ma'am? 142 00:12:42,100 --> 00:12:43,580 No. 143 00:12:44,820 --> 00:12:47,170 I have met all your other suggestions, Sir Robert. 144 00:12:47,220 --> 00:12:50,130 - She was on your list. - At the very bottom. 145 00:12:50,180 --> 00:12:53,300 - I hardly think. - If you will excuse me. 146 00:13:02,300 --> 00:13:04,020 - Ma'am. - Ma'am. 147 00:13:44,420 --> 00:13:46,580 May I, Ma'am? 148 00:13:56,540 --> 00:13:58,900 I wanted to see the Princess before I go. 149 00:14:02,740 --> 00:14:04,450 I like watching her sleep. 150 00:14:04,500 --> 00:14:07,820 When my children were babies, it was my favourite time too. 151 00:14:13,420 --> 00:14:15,460 Did you like them... 152 00:14:16,540 --> 00:14:18,700 straightaway? 153 00:14:20,300 --> 00:14:23,210 Well, I was pleased they were healthy, 154 00:14:23,260 --> 00:14:27,890 I would have killed anyone that caused them any harm, but like them? 155 00:14:27,940 --> 00:14:29,580 I think that comes later, Ma'am. 156 00:14:31,100 --> 00:14:34,380 Having a baby is a sacrifice as well as a blessing. 157 00:14:43,460 --> 00:14:45,780 I will miss you, Harriet. 158 00:14:46,620 --> 00:14:48,927 But you must come to the christening. 159 00:14:49,820 --> 00:14:52,620 You're so good with my Coburg inlaws. 160 00:14:55,292 --> 00:14:57,251 Your carriage is here, Harriet. 161 00:15:10,420 --> 00:15:12,500 Till the christening, then. 162 00:15:35,000 --> 00:15:38,750 Your Majesty, The Duchess of Buccleuch 163 00:15:38,800 --> 00:15:41,640 and the Honourable Wilhelmina Coke. 164 00:15:52,320 --> 00:15:54,560 Your Majesty. 165 00:15:55,560 --> 00:15:57,670 Welcome to Buckingham Palace, Duchess. 166 00:15:57,720 --> 00:16:00,230 I have been here before, Ma'am. 167 00:16:00,280 --> 00:16:03,310 Serving Queen Adelaide. 168 00:16:03,360 --> 00:16:05,680 Such a great lady. 169 00:16:06,140 --> 00:16:09,330 May I introduce my niece, Wilhelmina, 170 00:16:09,380 --> 00:16:11,700 as your Maid of Honour. 171 00:16:12,700 --> 00:16:15,130 Keep your back straight. 172 00:16:15,180 --> 00:16:17,060 Madam... 173 00:16:19,460 --> 00:16:23,180 May I show you and Miss Coke to your apartments, Duchess? 174 00:16:35,020 --> 00:16:38,250 I expect you remember the palace from before, Duchess. 175 00:16:38,300 --> 00:16:40,619 In my day, it was only a house... 176 00:16:42,460 --> 00:16:44,820 but at least it was clean. 177 00:17:01,540 --> 00:17:03,090 My valet tells me 178 00:17:03,140 --> 00:17:06,134 that your new Mistress of the Robes does not like her rooms. 179 00:17:09,502 --> 00:17:12,490 Why aren't we going to the commissioning of HMS Trafalgar? 180 00:17:15,309 --> 00:17:17,170 I went through those boxes this morning. 181 00:17:17,220 --> 00:17:20,027 I know, Albert, but it is a very good thing I did. 182 00:17:20,580 --> 00:17:23,650 You forgot to put Septimus Paget on the list of new commissions. 183 00:17:23,700 --> 00:17:26,700 I did not forget. I did not find him suitable. 184 00:17:27,860 --> 00:17:30,690 But he is quite charming, like all his family. 185 00:17:30,740 --> 00:17:34,250 Lord M always says every officers' mess needs a Paget. 186 00:17:34,300 --> 00:17:38,290 If Lord Melbourne understood that charm's not the most important trait in a soldier, 187 00:17:38,340 --> 00:17:40,885 then perhaps we would not be retreating from Kabul. 188 00:17:41,940 --> 00:17:43,892 Retreating from Kabul? 189 00:17:44,871 --> 00:17:46,922 Well, why didn't you tell me? 190 00:17:47,540 --> 00:17:50,730 - I... I did not want to alarm you. - Not alarm me!? 191 00:17:50,780 --> 00:17:55,130 Albert... they'll be going through the Khyber Pass in winter. 192 00:17:55,180 --> 00:17:58,130 - You know about the Khyber Pass? - Of course I know about it. 193 00:17:58,180 --> 00:18:00,610 Well, it is no reason for concern, Victoria. 194 00:18:00,660 --> 00:18:03,050 It is only a strategic redeployment. 195 00:18:03,100 --> 00:18:04,683 Really? 196 00:18:09,620 --> 00:18:12,450 They are my soldiers, Albert. I need to know these things. 