Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,880
This is excellent
intelligence work, Murray.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,240
My methods weren't to everyone's
tastes, ma'am.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,160
Desperate times call for
desperate measures.
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,520
You take one down,
another one pops up.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,920
You can't be an idealist
in that kind of environment.
6
00:00:13,920 --> 00:00:16,400
You have to be a pragmatist.
Work with what you've got.
7
00:00:16,400 --> 00:00:17,680
This too shall pass.
8
00:00:17,680 --> 00:00:18,880
Said he was in the Army once.
9
00:00:18,880 --> 00:00:20,760
That's what they used to say
when things got bad.
10
00:00:20,760 --> 00:00:23,880
Lashkar Gah, 2012.
We were all he had.
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
Your brother is a great man.
12
00:00:25,880 --> 00:00:27,320
They're not going to hold you.
13
00:00:27,320 --> 00:00:29,160
I just want to talk about
what happened.
14
00:00:29,160 --> 00:00:30,760
I need to.
15
00:00:30,760 --> 00:00:34,280
Do you think it will help him,
Happy Kelly, knowing the truth?
16
00:00:34,280 --> 00:00:37,040
It needs to be out in the open.
All of it!
17
00:00:37,040 --> 00:00:39,000
I get people hurt, Jen.
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,200
Happy?
19
00:00:43,800 --> 00:00:45,400
Whoa!
20
00:01:39,320 --> 00:01:41,080
Grace, are you OK?
21
00:01:41,080 --> 00:01:43,200
Grace. Are you OK?
Yeah, I'm fine.
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,600
I'm fine, I'm fine.
23
00:01:53,560 --> 00:01:54,760
Shit.
24
00:01:54,760 --> 00:01:56,920
Oh, my God. Oh, my God.
25
00:01:58,480 --> 00:02:00,400
72 to Uniform.
26
00:02:00,400 --> 00:02:02,480
Contact, contact on Suffolk Street.
27
00:02:02,480 --> 00:02:05,640
We have shots fired. Over.
Shots fired.
28
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
Put the gun down!
29
00:02:20,960 --> 00:02:24,240
Armed police. Put the gun down.
Put it down!
30
00:02:25,400 --> 00:02:27,480
Put the gun down. Put it down!
31
00:02:36,720 --> 00:02:38,120
Put the gun down!
32
00:02:42,840 --> 00:02:44,280
It's OK.
33
00:02:44,280 --> 00:02:46,280
You're OK.
34
00:02:46,280 --> 00:02:47,880
Stevie, stay down.
35
00:02:49,280 --> 00:02:50,560
Stay down. Grace...
36
00:02:50,560 --> 00:02:52,160
It's fine, it's fine.
37
00:02:53,600 --> 00:02:56,800
Hello. I'm Grace.
38
00:02:56,800 --> 00:02:58,840
What's your name?
39
00:03:01,920 --> 00:03:03,800
Stevie.
40
00:03:03,800 --> 00:03:05,480
Stevie, put the gun down.
41
00:03:05,480 --> 00:03:07,120
Put the gun down and come here.
42
00:03:07,120 --> 00:03:09,200
It's OK. You're all right.
43
00:03:22,120 --> 00:03:23,600
I'm Grace.
44
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
This is Stevie.
45
00:03:25,000 --> 00:03:26,920
You all right, mate?
46
00:03:26,920 --> 00:03:30,240
Sweetheart, do you want to
tell us what your name is?
47
00:03:30,240 --> 00:03:31,640
Mm?
48
00:03:31,640 --> 00:03:33,200
What's your name?
49
00:03:36,080 --> 00:03:39,040
It's OK. They're just here
to help, all right?
50
00:03:39,040 --> 00:03:41,360
Do you want me to ask them
if they can just
51
00:03:41,360 --> 00:03:42,840
give us some space?
52
00:03:42,840 --> 00:03:45,480
OK, move away.
Everyone, just move away.
53
00:03:45,480 --> 00:03:47,280
Move back.
54
00:03:47,280 --> 00:03:49,080
OK. It's all right.
55
00:03:49,080 --> 00:03:50,680
You're fine.
56
00:03:50,680 --> 00:03:52,880
I can see you've still got
the gun in your hand.
57
00:03:52,880 --> 00:03:54,480
Just here.
58
00:03:55,600 --> 00:03:57,080
OK? It's all right.
59
00:03:57,080 --> 00:03:59,000
I don't want anyone
to get hurt.
60
00:03:59,000 --> 00:04:01,040
So what I'm going to do is...
61
00:04:02,160 --> 00:04:04,200
..I'm going to move in slowly,
62
00:04:04,200 --> 00:04:06,800
and I'm going to take the gun
away from you, all right?
63
00:04:08,000 --> 00:04:10,880
I'm just going to move in now,
OK? Don't worry.
64
00:04:10,880 --> 00:04:13,480
I'm just going to take the gun
really slowly, OK?
65
00:04:13,480 --> 00:04:15,200
OK.
66
00:04:15,200 --> 00:04:16,720
It's all right.
67
00:04:16,720 --> 00:04:18,480
That's it.
68
00:04:19,560 --> 00:04:20,680
There you go.
69
00:04:20,680 --> 00:04:21,840
OK.
70
00:04:23,040 --> 00:04:24,920
Well done. You've done so well.
71
00:04:26,480 --> 00:04:27,880
Armed police!
72
00:04:29,880 --> 00:04:33,160
Well done. Well done.
73
00:04:34,360 --> 00:04:36,600
Henry! Henry!
74
00:04:36,600 --> 00:04:38,560
Mum!
Wait. Stop! Stay back!
75
00:04:38,560 --> 00:04:41,040
Get your fucking hands off me!
76
00:04:41,040 --> 00:04:44,280
Henry! I'm here, OK?
It's all right.
77
00:04:46,480 --> 00:04:47,840
It's all right.
78
00:04:55,120 --> 00:04:57,160
OK. What's the plan?
79
00:04:57,160 --> 00:05:00,000
We should stand up our surveillance
on Thompson and McQuarrie.
80
00:05:00,000 --> 00:05:01,840
Get a handle on them.
Are you fucking joking?
81
00:05:01,840 --> 00:05:03,920
No. We arrest them immediately
and question them
82
00:05:03,920 --> 00:05:06,480
while the forensics team gets to
work on McQuarrie's house.
83
00:05:06,480 --> 00:05:09,520
We need to gather evidence first.
Evidence?
84
00:05:09,520 --> 00:05:12,120
A child fired a shot at two
of our officers! A child.
85
00:05:12,120 --> 00:05:14,400
Ma'am, we cannot leave
those men in the streets.
86
00:05:14,400 --> 00:05:16,640
Not for another second.
Ma'am, we should wait.
87
00:05:16,640 --> 00:05:18,440
What's your angle here, Murray?
My angle?
88
00:05:18,440 --> 00:05:20,400
Yeah. What are you up to?
I'm just doing my job.
89
00:05:20,400 --> 00:05:23,040
That's the problem, isn't it? Your
job. What's that supposed to mean?
90
00:05:23,040 --> 00:05:25,480
Containment. Isn't that what
you call it? Just remind me,
91
00:05:25,480 --> 00:05:27,320
what does it actually have
to do with enforcement?
92
00:05:27,320 --> 00:05:29,320
Ma'am, this is outrageous.
No, it's all backroom deals
93
00:05:29,320 --> 00:05:32,200
and compromises with you, isn't it?
Anything for a quiet life.
94
00:05:32,200 --> 00:05:33,680
Not this time.
95
00:05:33,680 --> 00:05:35,120
Ma'am,
we bring those men in now,
96
00:05:35,120 --> 00:05:36,560
or you can have my resignation.
97
00:05:36,560 --> 00:05:38,440
Enough of the grandstanding.
I mean it.
98
00:05:38,440 --> 00:05:41,200
Shut up for a minute!
99
00:05:41,200 --> 00:05:42,520
Both of you.
100
00:05:42,520 --> 00:05:44,760
Bring them in, and you'd
better pray they find
101
00:05:44,760 --> 00:05:47,040
something in that house
to put them both away.
102
00:05:47,040 --> 00:05:49,120
I'll do it.
What?
103
00:05:49,120 --> 00:05:51,160
I said I'll bring them in.
Just get it done!
104
00:06:02,360 --> 00:06:04,040
Henry.
105
00:06:04,040 --> 00:06:06,720
Everything's going to be all
right. We'll get this sorted.
106
00:06:06,720 --> 00:06:07,960
OK?
107
00:06:10,480 --> 00:06:11,920
Just mind your head getting in.
108
00:06:11,920 --> 00:06:13,760
Where are
youse taking him?
