Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:11,512
[Cam Bentland]
Eerder op Onder de brug...
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,514
[Charles Godfrey] Hé, weet je
wat ik denk dat we moeten doen?
3
00:00:13,514 --> 00:00:15,390
Waarom blijven we niet gewoon thuis
en pannenkoeken maken?
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,100
Was dat niet jouw ding?
Ontbijt voor het avondeten?
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,810
Nee, het was een diner als ontbijt.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,063
En dat was Gabe's ding.
Het was niet mijn ding.
7
00:00:21,063 --> 00:00:24,816
Het spijt me dat ik je niet heb verteld dat ik hier was.
Ik wist niet of je dat zou willen.
8
00:00:24,816 --> 00:00:26,735
Wat is hier precies aan de hand?
9
00:00:26,735 --> 00:00:28,946
Ik denk dat ik je zag
Op het politiebureau toch?
10
00:00:28,946 --> 00:00:30,030
Ja.
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,573
Becca schrijft een boek over mij.
Wij gaan naar New York.
12
00:00:32,573 --> 00:00:36,036
De duivel is aan het werk
binnen Josephine Bell.
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,372
[Josephine Bell] En ik wachtte
totdat ze vlak bij de reling was,
14
00:00:38,372 --> 00:00:40,415
en toen... duwde haar.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,668
Reena is dood.
Ze hebben net haar lichaam gevonden.
16
00:00:42,668 --> 00:00:44,378
Hoe laat was het?
hier die avond?
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,548
Rond 11:45 uur.
18
00:00:47,548 --> 00:00:49,466
- [sirene loeit]
- [Cam] Hoe zit het met Josephine?
19
00:00:49,466 --> 00:00:51,802
[Stoffig tempo]
Ze kwam een stukje na mij terug.
20
00:00:51,802 --> 00:00:52,886
[banden gieren]
21
00:00:54,888 --> 00:00:55,973
Neuken!
22
00:00:55,973 --> 00:00:57,975
[Kleine]
Jo! Ze hebben dat meisje gevonden!
23
00:00:57,975 --> 00:00:59,142
♪
24
00:00:59,142 --> 00:01:00,727
[deur kraakt]
25
00:01:01,603 --> 00:01:03,730
[feestgebabbel]
26
00:01:03,730 --> 00:01:05,107
[Joséfine]
Wat de fuck?
27
00:01:06,483 --> 00:01:07,526
[fluistert]
Zij is dood?
28
00:01:07,526 --> 00:01:09,611
♪
29
00:01:15,075 --> 00:01:18,078
[stil huilend]
30
00:01:21,790 --> 00:01:24,084
[Manjit huilt]
31
00:01:27,504 --> 00:01:29,506
[gaat door met huilen]
32
00:01:34,469 --> 00:01:35,804
Wh--
33
00:01:35,804 --> 00:01:38,265
Waarom kwam die vrouw?
hier, in dit huis...
34
00:01:39,474 --> 00:01:41,310
en ons vertellen dat het goed met haar ging?
35
00:01:41,768 --> 00:01:45,272
- Dat-dat ze wegliep?
- Ja, zij, uh...
36
00:01:45,272 --> 00:01:47,441
Dit is een ingewikkeld geval.
37
00:01:47,441 --> 00:01:51,403
We hebben met veel te maken gehad
van desinformatie, geruchten.
38
00:01:52,738 --> 00:01:54,031
[huilen]
39
00:01:55,824 --> 00:01:58,827
Meneer Virk, het spijt me
dat ik je dit moet vragen...
40
00:02:00,329 --> 00:02:03,332
maar ik wil dat je naar beneden komt
naar het mortuarium en identificeer het lichaam.
41
00:02:04,750 --> 00:02:05,751
[spreekt Punjabi]
42
00:02:06,752 --> 00:02:09,379
- Meneer?
- [Manjit Virk] Ik kan het niet.
43
00:02:09,379 --> 00:02:11,173
[huilen]
I--
44
00:02:11,965 --> 00:02:14,510
We kunnen niet verdergaan tenzij...
45
00:02:14,510 --> 00:02:15,636
Ik kan het gewoon niet.
46
00:02:15,636 --> 00:02:18,222
- [huilen]
- [Suman Virk] Ik zal het doen.
47
00:02:22,017 --> 00:02:25,020
- [snikken]
- [♪ onheilspellende muziek]
48
00:02:32,778 --> 00:02:34,780
[het snikken verdwijnt]
49
00:02:34,780 --> 00:02:37,866
[♪ housemuziek knalt]
50
00:02:40,619 --> 00:02:42,704
[verslaggever] [op tv]
Een die waar bleek te zijn
51
00:02:42,704 --> 00:02:44,373
was de locatie van het lichaam van het meisje.
52
00:02:44,373 --> 00:02:47,960
Vanmiddag, een klein stukje
van de Craigflower en Admirals,
53
00:02:47,960 --> 00:02:51,004
officieren in de helikopter
Ik heb een lichaam in het water gezien.
54
00:02:51,004 --> 00:02:54,299
Duikteams herstelden
rond 14.30 uur vanmiddag.
55
00:02:54,299 --> 00:02:56,885
Hun onderzoek heeft dat gedaan
leid ze naar acht minor s
56
00:02:56,885 --> 00:02:59,012
tussen de 14 en 16 jaar
57
00:02:59,012 --> 00:03:01,473
zij denken dat ze verantwoordelijk zijn
voor haar dood.
58
00:03:01,473 --> 00:03:05,435
[♪ housemuziek gaat door]
59
00:03:05,435 --> 00:03:06,770
[deur kraakt]
60
00:03:08,188 --> 00:03:11,191
- [♪ gedempte housemuziek]
- [kralen rammelen]
61
00:03:11,191 --> 00:03:14,278
♪
62
00:03:16,238 --> 00:03:18,949
Ik zei tegen iedereen dat ze moesten stoppen,
Dus hoe is ze verdomme dood geworden?
63
00:03:19,741 --> 00:03:20,784
Vraag Jo.
64
00:03:22,077 --> 00:03:23,120
[hits tafel]
65
00:03:24,538 --> 00:03:25,581
Ik heb haar niet vermoord.
66
00:03:27,124 --> 00:03:28,208
Wat?
67
00:03:28,208 --> 00:03:29,918
Waar heb je het over?
68
00:03:30,794 --> 00:03:32,504
Je zei al die onzin in de Gorge.
69
00:03:32,921 --> 00:03:35,090
Wat voor onzin?
70
00:03:36,717 --> 00:03:38,677
'Kay, ik heb een beetje overdreven.
71
00:03:39,970 --> 00:03:41,013
[fluistert]
Dus?
72
00:03:42,848 --> 00:03:44,349
Ik dacht niet dat ze echt dood was.
73
00:03:44,349 --> 00:03:46,268
[zachtjes] Waarom vertel je het?
iedereen dat je het hebt gedaan?
74
00:03:46,977 --> 00:03:49,897
Wat ging je verdomme doen?
als Reena op dit feest langs zou komen?
75
00:03:49,897 --> 00:03:51,231
Ik weet het niet.
76
00:03:53,233 --> 00:03:54,276
Erom lachen?
77
00:03:54,276 --> 00:03:56,153
[vrienden kreunen]
78
00:03:59,281 --> 00:04:00,782
[Stoffig] [rustig]
O mijn God.
79
00:04:02,409 --> 00:04:04,578
Je kent die trut waarschijnlijk
zelfmoord gepleegd om mij er slecht uit te laten zien.
80
00:04:04,578 --> 00:04:06,163
Kom op, Jo.
81
00:04:06,163 --> 00:04:09,249
[gedempt feestgeklets]
82
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
We weten niet wie we kunnen vertrouwen.
83
00:04:15,547 --> 00:04:17,549
Praat dus verdomme met niemand.
84
00:04:19,009 --> 00:04:20,511
Voorlopig zijn wij gewoon...
85
00:04:21,345 --> 00:04:24,973
Ga terug naar buiten en... gedraag je cool.
86
00:04:27,184 --> 00:04:28,602
Begrepen?
87
00:04:35,901 --> 00:04:37,277
Laten we gaan.
88
00:04:37,277 --> 00:04:39,363
[remmen piepen]
89
00:04:39,363 --> 00:04:42,449
[♪ gespannen muziek spelen]
90
00:04:44,576 --> 00:04:46,078
[motor valt uit, parkeerrem kraakt]
91
00:04:53,126 --> 00:04:54,503
Wat is er aan de hand?
92
00:04:56,672 --> 00:04:58,423
Josephine heeft haar vermoord.
93
00:05:00,300 --> 00:05:01,844
[sleutels rammelen, deur gaat open]
94
00:05:03,846 --> 00:05:05,347
Wie heeft je dat verteld?
95
00:05:06,223 --> 00:05:09,226
[Rebecca Godfrey] Dat deed ze.
Ik heb haar net bij Connor Fields' huis achtergelaten.
96
00:05:09,810 --> 00:05:11,812
Ja, nou, ze liegt tegen je.
97
00:05:11,812 --> 00:05:13,981
Waar heb je het over?
98
00:05:14,439 --> 00:05:16,608
Je kent die van Seven Oaks
Is de avondklok nu middernacht?
99
00:05:16,608 --> 00:05:18,235
- [drank inschenken]
- Ze heeft zich aangemeld. Dat kan niet
100
00:05:18,235 --> 00:05:20,779
- ze zou op tijd thuis zijn.
- Hoe weet je dat?
101
00:05:21,697 --> 00:05:22,739
[zucht]
102
00:05:24,408 --> 00:05:26,326
[Cam]
Ze heeft een alibi.
103
00:05:26,326 --> 00:05:29,746
Reena leefde om 11:47 uur.
Wij hebben het op video.
104
00:05:30,247 --> 00:05:31,748
Ik heb net die rit gemaakt.
105
00:05:31,748 --> 00:05:34,126
Ik ging, zoals,
150 verdomde kilometer per uur,
106
00:05:34,126 --> 00:05:36,211
waait door rood,
Ik kon het niet redden.
