All language subtitles for Vampires.Kiss.1988.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,106 --> 00:00:31,106 Equipe Oldies orgulhosamente apresenta: 2 00:00:31,107 --> 00:00:35,570 UM ESTRANHO VAMPIRO 3 00:02:19,804 --> 00:02:22,557 Foi estranho... 4 00:02:23,516 --> 00:02:27,436 Me levantei, tomei uma ducha, fiz caf�. 5 00:02:28,437 --> 00:02:33,358 Pensei: "Devo acord�-la em seguida"... 6 00:02:35,151 --> 00:02:36,736 N�o, n�o foi isso. 7 00:02:36,861 --> 00:02:40,740 Sabia que ia me atrasar tentando acord�-la. 8 00:02:42,283 --> 00:02:44,493 O que voc� queria, ent�o? 9 00:02:45,286 --> 00:02:49,248 Eu queria o de sempre que ela desaparecesse. 10 00:02:49,998 --> 00:02:52,584 Queria v�-la no inferno. 11 00:02:53,668 --> 00:02:55,629 E ela foi pro inferno. 12 00:02:56,588 --> 00:02:58,715 Ela percebeu tudo, acordou, 13 00:02:58,815 --> 00:03:01,843 voc� j� estava vestido e pronto para ir trabalhar. 14 00:03:02,176 --> 00:03:04,762 Mais ou menos, ela percebeu tudo. 15 00:03:06,847 --> 00:03:09,266 Ent�o, s� a noite passada... 16 00:03:11,768 --> 00:03:14,312 voc� a desejou muito? 17 00:03:16,047 --> 00:03:17,415 Sim. 18 00:03:20,735 --> 00:03:24,030 Sei. Muito. 19 00:04:30,549 --> 00:04:32,217 Ele pode se esticar... 20 00:04:33,051 --> 00:04:36,429 Pode se esticar daqui � Eti�pia, se quiser. 21 00:04:36,513 --> 00:04:39,557 - J� falamos desse. - O Homem-El�stico. 22 00:04:39,666 --> 00:04:42,852 O �ltimo do 4 Fant�sticos que ainda n�o falamos. 23 00:04:42,935 --> 00:04:45,813 - Desse n�o falamos. - J� falamos dele. 24 00:04:45,938 --> 00:04:48,065 Um t�xi. T�xi! 25 00:04:48,190 --> 00:04:50,734 N�o precisamos de um t�xi, 26 00:04:50,859 --> 00:04:52,210 Este � o meu reino, 27 00:04:52,252 --> 00:04:55,122 meu pal�cio fica a duas quadras daqui. 28 00:04:55,222 --> 00:04:56,673 Cai fora! 29 00:04:56,714 --> 00:04:58,992 Malditos. Idiotas! 30 00:04:59,033 --> 00:05:00,333 Cai fora! 31 00:05:00,426 --> 00:05:02,328 Malditos, danem-se... 32 00:05:03,112 --> 00:05:04,513 "Fominha". 33 00:05:04,538 --> 00:05:06,749 Aquele "grand�o" de pedras marrons. 34 00:05:06,832 --> 00:05:08,792 Esse � o "Homem-Pedra". 35 00:05:08,876 --> 00:05:11,962 O nome dele n�o � esse. Ele � castanho. 36 00:05:12,387 --> 00:05:13,855 Talvez... 37 00:05:16,241 --> 00:05:18,484 Deus, a Cia. Telef�nica. 38 00:05:18,635 --> 00:05:21,696 Como saio com uma menina da Cia. Telef�nica? 39 00:05:21,779 --> 00:05:23,556 Ande! V� pra casa! 40 00:05:23,764 --> 00:05:26,033 Sou a Diretora de Pessoal. 41 00:05:26,500 --> 00:05:30,762 Ela contrata os incompetentes. 42 00:05:33,439 --> 00:05:35,300 O que faz, Sr. sabe-tudo? 43 00:05:36,342 --> 00:05:38,002 Sou liter�rio. 44 00:06:15,795 --> 00:06:17,155 Sim... 45 00:06:19,222 --> 00:06:21,100 - Joga xadrez? - Jogo. 46 00:06:21,142 --> 00:06:22,910 Xeque-mate. 47 00:06:23,119 --> 00:06:24,971 Ent�o voc� ganhou? 48 00:07:22,081 --> 00:07:24,709 Tudo bem, relaxe. 49 00:07:24,734 --> 00:07:26,143 Certo. 50 00:07:27,153 --> 00:07:29,646 - Merda. - X�! 51 00:07:31,423 --> 00:07:32,790 "X�?" 52 00:07:50,507 --> 00:07:53,084 Tem um... Esquece. 53 00:08:10,275 --> 00:08:13,103 - Espantou ele? - Vamos. 54 00:08:13,654 --> 00:08:16,022 N�o sabia que tinha um maldito companheiro de quarto... 55 00:08:24,639 --> 00:08:26,006 T�xi! 56 00:09:18,971 --> 00:09:20,982 Alva. 57 00:09:22,358 --> 00:09:23,859 Sim, Sr. Loew. 58 00:09:24,527 --> 00:09:28,447 Frank Heatherton quer uma c�pia do primeiro contrato... 59 00:09:28,530 --> 00:09:30,532 da venda de seu conto... 60 00:09:31,825 --> 00:09:33,618 Colinas Cascavel... 61 00:09:34,870 --> 00:09:36,538 a Der Spiegel. 62 00:09:36,955 --> 00:09:39,582 Foi a 1� venda para o exterior que ele fez... 63 00:09:39,707 --> 00:09:42,251 agora, ele quer revisar os termos. 64 00:09:42,710 --> 00:09:45,671 A hist�ria foi vendida em 1963. 65 00:09:45,755 --> 00:09:50,050 Faz muito tempo e nenhum de n�s estava aqui... 66 00:09:50,175 --> 00:09:55,096 a ag�ncia deve ter uma c�pia. 67 00:09:56,222 --> 00:09:58,516 J� procurei nos arquivos por "Heatherton"... 68 00:09:58,725 --> 00:10:00,435 e em "Colinas Cascavel". 69 00:10:00,560 --> 00:10:04,188 Olhe todo o arquivo "Der Spiegel". 70 00:10:04,272 --> 00:10:08,133 Est� tudo fora de ordem e pode levar horas. 71 00:10:08,233 --> 00:10:10,194 Mas est� l�. 72 00:10:10,903 --> 00:10:12,237 Em algum lugar. 73 00:10:14,698 --> 00:10:16,866 Por favor, encontre-o e me traga, 74 00:10:17,117 --> 00:10:18,576 Sim, Sr. Loew. 75 00:10:30,879 --> 00:10:33,423 Peter, Joel Reznick na linha 2. 76 00:10:36,301 --> 00:10:37,735 Sr. Loew? 77 00:10:39,387 --> 00:10:41,973 Sr. Loew, voc� est� a�? 78 00:12:06,258 --> 00:12:09,094 Come�a em crian�a ainda, quando... 79 00:12:09,511 --> 00:12:12,014 de alguma maneira, era ensinado a esperar... 80 00:12:12,306 --> 00:12:15,517 por algo que n�o estava totalmente ao seu alcance. 81 00:12:18,811 --> 00:12:20,146 Peter? 82 00:12:24,567 --> 00:12:28,153 - Acho que o tempo acabou. - Temos mais uns minutos. 83 00:12:29,430 --> 00:12:30,881 Sabe... 84 00:12:31,140 --> 00:12:32,566 ultimamente... 85 00:12:32,949 --> 00:12:36,202 � voc� quem diz quando o tempo acaba. 86 00:12:36,619 --> 00:12:39,539 Penso que... 87 00:12:40,998 --> 00:12:45,211 talvez voc� fique inseguro quando eu falo. 88 00:12:46,837 --> 00:12:48,797 - Bem, o qu�? - Nada. 89 00:12:48,922 --> 00:12:50,632 Estava me lembrando... 90 00:12:50,799 --> 00:12:53,802 trouxe uma menina at� minha casa, outra noite. 91 00:12:54,010 --> 00:12:57,847 Muito gata, voc� sabe. Estamos na cama, 92 00:12:58,556 --> 00:13:02,310 de repente, aparece esse morcego, do nada. 93 00:13:02,643 --> 00:13:03,969 Um morcego? 94 00:13:03,978 --> 00:13:05,346 Uma droga! 95 00:13:06,605 --> 00:13:08,232 Isso aconteceu mesmo. 96 00:13:08,315 --> 00:13:13,236 N�o sei se aconteceu ou se foi um sonho. 97 00:13:13,945 --> 00:13:16,698 Sei que lutava contra esse morcego 98 00:13:16,740 --> 00:13:19,576 e ia me danar, se n�o conseguisse... 99 00:13:20,118 --> 00:13:22,703 estava muito excitado. 100 00:13:23,120 --> 00:13:25,498 - Voc� estava excitado? - Sim. 101 00:13:26,749 --> 00:13:30,194 Falou que, momento antes, estava no auge da paix�o. 102 00:13:30,294 --> 00:13:32,963 - Eu sei. - Ent�o estava excitado. 103 00:13:32,988 --> 00:13:34,288 Com a garota? 104 00:13:34,322 --> 00:13:35,866 Sim, com a menina. 105 00:13:36,508 --> 00:13:38,610 � claro. 106 00:13:38,635 --> 00:13:41,262 Ent�o ela saiu do quarto e eu fui... 107 00:13:41,612 --> 00:13:43,631 Quer dizer, eu desci. 108 00:13:43,672 --> 00:13:45,458 Ap�s ter lutado com um morcego maldito! 109 00:13:45,499 --> 00:13:46,867 Podemos encerrar? 110 00:13:46,909 --> 00:13:48,285 Espere. 111 00:13:49,853 --> 00:13:52,731 Enquanto lutava contra o morcego... 112 00:13:52,814 --> 00:13:56,026 teve aquela sensa��o novamente? 113 00:13:56,151 --> 00:13:59,070 Essa � a ordem precisa de como aconteceu. 114 00:14:01,447 --> 00:14:03,157 � como relatei... 115 00:14:03,324 --> 00:14:07,161 - Te vejo na ter�a. - Tchau. 