109
00:06:13,760 --> 00:06:15,840
For fuck's sake,
where are youse taking him?
110
00:06:31,520 --> 00:06:33,600
Put the gun down!
111
00:06:33,600 --> 00:06:35,760
Put the gun down.
Put it down!
112
00:06:57,520 --> 00:06:59,440
Oh, for fuck's sake, come on.
113
00:07:01,080 --> 00:07:02,240
Here, let me help you with it.
114
00:07:25,480 --> 00:07:27,280
You two OK?
115
00:07:27,280 --> 00:07:28,640
What happened?
116
00:07:29,840 --> 00:07:30,960
What happened?
117
00:07:30,960 --> 00:07:33,040
Yeah. Like, how did it happen?
118
00:07:33,040 --> 00:07:34,480
Um...
119
00:07:35,640 --> 00:07:36,840
It just did.
120
00:07:36,840 --> 00:07:40,040
Yeah, just kind of happened
out of the blue, you know?
121
00:07:40,040 --> 00:07:41,560
Well, do you want to go home?
122
00:07:41,560 --> 00:07:43,360
No.
123
00:07:43,360 --> 00:07:45,040
OK.
124
00:07:46,480 --> 00:07:49,320
Do you know, I'm just going
to go and grab a cup of tea.
125
00:07:51,000 --> 00:07:53,600
Yeah. OK. All right. Well,
see you in the briefing, yeah?
126
00:07:53,600 --> 00:07:55,240
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
127
00:07:59,480 --> 00:08:01,160
She's just a bit shook up,
you know?
128
00:08:02,240 --> 00:08:03,440
Yeah.
129
00:08:37,520 --> 00:08:39,640
You guys all right?
130
00:08:39,640 --> 00:08:41,600
Yeah.
131
00:08:41,600 --> 00:08:43,400
Thanks, mate.
132
00:08:45,120 --> 00:08:46,520
OK, listen up.
133
00:08:48,240 --> 00:08:51,120
The child who fired the shot is
the nephew of Lee Thompson.
134
00:08:51,120 --> 00:08:53,640
Thompson could be linked
with several incidents
135
00:08:53,640 --> 00:08:55,320
in the Mount Eden estate,
136
00:08:55,320 --> 00:08:57,040
including the murder of Jim Dixon.
137
00:08:57,040 --> 00:08:59,120
Bottom line, he's a player.
138
00:08:59,120 --> 00:09:03,000
So our priority this evening
is to protect that crime scene.
139
00:09:03,000 --> 00:09:05,360
The evidence we get from
there could be the key
140
00:09:05,360 --> 00:09:07,760
to everything that's been
going on in Mount Eden.
141
00:09:07,760 --> 00:09:10,200
Now, we know that tensions
are extremely high
142
00:09:10,200 --> 00:09:12,400
and this could
escalate things further,
143
00:09:12,400 --> 00:09:14,240
but I need you in your blues.
144
00:09:14,240 --> 00:09:16,080
Sergeant McCloskey here
has been drafted in
145
00:09:16,080 --> 00:09:18,520
from Garnerville.
He's going to run tactical ops
146
00:09:18,520 --> 00:09:20,080
on the ground. Sergeant?
147
00:09:25,200 --> 00:09:26,360
Only two rules tonight.
148
00:09:26,360 --> 00:09:28,280
Remember him from...?
One...
149
00:09:28,280 --> 00:09:29,800
..do everything I say.
150
00:09:30,880 --> 00:09:33,360
Two, do everything I say.
151
00:09:34,680 --> 00:09:37,240
Something funny, Constable?
No.
152
00:09:38,200 --> 00:09:40,280
Nothing, Sarge.
153
00:09:41,760 --> 00:09:43,640
OK, everyone.
Blues on. Let's go.
154
00:09:50,120 --> 00:09:52,720
What?
You look different.
155
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
Do I?
156
00:09:57,640 --> 00:10:00,200
Oh, my God, I knew it.
What?
157
00:10:00,200 --> 00:10:02,360
I knew it!
Annie!
158
00:10:06,080 --> 00:10:08,120
Grace? Are you OK?
159
00:10:08,120 --> 00:10:10,000
Yeah. This child,
160
00:10:10,000 --> 00:10:12,200
Henry Thompson. I need
someone with experience
161
00:10:12,200 --> 00:10:14,520
of working with children. You got
him to give you the gun.
162
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
Now I need you
to get him to talk.
163
00:10:15,920 --> 00:10:17,280
Well, I'll do my best.
Grace.
164
00:10:17,280 --> 00:10:19,000
I need you to make this happen.
165
00:10:21,800 --> 00:10:22,840
OK.
166
00:10:25,720 --> 00:10:27,160
Sir.
167
00:10:27,160 --> 00:10:29,840
Doorbell footage. The night Dixon
was murdered.
168
00:10:29,840 --> 00:10:31,480
Right. Thanks.
169
00:10:31,480 --> 00:10:33,240
Keep digging.
170
00:10:33,240 --> 00:10:34,440
OK.
171
00:10:38,160 --> 00:10:41,480
Move back, everyone.
Move back!
172
00:10:41,480 --> 00:10:44,880
It's OK. I've just come
to help, all right?
173
00:10:44,880 --> 00:10:46,960
How the hell did he
get into the safe?
174
00:10:46,960 --> 00:10:48,680
He's a smart kid.
175
00:10:49,760 --> 00:10:52,080
OK. This is the worst bit.
176
00:10:52,080 --> 00:10:53,480
What are you going
to do with that?
177
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
Get that out there
any way you can.
178
00:11:04,960 --> 00:11:06,240
Armed police! Put the gun down!
179
00:11:06,240 --> 00:11:08,840
Put the gun down! Put it down!
180
00:11:08,840 --> 00:11:11,560
Say that the gun Henry had
was just a toy.
181
00:11:11,560 --> 00:11:14,560
Then get the people
out on the street.
182
00:11:16,280 --> 00:11:18,440
The worse it gets, the better.
183
00:11:24,120 --> 00:11:26,600
Wipe that. Burn the handset.
184
00:11:40,240 --> 00:11:41,280
Back so soon?
185
00:11:41,280 --> 00:11:43,720
I'd rather you didn't
mention that to anyone.
186
00:11:43,720 --> 00:11:44,960
Is that right? Mm.
187
00:11:46,400 --> 00:11:48,560
Maybe we should
help the fella out.
188
00:11:49,840 --> 00:11:51,400
You both going to come quietly?
189
00:11:57,400 --> 00:11:59,360
Like two wee mice.
190
00:12:05,000 --> 00:12:06,680
Bastard! Bastard!
191
00:12:06,680 --> 00:12:08,600
Bastard!
192
00:12:08,600 --> 00:12:11,800
Fucking bastards! Wee Henry
could have been killed!
193
00:12:11,800 --> 00:12:13,120
Calm down.
194
00:12:16,520 --> 00:12:18,880
Move out, move out.
195
00:12:28,360 --> 00:12:29,600
Henry?
196
00:12:31,560 --> 00:12:32,600
Look...
197
00:12:33,640 --> 00:12:36,680
..I know what happened
this afternoon...
198
00:12:36,680 --> 00:12:38,520
..would have been scary.
199
00:12:38,520 --> 00:12:40,400
Well, it was scary
for everyone.
200
00:12:40,400 --> 00:12:44,320
But we really, really need
to understand from you...
201
00:12:46,360 --> 00:12:47,840
..what happened.
202
00:12:50,080 --> 00:12:51,440
Henry, I've already told them
203
00:12:51,440 --> 00:12:52,840
that you were with
Lee and Craig.
204
00:12:52,840 --> 00:12:54,800
You just have to let them know what
happened.
205
00:12:54,800 --> 00:12:56,640
You shouldn't have done that.
206
00:12:56,640 --> 00:12:58,480
You shouldn't have said anything.
207
00:13:02,040 --> 00:13:04,360
Can we have a talk outside?
208
00:13:16,480 --> 00:13:20,240
Mags, what do you want
to happen here?
209
00:13:20,240 --> 00:13:21,800
What do I want to happen?
210
00:13:21,800 --> 00:13:24,200
I'm sorry,
but he's been convinced
211
00:13:24,200 --> 00:13:26,520
that his Uncle Lee is good and
everybody else,
212
00:13:26,520 --> 00:13:28,360
everybody else in
the world, is bad.
213
00:13:28,360 --> 00:13:30,880
Even you, maybe.
What I would...
214
00:13:30,880 --> 00:13:32,320
I would say...
215
00:13:33,800 --> 00:13:35,680
I would say
he's been indoctrinated.
216
00:13:35,680 --> 00:13:37,880
Indoctrinated?
217
00:13:37,880 --> 00:13:41,400
You fucking what?
