Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,480 --> 00:00:48,599
I-\ FREAKING WEDDING
2
00:00:51,120 --> 00:00:53,714
Human friends, monster friends...
3
00:00:54,400 --> 00:00:57,870
I'm here to bury Nando,
not to praise him. Greedy...
4
00:00:57,920 --> 00:00:58,990
ETERNALLY RESOLVED
5
00:00:59,040 --> 00:01:00,792
unscrupulous, insensitive.
6
00:01:01,920 --> 00:01:03,433
That's how Nando was.
7
00:01:03,480 --> 00:01:05,676
Of course, he also had his flaws.
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,915
He was my half-brother,
so I knew him well.
9
00:01:08,960 --> 00:01:11,679
But being his attorney,
I knew him even better.
10
00:01:12,480 --> 00:01:15,871
Litigations, reports, trials...
11
00:01:16,600 --> 00:01:18,511
All statute-barred, modestly speaking.
12
00:01:19,800 --> 00:01:22,155
I share his beautiful wife's grief.
13
00:01:24,560 --> 00:01:28,110
This is how we want to remember him:
carefree and cheerful.
14
00:01:29,720 --> 00:01:33,554
Pridefully immortalizing himself on his
last building site was fatal for him.
15
00:01:34,400 --> 00:01:36,277
Life can be cynical and deceiving.
16
00:01:37,160 --> 00:01:39,470
A concrete mixer parked downhill.
17
00:01:40,960 --> 00:01:42,792
An infamous flow of concrete...
18
00:01:43,840 --> 00:01:45,069
and goodbye Nando.
19
00:01:45,720 --> 00:01:47,438
- Bye.
- What's left of you, Nando?
20
00:01:48,000 --> 00:01:49,399
This concrete coffin...
21
00:01:50,240 --> 00:01:51,594
a Hurry same...
22
00:01:52,480 --> 00:01:53,709
and a load of debts.
23
00:01:55,240 --> 00:01:56,560
And it pains me to think
24
00:01:56,600 --> 00:02:00,355
that yet another slander accompanies you
on your last journey.
25
00:02:00,400 --> 00:02:01,356
Slander...
26
00:02:01,400 --> 00:02:04,438
A fortune you supposedly purloined
from the tax authority.
27
00:02:04,480 --> 00:02:08,633
36,486,027 euros.
28
00:02:08,680 --> 00:02:10,796
What fortune? What are we talking about?
29
00:02:12,000 --> 00:02:15,038
The only wealth is a family
which is now torn apart.
30
00:02:15,080 --> 00:02:19,631
We share their pain
in this sad moment of grief. Excuse me.
31
00:02:41,240 --> 00:02:42,469
Oh, please!
32
00:02:53,560 --> 00:02:56,996
-I wonder where Nando is right now.
- He's probably already in paradise.
33
00:02:58,440 --> 00:03:01,796
- But which one? Did he tell ya?
- No.
34
00:03:01,840 --> 00:03:03,114
Let's call him.
35
00:03:19,400 --> 00:03:22,313
Hello? You can't imagine
how much we laughed at the funeral.
36
00:03:22,360 --> 00:03:23,953
Everyone fell for it, Nando.
37
00:03:28,120 --> 00:03:30,157
- Sole, is that you?
-Yeah.
38
00:03:30,200 --> 00:03:31,395
What are you doing there?
39
00:03:32,040 --> 00:03:34,236
Why is my sister with my husband?
40
00:03:34,280 --> 00:03:36,954
- Why is my wife with my brother?
- Whatever.
41
00:03:37,600 --> 00:03:39,318
Nando, do you want to tell them?
42
00:03:39,360 --> 00:03:42,512
No way, are you kidding? You talk to them.
43
00:03:43,360 --> 00:03:46,512
Sole, listen, I swear...
Are ya cheating on us?
44
00:03:47,560 --> 00:03:48,595
Yeah.
45
00:03:49,000 --> 00:03:50,877
Tell us where you are!
46
00:03:52,600 --> 00:03:54,477
They want our current location.
47
00:03:54,520 --> 00:03:57,273
Give it here. I'll give them our location.
48
00:04:00,400 --> 00:04:04,712
Hey, guys, you want to know our location?
Here it is, that's it. Bye.
49
00:04:05,280 --> 00:04:07,920
- He hung up.
-I can't believe it.
50
00:04:08,840 --> 00:04:11,150
I can't believe it,
my brother ran off with my wife.
51
00:04:11,200 --> 00:04:13,760
I can't believe it,
my husband ran off with the money.
52
00:04:13,800 --> 00:04:15,313
I made a huge mistake.
53
00:04:16,080 --> 00:04:18,549
It's fine he played dead
to dodge his creditors,
54
00:04:18,600 --> 00:04:20,557
but to send him ahead with the money?
55
00:04:20,600 --> 00:04:23,592
That's a huge, unforgivable mistake!
56
00:04:24,360 --> 00:04:26,920
You're right. But I meant a mistake
I made a long time ago.
57
00:04:26,960 --> 00:04:27,950
What mistake?
58
00:04:29,160 --> 00:04:30,673
I married the wrong sister.
59
00:04:32,600 --> 00:04:33,670
Ya hitting on me?
60
00:04:34,800 --> 00:04:37,155
Now? Is this the time
to talk about these things?
61
00:04:37,200 --> 00:04:38,713
Hey, do you realize what you did?
62
00:04:38,760 --> 00:04:40,751
This situation has opened my eyes, Stella.
63
00:04:40,800 --> 00:04:43,792
Now you've opened...
Couldn't you have opened them earlier?
64
00:04:43,840 --> 00:04:46,673
You ruined us! You ruined us!
65
00:04:48,720 --> 00:04:49,710
I don't feel well...
66
00:04:51,440 --> 00:04:54,831
Darling, don't you think
you're eating too much lately?
67
00:04:55,920 --> 00:04:59,311
Well, a bit of violation
on special occasions is allowed, isn't it?
68
00:04:59,360 --> 00:05:04,070
Yes, I must admit that certain funerals
stimulate my appetite.
69
00:05:05,360 --> 00:05:07,829
Then let's celebrate.
70
00:05:30,000 --> 00:05:31,035
It's too hot today...
71
00:05:31,560 --> 00:05:32,630
Why?!
72
00:05:33,680 --> 00:05:36,069
Why?! Why?!
73
00:05:37,800 --> 00:05:41,395
These humans, never appreciate fortunes...
74
00:05:42,800 --> 00:05:44,154
What fortunes, my dear?
75
00:05:45,080 --> 00:05:46,991
At least she's a widow now.
76
00:05:50,240 --> 00:05:52,390
Why did you do this to me, Nando?
77
00:05:52,840 --> 00:05:55,036
Why? Why?
78
00:05:55,440 --> 00:05:58,239
- Why?
- The fuck I know?
79
00:05:59,080 --> 00:06:01,674
Because I betrayed you?
Once, twice, whatever...
80
00:06:02,000 --> 00:06:04,799
Anyone would have done that,
look at yourself.
81
00:06:05,720 --> 00:06:09,111
But that was not fair, Nando... Why?
82
00:06:10,040 --> 00:06:11,235
Why?
83
00:06:11,280 --> 00:06:12,395
Come here, come here.
84
00:06:12,440 --> 00:06:15,034
Stand up. Come here,
you need to be strong. Strong!
85
00:06:15,080 --> 00:06:16,593
Because you have to give me back
86
00:06:16,640 --> 00:06:20,679
all the money
I lent to your motherfucking husband.
87
00:06:20,720 --> 00:06:22,233
50,000 euros.
88
00:06:22,280 --> 00:06:25,113
He said, "It's the deal of my life,
you gotta help me."
89
00:06:25,160 --> 00:06:26,798
What a rotten fink.
90
00:06:26,840 --> 00:06:29,354
No use crying 'cause I want it all back.
91
00:06:29,400 --> 00:06:31,118
With interest, alright?
92
00:06:31,160 --> 00:06:34,630
Because when it comes to business,
I don't give a shit about anyone.
93
00:06:34,680 --> 00:06:37,718
Dad, I'm your daughter,
what are you talking about?
94
00:06:37,760 --> 00:06:42,675
You're my daughter, sure. I'm not going
to have someone break your legs.
95
00:06:42,720 --> 00:06:45,758
Alright, I'll make it 10%
instead of 25%. Come on.
96
00:06:45,800 --> 00:06:47,518
You've always been daddy's girl.
97
00:06:47,560 --> 00:06:49,597
When he lent me money
to get my boobs done,
98
00:06:49,640 --> 00:06:50,960
he made me pay 25% interest.
99
00:06:51,000 --> 00:06:54,755
Your boobs?
You got your boobs done twice.
100
00:06:54,800 --> 00:06:57,872
The first time wasn't enough,
so in the end I paid for four boobs!
101
00:06:57,920 --> 00:07:00,639
With my money, with my sweat! Enough!
102
00:07:00,680 --> 00:07:03,638
Go to work!
Everyone's on my shoulders! Enough!
103
00:07:03,680 --> 00:07:07,469
You're giving the kids a great example!
Well done!
104
00:07:07,520 --> 00:07:10,399
Come to daddy, come.
Let's get you a glass of water.
105
00:07:10,440 --> 00:07:12,317
I want a glass of wine and gazzosa.
106
00:07:12,360 --> 00:07:14,112
"Eternally absolved."
107
00:07:14,160 --> 00:07:17,357
Mom, it's so damn boring here
at uncle's funeral. When are we leaving?
108
00:07:17,400 --> 00:07:20,153
Hugo, honey pie, not today.
109
00:07:20,200 --> 00:07:22,555
It's impolite
to walk away from uncle's funeral.
110
00:07:22,600 --> 00:07:24,432
What does he care? He's dead anyway.
111
00:07:24,480 --> 00:07:26,198
Damn you.
112
00:07:26,240 --> 00:07:28,436
Alright,
I'll go bust my cousin's balls then.