116 00:14:22,467 --> 00:14:26,762 Alva. Ainda n�o vi. Achou o contrato do Heatherton? 117 00:14:26,846 --> 00:14:29,390 Chequei novamente os arquivos, por Heatherton e... 118 00:14:29,598 --> 00:14:32,392 Colinas Cascavel, como falou. 119 00:14:32,434 --> 00:14:34,144 Mas n�o consegui encontr�-lo. 120 00:14:34,211 --> 00:14:38,273 Agora tenho que olhar os arquivos de Der Spiegel. 121 00:14:38,356 --> 00:14:42,860 Falei que j� tinha verificado aqueles arquivos. 122 00:14:43,194 --> 00:14:48,157 Desculpe. Entendi mal. Farei isso agora. 123 00:15:47,962 --> 00:15:49,963 - N�o sei. Talvez. - Acredito nisso. 124 00:15:50,088 --> 00:15:52,674 Nunca imaginei que gostasse disso. 125 00:15:52,774 --> 00:15:56,411 Mesmo? Jesus Cristo. Acho que o desapontei. 126 00:15:56,511 --> 00:15:58,179 Meu nome � Gary. E o seu? 127 00:15:58,304 --> 00:16:01,104 N�o gasto todo o dinheiro, ponho em outra conta. 128 00:16:01,182 --> 00:16:03,517 Digamos que eu deposite 2 mil d�lares no IRA. 129 00:16:03,617 --> 00:16:06,770 N�o significa que guardo esses 2 mil d�lares, por causa do IR. 130 00:16:06,896 --> 00:16:09,231 Me rende 700 d�lares. Certo, Peter? 131 00:16:09,273 --> 00:16:10,573 Sim... 132 00:16:10,574 --> 00:16:13,210 Al�m disso, recebo juros sobre 2 mil, de outra conta. 133 00:16:13,293 --> 00:16:15,153 Quem estaria interessado? 134 00:16:16,029 --> 00:16:19,616 Queria ser os Carpenters em "Raise High the Roof Beam". 135 00:16:22,451 --> 00:16:24,387 Entendeu essa piada? 136 00:16:24,770 --> 00:16:26,113 N�o. 137 00:16:30,501 --> 00:16:32,252 Gostei dos seus brincos. 138 00:16:34,671 --> 00:16:36,089 Obrigada. 139 00:16:44,472 --> 00:16:45,973 Sou Peter Loew. 140 00:16:47,291 --> 00:16:48,742 Rachel. 141 00:17:28,579 --> 00:17:29,963 Deus! 142 00:17:34,543 --> 00:17:35,869 Certo. 143 00:17:39,881 --> 00:17:41,249 Sim. 144 00:17:41,924 --> 00:17:43,267 Sim. 145 00:17:59,832 --> 00:18:01,501 Quem � voc�? 146 00:18:03,920 --> 00:18:05,546 Tudo bem. 147 00:18:08,382 --> 00:18:10,008 Tudo bem. 148 00:18:12,636 --> 00:18:14,846 Voc� me escolheu. 149 00:18:52,798 --> 00:18:57,469 Que belo domingo. Como � bom n�o ter que ir trabalhar. 150 00:18:58,678 --> 00:19:00,763 N�o reclame do meu caf�, por favor. 151 00:19:00,847 --> 00:19:05,059 Se n�o gostar, jogo fora. Fa�o isso o tempo todo. 152 00:19:34,794 --> 00:19:36,588 Voc� gosta? 153 00:19:38,298 --> 00:19:40,091 Tenho que mijar. 154 00:20:33,849 --> 00:20:35,850 Ol�, voc� ligou para Peter. 155 00:20:35,950 --> 00:20:38,795 N�o estou no momento, Deixe o seu nome... 156 00:20:38,895 --> 00:20:41,230 o seu n�mero e uma breve mensagem... 157 00:20:41,330 --> 00:20:44,775 que retornarei logo que poss�vel. Obrigado. 158 00:20:45,985 --> 00:20:49,722 Pode me esquecer. 159 00:20:49,822 --> 00:20:51,531 Seu filho da m�e. 160 00:20:51,657 --> 00:20:54,951 N�o pode largar algu�m assim. Desgra�ado. 161 00:20:55,076 --> 00:20:57,954 Nunca mais me procure. 162 00:20:58,079 --> 00:21:00,498 Idiota! Dane-se! 163 00:21:10,841 --> 00:21:14,386 Dane-se tamb�m, irm�. 164 00:21:20,808 --> 00:21:23,519 Ent�o. Como foi o seu fim de semana? 165 00:21:24,437 --> 00:21:28,065 Tudo bem. Nenhuma terra arrasada. 166 00:21:29,650 --> 00:21:31,276 Se machucou? 167 00:21:32,611 --> 00:21:34,279 Cortei, me barbeando. 168 00:21:36,656 --> 00:21:38,241 Bem, Peter... 169 00:21:38,992 --> 00:21:41,828 por que n�o come�amos de onde paramos? 170 00:21:42,078 --> 00:21:45,664 Voc� falava dessa estranha sensa��o que teve... 171 00:21:45,873 --> 00:21:49,668 quando o morcego voou pela janela de seu apartamento. 172 00:21:52,671 --> 00:21:55,924 O sentimento de exulta��o que voc� sentiu. 173 00:21:56,216 --> 00:22:01,387 Soou como se fosse algo mais do que sexual. 174 00:22:01,721 --> 00:22:03,306 N�o sei... 175 00:22:04,056 --> 00:22:08,143 mesmo do que fal�vamos. Eu n�o lembro. 176 00:22:08,936 --> 00:22:12,773 Estava muito seguro, antes. Ela te marcou muito. 177 00:22:12,856 --> 00:22:15,066 Sim. Eu sei. 178 00:22:16,151 --> 00:22:18,778 Acho que foi muito excitante. 179 00:22:19,529 --> 00:22:23,783 Estava muito animado com ela, bem antes, do que aconteceu. 180 00:22:26,527 --> 00:22:28,287 Estava b�bado, tamb�m. 181 00:22:29,246 --> 00:22:30,747 Foi isso. 182 00:22:31,273 --> 00:22:33,291 Bebi um pouco. 183 00:22:34,543 --> 00:22:36,503 Fiquei meio b�bado. 184 00:22:37,712 --> 00:22:39,172 Mas eestava excitado. 185 00:22:42,967 --> 00:22:45,828 Viu essa garota de novo? 186 00:22:46,454 --> 00:22:47,838 N�o. 187 00:23:03,986 --> 00:23:06,363 Peter, Frank Heatherton na linha 3. 188 00:23:09,224 --> 00:23:12,427 Tudo bem, Judy. Pe�a para Alva, para vir aqui agora. 189 00:23:19,592 --> 00:23:21,269 Sim, Sr. Loew. 190 00:23:22,153 --> 00:23:25,631 Alva, � Frank Heatherton me ligando. 191 00:23:25,714 --> 00:23:28,342 Com certeza quer saber do contrato Der Spiegel... 192 00:23:28,467 --> 00:23:30,177 que ainda n�o recebeu. 193 00:23:30,260 --> 00:23:32,596 Como sei que ele ainda n�o recebeu uma c�pia? 194 00:23:32,721 --> 00:23:36,016 Porque n�o enviei a ele. Por que n�o mandei para ele? 195 00:23:36,099 --> 00:23:38,685 Porque voc� n�o o encontrou para me trazer ainda. 196 00:23:38,768 --> 00:23:41,187 � uma maldita ter�a-feira. E n�o vejo em minha mesa. 197 00:23:41,270 --> 00:23:43,556 N�o estou vendo. Voc� est�? 198 00:23:44,715 --> 00:23:46,083 Alva? 199 00:23:46,425 --> 00:23:47,759 N�o! 200 00:23:48,052 --> 00:23:52,072 Estou indo para os arquivos. Mas, tenho 1 milh�o de coisas a fazer. 201 00:23:52,106 --> 00:23:57,277 Fique para ouvir a m�sica e a dan�a que vou fazer. 202 00:23:57,602 --> 00:24:00,663 Farei isso, porque n�o fez o seu trabalho. 203 00:24:00,747 --> 00:24:02,073 Prontao? 204 00:24:04,734 --> 00:24:08,712 - Ol�, Frank. Como vai? - Ol�, Peter. Vou bem, obrigado. 205 00:24:08,796 --> 00:24:10,297 Ou�a, n�o vou tirar o seu tempo. 206 00:24:10,422 --> 00:24:12,507 Sobre a carta que enviei... 207 00:24:12,591 --> 00:24:16,219 solicitando c�pia da venda do Colinas Cascavel a Der Spiegel. 208 00:24:16,620 --> 00:24:20,556 N�o h� pressa nisso. � um contrato antigo. 209 00:24:20,640 --> 00:24:24,894 E demora a ser encontrado. Voc�s t�m mais o que fazer. 210 00:24:25,252 --> 00:24:27,813 Ainda estou tratando, ent�o n�o se apresse. 211 00:24:27,938 --> 00:24:30,190 Ligo pra voc� quando tiver tudo ajustado. Certo? 212 00:24:30,200 --> 00:24:31,500 Ok, Frank. 213 00:24:31,525 --> 00:24:33,585 Como v�o as coisas? A vida est� te tratando bem? 214 00:24:33,610 --> 00:24:36,154 - Sim, Frank. - Tome cuidado, velho amigo. 215 00:24:36,179 --> 00:24:38,590 - Tudo bem. Tchau, Frank. - Tchau. 216 00:24:45,021 --> 00:24:46,472 Bem... 217 00:24:48,732 --> 00:24:51,977 Parece que n�o ser� preciso que eu cante e dance, afinal. 218 00:24:52,319 --> 00:24:55,397 Como voc� ouviu, eu poderia dizer qualquer coisa. 219 00:24:55,422 --> 00:24:57,565 O Sr. Heatherton est� fervendo de raiva. 220 00:24:57,590 --> 00:25:01,694 E sugeriu, se n�o tiver a c�pia em uma semana... 221 00:25:01,719 --> 00:25:04,196 vai encerrar o contrato com a nossa ag�ncia... 222 00:25:04,221 --> 00:25:06,982 e assinar com outra mais eficiente. 