197 00:18:12,500 --> 00:18:14,050 You have no right to keep it from me! 198 00:18:14,100 --> 00:18:17,250 Forgive me. I was only trying to make your life easier. 199 00:18:17,300 --> 00:18:20,410 Is that what you were doing? You and Robert Peel? 200 00:18:20,460 --> 00:18:22,770 You always seem very cosy together. 201 00:18:22,820 --> 00:18:24,810 We have many common interests. 202 00:18:24,860 --> 00:18:28,010 You know, he appreciates my ideas for reforming the army. 203 00:18:28,060 --> 00:18:29,570 For improving the uniform. 204 00:18:29,620 --> 00:18:33,770 He also agrees that an officer should only be promoted on grounds of merit alone 205 00:18:33,820 --> 00:18:37,860 and he was most complimentary about my helmet designs. 206 00:18:39,340 --> 00:18:41,660 I don't give a fig about your helmets. 207 00:18:44,940 --> 00:18:47,060 - Where are you going? - To the nursery. 208 00:18:48,060 --> 00:18:50,020 Isn't that where you think I belong? 209 00:18:59,500 --> 00:19:02,650 Have you read The Old Curiosity Shop by Mr Dickens, Ma'am? 210 00:19:02,700 --> 00:19:05,010 I believe it is much admired. 211 00:19:05,060 --> 00:19:07,490 I've just got to the death of Little Nell. 212 00:19:07,540 --> 00:19:10,850 It is so poignant, Ma'am. 213 00:19:10,900 --> 00:19:13,210 I thought I would never stop crying. 214 00:19:13,260 --> 00:19:16,290 Crying over a book. I've never heard such a thing. 215 00:19:16,340 --> 00:19:21,620 In my day, no unmarried girl would be allowed to read novels. 216 00:19:30,780 --> 00:19:34,050 I thought you might like to see the princess, Majesty. 217 00:19:48,740 --> 00:19:52,130 Lehzen, look. She's smiling at me. 218 00:19:52,180 --> 00:19:54,500 Wind, more likely. 219 00:20:04,340 --> 00:20:08,100 You had better sit next to me, Mrs Skerrett. 220 00:20:09,900 --> 00:20:11,450 I'm married to the job now, Brodie. 221 00:20:11,500 --> 00:20:14,170 Let's hope you prove more faithful than your predecessor. 222 00:20:14,220 --> 00:20:17,780 I suppose you will be looking for an assistant now. 223 00:20:19,780 --> 00:20:21,730 I'm sure the Baroness will have ideas. 224 00:20:21,780 --> 00:20:25,330 Even the Baroness can make mistakes... 225 00:20:25,380 --> 00:20:27,850 from time to time. 226 00:20:27,900 --> 00:20:30,890 - Good afternoon, Lord Alfred. - Your Majesty. 227 00:20:30,940 --> 00:20:33,100 I wanted to tell you... 228 00:20:34,020 --> 00:20:36,450 that your brother's commission has gone through. 229 00:20:36,500 --> 00:20:38,940 I cannot thank you enough, Ma'am. 230 00:20:39,780 --> 00:20:42,090 Septimus is quite my favourite brother. 231 00:20:42,140 --> 00:20:45,570 I'm sure he will do very well. Tell me, have you seen the Prince? 232 00:20:45,620 --> 00:20:49,780 Why yes, Ma'am, I passed him just now, talking to the Prime Minister. 233 00:20:55,380 --> 00:20:56,750 Good afternoon, Your Majesty. 234 00:20:56,800 --> 00:21:00,900 I'm sorry to interrupt you. I do wonder what it is you're discussing so earnestly. 235 00:21:01,580 --> 00:21:05,860 Army reform? Or perhaps it is the situation in Afghanistan? 236 00:21:06,820 --> 00:21:09,770 I do have some interest in these matters, Sir Robert. 237 00:21:09,820 --> 00:21:11,410 I'm a soldier's daughter. 238 00:21:11,460 --> 00:21:15,930 The Prince and I were discussing the new Sanitation Commission, Ma'am. 239 00:21:15,980 --> 00:21:17,930 The Commissioner, a Mr Chadwick, 240 00:21:17,980 --> 00:21:21,410 has some quite radical thoughts about the London sewers. 241 00:21:21,460 --> 00:21:23,740 Would you care to hear them? 242 00:21:24,900 --> 00:21:27,660 I'm sure Albert will explain it to me later. 243 00:21:29,140 --> 00:21:30,610 Is there any news from Kabul? 244 00:21:30,660 --> 00:21:35,740 Nothing... Nothing reliable. The mails are uncommon slow. 245 00:21:36,820 --> 00:21:39,900 When you do get word, I want to know. Immediately. 246 00:21:41,380 --> 00:21:44,290 I hope you don't mind being outside, Duke. 247 00:21:44,340 --> 00:21:47,660 A soldier is used to marching in cold weather, Ma'am. 248 00:21:50,460 --> 00:21:53,170 I have asked you here, because... 249 00:21:53,220 --> 00:21:55,740 I want to know how things are in Afghanistan. 