Look, I know this must be
complicated for you.
218
00:13:41,400 --> 00:13:43,280
No. He's all that matters.
219
00:13:43,280 --> 00:13:45,200
That's it. Nothing else.
220
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
Well, Henry doesn't know
who to believe.
221
00:13:47,000 --> 00:13:49,360
That's why he's ended up
here today.
222
00:13:49,360 --> 00:13:51,640
But one thing's for certain.
223
00:13:51,640 --> 00:13:53,920
He needs to hear the truth
about his Uncle Lee.
224
00:13:55,560 --> 00:13:57,960
And that's not from me.
225
00:13:57,960 --> 00:13:59,520
And it's not from you.
226
00:14:00,840 --> 00:14:03,360
Is there anyone
who can get through to him?
227
00:14:14,560 --> 00:14:17,240
There's been something
I've been meaning to clear up.
228
00:14:17,240 --> 00:14:20,240
You know that photo - of us?
229
00:14:20,240 --> 00:14:21,960
The one you showed
all your mates? Yeah.
230
00:14:21,960 --> 00:14:23,600
See, that's the thing. I didn't.
231
00:14:24,920 --> 00:14:26,680
Look.
232
00:14:26,680 --> 00:14:28,920
I sent it to one mate,
a good mate.
233
00:14:30,840 --> 00:14:33,080
OK. Yeah. OK.
So, sending it to one mate
234
00:14:33,080 --> 00:14:34,560
is completely fine, then.
235
00:14:34,560 --> 00:14:36,680
No, it's not fine, I get it.
Shane,
236
00:14:36,680 --> 00:14:38,640
we're never going to ride again.
237
00:14:38,640 --> 00:14:40,280
OK? Like, ever.
238
00:14:40,280 --> 00:14:41,680
We're not.
239
00:14:41,680 --> 00:14:42,920
No.
240
00:14:42,920 --> 00:14:46,440
OK. Hurry up, move out.
241
00:14:56,840 --> 00:14:57,920
In here, please.
242
00:15:01,960 --> 00:15:03,480
Happy...
243
00:15:03,480 --> 00:15:05,880
What are you doing here?
Take a seat, please.
244
00:15:09,960 --> 00:15:11,160
You OK?
245
00:15:11,160 --> 00:15:15,280
This arrived today
from the Crown Solicitor's.
246
00:15:15,280 --> 00:15:18,080
It's a financial settlement
offer for Mr Kelly.
247
00:15:25,040 --> 00:15:29,120
No admission of liability.
Nondisclosure clause.
248
00:15:29,120 --> 00:15:31,200
Happy, they're buying you off.
249
00:15:31,200 --> 00:15:33,480
Yeah. I know.
250
00:15:35,360 --> 00:15:39,680
It's funny to see them putting
a number on it, isn't it, Jen?
251
00:15:41,600 --> 00:15:43,040
Human life.
252
00:15:43,040 --> 00:15:45,640
Happy, please...
You don't have to accept.
253
00:15:45,640 --> 00:15:48,880
I advised Mr Kelly
he should accept the offer.
254
00:16:00,080 --> 00:16:02,120
Send the money there, please.
255
00:16:02,120 --> 00:16:04,880
The Central Soup Kitchen?
256
00:16:04,880 --> 00:16:07,120
Yeah. All of it.
257
00:16:08,480 --> 00:16:10,280
Mr Kelly, this is a...
258
00:16:10,280 --> 00:16:12,360
..very large sum.
It's blood money.
259
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
That's what it is.
260
00:16:15,600 --> 00:16:18,000
Maybe some good
can come from it.
261
00:16:20,440 --> 00:16:21,640
That would be nice.
262
00:16:31,280 --> 00:16:33,200
He told me what happened
today.
263
00:16:34,240 --> 00:16:36,040
I told you.
264
00:16:36,040 --> 00:16:38,000
I get people hurt.
265
00:16:38,000 --> 00:16:40,040
Happy... No.
266
00:16:40,040 --> 00:16:43,080
And the thing is, Jen,
I could never save them.
267
00:16:45,640 --> 00:16:47,120
But I can save you.
268
00:17:45,320 --> 00:17:48,160
OK, you two, can you move this
cordon back, please? It's too close.
269
00:17:48,160 --> 00:17:51,160
All right, guys, move on back
there, please. Thank you.
270
00:17:51,160 --> 00:17:53,240
Could you move back
to the garages there for us?
271
00:17:53,240 --> 00:17:54,960
Thank you very much.
272
00:18:10,520 --> 00:18:13,240
You all right?
Yeah.
273
00:18:15,880 --> 00:18:17,280
Skipper.
274
00:18:19,840 --> 00:18:22,160
Put the gun down! Put it down!
275
00:18:22,160 --> 00:18:23,440
Shit.
276
00:18:23,440 --> 00:18:25,800
Where'd you get this?
It's everywhere.
277
00:18:25,800 --> 00:18:28,920
Fucking bastard!
Pointing guns at a kid!
278
00:18:28,920 --> 00:18:30,840
Stop shouting. Calm down.
I want you to step back.
279
00:18:35,480 --> 00:18:36,960
Tankies in position.
280
00:18:36,960 --> 00:18:38,720
Gear on, everybody.
281
00:18:49,040 --> 00:18:52,120
Get back.
282
00:18:52,120 --> 00:18:53,400
Step back.
You don't belong here.
283
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
Step back, please.
284
00:18:55,640 --> 00:18:57,040
Henry...
285
00:18:57,040 --> 00:18:59,080
..tell them what happened.
286
00:18:59,080 --> 00:19:00,240
No.
287
00:19:03,480 --> 00:19:05,600
Can I talk to him? Just us?
288
00:19:05,600 --> 00:19:07,880
Sorry. We have to be here.
289
00:19:10,960 --> 00:19:14,800
Henry, I need to tell you something.
290
00:19:14,800 --> 00:19:15,840
About me.
291
00:19:17,160 --> 00:19:19,880
I was going to wait until
you were a wee bit older.
292
00:19:19,880 --> 00:19:21,600
I think it should be now.
293
00:19:21,600 --> 00:19:24,680
Now, you know I was in
prison a long time ago.
294
00:19:25,800 --> 00:19:27,560
Do you know what for?
295
00:19:27,560 --> 00:19:28,680
Rab...
296
00:19:28,680 --> 00:19:30,280
Mags...
297
00:19:30,280 --> 00:19:31,520
..it's time.
298
00:19:33,960 --> 00:19:36,400
My ma said you were
hiding guns for somebody.
299
00:19:37,680 --> 00:19:39,760
Yeah, well,
that's what we told you,
300
00:19:39,760 --> 00:19:40,920
but it's not the truth.
301
00:19:40,920 --> 00:19:42,520
I didn't hide guns.
302
00:19:43,680 --> 00:19:45,480
I used them.
303
00:19:45,480 --> 00:19:48,080
Well, I used one, once.
304
00:19:53,360 --> 00:19:54,960
I done a bad thing.
305
00:19:57,000 --> 00:19:58,160
I'm a bad man.
306
00:20:01,200 --> 00:20:02,960
He was a taxi driver.
307
00:20:04,520 --> 00:20:06,000
Francis...his name was,
308
00:20:06,000 --> 00:20:08,160
though I didn't find that out
till afterwards.
309
00:20:10,800 --> 00:20:12,240
I ordered a taxi from town.
310
00:20:13,320 --> 00:20:14,680
It was a Catholic firm.
311
00:20:17,880 --> 00:20:21,200
I got him to drive me down
towards the docks.
312
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
I told him
I was getting a ferry.
313
00:20:27,840 --> 00:20:30,240
We drove onto a quiet street
in Sailortown...
314
00:20:31,440 --> 00:20:33,800
..and I made him park
on the waste ground.
315
00:20:35,600 --> 00:20:36,880
Rab.
316
00:20:38,440 --> 00:20:39,480
Mags...
317
00:20:41,400 --> 00:20:42,440
Um...
318
00:20:43,600 --> 00:20:44,720
He was crying.
319
00:20:47,760 --> 00:20:50,160
He said he had two kids.
320
00:20:50,160 --> 00:20:51,400
Wee girls.
321
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
He begged me,
322
00:20:56,400 --> 00:20:57,920
and I...
323
00:21:00,120 --> 00:21:01,480
..I hurt him.
324
00:21:03,520 --> 00:21:05,040
I hurt him real bad.
325
00:21:06,440 --> 00:21:08,000
To stop him begging.
326
00:21:11,880 --> 00:21:13,280
You cross over, son.
327
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
You cross over a bridge
328
00:21:17,520 --> 00:21:20,080
and the bridge crumbles behind you.