107
00:05:37,296 --> 00:05:39,715
Dat zou Josephine onmogelijk gemaakt hebben
het terug naar Seven Oaks in de tijd.
108
00:05:39,715 --> 00:05:41,383
- Het is onmogelijk.
- Wat verdomme?
109
00:05:41,383 --> 00:05:44,928
Ik begrijp niet waarom, waarom
Ze zou hierover tegen me liegen.
110
00:05:44,928 --> 00:05:47,472
Oh, wat, zijn jullie twee?
zoals, beste vrienden nu?
111
00:05:47,472 --> 00:05:49,641
Je weet dat dit zo is
Een actieve moord, toch?
112
00:05:49,641 --> 00:05:51,977
Ja dat weet ik.
En ik probeer je te helpen.
113
00:05:51,977 --> 00:05:53,061
[spott]
114
00:05:53,562 --> 00:05:56,732
Help me, wat precies?
Mijn werk?
115
00:05:56,732 --> 00:05:58,609
- Je haat politie.
- [Rebecca] Ja, nou,
116
00:05:58,609 --> 00:06:00,194
Ik hou van één agent.
117
00:06:03,363 --> 00:06:04,615
Hé, Becca?
118
00:06:05,157 --> 00:06:07,659
Ik wil dat je nu naar me luistert, oké?
119
00:06:08,160 --> 00:06:10,621
Ik wil je hulp niet.
120
00:06:10,621 --> 00:06:13,332
Ik wil dat je je hier buiten houdt.
121
00:06:13,332 --> 00:06:15,292
Je kunt me niet zomaar vertellen wat ik moet doen, Cam.
122
00:06:15,292 --> 00:06:18,462
Nee, dat kan ik wel als jij je ermee bemoeit
met mijn onderzoek.
123
00:06:21,715 --> 00:06:23,800
Dat kan niet als ik journalist ben.
124
00:06:26,887 --> 00:06:29,097
[spott, mompelt]
125
00:06:29,097 --> 00:06:31,725
Wat zeg je, wat bedoel je
voor mij nu precies?
126
00:06:31,725 --> 00:06:34,686
- Je bent hier een boek aan het schrijven.
- Ja.
127
00:06:35,437 --> 00:06:37,731
[Cam] Waarom ga je niet terug?
naar New York om het af te maken?
128
00:06:37,731 --> 00:06:39,399
Omdat ik het niet kan afmaken in New York.
129
00:06:40,108 --> 00:06:42,611
- Waarom?
- Omdat dit is waar ik over schrijf.
130
00:06:47,533 --> 00:06:50,536
[zwakke lach]
Waarom doe je me dit aan?
131
00:06:51,286 --> 00:06:53,580
Jij bent degene die wilde
verdomme uit mijn verdomde leven.
132
00:06:53,580 --> 00:06:56,083
Het was zoveel ingewikkelder
dan dat en dat weet je...
133
00:06:56,083 --> 00:06:58,043
[Cam] Realiseer je je hoe krankzinnig het is
om jezelf zo opnieuw in te voeren?
134
00:06:58,043 --> 00:07:00,462
- Mezelf opnieuw invoeren?!
- Becca! Becca, dat ben ik niet,
135
00:07:00,462 --> 00:07:02,422
- Ik doe dit nu niet, oké?
- Waarom?
136
00:07:02,422 --> 00:07:05,259
Omdat een meisje dood is!
137
00:07:05,259 --> 00:07:08,053
Oké? Ik heb ze net bekeken
trek haar lichaam uit het water!
138
00:07:08,053 --> 00:07:09,847
En je denkt er niet over na
hoe dat mij zou kunnen beïnvloeden,
139
00:07:09,847 --> 00:07:12,432
kijken naar het lichaam van een verdomd kind
uit het water getrokken worden?
140
00:07:12,432 --> 00:07:15,686
Waarom zou ik verdomme denken
over welke invloed dit op u heeft?
141
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
[voetstappen trekken zich terug]
142
00:07:21,149 --> 00:07:22,776
[zucht]
143
00:07:22,776 --> 00:07:25,904
[deur gaat open, sluit]
144
00:07:25,904 --> 00:07:28,991
[♪ sombere muziek]
145
00:07:32,953 --> 00:07:34,204
Neuken.
146
00:07:38,917 --> 00:07:40,711
[♪ gespannen steek]
147
00:07:42,421 --> 00:07:43,922
[deur kraakt]
148
00:07:45,549 --> 00:07:48,969
Bedankt hiervoor. Ik heb het niet gehad
overal om even de was te doen.
149
00:07:48,969 --> 00:07:51,388
Je weet dat je altijd de onze kunt gebruiken.
150
00:07:58,103 --> 00:07:59,104
[beide giechelen]
151
00:07:59,104 --> 00:08:01,231
Moest je echt je was doen?
152
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
Sorry, je ziet er gewoon zo mooi uit.
153
00:08:09,865 --> 00:08:12,868
[klikt op wijzerplaat, stromend water]
154
00:08:17,998 --> 00:08:20,501
Denk dat je het nooit nodig hebt
om iets te scheiden, hè?
155
00:08:29,176 --> 00:08:32,930
[♪ onheilspellende muziek]
156
00:08:35,349 --> 00:08:36,767
[bleekwater]
157
00:08:46,818 --> 00:08:49,863
♪
158
00:08:55,536 --> 00:08:57,579
[♪ sombere muziek]
159
00:09:01,792 --> 00:09:03,293
Het is gewoon via hier.
160
00:09:06,797 --> 00:09:10,300
Dit is Suman Virk.
Ze is hier om het lichaam te identificeren.
161
00:09:11,760 --> 00:09:13,679
♪
162
00:09:17,182 --> 00:09:18,433
[inhaleert]
163
00:09:19,351 --> 00:09:20,978
Het is Reena.
164
00:09:22,479 --> 00:09:24,273
Wilt u even de tijd nemen?
165
00:09:24,273 --> 00:09:26,400
[examinator] Neem alle tijd
je hebt het nodig, maar het spijt me,
166
00:09:26,400 --> 00:09:27,901
Raak haar alsjeblieft niet aan.
167
00:09:28,902 --> 00:09:31,572
Ja, het lichaam is...
Het is nu bewijs.
168
00:09:31,572 --> 00:09:34,157
Ze willen je gewoon niet
om het nog verder te besmetten.
169
00:09:35,367 --> 00:09:37,369
- Ik begrijp.
- Oké.
170
00:09:38,829 --> 00:09:41,832
[voetstappen trekken zich terug]
171
00:09:44,877 --> 00:09:47,880
[klok tikt]
172
00:09:53,260 --> 00:09:56,263
[♪ sombere muziek]
173
00:10:06,899 --> 00:10:08,400
[huivert]
174
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
[ademt uit]
175
00:10:27,127 --> 00:10:28,921
[huilen]
176
00:10:28,921 --> 00:10:32,007
[diep ademhalen]
177
00:10:32,007 --> 00:10:34,426
[♪ somber crescendo]
178
00:10:34,426 --> 00:10:36,637
[schoolbel luidt]
179
00:10:36,637 --> 00:10:37,804
[vogels fluiten]
180
00:10:37,804 --> 00:10:40,265
[Samara Bailey]
Hé, afgelopen vrijdag was jij erbij, toch?
181
00:10:40,265 --> 00:10:42,851
Heb je gezien dat dat meisje in elkaar werd geslagen?
182
00:10:43,894 --> 00:10:47,022
I-Het was maar voor een minuut.
We waren gewoon aan het rondhangen.
183
00:10:48,815 --> 00:10:51,193
En, nou ja, ineens,
Jo, Kelly, een stel meisjes,
184
00:10:51,193 --> 00:10:52,569
ze hebben haar gewoon besprongen.
185
00:10:55,280 --> 00:10:56,698
En dan?
186
00:10:58,242 --> 00:11:00,160
We renden weg de trap op.
187
00:11:00,160 --> 00:11:02,913
Dimitri... stopte om te kijken.
188
00:11:04,540 --> 00:11:07,876
Ik zag dat Reena-meisje haar gezicht afvegen.
189
00:11:07,876 --> 00:11:09,211
I...
190
00:11:10,879 --> 00:11:14,007
Ik denk dat het misschien tranen waren,
maar het kan ook bloed zijn geweest, dus.
191
00:11:19,596 --> 00:11:22,391
[zucht]
A-En Warren is met jou meegegaan?
192
00:11:23,100 --> 00:11:26,228
Ja. Jaaa Jaaa.
We zijn allemaal vertrokken.
193
00:11:27,479 --> 00:11:29,481
[nerveus grinnikt] We hadden geen idee
waar de strijd over ging.
194
00:11:29,481 --> 00:11:31,567
Dat hebben we niet eens gedaan, [stilte]
we wisten niet eens wie Reena was.
195
00:11:40,993 --> 00:11:42,786
Heeft Warren...
196
00:11:42,786 --> 00:11:43,912
doe iets?
197
00:11:47,499 --> 00:11:49,710
[♪ onheilspellend toonspel]
198
00:11:50,169 --> 00:11:52,754
[Joséfine]
Dus, ben je klaar met het schrijven van je boek?
199
00:11:52,754 --> 00:11:55,591
[zachte lach] Het zal duren
iets langer dan dat.
200
00:11:55,591 --> 00:11:57,843
- [opent blikje]
- Maar je bent, zoals,
201
00:11:57,843 --> 00:12:00,554
ga nog alles plaatsen
daarin dat ik je vertelde?
202
00:12:02,139 --> 00:12:03,807
Mm, ik heb een manier nodig om, zoals,
203
00:12:03,807 --> 00:12:06,727
een introductie tot Gotti
zodra we in New York zijn.
204
00:12:08,770 --> 00:12:11,273
Ik bedoel, zodra hij erachter komt
wat ik met Reena heb gedaan...
205
00:12:12,357 --> 00:12:13,567
Ik ga gemaakt worden.
206
00:12:13,567 --> 00:12:14,902
[giechelt]
207
00:12:17,446 --> 00:12:19,198
Heb je me daarom verteld dat je haar hebt vermoord?
