All language subtitles for blul5English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,920 It looks like there might be a completely new player in town. 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,960 Guy by the name of Lee Thompson. OK. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,240 Taking the gloves off you. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,280 Gloves off. 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,160 You can't save this place. 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,240 Nobody can. Watch me. 7 00:00:13,240 --> 00:00:15,720 They're nearly all military veterans. 8 00:00:15,720 --> 00:00:17,720 Some from here, from England, Scotland. 9 00:00:17,720 --> 00:00:19,280 It's like a wee private army. 10 00:00:19,280 --> 00:00:22,800 What's your favourite gun? That depends. 11 00:00:22,800 --> 00:00:25,120 We noticed you've a wee doorbell camera there. 12 00:00:25,120 --> 00:00:26,640 I can't give you that, love. 13 00:00:26,640 --> 00:00:29,520 Me and Shane. He must have shared it. 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,440 Right. You have to report him. 15 00:00:31,440 --> 00:00:33,160 I didn't want to use the phone. 16 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 It's come to that, has it? 17 00:00:35,840 --> 00:00:38,200 I took documents with me when I left. 18 00:00:38,200 --> 00:00:42,200 Agents, handlers, operations. All the dirty wee secrets. 19 00:00:42,200 --> 00:00:43,240 When it comes down to it, 20 00:00:43,240 --> 00:00:45,200 I'm the one that's going to make a difference out there. 21 00:00:45,200 --> 00:00:46,240 That's what I'm afraid of. 22 00:00:46,240 --> 00:00:47,880 Stroll in like you're on a night out - 23 00:00:47,880 --> 00:00:49,360 buy a drink, you have a dance. 24 00:00:49,360 --> 00:00:51,240 Just observe who's in there. 25 00:00:55,400 --> 00:00:57,800 We can't just leave him there. I'm not going to be exposed. 26 00:00:57,800 --> 00:00:59,640 Bollocks! That was Canning's car. 27 00:00:59,640 --> 00:01:01,360 Go, go, go! 28 00:01:18,120 --> 00:01:20,040 Voluntarily stepped out of the car. 29 00:01:20,040 --> 00:01:22,840 The entrance of the Factory Faithful... 30 00:01:24,200 --> 00:01:26,240 Getting your story straight, are you? 31 00:01:26,240 --> 00:01:28,400 Listen, Annie, we... You left him there. 32 00:01:28,400 --> 00:01:30,560 No, listen... I'm talking to him! 33 00:01:30,560 --> 00:01:32,440 Hey, hey, hey, hey. You need to calm down. 34 00:01:32,440 --> 00:01:34,160 Don't tell me to calm down! 35 00:01:34,160 --> 00:01:36,120 I saw you drive away. 36 00:01:36,120 --> 00:01:38,640 Look, I heard the chatter on the radio. He's going to be fine. 37 00:01:38,640 --> 00:01:40,200 Because we got to him. 38 00:01:40,200 --> 00:01:42,760 He could have been killed. 39 00:01:42,760 --> 00:01:44,440 Mate, you need to put a muzzle on her. 40 00:01:45,880 --> 00:01:49,280 Constable Conlon! My office now. 41 00:01:56,920 --> 00:01:58,440 What the hell were you thinking?! 42 00:01:58,440 --> 00:01:59,960 Don't even answer that, because, as usual, 43 00:01:59,960 --> 00:02:01,320 you weren't thinking at all, were you? 44 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 I'm sorry. Sorry? What's sorry got to do with it? 45 00:02:03,720 --> 00:02:05,680 Sorry means absolutely nothing at all! You punched 46 00:02:05,680 --> 00:02:07,560 a senior officer in the face! 47 00:02:07,560 --> 00:02:09,320 I know. I... I don't want to hear it. 48 00:02:09,320 --> 00:02:10,920 Just go home. I'll be in touch. 49 00:02:10,920 --> 00:02:12,840 Helen... Ma'am. 50 00:02:12,840 --> 00:02:16,160 Ma'am. What about what he did to Tommy? 51 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 That is not your concern. 52 00:02:17,400 --> 00:02:19,480 But... I said go home! 53 00:02:32,760 --> 00:02:34,480 Shit. 54 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 A couple of deep cuts. 55 00:02:46,040 --> 00:02:48,040 This one's going to need a few stitches. 56 00:02:53,120 --> 00:02:56,240 The good news is that the CT scan hasn't shown up anything. 57 00:02:56,240 --> 00:02:58,160 What? No brain at all? 58 00:02:59,760 --> 00:03:02,840 Just keep an eye on him. Yeah? Wake him up every hour or so. 59 00:03:02,840 --> 00:03:04,680 Oh, no. It's not... 60 00:03:04,680 --> 00:03:06,000 We're not like... Oh, sorry... 61 00:03:06,000 --> 00:03:07,480 Sorry, I thought... I thought... 62 00:03:07,480 --> 00:03:10,120 It's fine. I can do that. 63 00:03:10,120 --> 00:03:11,280 Cool. 64 00:03:22,120 --> 00:03:24,320 This is excellent intelligence work, Murray. 65 00:03:24,320 --> 00:03:26,400 My methods weren't to everyone's tastes, ma'am. 66 00:03:26,400 --> 00:03:29,520 Well, desperate times call for desperate measures. 67 00:03:29,520 --> 00:03:31,760 Well, that's what I thought too, ma'am. 68 00:03:31,760 --> 00:03:33,960 So what now? Depends on the objective. 69 00:03:33,960 --> 00:03:35,000 Go on. 70 00:03:35,000 --> 00:03:36,920 Is it to take Lee Thompson out, no matter what? 71 00:03:36,920 --> 00:03:38,680 Or do we try to contain him? 72 00:03:38,680 --> 00:03:40,000 Get things under control? 73 00:03:40,000 --> 00:03:42,960 Personally, I'd like to work out who he is, what he wants. 74 00:03:42,960 --> 00:03:46,400 I think he might be better than what came beforehand. 75 00:04:01,720 --> 00:04:03,680 How much did you owe Davy Hamill? 76 00:04:03,680 --> 00:04:05,320 It's a lot, Lee. 77 00:04:05,320 --> 00:04:07,320 He came up to me at the food bank. 78 00:04:07,320 --> 00:04:10,000 Asked if I needed a few quid for Christmas. 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,920 You know, for the kids' presents and that. 80 00:04:11,920 --> 00:04:13,920 And I said OK. How much is it? 81 00:04:13,920 --> 00:04:15,320 900. 82 00:04:16,600 --> 00:04:18,160 But I paid that off three months ago. 83 00:04:18,160 --> 00:04:20,000 And you're paying...? 84 00:04:20,000 --> 00:04:21,680 100 a month. 85 00:04:21,680 --> 00:04:23,760 How much do you still have to pay? 86 00:04:23,760 --> 00:04:24,920 1,000. 87 00:04:24,920 --> 00:04:26,480 It's the interest, like. 88 00:04:26,480 --> 00:04:27,800 I just... 89 00:04:27,800 --> 00:04:29,160 I can't... 90 00:04:32,280 --> 00:04:33,400 Not any more. 91 00:04:33,400 --> 00:04:35,120 Lee, I can't afford any more. 92 00:04:35,120 --> 00:04:37,160 We can't even put gas in the meter. 93 00:04:37,160 --> 00:04:38,520 The kids, they're freezing 94 00:04:38,520 --> 00:04:40,720 in the house and... I mean no more payments. 95 00:04:45,000 --> 00:04:46,120 What? 96 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 Your debts are forgiven. 97 00:04:49,600 --> 00:04:51,080 Swiped, Stacey. 98 00:04:52,640 --> 00:04:54,160 You can forget about it. 99 00:04:58,360 --> 00:04:59,760 Seriously? 