113
00:07:35,400 --> 00:07:36,470
Are yoll flying?
114
00:07:37,920 --> 00:07:40,036
You know vampires don't cry.
115
00:07:40,920 --> 00:07:43,639
Don't make me regret I transformed you.
116
00:07:44,320 --> 00:07:45,355
Sorry.
117
00:07:49,040 --> 00:07:51,953
Listen, what's the big deal anyway?
118
00:07:52,000 --> 00:07:54,992
Even when he was alive,
your father never considered you.
119
00:07:57,400 --> 00:07:59,596
Well, you're right.
120
00:08:01,400 --> 00:08:02,231
Thanks.
121
00:08:11,800 --> 00:08:12,790
Who's that?
122
00:08:12,840 --> 00:08:14,160
Are you crazy?
123
00:08:14,200 --> 00:08:17,875
My cousin, Hugo. I haven't seen him
in a long time. He's nice.
124
00:08:18,480 --> 00:08:21,120
Hey, fatso,
you're gonna bust that swing.
125
00:08:21,160 --> 00:08:22,434
You're such a cutie.
126
00:08:23,000 --> 00:08:25,753
You let this brat treat you like that?
127
00:08:26,920 --> 00:08:28,069
Infant...
128
00:08:28,840 --> 00:08:30,558
You're really asking for it.
129
00:08:32,200 --> 00:08:33,952
Don't you know he's a vampire?
130
00:08:35,280 --> 00:08:37,157
Who, fatso? Since when?
131
00:08:38,480 --> 00:08:41,040
Oh, you don't believe it,
you damn earthworm?
132
00:08:42,120 --> 00:08:44,760
Ivano, give him a lesson.
133
00:08:45,600 --> 00:08:46,999
I can't use my powers.
134
00:08:48,520 --> 00:08:50,557
It's unfair.
135
00:08:51,080 --> 00:08:52,991
Oh, you can't?
136
00:08:53,040 --> 00:08:54,519
What a shame...
137
00:08:54,560 --> 00:08:55,550
But I can use mine.
138
00:08:57,960 --> 00:09:00,679
You fatso. Let me go get the ball.
139
00:09:05,240 --> 00:09:08,596
You sempiternal moron,
why didn't you pull them out before?
140
00:09:09,400 --> 00:09:10,834
I bit my tongue.
141
00:09:12,640 --> 00:09:15,712
Orfeo, my hair! Stop pulling them!
142
00:09:17,440 --> 00:09:20,193
Ouch, Nicholas, stop it!
I'm full of holes!
143
00:09:20,240 --> 00:09:22,629
-You just sit there?
- Darling, what do you mean?
144
00:09:22,680 --> 00:09:25,798
I armoured the stroller,
I bought you the taser...
145
00:09:25,840 --> 00:09:27,194
Put them down if you're tired.
146
00:09:27,240 --> 00:09:30,915
-You could at least give me a hand.
- Sweetheart, I'm eating grapes.
147
00:09:30,960 --> 00:09:31,995
Adalbeno!
148
00:09:33,520 --> 00:09:36,080
Alright. A bit of peace... Give him to me.
149
00:09:36,800 --> 00:09:40,509
Come to daddy, little beast.
Don't worry, here we are, look.
150
00:09:40,560 --> 00:09:42,392
We'll sit down here...
151
00:09:47,640 --> 00:09:49,711
- I'll get something to drink.
- I'll come with you.
152
00:09:49,760 --> 00:09:52,195
What about the twins?
Someone needs to watch them.
153
00:09:53,280 --> 00:09:56,910
Uncle, can you keep an eye on them?
We're going to grab a drink.
154
00:10:00,640 --> 00:10:03,473
No, not in that sense, uncle.
Otherwise, they'll eat it.
155
00:10:03,520 --> 00:10:04,874
You're a real idiot.
156
00:10:04,920 --> 00:10:07,434
Leaving them with a guy
who takes everything literally
157
00:10:07,480 --> 00:10:08,879
because he misses half brain?
158
00:10:10,640 --> 00:10:13,951
You know uncle's sensitive.
You're tactless.
159
00:10:14,000 --> 00:10:16,719
Now I'm even tactless?
I'm going to get a drink.
160
00:10:18,400 --> 00:10:22,030
What shall we do? Tell them the truth?
I can't tell them their father's dead.
161
00:10:22,080 --> 00:10:25,152
Yeah, sure, the truth. "Your father
stole everything and ran away."
162
00:10:25,200 --> 00:10:27,669
A bit of respect for Nando,
at least now that he's dead.
163
00:10:27,720 --> 00:10:28,755
You're right.
164
00:10:29,840 --> 00:10:33,629
Cut it out with that ball!
Come here. I'm going to pop it!
165
00:10:33,680 --> 00:10:36,911
- Go ahead.
-You're even answering?
166
00:10:36,960 --> 00:10:40,032
Don't you dare!
If I catch you, I'll whack you!
167
00:10:40,080 --> 00:10:42,993
-You'll never catch me.
-You thug!
168
00:10:43,760 --> 00:10:45,956
Aren't you ashamed
of answering like that?
169
00:10:46,000 --> 00:10:49,436
How could you raise such a boor?
Who did he get such behaviour from?
170
00:10:49,480 --> 00:10:50,879
From his grandfather.
171
00:10:50,920 --> 00:10:55,630
I'm going to whack you too now.
I'm at a higher level, look at me.
172
00:10:55,680 --> 00:10:57,000
Father is so lovely.
173
00:10:57,920 --> 00:10:58,990
Really lovely.
174
00:11:00,720 --> 00:11:01,790
Ya know what?
175
00:11:02,280 --> 00:11:04,271
We're going to hang in there.
176
00:11:04,320 --> 00:11:07,756
The more they try to bring us down,
the stronger we get. That's how we are.
177
00:11:08,400 --> 00:11:12,314
I'll do like my father when my mom
dumped him because he was broke.
178
00:11:12,880 --> 00:11:13,995
He didn't lose heart.
179
00:11:14,040 --> 00:11:17,635
He quietly rolled up his sleeves,
put his nose to the grindstone and worked.
180
00:11:18,160 --> 00:11:20,674
He lent money on usury
so he could fill our bellies.
181
00:11:21,160 --> 00:11:23,310
All the legs and fingers
he had to break...
182
00:11:24,520 --> 00:11:27,831
I remember him in the morning,
when he prepared coffee and milk for us,
183
00:11:27,880 --> 00:11:29,757
his knuckles still covered in blood...
184
00:11:30,160 --> 00:11:32,231
What do people know about that?
185
00:11:34,600 --> 00:11:36,079
I'm like my father.
186
00:11:37,160 --> 00:11:38,673
I'm not going down.
187
00:11:40,160 --> 00:11:42,879
Listen, Stella, while we're at it...
188
00:11:43,720 --> 00:11:46,314
now that Nando has left us
in this situation,
189
00:11:46,360 --> 00:11:47,555
you can't be by yourself.
190
00:11:47,600 --> 00:11:49,477
Well, that's obvious.
191
00:11:49,520 --> 00:11:52,353
You need a man next to you, who loves you.
192
00:11:52,400 --> 00:11:54,357
A rich man. He needs to be rich.
193
00:11:54,400 --> 00:11:56,994
No more empty words,
we already have an empty bank account.
194
00:11:57,040 --> 00:11:58,872
But money isn't everything, Stella.
195
00:11:58,920 --> 00:12:01,833
In fact, we also had stocks,
bonds, bearer of securities!
196
00:12:01,880 --> 00:12:04,315
He took everything, damn him!
197
00:12:04,760 --> 00:12:08,230
- Madame, I know it's not the moment...
-Yes, right.
198
00:12:08,280 --> 00:12:11,033
If you don't pay off
your debts with our bank,
199
00:12:11,080 --> 00:12:13,720
we'll have to take away your house.
200
00:12:14,120 --> 00:12:15,349
Immediately.
201
00:12:16,320 --> 00:12:19,392
If you give me time, Director,
I've prepared a repayment plan.
202
00:12:19,440 --> 00:12:21,158
Time is the only thing we don't have.
203
00:12:21,200 --> 00:12:24,716
So, either you pay up or we'll have
to bring the ledgers to court.
204
00:12:24,760 --> 00:12:27,400
Excuse me. You, yes, you.
205
00:12:27,440 --> 00:12:31,115
How dare you talk of vile money
in such a circumstance?
206
00:12:31,680 --> 00:12:34,069
- Who is this?
- Don't interfere, please.
207
00:12:34,120 --> 00:12:35,519
May I introduce myself?
208
00:12:35,560 --> 00:12:39,315
I'm Count Vladimiro
of the Obscure Torture. Enchantรฉ.
209
00:12:39,920 --> 00:12:41,638
Sorry for interrupting.
210
00:12:41,680 --> 00:12:47,392
But if I'm not mistaken,
the Director was just telling the lady...
211
00:12:47,880 --> 00:12:51,510
that her company is flourishing...
212
00:12:52,160 --> 00:12:57,553
and that you want
to renew the credit line, right?
213
00:12:59,960 --> 00:13:01,712
Your company is flourishing
214
00:13:01,760 --> 00:13:04,798
and we're willing
to renew the credit line.
215
00:13:05,440 --> 00:13:08,558
Well, well, very well.
216
00:13:08,600 --> 00:13:11,319
You may leave now. Go.
217
00:13:14,360 --> 00:13:15,475
What a turkey.
218
00:13:17,680 --> 00:13:22,151
Thank you. I could introduce you
to a lot of cred... to a lot of people.
219
00:13:23,600 --> 00:13:25,034
Thank you very much.
220
00:13:26,120 --> 00:13:27,633
It's a pleasure, my dear.
221
00:13:28,320 --> 00:13:31,517
You can ask whatever you like.
Alright? If you'll excuse me...
222
00:13:31,560 --> 00:13:32,470
Thank you.