329
00:21:21,600 --> 00:21:23,000
And you can never go back.
330
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
Never.
331
00:21:26,160 --> 00:21:28,360
The world is dark for ever.
332
00:21:30,040 --> 00:21:31,880
And you can never go back.
333
00:21:34,440 --> 00:21:35,560
Francis.
334
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
Francis McAuley.
335
00:21:44,480 --> 00:21:48,880
All I want is for you never
to cross that bridge.
336
00:21:48,880 --> 00:21:53,400
And you nearly done it today,
by mistake.
337
00:21:53,400 --> 00:21:56,600
But if you stay
with Lee and Craig,
338
00:21:56,600 --> 00:21:58,520
some day you will do it.
339
00:21:58,520 --> 00:21:59,800
And you will mean it.
340
00:22:00,800 --> 00:22:05,120
And all I want is for that
never to happen, Henry.
341
00:22:07,640 --> 00:22:09,840
It's all I want in this world.
342
00:22:14,320 --> 00:22:16,280
I didn't mean it, OK?
343
00:22:16,280 --> 00:22:17,960
I didn't think it was real.
344
00:22:17,960 --> 00:22:19,560
I thought it was fake.
345
00:22:19,560 --> 00:22:21,000
I just... I like guns.
346
00:22:22,120 --> 00:22:25,920
I just wanted to hold it and
pretend I was in the Army.
347
00:22:25,920 --> 00:22:28,160
I'm really sorry.
I didn't mean it.
348
00:22:28,160 --> 00:22:29,600
I know, Henry.
349
00:22:29,600 --> 00:22:30,960
I know you didn't.
350
00:22:32,600 --> 00:22:35,360
Now, I need you to tell me
everything that happened today
351
00:22:35,360 --> 00:22:36,840
with your Uncle Lee.
352
00:22:41,600 --> 00:22:45,120
You and Craig McQuarrie
were in the house with Henry.
353
00:22:45,120 --> 00:22:48,840
You opened a safe
that contained a gun
354
00:22:48,840 --> 00:22:51,160
and left the child alone
in the house.
355
00:22:52,400 --> 00:22:53,480
Aye.
356
00:22:55,400 --> 00:22:56,720
We had to be somewhere.
357
00:22:56,720 --> 00:22:59,880
Henry worked out the passcode
to the safe, took out the gun,
358
00:22:59,880 --> 00:23:02,640
and discharged it
at a passing police patrol car.
359
00:23:02,640 --> 00:23:04,480
Tell me
if I've any of that wrong.
360
00:23:06,760 --> 00:23:09,320
If that's what the wee man
says what happened...
361
00:23:11,600 --> 00:23:13,560
- ..that's what happened.
- OK.
362
00:23:13,560 --> 00:23:16,720
So you admit you had
access to an illegal firearm?
363
00:23:16,720 --> 00:23:18,520
It's not really my business.
364
00:23:18,520 --> 00:23:21,000
How so?
It's not my house.
365
00:23:22,080 --> 00:23:23,720
Not my safe.
366
00:23:23,720 --> 00:23:25,800
Not my gun.
367
00:23:25,800 --> 00:23:27,600
And it's not my money.
368
00:23:31,960 --> 00:23:34,800
I think you're interviewing
the wrong man.
369
00:23:39,720 --> 00:23:41,440
I know. Come in.
370
00:23:41,440 --> 00:23:44,360
Yeah. Any more information,
keep me updated. Thanks.
371
00:23:46,600 --> 00:23:49,720
Interview is still
ongoing, ma'am, but,
372
00:23:49,720 --> 00:23:53,160
uh, I just had a call
from ballistics.
373
00:23:53,160 --> 00:23:55,960
And?
The gun used today...
374
00:23:55,960 --> 00:23:58,000
..it's not the gun used
to kill Dixon.
375
00:23:58,000 --> 00:23:59,440
Oh, shit.
376
00:24:04,480 --> 00:24:05,920
Yeah.
377
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
What? Now?
378
00:24:10,000 --> 00:24:11,280
Fucking kidding me.
379
00:24:13,560 --> 00:24:16,520
The footage has been seen
widely on social media
380
00:24:16,520 --> 00:24:17,760
in recent hours.
381
00:24:17,760 --> 00:24:21,120
It shows officers pointing
their guns at a child
382
00:24:21,120 --> 00:24:24,320
in the Mount Eden estate.
Those posting the footage
383
00:24:24,320 --> 00:24:27,280
say the child is, in fact,
holding a toy gun.
384
00:24:27,280 --> 00:24:30,080
Community leaders
have reacted with concern
385
00:24:30,080 --> 00:24:31,720
and say the video footage shows
386
00:24:31,720 --> 00:24:34,400
that officers are guilty
of heavy-handed tactics.
387
00:24:34,400 --> 00:24:36,960
The police have yet to comment.
388
00:24:41,200 --> 00:24:42,560
I need to get ahead of this.
389
00:24:43,760 --> 00:24:45,720
I need to make a public
televised statement
390
00:24:45,720 --> 00:24:47,920
that the boy was holding
an illegal firearm,
391
00:24:47,920 --> 00:24:49,840
and we have two adult men
in custody.
392
00:24:49,840 --> 00:24:51,920
It's still a firearms offence.
393
00:24:51,920 --> 00:24:54,040
It'll have to do.
I'd hold off on that.
394
00:24:54,040 --> 00:24:56,360
Why?
The interviews.
395
00:24:56,360 --> 00:24:57,920
Something's not right.
396
00:25:00,640 --> 00:25:02,840
You keep an illegal
firearm in your house?
397
00:25:02,840 --> 00:25:04,040
No.
398
00:25:04,040 --> 00:25:06,320
Sorry, you're going to have
to walk us through this.
399
00:25:06,320 --> 00:25:07,920
It's not illegal.
400
00:25:07,920 --> 00:25:09,800
What?
401
00:25:09,800 --> 00:25:12,800
I'm a former British soldier
living in Northern Ireland.
402
00:25:12,800 --> 00:25:14,200
When I moved here,
403
00:25:14,200 --> 00:25:16,520
I applied to carry a personal
protection weapon.
404
00:25:18,520 --> 00:25:19,920
His gun licence.
405
00:25:27,360 --> 00:25:28,400
The money?
406
00:25:28,400 --> 00:25:31,240
Mm?
£133,000.
407
00:25:31,240 --> 00:25:32,560
How do you explain that?
408
00:25:32,560 --> 00:25:35,080
That's my life savings,
from my Army pay.
409
00:25:35,080 --> 00:25:36,440
I was mostly overseas,
410
00:25:36,440 --> 00:25:38,920
so I've never really had
a chance to spend it.
411
00:25:38,920 --> 00:25:40,680
Why isn't it in a bank?
412
00:25:40,680 --> 00:25:42,360
Don't trust them.
413
00:25:42,360 --> 00:25:45,720
Which I think you'll find
is not illegal...
414
00:25:45,720 --> 00:25:47,120
..yet.
415
00:25:48,640 --> 00:25:50,880
OK, so let's see
what we've got here.
416
00:25:51,960 --> 00:25:55,360
Possibly a charge for
not holding a firearm safely,
417
00:25:55,360 --> 00:25:59,320
although it was locked in a safe.
418
00:25:59,320 --> 00:26:00,680
So...
419
00:26:02,200 --> 00:26:04,680
..even that's going to be
a stretch.
420
00:26:06,240 --> 00:26:08,320
Any more questions
for my client?
421
00:26:13,000 --> 00:26:14,200
Thank you, Mr McQuarrie.
422
00:26:14,200 --> 00:26:15,640
How in the name of
God did we miss
423
00:26:15,640 --> 00:26:16,680
the firearm certificate?
424
00:26:16,680 --> 00:26:18,600
Must have got lost
in the chaos, ma'am.
425
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
What next?
426
00:26:20,400 --> 00:26:23,720
We need any shred of evidence we
can get from that house.
427
00:26:23,720 --> 00:26:25,960
Anything that might possibly
yield a charge.
428
00:26:25,960 --> 00:26:27,760
Do you hear me?
429
00:26:27,760 --> 00:26:28,840
Anything.
430
00:26:30,120 --> 00:26:31,200
Yeah.
431
00:26:31,200 --> 00:26:32,960
Ma'am.
432
00:26:46,400 --> 00:26:48,440
Sir, we've got a problem. Looks
to be a bit of trouble here.
433
00:26:48,440 --> 00:26:49,960
Do you know how long
this is going to take?
434
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
I've just had an order from
the District Commander
435
00:26:51,800 --> 00:26:53,480
to do prints and forensics
all over the house.
436
00:26:53,480 --> 00:26:56,280
Youse need to hold that line
till we get it done.