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,760 Here's 200. 101 00:05:13,800 --> 00:05:15,720 Put it on the gas and electric. 102 00:05:18,360 --> 00:05:19,600 What, um... 103 00:05:22,520 --> 00:05:25,040 What is it that you want? 104 00:05:30,480 --> 00:05:35,280 I want things to go back to the way they used to be around here. 105 00:05:42,040 --> 00:05:43,600 I don't know what to say. 106 00:05:45,960 --> 00:05:47,680 Say hello to the kids. 107 00:06:10,800 --> 00:06:13,040 Your brother is a great man. 108 00:06:23,640 --> 00:06:25,040 Next! 109 00:06:33,800 --> 00:06:35,120 Right... 110 00:06:36,120 --> 00:06:38,160 ..I've just spoken with Tommy... 111 00:06:40,040 --> 00:06:42,160 ..and he's OK. Good. 112 00:06:43,360 --> 00:06:44,640 That's good. 113 00:06:44,640 --> 00:06:47,760 Annie, we're going to get this sorted, all right? 114 00:06:51,080 --> 00:06:52,760 Do you know why I joined the police? 115 00:06:54,000 --> 00:06:55,440 No. 116 00:06:55,440 --> 00:06:57,800 Because I felt like it. 117 00:06:59,000 --> 00:07:02,040 Went to get a sandwich for lunch one day, 118 00:07:02,040 --> 00:07:04,840 saw an ad at the side of a bus stop, 119 00:07:04,840 --> 00:07:07,040 and applied that afternoon. 120 00:07:07,040 --> 00:07:08,560 Never really thought about it... 121 00:07:10,560 --> 00:07:12,160 ..about the fact that... 122 00:07:13,840 --> 00:07:16,000 ..I might need to leave home... 123 00:07:18,400 --> 00:07:20,280 ..leave all my friends behind. 124 00:07:22,400 --> 00:07:25,760 I just do things and don't think about them. 125 00:07:25,760 --> 00:07:27,600 That's my problem. 126 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 I just don't want to lose my job. 127 00:07:32,240 --> 00:07:33,480 Come here. 128 00:07:33,480 --> 00:07:34,920 Come here... 129 00:07:36,600 --> 00:07:38,920 We're going to get it sorted, all right? 130 00:07:43,120 --> 00:07:45,360 Ma'am, is there somewhere we can discuss this more privately? 131 00:07:45,360 --> 00:07:47,720 It's not a good time. I have somewhere to be. 132 00:07:47,720 --> 00:07:49,520 I'd really appreciate... What is there to discuss? 133 00:07:49,520 --> 00:07:51,840 She assaulted a senior officer, with witnesses. 134 00:07:51,840 --> 00:07:53,640 Ma'am, there was extenuating circumstances. 135 00:07:53,640 --> 00:07:55,400 And just imagine what it would do to discipline 136 00:07:55,400 --> 00:07:57,360 in that section if that officer isn't punished 137 00:07:57,360 --> 00:07:58,600 and seen to be punished. 138 00:07:58,600 --> 00:08:01,280 Ma'am, DS Canning sent a colleague into a dangerous situation 139 00:08:01,280 --> 00:08:03,280 in direct contravention of the regulations, 140 00:08:03,280 --> 00:08:04,960 and then left him there! 141 00:08:04,960 --> 00:08:06,760 I'm making a formal complaint to PSD... 142 00:08:06,760 --> 00:08:08,320 Oh, for Christ's sake, Inspector. 143 00:08:08,320 --> 00:08:10,920 Listen to yourself. I'm sorry? 144 00:08:10,920 --> 00:08:12,720 DS Canning's intel report this morning 145 00:08:12,720 --> 00:08:14,320 showed exceptionally good police work. 146 00:08:14,320 --> 00:08:16,120 For the first time in months, we have a definite lead 147 00:08:16,120 --> 00:08:17,800 on how these drugs are being distributed. 148 00:08:17,800 --> 00:08:19,520 We're one step closer to putting a lid 149 00:08:19,520 --> 00:08:21,640 on this whole thing. And you want to punish him? 150 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 He broke the rules. Grow the fuck up, Helen! 151 00:08:34,240 --> 00:08:35,560 Morning. 152 00:08:35,560 --> 00:08:36,600 You all...? 153 00:09:09,800 --> 00:09:11,240 Hey, Robin. 154 00:09:11,240 --> 00:09:14,800 I'm, uh, Tom Lowry, crime ops. 155 00:09:14,800 --> 00:09:18,160 I piss someone off, then? It looks that way, aye. 156 00:09:18,160 --> 00:09:21,600 So, uh... Look, we have to search the house. 157 00:09:21,600 --> 00:09:23,480 There's a team there now. 158 00:09:23,480 --> 00:09:26,160 I'll caution you on the way to the station. Sound OK? 159 00:09:26,160 --> 00:09:27,440 What's the charge? 160 00:09:27,440 --> 00:09:29,240 It's the Official Secrets Act. 161 00:09:29,240 --> 00:09:32,160 Dissemination of stolen documents. 162 00:10:20,480 --> 00:10:21,920 Look... 163 00:10:21,920 --> 00:10:23,560 I'm sorry. OK? 164 00:10:23,560 --> 00:10:24,920 What for? 165 00:10:24,920 --> 00:10:26,880 Leaving Tommy on his own 166 00:10:26,880 --> 00:10:29,200 or sharing photos of Annie with your mates? 167 00:10:29,200 --> 00:10:30,440 No. 168 00:10:30,440 --> 00:10:31,520 Listen... 169 00:10:31,520 --> 00:10:33,160 I didn't share any photos. 170 00:10:33,160 --> 00:10:36,240 Shane, I'm not interested. Right? 171 00:10:36,240 --> 00:10:38,720 Let's just get through the shift. 172 00:10:38,720 --> 00:10:40,880 Uniform to all call signs. 173 00:10:40,880 --> 00:10:43,120 We have reports of a disturbance - 174 00:10:43,120 --> 00:10:45,240 7 Flax Avenue. Over. 175 00:10:45,240 --> 00:10:46,800 Mental health case. 176 00:10:46,800 --> 00:10:48,360 Been there before. 177 00:10:49,480 --> 00:10:51,440 74 to Uniform. Responding. 178 00:11:14,640 --> 00:11:16,480 Police! 179 00:11:16,480 --> 00:11:18,320 Show yourself! 180 00:11:18,320 --> 00:11:20,320 Brendan? 181 00:11:20,320 --> 00:11:21,480 Show yourself! 182 00:11:21,480 --> 00:11:23,720 Grace... Grace, it's all right. 183 00:11:28,480 --> 00:11:30,440 Brendan? 184 00:11:30,440 --> 00:11:31,840 Hello? 185 00:11:31,840 --> 00:11:32,960 Brendan, mate? 186 00:11:34,360 --> 00:11:35,600 You all right? 187 00:11:37,440 --> 00:11:38,560 Easy. 188 00:11:38,560 --> 00:11:40,240 You all right, Brendan? 189 00:11:40,240 --> 00:11:43,760 Easy, Brendan. It's me, Shane. 190 00:11:43,760 --> 00:11:46,120 That's it. That's it. All good. 191 00:11:46,120 --> 00:11:47,800 Remember me from last time? 192 00:11:47,800 --> 00:11:50,560 Aye. I remember you. Aye. 193 00:11:50,560 --> 00:11:52,080 Do you fancy one of these? 194 00:11:53,280 --> 00:11:55,120 There you go. 195 00:11:55,120 --> 00:11:56,280 You all good now, mate? 196 00:12:00,960 --> 00:12:02,600 Easy! Brendan! 197 00:12:02,600 --> 00:12:04,440 Grace, spray! 198 00:12:04,440 --> 00:12:06,000 Brendan... Brendan! 199 00:12:06,000 --> 00:12:08,880 Look, Brendan, get off! 200 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 Get off me! 201 00:12:10,680 --> 00:12:12,840 Grace, spray! 202 00:12:12,840 --> 00:12:14,400 Grace! 203 00:12:14,400 --> 00:12:17,120 Oh, God. Easy, Brendan. 204 00:12:17,120 --> 00:12:18,560 Whoa, whoa, whoa! 205 00:12:41,640 --> 00:12:42,760 Tommy! 206 00:12:42,760 --> 00:12:44,080 I told you not to come in. 207 00:12:44,080 --> 00:12:45,360 I know. 208 00:12:47,280 --> 00:12:49,960 Look, skipper, I need to talk to you about something. 