223 00:25:09,543 --> 00:25:12,778 Estou dependendo de voc�, Alva? 224 00:25:13,922 --> 00:25:16,391 Vou cuidar disso, Sr. Loew. 225 00:25:33,607 --> 00:25:36,392 Judy. Ficarei fora o resto do dia. 226 00:25:48,162 --> 00:25:50,155 - Dois. - Sim. 227 00:25:51,065 --> 00:25:54,200 V�o me servir hoje? Estou sentado h� uns 15 min. 228 00:25:54,245 --> 00:25:56,719 N�o demora, senhor. 229 00:25:57,420 --> 00:26:00,882 Ent�o, ele me levou naqueles passeios de carruagem. 230 00:26:00,965 --> 00:26:02,291 N�o brinca. 231 00:26:02,316 --> 00:26:04,460 Em meio a isso, ele me pediu... 232 00:26:04,485 --> 00:26:06,920 - Pediu o qu�? - Para me casar com ele. 233 00:26:06,987 --> 00:26:08,755 Dane-se essa espelunca! 234 00:26:23,544 --> 00:26:26,438 Est� bem, senhor? Tudo bem? 235 00:26:57,183 --> 00:26:58,885 - Ol�. - Dra. Glaser. 236 00:26:58,910 --> 00:27:01,746 Voc� ligou para o escrit�rio da Dra. Dorothy Glaser. 237 00:27:01,813 --> 00:27:03,881 Por favor, deixe seu nome... 238 00:27:21,851 --> 00:27:23,165 Al�? 239 00:27:23,182 --> 00:27:24,508 Jackie? 240 00:27:26,769 --> 00:27:28,069 Sim? 241 00:27:28,128 --> 00:27:31,248 Jackie, n�o desligue, por favor, � Peter. 242 00:27:31,840 --> 00:27:35,543 Quero explicar aquele dia. Havia uma raz�o... 243 00:27:37,220 --> 00:27:40,548 Tinha uma boa raz�o para o que eu fiz. 244 00:27:42,725 --> 00:27:46,929 Olha, gosto muito de voc�. N�o quis mago�-la. 245 00:27:47,154 --> 00:27:48,801 Foi... 246 00:27:49,189 --> 00:27:50,891 Foi um caso de doen�a. 247 00:27:50,916 --> 00:27:53,018 Me sinto engra�ado, falando sobre isso pelo telefone. 248 00:27:53,043 --> 00:27:54,878 � melhor ter um bom motivo. 249 00:27:54,961 --> 00:27:57,762 Vamos nos encontrar. Voc� pode? Hoje � noite? 250 00:27:57,881 --> 00:28:01,442 Quer sair comigo hoje � noite? Me encontrar em algum lugar? 251 00:28:01,492 --> 00:28:03,928 N�o posso agora. 252 00:28:04,020 --> 00:28:05,379 Bom. 253 00:28:05,663 --> 00:28:08,881 Pode ser �s 21:00. Mondo Cane. 254 00:28:09,041 --> 00:28:10,420 Tudo bem. 255 00:28:10,834 --> 00:28:12,171 �s 21:00. 256 00:28:12,211 --> 00:28:16,105 �timo. Certo. A vejo em seguida. Tchau. 257 00:29:36,246 --> 00:29:37,739 Quem est� a�? 258 00:29:42,935 --> 00:29:44,370 Quem �? 259 00:31:20,867 --> 00:31:23,027 Ele quer saber: 260 00:31:23,052 --> 00:31:25,880 ''Como ela entrou aqui?'' 261 00:31:26,180 --> 00:31:28,424 Ele ent�o percebe... 262 00:31:28,682 --> 00:31:32,360 que a deixou entrar, porque a adorava. 263 00:31:32,644 --> 00:31:35,658 Sua amante mais apaixonada. 264 00:31:36,481 --> 00:31:38,433 E ele nota... 265 00:31:38,858 --> 00:31:42,270 que � uma amante ciumenta. 266 00:32:41,613 --> 00:32:43,078 Alva... 267 00:32:46,254 --> 00:32:48,322 Alva! 268 00:32:50,685 --> 00:32:52,841 Alva! 269 00:32:54,501 --> 00:32:57,104 Alva! 270 00:32:58,835 --> 00:33:01,126 Alva! 271 00:33:01,702 --> 00:33:05,512 Alva! Alva! 272 00:33:14,780 --> 00:33:16,272 Voc� est� a�! 273 00:33:30,668 --> 00:33:34,299 Ainda procuro, Sr, Loew. Estou procurando. 274 00:33:35,423 --> 00:33:37,917 Que diabos est� fazendo aqui? 275 00:33:37,926 --> 00:33:39,627 Tenho uma arma. 276 00:33:40,094 --> 00:33:42,880 Se me machucar, vou us�-la. 277 00:33:42,889 --> 00:33:45,049 Que diabos est� acontecendo? 278 00:33:46,142 --> 00:33:47,760 Eu n�o sei... 279 00:33:48,185 --> 00:33:50,237 Fa�o o melhor que posso. Talvez o contrato 280 00:33:50,247 --> 00:33:51,847 tenha sido perdido. 281 00:33:52,522 --> 00:33:54,432 Fique longe! 282 00:33:55,233 --> 00:33:57,727 Me queixei ao Sr. Langdon, disso. 283 00:33:57,902 --> 00:34:01,981 Juro que uso a arma, se me tocar. 284 00:34:02,657 --> 00:34:04,124 S� uma vez. 285 00:34:04,242 --> 00:34:06,375 N�o, Alva. Sinto muito. 286 00:34:07,620 --> 00:34:09,321 N�o quis dizer... 287 00:34:09,413 --> 00:34:10,756 Me perdoe. 288 00:34:19,255 --> 00:34:21,307 Tudo bem, querida? 289 00:34:22,592 --> 00:34:23,918 Tudo... 290 00:34:38,035 --> 00:34:40,004 Basta um pequeno drama de escrit�rio 291 00:34:40,007 --> 00:34:41,700 para as coisas ficarem interessantes. 292 00:34:43,819 --> 00:34:48,223 A persegui��o foi a preferida. Peter saltando sobre a mesa. 293 00:34:49,625 --> 00:34:52,486 N�o estava l� para o "grand finale". 294 00:34:52,511 --> 00:34:55,398 Ela me pediu um aumento. D� pra acreditar? 295 00:34:55,480 --> 00:34:57,924 Ela carrega uma arma naquela bolsinha. 296 00:34:58,292 --> 00:35:02,426 Ela pega o metr� em Pelham todas as noites. N�o a culpo. 297 00:35:02,645 --> 00:35:06,148 Me pediu um aumento, a caminho do banheiro feminino. 298 00:35:06,232 --> 00:35:10,294 Acho que ela merece, Sidney. Pode tir�-lo do sal�rio de �tila. 299 00:35:10,319 --> 00:35:11,812 Se ferrou! 300 00:35:12,070 --> 00:35:13,772 Uma pergunta, Peter. 301 00:35:13,805 --> 00:35:17,097 � meu nome escrito pelas paredes do banheiro e... 302 00:35:17,311 --> 00:35:18,752 o que disse? 303 00:35:45,400 --> 00:35:50,700 FIQUE LONGE DA MINHA VIDA 304 00:36:38,258 --> 00:36:42,920 "Bela sonhadora, desperte em mim." 305 00:36:47,825 --> 00:36:51,119 ''Os sons do azul�o 306 00:36:51,203 --> 00:36:53,889 ouvidos naquele dia.'' 307 00:36:57,208 --> 00:37:00,061 O que est� acontecendo comigo? 308 00:37:00,194 --> 00:37:04,648 "Aquele luar, que ficou no passado!" 309 00:37:05,032 --> 00:37:09,069 "Bela sonhadora, 310 00:37:09,094 --> 00:37:12,072 rainha do meu cora��o" 311 00:37:12,514 --> 00:37:15,934 "A lembran�a de quando a cortejava, 312 00:37:16,017 --> 00:37:18,620 com melodia suave;" 313 00:37:19,837 --> 00:37:22,915 ''Se foram as aten��es de...'' 314 00:37:45,319 --> 00:37:51,078 Tive um dia dif�cil ontem. 315 00:37:52,576 --> 00:37:54,638 Fiquei um pouco chateado... 316 00:37:56,229 --> 00:37:57,947 no escrit�rio. 317 00:37:58,540 --> 00:38:00,825 Quer falar sobre isso? 318 00:38:02,752 --> 00:38:07,664 � sobre um contrato, que estamos tentando localiz�-lo. 319 00:38:16,598 --> 00:38:18,258 Seria... 320 00:38:18,892 --> 00:38:20,702 Se uma empresa... 321 00:38:21,294 --> 00:38:23,596 Se uma ag�ncia liter�ria... 322 00:38:24,480 --> 00:38:27,199 Faz uma c�pia de cada contrato... 323 00:38:28,584 --> 00:38:32,604 Todo o contrato feito com um cliente... 324 00:38:33,905 --> 00:38:36,624 vai para uma pasta... 325 00:38:37,175 --> 00:38:39,460 num arquivo apropriado... 326 00:38:43,306 --> 00:38:45,707 N�o deveria, essa c�pia... 327 00:38:46,825 --> 00:38:49,052 estar nesse arquivo? 328 00:38:50,270 --> 00:38:53,123 - Suponho que sim. - Deve, certo? 329 00:38:53,148 --> 00:38:55,091 - Sim. - Certo? 330 00:39:04,283 --> 00:39:07,194 A menos, que tenham arquivado errado. 331 00:39:07,286 --> 00:39:10,305 - Arquivado errado? - Sim, fora de ordem. 332 00:39:11,515 --> 00:39:14,306 �s vezes algu�m p�e, um documento 333 00:39:14,337 --> 00:39:16,337 no arquivo errado, enviado por engano. 334 00:39:16,419 --> 00:39:18,538 Tornando dif�cil a sua localiza��o. 335 00:39:18,588 --> 00:39:21,307 O que quis dizer com "algu�m"? 336 00:39:21,399 --> 00:39:23,776 N�o saberia quem, exatamente. 