208
00:12:23,994 --> 00:12:25,162
Wat bedoel je?
209
00:12:25,996 --> 00:12:28,832
Ik ben... Ik bedoel, jij niet
moet bij mij doen alsof.
210
00:12:32,211 --> 00:12:33,879
Het was mijn idee om haar te vermoorden.
211
00:12:38,383 --> 00:12:40,052
Oké.
212
00:12:40,052 --> 00:12:43,597
Laten we gewoon naar New York gaan,
en je kunt me overal afzetten,
213
00:12:43,597 --> 00:12:45,474
en dat hoeven we niet te hebben,
zoals een relatie...
214
00:12:45,474 --> 00:12:47,309
Jo, ik ben niet...
Kijk, ik ben...
215
00:12:47,309 --> 00:12:48,393
[zucht]
216
00:12:49,269 --> 00:12:52,856
Ik weet hoe het voelt om boos te zijn...
217
00:12:56,026 --> 00:12:58,987
en gekwetst te worden en het niet te weten
wat moet je daarmee doen.
218
00:13:02,491 --> 00:13:04,493
En ik ben hier als je wilt praten.
219
00:13:09,373 --> 00:13:11,375
Ik weet niet wat je hebt gehoord...
220
00:13:13,043 --> 00:13:14,419
maar Reena is alleen door mij dood.
221
00:13:14,419 --> 00:13:16,839
Oké, dus je moet het weten
222
00:13:16,839 --> 00:13:18,715
die haar daadwerkelijk heeft vermoord.
223
00:13:21,093 --> 00:13:22,469
Ik ben geen rat.
224
00:13:22,469 --> 00:13:24,429
Kijk, ik hoef je naam niet te gebruiken,
225
00:13:24,429 --> 00:13:27,766
maar als-als je het mij niet vertelt
Wat je weet, er is geen boek.
226
00:13:27,766 --> 00:13:30,561
Oké? Ik kan het niet, ik kan geen boek schrijven
227
00:13:30,561 --> 00:13:32,229
vol leugens, Jo.
228
00:13:36,859 --> 00:13:38,360
Ik zal het je vertellen...
229
00:13:39,069 --> 00:13:41,572
als je belooft me naar New York te brengen.
230
00:13:46,994 --> 00:13:48,495
Dat kan ik niet.
231
00:13:48,495 --> 00:13:51,582
[♪ sombere muziek]
232
00:13:52,916 --> 00:13:55,043
- Nee, jij bent de verdomde leugenaar!
- [slaat tafel dicht]
233
00:13:55,043 --> 00:13:58,088
♪
234
00:13:58,088 --> 00:14:01,133
[examinator] We hebben er talloze gevonden
vuildeeltjes in het haar.
235
00:14:01,133 --> 00:14:05,179
Bladeren, twijgen, ook talloze kiezelstenen
236
00:14:05,179 --> 00:14:07,764
door de neusholte...
237
00:14:07,764 --> 00:14:11,185
Er is dus duidelijk sprake van verkleuring
door de hele hand.
238
00:14:11,185 --> 00:14:13,896
Rigor mortis begint zijn intrede te doen.
239
00:14:13,896 --> 00:14:17,357
[echoën] Er zijn duidelijke tekenen
van vuil onder de nagels.
240
00:14:17,357 --> 00:14:20,903
Kneuzingen gaan door
de achterkant van de schedel,
241
00:14:20,903 --> 00:14:22,362
door de hele oorlel.
242
00:14:23,113 --> 00:14:26,116
[stof ritselt]
243
00:14:27,075 --> 00:14:29,036
Haar officiële doodsoorzaak is verdrinking,
244
00:14:29,036 --> 00:14:31,788
maar Reena weerstond genoeg
verwondingen door haar slagen
245
00:14:31,788 --> 00:14:33,832
dat zou ze waarschijnlijk hebben gedaan
stierf aan degenen alleen.
246
00:14:33,832 --> 00:14:35,334
- Jezus.
- Mag ik?
247
00:14:35,334 --> 00:14:36,418
Ja.
248
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
[klok tikt]
249
00:14:42,799 --> 00:14:45,719
- Is dat een brandwond van een sigaret?
- [examinator] In overeenstemming daarmee, ja.
250
00:14:46,470 --> 00:14:50,057
De ernst van de aanval
zou het lopen onmogelijk hebben gemaakt.
251
00:14:50,057 --> 00:14:51,391
Ze zou niet hebben kunnen staan.
252
00:14:51,391 --> 00:14:54,978
Ik bedoel, dit zijn verwondingen
vergelijkbaar met slachtoffers van auto-ongelukken.
253
00:14:57,105 --> 00:14:59,608
Dat betekent dat ze het volgehouden moet hebben
het merendeel van deze verwondingen
254
00:14:59,608 --> 00:15:01,443
na de aanval onder de brug.
255
00:15:01,443 --> 00:15:03,820
Nadat ze was weggelopen.
256
00:15:03,820 --> 00:15:05,447
Dat betekent een tweede aanval.
257
00:15:05,822 --> 00:15:07,824
Was er enige indicatie?
van seksueel trauma?
258
00:15:07,824 --> 00:15:09,952
Nee. Geen tekenen.
259
00:15:23,966 --> 00:15:26,802
- Hm.
- [Scott Bentland] Wat?
260
00:15:27,135 --> 00:15:30,681
[zucht] Ik denk alleen maar
Het is gewoon vreemd, weet je,
261
00:15:30,681 --> 00:15:34,351
dat de moeder komt
hierheen om het lichaam te identificeren.
262
00:15:34,351 --> 00:15:37,145
Ik bedoel, wat voor soort man
Laat zijn vrouw dat doen?
263
00:15:38,814 --> 00:15:40,399
Doe een beetje onderzoek naar de vader.
264
00:15:40,399 --> 00:15:43,652
- [Scott] Ja. Ja, dat kan ik.
- Pa, kom op.
265
00:15:43,652 --> 00:15:46,655
Nou, dat zei je
Ze belde naar huis, toch?
266
00:15:46,655 --> 00:15:48,532
Dus hij gaat haar ophalen,
267
00:15:48,532 --> 00:15:50,951
ze komen erin terecht, het escaleert.
268
00:15:50,951 --> 00:15:54,204
Dit soort dingen, Cam, dat is zo
meestal gedaan door een familielid.
269
00:15:54,204 --> 00:15:56,331
Wie dit ook heeft gedaan
zag haar niet als mens,
270
00:15:56,331 --> 00:15:57,791
veel minder hou van haar.
271
00:16:01,003 --> 00:16:04,923
Ze hebben haar gebrandmerkt met een bindi.
Denk je dat Manjit dat zou doen?
272
00:16:04,923 --> 00:16:06,008
[zucht]
273
00:16:06,592 --> 00:16:08,093
Ik weet het niet.
274
00:16:09,928 --> 00:16:11,930
Laten we het uitzoeken, oké?
275
00:16:11,930 --> 00:16:15,017
[♪ sombere muziek]
276
00:16:15,017 --> 00:16:18,812
- [boor zoemend]
- [kinderen giechelen]
277
00:16:18,812 --> 00:16:21,356
- [zoemt stopt]
- [Reena Virk] Pa, stop!
278
00:16:21,356 --> 00:16:23,066
Reena, je bent weer weggeslopen.
279
00:16:23,609 --> 00:16:25,360
Nou, ik was net bij Seven Oaks!
280
00:16:25,360 --> 00:16:28,030
[Suman]
Kijk, we konden je de hele nacht niet vinden.
281
00:16:28,030 --> 00:16:30,240
Denk er eens over na hoe we ons daardoor voelden.
282
00:16:30,240 --> 00:16:32,784
Mijn vrienden kunnen de hele nacht buiten blijven
en het kan niemand iets schelen.
283
00:16:32,784 --> 00:16:34,912
Maar dat is geen goede zaak, Reena.
284
00:16:34,912 --> 00:16:37,831
- Je hebt tenminste ouders die om je geven.
- 'Kay, hoe zit het met mijn privacy?
285
00:16:37,956 --> 00:16:40,000
Er zou niets van jou moeten zijn
zich ooit voor ons zou moeten verbergen.
286
00:16:40,000 --> 00:16:41,919
Ik wil niet iedereen
naar mij kijken terwijl ik mij omkleed!
287
00:16:41,919 --> 00:16:45,422
- [Suman] Je kunt de badkamer gebruiken!
- Als ik niet eens mijn eigen kamer kan hebben,
288
00:16:45,422 --> 00:16:47,174
Waarom zou ik dan überhaupt
wil je hier wonen?
289
00:16:49,676 --> 00:16:52,679
Dat weet ik, mijn meisje
ligt daar nog ergens.
290
00:16:52,679 --> 00:16:53,764
[schreeuwt]
291
00:16:54,598 --> 00:16:56,808
- [Reena hijgend]
- Reena.
292
00:16:58,018 --> 00:17:00,395
- Eh-- D--
- [deur gaat open, slaat dicht]
293
00:17:00,395 --> 00:17:03,273
[Reena]
Het was zo verwarrend. Ze zuigen letterlijk.
294
00:17:03,273 --> 00:17:05,859
[Stoffig]
Ik bedoel, alle ouders zijn slecht.
295
00:17:06,693 --> 00:17:09,571
[zucht]
Ik zou willen dat we dat konden, zoals...
296
00:17:09,571 --> 00:17:11,657
kies de onze, weet je?
297
00:17:12,658 --> 00:17:14,159
[Reena]
Ik bedoel, wie zou jij kiezen?
298
00:17:14,993 --> 00:17:16,495
[Stoffig]
Mm...
299
00:17:18,622 --> 00:17:20,624
Will Smith. Hij is lekker.
300
00:17:22,668 --> 00:17:25,170
Oké, maar dan zou hij je vader zijn.
301
00:17:26,380 --> 00:17:28,757
- O, nee, nee, nee!
- Ew! Je bent zo... Je bent walgelijk.
302
00:17:28,757 --> 00:17:31,051
- Zo bedoelde ik het niet. [lacht]
- Jij bent smerig.