209 00:13:00,480 --> 00:13:01,720 In you get. 210 00:13:01,720 --> 00:13:03,320 Mind your head. 211 00:13:03,320 --> 00:13:05,240 That's it. 212 00:13:06,240 --> 00:13:08,960 Why didn't you spray him as soon as he jumped me? 213 00:13:08,960 --> 00:13:10,840 Sorry. 214 00:13:12,680 --> 00:13:15,040 So, what, are we evens now? 215 00:13:15,040 --> 00:13:16,440 Oh, no. 216 00:13:16,440 --> 00:13:19,040 No, not even close. 217 00:13:31,520 --> 00:13:33,680 And you're sure the man that attacked you last night 218 00:13:33,680 --> 00:13:35,360 was Keith Wylie? 219 00:13:35,360 --> 00:13:37,000 He said he'd get me someday. 220 00:13:37,000 --> 00:13:39,120 I can't believe he was back out on the streets. 221 00:13:39,120 --> 00:13:41,800 I mean, how the hell did he even make bail? 222 00:13:43,200 --> 00:13:45,120 Well, we're going to find him, Tommy. 223 00:13:45,120 --> 00:13:46,480 I promise you that. 224 00:13:49,800 --> 00:13:51,200 Listen, Sarge. 225 00:13:52,520 --> 00:13:54,200 I need to see the video again. 226 00:13:54,200 --> 00:13:55,840 What video? 227 00:13:58,840 --> 00:14:00,160 THE video. 228 00:14:05,760 --> 00:14:07,360 Last night worked. 229 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 Just about. 230 00:14:08,720 --> 00:14:11,240 But there was a cop in that club. 231 00:14:13,040 --> 00:14:15,080 You know what that means, don't you? 232 00:14:15,080 --> 00:14:16,720 They're onto you. 233 00:14:18,720 --> 00:14:21,440 It was only a matter of time. 234 00:14:21,440 --> 00:14:22,680 I'll deal with it. 235 00:14:22,680 --> 00:14:24,720 Who was your man last night? 236 00:14:24,720 --> 00:14:26,240 Beat up the cop? 237 00:14:26,240 --> 00:14:27,600 Wylie. Dixon's man. 238 00:14:28,680 --> 00:14:30,360 He's going to have to go. 239 00:14:30,360 --> 00:14:31,840 Leave it to me. 240 00:14:31,840 --> 00:14:33,120 No. 241 00:14:34,680 --> 00:14:36,480 I have a better idea. 242 00:14:37,720 --> 00:14:40,080 Where's the wee man? 243 00:14:40,080 --> 00:14:42,160 Wee man? Henry? Why? 244 00:14:44,960 --> 00:14:46,680 I'll speak to Inspector McNally. 245 00:14:55,400 --> 00:14:56,840 Tommy... 246 00:14:56,840 --> 00:14:59,280 Mate. Well done last night. 247 00:14:59,280 --> 00:15:01,520 You played a blinder. Great work. 248 00:15:01,520 --> 00:15:05,120 Listen, between you and me, chief super's delighted. 249 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 She's got her eye on you. 250 00:15:08,280 --> 00:15:09,800 Go fuck yourself, Canning. 251 00:15:46,960 --> 00:15:49,440 Look, Grace. 252 00:15:49,440 --> 00:15:51,360 I didn't want to leave him there. 253 00:15:51,360 --> 00:15:52,440 Yeah, but you did. 254 00:15:52,440 --> 00:15:54,160 I told Canning not to drive off. 255 00:15:54,160 --> 00:15:57,120 Do you realise that Annie could lose her job? 256 00:15:58,920 --> 00:16:00,600 She did punch him. 257 00:16:00,600 --> 00:16:03,000 Only because you and your mate Canning 258 00:16:03,000 --> 00:16:05,720 could have got Tommy killed. Canning's not my mate. 259 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 Right. 260 00:16:08,360 --> 00:16:11,160 Well, it looks like you've got no mates, then. 261 00:16:14,360 --> 00:16:15,800 Billy No-Mates. 262 00:16:15,800 --> 00:16:18,680 Fuck off, Brendan. 263 00:17:16,520 --> 00:17:17,560 Hi. 264 00:17:20,040 --> 00:17:21,080 Hi. 265 00:17:22,440 --> 00:17:24,040 Oh, um, for you. 266 00:17:25,280 --> 00:17:27,320 Thanks. 267 00:17:29,360 --> 00:17:31,000 How are you doing? 268 00:17:31,000 --> 00:17:32,440 OK. Yeah. 269 00:17:33,680 --> 00:17:35,200 You? 270 00:17:35,200 --> 00:17:36,520 Yeah. 271 00:17:38,480 --> 00:17:40,360 Anyway, um, this is you. 272 00:17:47,480 --> 00:17:48,760 Thanks. 273 00:17:52,880 --> 00:17:55,040 Robin, are you OK? 274 00:17:56,760 --> 00:17:59,120 This is all my fault. 275 00:17:59,120 --> 00:18:01,040 What do you mean, it's all your fault? 276 00:18:01,040 --> 00:18:02,480 Um... 277 00:18:02,480 --> 00:18:05,880 I used the names in the documents you showed me 278 00:18:05,880 --> 00:18:08,080 to contact some of your old colleagues. 279 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 They must have reported it. 280 00:18:10,240 --> 00:18:12,080 I'm sorry. 281 00:18:12,080 --> 00:18:13,920 OK. 282 00:18:15,000 --> 00:18:16,120 It's fine. 283 00:18:16,120 --> 00:18:17,720 No, it isn't. 284 00:18:17,720 --> 00:18:19,880 I shouldn't have done it. 285 00:18:19,880 --> 00:18:22,320 I mean, I should have at least been more careful. 286 00:18:22,320 --> 00:18:24,400 I'm exactly where I want to be. 287 00:18:35,640 --> 00:18:37,040 Henry? 288 00:18:39,680 --> 00:18:41,040 Henry! 289 00:18:51,080 --> 00:18:53,400 Rab, have you seen Henry? 290 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 I thought he was upstairs. He's not. 291 00:18:57,040 --> 00:18:58,840 Have you tried your brother? 292 00:19:10,560 --> 00:19:12,600 Is Henry with you? He's grand. 293 00:19:12,600 --> 00:19:14,120 We're just going for a walk. 294 00:19:14,120 --> 00:19:16,520 For how long? About an hour? 295 00:19:16,520 --> 00:19:18,360 Lee... It's fine, Mags. 296 00:19:18,360 --> 00:19:21,280 Lee... Mags, it's fine. Bye. 297 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 A word. 298 00:19:27,760 --> 00:19:29,000 Not you as well. 299 00:19:29,000 --> 00:19:31,720 Yeah, me as well. Annie's job's on the line here. 300 00:19:31,720 --> 00:19:33,160 Yeah. 301 00:19:33,160 --> 00:19:36,080 Listen, we all know you're just passing through here, 302 00:19:36,080 --> 00:19:38,280 that you think you're destined for bigger things. 303 00:19:38,280 --> 00:19:39,400 That's fine. No problem. 304 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 But when it comes to hurting people in this section, 305 00:19:41,600 --> 00:19:43,800 it is a problem. A big fucking problem. Shane, 306 00:19:43,800 --> 00:19:46,480 you heard what he said to her before she hit him. 307 00:19:46,480 --> 00:19:48,160 Oh, come on, you were there. 308 00:19:48,160 --> 00:19:50,440 Look, I know that you are not like Canning, 309 00:19:50,440 --> 00:19:52,920 but you need to realise this now. 310 00:19:52,920 --> 00:19:55,000 Not tomorrow, not next week, now. 311 00:19:55,000 --> 00:19:56,640 You need to step up here. 312 00:20:10,400 --> 00:20:13,480 How is she? She knows she's messed up. 313 00:20:14,520 --> 00:20:16,000 Are you OK? 314 00:20:16,000 --> 00:20:18,560 Yeah. You know? Beauty and the Beast. 315 00:20:18,560 --> 00:20:19,800 What? 316 00:20:19,800 --> 00:20:22,440 Canning? I'm only messing. Relax. 317 00:20:22,440 --> 00:20:24,520 Remember when we worked together last year 318 00:20:24,520 --> 00:20:26,680 on that shooting with that kid? Yeah. Of course. 319 00:20:26,680 --> 00:20:29,160 You see, I thought you were a team player. 320 00:20:29,160 --> 00:20:30,480 A decent guy. 321 00:20:30,480 --> 00:20:33,120 And now I realise... 322 00:20:33,120 --> 00:20:35,680 ..you're just a misogynistic little prick. 