223
00:13:35,760 --> 00:13:37,398
Tukey? Jump!
224
00:13:37,440 --> 00:13:39,078
Remo, would you give me a rose?
225
00:13:39,120 --> 00:13:43,557
- Just one? I'll give you all of them.
- No, I just need one.
226
00:13:45,000 --> 00:13:45,831
Here.
227
00:13:46,640 --> 00:13:48,995
What were you saying before?
That I need a man?
228
00:13:49,040 --> 00:13:49,996
Yes.
229
00:13:53,760 --> 00:13:54,830
You're right.
230
00:14:06,400 --> 00:14:07,913
This scent...
231
00:14:20,400 --> 00:14:21,435
It's you...
232
00:14:27,560 --> 00:14:30,234
Rh negative. Extremely rare.
233
00:14:31,000 --> 00:14:34,197
Such platelets, such a blood count
and what blood cells.
234
00:14:34,240 --> 00:14:37,312
Firm blood cells, like a 20-year-old girl.
235
00:14:38,040 --> 00:14:41,032
It's been centuries
since I last tasted such blood.
236
00:14:41,520 --> 00:14:44,797
Stop it, you're embarrassing me
with all these compliments.
237
00:14:44,840 --> 00:14:47,480
We need to meet again,
but not with all these people around.
238
00:14:47,520 --> 00:14:49,158
Just tell me when and where.
239
00:14:49,200 --> 00:14:50,873
- Vladimiro.
- Yes, mon pet it chou?
240
00:14:50,920 --> 00:14:54,276
Let's go. We've outstayed our welcome.
We'll let you rest.
241
00:14:54,320 --> 00:14:55,469
On y va?
242
00:14:55,520 --> 00:14:57,158
I was comforting her, poor girl.
243
00:14:57,200 --> 00:15:00,352
She's surrounded by creditors
who want to bleed her dry.
244
00:15:00,400 --> 00:15:02,073
You seem strange. Did you drink?
245
00:15:02,120 --> 00:15:05,795
Darling,
I haven't sucked a drop in ages, come on.
246
00:15:06,720 --> 00:15:07,676
What?
247
00:15:15,520 --> 00:15:18,831
What are you doing?
You discarded an ace of hearts?
248
00:15:20,040 --> 00:15:23,158
- Well?
-You're letting me scoring points.
249
00:15:25,120 --> 00:15:27,873
You're right, sorry.
I'm not really with it today.
250
00:15:27,920 --> 00:15:29,957
What's wrong with everyone?
251
00:15:30,000 --> 00:15:33,595
Lately, even V|adimiro's head
is always in the clouds.
252
00:15:33,640 --> 00:15:37,031
I didn't expect he'd have
such an interest in his grandsons.
253
00:15:37,080 --> 00:15:39,515
He's always with the twins.
He's never there.
254
00:15:39,560 --> 00:15:41,073
You're not jealous, are ya?
255
00:15:42,200 --> 00:15:45,511
I mean, if he's always with the twins,
there's no need to be jealous...
256
00:15:46,080 --> 00:15:49,118
What are you doing? Cagliostro, come here!
257
00:15:50,000 --> 00:15:51,877
The fan's throwing a tantrum today.
258
00:15:57,480 --> 00:15:59,039
-You have something...
- Where?
259
00:16:00,280 --> 00:16:02,669
- Your lip, it's...
- It's nothing.
260
00:16:03,480 --> 00:16:04,754
What were we saying?
261
00:16:05,360 --> 00:16:09,115
- I mean, you're not jealous, right?
- Of course not.
262
00:16:09,160 --> 00:16:11,515
Vlad is a vampire only by name.
263
00:16:11,560 --> 00:16:14,632
Soon he won't even be able
to stick out his canine teeth anymore.
264
00:16:17,080 --> 00:16:21,597
- Good one.
- Who wants an antique like him?
265
00:16:21,640 --> 00:16:23,597
Probably just a peripatetic woman...
266
00:16:26,120 --> 00:16:27,633
Why pathetic?
267
00:16:28,320 --> 00:16:32,518
Peri-patetic.
a streetwalker, a woman of ill-repute.
268
00:16:32,560 --> 00:16:34,312
Oh, a bit... I-\ bitch?
269
00:16:34,360 --> 00:16:36,954
Yes, a woman
who wants to get her hands on his fortune.
270
00:16:37,720 --> 00:16:39,313
Get off! He's attached to my neck.
271
00:16:39,640 --> 00:16:42,439
Cagliostro, I'll turn you to ashes!
272
00:16:45,120 --> 00:16:47,396
Listen, speaking about your fortune...
273
00:16:49,400 --> 00:16:50,799
how much we talking about?
274
00:16:51,560 --> 00:16:52,675
I don't know.
275
00:16:52,720 --> 00:16:54,996
A couple of treasures,
a couple of crusades,
276
00:16:55,040 --> 00:16:57,634
a couple of castles,
a couple of estates...
277
00:16:57,680 --> 00:16:59,591
-A couple?
-Yes.
278
00:17:00,920 --> 00:17:02,069
I was just thinking...
279
00:17:02,120 --> 00:17:04,999
Castles are quoted
around 3,000 per square meter...
280
00:17:05,400 --> 00:17:07,789
How much are yours?
13,000 square meters?
281
00:17:07,840 --> 00:17:11,196
I don't know... 22,790.
282
00:17:12,240 --> 00:17:15,596
Where are you going?
Cagliostro, you damn cat!
283
00:17:15,640 --> 00:17:17,313
I shouldn't have transformed you!
284
00:17:17,920 --> 00:17:19,433
Brunilde, can I ask ya something?
285
00:17:19,480 --> 00:17:22,313
From woman to woman,
it hardly ever happens to be...
286
00:17:23,520 --> 00:17:26,638
If you caught Vladimiro
with another woman...
287
00:17:27,880 --> 00:17:28,995
what would you do to him?
288
00:17:33,840 --> 00:17:36,354
That makes ya laugh, huh? Me too.
289
00:17:36,400 --> 00:17:37,754
What I'd do to him?
290
00:17:38,600 --> 00:17:42,309
What I'm about to do to this spiteful fan.
291
00:18:14,160 --> 00:18:19,394
Doctor Frankenstein,
thank you for seeing me, unannounced.
292
00:18:19,440 --> 00:18:22,080
It's no problem at all.
293
00:18:22,480 --> 00:18:23,595
What's bothering you?
294
00:18:23,640 --> 00:18:28,316
It's a strange period,
I feel nervous, cranky...
295
00:18:29,440 --> 00:18:31,716
and have a great loss of libido.
296
00:18:32,160 --> 00:18:36,154
What? I didn't understand.
A great loss of libido and...?
297
00:18:36,200 --> 00:18:37,679
Nervous and cranky.
298
00:18:37,720 --> 00:18:41,315
Nervous, cranky and a loss of libido.
299
00:18:41,360 --> 00:18:46,275
Well, the seven-century itch
is common in many couples.
300
00:18:46,320 --> 00:18:48,152
But it's not a problem.
301
00:18:48,200 --> 00:18:49,235
Frankie?
302
00:18:51,160 --> 00:18:54,039
She's my assistant, Topa.
303
00:18:54,440 --> 00:18:56,875
- Topa.
- She's an elf.
304
00:18:57,520 --> 00:18:58,954
And he is...?
305
00:18:59,000 --> 00:19:00,911
- He's dead.
- He's dead.
306
00:19:02,480 --> 00:19:04,357
-When?
- Just now.
307
00:19:04,400 --> 00:19:07,472
He died just now.
But that's not a problem.
308
00:19:09,040 --> 00:19:11,600
That's what he always says:
"It's not a problem."
309
00:19:11,640 --> 00:19:15,873
Please, Topa, can you let us work?
Thank you.
310
00:19:15,920 --> 00:19:17,479
Of course, Frankie.
311
00:19:17,520 --> 00:19:19,750
He doesn't want to be disturbed
when he's working.
312
00:19:19,800 --> 00:19:20,756
At home, instead...
313
00:19:21,920 --> 00:19:24,799
Be careful,
when he says it's not a problem...
314
00:19:24,840 --> 00:19:26,558
Topa,dankesch6n.
315
00:19:27,200 --> 00:19:28,190
Yes.
316
00:19:31,320 --> 00:19:33,789
So, you were saying?
317
00:19:35,800 --> 00:19:38,394
- I'm always hungry.
- Ja.
318
00:19:38,960 --> 00:19:40,871
And I get hot flashes.
319
00:19:40,920 --> 00:19:44,311
And then,
you probably haven't noticed, but...
320
00:19:45,040 --> 00:19:49,273
my upper lip has sudden movements.
321
00:19:49,320 --> 00:19:51,152
- See?
- No, you can't tell.
322
00:19:51,560 --> 00:19:52,595
Absolutely.
323
00:19:53,640 --> 00:19:57,156
Well, doctor, what do you think?
Is it serious?
324
00:19:57,560 --> 00:20:01,633
I reserve myself the possibility
to perform further analyses.
325
00:20:01,680 --> 00:20:03,512
But at a first...
326
00:20:03,560 --> 00:20:04,880
Nein! Nein!
327
00:20:05,520 --> 00:20:07,716
You can't use that brain.
328
00:20:08,440 --> 00:20:11,159
No, you can't have it.
329
00:20:13,080 --> 00:20:16,436
It's part of my private collection.
330
00:20:16,480 --> 00:20:20,872
A collection of brains of the greatest
artists of the 20th century.
331
00:20:20,920 --> 00:20:23,514
They're unique and very rare.
332
00:20:25,240 --> 00:20:27,709
No, it's not your thing.
333
00:20:27,760 --> 00:20:32,709
You already got a new brain
and you wasted the opportunity.
334
00:20:42,880 --> 00:20:43,836
Excuse me.
335
00:20:44,520 --> 00:20:46,158
I was saying...
336
00:20:47,080 --> 00:20:48,957
It's not a problem.