250 00:21:57,620 --> 00:21:59,610 About as bad as they can be, Ma'am. 251 00:21:59,660 --> 00:22:03,740 Macnaghten, the envoy, hacked to pieces by Afghans in Kabul. 252 00:22:04,580 --> 00:22:08,050 And that fool Elphinstone, instead of getting the hell out of there, 253 00:22:08,100 --> 00:22:10,180 dithered until the snows came in. 254 00:22:11,420 --> 00:22:13,980 4,000 men we had in Kabul. 255 00:22:18,420 --> 00:22:20,490 Let's hope they get home safely. 256 00:22:20,540 --> 00:22:22,740 It sounds like a defeat. 257 00:22:26,100 --> 00:22:31,100 No one wants to call it that, but yes, Ma'am, that's what it is. 258 00:22:35,500 --> 00:22:39,490 Afghanistan is a wretched, Godforsaken place. 259 00:22:39,540 --> 00:22:43,290 Nothing but rocks and sand and tribesmen who fight like tigers. 260 00:22:43,340 --> 00:22:45,370 We should have left well alone. 261 00:22:45,420 --> 00:22:49,730 Thank you, Duke... for being so candid with me. 262 00:22:49,780 --> 00:22:53,810 It's an old man's privilege. And you should know the worst. 263 00:22:53,860 --> 00:22:56,130 If the army don't make it back, 264 00:22:56,180 --> 00:23:00,060 the country will look to you, Ma'am, for direction. 265 00:23:00,700 --> 00:23:02,180 I will be ready, Duke. 266 00:23:13,220 --> 00:23:15,290 No, thank you. 267 00:23:15,340 --> 00:23:17,050 Papa? 268 00:23:17,100 --> 00:23:19,220 Good. 269 00:23:35,660 --> 00:23:38,810 Why didn't you tell me Macnaghten had been hacked to death in Kabul? 270 00:23:38,860 --> 00:23:40,850 Myself and Peel did not think it necessary 271 00:23:40,900 --> 00:23:43,250 until we had hard evidence and a plan to retaliate. 272 00:23:43,300 --> 00:23:44,860 How thoughtful of you. 273 00:23:45,780 --> 00:23:49,300 You have no right to decide what I should or should not know. 274 00:23:50,340 --> 00:23:53,170 I saw no reason to upset you without the facts, Victoria. 275 00:23:53,220 --> 00:23:55,930 I am the sovereign of this country, Albert. 276 00:23:55,980 --> 00:23:58,450 It is not your decision to make. 277 00:23:58,500 --> 00:24:02,290 His Majesty, The King of the Belgians, 278 00:24:02,340 --> 00:24:06,170 His Grand Ducal Highness, the Duke of SaxeCoburg... 279 00:24:06,220 --> 00:24:08,290 - Dash. - .. and his Serene Highness, 280 00:24:08,340 --> 00:24:10,050 Prince Ernest. 281 00:24:10,100 --> 00:24:15,820 My dear Victoria... how well you look. 282 00:24:16,500 --> 00:24:17,970 Motherhood suits you. 283 00:24:18,020 --> 00:24:19,730 Now you will be distracted 284 00:24:19,780 --> 00:24:23,250 by those nursery duties so dear to women's hearts, 285 00:24:23,300 --> 00:24:27,250 I hope to help dear Albert with the burden he must be facing. 286 00:24:27,300 --> 00:24:29,010 I am sure he will appreciate your help 287 00:24:29,060 --> 00:24:33,130 on the Sanitation Commission, Uncle, while I attend to affairs of state. 288 00:24:33,180 --> 00:24:35,290 I don't spend all my time in the nursery. 289 00:24:40,980 --> 00:24:44,290 She has the family chin. 290 00:24:44,340 --> 00:24:47,570 It is a pity she's only a girl, Albert. 291 00:24:47,620 --> 00:24:50,050 But plenty of time? 292 00:24:50,100 --> 00:24:54,770 A fine young couple like you, I expect a grandson by Christmas. 293 00:24:57,620 --> 00:25:02,300 She is a delightful baby and almost as beautiful as her mother. 294 00:25:03,100 --> 00:25:06,730 - Thank you for bringing Eos. - He missed you, so very much. 295 00:25:06,780 --> 00:25:08,570 I have missed him, too. 296 00:25:10,620 --> 00:25:11,620 Dash! 297 00:25:13,620 --> 00:25:16,210 Harriet was always so good with Dash. 298 00:25:16,260 --> 00:25:19,060 Perhaps it is a Whig talent, Ma'am. 299 00:25:19,900 --> 00:25:21,810 We have a new Mistress of the Robes, sir. 300 00:25:21,860 --> 00:25:23,700 So it seems. 301 00:25:24,740 --> 00:25:26,770 What happened to the last one? 302 00:25:26,820 --> 00:25:29,820 She went back to her husband, sir. 303 00:25:43,460 --> 00:25:46,850 You know, I am most surprised by this soup. What's this? 304 00:25:46,900 --> 00:25:48,970 I believe it is a prune, sir. 305 00:25:49,020 --> 00:25:51,490 A prune? They put prunes in a soup? 306 00:25:51,540 --> 00:25:55,410 Cockaleekie soup. A fine Scottish recipe. 