323 00:20:38,720 --> 00:20:40,120 Ouch. 324 00:20:44,120 --> 00:20:45,680 With me. 325 00:20:45,680 --> 00:20:47,520 I just need... I said with me! 326 00:20:58,680 --> 00:21:00,440 I swear to God, these fucking people, man, 327 00:21:00,440 --> 00:21:02,000 don't have a clue. 328 00:21:02,000 --> 00:21:03,480 They're angry... 329 00:21:03,480 --> 00:21:04,960 ..about last night. 330 00:21:04,960 --> 00:21:06,280 Yeah, I don't give a shit. 331 00:21:06,280 --> 00:21:08,160 OK, listen, this is all about Lee Thompson now. 332 00:21:08,160 --> 00:21:10,120 He's our only target. For surveillance? 333 00:21:10,120 --> 00:21:11,360 No, fuck surveillance. 334 00:21:11,360 --> 00:21:13,000 We need to reach out to him. 335 00:21:13,000 --> 00:21:14,840 Reach out to him? You're not serious? 336 00:21:14,840 --> 00:21:16,120 Yeah. Of course. 337 00:21:16,120 --> 00:21:18,200 I want to see where he's going with all this. 338 00:21:18,200 --> 00:21:20,520 Does he have a sensible head on his shoulders? 339 00:21:21,920 --> 00:21:24,000 Look, I need to get the measure of him. 340 00:21:24,000 --> 00:21:26,800 We'll go see how he feels about having a wee word with us. 341 00:21:26,800 --> 00:21:29,040 Uh, listen, Sarge... 342 00:21:29,040 --> 00:21:31,720 ..this whole thing with Annie Conlon... 343 00:21:31,720 --> 00:21:33,320 What about it? 344 00:21:33,320 --> 00:21:36,920 Well, is there any chance you could let it lie? 345 00:21:36,920 --> 00:21:38,640 Let it lie? 346 00:21:40,680 --> 00:21:43,200 What, and have every peeler in Belfast 347 00:21:43,200 --> 00:21:46,360 know I was slapped by some wee girl and didn't do anything about it? 348 00:21:46,360 --> 00:21:47,680 I don't think so, mate. 349 00:21:47,680 --> 00:21:51,080 Find one that's house-trained next time, all right? 350 00:21:51,080 --> 00:21:53,840 Look, get changed, meet me in the car park. 351 00:22:09,120 --> 00:22:10,400 Come in. 352 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 Yes? 353 00:22:16,040 --> 00:22:19,560 Ma'am, can I talk to you about something? 354 00:22:25,400 --> 00:22:27,240 Keep an eye out for the peelers. 355 00:22:27,240 --> 00:22:30,480 You sure about this? Yeah. I am. 356 00:22:30,480 --> 00:22:32,600 What do we say to bad people around here? 357 00:22:32,600 --> 00:22:35,360 We tell them to go away somewhere else. 358 00:22:46,640 --> 00:22:47,760 Well? 359 00:22:49,200 --> 00:22:52,040 Oh, talk away. Henry's all right. 360 00:22:52,040 --> 00:22:53,840 Lee, mate, what happened the other night 361 00:22:53,840 --> 00:22:56,120 with the cop at the club... 362 00:22:56,120 --> 00:22:57,640 I'm sorry, mate, I... 363 00:22:57,640 --> 00:22:59,920 I was just like... 364 00:22:59,920 --> 00:23:01,160 Why were you there? 365 00:23:03,240 --> 00:23:05,080 Look, Lee, I want to work for you, mate. 366 00:23:05,080 --> 00:23:06,200 That's the truth. 367 00:23:06,200 --> 00:23:08,280 And then I saw that cop there, and I thought... 368 00:23:08,280 --> 00:23:11,280 I thought...that's a problem for you, you know? 369 00:23:11,280 --> 00:23:13,960 So I thought, if I can take him on now, 370 00:23:13,960 --> 00:23:16,040 it would cause a bit of a commotion, you know? 371 00:23:16,040 --> 00:23:18,000 And that way, you would know that they were there 372 00:23:18,000 --> 00:23:19,280 and watching you. 373 00:23:19,280 --> 00:23:21,520 I-I-I-I did you a favour there. 374 00:23:21,520 --> 00:23:24,560 Lee, mate, I did that for you, you know? 375 00:23:26,320 --> 00:23:27,880 Helping you out, like. 376 00:23:29,080 --> 00:23:30,240 You know? 377 00:23:34,160 --> 00:23:35,720 How about this? 378 00:23:38,520 --> 00:23:42,680 You went there because you always go there 379 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 and you didn't know what else to do. 380 00:23:44,440 --> 00:23:46,520 And then you saw that cop 381 00:23:46,520 --> 00:23:50,400 and just couldn't stop yourself. 382 00:23:50,400 --> 00:23:52,120 Do you know why, Keith? 383 00:23:53,440 --> 00:23:55,880 I said, do you know why, Keith? 384 00:23:57,360 --> 00:23:58,400 No. 385 00:23:59,840 --> 00:24:01,800 Because...you... 386 00:24:01,800 --> 00:24:04,160 ..are...stupid. 387 00:24:05,840 --> 00:24:08,920 Really, really stupid. 388 00:24:08,920 --> 00:24:10,760 I'm not, mate. Lee, I'm not. 389 00:24:10,760 --> 00:24:12,160 Henry... 390 00:24:12,160 --> 00:24:14,560 Do you know who Adolf Hitler is? 391 00:24:14,560 --> 00:24:16,360 And the Nazis? 392 00:24:16,360 --> 00:24:17,480 The Nazis? 393 00:24:17,480 --> 00:24:18,960 They were really bad. 394 00:24:18,960 --> 00:24:20,320 Yeah. 395 00:24:21,440 --> 00:24:23,120 Really bad. 396 00:24:25,520 --> 00:24:27,240 That's what Keith is. 397 00:24:27,240 --> 00:24:29,000 Lee, mate, I'm not into that stuff 398 00:24:29,000 --> 00:24:30,680 any more. 399 00:24:30,680 --> 00:24:32,840 Combat 18. 400 00:24:32,840 --> 00:24:36,800 So the A and the H of Adolf and Hitler 401 00:24:36,800 --> 00:24:39,880 are the first and the eighth letters of the alphabet. 402 00:24:39,880 --> 00:24:43,800 Hence the 18 in Combat 18. 403 00:24:43,800 --> 00:24:46,680 Now, this is the really important bit, son. 404 00:24:48,200 --> 00:24:53,520 Our forefathers went to fight the Nazis. 405 00:24:55,600 --> 00:24:58,320 King and country! 406 00:24:58,320 --> 00:25:00,840 And they gave their lives for that. 407 00:25:00,840 --> 00:25:04,760 So...what kind of loyalist 408 00:25:04,760 --> 00:25:07,360 would want to be a Nazi? 409 00:25:07,360 --> 00:25:08,920 Hmm? 410 00:25:11,240 --> 00:25:12,880 I mean... 411 00:25:12,880 --> 00:25:15,120 ..what does that make him? 412 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 A bad man? 413 00:25:19,560 --> 00:25:21,240 A bad man. 414 00:25:22,520 --> 00:25:24,480 Lee, for flip's sake... Go ahead, Henry. 415 00:25:28,440 --> 00:25:30,680 You have to leave. 416 00:25:30,680 --> 00:25:31,760 For ever. 417 00:25:37,400 --> 00:25:38,960 Ach, no, Lee, come on. 418 00:25:40,120 --> 00:25:41,800 Mate, I did that for you. 419 00:25:41,800 --> 00:25:43,280 Huh? 420 00:25:43,280 --> 00:25:44,880 I was helping you out. 421 00:25:45,840 --> 00:25:47,640 We'll give you an hour to get packed, 422 00:25:47,640 --> 00:25:49,800 because, Keith... 423 00:25:49,800 --> 00:25:52,400 ..you are the past. 424 00:25:54,400 --> 00:25:56,000 And we're the future. 425 00:25:57,920 --> 00:25:59,200 One hour. 426 00:26:01,520 --> 00:26:03,320 Lee, come on... 427 00:26:03,320 --> 00:26:05,520 Come on! 428 00:26:07,520 --> 00:26:08,720 So, Mr Graham, 429 00:26:08,720 --> 00:26:11,360 you took the documents from your place of employment 430 00:26:11,360 --> 00:26:13,600 upon retirement from Special Branch? 431 00:26:13,600 --> 00:26:15,200 Yes, I did. 432 00:26:15,200 --> 00:26:17,440 Robin, you don't have to comment at this point. 433 00:26:17,440 --> 00:26:19,240 I took those as evidence... 