437
00:26:56,280 --> 00:26:57,680
It'll be a while, mate.
438
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Get to fuck out of Mount Eden!
439
00:27:02,400 --> 00:27:03,880
Fall in!
440
00:27:13,840 --> 00:27:15,600
Fuck off back home!
441
00:27:30,440 --> 00:27:31,880
That's Thompson's men.
442
00:27:38,880 --> 00:27:41,600
Move!
Brace, everyone. Brace!
443
00:27:45,160 --> 00:27:47,320
Barney.
444
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
Helen, we have a chopper
up over that cordon.
445
00:27:49,800 --> 00:27:52,440
It's kicking off a bit. You
should probably take a look.
446
00:28:05,720 --> 00:28:07,080
Shit.
447
00:28:13,760 --> 00:28:15,200
Petrol!
448
00:28:33,480 --> 00:28:34,680
Christ.
449
00:28:36,120 --> 00:28:38,280
Anything in the house?
Drugs, weapons?
450
00:28:38,280 --> 00:28:39,800
Anything? No.
451
00:28:39,800 --> 00:28:42,240
Right.
How do we de-escalate this?
452
00:28:44,200 --> 00:28:46,360
Well?
We negotiate.
453
00:28:46,360 --> 00:28:48,040
We talk to him.
Get him to help us.
454
00:28:48,040 --> 00:28:49,240
Who?
455
00:28:49,240 --> 00:28:50,480
Thompson. Who do you think?
456
00:29:10,400 --> 00:29:12,720
Can we go now, please?
457
00:29:14,240 --> 00:29:16,160
Look, you really need
to help us out here.
458
00:29:16,160 --> 00:29:18,280
We told you everything
that happened.
459
00:29:18,280 --> 00:29:20,360
No, I'm not talking about that.
460
00:29:20,360 --> 00:29:23,360
I'm talking about everything
that's happening with Lee.
461
00:29:23,360 --> 00:29:24,640
Wise up.
462
00:29:24,640 --> 00:29:27,440
Who is he, Mags?
Who is he really?
463
00:29:27,440 --> 00:29:29,600
Was he involved
in the petrol-bomb attack
464
00:29:29,600 --> 00:29:31,240
on Dixon's house?
465
00:29:31,240 --> 00:29:32,800
Dixon's murder?
466
00:29:32,800 --> 00:29:35,160
Your brother is a drug dealer.
467
00:29:35,160 --> 00:29:36,320
You know that.
468
00:29:37,400 --> 00:29:39,320
I'd like to go home now, please.
469
00:29:41,480 --> 00:29:43,000
Are you sure?
470
00:29:43,000 --> 00:29:45,440
Are you sure you want to take
that little boy back there?
471
00:29:45,440 --> 00:29:48,160
What if Lee manages
to walk out of here?
472
00:29:48,160 --> 00:29:49,840
What then?
473
00:29:49,840 --> 00:29:52,080
Is that really a life
you want to live?
474
00:29:54,880 --> 00:29:56,920
Or you could tell us
what we need to know
475
00:29:56,920 --> 00:29:59,720
and I promise you, if you do
that, we can put him away.
476
00:30:00,800 --> 00:30:01,920
No, you won't.
477
00:30:01,920 --> 00:30:04,120
I'm sorry?
You won't put them away.
478
00:30:04,120 --> 00:30:07,160
You'll do a deal. Negotiate.
Get them onside.
479
00:30:07,160 --> 00:30:08,480
No.
480
00:30:08,480 --> 00:30:10,240
No, we won't do that.
481
00:30:10,240 --> 00:30:11,880
Lee and Craig
came back to the pub today
482
00:30:11,880 --> 00:30:13,840
to have a cosy wee chat
with one of your mates.
483
00:30:13,840 --> 00:30:16,080
Detective Canning? Yeah.
484
00:30:16,080 --> 00:30:17,920
That's why
Henry was on his own.
485
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
You're all the same.
486
00:30:20,760 --> 00:30:22,960
I don't trust any of you.
487
00:30:22,960 --> 00:30:24,560
And I never will.
488
00:30:35,400 --> 00:30:39,240
OK, look,
we're in a bit of a jam here.
489
00:30:39,240 --> 00:30:41,040
"We" being you?
490
00:30:41,040 --> 00:30:43,720
The trouble in Mount Eden is clearly
orchestrated. Is it?
491
00:30:43,720 --> 00:30:45,240
That's wild.
492
00:30:45,240 --> 00:30:46,760
Call it off.
493
00:30:47,800 --> 00:30:49,480
Release the two of us now.
494
00:30:50,800 --> 00:30:53,240
Get your people
out of Mount Eden.
495
00:30:54,440 --> 00:30:55,840
Then I'll see what I can do.
496
00:31:14,000 --> 00:31:15,480
Split! Sarge!
497
00:31:15,480 --> 00:31:17,240
Ah!
498
00:31:17,240 --> 00:31:18,360
Get off me!
499
00:31:28,920 --> 00:31:30,080
Grace?
500
00:31:31,560 --> 00:31:34,120
Can I borrow you for a wee second?
Yeah.
501
00:31:35,440 --> 00:31:38,800
The footage you picked up
earlier today
502
00:31:38,800 --> 00:31:40,120
from the doorbell camera.
503
00:31:44,760 --> 00:31:46,280
OK. We can take the heat
out of this
504
00:31:46,280 --> 00:31:47,600
if we release them both now,
505
00:31:47,600 --> 00:31:49,480
put this whole incident to bed,
506
00:31:49,480 --> 00:31:52,680
move on. Ma'am, sorry.
507
00:31:52,680 --> 00:31:54,360
There's, um...
508
00:31:54,360 --> 00:31:55,560
There's something important
509
00:31:55,560 --> 00:31:57,280
we think you should
take a look at.
510
00:32:09,040 --> 00:32:11,120
So, Craig McQuarrie
was in the vicinity
511
00:32:11,120 --> 00:32:12,880
on the night
of Dixon's shooting.
512
00:32:12,880 --> 00:32:15,400
Now, that's circumstantial,
I know, but look at
513
00:32:15,400 --> 00:32:18,720
this part of the footage, in
particular the face covering.
514
00:32:18,720 --> 00:32:20,040
Mm-hm, yeah. So what?
515
00:32:20,040 --> 00:32:24,360
Well, these photographs show the
personal effects of Ian Campbell -
516
00:32:24,360 --> 00:32:27,480
Thompson's friend
from his Army days,
517
00:32:27,480 --> 00:32:30,080
and a heroin addict, whose body
we found in the city centre.
518
00:32:30,080 --> 00:32:34,160
This. This scarf is the only
thing Lee Thompson asked for.
519
00:32:34,160 --> 00:32:35,920
He said it was
of sentimental value.
520
00:32:35,920 --> 00:32:38,000
There's no way we can tell
it's the same scarf.
521
00:32:38,000 --> 00:32:39,240
It may not be.
522
00:32:39,240 --> 00:32:42,200
No, but when Stevie and I
went to Lee Thompson's bar,
523
00:32:42,200 --> 00:32:44,080
he showed us pictures
of his military unit,
524
00:32:44,080 --> 00:32:46,240
and they were all
wearing these.
525
00:32:46,240 --> 00:32:47,600
What if it's a war...?
Ma'am...
526
00:32:47,600 --> 00:32:49,040
..this is pointless.
Could you just...?
527
00:32:50,560 --> 00:32:51,840
Tommy, go ahead.
528
00:32:51,840 --> 00:32:53,880
What if it's a war souvenir?
529
00:32:53,880 --> 00:32:57,440
You know, they keep them. I mean, it
would make sense, as you say -
530
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
sentimental value. So...
531
00:32:58,760 --> 00:33:01,560
So, if that is Craig McQuarrie
and that is his scarf, he may
532
00:33:01,560 --> 00:33:03,200
- not have got rid of it.
- That scarf
533
00:33:03,200 --> 00:33:05,040
could have anything on it.
Ballistics evidence,
534
00:33:05,040 --> 00:33:06,480
blood spatter, anything.
535
00:33:06,480 --> 00:33:08,120
And this might be the only thing
536
00:33:08,120 --> 00:33:09,560
that links him to that murder.
537
00:33:11,560 --> 00:33:12,760
Uniform from Silver.
538
00:33:12,760 --> 00:33:14,200
Are the forensics teams
still on site?
539
00:33:14,200 --> 00:33:16,960
Just about.
We can't hold that line much longer.
540
00:33:16,960 --> 00:33:20,400
Long shot. Uniform, I'm sending
DCI Marshall an image
541
00:33:20,400 --> 00:33:22,640
of an item they need
to look for before they leave.