307 00:25:55,460 --> 00:25:59,690 My late husband always swore by it when he had an attack of the gout. 308 00:25:59,740 --> 00:26:02,490 So this is not a soup but a medicine? 309 00:26:02,540 --> 00:26:05,370 That would explain the taste. 310 00:26:05,420 --> 00:26:06,810 Gott im Himmel! 311 00:26:06,860 --> 00:26:10,610 A cockscomb. Give it a good chew, Ma'am. 312 00:26:10,660 --> 00:26:14,380 Nothing quite like it for women at our time of life. 313 00:26:17,180 --> 00:26:19,610 What was the name of our old chef, Lehzen? 314 00:26:19,660 --> 00:26:21,690 Mr Francatelli, Majesty. 315 00:26:21,740 --> 00:26:25,250 Please tell Mr Francatelli I would like him to return. 316 00:26:25,300 --> 00:26:27,410 Yes, Majesty. 317 00:26:27,460 --> 00:26:29,980 Another decision made in my absence. 318 00:26:32,940 --> 00:26:35,010 Has there been some upset? 319 00:26:35,060 --> 00:26:38,900 I detect that all is not well between Victoria and Albert. 320 00:26:40,900 --> 00:26:42,850 Did you have to leave dinner so abruptly? 321 00:26:42,900 --> 00:26:45,130 I couldn't bear to sit there for a moment longer. 322 00:26:45,180 --> 00:26:47,250 - Evidently! - All I can think about, Albert, 323 00:26:47,300 --> 00:26:49,170 is the one man I thought I could trust... 324 00:26:49,220 --> 00:26:51,530 my husband... has deceived me. 325 00:26:51,580 --> 00:26:53,490 Deceived you? No. No, no. 326 00:26:53,540 --> 00:26:58,130 There was no deception. I merely tried to shelter you from something 327 00:26:58,180 --> 00:27:00,050 I thought you would find distressing. 328 00:27:00,100 --> 00:27:02,370 I do not need your shelter, Albert! 329 00:27:02,420 --> 00:27:05,050 - You have completely undermined me! - Victoria, please. 330 00:27:05,100 --> 00:27:07,730 Lord Melbourne treated me as an equal, not as some child 331 00:27:07,780 --> 00:27:09,490 to be protected from unpleasantness. 332 00:27:09,540 --> 00:27:11,370 If Lord Melbourne and Palmerston 333 00:27:11,420 --> 00:27:13,890 had not interfered in Afghanistan in the first place, 334 00:27:13,940 --> 00:27:15,810 this debacle might never have happened! 335 00:27:15,860 --> 00:27:18,210 I think you are tired. I think your mother was right. 336 00:27:18,260 --> 00:27:22,340 - You should have rested for longer. - I am not tired, Albert, I am angry! 337 00:27:31,540 --> 00:27:34,170 Perhaps I should sleep in my own quarters tonight. 338 00:27:34,220 --> 00:27:37,860 Hopefully, by the morning you will have recovered your reason. 339 00:28:07,370 --> 00:28:10,970 Kinderspiel. Like gutting the Christmas goose. 340 00:28:11,650 --> 00:28:13,770 Well I have too many battles to fight. 341 00:28:16,010 --> 00:28:18,840 So... Victoria? 342 00:28:18,890 --> 00:28:22,200 She has changed so much since the baby. 343 00:28:22,250 --> 00:28:24,040 I do not recognise her. 344 00:28:24,090 --> 00:28:26,560 She's angry with me for not telling her the truth 345 00:28:26,610 --> 00:28:28,080 about the atrocities in Kabul. 346 00:28:28,130 --> 00:28:30,871 But I only wanted to give her time with the baby. 347 00:28:31,690 --> 00:28:33,160 Respite from her position. 348 00:28:33,210 --> 00:28:36,623 Perhaps Victoria doesn't like you trying to do her job. 349 00:28:38,130 --> 00:28:40,490 - I was only trying to help. - Of course. 350 00:28:42,050 --> 00:28:44,694 But Victoria might think that you are trying... 351 00:28:45,450 --> 00:28:47,210 to control her. 352 00:28:55,097 --> 00:28:56,509 Shall we? 353 00:29:00,564 --> 00:29:02,204 Thank you, Ernest. 354 00:29:06,250 --> 00:29:09,080 You know, I think you will make a very good husband one day. 355 00:29:09,630 --> 00:29:10,760 Not much chance of that. 356 00:29:10,810 --> 00:29:13,770 Unless, of course, the Duchess of Buccleuch is a widow. 357 00:29:25,170 --> 00:29:27,170 Your Majesty. 358 00:29:29,610 --> 00:29:32,840 Sir Robert asked me to give you the Army List, Ma'am. 359 00:29:32,890 --> 00:29:35,810 In case you wanted to make any more amendments. 