434 00:26:20,520 --> 00:26:22,200 ..of what I believe to be... 435 00:26:23,560 --> 00:26:27,680 ..moral and ethical wrongdoing 436 00:26:27,680 --> 00:26:30,920 on behalf of myself and my colleagues. 437 00:26:30,920 --> 00:26:32,440 Was it illegal? 438 00:26:32,440 --> 00:26:34,240 Well, that's hard to say. 439 00:26:35,440 --> 00:26:37,040 In the '70s and '80s... 440 00:26:38,440 --> 00:26:41,880 ..the government gave us no legislation to work from. 441 00:26:41,880 --> 00:26:43,360 I think that was deliberate. 442 00:26:43,360 --> 00:26:45,480 Mr Graham, these matters are not germane. 443 00:26:45,480 --> 00:26:47,520 If you could please... Germane?! 444 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 Of course they are! 445 00:26:48,840 --> 00:26:50,080 Robin, please. 446 00:26:50,080 --> 00:26:54,160 I was involved in the management of agents who had foreknowledge - 447 00:26:54,160 --> 00:26:56,960 who had foreknowledge - of acts of violence, 448 00:26:56,960 --> 00:26:58,520 which, on occasion, 449 00:26:58,520 --> 00:27:01,360 I did absolutely nothing to prevent. 450 00:27:02,440 --> 00:27:04,800 In early May of 1978, 451 00:27:04,800 --> 00:27:08,520 I was a 24-year-old handler in Special Branch. 452 00:27:08,520 --> 00:27:10,280 24 years old. 453 00:27:11,280 --> 00:27:15,080 An agent of mine made me aware of a planned bomb attack. 454 00:27:15,080 --> 00:27:18,280 Robin, this is not... Made me aware of a planned bomb attack! 455 00:27:18,280 --> 00:27:19,840 Robin! OK, OK. Stop the tape. 456 00:27:19,840 --> 00:27:21,160 We're taking a break now. 457 00:27:21,160 --> 00:27:23,080 We are not taking a fucking break! 458 00:27:23,080 --> 00:27:24,720 We're taking a break! 459 00:27:55,280 --> 00:27:57,200 Can I have a word? 460 00:28:16,440 --> 00:28:18,000 This has to stop. 461 00:28:18,000 --> 00:28:20,760 What the hell are you even doing here? 462 00:28:20,760 --> 00:28:22,720 This is none of your business. 463 00:28:22,720 --> 00:28:24,360 Have a seat. No... 464 00:28:24,360 --> 00:28:25,920 ..thank you. 465 00:28:27,600 --> 00:28:29,200 This isn't going to go anywhere. 466 00:28:29,200 --> 00:28:31,120 It can't. What? 467 00:28:31,120 --> 00:28:33,160 When you filed the case, it was flagged - 468 00:28:33,160 --> 00:28:34,800 at government level. 469 00:28:34,800 --> 00:28:36,200 It's a legal case. 470 00:28:36,200 --> 00:28:37,840 Only a judge can stop it. 471 00:28:37,840 --> 00:28:39,680 You've a lot to learn. 472 00:28:39,680 --> 00:28:41,880 OK, well, please enlighten me. 473 00:28:43,120 --> 00:28:44,200 Explain to me... 474 00:28:45,360 --> 00:28:47,040 ..what it is you want, Jen. 475 00:28:48,040 --> 00:28:50,720 I want the truth for Happy Kelly. 476 00:28:50,720 --> 00:28:52,760 Robin Graham knows that truth. 477 00:28:52,760 --> 00:28:54,560 Or a part of it. 478 00:28:54,560 --> 00:28:56,680 They just want someone to listen to them. 479 00:28:56,680 --> 00:28:59,480 Someone to acknowledge what happened to them, 480 00:28:59,480 --> 00:29:01,000 what they've been through. 481 00:29:01,000 --> 00:29:02,760 They want that, 482 00:29:02,760 --> 00:29:03,880 or do you? 483 00:29:03,880 --> 00:29:05,240 What? 484 00:29:07,960 --> 00:29:10,000 A year ago, you shot and killed a man. 485 00:29:11,920 --> 00:29:16,160 You have refused all help, all counselling. 486 00:29:16,160 --> 00:29:18,640 You've thrown yourself into a new job. 487 00:29:18,640 --> 00:29:20,680 No friends, no socialising. Just work. 488 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 And now here you are, 489 00:29:21,800 --> 00:29:24,400 excavating trauma, just not yours. No. 490 00:29:24,400 --> 00:29:26,880 Looking for the truth, just not yours. 491 00:29:26,880 --> 00:29:29,920 I didn't do this because I was... Jen, can't you see it? 492 00:29:30,920 --> 00:29:32,520 This is all about you. 493 00:29:38,360 --> 00:29:39,600 Listen, um... 494 00:29:41,720 --> 00:29:44,200 ..I've been speaking to the Crown Solicitor. 495 00:29:44,200 --> 00:29:46,240 They're willing to offer a deal. 496 00:29:46,240 --> 00:29:48,760 A settlement for Happy Kelly. 497 00:29:48,760 --> 00:29:50,320 A substantial sum. 498 00:29:50,320 --> 00:29:51,680 If you take it, 499 00:29:51,680 --> 00:29:53,720 Robin Graham will be released without charge. 500 00:29:53,720 --> 00:29:55,440 You get your win, Jen. 501 00:29:56,600 --> 00:29:57,960 We all move on. 502 00:30:03,720 --> 00:30:04,840 "We"? 503 00:30:06,760 --> 00:30:08,520 What do you mean, "we"? 504 00:30:13,080 --> 00:30:14,880 Oh, my God. 505 00:30:14,880 --> 00:30:17,080 This all comes back to you somehow. 506 00:30:17,080 --> 00:30:18,960 You're involved in this! 507 00:30:18,960 --> 00:30:20,240 I am. 508 00:30:22,400 --> 00:30:23,840 And...and what? 509 00:30:23,840 --> 00:30:25,480 You arranged all this? 510 00:30:25,480 --> 00:30:26,720 The arrest, everything? 511 00:30:26,720 --> 00:30:29,560 No, I didn't, but as District Commander, 512 00:30:29,560 --> 00:30:30,880 I was informed of it. 513 00:30:30,880 --> 00:30:33,240 Right. And here you are, looking to save your own skin. 514 00:30:33,240 --> 00:30:34,520 No, it's not like that! 515 00:30:34,520 --> 00:30:36,320 That's what it looks like, Mum. 516 00:30:38,320 --> 00:30:39,800 What did you do? 517 00:30:41,720 --> 00:30:43,400 I wrapped it all up. 518 00:30:43,400 --> 00:30:45,040 What? 519 00:30:53,440 --> 00:30:54,840 Around the time you were born, 520 00:30:54,840 --> 00:30:57,160 I was transferred into Special Branch. 521 00:30:58,680 --> 00:31:01,640 I was an ambitious young woman, like you are now. 522 00:31:01,640 --> 00:31:03,400 I'd never handled an agent myself. 523 00:31:03,400 --> 00:31:05,320 They saw me as a clean skin. 524 00:31:05,320 --> 00:31:07,680 That's why they chose me. 525 00:31:08,720 --> 00:31:10,160 Chose you for what? 526 00:31:10,160 --> 00:31:13,400 I was tasked with downsizing our agent-running operations. 527 00:31:13,400 --> 00:31:16,040 But in order to do that, I had to know everything. 528 00:31:18,120 --> 00:31:20,160 Every last detail. 529 00:31:20,160 --> 00:31:22,240 I reviewed every case, read every file, 530 00:31:22,240 --> 00:31:25,080 stood down assets, paid others off. 531 00:31:25,080 --> 00:31:27,280 I wasn't a clean skin after that. 532 00:31:28,480 --> 00:31:33,160 How can you just...walk around knowing all that? 533 00:31:34,200 --> 00:31:35,560 Being a part of it? 534 00:31:36,640 --> 00:31:38,680 It was worth it. Worth it?! 535 00:31:38,680 --> 00:31:40,680 Are you joking? 536 00:31:40,680 --> 00:31:43,200 The decisions we made back then, they were dreadful. 537 00:31:43,200 --> 00:31:44,600 One life versus ten. 538 00:31:44,600 --> 00:31:46,400 Two versus seven. 