303
00:17:31,051 --> 00:17:32,761
Nou, wie zou je dan kiezen?
304
00:17:33,971 --> 00:17:35,389
- Hè?
- Hm...
305
00:17:36,682 --> 00:17:39,059
Oeh, waarschijnlijk Leonardo DiCaprio.
306
00:17:39,059 --> 00:17:41,353
Dan zou hij ook jouw vader zijn.
307
00:17:42,104 --> 00:17:44,439
Oké, maar wacht, wat als hij mij adopteerde...
308
00:17:44,439 --> 00:17:46,483
- en dan zouden we geen familie meer zijn?
- O mijn God.
309
00:17:46,483 --> 00:17:47,568
[lacht]
310
00:17:49,444 --> 00:17:50,445
[lichtere klikken]
311
00:17:54,491 --> 00:17:55,784
[Stoffig ademt uit]
312
00:17:57,703 --> 00:17:59,121
Hé, mag ik er een proberen?
313
00:18:01,164 --> 00:18:03,166
- Wil je proberen?
- Ja.
314
00:18:03,166 --> 00:18:05,586
[gedempt gebabbel]
315
00:18:12,134 --> 00:18:13,552
[hoesten]
316
00:18:13,552 --> 00:18:16,054
- [lacht] Shh.
- [hoesten] Het is goed.
317
00:18:16,054 --> 00:18:19,099
- [Stoffig lachen]
- [hoesten]
318
00:18:19,099 --> 00:18:20,225
Stil.
319
00:18:21,018 --> 00:18:22,436
[lacht]
320
00:18:23,854 --> 00:18:25,272
Hé, waar is Jo?
321
00:18:26,231 --> 00:18:28,233
Ze is bij Kelly.
322
00:18:28,233 --> 00:18:29,735
Ik ga ze later ontmoeten.
323
00:18:33,572 --> 00:18:35,199
Wil je komen?
324
00:18:36,366 --> 00:18:39,870
- Ja, maar wat doen?
- [zachte lach] Je zult het wel ontdekken.
325
00:18:43,999 --> 00:18:47,002
- [dinergeklets]
- [♪ zachte muziek]
326
00:18:47,002 --> 00:18:48,086
[bandrecorder klikt]
327
00:18:49,046 --> 00:18:52,758
Haar lichaam werd naar de kade gedragen
door de mannen van de duikeenheid.
328
00:18:53,842 --> 00:18:56,053
- Neuken. Het werd niet gedragen. Wat was het?
- [klikken]
329
00:18:59,139 --> 00:19:01,225
- [klikken]
- "Voorzichtig zweefde."
330
00:19:01,225 --> 00:19:06,063
Dat was de, dat was de zin dat
Roy Bentland koos ervoor om te gebruiken in interviews.
331
00:19:06,063 --> 00:19:07,814
[deur gaat open, bel rinkelt]
332
00:19:07,814 --> 00:19:10,192
Sorry dat ik het nog eens vraag.
333
00:19:10,192 --> 00:19:12,277
Hebben jullie nog iets over?
334
00:19:13,278 --> 00:19:15,197
Eh, ik ben bereid om de afwas te doen
of wat je ook nodig hebt.
335
00:19:15,197 --> 00:19:17,616
Jaaa Jaaa. Ik zal het controleren.
Ga zitten.
336
00:19:17,616 --> 00:19:19,243
Bedankt, waardeer het.
337
00:19:22,371 --> 00:19:23,372
Hoi.
338
00:19:25,040 --> 00:19:26,542
Hoi.
339
00:19:30,796 --> 00:19:32,047
Fijn om je nog eens te zien.
340
00:19:33,131 --> 00:19:36,134
- Ja. Eh, jij ook.
- Ik ben Rebecca trouwens.
341
00:19:37,511 --> 00:19:38,762
Ik ben, ik ben Warren G.
342
00:19:39,763 --> 00:19:41,473
Zoals de rapper?
343
00:19:41,473 --> 00:19:44,518
[zwakke lach]
Nee, het is gewoon...
344
00:19:44,518 --> 00:19:47,729
het is maar hoe mensen mij noemen.
Mijn achternaam is Glowatski, dus.
345
00:19:49,731 --> 00:19:52,651
- [♪ zachte muziek gaat door]
- [dinergeklets gaat door]
346
00:19:54,987 --> 00:19:56,363
[Warren schraapt keel, snuffelt]
347
00:19:57,406 --> 00:19:59,741
Koken je ouders niet veel?
348
00:19:59,741 --> 00:20:01,159
[Warren Glowatski]
Eh...
349
00:20:02,119 --> 00:20:04,121
Mijn vader is een paar maanden weg geweest.
350
00:20:04,121 --> 00:20:06,915
Hij ontmoette een dame in Vegas.
351
00:20:10,252 --> 00:20:12,045
Woon je alleen?
352
00:20:13,797 --> 00:20:15,048
Eh...
353
00:20:16,008 --> 00:20:17,634
Ja soort van.
354
00:20:21,555 --> 00:20:23,849
Hé, waarom bestel je niet gewoon?
wat je maar wilt en ik haal het?
355
00:20:23,849 --> 00:20:26,268
Nee, dat is prima.
Dat hoef je niet te doen.
356
00:20:26,268 --> 00:20:29,354
- Toch bedankt.
- Nee, ik, ik ben je het bier schuldig.
357
00:20:31,732 --> 00:20:32,774
Bedankt.
358
00:20:40,324 --> 00:20:42,743
Je zou moeten krijgen
de spaghetti en gehaktballetjes.
359
00:20:42,743 --> 00:20:43,827
[lacht]
360
00:20:45,746 --> 00:20:46,955
Maar het is ochtend.
361
00:20:46,955 --> 00:20:50,000
Diner als ontbijt.
Geloof me.
362
00:20:51,668 --> 00:20:52,669
[zachte lach]
363
00:21:04,890 --> 00:21:07,935
[♪ zachte, sombere muziek]
364
00:21:09,937 --> 00:21:12,731
- [klikken]
- "Voorzichtig zweefde."
365
00:21:16,026 --> 00:21:19,863
Het gebaar,
zoals de zin, was vriendelijk en...
366
00:21:21,198 --> 00:21:22,699
poëtisch.
367
00:21:24,868 --> 00:21:28,580
Misschien de enige vriendelijkheid en poëzie
getoond aan het vermoorde meisje.
368
00:21:28,580 --> 00:21:30,666
[verslaggever 1] Op dit moment,
er is geen verdachte aangehouden,
369
00:21:30,666 --> 00:21:32,626
en details over Reena's
overlijden blijft onbekend.
370
00:21:33,794 --> 00:21:36,421
Ik hoorde dat ze sprong, dus.
371
00:21:36,421 --> 00:21:39,716
[tiener] Ik hoorde een meisje
bedroog haar vriend,
372
00:21:39,716 --> 00:21:41,260
en de broer van het vriendje werd boos.
373
00:21:41,260 --> 00:21:43,220
[verslaggever 2]
Ik sprak eerder vandaag met de familie
374
00:21:43,220 --> 00:21:45,806
en mij is verteld dat het Reena's ouders zijn
zal de wake niet bijwonen.
375
00:21:45,806 --> 00:21:48,141
Even ter context voor mensen thuis,
Wat voor kind was Reena?
376
00:21:48,141 --> 00:21:49,601
Was ze een bendetype of...
377
00:21:49,601 --> 00:21:51,270
Officieren, eventuele updates
aan het onderzoek?
378
00:21:51,270 --> 00:21:53,856
Eventuele geïnteresseerde personen
waar je naar kijkt?
379
00:21:54,398 --> 00:21:55,899
Geen commentaar.
380
00:21:58,277 --> 00:22:00,279
Kom op. Laten we gaan.
Er is hier niets.
381
00:22:00,946 --> 00:22:02,656
Ik ben Rebekka.
382
00:22:02,656 --> 00:22:04,199
Raj.
383
00:22:04,199 --> 00:22:05,784
Gecondoleerd.
384
00:22:06,702 --> 00:22:08,287
Bedankt.
385
00:22:08,287 --> 00:22:12,374
Mijn familie heeft iets soortgelijks meegemaakt,
en je bent heel moedig dat je hier bent.
386
00:22:14,960 --> 00:22:16,962
Ik wist niet wat ik anders moest doen.
387
00:22:17,963 --> 00:22:20,174
- Een behoorlijke opkomst.
- Ja.
388
00:22:22,551 --> 00:22:24,011
Het lijkt erop dat Reena's vader er niet is.
389
00:22:25,470 --> 00:22:27,472
Geen van haar ouders is dat.
390
00:22:28,432 --> 00:22:31,852
[spott]
Kun je het ze echt kwalijk nemen?
391
00:22:34,521 --> 00:22:35,856
Kijk wie er met de oom aan het praten is.
392
00:22:36,607 --> 00:22:38,609
- [verslaggever] Het duurt maar een minuutje.
- Zeker.
393
00:22:44,239 --> 00:22:45,240
[zucht]
394
00:22:45,908 --> 00:22:47,409
Hé, ik ben zo terug.
395
00:22:47,409 --> 00:22:49,620
[politieradiogebabbel]
396
00:22:56,084 --> 00:22:57,878
- Hoi.
- Hoi.
397
00:23:03,175 --> 00:23:05,677
- Ga je me vragen om te vertrekken?
- [lacht]
398
00:23:06,512 --> 00:23:08,388
Ik bedoel, jij al
vertelde me dat ik het niet kan, dus.
399
00:23:08,388 --> 00:23:09,473
[zucht]
400
00:23:10,933 --> 00:23:13,727
Ik wilde gewoon dat hij het wist
dat ik weet wat hij doormaakt.
401
00:23:17,272 --> 00:23:20,275
Ja...
Hé, ik heb je nooit gevraagd...
402
00:23:22,361 --> 00:23:24,571
- Gaat het goed met dit allemaal?
- [zucht]
403
00:23:31,286 --> 00:23:34,790
Hé, misschien zijn we het verschuldigd
elkaar een praatje maken, ja?
404
00:23:36,375 --> 00:23:38,001
Ja.