542
00:33:22,640 --> 00:33:24,920
They need to do a sweep for it.
And until then,
543
00:33:24,920 --> 00:33:26,880
we need to hold the line.
Do you hear me? Hold...
544
00:33:26,880 --> 00:33:29,280
Hold the line!
545
00:33:33,000 --> 00:33:34,520
Officer down! Help!
546
00:33:34,520 --> 00:33:36,520
The right!
547
00:33:48,400 --> 00:33:50,360
Petrol!
548
00:33:55,920 --> 00:33:57,440
Ma'am, they can't
hold the line.
549
00:33:57,440 --> 00:33:59,400
They're going to be overrun.
We need to wait out.
550
00:33:59,400 --> 00:34:01,880
Ma'am...
I said we're waiting out.
551
00:34:01,880 --> 00:34:03,240
Come on, come on.
552
00:34:20,520 --> 00:34:21,640
I have it.
553
00:34:24,000 --> 00:34:25,760
I can't breathe!
554
00:34:32,080 --> 00:34:33,440
Come on!
555
00:34:34,560 --> 00:34:36,640
We need to push
this crowd back!
556
00:34:36,640 --> 00:34:39,080
Prepare for bounce!
Bounce, bounce, bounce!
557
00:34:43,920 --> 00:34:45,520
Help! Help!
558
00:34:45,520 --> 00:34:47,440
Back! Back!
559
00:34:52,400 --> 00:34:55,040
What are you doing?
Come on, this isn't us!
560
00:34:56,600 --> 00:34:59,000
Stop that! Put that down!
Stop that!
561
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Stop that, stop that,
stop that! For God's sake!
562
00:35:02,040 --> 00:35:04,440
Runner! Dead ahead!
563
00:35:04,440 --> 00:35:05,920
Stop!
564
00:35:05,920 --> 00:35:08,000
Stop! Stop!
565
00:35:09,320 --> 00:35:10,960
Stop!
566
00:35:10,960 --> 00:35:12,520
Stop it!
567
00:35:12,520 --> 00:35:13,960
Stop! You have to stop!
568
00:35:19,440 --> 00:35:20,440
Fucking hell.
569
00:35:22,600 --> 00:35:23,880
Don't break the line!
570
00:35:25,800 --> 00:35:26,720
Stevie?
571
00:35:47,000 --> 00:35:49,720
Rapid advance!
Go, go, go!
572
00:36:03,040 --> 00:36:05,760
He's not breathing.
He's arresting!
573
00:36:07,440 --> 00:36:11,000
One. Two. Three.
Four. Five. Six.
574
00:36:11,000 --> 00:36:13,200
Is he dead?
I don't know.
575
00:36:13,200 --> 00:36:14,960
Get me the defib.
576
00:36:14,960 --> 00:36:16,320
Get me the fucking defib!
577
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
Uniform to Silver.
578
00:36:21,040 --> 00:36:23,120
Crowd are starting to
disperse, ma'am.
579
00:36:24,400 --> 00:36:25,440
OK.
580
00:36:26,600 --> 00:36:28,440
Get them out of there
as soon as you can.
581
00:36:28,440 --> 00:36:30,640
Keep Thompson and
McQuarrie overnight.
582
00:36:30,640 --> 00:36:32,000
Ma'am... Do it.
583
00:36:34,200 --> 00:36:35,240
It's on me.
584
00:36:39,680 --> 00:36:43,280
Silver to Uniform. I want us out
of there as soon as we can.
585
00:39:05,040 --> 00:39:06,120
Robin.
586
00:39:07,200 --> 00:39:08,240
This is Happy.
587
00:39:10,520 --> 00:39:12,080
I, uh...
588
00:39:14,040 --> 00:39:15,440
I don't know what to say.
589
00:39:16,480 --> 00:39:18,000
Um...
590
00:39:19,440 --> 00:39:22,560
Look, I think this might
have been a bad idea.
591
00:39:22,560 --> 00:39:24,480
I'm sorry. No.
592
00:39:28,320 --> 00:39:29,720
We're here now.
593
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
I'm going to tell you
everything...
594
00:39:50,120 --> 00:39:53,800
..Happy,
if that's what you want.
595
00:39:58,920 --> 00:40:02,440
Could you have stopped
my daddy and Brian...
596
00:40:03,720 --> 00:40:05,480
..getting blown up?
597
00:40:08,000 --> 00:40:09,960
I think so, yes.
598
00:40:14,960 --> 00:40:17,720
I had a source, an agent...
599
00:40:20,720 --> 00:40:22,640
..who'd told me
600
00:40:22,640 --> 00:40:25,720
there was going to be
a bomb attack that night.
601
00:40:25,720 --> 00:40:28,920
I didn't ask him where or when.
602
00:40:28,920 --> 00:40:30,600
I didn't want to know.
603
00:40:30,600 --> 00:40:32,440
Why not?
604
00:40:34,320 --> 00:40:36,200
Well, if I knew,
605
00:40:36,200 --> 00:40:38,640
I would have had
to put a stop to it.
606
00:40:39,840 --> 00:40:41,640
And they would have killed him.
607
00:40:44,360 --> 00:40:46,320
I chose my source.
608
00:40:52,040 --> 00:40:53,920
Over the next 20 years,
609
00:40:53,920 --> 00:40:57,800
that source
saved dozens of lives...
610
00:40:59,360 --> 00:41:02,080
..through the information
that he passed on.
611
00:41:08,000 --> 00:41:09,400
So, it was worth it?
612
00:41:13,600 --> 00:41:14,640
No.
613
00:41:16,840 --> 00:41:18,080
It wasn't.
614
00:41:19,320 --> 00:41:20,840
It wasn't worth it.
615
00:41:28,040 --> 00:41:29,560
I wish...
616
00:41:32,600 --> 00:41:34,400
I wish I'd never been there.
617
00:41:37,520 --> 00:41:40,880
I wish I'd moved away
when I was a younger man.
618
00:41:42,760 --> 00:41:46,160
I wish I had never had
to take those decisions.
619
00:41:52,840 --> 00:41:54,400
I wish that too.
620
00:42:11,400 --> 00:42:13,480
I forgive you. I forgive you.
621
00:42:23,080 --> 00:42:25,440
Thank you...very much.
622
00:42:45,840 --> 00:42:47,720
A face covering
retrieved
623
00:42:47,720 --> 00:42:50,640
from Craig McQuarrie's house has
traces of blood spatter on it.
624
00:42:50,640 --> 00:42:52,840
The DNA matches
that of Jim Dixon.
625
00:42:52,840 --> 00:42:54,960
Anything to say about that?
626
00:42:54,960 --> 00:42:56,560
No comment.
627
00:42:56,560 --> 00:42:58,920
Furthermore, a set of keys
were found that matched
628
00:42:58,920 --> 00:43:01,360
the door of another property
owned by Mr Dixon
629
00:43:01,360 --> 00:43:03,680
which was recently
the target of an arson attack,
630
00:43:03,680 --> 00:43:06,480
which carries the charge
of attempted murder.
631
00:43:06,480 --> 00:43:08,320
Anything to say about that?
632
00:43:08,320 --> 00:43:09,560
No comment.
633
00:43:09,560 --> 00:43:13,120
Um, I would like a
word with my client, please.
634
00:43:14,320 --> 00:43:16,560
I think we should probably
leave it there for now.
635
00:43:18,200 --> 00:43:20,720
I'm now going to terminate
the interview,
636
00:43:20,720 --> 00:43:23,760
the time on the clock
being 11:30am.
637
00:43:28,760 --> 00:43:29,880
Lovely.
638
00:43:36,880 --> 00:43:39,200
Mr McQuarrie, your solicitor
has recused himself
639
00:43:39,200 --> 00:43:41,720
from this case.
Right.
640
00:43:41,720 --> 00:43:43,600
You are entitled
to a new solicitor.
641
00:43:43,600 --> 00:43:45,800
We can arrange one.
Don't worry about it.
642
00:43:45,800 --> 00:43:47,480
Look, you should wait
for a solicitor.
643
00:43:47,480 --> 00:43:49,680
Look, fuck me. Just crack on.
644
00:43:49,680 --> 00:43:53,160
We have a head and face covering,
645
00:43:53,160 --> 00:43:55,800
a traditional Arabic garment
known as a shemagh,
646
00:43:55,800 --> 00:43:58,680
linking you forensically
to the murder of Jim Dixon.
647
00:43:58,680 --> 00:44:00,200
Would you like to comment?
648
00:44:01,840 --> 00:44:02,840
Yes.
649
00:44:08,680 --> 00:44:09,960
I killed Dixon.
650
00:44:11,280 --> 00:44:12,520
Can you repeat that?