539 00:31:46,400 --> 00:31:48,880 We had no help, no guidance, no law! 540 00:31:48,880 --> 00:31:52,000 And yet, in the end, we stopped a civil war. 541 00:31:52,000 --> 00:31:54,400 Oh, come on! We did. I believe that! 542 00:31:54,400 --> 00:31:55,640 You played God. 543 00:31:55,640 --> 00:31:58,600 Jesus, Jen, why do you think this government 544 00:31:58,600 --> 00:31:59,760 is stopping all legal cases 545 00:31:59,760 --> 00:32:01,920 relating to the past in Northern Ireland? 546 00:32:01,920 --> 00:32:03,120 To protect people like you. 547 00:32:03,120 --> 00:32:05,480 Because those cases would reveal the truth. 548 00:32:05,480 --> 00:32:08,120 And the truth is too much for everyone! 549 00:32:08,120 --> 00:32:11,280 How can you even say that? 550 00:32:12,880 --> 00:32:15,200 It needs to be out in the open. All of it. 551 00:32:15,200 --> 00:32:17,360 Do you think it will help him, 552 00:32:17,360 --> 00:32:20,480 Happy Kelly, knowing the truth? 553 00:32:20,480 --> 00:32:22,160 Of course it would help him! 554 00:32:22,160 --> 00:32:24,320 And Gerry Cliff? 555 00:32:24,320 --> 00:32:26,000 Gerry? 556 00:32:27,600 --> 00:32:29,640 What about him? He wanted the truth. 557 00:32:29,640 --> 00:32:31,640 He wanted it so badly, he ran towards it 558 00:32:31,640 --> 00:32:34,360 without even thinking about the cost, and he took you with him! 559 00:32:34,360 --> 00:32:36,200 But Gerry was a good man! 560 00:32:36,200 --> 00:32:38,240 Yes, he was. Too good! 561 00:32:50,960 --> 00:32:52,440 Like you. 562 00:33:01,200 --> 00:33:02,960 Jen... 563 00:33:02,960 --> 00:33:06,040 Please believe me when I say that there are some things 564 00:33:06,040 --> 00:33:07,760 it is better not to know. 565 00:33:16,640 --> 00:33:18,880 Don't let this destroy your future. 566 00:33:20,000 --> 00:33:21,200 Please... 567 00:33:22,880 --> 00:33:24,440 ..don't. 568 00:33:53,200 --> 00:33:55,600 Inspector McNally wants me across this. 569 00:34:01,720 --> 00:34:03,040 How's the head? 570 00:34:04,800 --> 00:34:05,840 Fine. 571 00:34:19,280 --> 00:34:21,480 This had better be worth it. 572 00:34:32,560 --> 00:34:36,320 82 arriving now. Second vehicle just behind. 573 00:34:40,600 --> 00:34:44,240 That guy there, in the maroon tracksuit top. 574 00:34:45,720 --> 00:34:47,960 He was at the club too. 575 00:34:50,160 --> 00:34:51,560 You sure? 576 00:34:52,880 --> 00:34:54,920 Kilo 1, we have uniform in theatre. 577 00:34:54,920 --> 00:34:57,080 Repeat. We have uniform in theatre. 578 00:35:01,080 --> 00:35:03,760 Yeah. The driver. 579 00:35:04,960 --> 00:35:06,520 That's him. 580 00:35:10,880 --> 00:35:13,040 Shots fired. Shots fired. 581 00:35:13,040 --> 00:35:14,360 All nominals exiting. 582 00:35:14,360 --> 00:35:16,960 Repeat. All nominals exiting. Over. 583 00:35:22,880 --> 00:35:24,160 The Ginleys. 584 00:35:24,160 --> 00:35:26,360 If they're back and working with Lee Thompson, 585 00:35:26,360 --> 00:35:28,320 this is far worse than we thought. 586 00:35:28,320 --> 00:35:29,400 Yeah. 587 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 Look, I, um... 588 00:35:42,320 --> 00:35:43,720 I never said sorry. 589 00:35:45,040 --> 00:35:46,600 For what? 590 00:35:48,040 --> 00:35:49,240 This. 591 00:35:53,200 --> 00:35:54,560 Last year... 592 00:35:57,720 --> 00:35:59,280 ..I lost control. 593 00:36:03,120 --> 00:36:04,320 Listen, Jonty... 594 00:36:07,440 --> 00:36:09,080 ..I think I maybe get it now. 595 00:36:10,400 --> 00:36:12,720 You get carried away and... 596 00:36:15,440 --> 00:36:17,280 ..you don't know when to say stop. 597 00:36:19,240 --> 00:36:20,720 Yeah. 598 00:36:23,520 --> 00:36:24,840 That's it. 599 00:36:29,080 --> 00:36:30,720 That's it exactly. 600 00:36:41,080 --> 00:36:43,520 Is it true you told Canning to go fuck himself? 601 00:36:45,440 --> 00:36:46,880 Yeah. 602 00:36:49,280 --> 00:36:51,040 Good work. 603 00:37:19,920 --> 00:37:21,240 What? 604 00:37:21,240 --> 00:37:23,840 We're just here for a wee drink. 605 00:37:23,840 --> 00:37:26,240 I don't think so. 606 00:37:26,240 --> 00:37:27,840 Is your brother around? 607 00:37:27,840 --> 00:37:30,000 No. 608 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 That's OK. We'll wait. 609 00:37:33,640 --> 00:37:35,400 I'd like you to leave. 610 00:37:38,040 --> 00:37:39,560 That's a tough one. 611 00:37:39,560 --> 00:37:41,360 Maybe you should call the police. 612 00:37:58,120 --> 00:38:00,640 I hear you're confined to barracks. 613 00:38:01,840 --> 00:38:04,320 In case I have a concussion. 614 00:38:04,320 --> 00:38:05,800 Might be hard to tell. 615 00:38:07,360 --> 00:38:09,920 How do you fancy looking into all our contacts 616 00:38:09,920 --> 00:38:12,120 with Lee Thompson over the past few weeks? 617 00:38:12,120 --> 00:38:15,520 See if there's some way into him we haven't seen yet. 618 00:38:15,520 --> 00:38:17,200 I thought that was Canning's job. 619 00:38:17,200 --> 00:38:19,280 Yeah, exactly. 620 00:38:20,880 --> 00:38:21,960 OK. 621 00:38:23,040 --> 00:38:24,520 OK. 622 00:38:39,760 --> 00:38:42,040 Better access to what you need. 623 00:38:42,040 --> 00:38:44,240 Don't go sending any emails. 624 00:39:15,920 --> 00:39:18,960 We have to get all this to the solicitor by Monday. 625 00:39:18,960 --> 00:39:20,840 He'll know what to do with it. 626 00:39:26,400 --> 00:39:27,640 Mm-hm? 627 00:39:27,640 --> 00:39:29,440 There's peelers here for you. 628 00:39:30,600 --> 00:39:33,000 How many? Two. 629 00:39:33,000 --> 00:39:34,920 Uniform? No. 630 00:39:34,920 --> 00:39:36,480 OK. 631 00:39:37,600 --> 00:39:39,840 I'm on my way. Leave Henry there. 632 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 What? 633 00:39:40,880 --> 00:39:42,440 I don't want him to see this. 634 00:39:42,440 --> 00:39:45,200 Leave him there and I'll come and get him. 635 00:39:45,200 --> 00:39:47,120 Yeah. OK. 636 00:39:48,720 --> 00:39:51,120 Get all this back into the safe. 637 00:39:51,120 --> 00:39:53,800 Peelers are waiting for me at the pub. 638 00:39:53,800 --> 00:39:55,400 They've got nothing on us. 639 00:40:01,800 --> 00:40:03,840 You wait there, mate, OK? All right. 640 00:40:03,840 --> 00:40:05,560 Your mum will be here for you soon. 641 00:40:27,880 --> 00:40:29,640 Hello. Hi, Annie. 642 00:40:29,640 --> 00:40:31,160 It's me. Can you come in? 643 00:40:31,160 --> 00:40:32,800 Am I going to lose my job? 644 00:40:32,800 --> 00:40:35,200 Just come in, OK? I'll see you soon. 645 00:40:36,240 --> 00:40:37,280 OK. 646 00:40:38,360 --> 00:40:39,720 OK. Bye. 647 00:40:42,560 --> 00:40:45,360 So, do you think he'll stand over it? 648 00:40:45,360 --> 00:40:46,600 Shane? 649 00:40:46,600 --> 00:40:48,520 Yeah, I think so. 650 00:40:48,520 --> 00:40:49,680 Oh. 651 00:40:49,680 --> 00:40:51,520 Maybe we got him all wrong. 652 00:40:51,520 --> 00:40:52,640 Wonders never cease. 653 00:40:52,640 --> 00:40:54,160 Not round here, they don't. 654 00:40:55,160 --> 00:40:58,280 That warrant for the doorbell footage is ready to be actioned. 