405
00:23:38,669 --> 00:23:40,170
Wil je iets drinken?
406
00:23:41,421 --> 00:23:42,506
Zeker.
407
00:23:43,549 --> 00:23:45,926
- Ken je Connie's Bar nog?
- [giechelt]
408
00:23:46,510 --> 00:23:50,472
[lacht] Ja.
Ik herinner me Connie's Bar.
409
00:23:50,472 --> 00:23:53,767
Geen kleurrijk papier en koortjes
Ik ga mijn nichtje terugbrengen,
410
00:23:53,767 --> 00:23:55,352
en jullie vragen het
de verkeerde vragen!
411
00:23:55,352 --> 00:23:57,521
Je probeert het niet te vragen
wie heeft haar eigenlijk vermoord!
412
00:23:57,521 --> 00:23:59,982
Oké, je praat
tegen deze kinderen alsof ze onschuldig zijn!
413
00:23:59,982 --> 00:24:01,567
[verslaggever]
Ze tonen allemaal zoveel bezorgdheid.
414
00:24:01,567 --> 00:24:03,569
[Raj Masihajjar] Deze kinderen
geef niets om Reena.
415
00:24:03,569 --> 00:24:05,153
Het interesseert ze geen reet
over mijn familie!
416
00:24:05,153 --> 00:24:07,865
- Waarom zeg je dat?
- Elk van hen kan haar moordenaar zijn.
417
00:24:07,865 --> 00:24:09,408
CMC het is gelukt, joh!
418
00:24:09,408 --> 00:24:11,493
- [lachend]
- [verre sirene]
419
00:24:11,493 --> 00:24:14,204
- [♪ rapmuziek spelen]
- Wat gaat er eigenlijk gebeuren?
420
00:24:14,204 --> 00:24:17,082
[♪ onduidelijk rappen]
421
00:24:17,082 --> 00:24:18,166
[Stoffig]
Hallo jongens.
422
00:24:18,166 --> 00:24:20,836
[onduidelijk gebabbel]
423
00:24:20,836 --> 00:24:23,380
[♪ het rappen gaat door]
424
00:24:23,380 --> 00:24:25,465
[onduidelijk gebabbel]
425
00:24:27,926 --> 00:24:28,927
Wat is dat wijf aan het doen?
426
00:24:28,927 --> 00:24:30,721
[Warren]
Denk je dat je dit aankunt, Grubnut?
427
00:24:30,721 --> 00:24:33,557
[lacht] Jo, waarschijnlijk wel
om haar hand hiervoor vast te houden.
428
00:24:33,557 --> 00:24:36,518
Kom op. Ik zou alleen willen dat ik het kon
help ze je in elkaar te slaan.
429
00:24:36,518 --> 00:24:40,105
- Oké. Ja, nee, ik zou je graag zien proberen.
- Nee, dat doe je niet, jij kleine rotzak.
430
00:24:40,105 --> 00:24:42,065
- [giechelt]
- [Sammy] Warren G!
431
00:24:43,483 --> 00:24:44,985
Het is tijd, maatje.
432
00:24:46,111 --> 00:24:47,154
Hier, kom op.
433
00:24:47,988 --> 00:24:50,365
- [ponsen, vechten]
- [hijgt]
434
00:24:50,365 --> 00:24:51,909
- Kom op, handen omhoog!
- [lacht]
435
00:24:51,909 --> 00:24:55,746
- [overlappend geschreeuw]
- [vechten]
436
00:24:56,079 --> 00:24:58,123
- [gromt]
- [crip] Wauw!
437
00:24:59,458 --> 00:25:01,710
- Hé, is dit cool?
- [crips schreeuwen]
438
00:25:01,710 --> 00:25:04,046
- Kom op.
- Vecht terug, bruh!
439
00:25:04,046 --> 00:25:07,132
- [schreeuwen, stompen]
- [Warren hoest]
440
00:25:09,092 --> 00:25:11,011
- [grommen]
- [slaan]
441
00:25:11,386 --> 00:25:13,680
- [gromt, kreunt]
- [Reena snakt naar adem]
442
00:25:15,516 --> 00:25:17,518
- [kreunend]
- [Sammy] Verdomme.
443
00:25:17,518 --> 00:25:19,228
[♪ rapmuziek gaat door]
444
00:25:19,228 --> 00:25:20,312
[Warren kreunt]
445
00:25:22,397 --> 00:25:24,399
- [hijgen]
- Gefeliciteerd gozer.
446
00:25:28,153 --> 00:25:29,821
Jij bent nu een Crip.
447
00:25:29,821 --> 00:25:33,617
[crips juichen]
448
00:25:34,076 --> 00:25:37,079
[onduidelijk gebabbel]
449
00:25:38,705 --> 00:25:40,541
- Kom op!
- [deur kraakt]
450
00:25:42,167 --> 00:25:44,545
Weet je, het is onzin
dat ze ons niet laten meedoen.
451
00:25:44,545 --> 00:25:47,714
- Wacht, waarom laten ze je niet meedoen?
- [Dusty] Meisjes zijn niet toegestaan.
452
00:25:48,966 --> 00:25:51,218
Weet je wat?
Fuck dat.
453
00:25:52,553 --> 00:25:53,887
We kunnen onze eigen bende beginnen!
454
00:25:54,596 --> 00:25:55,931
Weet je, zo cool als de Crips,
455
00:25:55,931 --> 00:25:59,268
maar we houden onze zaken strak in de gaten, net als de maffia.
456
00:25:59,268 --> 00:26:00,602
[Kelly Ellard]
Fuck ja!
457
00:26:00,602 --> 00:26:02,771
Wij zijn de Crip-maffia.
[lacht]
458
00:26:02,771 --> 00:26:04,648
Nee, en als we mensen vermoorden,
459
00:26:04,648 --> 00:26:08,068
We hakken hun verdomde hoofden eraf
zoals de Mexicaanse kartels.
460
00:26:08,068 --> 00:26:10,863
- Fuck you, man.
- [Josephine] Ja, we zijn ze allemaal.
461
00:26:10,863 --> 00:26:14,408
Wij zijn het Crip Maffia-kartel.
462
00:26:14,408 --> 00:26:16,118
De verdomde C.M.C.!
463
00:26:16,118 --> 00:26:18,370
- Ja!
- [gelach]
464
00:26:18,370 --> 00:26:20,789
Laten we een loyaliteitseed afleggen.
Omertà.
465
00:26:21,331 --> 00:26:24,001
- Omertà?
- Het is een bloedeed.
466
00:26:24,001 --> 00:26:25,586
Het betekent dat we een familie zijn.
467
00:26:26,503 --> 00:26:27,963
En je verraadt nooit de familie.
468
00:26:29,298 --> 00:26:30,841
[♪ rapmuziek gaat door]
469
00:26:31,425 --> 00:26:32,509
Kel, geef me je handpalm.
470
00:26:39,600 --> 00:26:41,059
Nee doe jij het maar.
471
00:26:44,771 --> 00:26:47,566
Nee, verdomme, Kelly!
Shit, dat was diep.
472
00:26:50,611 --> 00:26:51,653
[gromt]
473
00:26:52,613 --> 00:26:53,614
[grimassen]
474
00:26:54,239 --> 00:26:56,408
- [snuffelt]
- Herhaal.
475
00:26:57,743 --> 00:27:01,496
- Loyaliteit is alles.
- Loyaliteit is alles.
476
00:27:01,496 --> 00:27:04,583
Leef bij het pistool.
Sterf door het pistool.
477
00:27:05,459 --> 00:27:07,836
Leef bij het pistool.
Sterf door het pistool.
478
00:27:09,004 --> 00:27:12,090
- Wij zijn C.M.C. nu, teef! Ja!
- Fuck ja, misdadigersleven!
479
00:27:12,090 --> 00:27:15,010
[overlappend schreeuwen]
480
00:27:15,010 --> 00:27:16,595
[Reena]
Oké, ik volgende, ik volgende!
481
00:27:17,763 --> 00:27:19,014
Kom op.
482
00:27:19,640 --> 00:27:20,641
[spott]
483
00:27:21,975 --> 00:27:22,976
Je kunt het niet.
484
00:27:22,976 --> 00:27:25,395
[♪ het rappen gaat door]
485
00:27:26,980 --> 00:27:28,190
Jullie twee zijn nog niet gemaakt.
486
00:27:28,190 --> 00:27:29,274
[lichtere klikken]
487
00:27:30,984 --> 00:27:32,986
Je moet jezelf eerst bewijzen.
488
00:27:45,457 --> 00:27:47,751
[Rebecca]
Hebben jullie nog andere gins?
489
00:27:47,751 --> 00:27:50,254
[barman]
We hebben Seagram's en jij drinkt het.
490
00:27:50,254 --> 00:27:54,049
Oké. Nou, dan denk ik
Ik neem er nog één van.
491
00:27:54,049 --> 00:27:56,844
- [bargebabbel]
- [♪ zachte muziek]
492
00:27:56,844 --> 00:27:59,012
Als ik genoeg drink,
Ik zal het verschil niet proeven.
493
00:28:01,348 --> 00:28:03,559
Te goed voor Seagram's nu, hè?
494
00:28:05,310 --> 00:28:08,939
Ik weet nog dat je iets dronk
iedereen die op deze tafels in de steek is gelaten.
495
00:28:10,649 --> 00:28:13,318
[snuiven]
Deze foto vond ik tussen mijn spullen.
496
00:28:17,698 --> 00:28:19,199
[Cam]
O, Gabe.
497
00:28:20,200 --> 00:28:22,202
Ja, ik kan me deze dag nog wel een beetje herinneren.
498
00:28:23,662 --> 00:28:27,249
Het is zo raar om hier weer te zijn.
Het hele eiland voelt voor mij achtervolgd.
499
00:28:35,257 --> 00:28:37,259
Ik weet dat we dat niet hebben gehad
een kans om goed te praten,
500
00:28:37,259 --> 00:28:39,219
maar ik wilde dat je wist dat het me spijt.
501
00:28:40,846 --> 00:28:44,224
Weet je, over plotseling weggaan
en het contact verliezen.