337
00:21:17,040 --> 00:21:22,797
Yes, but at a first glance, I can say
that it's just a trivial case of...
338
00:21:24,160 --> 00:21:25,798
Menu...
- MenoJ?
339
00:21:26,560 --> 00:21:28,312
-A meno...
- Meno...?
340
00:21:28,880 --> 00:21:32,669
A less serious menace
than it seems.
341
00:21:34,120 --> 00:21:35,474
A "witch pause"!
342
00:21:37,040 --> 00:21:38,269
And what does that entail?
343
00:21:39,320 --> 00:21:43,518
Substantially nothing,
except the loss of your powers.
344
00:21:44,400 --> 00:21:45,913
Temporarily or permanently?
345
00:21:45,960 --> 00:21:48,031
Usually temporarily.
346
00:21:48,080 --> 00:21:49,354
The important thing is...
347
00:21:50,160 --> 00:21:55,678
to lead a peaceful life
with your loved ones.
348
00:21:55,720 --> 00:21:57,074
How dull.
349
00:21:57,400 --> 00:21:59,960
But as I said, it's not a problem.
350
00:22:01,160 --> 00:22:04,278
As I told you, that's what he always says.
"It's not a problem."
351
00:22:04,320 --> 00:22:07,438
You're surely referring to our problem.
352
00:22:07,480 --> 00:22:09,471
Then let's hear a woman's opinion.
353
00:22:10,400 --> 00:22:14,473
I'm still very young, and it's unfair
they don't stick out as they used to.
354
00:22:14,520 --> 00:22:19,196
He promised me he would have made them
firm and pointy again.
355
00:22:19,640 --> 00:22:20,516
Instead...
356
00:22:20,560 --> 00:22:23,279
Well, to the naked eye, they seem perfect.
357
00:22:23,320 --> 00:22:26,711
Perfect? Damned centaur, see for yourself.
358
00:22:36,040 --> 00:22:41,114
Oh, well,
actually Topa isn't entirely wrong.
359
00:22:41,160 --> 00:22:43,674
- See?
- If I were you, I'd insist a bit more.
360
00:22:43,720 --> 00:22:44,630
I look terrible.
361
00:22:44,680 --> 00:22:47,877
Goodbye. Thank you.
I'll take my leave, Doctor Frankenstein.
362
00:22:47,920 --> 00:22:49,194
I'll show you out.
363
00:22:49,920 --> 00:22:51,354
No need.
364
00:22:57,400 --> 00:22:58,629
Well, then...
365
00:22:59,360 --> 00:23:00,634
auf Wiedersehen.
366
00:23:00,680 --> 00:23:02,671
- Goodbye.
- Goodbye.
367
00:23:03,680 --> 00:23:04,954
Just a moment!
368
00:23:06,120 --> 00:23:10,671
I didn't notice your brother has a hump.
369
00:23:11,280 --> 00:23:13,510
Hump? What hump?
370
00:23:15,480 --> 00:23:18,120
I'm a famous scientist.
371
00:23:18,160 --> 00:23:21,232
I can do something forth at hump...
372
00:23:22,000 --> 00:23:24,833
Thank you, but it's not a problem.
373
00:23:24,880 --> 00:23:28,714
- I insist.
- It's not a problem.
374
00:23:28,760 --> 00:23:30,433
Alright, well, in that case...
375
00:23:31,400 --> 00:23:32,515
auf Wiedersehen.
376
00:23:32,560 --> 00:23:34,471
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
377
00:23:38,080 --> 00:23:41,436
Listen, Frankie, we need to do something
about it. I can't possibly...
378
00:23:41,480 --> 00:23:44,518
You mustn't listen to a woman
who laughs and then cries
379
00:23:44,560 --> 00:23:47,234
and makes sudden movements with her lips!
380
00:23:47,280 --> 00:23:49,430
But you always say:
"It's not a problem."
381
00:23:49,480 --> 00:23:51,118
Because it's not a problem!
382
00:23:51,360 --> 00:23:55,274
I hope it works,
because the brain isn't exactly your size.
383
00:23:56,000 --> 00:23:59,595
No, exactly.
I had to put a little wedge underneath.
384
00:23:59,640 --> 00:24:01,790
- Wedge?
- To stop it from wobbling.
385
00:24:02,960 --> 00:24:05,349
Yes, but don't move. Don't move.
386
00:24:06,280 --> 00:24:09,398
I'm so curious to know
whose brain you stole.
387
00:24:12,480 --> 00:24:13,515
Scissors.
388
00:24:14,240 --> 00:24:15,992
- Here.
- There you go.
389
00:24:19,520 --> 00:24:20,919
- Done?
-Yes.
390
00:24:20,960 --> 00:24:24,271
Just give it a second
so it can connect to the synapse...
391
00:24:25,160 --> 00:24:26,912
Here, it should work.
392
00:24:32,200 --> 00:24:33,190
Yes, I can see that.
393
00:24:34,120 --> 00:24:37,829
So maybe the wedge
is hindering the contact.
394
00:24:39,800 --> 00:24:41,199
What shall we do?
395
00:24:41,640 --> 00:24:45,395
Try to hit your head slightly,
very gently,
396
00:24:45,440 --> 00:24:47,272
and maybe it will settle.
397
00:24:57,920 --> 00:24:59,877
Nanni, are you alright?
398
00:25:00,480 --> 00:25:03,040
Nanni? Who is this Nanni?
399
00:25:03,840 --> 00:25:04,796
I'm Isadora.
400
00:25:05,800 --> 00:25:06,915
Isadora who?
401
00:25:07,560 --> 00:25:08,789
Don't you recognize me?
402
00:25:10,720 --> 00:25:11,915
The divine Isadora.
403
00:25:12,840 --> 00:25:15,036
I filled the theatres all over the world.
404
00:25:15,600 --> 00:25:19,309
Princes and bankers
challenged each other to duals for me.
405
00:25:21,960 --> 00:25:24,600
Peeka...boo!
406
00:25:25,320 --> 00:25:26,390
Peeka...
407
00:25:27,240 --> 00:25:28,389
boo!
408
00:25:34,600 --> 00:25:39,151
Well? Still here?
Come on, get going, move.
409
00:25:39,200 --> 00:25:41,840
Or you'll be late for the movie.
410
00:25:41,880 --> 00:25:45,919
Don't worry, go have fun
now that you have the chance.
411
00:25:45,960 --> 00:25:48,190
- Thanks, dad.
- Oh, don't mention it.
412
00:25:50,720 --> 00:25:53,758
I have the feeling your dad
always wants us out of the house.
413
00:25:53,800 --> 00:25:57,589
He's been coming over for two weeks.
I don't even want to go out tonight.
414
00:25:57,640 --> 00:26:00,109
You should be thankful
he gives us a hand with the twins.
415
00:26:00,160 --> 00:26:02,913
Besides, my therapist said
we need to rekindle our relationship.
416
00:26:02,960 --> 00:26:04,598
Therapist? He's a vet.
417
00:26:05,200 --> 00:26:06,395
Always point things out.
418
00:26:07,320 --> 00:26:09,391
You know what it means
to live with a werewolf?
419
00:26:09,440 --> 00:26:12,671
I keep on putting pads on the floor
and he keeps on pissing in the corners.
420
00:26:12,720 --> 00:26:15,075
Why? Because he has to mark his territory.
421
00:26:15,120 --> 00:26:17,396
You go out with the full moon
and come back at dawn.
422
00:26:17,440 --> 00:26:19,954
You howl while you sleep
and leave the shower full of fur!
423
00:26:20,000 --> 00:26:21,638
I'm a wolf, what can I do about that?
424
00:26:21,680 --> 00:26:24,638
But I didn't know that when we met.
And you didn't do these things.
425
00:26:25,600 --> 00:26:27,477
My cell phone. I forgot my cell phone.
426
00:26:27,520 --> 00:26:29,796
It's your fault.
You always rush me and stress me out.
427
00:26:29,840 --> 00:26:31,160
What did I do?
428
00:26:31,200 --> 00:26:33,589
You can do without it for once.
Who cares? Let's go.
429
00:26:33,640 --> 00:26:35,358
What? What if something happens?
430
00:26:35,400 --> 00:26:38,153
- Nothing will happen. Dad's at home.
- Exactly.
431
00:26:45,160 --> 00:26:48,790
Where is it? Where is it?
It's not here. Absurd.
432
00:26:50,560 --> 00:26:53,234
Your dad hypnotized them and left.
He left them alone.
433
00:27:01,120 --> 00:27:03,634
He's in for it now.
He's not going anywhere.
434
00:27:04,640 --> 00:27:06,313
I can smell him.
435
00:27:09,440 --> 00:27:11,158
- Wait for me!
- I'm leaving.
436
00:27:11,200 --> 00:27:12,235
- What about the twins?
437
00:27:12,280 --> 00:27:14,396
They're going to sleep
'til tomorrow morning.
438
00:27:14,440 --> 00:27:16,556
My dad always did that to me
when I was a child.
439
00:27:16,600 --> 00:27:18,432
It's called "goodnight hypnosis".
440
00:27:18,480 --> 00:27:20,676
As a matter of fact,
since they're sleeping...
441
00:27:29,360 --> 00:27:30,998
How about using the door for once?
442
00:27:31,760 --> 00:27:33,398
Wait for me!
443
00:27:41,040 --> 00:27:42,474
His smell leads here.
444
00:27:48,000 --> 00:27:51,038
Are you sure? It's my mom's house.
445
00:27:51,960 --> 00:27:56,238
Now you have a wolf's sense of smell.
If I said I'm sure, then I'm sure!
446
00:27:56,280 --> 00:27:59,113
- She can suddenly smell.
- Hey, don't exaggerate.
447
00:28:00,720 --> 00:28:04,679
Please, please, just a quick suck.
448
00:28:04,720 --> 00:28:05,835
No!
449
00:28:05,880 --> 00:28:09,589
Oh, come on, mon Dieu.