360 00:29:38,450 --> 00:29:40,520 Mr Drummond? 361 00:29:40,570 --> 00:29:42,120 Yes, Ma'am? 362 00:29:42,170 --> 00:29:45,560 Is there any news of General Elphinstone's army? 363 00:29:45,610 --> 00:29:47,680 Of my troops? 364 00:29:47,730 --> 00:29:49,410 Not to my knowledge, Ma'am. 365 00:29:51,410 --> 00:29:54,850 But if there IS news, I want to be the first to know, however bad! 366 00:29:56,370 --> 00:29:57,930 Do you understand, Mr Drummond? 367 00:29:58,730 --> 00:30:00,770 I do, Ma'am. 368 00:30:04,010 --> 00:30:05,730 Drummond. 369 00:30:08,770 --> 00:30:13,040 Ma'am. We should discuss the order of ceremony for the christening. 370 00:30:16,650 --> 00:30:20,200 I thought that motherhood would make her less difficult, 371 00:30:20,250 --> 00:30:21,840 but it has only made her worse. 372 00:30:21,890 --> 00:30:25,920 Albert should give her another baby. Schnell. 373 00:30:25,970 --> 00:30:28,480 My dear brother, there is no need for such coarseness. 374 00:30:28,530 --> 00:30:33,920 But I think I shall not leave immediately after the christening. 375 00:30:33,970 --> 00:30:37,560 I have such a happy knack of pouring oil on troubled waters. 376 00:30:37,610 --> 00:30:40,210 But Victoria is a tempest. 377 00:30:45,730 --> 00:30:47,920 The Queen is not happy with the new chef. 378 00:30:47,970 --> 00:30:51,450 - Do you know why Mr Francatelli left? - I have no idea. 379 00:30:52,090 --> 00:30:54,290 But you know where he has gone? 380 00:30:55,330 --> 00:30:56,880 Then I would be grateful 381 00:30:56,930 --> 00:31:00,080 if you could tell him that the Queen would like him to return. 382 00:31:00,130 --> 00:31:03,160 No, Baroness, I... I don't think I'm the best person to... 383 00:31:03,210 --> 00:31:06,010 The Queen is relying on you, Mrs Skerrett. 384 00:31:34,050 --> 00:31:36,370 Good morning, Mr Francatelli. 385 00:31:42,090 --> 00:31:43,570 You look very well. 386 00:31:50,970 --> 00:31:54,160 You know that Mrs Jenkins left. I am Chief Dresser now. 387 00:31:54,210 --> 00:31:56,960 Did... Did you come here to tell me that? 388 00:31:57,010 --> 00:31:59,120 Because, if so, I have a kitchen to run. 389 00:31:59,170 --> 00:32:00,530 No... 390 00:32:01,330 --> 00:32:03,570 I... I came here to ask you... 391 00:32:05,010 --> 00:32:08,730 or, rather, to tell you that the Queen would like you to come back. 392 00:32:10,490 --> 00:32:12,490 Back to the palace? 393 00:32:13,970 --> 00:32:17,170 Well, er, you can tell Her Majesty... 394 00:32:18,690 --> 00:32:21,600 that I wouldn't come back 395 00:32:21,650 --> 00:32:24,930 even if she paid me five times what I'm getting here. 396 00:32:27,370 --> 00:32:29,410 Wait! 397 00:32:34,970 --> 00:32:36,970 That day when you left... 398 00:32:38,730 --> 00:32:41,330 I came to find you, to tell you that... 399 00:32:44,930 --> 00:32:46,930 But I was too late. 400 00:32:48,850 --> 00:32:53,650 Yes, Mrs Skerrett, you were. 401 00:33:02,250 --> 00:33:07,040 An English princess would make all the difference in Berlin. 402 00:33:07,090 --> 00:33:09,280 Prussia becomes more powerful every year 403 00:33:09,330 --> 00:33:12,360 and it is so important that it develops in the right way. 404 00:33:12,410 --> 00:33:14,610 My daughter is not even 12 weeks old! 405 00:33:15,610 --> 00:33:19,200 I think that when she is of an age to marry she will have her own ideas. 406 00:33:19,250 --> 00:33:22,440 Young ladies have a mind of their own, it is true. 407 00:33:22,490 --> 00:33:25,370 But sometimes their elders know best. 408 00:33:26,410 --> 00:33:29,720 It is entirely possible I won't have any more children... 409 00:33:29,770 --> 00:33:32,320 and the baby will one day be Victoria II. 410 00:33:32,370 --> 00:33:33,600 Nonsense. 411 00:33:33,650 --> 00:33:37,760 Albert is my son and he will not neglect his duties. 412 00:33:37,810 --> 00:33:39,360 Papa, please. 413 00:33:39,410 --> 00:33:41,560 I am sure that you and Albert 414 00:33:41,610 --> 00:33:44,760 will give your country many princes and princesses. 