655 00:40:58,280 --> 00:41:00,440 OK, great. I'll get Stevie and Grace to do it. 656 00:41:00,440 --> 00:41:01,720 Thanks. 657 00:41:01,720 --> 00:41:03,680 I thought they wanted to be separated. 658 00:41:03,680 --> 00:41:05,760 They need to sort it out at some point. 659 00:41:05,760 --> 00:41:07,400 What's the worst that could happen? 660 00:41:29,160 --> 00:41:30,880 All right, then. 661 00:41:30,880 --> 00:41:32,920 I just have to keep myself right, love? 662 00:41:32,920 --> 00:41:34,280 Do you know what I mean? 663 00:41:34,280 --> 00:41:36,320 Absolutely, Eileen. Absolutely. 664 00:41:36,320 --> 00:41:38,000 You having some people over? 665 00:41:38,000 --> 00:41:39,400 That's for you, love. 666 00:41:39,400 --> 00:41:40,720 Excuse me? 667 00:41:40,720 --> 00:41:43,400 The wee man rang and said you would be dropping in, 668 00:41:43,400 --> 00:41:45,880 so I made you a few things. 669 00:41:45,880 --> 00:41:47,080 Oh. 670 00:41:47,080 --> 00:41:50,240 Oh, Eileen, we would love to, but we can't. 671 00:41:50,240 --> 00:41:51,920 We're up against it today, aren't we? 672 00:41:53,880 --> 00:41:57,480 Well...we can spare a few minutes. 673 00:41:57,480 --> 00:41:58,960 Can't we? 674 00:42:01,560 --> 00:42:02,680 Why not? 675 00:42:04,560 --> 00:42:06,000 Great. 676 00:42:06,000 --> 00:42:07,400 I'll put the kettle on. 677 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 Right. Yes. 678 00:42:10,840 --> 00:42:12,120 What? 679 00:42:12,120 --> 00:42:13,360 Come on. 680 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 They actually look all right. 681 00:42:21,440 --> 00:42:23,000 Oh, millionaire's shortbread! 682 00:42:35,760 --> 00:42:37,920 Um... 683 00:42:37,920 --> 00:42:39,360 ..they're not going to hold you. 684 00:42:39,360 --> 00:42:40,720 What? 685 00:42:42,600 --> 00:42:43,760 Why? 686 00:42:45,960 --> 00:42:47,160 Um... 687 00:42:47,160 --> 00:42:50,560 They say that they've retrieved the documents from your house. 688 00:42:50,560 --> 00:42:54,760 They say that in light of your exemplary service 689 00:42:54,760 --> 00:42:57,080 for 35 years, 690 00:42:57,080 --> 00:43:00,320 it won't be in the public interest to charge you. 691 00:43:05,600 --> 00:43:07,840 I just want to talk about what happened. 692 00:43:09,880 --> 00:43:10,920 I need to. 693 00:43:14,200 --> 00:43:15,440 I know. 694 00:43:17,720 --> 00:43:19,080 I know. 695 00:43:33,960 --> 00:43:36,400 So, how are you finding the section? 696 00:43:38,040 --> 00:43:39,760 Uh... 697 00:43:39,760 --> 00:43:41,360 Yeah, you know? 698 00:43:43,320 --> 00:43:44,680 What? 699 00:43:46,600 --> 00:43:48,200 Nothing. It doesn't matter. 700 00:43:48,200 --> 00:43:49,800 No, go on. What? 701 00:43:51,560 --> 00:43:54,440 I think...they're all grieving. 702 00:43:57,640 --> 00:44:00,360 You think they're all...what? 703 00:44:00,360 --> 00:44:02,240 I think they're all grieving. 704 00:44:04,480 --> 00:44:05,520 Shit. 705 00:44:07,560 --> 00:44:08,720 Shit. 706 00:44:08,720 --> 00:44:10,640 Uniform from 70. 707 00:44:10,640 --> 00:44:13,720 We've got eyes on Keith Wylie at Raven Moor Road. Over. 708 00:44:13,720 --> 00:44:15,760 70, Uniform sending backup. 709 00:44:15,760 --> 00:44:18,640 All right. Clear front, clear back. Go. 710 00:44:34,640 --> 00:44:38,320 Sir, I need to ask you to put your hands above your head now. 711 00:44:38,320 --> 00:44:39,600 Immediately. 712 00:44:39,600 --> 00:44:40,960 Madam, could you step back, please? 713 00:44:40,960 --> 00:44:42,480 I need to see those hands! 714 00:44:44,160 --> 00:44:45,320 Oh, fuck it. 715 00:44:45,320 --> 00:44:47,080 If I'm going to get arrested anyway, 716 00:44:47,080 --> 00:44:49,880 I might as well enjoy kicking the shite 717 00:44:49,880 --> 00:44:51,480 out of a stupid... 718 00:44:51,480 --> 00:44:53,000 ..black bitch. 719 00:44:59,120 --> 00:45:01,240 Option D. Cheers. 720 00:45:06,080 --> 00:45:08,120 Now you can spend the next ten years in prison... 721 00:45:08,120 --> 00:45:10,040 ..thinking about exactly 722 00:45:10,040 --> 00:45:12,720 who kicked your fucking arse. 723 00:45:13,760 --> 00:45:17,880 Now, see? That's what you get for being a racist fucking prick! 724 00:45:17,880 --> 00:45:19,160 Thank you, madam. 725 00:45:19,160 --> 00:45:20,680 Thank you. That'll do. 726 00:45:20,680 --> 00:45:23,520 You don't have to say anything, but I must caution you, 727 00:45:23,520 --> 00:45:25,240 if you do not mention when questioned... 728 00:45:25,240 --> 00:45:26,800 Uniform from 70. 729 00:45:26,800 --> 00:45:28,200 You can cancel that backup. 730 00:45:28,200 --> 00:45:29,880 It's under control. Over. 731 00:45:29,880 --> 00:45:31,920 70, received. 732 00:45:31,920 --> 00:45:34,040 Do you understand the caution? 733 00:45:37,160 --> 00:45:39,400 There'll be ones of the family in that album. 734 00:45:39,400 --> 00:45:40,680 Hmm. 735 00:45:40,680 --> 00:45:43,000 Ah, Eileen, you don't mind if we get the footage now, 736 00:45:43,000 --> 00:45:44,880 do you? In a wee minute, love. 737 00:45:44,880 --> 00:45:46,560 That's Kyle there. 738 00:45:46,560 --> 00:45:48,160 He lives in Birmingham. 739 00:45:48,160 --> 00:45:50,200 And that's Rodney. 740 00:45:50,200 --> 00:45:52,560 He lives in the south, would you believe? 741 00:45:52,560 --> 00:45:53,880 Dublin. 742 00:45:53,880 --> 00:45:56,000 Didn't see that one coming. 743 00:45:58,360 --> 00:46:00,080 There's Stuart there. 744 00:46:00,080 --> 00:46:01,520 Aw... 745 00:46:01,520 --> 00:46:03,440 Only last year he died. 746 00:46:03,440 --> 00:46:04,880 Heart attack. 747 00:46:04,880 --> 00:46:06,520 I'm sorry. 748 00:46:09,000 --> 00:46:10,880 So you're on your own? 749 00:46:10,880 --> 00:46:12,080 On my own. 750 00:46:16,800 --> 00:46:18,600 And, um... 751 00:46:18,600 --> 00:46:20,520 ..what's in those? 752 00:46:20,520 --> 00:46:21,840 They're older ones. 753 00:46:21,840 --> 00:46:23,240 You'll love those. 754 00:46:27,240 --> 00:46:31,200 Now, let's find the ones of Donegal. 755 00:46:32,400 --> 00:46:34,040 Oh... There we go. 756 00:46:34,040 --> 00:46:36,200 It's at Bundoran. 757 00:46:36,200 --> 00:46:39,240 There's my Uncle Bobby. There's my Aunt Jean. 758 00:46:39,240 --> 00:46:40,880 Mm-hm. Oh... 759 00:46:40,880 --> 00:46:42,840 I think that might have been Portrush. 760 00:46:42,840 --> 00:46:44,120 Aw, look at his face. 761 00:46:44,120 --> 00:46:45,600 Isn't he lovely? 762 00:46:49,080 --> 00:46:51,280 Sure you boys don't want a drink? 763 00:46:51,280 --> 00:46:52,800 On duty. 764 00:46:52,800 --> 00:46:54,200 Good for you. 765 00:46:54,200 --> 00:46:56,680 So, Lee, what's the plan? 766 00:46:59,440 --> 00:47:01,680 Plan? Yeah, the plan. 767 00:47:01,680 --> 00:47:04,320 I mean, under Dixie and Hamill, things really went to shit. 768 00:47:04,320 --> 00:47:06,640 Total chaos. Bad for everybody. 