Just one. What's the big deal?
450
00:28:10,840 --> 00:28:11,955
0k, but just a bit.
451
00:28:12,240 --> 00:28:14,072
Yes, a tiny little bit.
452
00:28:14,600 --> 00:28:16,398
Where's that thing?
453
00:28:17,320 --> 00:28:18,958
- What is it?
454
00:28:21,200 --> 00:28:24,431
Look what you're making me do. Damn ya.
455
00:28:24,480 --> 00:28:25,800
Wait...
456
00:28:38,040 --> 00:28:40,600
Greedy vampire...
457
00:28:40,960 --> 00:28:42,837
Let me bite that neck.
458
00:28:42,880 --> 00:28:43,836
No!
459
00:28:44,520 --> 00:28:47,990
Get a hang of yourself! I gave ya a finger
and now ya want my entire aorta!
460
00:28:48,040 --> 00:28:51,749
Excuse me, Nando surely had his flaws,
but certain things...
461
00:28:51,800 --> 00:28:53,074
Only after being married.
462
00:28:54,720 --> 00:28:57,155
What do you mean "after being married"?
463
00:28:58,400 --> 00:29:00,391
Of course.
What kind of woman do a think I am?
464
00:29:01,560 --> 00:29:05,394
Yes, but I have Brunilde...
It wouldn't be very nice...
465
00:29:05,840 --> 00:29:07,911
And taking advantage of me is nice?
466
00:29:08,840 --> 00:29:10,877
Just admit you're scared.
467
00:29:10,920 --> 00:29:14,117
First of all you're not married.
And didn't ya say she lost her powers?
468
00:29:14,160 --> 00:29:15,639
-Yes.
- So what?
469
00:29:15,680 --> 00:29:18,832
You'd even do her afavour.
Come on, your relationship is over.
470
00:29:19,520 --> 00:29:21,557
-You think so?
-I sure do.
471
00:29:23,240 --> 00:29:24,310
Anyway...
472
00:29:26,040 --> 00:29:27,792
do as you please.
473
00:29:31,320 --> 00:29:32,754
Your neck...
474
00:29:33,560 --> 00:29:36,871
Your neck is worth a ring.
475
00:29:36,920 --> 00:29:39,673
So be it, let's get married!
476
00:29:40,480 --> 00:29:41,754
_Dad!
_Mยฐm!
477
00:29:43,800 --> 00:29:45,074
The kids!
478
00:29:45,920 --> 00:29:47,115
Hey!
479
00:29:48,360 --> 00:29:49,509
The kids...
480
00:29:52,480 --> 00:29:55,836
I gave you the worst centuries of my life.
481
00:29:57,720 --> 00:30:01,679
I know, darling, but it's inevitable,
it's physiological.
482
00:30:01,720 --> 00:30:05,759
Immortality entails
a natural loss of libido.
483
00:30:06,880 --> 00:30:10,271
So you just fall head over heels
484
00:30:10,320 --> 00:30:14,518
for the first woman
who makes you sniff some haemoglobin?
485
00:30:17,680 --> 00:30:21,275
Yet, I didn't act like that
486
00:30:21,320 --> 00:30:23,960
when I had the chance.
487
00:30:24,000 --> 00:30:26,674
And you know
that I could have fallen for it!
488
00:30:26,720 --> 00:30:28,597
That was a Von Struben!
489
00:30:28,640 --> 00:30:32,031
During the cruise on the phantom ship...
490
00:30:32,560 --> 00:30:36,997
Oh, come on, Brunilde, please.
491
00:30:37,040 --> 00:30:39,429
Only the swamp monster flirted with you.
492
00:30:41,320 --> 00:30:44,039
Anyway, I mean there are issues
493
00:30:44,080 --> 00:30:47,232
that a couple can solve in a civil manner.
494
00:30:47,920 --> 00:30:49,718
In a civil manner?
495
00:30:50,720 --> 00:30:54,350
I lost my powers, but...
496
00:30:56,240 --> 00:30:59,517
I'm going to kill you with my bare hands!
497
00:31:00,560 --> 00:31:02,915
Run away, Vladimiro! Stop!
498
00:31:02,960 --> 00:31:04,917
Brunilde, let's talk it over.
499
00:31:04,960 --> 00:31:07,793
I should have had
Van Helsing impale you.
500
00:31:08,120 --> 00:31:11,033
- Van Helsing?
-Yes. Besides, he's a handsome man.
501
00:31:16,440 --> 00:31:18,829
Where do you think you're going?
502
00:31:18,880 --> 00:31:22,236
You miserable vampire!
503
00:31:25,680 --> 00:31:28,115
Come in, let's talk it over
in a civil manner.
504
00:31:29,760 --> 00:31:30,830
Bloody hell!
505
00:31:32,280 --> 00:31:35,955
-Are you having a bad time?
- You interrupted my crossbow exercises.
506
00:31:37,280 --> 00:31:39,669
I studied the Monstrous Law
very carefully.
507
00:31:40,240 --> 00:31:44,199
Vladimiro is clearly guilty
of abandonment of the marital tomb.
508
00:31:44,680 --> 00:31:49,231
But according to Article 47,
you must also consider that...
509
00:31:49,280 --> 00:31:52,477
if I may, at college they used to call me
"The Quibble Whisperer".
510
00:31:54,120 --> 00:31:55,076
Well...
511
00:31:56,240 --> 00:32:00,632
"If a vampire marries a human,
the witch is considered repudiated."
512
00:32:01,440 --> 00:32:04,114
"She loses all of her asset rights"
513
00:32:04,160 --> 00:32:08,279
"and is exiled to the mud house,
at the service of the Mother Witch."
514
00:32:08,320 --> 00:32:09,515
No...
515
00:32:10,320 --> 00:32:11,549
Not the Mother Witch.
516
00:32:12,560 --> 00:32:17,430
Are you here to twist the knife
in the wound or to find a solution?
517
00:32:17,480 --> 00:32:18,800
Here comes the good part.
518
00:32:19,880 --> 00:32:23,510
This is the wedding invitation.
You will be my "plus one".
519
00:32:24,760 --> 00:32:26,512
That's madness.
520
00:32:26,560 --> 00:32:28,551
I'm not going there to get humiliated.
521
00:32:29,440 --> 00:32:32,831
This is where you're mistaken.
This marriage mustn't take place.
522
00:32:32,880 --> 00:32:36,271
If we hinder it together,
we will both benefit from it.
523
00:32:37,440 --> 00:32:40,671
If you follow my advice, we'll take
V|adimiro's canines away from him.
524
00:32:40,720 --> 00:32:45,476
With my legal skills and your powers,
we'll bust his ass like this.
525
00:32:45,520 --> 00:32:47,033
I lost my powers.
526
00:32:47,720 --> 00:32:51,554
Oh... Then we'll bust his ass like this.
It's enough, isn't it?
527
00:32:52,600 --> 00:32:53,590
Leave it to me.
528
00:32:55,600 --> 00:32:58,160
I love breaking up marriages.
529
00:32:58,760 --> 00:33:01,115
- Who's that?
- It's my...
530
00:33:01,160 --> 00:33:02,116
sister.
531
00:33:02,920 --> 00:33:03,990
I'll explain later.
532
00:33:05,320 --> 00:33:06,276
Isadora.
533
00:33:07,880 --> 00:33:08,836
Enchantรฉ.
534
00:33:29,960 --> 00:33:31,519
Finally.
535
00:33:32,240 --> 00:33:34,800
Our ancestral abode.
536
00:33:35,800 --> 00:33:37,996
Ancestral?
Then it doesn't belong to you.
537
00:33:38,040 --> 00:33:42,159
Is it a bare property?
Then it's not even worth renovating it.
538
00:33:42,200 --> 00:33:45,158
Ancestral in the sense that it belonged
to our ancestors.
539
00:33:45,840 --> 00:33:50,471
Anyway, nothing needs to be renovated.
It's a 5-skull hotel.
540
00:33:51,040 --> 00:33:52,872
Yeah, but no one's going to come here.
541
00:33:52,920 --> 00:33:55,275
That's why it's a 5-skull hotel.
542
00:33:55,320 --> 00:33:59,996
We blew up
the chemical industry next-door.
543
00:34:00,040 --> 00:34:04,159
There's not a living soul
within 50 kilometres.
544
00:34:04,200 --> 00:34:06,999
Breathe. Breathe deeply. Do you smell it?
545
00:34:07,040 --> 00:34:08,838
Wonderful. It's dioxin.
546
00:34:10,000 --> 00:34:12,879
This will be our love nest.
547
00:34:13,640 --> 00:34:17,076
It needs some thorough cleaning.
Don't ya have any servants?
548
00:34:17,120 --> 00:34:18,838
No, there's no need, because.
549
00:34:20,440 --> 00:34:22,351
The abode is possessed by Alex or.
550
00:34:22,400 --> 00:34:23,515
Possessed?
551
00:34:23,560 --> 00:34:26,951
So it's not yours. Let me understand,
who does this hotel belong to?
552
00:34:27,320 --> 00:34:30,676
No, it's possessed by Alex or.
553
00:34:30,720 --> 00:34:33,360
-At your command.
- The ancient concierge.
554
00:34:33,400 --> 00:34:38,076
When he died, Brunilde
condemned his soul out of nostalgia,
555
00:34:38,120 --> 00:34:39,997
so now he would serve us forever.
556
00:34:42,200 --> 00:34:43,270
Regardez moi.
557
00:34:44,200 --> 00:34:46,953
Alex or, light the fireplace.
558
00:34:47,000 --> 00:34:48,115
Fireplace.
559
00:34:49,040 --> 00:34:49,996
Alex or...
560
00:34:50,640 --> 00:34:52,597
- Braziers.
- Braziers.
561
00:34:54,680 --> 00:34:55,829
Oh, domotics.
562
00:34:56,920 --> 00:34:58,513
- Convenient.
-Alex or...