651
00:44:14,720 --> 00:44:16,240
I killed him.
652
00:44:18,000 --> 00:44:20,320
Were you ordered to do so
by Lee Thompson?
653
00:44:20,320 --> 00:44:23,520
No.
But he was involved?
654
00:44:23,520 --> 00:44:26,200
No. He didn't know anything
about it.
655
00:44:26,200 --> 00:44:29,400
You are admitting
to a very serious crime here.
656
00:44:29,400 --> 00:44:31,400
You're saying you acted alone?
657
00:44:31,400 --> 00:44:35,400
Yes.
Come on, work with me here.
658
00:44:36,560 --> 00:44:39,040
If you do, the PPS
will take it into account.
659
00:44:39,040 --> 00:44:40,520
It was just me.
660
00:44:41,640 --> 00:44:42,680
Why?
661
00:44:43,720 --> 00:44:45,640
Why?
662
00:44:45,640 --> 00:44:48,880
Dixon was a cancer in society.
663
00:44:48,880 --> 00:44:50,920
I felt the world
was better off without him.
664
00:44:50,920 --> 00:44:54,080
As I say, Lee didn't know
anything about it.
665
00:44:54,080 --> 00:44:55,960
Why are you protecting him?
666
00:44:55,960 --> 00:44:57,720
What is it? Just loyalty?
667
00:44:59,080 --> 00:45:01,080
You don't know the meaning
of the word.
668
00:45:01,080 --> 00:45:02,480
None of you do.
669
00:45:08,680 --> 00:45:10,720
We've got McQuarrie
for the Dixon murder
670
00:45:10,720 --> 00:45:12,840
and the petrol bomb.
He's copping to everything.
671
00:45:12,840 --> 00:45:13,880
Thompson?
672
00:45:13,880 --> 00:45:15,760
No, ma'am. Not without
McQuarrie implicating him.
673
00:45:15,760 --> 00:45:16,840
How does this play out?
674
00:45:16,840 --> 00:45:18,600
Well, Thompson's
had his wings clipped.
675
00:45:18,600 --> 00:45:21,080
He'll probably be careful from
now on. Keep his head down.
676
00:45:21,080 --> 00:45:23,440
If he remains in charge,
probably see things
677
00:45:23,440 --> 00:45:25,720
quieten down significantly
for a few months.
678
00:45:25,720 --> 00:45:28,440
Thank you, DS Canning.
You did exactly what you said
679
00:45:28,440 --> 00:45:29,880
you'd do. Ma'am.
680
00:45:29,880 --> 00:45:31,200
If you'd excuse us, please.
681
00:45:37,880 --> 00:45:40,040
Are you sure about the timeline
on the day of the incident?
682
00:45:40,040 --> 00:45:42,040
Yes, ma'am.
After Constable Ellis told me,
683
00:45:42,040 --> 00:45:44,160
I confirmed it
with Constable Bradley.
684
00:45:44,160 --> 00:45:45,680
He and Canning
went to the Loyal pub
685
00:45:45,680 --> 00:45:48,600
for a clandestine meeting with
Thompson.
686
00:45:48,600 --> 00:45:50,040
Then make the call.
687
00:46:00,840 --> 00:46:02,080
Yeah. Go for it.
688
00:46:02,080 --> 00:46:03,280
Thanks. Thank you.
689
00:46:11,840 --> 00:46:13,080
Hello?
690
00:46:13,080 --> 00:46:14,840
Hi.
691
00:46:14,840 --> 00:46:16,120
It's me.
692
00:46:16,120 --> 00:46:19,760
Look, I, uh... I just want you
to know something.
693
00:46:21,480 --> 00:46:23,000
I'm proud of you.
694
00:46:23,000 --> 00:46:24,360
I always have been.
695
00:46:25,480 --> 00:46:27,720
I'm sorry
I never told you that.
696
00:46:31,560 --> 00:46:33,360
See you soon, yeah?
697
00:46:36,720 --> 00:46:38,200
Um, OK. Yeah.
698
00:46:39,800 --> 00:46:41,560
OK.
699
00:46:41,560 --> 00:46:42,680
Bye.
700
00:46:43,760 --> 00:46:44,840
Bye, Mum.
701
00:46:51,520 --> 00:46:53,720
Jen.
Oh, thanks.
702
00:47:05,040 --> 00:47:06,560
Nobody coming to pick you up?
703
00:47:07,840 --> 00:47:09,760
Thought you ran a taxi firm.
704
00:47:12,880 --> 00:47:14,840
Do you want a lift?
705
00:47:15,960 --> 00:47:19,000
Come on, sure. What's the worst
that could happen?
706
00:47:45,680 --> 00:47:47,400
Welcome home.
707
00:47:47,400 --> 00:47:51,160
You know,
I spent five years here
708
00:47:51,160 --> 00:47:53,480
trying to make things
a wee bit better.
709
00:47:55,360 --> 00:47:58,160
I thought I was
making progress.
710
00:47:58,160 --> 00:48:01,200
Truth is, I don't think I made
a tiny bit of difference.
711
00:48:01,200 --> 00:48:03,520
You didn't.
712
00:48:04,800 --> 00:48:06,160
Not like you did, huh?
713
00:48:09,360 --> 00:48:11,040
This too shall pass.
714
00:48:11,040 --> 00:48:12,520
Best of luck.
715
00:48:21,960 --> 00:48:23,600
Lauren.
716
00:48:25,840 --> 00:48:27,200
Tom.
717
00:48:43,560 --> 00:48:45,040
What's this?
718
00:48:46,960 --> 00:48:48,280
They've gone.
719
00:48:48,280 --> 00:48:51,040
Who's gone?
Your men.
720
00:48:51,040 --> 00:48:52,720
You see, they're not from
here, Lee.
721
00:48:52,720 --> 00:48:55,040
They don't have the same
loyalty to the place.
722
00:48:55,960 --> 00:48:58,440
Now you have to go too.
723
00:48:58,440 --> 00:49:00,280
We don't want you here
any more.
724
00:49:01,480 --> 00:49:03,200
What? We're going to...
725
00:49:03,200 --> 00:49:05,760
..try to do this on our own
from now on.
726
00:49:06,880 --> 00:49:08,320
Try what?
727
00:49:08,320 --> 00:49:10,040
Living.
728
00:49:14,000 --> 00:49:15,480
Stacey?
729
00:49:20,640 --> 00:49:22,240
Robert.
730
00:49:22,240 --> 00:49:23,920
I told them what you done.
731
00:49:26,440 --> 00:49:27,880
What did you tell them?
732
00:49:27,880 --> 00:49:30,200
That you were behind
the petrol bomb
733
00:49:30,200 --> 00:49:32,640
that nearly killed
Natalie and Jordan.
734
00:49:38,120 --> 00:49:39,840
He doesn't need to be here.
735
00:49:40,840 --> 00:49:42,240
He does, aye.
736
00:49:45,000 --> 00:49:47,480
I told them
you had Dixie killed.
737
00:49:47,480 --> 00:49:49,320
I told them when the cops
came to meet you,
738
00:49:49,320 --> 00:49:52,320
that you were happy to have
a chat, to make a wee deal.
739
00:49:52,320 --> 00:49:54,600
And I told them
who you're working with
740
00:49:54,600 --> 00:49:56,240
and where it's all coming from.
741
00:49:59,040 --> 00:50:00,960
Please.
No.
742
00:50:02,400 --> 00:50:05,080
Cos you said you'd be different.
743
00:50:07,120 --> 00:50:08,520
But you're not.
744
00:50:08,520 --> 00:50:10,240
I am different.
745
00:50:15,080 --> 00:50:17,240
I am making a difference!
746
00:50:17,240 --> 00:50:20,280
Aye! But not in the right way.
747
00:50:20,280 --> 00:50:23,680
You see, people like you, Lee,
are chaos!
748
00:50:23,680 --> 00:50:26,360
The minute you're ready to kill
for what you want,
749
00:50:26,360 --> 00:50:28,360
chaos comes to live with you!
750
00:50:29,920 --> 00:50:32,800
You hurt people, Lee!
751
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
Some people you mean to
hurt and some you don't,
752
00:50:35,240 --> 00:50:37,440
but you hurt us all in the end,
all the same.
753
00:50:37,440 --> 00:50:40,040
You hurt me, Lee.
754
00:50:41,200 --> 00:50:42,760
And you hurt Henry.
755
00:50:44,800 --> 00:50:46,120
And Rab.
756
00:50:46,120 --> 00:50:48,560
Look what you did to Rab.
757
00:50:48,560 --> 00:50:50,040
Rab?
758
00:50:53,600 --> 00:50:55,120
What did I do to Rab?