337 00:39:23,884 --> 00:39:26,236 - N�o faz id�ia? - Nenhuma. 338 00:39:27,613 --> 00:39:30,407 Quem o arquivou, inicialmente, mas... 339 00:39:30,574 --> 00:39:34,577 Pelo amor de Deus, n�o falo de algo que j� n�o saiba. 340 00:39:34,661 --> 00:39:37,989 Como pode algu�m arquivar errado, algo? 341 00:39:38,986 --> 00:39:42,009 Teria coisa mais f�cil? Tudo em ordem alfab�tica. 342 00:39:42,311 --> 00:39:47,756 S� arquiv�-lo corretamente, pela ordem alfab�tica. 343 00:39:48,465 --> 00:39:52,177 - Sabe, A, B, C... G. - Peter. 344 00:39:52,202 --> 00:39:55,430 H, I, J... P. 345 00:39:55,513 --> 00:40:00,476 Q, R, S... e Z. 346 00:40:01,353 --> 00:40:03,804 � tudo o que tem a fazer! 347 00:40:04,686 --> 00:40:07,258 Muito bom. Voc� conhece o alfabeto. 348 00:40:07,349 --> 00:40:09,818 Nunca arquivei errado, nada! 349 00:40:10,010 --> 00:40:12,287 Nunca! Nenhuma vez! 350 00:40:12,696 --> 00:40:14,939 Acredito em voc�. 351 00:40:18,393 --> 00:40:20,328 Preciso saber. Quem fez? 352 00:40:20,453 --> 00:40:23,264 N�o poderia dizer. 353 00:40:24,006 --> 00:40:26,566 - Voc� n�o pode? - N�o posso. 354 00:40:29,545 --> 00:40:32,205 E voc� se diz uma psiquiatra. 355 00:40:45,026 --> 00:40:47,561 N�o fui nada brilhante, n�o �? 356 00:41:15,420 --> 00:41:17,372 Ele � t�o exc�ntrico. 357 00:41:23,027 --> 00:41:24,987 Sim, Sr. Loew? 358 00:41:25,971 --> 00:41:28,674 Na verdade, ela est� de sa�da. 359 00:41:28,833 --> 00:41:32,677 Certo. Alva! Sr. Loew quer v�-la. 360 00:41:38,941 --> 00:41:40,418 Entre, Alva. 361 00:41:42,320 --> 00:41:45,573 Espero n�o esteja zangada comigo, pelo outro dia. 362 00:41:45,656 --> 00:41:49,067 Pedi desculpas e honestamente lhe falei. 363 00:41:49,910 --> 00:41:51,798 - Pistache? - N�o. 364 00:41:53,021 --> 00:41:57,792 Mescalina te deixa meio estranho. 365 00:42:00,002 --> 00:42:02,630 Nunca mais farei isso de novo. Nossa! 366 00:42:03,968 --> 00:42:05,966 Eu sei. Fiz isso uma vez. 367 00:42:06,091 --> 00:42:10,050 - E voc�? - S� uma vez, no segundo grau. 368 00:42:12,889 --> 00:42:14,240 No segundo grau. 369 00:42:14,875 --> 00:42:16,175 Sim. 370 00:42:17,810 --> 00:42:19,604 Era comum naquela �poca. 371 00:42:25,693 --> 00:42:30,124 Ent�o... Por que est� de casaco? 372 00:42:30,963 --> 00:42:33,158 Estou saindo. S�o 5:00. 373 00:42:35,118 --> 00:42:38,830 Mas sabe, que ainda n�o encontrou aquele contrato, 374 00:42:39,606 --> 00:42:44,460 H� 15 arquivos Der Spiegel. Fa�o isso o dia todo. 375 00:42:44,585 --> 00:42:47,087 Mas n�o o encontrou ainda, Alva. 376 00:42:49,281 --> 00:42:52,843 N�o acha uma boa id�ia ficar at� mais tarde? 377 00:42:52,968 --> 00:42:55,061 Talvez consiga, com um pouco de horas extras? 378 00:42:55,095 --> 00:42:57,162 Meus olhos est�o me matando. 379 00:42:59,098 --> 00:43:01,225 Tamb�m, pensei hoje... 380 00:43:01,350 --> 00:43:04,928 que poderia p�r outra pessoa por um tempo. 381 00:43:05,854 --> 00:43:08,603 Ou uma secret�ria para me ajudar. 382 00:43:08,816 --> 00:43:11,049 Tornar o trabalho mais f�cil. 383 00:43:13,721 --> 00:43:15,137 Alva. 384 00:43:17,448 --> 00:43:20,868 N�o h� mais ningu�m neste escrit�rio inteiro... 385 00:43:20,893 --> 00:43:24,431 que pudesse me ajudar num trabalho t�o horr�vel. 386 00:43:25,289 --> 00:43:29,356 Voc� � a mais baixa, na escala de cargos aqui. O mais baixo. 387 00:43:29,835 --> 00:43:31,253 Voc� percebe isso? 388 00:43:31,962 --> 00:43:37,189 As outras secret�rias, todas, t�o aqui h� mais tempo que voc�. 389 00:43:37,759 --> 00:43:41,971 Mesmo que existisse algu�m com um dia a mais que voc�. 390 00:43:42,221 --> 00:43:45,766 N�o pediria pra fazer um trabalho t�o miser�vel... 391 00:43:45,891 --> 00:43:47,926 enquanto voc� estivesse na volta. 392 00:43:48,640 --> 00:43:50,145 Isso � certo. 393 00:43:50,520 --> 00:43:53,432 � um trabalho horr�vel, horr�vel. 394 00:43:53,507 --> 00:43:56,984 Analisar contrato por contrato, dos mais antigos. 395 00:43:57,465 --> 00:43:59,396 N�o conseguiria pensar em trabalho mais horr�vel 396 00:43:59,397 --> 00:44:00,848 se quisesse. 397 00:44:01,072 --> 00:44:03,924 E voc� tem que faz�-lo. Voc� precisa. 398 00:44:04,075 --> 00:44:06,551 Ou a demito. Voc� entendeu? 399 00:44:07,586 --> 00:44:09,099 Entendeu? 400 00:44:16,486 --> 00:44:17,856 Bom. 401 00:44:22,049 --> 00:44:25,738 N�o h� nenhum problema. H�? 402 00:44:35,768 --> 00:44:38,143 N�o quer usar a sua arma, Alva? 403 00:45:04,822 --> 00:45:06,498 Aqui est�. 404 00:45:12,971 --> 00:45:15,223 Ei, cara. Esqueceu sua comida. 405 00:45:26,934 --> 00:45:29,319 Odeio casos de amor mal resolvidos, n�o �? 406 00:45:29,444 --> 00:45:34,446 � bem melhor quando o mundo n�o interfere no prazer. 407 00:45:36,718 --> 00:45:40,621 Voc� estava certo, de colocar-se em minhas m�os. 408 00:45:41,247 --> 00:45:44,208 Sou a �nica que pode tir�-lo de sua mis�ria. 409 00:45:45,376 --> 00:45:48,796 Diga o quanto me ama, meu anjo. 410 00:45:49,755 --> 00:45:52,382 Sussurre para mim. Apenas uma vez. 411 00:45:53,575 --> 00:45:54,968 Por favor. 412 00:45:55,385 --> 00:45:57,053 Uma vez s�. 413 00:46:00,932 --> 00:46:04,393 Sei que voc� me ama. Posso ler sua mente, meu amor. 414 00:46:04,727 --> 00:46:06,812 Posso ver em suas a��es. 415 00:46:07,471 --> 00:46:12,245 Voc� n�o passa um dia sem pensar em mim, n�o �? 416 00:46:16,237 --> 00:46:19,157 Diga que voc� me ama. 417 00:46:21,642 --> 00:46:22,994 Diga. 418 00:46:23,077 --> 00:46:24,695 Sim. 419 00:46:30,709 --> 00:46:32,711 Diga o quanto me ama. 420 00:46:32,736 --> 00:46:34,120 Sim. 421 00:46:35,714 --> 00:46:37,090 Conte-me. 422 00:46:40,468 --> 00:46:42,053 Te amo. 423 00:46:56,149 --> 00:46:57,567 Te amo. 424 00:47:21,965 --> 00:47:26,260 Foi um gesto inteligente de sua parte. "Mescalina". 425 00:47:30,472 --> 00:47:32,682 Como teve essa ideia? 426 00:47:33,959 --> 00:47:35,452 N�o sei. 427 00:47:37,478 --> 00:47:41,001 Mas por que eu deveria ficar t�o surpresa. 428 00:47:41,282 --> 00:47:44,357 Meu pequeno g�nio liter�rio. 429 00:47:50,374 --> 00:47:54,308 Sabia que voc� poderia manter a nossa paix�o em segredo. 430 00:48:04,695 --> 00:48:06,755 Bons sonhos, meu anjo. 431 00:48:37,817 --> 00:48:39,569 O que � isso? 432 00:48:41,037 --> 00:48:42,431 Quer me acompanhar? 433 00:48:42,913 --> 00:48:44,901 Bem, � claro, amor. 434 00:48:46,142 --> 00:48:48,285 Cuidado com o degrau. 435 00:48:49,653 --> 00:48:53,014 Vamos, agora. N�o fa�a isso. Eu tenho de ir trabalhar. 436 00:48:53,198 --> 00:48:55,352 Pare com isso agora! Vamos! 437 00:49:34,761 --> 00:49:37,714 Gra�as a Deus � sexta-feira. Isso � tudo eu tenho a dizer. 438 00:49:37,797 --> 00:49:40,417 Tudo o que farei nesse fim de semana 439 00:49:40,418 --> 00:49:42,318 � ficar em casa e dormir. 440 00:49:42,393 --> 00:49:45,596 - Este lugar me deixa louco. - Bom dia pessoal. 441 00:49:45,821 --> 00:49:47,297 Bom dia. 442 00:49:51,468 --> 00:49:54,345 Gostaria de saber o que a Alva est� fazendo hoje. 443 00:49:59,609 --> 00:50:02,528 - Sim, Sr. Loew? - Judy, envie a Alva aqui? 444 00:50:02,611 --> 00:50:04,488 Ela avisou que est� doente hoje. 445 00:50:04,513 --> 00:50:05,547 Est�? 