563
00:35:00,560 --> 00:35:02,710
- The sofa.
- The sofa.
564
00:35:06,480 --> 00:35:08,915
- Your teeth are already stiff?
- Stiff?
565
00:35:08,960 --> 00:35:12,271
Yeah, always pretending ya don't get it.
But ya sure do get straight to the point.
566
00:35:12,320 --> 00:35:16,393
Geez, it seems ya have never seen a vein.
Can't we wait 'til we're married?
567
00:35:16,440 --> 00:35:18,078
You're cruel, you make me suffer.
568
00:35:22,800 --> 00:35:23,790
It's the doorbell.
569
00:35:24,520 --> 00:35:26,431
Alex or, who is it?
570
00:35:26,480 --> 00:35:28,835
The delivery man is at the doorstep.
571
00:35:28,880 --> 00:35:29,915
Delivery man?
572
00:35:31,320 --> 00:35:34,551
The package. I forgot.
573
00:35:35,040 --> 00:35:37,190
Alex or, open the gate.
574
00:35:37,240 --> 00:35:39,277
Open the gate.
575
00:35:44,160 --> 00:35:46,720
What is it? A chest? A wedding present?
576
00:35:48,240 --> 00:35:51,119
Let me introduce you to my dear friend.
577
00:35:51,960 --> 00:35:53,917
Obesis Ill.
578
00:35:57,360 --> 00:36:00,876
He will officiate at our wedding
579
00:36:00,920 --> 00:36:04,595
according to the ancient rite
of the pharaohs.
580
00:36:05,440 --> 00:36:06,396
Mummy?
581
00:36:07,360 --> 00:36:08,555
Mummy!
582
00:36:08,600 --> 00:36:10,637
We haven't seen each other for centuries.
583
00:36:10,680 --> 00:36:14,150
But I must say,
you're still in excellent shape.
584
00:36:14,800 --> 00:36:17,792
Thanks. It took me a few sacrifices.
585
00:36:20,560 --> 00:36:22,358
What a crappy trip.
586
00:36:22,880 --> 00:36:23,950
Excuse me, but...
587
00:36:24,600 --> 00:36:25,670
where are you from?
588
00:36:26,800 --> 00:36:28,154
โ Egypt
" Egypt?
589
00:36:28,200 --> 00:36:29,873
-Yes, Egypt-
. Egypt-Egypt?
590
00:36:30,200 --> 00:36:32,350
Northern Egypt.
591
00:36:32,760 --> 00:36:33,875
Oh, right.
592
00:36:35,840 --> 00:36:39,674
Well, you must be a bit tired.
Do you want to freshen up?
593
00:36:39,720 --> 00:36:40,676
No, I prefer not to.
594
00:36:40,720 --> 00:36:44,190
You could put your bandages
in the washing machine...
595
00:36:44,240 --> 00:36:47,835
Oh, you want to be... Alright, I'll go.
596
00:36:47,880 --> 00:36:48,836
I'll go.
597
00:36:50,880 --> 00:36:52,917
If you insist...
598
00:36:53,640 --> 00:36:57,599
On the far right.
You'll find everything you need. Alright?
599
00:36:57,640 --> 00:36:58,755
And don't run.
600
00:37:02,800 --> 00:37:05,713
Listen, he doesn't exactly seem...
601
00:37:05,760 --> 00:37:07,671
- Come here, finally.
- Here we go again...
602
00:37:08,680 --> 00:37:10,591
Visitors at the front door.
603
00:37:10,640 --> 00:37:12,233
Who is it now?
604
00:37:29,640 --> 00:37:33,076
Wasn't it supposed to be
a private ceremony?
605
00:37:33,720 --> 00:37:36,360
How could I not invite them
to our wedding? No kidding.
606
00:37:52,120 --> 00:37:56,353
You invited Brunilde too?
I think this is excessive.
607
00:37:56,400 --> 00:37:58,437
No, wait, I invited Remo. Ok?
608
00:37:58,480 --> 00:38:01,120
How could I know he'd bring
that witch along with him?
609
00:38:02,520 --> 00:38:04,955
-Apparently, they're having a fling.
-A fling?
610
00:38:05,480 --> 00:38:07,073
A fling, a fling, a fling...
611
00:38:08,120 --> 00:38:10,111
They're together. How do ya call that?
612
00:38:11,080 --> 00:38:13,879
No, that's completely out of the question.
613
00:38:13,920 --> 00:38:16,958
- Eatin' ya heart out, huh?
- What? Eating my heart out?
614
00:38:17,000 --> 00:38:17,956
Forget it.
615
00:38:19,160 --> 00:38:20,514
Who the hell is she?
616
00:38:22,840 --> 00:38:24,433
She looks familiar, but...
617
00:38:25,880 --> 00:38:26,995
I don't have a clue.
618
00:38:27,040 --> 00:38:30,237
Nine, ten, eleven, twelve...thirteen.
619
00:38:31,240 --> 00:38:33,550
We're 13, bloody hell.
620
00:38:33,600 --> 00:38:36,911
Luckily, I'm not superstitious,
otherwise we'd all be knocking on wood.
621
00:38:36,960 --> 00:38:39,429
- Knock on wood? What do you mean?
- I'll tell ya later.
622
00:38:39,480 --> 00:38:42,711
Come on, let's all drink to that.
What else? Let's toast.
623
00:38:42,760 --> 00:38:44,159
- Cheers.
- Cheers.
624
00:38:45,360 --> 00:38:48,830
-Your mom knows no bounds, huh?
-And your father sure does, huh?
625
00:38:49,520 --> 00:38:52,512
- Why do you always have to blame women?
- Darling, let's not fight.
626
00:38:52,560 --> 00:38:55,678
Let's take advantage of this weekend
without the twins so we can regain
627
00:38:55,720 --> 00:38:56,790
a bit of intimacy.
628
00:38:59,840 --> 00:39:01,319
Are you in heat?
629
00:39:01,760 --> 00:39:02,716
No.
630
00:39:03,960 --> 00:39:06,031
It's just the pleasure of being together.
631
00:39:06,080 --> 00:39:09,152
- May I, my dear?
-You read my mind, darling.
632
00:39:11,960 --> 00:39:14,474
- Isn't anyone going to fill my glass?
- Of course.
633
00:39:15,280 --> 00:39:17,954
- Here, I'll give ya a bucketful.
- Merci.
634
00:39:18,760 --> 00:39:19,830
Don't mention it.
635
00:39:20,720 --> 00:39:23,519
-You want to make me drunk?
-Yeah, I wish.
636
00:39:36,720 --> 00:39:38,791
Did you choke on the wine?
637
00:39:38,840 --> 00:39:42,879
No. Just a bit of dizziness.
You're very attentive...
638
00:39:42,920 --> 00:39:45,389
Who's that? Uncle Nanni?
639
00:39:45,720 --> 00:39:49,190
- Uncle Nanni's gone.
- I'm sorry. Condolences.
640
00:39:49,240 --> 00:39:51,629
What a plague lately...
641
00:39:51,680 --> 00:39:55,389
Excuse me. these chairs are beautiful,
but they're so uncomfortable.
642
00:39:55,440 --> 00:39:57,909
Too tight. My rod gets stuck...
643
00:39:57,960 --> 00:39:59,871
- Rod?
- My rod, yes. Here it is.
644
00:40:01,360 --> 00:40:02,680
Dad, please.
645
00:40:03,000 --> 00:40:04,354
A duelling weapon.
646
00:40:05,240 --> 00:40:07,038
- How romantic.
- Thank you.
647
00:40:07,080 --> 00:40:09,674
My name is Isadora.
But you can call me Dora.
648
00:40:10,200 --> 00:40:11,554
My name is Glauco.
649
00:40:12,520 --> 00:40:13,590
Just call me like that.
650
00:40:15,640 --> 00:40:19,474
Did uncle Nanni turn into a female?
651
00:40:19,520 --> 00:40:21,989
Dad, that's not nice to say,
it's unpolite.
652
00:40:22,600 --> 00:40:25,274
I just wanted to know
if he's male or female.
653
00:40:26,120 --> 00:40:28,999
Dad, you're still stuck
in the 19th century.
654
00:40:29,040 --> 00:40:33,352
There aren't only males and females today,
but also different combinations.
655
00:40:33,400 --> 00:40:34,356
He's...
656
00:40:35,920 --> 00:40:38,514
No gender. Yes, no-gender.
657
00:40:38,560 --> 00:40:40,358
Of course, I understand.
658
00:40:40,400 --> 00:40:44,871
I just wanted to know if he's
male no-gender or female no-gender.
659
00:40:44,920 --> 00:40:46,274
Dad, please.
660
00:40:48,600 --> 00:40:50,193
Where are ya going? Sit down.
661
00:40:53,040 --> 00:40:55,077
Doesn't the soup smell strange to you?
662
00:40:55,880 --> 00:40:59,510
- No. What's wrong with it?
- Mine stinks. Smell yours.
663
00:41:02,160 --> 00:41:03,275
You fell for it, fatso.
664
00:41:03,320 --> 00:41:05,391
What a damn son of a bitch.
665
00:41:05,440 --> 00:41:06,475
Tell him off.
666
00:41:06,520 --> 00:41:08,477
- He's my grandson.
- Congratulations.
667
00:41:08,520 --> 00:41:12,514
You mustn't let people treat you
like that. Is that clear?
668
00:41:14,240 --> 00:41:16,436
-Are you saying that because you love me?
- No.
669
00:41:17,200 --> 00:41:18,520
Because I pity you.
670
00:41:18,560 --> 00:41:21,473
- Can something arise out of pity?
- Of course.
671
00:41:21,920 --> 00:41:23,115
Nuisance.
672
00:41:23,480 --> 00:41:26,472
Don't you understand
you don't have any chance with me?
673
00:41:26,520 --> 00:41:30,400
And because of this damn marriage
we're also going to become half-siblings.