502
00:28:44,224 --> 00:28:46,560
We zijn het contact niet kwijtgeraakt, Rebecca.
503
00:28:46,560 --> 00:28:48,395
Je viel van de aardbodem.
504
00:28:50,856 --> 00:28:53,734
Ja, nou, ik was een kind, en dat was ik ook
Ik heb veel meegemaakt toen Gabe stierf
505
00:28:53,734 --> 00:28:56,028
en dat had je niet moeten doen
moest voor mij zorgen of...
506
00:28:56,987 --> 00:28:58,280
geef alles op voor mij.
507
00:29:01,533 --> 00:29:03,577
Ik heb niets opgegeven.
508
00:29:04,703 --> 00:29:06,205
Sorry.
509
00:29:07,039 --> 00:29:10,042
[♪ zachte muziek gaat door]
510
00:29:15,797 --> 00:29:18,634
Nou, je ziet er cool uit als burger.
511
00:29:18,634 --> 00:29:20,594
Ja.
512
00:29:20,594 --> 00:29:23,180
Uniform is echt onaangenaam
voor mensen, hè?
513
00:29:23,847 --> 00:29:26,266
- [Rebecca] Wat een vooroordeel.
- [lacht]
514
00:29:26,808 --> 00:29:29,770
Daarom zullen mensen mij dingen vertellen
Ze gaan het je niet vertellen.
515
00:29:29,770 --> 00:29:31,355
Ja, ik heb het gemerkt.
516
00:29:33,065 --> 00:29:35,067
Jij en Raj leken behoorlijk gezellig.
517
00:29:36,026 --> 00:29:37,819
Klinkt alsof je jaloers bent.
518
00:29:37,819 --> 00:29:40,155
Wat, van je bron?
519
00:29:40,864 --> 00:29:43,325
Weet je, geloof het of niet,
Ik had wel het fatsoen
520
00:29:43,325 --> 00:29:45,994
hem niet te ondervragen
bij de herdenking van zijn nichtje.
521
00:29:46,954 --> 00:29:48,288
Maar je hebt zijn nummer.
522
00:29:50,582 --> 00:29:51,625
Ik deed.
523
00:29:52,501 --> 00:29:55,212
Ja, de man wil niet met ons praten.
524
00:29:56,129 --> 00:29:58,131
Vertrouwt geen politie.
525
00:30:00,926 --> 00:30:02,928
Goed...
526
00:30:02,928 --> 00:30:05,514
misschien kan ik je daar van dienst zijn.
527
00:30:08,225 --> 00:30:09,434
O, dat zal ik in gedachten houden.
528
00:30:16,108 --> 00:30:18,861
Is dit nog steeds de enige plek?
dansen mensen hier rond?
529
00:30:19,444 --> 00:30:21,446
Ja.
[lacht]
530
00:30:29,746 --> 00:30:31,832
[munt klettert]
531
00:30:31,832 --> 00:30:34,877
[klikken]
532
00:30:34,877 --> 00:30:37,963
[♪ "De passagier"
door Siouxsie en The Banshees spelen]
533
00:30:40,340 --> 00:30:41,383
Leuk.
534
00:30:41,967 --> 00:30:44,970
[klanten juichen]
535
00:30:45,762 --> 00:30:49,183
[♪ liedje wordt luider]
536
00:30:54,897 --> 00:30:55,898
Nee.
537
00:30:55,898 --> 00:30:58,692
♪ Ik ben de passagier ♪
538
00:30:59,526 --> 00:31:02,029
♪ En ik rijd en ik rijd ♪
539
00:31:03,071 --> 00:31:06,617
- ♪ Ik rijd door de achterkant van de stad ♪
- Nee nee nee nee.
540
00:31:06,617 --> 00:31:10,037
♪ Ik zie de sterren uit de lucht komen ♪
541
00:31:10,037 --> 00:31:12,956
♪ Ja, de heldere en holle lucht ♪
542
00:31:13,582 --> 00:31:18,003
♪ Je weet dat het er zo goed uitziet vanavond ♪
543
00:31:18,003 --> 00:31:21,548
- [♪ nummer gaat verder]
- [bargebabbel gaat door]
544
00:31:23,967 --> 00:31:26,803
♪ Ik ben de passagier ♪
545
00:31:27,471 --> 00:31:30,349
♪ Ik blijf onder glas ♪
546
00:31:30,933 --> 00:31:34,561
♪ Ik kijk zo helder door mijn raam ♪
547
00:31:34,561 --> 00:31:37,898
♪ Ik zie de sterren vanavond tevoorschijn komen ♪
548
00:31:37,898 --> 00:31:41,568
♪ Ik zie de heldere en holle lucht ♪
549
00:31:41,568 --> 00:31:44,571
♪ Over de gescheurde achterkanten van de stad ♪
550
00:31:44,571 --> 00:31:48,659
♪ En alles ziet er goed uit vanavond ♪
551
00:31:50,994 --> 00:31:52,412
- [♪ gedempte muziek gaat door]
- [doet deur op slot]
552
00:31:54,164 --> 00:31:57,167
♪
553
00:32:12,474 --> 00:32:15,477
[zwaar ademen]
554
00:32:21,275 --> 00:32:24,611
[zoenen, hijgen]
555
00:32:26,321 --> 00:32:29,032
- [riem losmaken]
- [hijgen]
556
00:32:29,032 --> 00:32:31,118
[grommen]
557
00:32:40,210 --> 00:32:41,253
[Cam]
Hou vol. Hou vol.
558
00:32:42,421 --> 00:32:44,423
[hijgen gaat door]
559
00:32:44,423 --> 00:32:46,758
Het spijt me. Het spijt me.
560
00:32:47,843 --> 00:32:50,846
[♪ gedempt gezang gaat door]
561
00:32:53,098 --> 00:32:55,100
Het is oké om dat te voelen.
562
00:33:01,690 --> 00:33:03,734
[hijgen]
563
00:33:07,988 --> 00:33:10,991
[♪ "Laat het gebeuren"
door Da Brat die rustig op de radio speelt]
564
00:33:13,118 --> 00:33:16,205
♪ Uh, zij was degene die ervoor zorgde dat het gebeurde
toen die teef platina werd ♪
565
00:33:16,205 --> 00:33:18,957
♪ Er is niets gemiddelds aan magie
tussen mij en da mike en da actin' ♪
566
00:33:18,957 --> 00:33:21,335
♪ Wie een vraag stelt, wie stelt deze?
voor de test, controleer het record ♪
567
00:33:21,335 --> 00:33:24,713
♪ Hittop, populairste rap en RandB-single,
2 juli '94 ♪
568
00:33:24,713 --> 00:33:26,006
♪ Je hebt de funk erin gevlogen ♪
569
00:33:26,006 --> 00:33:29,551
[zet volume hoger]
570
00:33:29,551 --> 00:33:32,596
♪ Het slechte zaad met gekke wiet,
volg geen verdomde leider ♪
571
00:33:32,596 --> 00:33:34,181
[zet het volume hoger]
572
00:33:34,181 --> 00:33:36,642
♪ Houd je voeten omhoog,
Brat staat op het punt om op te vegen ♪
573
00:33:36,642 --> 00:33:40,062
Moet het zo luid?
Zet het uit, alsjeblieft!
574
00:33:40,062 --> 00:33:41,146
[♪ nummer stopt]
575
00:33:41,146 --> 00:33:43,357
Nou ja, misschien als ik een deur had!
576
00:33:43,357 --> 00:33:46,485
[Suman] Ja. Ik weet niet waarom je dat zou doen
wil daar toch naar luisteren.
577
00:33:46,485 --> 00:33:49,780
[Reena] 'Kay, nou, het is maar muziek.
Oké, ik vind het leuk.
578
00:33:49,780 --> 00:33:52,282
Het zou jou iets kunnen schelen wat ik leuk vind.
579
00:33:52,282 --> 00:33:54,034
[Manjit]
Reena,
580
00:33:54,034 --> 00:33:56,203
Waarom probeer je je moeder van streek te maken? Hè?
581
00:33:56,203 --> 00:33:58,413
[Suman] Het zijn die nieuwe vrienden
waar ze de hele zomer mee doorbracht.
582
00:33:58,413 --> 00:33:59,873
Th-Het zijn vervelende meiden.
583
00:33:59,873 --> 00:34:01,416
[Reena] Weet je,
je kent ze niet eens.
584
00:34:01,416 --> 00:34:03,752
Ik betwijfel of het goed zou komen met God Jehovah
585
00:34:03,752 --> 00:34:05,671
terwijl jij zulke mensen veroordeelt.
586
00:34:05,671 --> 00:34:07,381
Reena, niet doen, alsjeblieft.
587
00:34:08,006 --> 00:34:11,426
Oké, oké, dus we kennen je vrienden niet.
588
00:34:11,426 --> 00:34:14,805
maar je hebt geld uitgegeven
Je brengt best veel tijd met ze door, hè?
589
00:34:14,805 --> 00:34:17,307
Dus waarom proberen we ze niet te ontmoeten?
590
00:34:18,183 --> 00:34:20,978
- Manjit. Manjit, wees serieus.
- [Manjit] Ik meen het.
591
00:34:21,812 --> 00:34:24,606
- Nodig ze uit voor een etentje.
- [giechelt] Echt niet.
592
00:34:24,606 --> 00:34:28,318
Kijk, zo kunnen ze ons leren kennen,
593
00:34:28,318 --> 00:34:30,904
en wij kunnen ze leren kennen, hè?
594
00:34:33,949 --> 00:34:35,367
Oke prima.
595
00:34:35,826 --> 00:34:39,413
- Goed.
- Maar absoluut geen JW-praat.
596
00:34:40,581 --> 00:34:42,165
Oké, en geen Indiaas eten.
597
00:34:42,165 --> 00:34:45,544
[♪ zachte pianomuziek]
598
00:34:45,544 --> 00:34:47,129
Ik wil echte frisdrank...
599
00:34:48,463 --> 00:34:51,508
en ik wil die van Chapman
koekjesdeeg-ijs.