446 00:50:05,573 --> 00:50:07,908 Ela disse que teve um resfriado muito forte. 447 00:50:07,933 --> 00:50:09,776 Um forte resfriado. 448 00:50:10,285 --> 00:50:11,745 Obrigado, Judy. 449 00:50:14,956 --> 00:50:17,283 Um forte resfriado. 450 00:50:17,843 --> 00:50:20,678 Meu, meu, meu. 451 00:50:27,434 --> 00:50:30,262 N�o vou trabalhar hoje, mam�e. 452 00:50:30,863 --> 00:50:32,978 Meu chefe � um filho da m�e. 453 00:50:33,139 --> 00:50:36,142 N�o use essa linguagem na minha frente. 454 00:50:36,167 --> 00:50:37,744 Bem, � a verdade. 455 00:50:38,676 --> 00:50:42,548 - Odeio ele. - Sim,''odeia, odeia ele.'' 456 00:50:42,583 --> 00:50:43,974 O que voc� acha? 457 00:50:44,108 --> 00:50:46,885 Isso � uma desculpa para n�o ir trabalhar? 458 00:50:47,703 --> 00:50:50,664 Sabe que muitas pessoas odeiam seu chefe? 459 00:50:50,864 --> 00:50:55,325 Odeio meu chefe, mas fico em casa e choro por isso? 460 00:50:55,961 --> 00:50:58,204 Eu sei. Mam�e, mas... 461 00:50:58,329 --> 00:51:01,524 Escute, mocinha... n�o pode perder esse emprego. 462 00:51:01,649 --> 00:51:04,226 N�o ter� mais dinheiro de seu pai nem de mim! 463 00:51:04,251 --> 00:51:05,669 Arranjo outro emprego. 464 00:51:05,694 --> 00:51:10,565 Estou atrasada. Agora, vista-se e pegue seu �nibus pra cidade. 465 00:51:10,633 --> 00:51:13,251 - N�o. - Agora! 466 00:51:26,113 --> 00:51:27,750 ALVA RESTREPO 467 00:52:13,673 --> 00:52:15,725 O que est� fazendo aqui? 468 00:52:15,842 --> 00:52:19,112 O qu�? N�o posso te ouvir por essa janela. 469 00:52:19,287 --> 00:52:21,389 O que est� fazendo aqui? 470 00:52:21,414 --> 00:52:23,140 Soube que estava doente. 471 00:52:23,166 --> 00:52:26,527 - Um resfriado terr�vel. - Estou chamando a pol�cia. 472 00:52:26,618 --> 00:52:27,918 Pol�cia? 473 00:52:27,933 --> 00:52:30,718 Alva. Estou aqui para uma tr�gua. Olhe... 474 00:52:31,579 --> 00:52:34,709 Paguei 20 d�lares num t�xi para chegar at� aqui... 475 00:52:34,793 --> 00:52:38,746 e te dizer que foi errado o jeito como te tratei ontem. 476 00:52:38,821 --> 00:52:41,691 Agora, acha que estou fingindo ou o qu�? 477 00:52:41,716 --> 00:52:43,776 Al�m disso, olhe. Sopa! 478 00:52:59,716 --> 00:53:01,125 Oi. 479 00:53:02,151 --> 00:53:06,547 Fiquei at� uma da manh� e n�o achei o contrato. 480 00:53:06,572 --> 00:53:09,366 N�o se preocupe com isso. � compreens�vel. 481 00:53:09,449 --> 00:53:13,411 Sei da preocupa��o de perder o Sr. Heatherton como cliente. 482 00:53:13,495 --> 00:53:16,878 Agora, o mais importante � a sua sa�de. 483 00:53:17,999 --> 00:53:19,625 Bem, eu estou... 484 00:53:19,759 --> 00:53:23,037 J� viu que n�o estou doente, Sr. Loew. 485 00:53:23,154 --> 00:53:24,505 � justo que... 486 00:53:24,630 --> 00:53:28,775 Tinha medo de retornar ao escrit�rio, sem o contrato. 487 00:53:28,800 --> 00:53:33,471 Imaginei ser essa a raz�o. Por isso vim at� aqui. 488 00:53:34,556 --> 00:53:36,783 Porque � minha culpa por se sentir assim. 489 00:53:36,808 --> 00:53:38,108 Oh, n�o. 490 00:53:38,184 --> 00:53:40,812 Sei que est� tentando fazer um servi�o eficiente. 491 00:53:40,837 --> 00:53:43,897 Isso pode ser, mas algumas coisas precisam de tempo. 492 00:53:44,023 --> 00:53:48,143 Alva, da forma que me sinto, que se dane Frank Heatherton. 493 00:53:48,218 --> 00:53:50,704 Se ele quiser ir para outra ag�ncia, tudo bem. 494 00:53:50,737 --> 00:53:54,149 Ent�o, o que diz? Quer vir para o trabalho? 495 00:53:57,961 --> 00:54:01,330 Servi�o porta-a-porta, madame? Por minha conta. 496 00:54:03,190 --> 00:54:04,516 Tr�gua? 497 00:54:07,194 --> 00:54:08,495 Certo. 498 00:54:08,904 --> 00:54:10,230 Tr�gua. 499 00:54:10,461 --> 00:54:13,400 Me d� alguns minutos. J� volto. 500 00:54:45,788 --> 00:54:50,000 � horr�vel quando h� tens�o entre patr�o e empregado. 501 00:54:51,051 --> 00:54:54,496 �s vezes, as press�es, v�o se acumulando. 502 00:54:55,922 --> 00:54:58,916 Espere at� alcan�ar um cargo de ger�ncia. 503 00:54:59,173 --> 00:55:00,484 Eu sei. 504 00:55:00,576 --> 00:55:03,120 Quero dizer, nunca se sabe. 505 00:55:03,196 --> 00:55:06,492 Voc� vai, Alva. � uma menina inteligente. 506 00:55:07,002 --> 00:55:09,851 Como eu sei que hoje, por Deus... 507 00:55:09,977 --> 00:55:14,147 � o dia que vai encontrar o maldito contrato Heatherton. 508 00:55:15,398 --> 00:55:17,878 Pensei ter ouvido que n�o se importava 509 00:55:17,879 --> 00:55:20,379 se o Sr. Heatherton deixasse a ag�ncia. 510 00:55:20,403 --> 00:55:23,205 Quer dizer, pensei que tivesse dito que... 511 00:55:23,364 --> 00:55:25,241 tudo levava tempo. 512 00:55:25,383 --> 00:55:27,783 Nem por isso vamos desistir 513 00:55:27,784 --> 00:55:30,378 de fazer o melhor trabalho que pudermos. 514 00:55:30,537 --> 00:55:33,198 O trabalho n�o acaba assim, Alva. 515 00:55:33,423 --> 00:55:36,334 Ele nunca termina. 516 00:55:36,426 --> 00:55:38,319 Esse contrato maldito... 517 00:55:38,344 --> 00:55:41,856 est� em algum lugar nesses malditos arquivos. 518 00:55:48,187 --> 00:55:52,248 - Est� tudo bem? Sr. Loew. - Cala a boca, cadela. 519 00:55:58,421 --> 00:56:00,064 Sr. Loew... 520 00:56:00,314 --> 00:56:04,443 Tinha que dar um dinheiro ao meu irm�o... 521 00:56:05,244 --> 00:56:07,988 que trabalha naquele posto de gasolina logo ali. 522 00:56:08,013 --> 00:56:10,866 Se importa, se pararmos por um segundo? 523 00:56:10,891 --> 00:56:12,217 Tudo bem. 524 00:56:24,570 --> 00:56:25,963 Emilio? 525 00:56:26,856 --> 00:56:28,715 Vamos l� para tr�s. 526 00:56:39,317 --> 00:56:41,519 N�o leve t�o a s�rio, maninha. 527 00:56:41,627 --> 00:56:44,580 ''Se tem tempo para se inclinar, tem para se endireitar.'' 528 00:56:44,647 --> 00:56:46,065 � sempre a mesma coisa. 529 00:56:46,148 --> 00:56:48,817 O velho Randolph, est� sempre reajustando os pre�os. 530 00:56:48,942 --> 00:56:53,746 Sim? Me ou�a? Esse cara � muito estranho. Estou dizendo. 531 00:56:55,582 --> 00:56:57,492 Est� tudo bem, amigo? 532 00:57:00,169 --> 00:57:01,929 Essa � minha garota. 533 00:57:03,239 --> 00:57:04,607 Sua... 534 00:57:04,765 --> 00:57:06,292 esposa? 535 00:57:06,467 --> 00:57:08,910 H� 15 anos, estamos juntos. 536 00:57:09,753 --> 00:57:13,789 H� trabalho e h� amor. Estou certo? 537 00:57:16,184 --> 00:57:18,211 � um homem casado? 538 00:57:24,183 --> 00:57:27,119 Lembra disto? Preciso de balas para ela. 539 00:57:27,278 --> 00:57:29,146 - Guarde isto. - Por qu�? 540 00:57:29,229 --> 00:57:30,622 - � louca? - N�o sou. 541 00:57:30,647 --> 00:57:33,875 Me deu isto. De que adianta se n�o posso us�-la? 542 00:57:34,067 --> 00:57:37,462 Isso vai assustar, se algum desgra�ado 543 00:57:37,487 --> 00:57:40,189 chegar perto o bastante para lhe bater. 544 00:57:40,364 --> 00:57:43,413 Olha, n�o � a pessoa indicada pra andar com essa coisa. 545 00:57:43,423 --> 00:57:46,953 Por favor? Estou lhe pedindo, Emilio. 546 00:57:51,983 --> 00:57:53,952 Onde est� aquela garota? 547 00:57:54,402 --> 00:57:55,979 Olhe. 548 00:57:57,063 --> 00:58:00,212 Randolph nem sequer botou balas de verdade na sua arma. 549 00:58:00,219 --> 00:58:03,844 Como foi o assalto? Quando os Spics vieram roubar? 