674
00:41:32,320 --> 00:41:33,435
Only half.
675
00:41:35,080 --> 00:41:36,479
Holy bats, what a burden.
676
00:41:37,000 --> 00:41:38,149
- Excuse me?
-Yes?
677
00:41:38,200 --> 00:41:41,670
- Did ya get a face-lift?
- No, no lifting.
678
00:41:41,720 --> 00:41:45,076
It's a conservation surgery method.
679
00:41:45,120 --> 00:41:47,953
Yeah, sure,
is that what they're called now?
680
00:41:48,000 --> 00:41:50,310
Wow, a helluva surgery.
681
00:41:51,400 --> 00:41:52,674
Are ya ashamed?
682
00:41:52,720 --> 00:41:55,030
Do ya think
I found these boobs on the street?
683
00:41:55,880 --> 00:41:56,870
- Count?
-Yes?
684
00:41:56,920 --> 00:41:58,274
- Bruni says that...
- Bruni?
685
00:42:00,120 --> 00:42:03,033
That you're very good at piano.
Why don't you play us something?
686
00:42:03,080 --> 00:42:04,150
Reafly?
687
00:42:04,840 --> 00:42:07,639
Well, modestly speaking,
I'm not that bad, yes.
688
00:42:07,680 --> 00:42:10,035
But getting back to it so suddenly,
I'm not sure...
689
00:42:10,080 --> 00:42:13,072
Don't be shy. If ya know how to play,
then go ahead.
690
00:42:13,120 --> 00:42:14,440
Come on. Geez.
691
00:42:14,480 --> 00:42:15,436
Dad.
692
00:42:16,400 --> 00:42:21,031
Well, if you insist... Alright.
I'll perform something.
693
00:42:23,960 --> 00:42:26,873
- Go for it, Vlad.
-Alex or, turn off the music.
694
00:42:26,920 --> 00:42:28,433
Would you like a nut?
695
00:42:29,760 --> 00:42:32,400
-You cracked it with your rod.
- The rod can crack anything.
696
00:42:32,440 --> 00:42:34,829
What shall I play?
I have an immense repertoire.
697
00:42:34,880 --> 00:42:36,871
Let's see, let's see...
698
00:42:36,920 --> 00:42:40,231
Something fresh, something like...
699
00:42:40,280 --> 00:42:41,600
Yes, Chopin.
700
00:43:15,880 --> 00:43:18,998
Hey, what a lame pain in the ass.
701
00:43:19,040 --> 00:43:21,714
We had more fun
at my brother's funeral.
702
00:43:21,760 --> 00:43:26,152
If you don't appreciate it,
then come on, you play.
703
00:43:26,200 --> 00:43:27,474
Certainly.
704
00:43:27,520 --> 00:43:31,639
So we can listen
to your delightful skills.
705
00:43:33,120 --> 00:43:34,076
Ready?
706
00:43:36,960 --> 00:43:38,678
In the black continent
707
00:43:39,000 --> 00:43:40,593
Paraponziponzipi:
708
00:43:40,640 --> 00:43:42,711
At the foot of the Kilimanjaro
709
00:43:42,760 --> 00:43:44,558
Paraponziponzipi:
710
00:43:44,600 --> 00:43:47,752
There is a population of negroes
that invented a lot of dances
711
00:43:47,800 --> 00:43:50,553
The most famous is the Hully Gully.
712
00:43:50,600 --> 00:43:53,240
This is sheer cacophony.
713
00:43:53,280 --> 00:43:56,477
There's no need to be rude.
Admit you're eating ya heart out.
714
00:43:56,520 --> 00:43:59,876
This song is a blast.
You just can't keep still.
715
00:43:59,920 --> 00:44:02,992
Don't hold yourself back.
Let yourself go, follow your instinct.
716
00:44:03,040 --> 00:44:04,599
Too cool.
717
00:44:46,440 --> 00:44:48,158
How delightful.
718
00:44:48,200 --> 00:44:52,239
The noble Count Vladimiro
of the Obscure Torture
719
00:44:52,280 --> 00:44:55,955
marries for the eternity
720
00:44:56,000 --> 00:44:59,709
into the colourful lineage
of the Terrabruciatas
721
00:45:00,880 --> 00:45:05,351
What do you expect, "Bruni"?
It's the social elevator.
722
00:45:05,920 --> 00:45:08,480
Apparently, yours only goes down.
723
00:45:17,800 --> 00:45:20,155
-I didn't mean to do that.
- Be careful.
724
00:45:20,200 --> 00:45:22,476
Today we managed to strike his hon our.
725
00:45:22,520 --> 00:45:25,638
Tomorrow we will strike
what she treasures the most...
726
00:45:26,320 --> 00:45:27,754
Au revoir, mes amis.
727
00:45:28,640 --> 00:45:29,710
A plus tard.
728
00:45:30,600 --> 00:45:31,635
Au revoir.
729
00:45:48,120 --> 00:45:49,110
You're not a woman.
730
00:45:51,160 --> 00:45:52,116
You reckon?
731
00:45:52,840 --> 00:45:54,239
What makes you say that?
732
00:45:54,640 --> 00:45:55,630
You're a vamp.
733
00:45:56,880 --> 00:45:59,952
If ya end up under a car,
ya won't get picked up by an ambulance...
734
00:46:01,720 --> 00:46:03,757
- Then who will pick me up?
- The fine arts.
735
00:46:04,600 --> 00:46:07,035
Ya can't imagine
what I'd do to ya right now...
736
00:46:07,400 --> 00:46:10,756
- Tell me.
- No, 'cause if I do, I'll get jailed.
737
00:46:11,680 --> 00:46:13,751
I admire your resourcefulness...
738
00:46:14,600 --> 00:46:18,594
- But you're a real boor.
- No. I'm not a boor.
739
00:46:19,360 --> 00:46:21,397
I'm a man, you bet.
740
00:46:22,040 --> 00:46:23,997
- Betting is a sin.
- Then let's sin.
741
00:46:24,320 --> 00:46:26,960
That's just what I want to do,
I can't wait.
742
00:46:27,000 --> 00:46:30,595
What if I take you to bed
with a glass of wine and gazzosa?
743
00:46:30,640 --> 00:46:32,597
Do you want to taste my handbag?
744
00:46:32,640 --> 00:46:35,314
-What is it? A clarinet?
- No.
745
00:46:35,360 --> 00:46:39,638
- A flame thrower.
-I don't need it, I'm already on fire.
746
00:46:41,000 --> 00:46:42,115
Au revoir, monsieur.
747
00:46:42,760 --> 00:46:43,750
Of course.
748
00:46:44,840 --> 00:46:48,720
Grandma, listen, it's full moon tonight.
749
00:46:48,760 --> 00:46:51,718
Make sure you lock Orfeo's playpen. Yes.
750
00:46:53,040 --> 00:46:55,270
And put Nicholas to bed at dawn.
751
00:46:56,240 --> 00:46:57,196
Alright.
752
00:46:57,680 --> 00:46:59,159
Yes. Be careful.
753
00:47:00,000 --> 00:47:00,956
Bye.
754
00:47:01,640 --> 00:47:05,031
Sit down. What is it? You don't trust her?
The kids are in good hands.
755
00:47:05,080 --> 00:47:07,469
Yeah, sure, hands...
Their grandparents are ghosts.
756
00:47:08,920 --> 00:47:10,718
At least we're alone now.
757
00:47:11,320 --> 00:47:13,072
You really are in heat.
758
00:47:14,560 --> 00:47:18,519
Listen, why don't you take a shower?
You have a strong wolf-smell today.
759
00:47:19,360 --> 00:47:22,910
And dry your ears.
Get that wet-dog smell off of you.
760
00:47:24,720 --> 00:47:27,155
Right. I'll be right back. Wait here.
761
00:47:58,640 --> 00:47:59,596
Darling.
762
00:48:00,600 --> 00:48:01,715
I'm ready.
763
00:48:02,440 --> 00:48:03,396
Darl...
764
00:48:04,760 --> 00:48:05,795
Darling?
765
00:48:06,120 --> 00:48:09,351
- Hey, are you awake?
-Yes, I am.
766
00:48:09,400 --> 00:48:13,075
Can you give Orfeo his minced meat?
I'll warm the blood for Nicholas.
767
00:48:14,120 --> 00:48:15,440
Thanks. Go.
768
00:48:17,760 --> 00:48:19,114
Minced meat for Orfeo...
769
00:48:47,360 --> 00:48:51,354
ROTTEN FISH GATE:
SWAMP MONSTER UNDER INVESTIGATION
770
00:48:53,560 --> 00:48:58,191
And Brunilde was even boasting about him.
The Swamp Monster.
771
00:48:58,240 --> 00:49:00,072
Ugly and dishonest.
772
00:49:00,120 --> 00:49:02,555
- Vladimiro.
- Brunilde.
773
00:49:03,040 --> 00:49:04,519
- Remo.
- Count.
774
00:49:04,560 --> 00:49:05,994
Forgive my intrusion,
775
00:49:06,040 --> 00:49:11,513
but I was very keen on offering you
my most sincere congratulations.
776
00:49:11,560 --> 00:49:14,439
I thought you had taken it badly...
777
00:49:14,480 --> 00:49:17,199
Really? No, of course not.
778
00:49:17,240 --> 00:49:20,471
You have a new companion, and so do I.
779
00:49:20,520 --> 00:49:21,715
So everyone's happy.
780
00:49:23,120 --> 00:49:26,556
Companion in the sense
he accompanies you or..
781
00:49:26,600 --> 00:49:27,874
- Or.
- Or...
782
00:49:29,560 --> 00:49:31,517
Why? Do you mind?
783
00:49:31,560 --> 00:49:34,518
No, absolutely no. It's your right.
784
00:49:35,960 --> 00:49:37,792
Speaking of rights,
785
00:49:37,840 --> 00:49:40,878
in order to obtain my consent
for your marriage,
786
00:49:40,920 --> 00:49:43,958
we need to complete a small formality:
787
00:49:44,000 --> 00:49:47,277
A simple signature on this document.