415 00:33:44,810 --> 00:33:48,850 Actually, Uncle Leopold, what my country needs right now is a queen... 416 00:33:50,330 --> 00:33:52,330 not a brood mare. 417 00:33:57,770 --> 00:34:03,440 I commend this child, Victoria Adelaide Mary Louisa... 418 00:34:03,490 --> 00:34:05,560 to the care of her sponsors. 419 00:34:05,610 --> 00:34:07,960 Who answers for this child? 420 00:34:08,010 --> 00:34:11,560 Dost thou renounce the devil and all his works, 421 00:34:11,610 --> 00:34:14,240 the vain pomp and glory of this world 422 00:34:14,290 --> 00:34:17,320 and the carnal desires of the flesh? 423 00:34:17,370 --> 00:34:19,200 - I do. - I do. 424 00:34:31,010 --> 00:34:33,160 In the name of the Father, 425 00:34:33,210 --> 00:34:36,640 the Son and the Holy Ghost, 426 00:34:36,690 --> 00:34:38,610 I baptise this child. 427 00:35:10,690 --> 00:35:13,130 What a charming piece. 428 00:35:13,970 --> 00:35:16,170 I'm glad you like it. 429 00:35:16,970 --> 00:35:19,530 I composed it myself for the occasion. 430 00:35:20,250 --> 00:35:22,360 You? 431 00:35:30,930 --> 00:35:32,890 It is the Leaning Tower of London. 432 00:35:34,130 --> 00:35:37,040 Or perhaps it is a tipsy cake, your Serene Highness. 433 00:35:37,090 --> 00:35:40,210 Tis a pleasure to see you again, Duchess. 434 00:35:40,930 --> 00:35:43,850 Er, may I present my husband, sir? 435 00:35:45,610 --> 00:35:47,040 Your Serene Highness. 436 00:35:47,090 --> 00:35:50,040 The Palace is not quite the same without your wife, Duke. 437 00:35:50,090 --> 00:35:52,650 My wife is an ornament wherever she is. 438 00:35:54,850 --> 00:35:56,930 If you'll excuse me. 439 00:36:05,690 --> 00:36:07,930 This is inedible. 440 00:36:09,010 --> 00:36:11,960 Lehzen, when is Mr Francatelli coming back? 441 00:36:12,010 --> 00:36:14,120 Unfortunately, Ma'am, 442 00:36:14,170 --> 00:36:17,560 he does not wish to leave his current position at the Reform Club. 443 00:36:17,610 --> 00:36:19,800 My apologies, Sir Robert. 444 00:36:19,850 --> 00:36:22,520 I thought you would want to know at once. 445 00:36:22,570 --> 00:36:24,690 Excuse me, Duke. 446 00:36:25,210 --> 00:36:29,560 You know, Ma'am, my eldest brother is on the committee at the Reform. 447 00:36:29,610 --> 00:36:31,720 Lord Alfred, how many brothers do you have? 448 00:36:31,770 --> 00:36:34,010 Seven, Ma'am. 449 00:36:34,770 --> 00:36:37,840 I could have a word with William if you'd like. 450 00:36:37,890 --> 00:36:40,720 Please. That would be very kind. 451 00:36:40,770 --> 00:36:43,010 Excuse me, Ma'am. 452 00:36:44,690 --> 00:36:48,040 I er... I hate to be the bearer of ill tidings 453 00:36:48,090 --> 00:36:50,000 on such a joyous occasion, 454 00:36:50,050 --> 00:36:52,650 but there is something I must tell you. 455 00:37:04,970 --> 00:37:09,210 I'm sorry to say that the worst has happened in Afghanistan. 456 00:37:10,650 --> 00:37:13,080 Despite being guaranteed safe passage, 457 00:37:13,130 --> 00:37:15,000 the remainder of the column was ambushed 458 00:37:15,050 --> 00:37:18,680 near a village called Gandamak... and annihilated. 459 00:37:18,730 --> 00:37:20,960 4,000 men left Kabul. 460 00:37:21,010 --> 00:37:23,970 There is only one survivor, a Dr Brydon. 461 00:37:24,730 --> 00:37:27,480 Despite being wounded, he managed somehow 462 00:37:27,530 --> 00:37:30,960 to make it across the border to our garrison in Jalalabad. 463 00:37:31,010 --> 00:37:33,370 50 miles through hostile territory. 464 00:37:35,970 --> 00:37:38,090 He's just arrived in London. 465 00:37:42,690 --> 00:37:46,250 I must see him... at once. 466 00:37:54,050 --> 00:37:58,850 One of the Gilzais took a swing at me with his blade, 467 00:37:59,890 --> 00:38:03,000 but he got the Blackwood's Magazine I'd stuffed in my hat, 468 00:38:03,050 --> 00:38:05,530 instead of my scalp. The paper had frozen solid. 469 00:38:07,250 --> 00:38:10,130 Doesn't seem right that I should still be alive... 470 00:38:11,170 --> 00:38:13,490 when so many decent men are dead. 471 00:38:15,370 --> 00:38:18,850 You have been exceedingly brave, Dr Brydon... 