550 00:58:03,928 --> 00:58:08,390 Se assustaram com cartucho vazio. Tudo vazio. 551 00:58:08,574 --> 00:58:11,179 Ent�o me d� os cartuchos vazios. 552 00:58:13,028 --> 00:58:14,396 Tudo bem. 553 00:58:53,890 --> 00:58:55,767 Apenas 44,50 d�lares. 554 00:58:56,292 --> 00:58:58,519 Agora fiquei liso. 555 00:59:00,380 --> 00:59:02,123 Jesus louco. 556 00:59:22,967 --> 00:59:27,436 Perdi quase 50 pratas para ter voc� de volta. 557 00:59:30,007 --> 00:59:32,509 Espero que valha a pena. 558 01:00:02,395 --> 01:00:03,788 Jesus. 559 01:00:03,871 --> 01:00:06,657 Jesus, onde estou? Onde estou? 560 01:00:09,123 --> 01:00:12,281 Onde estou? Jesus! Onde estou? 561 01:00:14,464 --> 01:00:17,175 Me tornei um vampiro. 562 01:00:17,342 --> 01:00:18,801 Oh, Deus. 563 01:00:21,012 --> 01:00:24,100 Oh, Deus, onde estou? 564 01:00:24,440 --> 01:00:27,475 Est� num maldito banheiro e estou tentando dar uma cagada. 565 01:00:27,510 --> 01:00:30,023 Cale-se e deixe as li��es de teatro para casa 566 01:00:30,058 --> 01:00:32,481 ou v� para o banheiro feminino. 567 01:00:50,355 --> 01:00:52,541 Arthur Hesse, na linha 1. 568 01:00:54,501 --> 01:00:58,004 Diga que n�o estou. Ali�s, n�o estou para ningu�m. 569 01:00:58,129 --> 01:01:00,548 - Estou numa reuni�o. - Voc� est� bem? 570 01:01:00,631 --> 01:01:03,500 - Fale que estou numa reuni�o. - Sim, Sr. Loew. 571 01:01:14,853 --> 01:01:16,521 � imposs�vel. 572 01:01:17,348 --> 01:01:19,140 N�o pode ser. 573 01:01:19,936 --> 01:01:21,752 � imposs�vel. 574 01:01:22,800 --> 01:01:24,920 N�o pode ser. 575 01:02:21,814 --> 01:02:24,825 Sr. Loew? Achei o contrato. 576 01:02:28,462 --> 01:02:30,060 Sr. Loew, eu o encontrei. 577 01:02:32,174 --> 01:02:33,675 Sr. Loew. 578 01:02:38,513 --> 01:02:40,264 Achei o contrato. 579 01:02:43,125 --> 01:02:47,329 Nunca achei a mulher certa. � isso. 580 01:02:47,664 --> 01:02:50,382 H� trabalho e h� amor. 581 01:02:50,789 --> 01:02:52,142 Estou certo? 582 01:02:53,959 --> 01:02:55,611 Sr. Loew. 583 01:02:57,488 --> 01:02:59,866 Encontrei o contrato. 584 01:03:03,869 --> 01:03:05,913 Finalmente encontrei... 585 01:03:07,314 --> 01:03:08,682 Bem... 586 01:03:08,874 --> 01:03:13,169 � tarde demais, Alva. 587 01:03:14,558 --> 01:03:18,189 - Por que � tarde demais? - � tarde demais, Alva. 588 01:03:19,175 --> 01:03:23,325 - N�o � tarde demais. - Tarde demais! 589 01:03:24,293 --> 01:03:25,939 N�o � tarde demais. 590 01:03:28,517 --> 01:03:30,018 Se afaste! 591 01:03:30,268 --> 01:03:33,104 - Tarde demais, Alva. - Oh, meu Deus. 592 01:03:33,330 --> 01:03:35,523 Venha aqui! 593 01:03:35,607 --> 01:03:36,949 Se afaste! 594 01:04:06,844 --> 01:04:08,262 Se afaste! 595 01:04:10,522 --> 01:04:12,599 - Fa�a isso. - Eu atiro. 596 01:04:12,624 --> 01:04:14,576 Atira, Alva. 597 01:04:14,859 --> 01:04:16,737 Juro por Deus que atiro. 598 01:04:16,853 --> 01:04:19,308 Atire ou a demito. Entende? 599 01:04:19,628 --> 01:04:21,364 Desempregada. Pode viver com isso? 600 01:04:22,316 --> 01:04:23,626 Por favor. 601 01:04:25,736 --> 01:04:27,362 Atire, porra! 602 01:04:27,529 --> 01:04:30,144 Por favor. N�o me estupre. 603 01:04:30,365 --> 01:04:32,481 Estupr�-la? Eu. 604 01:04:32,867 --> 01:04:34,286 Vamos, Alva. 605 01:04:34,561 --> 01:04:35,929 Atire. 606 01:04:38,798 --> 01:04:40,961 N�o no ch�o, Alva. Em mim. 607 01:04:42,335 --> 01:04:43,836 Se afaste! 608 01:04:44,028 --> 01:04:46,012 Eu! 609 01:04:46,130 --> 01:04:49,333 Droga! Ajudem-me! 610 01:04:52,077 --> 01:04:53,708 - N�o, por favor. - Est� despedida! 611 01:04:56,339 --> 01:04:58,141 Oh, Deus! 612 01:05:19,786 --> 01:05:22,580 Somos iguais agora, anjo. 613 01:06:36,898 --> 01:06:38,316 Sou um vampiro. 614 01:06:38,675 --> 01:06:40,659 Um vampiro de verdade. 615 01:06:47,141 --> 01:06:48,742 Sou um vampiro! 616 01:07:41,816 --> 01:07:43,309 Estou com fome. 617 01:07:45,252 --> 01:07:47,443 Bem, bem... 618 01:07:51,225 --> 01:07:53,301 Somos iguais agora. 619 01:07:54,010 --> 01:07:56,596 Estamos juntos nessa. 620 01:07:58,639 --> 01:08:01,118 Se parece comigo agora, meu anjo. 621 01:08:11,285 --> 01:08:13,793 Sabe o que fazer. 622 01:08:30,861 --> 01:08:32,270 Alva? 623 01:08:33,129 --> 01:08:35,131 O que deu em voc�? 624 01:08:35,924 --> 01:08:38,968 Venha. O caf� da manh� est� na mesa. 625 01:08:39,052 --> 01:08:40,615 Me deixe s�. 626 01:08:42,278 --> 01:08:43,715 Alva. 627 01:08:46,274 --> 01:08:47,620 Alva. 628 01:08:56,651 --> 01:09:00,046 N�o sei. Ela n�o quer sair da cama. 629 01:09:01,405 --> 01:09:02,984 Est� cansada, eu acho. 630 01:09:03,532 --> 01:09:06,422 - Ela saiu ontem � noite? - N�o sei. 631 01:09:07,536 --> 01:09:12,018 Ela n�o chegou t�o tarde. Foi direto ao seu quarto. 632 01:09:51,576 --> 01:09:52,969 Alvie? 633 01:09:53,170 --> 01:09:54,545 Est� acordada? 634 01:09:56,516 --> 01:09:58,061 Alva. 635 01:09:58,830 --> 01:10:00,261 Voc� est� bem? 636 01:10:02,795 --> 01:10:04,547 V� embora. 637 01:10:08,258 --> 01:10:11,588 Estarei no posto hoje, vamos conversar. 638 01:10:14,264 --> 01:10:16,015 Te vejo l�. 639 01:10:31,696 --> 01:10:33,926 Malditos filhos da m�e! 640 01:10:56,803 --> 01:10:58,731 Conseguimos s� estes. 641 01:10:59,305 --> 01:11:01,182 Agora, s�o de fibra de vidro. 642 01:11:02,016 --> 01:11:03,409 Parecem verdadeiros. 643 01:11:04,852 --> 01:11:06,612 Veja como s�o coloridos. 644 01:11:07,521 --> 01:11:10,917 Basta um toque de amarelo e eles se misturam melhor. 645 01:11:11,091 --> 01:11:14,445 - Quanto? - Esses s�o 19,95 d�lares. 646 01:11:23,035 --> 01:11:24,495 Algum problema? 647 01:11:25,788 --> 01:11:27,706 Tem algo por menos? 648 01:11:28,040 --> 01:11:29,366 Claro. 649 01:11:30,167 --> 01:11:32,644 Tenho alguns mais baratos. Uns de pl�stico. 650 01:11:33,361 --> 01:11:35,213 Apenas 3,50 d�lares. 651 01:11:35,296 --> 01:11:36,596 Mais barato... 652 01:11:38,675 --> 01:11:40,347 Fico com o de pl�stico. 653 01:11:40,618 --> 01:11:41,944 Certo. 654 01:12:36,203 --> 01:12:37,562 Ol�? 655 01:12:37,770 --> 01:12:41,009 Ol�, Dra. Glaser? � Peter Loew. 656 01:12:44,009 --> 01:12:45,776 Sim, Peter, como vai? 657 01:12:45,845 --> 01:12:49,810 Queria marcar uma nova consulta, o quanto antes. 658 01:12:50,449 --> 01:12:53,192 Gostaria que fosse o mais breve. 659 01:12:53,785 --> 01:12:55,726 Veremos... 660 01:12:56,621 --> 01:13:00,430 A pr�xima consulta com voc� � na ter�a � tarde, certo? 661 01:13:00,708 --> 01:13:02,626 Gostaria de antecipar. 662 01:13:02,752 --> 01:13:05,507 Tem uma vaga ter�a de manh�. Serve essa? 663 01:13:05,562 --> 01:13:06,924 Antes disso. 664 01:13:08,432 --> 01:13:09,969 T� resfriado? 665 01:13:10,104 --> 01:13:11,760 �, estou... 666 01:13:11,843 --> 01:13:13,210 Certo, olhe. 667 01:13:13,319 --> 01:13:16,577 Poderia encaix�-lo na segunda � tarde. Pode ser? 668 01:13:16,790 --> 01:13:18,177 Antes disso. 669 01:13:18,308 --> 01:13:20,061 � algo muito urgente? 670 01:13:20,143 --> 01:13:21,727 � muito urgente. 671 01:13:23,413 --> 01:13:25,356 - Tudo bem. - Se apresse, querida. 672 01:13:25,381 --> 01:13:27,149 N�o sei o que dizer. 