600
00:34:51,508 --> 00:34:52,593
[Manjit]
Mm.
601
00:34:52,593 --> 00:34:54,761
En pizza en friet, ja?
602
00:34:55,971 --> 00:34:57,264
Ja.
603
00:34:57,264 --> 00:34:58,390
[plaat klinkt]
604
00:35:04,479 --> 00:35:07,482
[luidruchtig gebabbel op het politiebureau]
605
00:35:07,482 --> 00:35:09,234
[Scott lacht]
606
00:35:09,234 --> 00:35:11,320
[Scott]
Jawel. Wat is er met jou gebeurd?
607
00:35:13,197 --> 00:35:15,616
[Cam]
Ik heb een keer net als jij gedronken.
608
00:35:17,367 --> 00:35:18,493
[zucht]
609
00:35:20,621 --> 00:35:22,206
Wat is dit?
610
00:35:22,206 --> 00:35:24,791
Het blijkt dat Papa Virk een strafblad heeft.
611
00:35:24,791 --> 00:35:25,876
Wat?
612
00:35:25,876 --> 00:35:27,544
Vriend bij View Royal heeft ervan gehoord.
613
00:35:27,544 --> 00:35:30,005
Manjit's dossier is officieel gewist
614
00:35:30,005 --> 00:35:33,217
slechts een week voordat Reena dood eindigde.
615
00:35:33,217 --> 00:35:35,302
Waar werd hij voor aangeklaagd?
616
00:35:36,678 --> 00:35:37,721
Kijk zelf maar.
617
00:35:49,608 --> 00:35:50,817
En waar ga je heen?
618
00:35:50,817 --> 00:35:52,778
Als ze er doorheen zouden gaan
het gedoe om dit verwijderd te krijgen,
619
00:35:52,778 --> 00:35:54,821
Er is geen sprake van dat ze dat zullen doen
vertellen wat er werkelijk is gebeurd.
620
00:35:54,821 --> 00:35:57,241
Ik weet.
Ik zal het niet zijn die het vraagt.
621
00:35:57,241 --> 00:35:59,117
[kiestoon]
622
00:35:59,117 --> 00:36:00,202
[piepen]
623
00:36:00,994 --> 00:36:01,995
[hangt op]
624
00:36:01,995 --> 00:36:05,082
Als ik dit doe, weet je dat
Je bent mij iets verschuldigd voor mijn boek.
625
00:36:05,082 --> 00:36:07,084
[meeuwen krassen buiten]
626
00:36:07,084 --> 00:36:08,418
We zullen zien.
627
00:36:11,046 --> 00:36:13,549
Dus, wil je...
628
00:36:13,549 --> 00:36:15,717
later eten?
629
00:36:17,052 --> 00:36:20,764
[zucht] Ik weet niet of ik dat wil
een hele maaltijd met je doornemen.
630
00:36:23,642 --> 00:36:25,018
Maar, ehm...
631
00:36:27,312 --> 00:36:29,565
Eh, als je daarna langs wilde komen.
632
00:36:34,486 --> 00:36:35,612
Overeenkomst.
633
00:36:37,114 --> 00:36:38,949
- Hoi.
- [Raj] Hallo.
634
00:36:40,033 --> 00:36:43,036
- Ik heb koffie voor je.
- Dat was erg leuk. Bedankt.
635
00:36:45,414 --> 00:36:48,458
Vierentwintig uur met mijn familie
en ik verander in een razende teef.
636
00:36:48,458 --> 00:36:50,752
Ik weet niet hoe het met je gaat
wonen in hun kelder.
637
00:36:50,752 --> 00:36:53,463
Ik ben gewoon aan het sparen
totdat ik mijn vastgoedvergunning krijg,
638
00:36:53,463 --> 00:36:56,425
en dan krijg ik
verdorie van dit eiland.
639
00:36:56,425 --> 00:36:58,719
Mm. Verjaardagen en feestdagen.
Zo gaan ze je pakken.
640
00:36:58,719 --> 00:36:59,803
Oh.
641
00:37:01,138 --> 00:37:03,056
Is dat wat je terugbrengt naar Victoria?
642
00:37:03,056 --> 00:37:04,892
Soort van.
643
00:37:04,892 --> 00:37:07,477
Maar ik schrijf ook een boek
dat vereist dat ik hier ben.
644
00:37:07,477 --> 00:37:09,855
- [Raj] Een boek schrijven?
- Mm-hm.
645
00:37:09,855 --> 00:37:11,940
- [Raj] Waar gaat het over?
- Mm...
646
00:37:14,276 --> 00:37:16,820
Ik denk dat de jeugd in Victoria,
of jonge meisjes in Victoria.
647
00:37:16,820 --> 00:37:18,155
Hm.
648
00:37:19,531 --> 00:37:20,782
Eigenlijk...
649
00:37:21,533 --> 00:37:24,953
veel van de meisjes met wie ik spreek
naar, eh, kende Reena.
650
00:37:27,164 --> 00:37:28,165
Uh Huh.
651
00:37:29,833 --> 00:37:32,211
Oké, dus, dat is wat dit is.
652
00:37:33,670 --> 00:37:36,798
Ik denk dat ik het probeer uit te zoeken
of ik haar wel of niet moet betrekken.
653
00:37:36,798 --> 00:37:38,800
Weet je, dacht ik
Misschien kan ik mensen geven
654
00:37:38,800 --> 00:37:41,386
de kans om te weten wie ze was.
655
00:37:41,803 --> 00:37:42,804
Hé.
656
00:37:45,682 --> 00:37:47,684
En wat verwacht je dat ik je vertel?
657
00:37:47,684 --> 00:37:50,354
Ik hoopte dat je dat kon
vertel me hierover.
658
00:37:50,354 --> 00:37:53,440
[♪ sombere muziek]
659
00:38:03,408 --> 00:38:05,285
En waar heb je dit vandaan?
660
00:38:05,285 --> 00:38:06,870
Van een vriend.
661
00:38:08,247 --> 00:38:09,706
[Raj]
Mm-hm.
662
00:38:09,706 --> 00:38:12,835
De pers zal alles doornemen
en ze gaan dit allemaal opgraven,
663
00:38:12,835 --> 00:38:15,420
en ze gaan jouw familie schilderen
hoe ze het ook willen.
664
00:38:16,046 --> 00:38:18,048
Ik weet het omdat ik het heb meegemaakt.
665
00:38:18,882 --> 00:38:22,261
Maar als je tegen mij praat,
Dan kan ik misschien wat waarheid boven tafel krijgen.
666
00:38:22,261 --> 00:38:23,846
♪
667
00:38:28,642 --> 00:38:30,143
[zucht]
668
00:38:32,938 --> 00:38:34,189
Allereerst...
669
00:38:35,190 --> 00:38:37,192
Manjit had hier niets mee te maken.
670
00:38:37,901 --> 00:38:39,444
Dus vertel me wie dat deed.
671
00:38:47,202 --> 00:38:49,580
Als je met honden slaapt, krijg je vlooien.
672
00:38:49,580 --> 00:38:51,248
[♪ somber crescendo]
673
00:38:53,417 --> 00:38:55,878
[♪ gedempte rapmuziek knalt]
674
00:38:55,878 --> 00:38:57,671
- [Kelly] Ga weg!
- [Josephine] Ga weg!
675
00:38:58,213 --> 00:39:00,465
- [Reena] Ik ben het maar.
- [♪ het rappen gaat door]
676
00:39:01,675 --> 00:39:04,678
Weet je, ik vroeg me gewoon af, eh,
677
00:39:04,678 --> 00:39:07,139
als jullie dat misschien wilden
om bij mijn ouders te gaan eten.
678
00:39:08,682 --> 00:39:11,476
[giechelen]
679
00:39:11,476 --> 00:39:13,478
Ben je serieus?
680
00:39:14,104 --> 00:39:15,522
Ik bedoel.
681
00:39:17,399 --> 00:39:19,693
Waarom zouden we willen
uit eten bij je ouders?
682
00:39:20,402 --> 00:39:23,780
Ze zullen ons kopen...
letterlijk wat we maar willen.
683
00:39:23,780 --> 00:39:26,074
- Wat, zoals biefstuk?
- Sushi?
684
00:39:26,074 --> 00:39:28,368
- Kaviaar?
- [Kelly] Cristal!
685
00:39:28,368 --> 00:39:30,370
Ja tuurlijk.
Letterlijk alles.
686
00:39:32,289 --> 00:39:35,834
Ik bedoel, je zou kunnen zien waar ik woon.
Het is een groot huis.
687
00:39:36,460 --> 00:39:37,711
Het wordt leuk.
688
00:39:40,589 --> 00:39:42,633
Je wilt echt dat we komen, hè?
689
00:39:44,426 --> 00:39:46,428
Ik bedoel, waarom niet?
690
00:39:48,805 --> 00:39:50,307
Waar zijn je laarzen van?
691
00:39:51,225 --> 00:39:54,186
[Reena] Mm. Mijn oom gaf
ze aan mij voor mijn verjaardag.
692
00:39:55,020 --> 00:39:56,605
Het zijn Steve Madden.
693
00:39:57,898 --> 00:39:59,358
[Joséfine]
Weet je, prima.
694
00:39:59,358 --> 00:40:01,944
- [♪ onheilspellende muziek]
- Zeker.
695
00:40:01,944 --> 00:40:03,529
We komen je stomme ouders ontmoeten.
696
00:40:03,529 --> 00:40:06,990
- Gratis eten!
- [lachend]
697
00:40:06,990 --> 00:40:09,785
Ja. Het wordt leuk.
698
00:40:13,372 --> 00:40:14,665
Ja.
699
00:40:16,458 --> 00:40:17,835
Geweldig.
700
00:40:17,835 --> 00:40:19,962
[♪ gespannen crescendo]
701
00:40:22,965 --> 00:40:24,550
[verslaggever] [op tv]
Geruchten blijven zich verspreiden
702
00:40:24,550 --> 00:40:26,760
over Reena's dood zaterdagochtend
tijdens haar herdenking
703
00:40:26,760 --> 00:40:28,762
op de Colquitz Middle School,
waar ze bij betrokken was...