472 00:38:21,930 --> 00:38:24,050 and I thank you for coming here today. 473 00:38:26,290 --> 00:38:29,370 We all thought about you, Ma'am, over there. 474 00:38:30,810 --> 00:38:33,250 My friend, Captain Souter... 475 00:38:34,450 --> 00:38:37,970 he was singing God Save The Queen when he... 476 00:38:45,450 --> 00:38:47,610 when he was er... 477 00:38:53,930 --> 00:38:56,410 I wish he was beside me now. 478 00:39:06,290 --> 00:39:11,370 He would say... your picture does not do you justice, Ma'am. 479 00:39:19,558 --> 00:39:21,788 Another petition came this morning, sir. 480 00:39:21,814 --> 00:39:23,660 It's not me they should be writing to. 481 00:39:23,820 --> 00:39:26,488 We had no business being in Afghanistan 482 00:39:26,820 --> 00:39:30,500 and now our brave soldiers have paid the price for the folly of... 483 00:39:31,845 --> 00:39:33,845 Melbourne and Palmerston. 484 00:39:34,540 --> 00:39:36,500 "Great game", indeed. 485 00:39:40,820 --> 00:39:42,980 I see you have the papers. 486 00:39:44,740 --> 00:39:47,510 A bad day for the country, Ma'am. 487 00:39:48,460 --> 00:39:50,460 What a humiliation. 488 00:39:51,574 --> 00:39:53,734 I am quite aware of that, Duchess. 489 00:39:55,723 --> 00:39:57,029 Order! 490 00:39:57,986 --> 00:39:59,096 Order! 491 00:39:59,740 --> 00:40:03,010 Can the Prime Minister explain to the House 492 00:40:03,060 --> 00:40:05,850 how it is that the mighty British Army 493 00:40:05,900 --> 00:40:08,500 could be so humiliated at Gandamak? 494 00:40:09,940 --> 00:40:13,690 I suggest that the real question should be, 495 00:40:13,740 --> 00:40:19,010 what were the British Army doing in Afghanistan in the first place? 496 00:40:19,060 --> 00:40:21,490 A question the honourable gentleman knows 497 00:40:21,540 --> 00:40:23,730 can only be answered by HIS party. 498 00:40:24,780 --> 00:40:25,570 Yes. 499 00:40:25,620 --> 00:40:27,250 That's right! That's right! 500 00:40:27,300 --> 00:40:29,420 - Why were we there? - Shame on you. 501 00:40:30,420 --> 00:40:32,050 Order! 502 00:40:32,100 --> 00:40:35,770 We will try to play this down, but the country will know we have been defeated. 503 00:40:35,820 --> 00:40:38,650 By tribesmen with barely a dozen muskets between 'em. 504 00:40:38,700 --> 00:40:40,970 The mighty British Army, defeated by savages. 505 00:40:41,020 --> 00:40:42,850 The army needs to be reformed. 506 00:40:42,900 --> 00:40:45,450 It needs officers of ability, not breeding. 507 00:40:45,500 --> 00:40:48,650 The uniform is impractical. My designs for the helmet would... 508 00:40:48,700 --> 00:40:50,890 This is no time to quibble over helmets, Albert. 509 00:40:51,369 --> 00:40:54,129 We need to do something splendid. 510 00:40:55,540 --> 00:40:57,410 Sir Robert, I read in the order papers 511 00:40:57,460 --> 00:40:59,984 that HMS Trafalgar is to be commissioned tomorrow. 512 00:41:00,460 --> 00:41:02,300 I have decided to attend. 513 00:41:03,100 --> 00:41:05,130 Are you sure that's wise, Ma'am? 514 00:41:05,180 --> 00:41:07,570 This is a time for the country to lick its wounds, 515 00:41:07,620 --> 00:41:10,330 - not celebrate a famous victory. - I must agree, Victoria. 516 00:41:10,380 --> 00:41:12,250 Now is the time to attend to your family, 517 00:41:12,300 --> 00:41:14,290 not to parade yourself in public. 518 00:41:14,340 --> 00:41:15,930 I'm sure you agree, Albert. 519 00:41:15,980 --> 00:41:18,620 I do not think we should celebrate defeat. 520 00:41:20,140 --> 00:41:22,170 And you, Duke? What do you think? 521 00:41:22,220 --> 00:41:24,770 I think you're absolutely right, Ma'am. 522 00:41:24,820 --> 00:41:29,690 Trafalgar was a great victory but it came after a defeat. 523 00:41:29,740 --> 00:41:32,770 We must remind the nation that its army and navy 524 00:41:32,820 --> 00:41:35,100 are the best in the world. 525 00:41:35,940 --> 00:41:37,290 Thank you, Duke. 526 00:41:37,340 --> 00:41:39,850 Please make the arrangements. 527 00:41:39,900 --> 00:41:41,156 Ma'am. 528 00:41:51,060 --> 00:41:53,050 I will not be able to attend, Victoria. 