673 01:13:27,775 --> 01:13:32,012 Venha na 1� hora de segunda, chego cedo ao consult�rio 674 01:13:32,095 --> 01:13:33,681 �s 7:30, certo? 675 01:13:33,989 --> 01:13:35,401 �s 7:30. 676 01:13:37,158 --> 01:13:38,771 Segunda de manh�. 677 01:13:39,160 --> 01:13:40,578 Est� certo. 678 01:13:41,479 --> 01:13:43,778 �s 7:30, segunda de manh�. 679 01:21:15,920 --> 01:21:17,413 Sinto muito. 680 01:21:27,156 --> 01:21:29,569 Muito anti-social, Peter. 681 01:21:30,617 --> 01:21:33,981 Um comportamento anti-social ao extremo. 682 01:21:35,889 --> 01:21:38,002 Meu Deus. 683 01:21:39,642 --> 01:21:42,730 Ent�o, pretende mesmo continuar neste caminho? 684 01:21:43,646 --> 01:21:45,147 Rachel. 685 01:21:46,982 --> 01:21:50,628 Est� mesmo decidido a passar por isso todas as noites? 686 01:21:50,912 --> 01:21:52,771 Posso faz�-lo. 687 01:21:53,530 --> 01:21:56,091 Sei que posso, agora. 688 01:21:56,824 --> 01:21:59,389 Sou como voc�. Lembra? 689 01:22:01,104 --> 01:22:04,110 Peter. Voc� � t�o pat�tico. 690 01:22:06,175 --> 01:22:07,559 Isto? 691 01:22:09,470 --> 01:22:10,988 Te amo. 692 01:22:15,133 --> 01:22:16,768 Sou como voc�. 693 01:22:18,511 --> 01:22:20,563 Voc� me d� nojo. 694 01:22:23,608 --> 01:22:26,226 - Somos iguais. - N�o me toque. 695 01:22:27,603 --> 01:22:29,980 � como eu. 696 01:22:30,772 --> 01:22:34,661 N�o me pare�o com ele. Ser�, Donald? 697 01:22:35,588 --> 01:22:36,945 N�o. 698 01:22:38,538 --> 01:22:40,740 N�o parece como. 699 01:22:40,965 --> 01:22:42,307 Com voc�? 700 01:22:43,934 --> 01:22:46,286 N�o se parece em nada. 701 01:22:47,037 --> 01:22:48,747 Te amo. 702 01:22:49,206 --> 01:22:51,482 Voc� n�o pode sair assim. 703 01:22:52,417 --> 01:22:55,751 N�o sabe o que est� fazendo, dane-se! 704 01:22:56,112 --> 01:22:58,367 Disse que te amo. 705 01:23:26,532 --> 01:23:27,925 Ei, amigo! 706 01:23:28,408 --> 01:23:31,729 N�o se lembra de mim? 707 01:23:31,745 --> 01:23:33,054 Peter, certo? 708 01:23:33,079 --> 01:23:35,563 Sim, o Peter! 709 01:23:35,648 --> 01:23:39,200 - Ent�o, como vai? - Como estou? 710 01:23:39,719 --> 01:23:41,442 - Sai fora! - Cara, calma! 711 01:23:44,824 --> 01:23:47,043 Me solta, seu idiota! 712 01:23:48,081 --> 01:23:50,534 - Viu os dentes dela? - Cale a boca! 713 01:23:50,559 --> 01:23:51,888 - Veja os dentes! - Cale a boca! 714 01:23:51,923 --> 01:23:53,884 - � uma vampira maldita! - N�o! 715 01:23:54,119 --> 01:23:55,558 Saia daqui! 716 01:23:57,518 --> 01:23:59,729 Caramba! 717 01:24:00,771 --> 01:24:03,149 Voc� est� acabando comigo... 718 01:24:03,899 --> 01:24:08,862 depois de eu ter chupado seu sangue! 719 01:24:09,946 --> 01:24:12,282 Olhem para os dentes dela! Todos voc�s! 720 01:24:12,407 --> 01:24:16,685 � uma vampira maldita! E me transformou num, tamb�m! 721 01:24:16,781 --> 01:24:18,309 Olhem para os dentes dela! 722 01:24:18,573 --> 01:24:20,370 Olhem para os dentes dela! 723 01:24:26,654 --> 01:24:28,063 Fique longe. 724 01:24:28,155 --> 01:24:31,879 Vejam, sei que ela � uma vampira. 725 01:24:31,914 --> 01:24:33,301 E posso provar isso. 726 01:24:33,326 --> 01:24:35,389 Tem uma arma? 727 01:24:35,453 --> 01:24:37,221 Vai se danar! 728 01:24:38,164 --> 01:24:39,974 N�o! N�o... 729 01:24:40,441 --> 01:24:42,143 Por favor. N�o! 730 01:24:42,268 --> 01:24:46,120 Melhor voltar ao seu caix�o, amigo. O sol est� nascendo. 731 01:24:51,218 --> 01:24:53,653 Era apenas uma garota do 2� grau. 732 01:24:53,737 --> 01:24:56,056 N�o posso acreditar que eu a amava. 733 01:24:56,139 --> 01:24:57,810 � s� uma menina, uma estudante... 734 01:24:59,450 --> 01:25:00,868 N�o! 735 01:25:01,869 --> 01:25:03,454 O Sol! 736 01:25:05,205 --> 01:25:06,623 Jesus! 737 01:25:06,999 --> 01:25:08,458 � o fim! 738 01:25:10,669 --> 01:25:13,880 N�o posso suportar! 739 01:25:14,990 --> 01:25:17,897 Vai! Me mata! 740 01:25:25,516 --> 01:25:27,267 Ei, o que est� fazendo? 741 01:25:33,356 --> 01:25:34,858 Qual � o problema? 742 01:25:41,155 --> 01:25:42,698 Oh, Deus... 743 01:25:48,162 --> 01:25:49,513 Ei. 744 01:25:54,009 --> 01:25:55,627 Ei, e agora. 745 01:25:56,961 --> 01:25:58,838 Qual � o problema, querida? 746 01:26:01,340 --> 01:26:02,717 Qual � o problema? 747 01:26:04,160 --> 01:26:05,611 Conte-me. 748 01:26:08,222 --> 01:26:10,057 Diga-me o que aconteceu. 749 01:26:53,722 --> 01:26:55,849 Minha namorada me deixou. 750 01:26:55,974 --> 01:26:57,558 Sou um vampiro. 751 01:26:57,742 --> 01:27:00,333 Mate-me! Mate-me! 752 01:27:19,729 --> 01:27:21,122 Seu ros�rio. 753 01:27:21,205 --> 01:27:24,208 Pegue-o e mostre-me a cruz. 754 01:27:24,458 --> 01:27:28,273 - N�o falar ingl�s. - A cruz! O crucifixo! 755 01:27:28,420 --> 01:27:29,921 Mim vampiro! 756 01:27:30,447 --> 01:27:33,174 Vampiro! Seu idiota. Nosferatu. 757 01:27:34,300 --> 01:27:35,735 Jesus! 758 01:27:37,287 --> 01:27:40,181 As torturas do maldito! 759 01:28:19,425 --> 01:28:21,467 Pro inferno. 760 01:28:22,119 --> 01:28:23,629 Voc� � louco? 761 01:28:45,908 --> 01:28:47,234 Tudo bem. 762 01:28:47,701 --> 01:28:49,703 S� me avise, ao v�-lo. 763 01:29:14,059 --> 01:29:16,436 Esqueci. Onde n�s paramos? 764 01:29:18,479 --> 01:29:22,149 Queria uma consulta urgente. O que est� acontecendo? 765 01:29:23,150 --> 01:29:26,111 Penso seriamente sobre minhas depress�es. 766 01:29:26,236 --> 01:29:28,447 Francamente, acho que n�o pode me ajudar. 767 01:29:28,572 --> 01:29:31,158 Acho que sua profiss�o � inteiramente falsa. 768 01:29:31,283 --> 01:29:33,910 Inteiramente. A meu ver. � claro. 769 01:29:35,453 --> 01:29:36,829 Acha isso, realmente? 770 01:29:37,288 --> 01:29:41,751 � claro. Deixo um monte de dinheiro aqui e acho que... 771 01:29:42,335 --> 01:29:44,175 � hora de mudar. 772 01:29:44,253 --> 01:29:45,729 Uma mudan�a? 773 01:29:46,463 --> 01:29:48,490 No que pensa, exatamente? 774 01:29:48,574 --> 01:29:49,900 N�o ria. 775 01:29:49,925 --> 01:29:51,802 Sou uma profissional. N�o rio. 776 01:29:55,038 --> 01:29:56,531 Um... Amor. 777 01:29:57,248 --> 01:29:58,591 Amor? 778 01:29:58,808 --> 01:30:01,394 �, amor de verdade. 779 01:30:02,186 --> 01:30:04,799 Estou perdidamente apaixonado. 780 01:30:05,589 --> 01:30:07,232 O grande "L". 781 01:30:09,259 --> 01:30:10,585 O qu�? 782 01:30:12,821 --> 01:30:16,115 N�o falo de um amor de conto de fadas. 783 01:30:17,158 --> 01:30:20,031 Falo de um relacionamento maduro. 784 01:30:20,294 --> 01:30:22,580 Voc� pensa que sou uma crian�a? 785 01:30:26,000 --> 01:30:27,960 Sei o que est� pensando. 786 01:30:28,011 --> 01:30:29,311 Voc� est� pensando: 787 01:30:29,336 --> 01:30:32,422 ''Quero v�-lo sair na selva e tentar encontrar o amor". 788 01:30:32,505 --> 01:30:34,883 ''Ele vir� rastejando de volta, num instante.'' 789 01:30:34,908 --> 01:30:38,052 Sei que n�o � f�cil. Mas sei que isso � poss�vel. 790 01:30:38,511 --> 01:30:40,988 Inferno. Vivencio isso todos os dias. 791 01:30:41,138 --> 01:30:44,350 Sabe como � horr�vel, vivenciar isso todos os dias? 792 01:30:44,433 --> 01:30:47,052 Voc� sabe o tormento que �? 793 01:30:48,187 --> 01:30:50,222 Vou encontrar a maldita. 