704
00:40:28,762 --> 00:40:32,641
- [spuiten]
- [dinergeklets]
705
00:40:32,641 --> 00:40:36,144
[♪ countrymuziek spelen]
706
00:40:36,144 --> 00:40:38,230
Ja, ik weet het, ik weet het.
707
00:40:39,189 --> 00:40:41,984
[Kelly giechelt]
708
00:40:44,069 --> 00:40:45,571
[Josephine spreekt onduidelijk]
709
00:40:47,114 --> 00:40:49,199
Alles wat je tegen Warren kunt zeggen,
je kunt tegen mij zeggen.
710
00:40:51,535 --> 00:40:52,661
Dat betwijfel ik.
711
00:40:54,454 --> 00:40:56,748
[♪ zingen gaat door]
712
00:40:58,834 --> 00:41:01,587
Weet je, we zijn er klaar mee.
Je kunt ze meenemen.
713
00:41:02,588 --> 00:41:05,090
Ik heb pauze.
Doe het zelf.
714
00:41:06,508 --> 00:41:09,261
Wel verdomme?
[zucht]
715
00:41:11,889 --> 00:41:13,724
- [sissend]
- [♪ zacht popnummer spelen]
716
00:41:13,724 --> 00:41:16,894
- Wachten. Samara! Hey wacht!
- [Samara] Wat wil je?
717
00:41:16,894 --> 00:41:18,729
- [platen rinkelen]
- [gootsteen draait]
718
00:41:18,729 --> 00:41:21,481
Vergeet wat Kelly zei, oké?
Ze is dom.
719
00:41:21,481 --> 00:41:23,984
Marissa heeft het mij verteld
wat je onder de brug deed.
720
00:41:24,651 --> 00:41:27,863
- [waterstops]
- [♪ onduidelijke zang]
721
00:41:27,863 --> 00:41:29,448
Eh...
722
00:41:31,325 --> 00:41:33,869
- [zucht] Het spijt me.
- Waarom zou je een meisje schoppen?
723
00:41:33,869 --> 00:41:36,038
Oké, je kende haar niet eens.
724
00:41:36,038 --> 00:41:38,373
Ik-Het was maar één keer, dat zweer ik.
725
00:41:40,375 --> 00:41:42,211
Ik had er meteen spijt van.
Toen ging ik daar weg.
726
00:41:42,211 --> 00:41:44,296
Het is echt rot dat je
zoiets zou doen.
727
00:41:44,296 --> 00:41:48,342
- Alsjeblieft. Oké, ik... Ik weet dat ik een idioot ben.
- [platen rinkelen]
728
00:41:48,342 --> 00:41:50,844
[stromend water]
729
00:41:50,844 --> 00:41:53,055
De dingen zijn momenteel heel moeilijk.
730
00:41:53,055 --> 00:41:54,640
[water stopt]
731
00:41:56,225 --> 00:41:58,852
De caravan van mijn vader is afgesloten.
732
00:42:01,813 --> 00:42:03,815
[zucht]
Ik kan nergens heen.
733
00:42:05,609 --> 00:42:08,612
[♪ onduidelijk zingen gaat door]
734
00:42:13,825 --> 00:42:17,162
- Laat me dat jasje eens zien. Ja!
- [kreunt] Oh! Zo agressief!
735
00:42:17,162 --> 00:42:20,499
- [Kelly's moeder] Kelly! Diner in 10!
- [Kelly] Ja!
736
00:42:20,499 --> 00:42:23,794
- Ik zou er verdomd goed uitzien.
- Weet je wat? Ga het proberen.
737
00:42:23,794 --> 00:42:26,880
Of misschien moet je het dragen
voor Warren, Kels.
738
00:42:26,880 --> 00:42:30,676
- Ik zag jullie flirten.
- Oeh. [lacht]
739
00:42:30,676 --> 00:42:32,719
- Hou op!
- [♪ rapmuziek knalt]
740
00:42:32,719 --> 00:42:34,930
Dus jij, vind je hem echt leuk?
741
00:42:36,014 --> 00:42:38,016
Ja. Dus?
742
00:42:39,059 --> 00:42:41,061
Nou, weet je...
743
00:42:42,104 --> 00:42:44,106
hoe zit het met Samara?
744
00:42:45,899 --> 00:42:49,152
Ik denk niet dat ze dat gaan doen
veel langer samen zijn.
745
00:42:49,152 --> 00:42:50,487
[deur kraakt]
746
00:42:57,786 --> 00:43:00,789
[♪ zachte muziek]
747
00:43:10,591 --> 00:43:13,594
- Hoi.
-Warren, stop alsjeblieft.
748
00:43:16,096 --> 00:43:17,389
Wat is er mis?
749
00:43:23,854 --> 00:43:26,356
Ik heb het gevoel dat je dat niet hebt gedaan
eerlijk tegen mij geweest.
750
00:43:31,612 --> 00:43:34,615
- [beide zuchten]
- [♪ onheilspellend crescendo]
751
00:43:34,615 --> 00:43:38,035
- [Kelly en Dusty oohen, lachen]
- [♪ onduidelijk rappen]
752
00:43:38,035 --> 00:43:39,745
Ik zou dit absoluut moeten dragen
naar het winterformeel.
753
00:43:39,745 --> 00:43:41,288
Ja!
754
00:43:41,288 --> 00:43:43,749
- [Josephine] Ik ga een paar hakken kopen.
- Oké.
755
00:43:43,749 --> 00:43:46,210
- [onduidelijk gebabbel]
- [♪ het rappen gaat door]
756
00:43:46,210 --> 00:43:49,338
[♪ onheilspellende muziek]
757
00:43:50,714 --> 00:43:52,090
Ik houd van je...
758
00:43:53,300 --> 00:43:55,969
en ik wil dat je weet dat ik je vertrouw.
759
00:43:59,389 --> 00:44:00,891
Die nacht...
760
00:44:02,017 --> 00:44:04,186
Ik ging terug...
761
00:44:04,186 --> 00:44:06,271
nadat Marissa en Dimitri vertrokken waren.
762
00:44:06,271 --> 00:44:09,358
- [♪ onheilspellende muziek gaat door]
- [zucht]
763
00:44:12,528 --> 00:44:14,571
En ik zag iets.
764
00:44:17,491 --> 00:44:18,909
Wat zag je?
765
00:44:18,909 --> 00:44:22,246
- [♪ rapmuziek spelen]
- [♪ onheilspellende muziek gaat hieronder verder]
766
00:44:22,246 --> 00:44:24,331
- Kelly?
- Ja?
767
00:44:24,331 --> 00:44:26,834
[♪ onduidelijk rappen]
768
00:44:26,834 --> 00:44:28,418
Wat?
769
00:44:28,418 --> 00:44:31,004
[♪ het rappen gaat door]
770
00:44:32,256 --> 00:44:35,509
[♪ onheilspellende muziek gaat door]
771
00:44:35,509 --> 00:44:37,261
[Warren]
Luister hier maar eens naar.
772
00:44:40,848 --> 00:44:42,099
[CD-doosje klikken]
773
00:44:47,521 --> 00:44:50,524
[♪ "187 He Wrote" van Spice 1 speelt]
774
00:44:53,652 --> 00:44:55,487
♪ Eén acht ♪
775
00:44:55,487 --> 00:44:57,781
♪ Eén acht en zeven ♪
776
00:44:57,781 --> 00:45:00,325
♪ Eén acht en zeven,
de moord schreef hij ♪
777
00:45:00,325 --> 00:45:03,036
♪ Eén acht, één acht en zeven ♪
778
00:45:03,036 --> 00:45:05,914
- Dat is het.
- ♪ Eén acht en zeven ♪
779
00:45:05,914 --> 00:45:09,084
- Precies dat.
- ♪ Behoud mijn azen en mijn tweeën ♪
780
00:45:09,084 --> 00:45:11,295
- Dat is wat er is gebeurd.
- ♪ Ik denk aan zelfmoord ♪
781
00:45:11,295 --> 00:45:13,547
- [Warren] 187.
- ♪ Ik weet dat ik niet eeuwig zal leven ♪
782
00:45:13,547 --> 00:45:15,257
Zijn dat die van Reena?
783
00:45:15,257 --> 00:45:17,467
♪ Terwijl ik het koude zweet uitbreek ♪
784
00:45:17,467 --> 00:45:20,929
♪ Ik heb dromen
van een heel gezin tot rust gebracht ♪
785
00:45:22,598 --> 00:45:23,974
Maar...
786
00:45:25,684 --> 00:45:27,477
waarom deed je...
787
00:45:27,477 --> 00:45:30,772
♪ Want als ze het willen,
ze zullen het pakken en er een moord voor plegen ♪
788
00:45:31,648 --> 00:45:33,650
Ik heb het voor jou gedaan.
789
00:45:33,650 --> 00:45:36,945
♪ Mijn moeder denkt dat ik gek word ♪
790
00:45:36,945 --> 00:45:40,032
[♪ onheilspellende muziekopbouw]
791
00:45:47,206 --> 00:45:50,834
♪ Eén acht, één acht en zeven ♪
792
00:45:50,834 --> 00:45:53,378
♪ Eén acht en zeven,
de moord schreef hij ♪
793
00:45:53,378 --> 00:45:57,424
♪ Eén acht, één acht en zeven ♪
794
00:45:57,424 --> 00:45:59,885
♪ Eén acht en zeven,
de moord schreef hij ♪
795
00:45:59,885 --> 00:46:03,931
♪ Eén acht, één acht en zeven ♪
796
00:46:03,931 --> 00:46:06,683
♪ Eén acht en zeven,
de moord schreef hij ♪
797
00:46:06,683 --> 00:46:10,729
♪ Eén acht, één acht en zeven ♪
798
00:46:10,729 --> 00:46:13,815
♪ Eén acht en zeven,
de moord die hij schreef, klap! ♪
799
00:46:13,815 --> 00:46:16,902
♪
800
00:46:39,258 --> 00:46:41,260
[kind] Beste dag ooit!
58309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.