759
00:51:20,520 --> 00:51:22,400
Have fun.
I did tell you.
760
00:51:22,400 --> 00:51:24,160
We're on the same side.
761
00:51:32,240 --> 00:51:33,680
Come in.
762
00:51:33,680 --> 00:51:35,120
DS Canning.
763
00:51:36,160 --> 00:51:38,080
Heading back to HQ?
764
00:51:38,080 --> 00:51:39,240
Can I help you?
765
00:51:39,240 --> 00:51:41,480
I've started
a preliminary investigation
766
00:51:41,480 --> 00:51:43,760
into the events
surrounding yesterday's
767
00:51:43,760 --> 00:51:45,520
public order problem
in Mount Eden.
768
00:51:45,520 --> 00:51:46,720
So?
769
00:51:46,720 --> 00:51:50,400
I just have a few small
timeline queries.
770
00:51:51,440 --> 00:51:53,840
Timeline queries?
Yes.
771
00:51:55,240 --> 00:51:56,800
Timeline queries.
772
00:51:57,760 --> 00:52:00,720
Don't worry.
Shouldn't take too long.
773
00:52:02,280 --> 00:52:03,680
Hmm.
774
00:52:08,480 --> 00:52:11,560
Preliminary interview
with DS Murray Canning.
775
00:52:12,840 --> 00:52:14,720
I understand
that you made a visit
776
00:52:14,720 --> 00:52:16,760
to a suspected
loyalist gang leader
777
00:52:16,760 --> 00:52:20,880
at the exact same time
his nephew found a firearm.
778
00:52:20,880 --> 00:52:22,200
As you know, all contacts
779
00:52:22,200 --> 00:52:25,320
with suspected tier-one
individuals, however casual,
780
00:52:25,320 --> 00:52:27,760
must be recorded in notebooks
and the duty log.
781
00:52:27,760 --> 00:52:29,160
There are no exceptions.
782
00:52:29,160 --> 00:52:32,360
So, if you could just show me
783
00:52:32,360 --> 00:52:36,080
your written record
of the approach
784
00:52:36,080 --> 00:52:37,800
you made to him, and...
785
00:52:37,800 --> 00:52:39,240
..we'll get started.
786
00:52:51,280 --> 00:52:52,400
Cheers.
787
00:53:01,040 --> 00:53:02,200
Shot?
788
00:53:02,200 --> 00:53:04,680
Nah. Working tomorrow.
789
00:53:04,680 --> 00:53:07,560
Since when did that
make a difference?
790
00:53:07,560 --> 00:53:08,800
Since now.
791
00:53:17,440 --> 00:53:18,720
Oh, finally.
792
00:53:21,400 --> 00:53:23,160
All in a day's work.
Oh!
793
00:53:23,160 --> 00:53:26,240
72 to Uniform.
Hostiles inbound. Over.
794
00:53:26,240 --> 00:53:28,880
Uniform to 72.
No back up available.
795
00:53:28,880 --> 00:53:30,760
Over.
Cheers, Barney.
796
00:53:32,920 --> 00:53:35,360
You left the main line
to see to a casualty.
797
00:53:35,360 --> 00:53:36,800
I did, yeah.
798
00:53:36,800 --> 00:53:39,000
That's exactly
what I told you never to do.
799
00:53:39,000 --> 00:53:41,040
You did, aye.
800
00:53:41,040 --> 00:53:42,960
Well done, I suppose.
801
00:53:44,000 --> 00:53:45,200
Thanks.
802
00:53:45,200 --> 00:53:47,920
Here, I think Barney wants
to have a wee word with you.
803
00:53:47,920 --> 00:53:49,760
Barney!
804
00:53:49,760 --> 00:53:52,200
How about you?
Laurence!
805
00:53:52,200 --> 00:53:54,040
Good to see you out and about.
806
00:53:54,040 --> 00:53:55,480
Actually, I've, um...
807
00:53:55,480 --> 00:53:57,120
I was meaning to ask.
808
00:53:57,120 --> 00:54:00,480
Have you had a chance to process
my resignation yet?
809
00:54:00,480 --> 00:54:02,720
Yeah, about that, um...
810
00:54:02,720 --> 00:54:04,640
..I kind of took a beat on that.
811
00:54:05,800 --> 00:54:07,160
Did you? Yeah.
812
00:54:07,160 --> 00:54:08,440
Good.
813
00:54:08,440 --> 00:54:10,680
Yeah?
Yeah.
814
00:54:11,600 --> 00:54:12,920
OK.
815
00:54:15,360 --> 00:54:17,080
Actually, just a sec.
816
00:54:21,160 --> 00:54:23,360
Hi.
Hi, Sandra.
817
00:54:24,400 --> 00:54:26,000
I, er...
818
00:54:26,000 --> 00:54:27,520
I read your letter.
819
00:54:31,320 --> 00:54:32,400
What are you drinking?
820
00:54:34,680 --> 00:54:37,480
We're Dea Matrona.
This song's by Dolly Parton.
821
00:54:38,760 --> 00:54:41,000
Class! Come on, let's dance.
822
00:54:41,000 --> 00:54:43,280
I'm not a very good dancer.
823
00:54:43,280 --> 00:54:44,920
Wise up. Let's go.
824
00:54:47,320 --> 00:54:50,480
# It's been a long, dark night
825
00:54:51,760 --> 00:54:56,000
# And I've been waiting
for the mornin'
826
00:54:56,000 --> 00:54:59,280
# It's been a long, hard fight
827
00:55:00,440 --> 00:55:03,800
# But I see a brand-new day
a-dawnin'
828
00:55:06,240 --> 00:55:10,640
# I've been looking for
the sunshine... #
829
00:55:12,680 --> 00:55:14,440
That's me heading.
830
00:55:14,440 --> 00:55:16,360
What? Why?
831
00:55:16,360 --> 00:55:17,560
Just, you know.
832
00:55:17,560 --> 00:55:19,080
OK.
833
00:55:19,080 --> 00:55:21,080
# Everything's gonna work out... #
834
00:55:21,080 --> 00:55:22,120
I'll see you tomorrow.
835
00:55:22,120 --> 00:55:24,960
Yeah, yeah, yeah,
I'll see you tomorrow.
836
00:55:24,960 --> 00:55:26,440
Enjoy your night.
837
00:55:28,920 --> 00:55:30,280
OK. All right.
838
00:55:30,280 --> 00:55:31,880
See you.
839
00:55:34,600 --> 00:55:40,160
# I can see the light
of a brand-new day
840
00:55:40,160 --> 00:55:42,320
# I can see... #
841
00:55:42,320 --> 00:55:44,360
You know the way I don't think
enough sometimes?
842
00:55:44,360 --> 00:55:45,400
Yeah?
843
00:55:47,040 --> 00:55:48,600
You think too much.
844
00:55:48,600 --> 00:55:52,920
# It's gonna be OK
845
00:55:55,640 --> 00:55:59,120
# It's been a long, long time
846
00:55:59,120 --> 00:56:03,360
# Since I've known
the taste of freedom
847
00:56:04,640 --> 00:56:08,240
# Those clinging vines
848
00:56:08,240 --> 00:56:12,200
# That have me bound
Well, I don't need 'em
849
00:56:14,440 --> 00:56:17,880
# Cos I am strong
and I can prove it
850
00:56:19,960 --> 00:56:23,560
# I've got my dreams
to see me through
851
00:56:26,120 --> 00:56:27,400
# It's just... #
852
00:56:42,760 --> 00:56:44,560
Stevie.
853
00:56:46,360 --> 00:56:47,600
Stevie.
854
00:56:50,160 --> 00:56:51,360
Did I forget something?
855
00:56:52,360 --> 00:56:53,760
Yeah.
856
00:56:55,840 --> 00:56:57,800
I think so, yeah.
857
00:57:01,400 --> 00:57:04,400
# It's been a long, long time
858
00:57:04,400 --> 00:57:08,520
# Since I've known the taste
of freedom
859
00:57:10,400 --> 00:57:14,400
# Cos I am strong
and I can prove it
860
00:57:16,560 --> 00:57:20,120
# I've got my dreams
to see me through
861
00:57:22,000 --> 00:57:25,920
# It's just a mountain,
I can move it
862
00:57:25,920 --> 00:57:30,920
# And with faith enough there's
nothing I can't do
863
00:57:32,720 --> 00:57:36,800
# I can see the light of a clear
blue morning
864
00:57:38,840 --> 00:57:44,680
# I can see the light of a
brand-new day
865
00:57:44,680 --> 00:57:49,600
# I can see the light of
a clear blue morning
866
00:57:51,120 --> 00:57:54,960
# Everything's gonna be all right
It's gonna be OK. #
55860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.