529 00:41:53,100 --> 00:41:55,780 I have a meeting of the Sanitation Commission. 530 00:41:56,860 --> 00:42:01,370 As you wish... but I think the fighting spirit of this country 531 00:42:01,420 --> 00:42:04,260 is more important than... plumbing. 532 00:42:36,780 --> 00:42:38,970 Your Royal Highness. 533 00:42:39,020 --> 00:42:41,078 I thought you would be with the Queen. 534 00:42:41,460 --> 00:42:43,673 As you can see, I am not. 535 00:43:00,300 --> 00:43:01,810 Her expression. 536 00:43:01,860 --> 00:43:04,300 It's as if she knows what I am thinking. 537 00:43:07,340 --> 00:43:10,251 When the Queen was a little girl, maybe five years old, 538 00:43:10,580 --> 00:43:12,203 she said to me... 539 00:43:13,060 --> 00:43:15,875 "I can see you're missing your home, Lehzen, 540 00:43:16,220 --> 00:43:20,811 and sometimes you want to cry, but I will make you happy again." 541 00:43:22,260 --> 00:43:24,580 She was so young and yet so wise. 542 00:43:26,820 --> 00:43:28,380 I had forgotten it. 543 00:43:37,780 --> 00:43:39,460 Her Majesty the Queen! 544 00:43:59,900 --> 00:44:05,300 Today... this becomes my ship. 545 00:44:07,580 --> 00:44:12,250 It is called Trafalgar, after a great victory, 546 00:44:12,300 --> 00:44:16,620 when this country defeated a tyrant who threatened our very existence. 547 00:44:24,820 --> 00:44:26,660 We have our travails now. 548 00:44:28,060 --> 00:44:31,010 We have suffered a blow in Kabul. 549 00:44:31,060 --> 00:44:35,170 Brave men have perished in the snows of the Khyber Pass. 550 00:44:35,220 --> 00:44:37,420 We mourn their loss. 551 00:44:39,220 --> 00:44:41,500 But, as a soldier's daughter... 552 00:44:42,740 --> 00:44:46,420 I know this nation has the greatest armed forces in the world. 553 00:44:47,140 --> 00:44:50,690 We will snatch victory from the jaws of defeat. 554 00:44:50,740 --> 00:44:56,740 And the spirit of Trafalgar burns as bright now as it has ever done. 555 00:45:11,060 --> 00:45:15,010 Nicely done, Ma'am, nicely done. 556 00:45:15,060 --> 00:45:18,730 You know, Peel, I think little Vicky is doing her country proud. 557 00:45:18,780 --> 00:45:22,170 They know their Queen is there when it counts. 558 00:45:56,260 --> 00:46:00,410 It's disgusting in here, ladies. Do you think I can cook in a room like this? 559 00:46:00,460 --> 00:46:02,650 Mr Francatelli, you came back! 560 00:46:04,300 --> 00:46:07,660 These pots and pans are a disgrace, don't you think? 561 00:46:09,500 --> 00:46:11,450 I want them scrubbed... 562 00:46:11,500 --> 00:46:14,540 so you can see every one of your little pock marks in 'em. 563 00:46:29,820 --> 00:46:31,810 Excuse me. 564 00:46:31,860 --> 00:46:33,460 Mrs Skerrett. 565 00:46:37,380 --> 00:46:39,460 Thank you. 566 00:46:42,347 --> 00:46:44,707 - Miss... - Cleary, Ma'am. 567 00:46:45,300 --> 00:46:49,912 The Chiswick Institute sent me... about the junior dresser's position. 568 00:47:23,860 --> 00:47:29,260 I expect she is dreaming of her future husband, the King of Prussia. 569 00:47:30,020 --> 00:47:32,300 Well, that's just the start. 570 00:47:33,620 --> 00:47:35,930 If Uncle Leopold would have his way, 571 00:47:35,980 --> 00:47:38,940 we would have a Coburg on every throne in Europe. 572 00:47:42,140 --> 00:47:44,940 I don't want her to be a pawn in some dynastic game. 573 00:47:47,100 --> 00:47:49,900 I want my daughter to be free to marry, as I did... 574 00:47:51,900 --> 00:47:53,940 for love. 575 00:48:22,100 --> 00:48:24,780 I'm sorry I was rude about your helmets. 576 00:48:26,020 --> 00:48:27,770 They really are very practical... 577 00:48:27,820 --> 00:48:29,810 But not very splendid. 578 00:48:32,220 --> 00:48:34,220 No. 579 00:48:37,380 --> 00:48:40,700 I just want to make things better, for now. 580 00:48:41,540 --> 00:48:43,100 I know you do... 581 00:48:44,300 --> 00:48:48,980 but you must remember this country has a past as well as a future. 582 00:48:55,860 --> 00:48:58,180 Do you think our future might... 583 00:48:59,220 --> 00:49:01,490 might involve more of this?45944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.