769 00:47:06,640 --> 00:47:08,560 Are you going to follow in their footsteps? 770 00:47:10,760 --> 00:47:11,960 Listen, Lee. 771 00:47:11,960 --> 00:47:13,560 Here's the craic. 772 00:47:13,560 --> 00:47:15,120 I don't like chaos. 773 00:47:15,120 --> 00:47:16,880 I like quiet. 774 00:47:16,880 --> 00:47:19,000 Peace and quiet. 775 00:47:20,880 --> 00:47:22,520 Me too. 776 00:47:22,520 --> 00:47:24,040 Well, that's good to hear, then. 777 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 Isn't that good to hear, Shane? 778 00:47:25,640 --> 00:47:28,000 Personally, I'm against the war on drugs. 779 00:47:28,000 --> 00:47:30,880 Is that right? That is right, yeah. 780 00:47:30,880 --> 00:47:32,760 People drink, people sell it to them. 781 00:47:32,760 --> 00:47:34,560 People do drugs, people sell it to them. 782 00:47:34,560 --> 00:47:36,400 Don't see much of a difference myself. 783 00:47:36,400 --> 00:47:39,960 For the likes of me, it's just pushing a boulder up a hill. 784 00:47:39,960 --> 00:47:42,280 All I see is one face after another. 785 00:47:43,640 --> 00:47:45,560 Faces like yours, Lee. 786 00:47:45,560 --> 00:47:47,880 You take one down, another one pops up. 787 00:47:47,880 --> 00:47:49,080 It's pointless. 788 00:47:49,080 --> 00:47:51,920 You can't be an idealist in that kind of environment. 789 00:47:51,920 --> 00:47:54,880 You have to be a pragmatist. Work with what you've got. 790 00:47:56,800 --> 00:47:58,080 Don't get me wrong, mate... 791 00:48:00,040 --> 00:48:01,600 ..I'm a police officer. 792 00:48:01,600 --> 00:48:03,320 I enforce the law. 793 00:48:03,320 --> 00:48:04,560 For instance, 794 00:48:04,560 --> 00:48:07,800 if you fuck up in any way, 795 00:48:07,800 --> 00:48:09,360 I'll be there. 796 00:48:09,360 --> 00:48:11,080 That's just what I do. 797 00:48:13,640 --> 00:48:16,240 But if you don't fuck up and you don't cause chaos, 798 00:48:16,240 --> 00:48:18,840 well, then we're just a couple of pragmatists 799 00:48:18,840 --> 00:48:20,800 in a mad fucking world... 800 00:48:20,800 --> 00:48:23,880 ..doing what we have to do, all right? 801 00:48:42,480 --> 00:48:44,680 I take it he's an idealist. 802 00:49:02,760 --> 00:49:04,320 That is us. 803 00:49:04,320 --> 00:49:06,280 There's your recipe there, love. 804 00:49:06,280 --> 00:49:08,080 Just be careful with the caster sugar. 805 00:49:08,080 --> 00:49:10,560 You put in too much, you'll ruin the whole thing. 806 00:49:10,560 --> 00:49:11,760 Thanks, Eileen. 807 00:49:11,760 --> 00:49:13,960 Are you sure you don't want another wee cup of tea? 808 00:49:13,960 --> 00:49:16,680 No, no, we've really... We've really got to go now. 809 00:49:16,680 --> 00:49:17,840 Aye. 810 00:49:17,840 --> 00:49:18,960 Surely. 811 00:49:18,960 --> 00:49:21,280 Come on. I'll show youse out. 812 00:49:27,800 --> 00:49:31,040 Oh, nutmeg. Nutmeg. A wee dash of cinnamon. 813 00:49:31,040 --> 00:49:32,560 That's very rock and roll. 814 00:49:32,560 --> 00:49:34,520 She knows what she's doing. 815 00:49:37,880 --> 00:49:39,720 I think she's lonely. 816 00:49:39,720 --> 00:49:41,080 Yeah. 817 00:49:42,520 --> 00:49:43,960 Yeah, I think she is. 818 00:49:46,920 --> 00:49:48,440 Are you OK? 819 00:49:49,440 --> 00:49:51,080 No. Not really. 820 00:49:53,680 --> 00:49:54,840 I miss him. 821 00:49:55,840 --> 00:49:56,960 Cal? 822 00:49:58,720 --> 00:50:00,880 I mean, I know... I know he's got to grow up 823 00:50:00,880 --> 00:50:03,440 and do his own thing, but just...you know... 824 00:50:06,360 --> 00:50:08,080 ..I miss him. 825 00:50:11,160 --> 00:50:14,080 You know, me applying to do this job was... 826 00:50:15,200 --> 00:50:18,240 ..was the first time that I ever did something for myself 827 00:50:18,240 --> 00:50:19,520 and... 828 00:50:22,280 --> 00:50:23,960 ..he's gone now, and, uh... 829 00:50:25,080 --> 00:50:27,280 ..all I've got is this job. 830 00:50:27,280 --> 00:50:29,440 Come on, Grace. No. 831 00:50:31,240 --> 00:50:32,600 That's not good, is it? 832 00:50:35,880 --> 00:50:37,080 That's not good. 833 00:50:38,120 --> 00:50:40,280 That this is all that you have. 834 00:50:41,320 --> 00:50:42,720 No, it's not. 835 00:50:53,000 --> 00:50:54,440 I'm sorry. 836 00:50:54,440 --> 00:50:55,600 For what? 837 00:50:55,600 --> 00:50:57,600 Oh, God, for... 838 00:51:00,160 --> 00:51:01,440 For, you know... 839 00:51:02,520 --> 00:51:04,360 For "you know"? 840 00:51:12,640 --> 00:51:14,000 I'm sorry too. 841 00:51:30,400 --> 00:51:31,720 Shall we go? 842 00:51:31,720 --> 00:51:33,160 Let's go. 843 00:51:38,000 --> 00:51:40,080 Right, stick on a tune. 844 00:52:37,040 --> 00:52:38,920 You made a big choice today, Shane. 845 00:52:38,920 --> 00:52:40,240 A big fucking choice. 846 00:52:40,240 --> 00:52:42,800 DS Canning, Constable Bradley, a moment? 847 00:52:51,960 --> 00:52:54,080 "Put a muzzle on that." 848 00:52:55,920 --> 00:52:57,600 What? That's what you said 849 00:52:57,600 --> 00:52:59,640 to Constable Conlon before she struck you. 850 00:52:59,640 --> 00:53:01,680 Verified by a witness. 851 00:53:01,680 --> 00:53:04,600 Now, I can of course proceed with your complaint 852 00:53:04,600 --> 00:53:06,800 to Professional Standards about Constable Conlon, 853 00:53:06,800 --> 00:53:08,800 but I'll have to include that in my report. 854 00:53:08,800 --> 00:53:12,440 What, the fact that he compared her to a dog? Yes. 855 00:53:13,440 --> 00:53:14,480 That. 856 00:53:14,480 --> 00:53:16,760 So, would you like me to proceed... 857 00:53:18,040 --> 00:53:19,680 ..or not? 858 00:53:29,280 --> 00:53:30,840 You were finished anyway, 859 00:53:30,840 --> 00:53:32,520 but now you're really fucked. 860 00:53:34,120 --> 00:53:35,280 Yeah. 861 00:53:46,480 --> 00:53:49,800 We can never be here again, or anywhere like it. 862 00:53:49,800 --> 00:53:51,680 You never will be. 863 00:53:52,760 --> 00:53:54,000 Get back to work. 864 00:53:56,000 --> 00:53:57,280 Ma'am. 865 00:54:02,080 --> 00:54:03,200 Thanks. 866 00:54:12,760 --> 00:54:15,880 OK, here's an absolute banger for you. 867 00:54:15,880 --> 00:54:18,960 Oh, this...this takes me back! 868 00:54:24,320 --> 00:54:26,720 # I'm dancing with seven veils 869 00:54:28,200 --> 00:54:30,800 # Want you to pick up my scarf 870 00:54:32,120 --> 00:54:35,840 # See how the black moon fades 871 00:54:35,840 --> 00:54:38,280 # Soon I can give you my heart... # 872 00:55:03,000 --> 00:55:04,440 Whoa! 873 00:55:05,880 --> 00:55:08,880 So, where did you hear this for the first time? 874 00:55:08,880 --> 00:55:10,400 Oh... 875 00:55:10,400 --> 00:55:12,680 It's been the Red Rose Theatre. 876 00:55:12,680 --> 00:55:15,200 The Red Rose Theatre? The Red Rose Theatre. 877 00:55:15,200 --> 00:55:17,320 Sounds mental. 878 00:55:17,320 --> 00:55:20,800 Yeah. Sounds illegal. 879 00:55:32,680 --> 00:55:33,880 Class. 55134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.