794 01:30:50,605 --> 01:30:52,640 Vou encontr�-la, eu mesmo. 795 01:30:52,857 --> 01:30:54,442 E ent�o serei feliz. 796 01:30:54,626 --> 01:30:56,802 Caramba, ent�o serei feliz. 797 01:31:06,537 --> 01:31:08,413 Disse que n�o riria. 798 01:31:13,960 --> 01:31:17,391 S� estou rindo porque... 799 01:31:18,406 --> 01:31:23,100 Se voc� tivesse me dito, apenas dito ao bom m�dico... 800 01:31:24,386 --> 01:31:26,513 O tempo que poderia ter ganhado. 801 01:31:26,722 --> 01:31:29,391 O quanto de dinheiro poderia ter economizado. 802 01:31:29,625 --> 01:31:30,925 Voc�s dois. 803 01:31:32,811 --> 01:31:34,773 O que quis dizer com "Voc�s os dois"? 804 01:31:35,730 --> 01:31:37,273 Voc� e Sharon. 805 01:31:38,066 --> 01:31:39,859 - Sharon? - Sim. 806 01:31:40,151 --> 01:31:42,736 A paciente que entra depois de voc�. 807 01:31:43,871 --> 01:31:47,911 Ela se queixa exatamente das mesmas coisas que voc�. 808 01:31:49,576 --> 01:31:54,414 Da forma que pensam, foram feitos um par o outro. 809 01:31:54,939 --> 01:31:56,307 S�rio? 810 01:31:56,958 --> 01:32:00,378 Eu deveria t�-los analisado h� mais tempo. 811 01:32:00,820 --> 01:32:02,617 Acho que ela est� aqui agora. 812 01:32:03,839 --> 01:32:05,674 Vou apenas verificar. 813 01:32:12,522 --> 01:32:14,119 Sharon. 814 01:32:16,292 --> 01:32:18,543 Que nome bonito. 815 01:32:19,837 --> 01:32:21,544 Isto � inacredit�vel. 816 01:32:23,090 --> 01:32:25,356 � simplesmente incr�vel. 817 01:32:33,642 --> 01:32:34,968 Sharon... 818 01:32:35,326 --> 01:32:36,995 Este � Peter Loew. 819 01:32:37,687 --> 01:32:39,205 - Oi. - Oi. 820 01:32:39,288 --> 01:32:41,863 Gosto de poesia, equita��o... 821 01:32:42,124 --> 01:32:44,990 Vivaldi e fins de semana no campo. 822 01:32:45,044 --> 01:32:48,639 Gosto das mesmas coisas, tamb�m. 823 01:32:49,198 --> 01:32:50,774 Espere um minuto. 824 01:32:51,299 --> 01:32:53,560 ''And�vamos lado a lado quando despontou 825 01:32:53,909 --> 01:32:56,083 o brilhante e vermelho sol nascente". 826 01:32:56,438 --> 01:32:57,972 Belas palavras. 827 01:32:58,056 --> 01:32:59,448 Inacredit�vel. 828 01:33:02,643 --> 01:33:05,187 Acho que os dois n�o precisam mais de mim. 829 01:33:05,312 --> 01:33:07,356 Acho que n�o. Obrigado mesmo. 830 01:33:07,381 --> 01:33:10,916 - Este vai durar, eu garanto. - Foi escrito nas estrelas. 831 01:33:10,951 --> 01:33:12,377 Escrito nas estrelas, sim. 832 01:33:12,460 --> 01:33:15,697 - Gosta de comida japonesa? - � a melhor. Ent�o... 833 01:33:15,789 --> 01:33:17,115 Refrescante! 834 01:33:17,240 --> 01:33:20,201 Viu isso? Estamos exatamente na mesma sintonia. 835 01:33:20,326 --> 01:33:21,869 Fant�stico. 836 01:33:23,120 --> 01:33:25,372 At� mais, Dra. Glaser. 837 01:33:28,834 --> 01:33:31,110 Quase me esqueci. 838 01:33:33,655 --> 01:33:35,090 Sim, Peter? 839 01:33:35,173 --> 01:33:38,217 Estuprei uma jovem, h� algumas noites atr�s. 840 01:33:38,509 --> 01:33:41,137 Uma garota no escrit�rio. Perdi o controle. 841 01:33:41,387 --> 01:33:43,825 � s� um pouco da libera��o do seu "eu". N�o se preocupe. 842 01:33:48,252 --> 01:33:51,217 Apenas pensei que deveria lhe falar, certo? 843 01:33:51,646 --> 01:33:53,523 � um al�vio pra minha cabe�a. 844 01:33:55,024 --> 01:33:56,459 Sim... 845 01:33:58,286 --> 01:34:00,203 Al�m disso, eu... 846 01:34:00,488 --> 01:34:02,198 Apenas desabafou. 847 01:34:03,991 --> 01:34:06,910 Bem, na verdade, matei algu�m ontem � noite. 848 01:34:07,870 --> 01:34:10,580 Me transformei num vampiro. � uma longa hist�ria. 849 01:34:10,606 --> 01:34:12,032 Fique tranq�ilo. 850 01:34:12,441 --> 01:34:13,792 Peter. 851 01:34:13,875 --> 01:34:16,628 Pessoas s�o mortas todos os dias na cidade. 852 01:34:16,711 --> 01:34:19,464 - Acha que o mundo vai parar? - Acho. 853 01:34:19,547 --> 01:34:21,895 Mas a pol�cia, se me encontram? 854 01:34:21,908 --> 01:34:26,513 Pare de se preocupar, cuide do seu grande romance. 855 01:34:27,204 --> 01:34:30,532 Nem mesmo foi preso e o desgra�ado continua. 856 01:34:30,557 --> 01:34:32,492 Agora saiam daqui, os dois. 857 01:34:32,517 --> 01:34:36,089 Tenham uma bela vida a dois, eu cuido dos policiais. 858 01:34:36,479 --> 01:34:39,100 Vai. Saia. Os dois. Fora. 859 01:34:40,299 --> 01:34:43,073 Muito obrigado, Dra. Glaser. 860 01:34:44,720 --> 01:34:46,630 Voc� � uma j�ia. 861 01:34:48,157 --> 01:34:49,983 Venha, Sharon. 862 01:34:53,186 --> 01:34:55,138 Gosta de qual ritmo de m�sica? 863 01:34:57,148 --> 01:35:00,251 Na verdade, moro perto daqui. 864 01:35:00,376 --> 01:35:02,978 Quer chegar? Podemos ficar juntos. 865 01:35:06,098 --> 01:35:09,077 Nasci na Filad�lfia... 866 01:35:09,092 --> 01:35:13,435 mas morei em Nova York, faz uns 10 anos. 867 01:35:13,680 --> 01:35:15,532 E voc�? 868 01:35:15,999 --> 01:35:17,475 Legal. 869 01:35:17,500 --> 01:35:21,303 Ou�o que o campo � muito bonito. 870 01:35:22,463 --> 01:35:23,889 O qu�? 871 01:35:24,648 --> 01:35:25,999 Isso? 872 01:35:27,801 --> 01:35:32,714 Como falei, me transformei num vampiro na outra semana. 873 01:35:32,739 --> 01:35:34,862 � tudo passado, agora. 874 01:35:44,358 --> 01:35:45,868 L� est� ele. 875 01:35:46,110 --> 01:35:48,462 N�o quero falar sobre isso. 876 01:35:48,503 --> 01:35:51,690 Foi uma fase muito infeliz de minha vida... 877 01:35:51,715 --> 01:35:53,900 e n�o quero falar sobre isso. 878 01:35:53,925 --> 01:35:56,094 Fim de papo, certo? 879 01:35:59,272 --> 01:36:00,865 Sharon... 880 01:36:01,290 --> 01:36:04,250 Porra, o que eu disse? 881 01:36:23,352 --> 01:36:25,597 Voc� n�o desiste, n�o �? 882 01:36:25,732 --> 01:36:29,041 Voc� se estende sempre no mesmo assunto. 883 01:36:29,066 --> 01:36:31,519 � sempre a mesma coisa. 884 01:36:31,843 --> 01:36:35,860 ''Por que se tornar um vampiro?'' ''Por que n�o pode ser normal?'' 885 01:36:36,139 --> 01:36:38,865 ''Isso significa que nunca poderemos ter filhos?'' 886 01:36:53,989 --> 01:36:55,942 N�o h� nenhuma regra no inferno... 887 01:36:55,999 --> 01:37:00,961 que me obrigue a casar com uma porca arrogante como voc�. 888 01:37:01,279 --> 01:37:05,642 Jesus, faz 10 minutos que estou com voc� e s� deu merda. 889 01:37:07,434 --> 01:37:08,769 O qu�? 890 01:37:10,946 --> 01:37:12,806 Odeia a minha coragem? 891 01:37:13,190 --> 01:37:15,995 Quer ir para casa? Quer ir? 892 01:37:16,030 --> 01:37:17,558 Tudo bem. 893 01:37:35,477 --> 01:37:38,104 D� o fora daqui, sua porca maldita! 894 01:37:38,129 --> 01:37:40,859 Deixe-me em paz, maldita! 895 01:37:44,535 --> 01:37:47,379 Realmente, n�o sei lidar com essas rela��es. 896 01:37:47,513 --> 01:37:49,615 Talvez eu deva consultar um psiquiatra. 897 01:38:11,618 --> 01:38:13,194 Levante-se. 898 01:38:14,162 --> 01:38:16,114 Se levante, filho da m�e! 899 01:39:21,933 --> 01:39:24,193 Sonhe comigo, meu anjo. 900 01:39:25,644 --> 01:39:27,370 Sonhe comigo. 901 01:40:20,194 --> 01:40:22,539 Sonhe comigo, meu anjo. 902 01:40:26,448 --> 01:40:28,449 Sonhe comigo. 903 01:40:28,450 --> 01:40:31,450 Equipe Oldies. 904 01:40:31,480 --> 01:40:33,480 :: Ressincroniza��o ferneiva :: 63281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.