788
00:49:47,320 --> 00:49:49,709
Of course, my dear.
What do I need to sign?
789
00:49:50,640 --> 00:49:53,280
That you waive all rights
to any asset and estate
790
00:49:53,320 --> 00:49:56,233
in exchange for the freedom
of marrying whoever you wish.
791
00:49:59,680 --> 00:50:04,311
And why should I sign
something so ridiculous?
792
00:50:12,000 --> 00:50:15,231
So, you won't end up like that tree.
793
00:50:16,360 --> 00:50:19,079
What an exciting adventure.
794
00:50:19,120 --> 00:50:21,031
Entrusting me with a weapon...
795
00:50:25,000 --> 00:50:28,356
That tree seems
to be healthy and thriving.
796
00:50:28,400 --> 00:50:30,391
Yes. As yet it is.
797
00:50:30,440 --> 00:50:33,159
But it could burn to ashes in any moment.
798
00:50:33,720 --> 00:50:35,597
That tree!
799
00:50:38,000 --> 00:50:38,910
Here I am.
800
00:50:43,160 --> 00:50:44,230
Blissful!
801
00:50:47,960 --> 00:50:49,792
You got your powers back?
802
00:50:50,160 --> 00:50:53,835
Thanks to him,
I'm gaining my past wickedness.
803
00:50:53,880 --> 00:50:57,555
I have re-flourished. Love is priceless.
804
00:50:58,200 --> 00:51:01,875
In your case, it does have a price.
A signature in exchange for happiness.
805
00:51:01,920 --> 00:51:04,230
So? Will you sign?
806
00:51:05,080 --> 00:51:07,913
I need to confer first.
807
00:51:08,160 --> 00:51:12,472
Of course, confer and let us know.
808
00:51:12,520 --> 00:51:16,400
- There's no hurry, take your time.
- If you need half an hour, that's fine.
809
00:51:32,720 --> 00:51:35,553
- Treasure?
- Yeah, sure.
810
00:51:36,000 --> 00:51:38,071
If anything, we can sell it for 250 euros.
811
00:51:38,120 --> 00:51:39,633
Light of my life...
812
00:51:40,880 --> 00:51:42,154
What do ya need to tell me?
813
00:51:42,200 --> 00:51:44,874
Two things, some good news
and some bad news.
814
00:51:45,920 --> 00:51:47,069
Tell me about it.
815
00:51:47,120 --> 00:51:50,636
The good news is that I talked to Brunilde
816
00:51:50,680 --> 00:51:53,433
and she approves our marriage.
817
00:51:54,000 --> 00:51:56,958
Well, what if she didn't?
You think we wouldn't get married?
818
00:51:58,640 --> 00:51:59,789
Come on, the bad news?
819
00:52:00,680 --> 00:52:02,398
Well...
820
00:52:02,440 --> 00:52:05,512
Brunilde gained all her powers back.
821
00:52:09,400 --> 00:52:10,470
Yeah, but...
822
00:52:10,960 --> 00:52:14,032
But if she approves everything,
then what?
823
00:52:14,360 --> 00:52:17,990
No, it's not that.
No, she... How can I say it?
824
00:52:18,040 --> 00:52:21,874
She made a request, and wants me to...
825
00:52:21,920 --> 00:52:23,149
to waive...
826
00:52:24,240 --> 00:52:28,029
-I didn't get ya.
- No, well, you know, the assets...
827
00:52:28,080 --> 00:52:29,832
What about the assets?
828
00:52:29,880 --> 00:52:33,555
She wants me to waive all assets.
829
00:52:35,560 --> 00:52:37,517
- Which ones?
- All of them.
830
00:52:39,520 --> 00:52:40,954
All of them?
831
00:52:41,440 --> 00:52:43,431
Come on. I mean,
832
00:52:43,480 --> 00:52:47,713
we don't care about vile money, do we?
833
00:52:47,760 --> 00:52:49,433
Love must prevail.
834
00:52:49,480 --> 00:52:53,155
Let's enjoy this moment
of beautiful happiness...
835
00:52:56,000 --> 00:52:59,311
What's wrong, darling? Are you unwell?
836
00:53:02,120 --> 00:53:03,554
You said no, right?
837
00:53:04,920 --> 00:53:06,911
I mean, it's a matter of principle.
838
00:53:06,960 --> 00:53:09,839
I can't marry a man
who's subby to his wife.
839
00:53:09,880 --> 00:53:11,951
- Subby?
-Yes, subby.
840
00:53:12,000 --> 00:53:15,277
'Cause if this is what she wants now,
what'll she want tomorrow?
841
00:53:16,480 --> 00:53:19,040
Nothing,
because I won't have anything anymore.
842
00:53:20,160 --> 00:53:21,434
I beg you.
843
00:53:22,120 --> 00:53:23,952
Let's try not to irritate her.
844
00:53:24,000 --> 00:53:27,038
Yeah, sure, the problem
is that we mustn't irritate her.
845
00:53:27,080 --> 00:53:28,593
Are ya afraid?
846
00:53:29,520 --> 00:53:33,115
-You're a coward!
- No, it's just that...
847
00:53:33,160 --> 00:53:36,596
- She'll burn me alive.
- What do ya care? You're immortal.
848
00:53:36,640 --> 00:53:40,395
I know, but I assure you
that to burn forever isn't exactly nice.
849
00:53:40,440 --> 00:53:43,080
Alright, listen. It's crystal clear:
850
00:53:43,120 --> 00:53:47,910
Yours is a typical case of love addiction;
she's a pathological narcissist.
851
00:53:47,960 --> 00:53:50,395
Ya got yourself manipulated.
Are ya following me?
852
00:53:51,320 --> 00:53:52,594
-You think so?
-Yeah.
853
00:53:52,640 --> 00:53:56,076
Well, ya surely had
a son of difficult childhood.
854
00:53:56,120 --> 00:53:59,750
Ya probably felt unimportant,
like a little ordinary bat.
855
00:53:59,800 --> 00:54:03,236
Then the witch popped up,
cast her spell on ya and bamboozled ya.
856
00:54:03,280 --> 00:54:04,793
A typical narcissist disorder:
857
00:54:04,840 --> 00:54:08,037
First they put ya in the spotlight,
hold you in high esteem
858
00:54:08,080 --> 00:54:09,912
and then they throw ya in the crapper.
859
00:54:09,960 --> 00:54:13,112
It's called depreciation.
She depreciates ya, doesn't she?
860
00:54:14,000 --> 00:54:17,914
Well, actually, she does tend
to emphasize my flaws, yes.
861
00:54:17,960 --> 00:54:19,155
Just as I said.
862
00:54:19,200 --> 00:54:22,830
Listen, now do this, go call her
and tell her you're not signing anything.
863
00:54:22,880 --> 00:54:26,589
- Not even with a cross.
- No, please, no crosses.
864
00:54:26,640 --> 00:54:29,234
Exactly, not even a cross. Now go.
865
00:54:29,280 --> 00:54:33,399
Please. Otherwise, I swearl won't even
let ya suck a single capillary anymore.
866
00:54:34,080 --> 00:54:35,115
Go.
867
00:54:36,800 --> 00:54:37,756
Alright.
868
00:54:45,600 --> 00:54:47,511
What's the matter? Are you hesitating?
869
00:54:47,560 --> 00:54:49,119
No, it's just that...
870
00:54:50,680 --> 00:54:53,752
- It doesn't seem right.
- Did Stella get upset?
871
00:54:53,800 --> 00:54:56,679
No, no, it's not that... It's...
872
00:55:07,640 --> 00:55:10,280
Guys, stop playing around
with that flame thrower.
873
00:55:10,560 --> 00:55:13,029
Come on, dad, aunt Isadora gave it to us.
874
00:55:13,080 --> 00:55:15,594
Why is she allowed to burn trees
and we're not?
875
00:55:15,640 --> 00:55:18,712
Because you mustn't do that.
Give it back to your aunt.
876
00:55:30,480 --> 00:55:35,077
Well, well, well,
let's get back to business.
877
00:55:36,720 --> 00:55:38,996
Shall we check our...
878
00:55:39,920 --> 00:55:40,830
little contract?
879
00:55:42,560 --> 00:55:43,630
To recapitulate...
880
00:55:44,440 --> 00:55:50,197
if I don't sign, you will use
your powers against me, correct?
881
00:55:51,000 --> 00:55:51,956
Correct.
882
00:56:03,920 --> 00:56:05,558
Well then, Brunilde?
883
00:56:06,320 --> 00:56:09,312
You're not doing anything?
I'm waiting. What's the matter?
884
00:56:10,040 --> 00:56:12,759
I know why you're not doing anything.
885
00:56:12,800 --> 00:56:15,918
Because you lost your powers.
886
00:56:15,960 --> 00:56:18,793
And I'm not your subby anymore.
887
00:56:19,640 --> 00:56:21,677
- Subby?
- Subby.
888
00:56:22,680 --> 00:56:24,000
I'll explain it to you later.
889
00:56:25,840 --> 00:56:28,070
What a debacle. What a defeat.
890
00:56:28,560 --> 00:56:30,392
Come on, darling, please, stop it.
891
00:56:30,440 --> 00:56:33,592
Stop what?
Tell me where you went last night?
892
00:56:33,640 --> 00:56:35,597
I was right there, in bed, next to you.
893
00:56:35,640 --> 00:56:38,678
What a liar.
Look, those are your footsteps.
894
00:56:40,640 --> 00:56:43,109
Alright. It's the call of the wild,
I can't help it.
895
00:56:43,160 --> 00:56:45,356
-And who was in the wild with you?
- No one.
896
00:56:45,400 --> 00:56:48,279
- The usual handful of dorky wolves.
- Of course.
897
00:56:48,920 --> 00:56:50,558
What about female wolves? None?
898
00:56:51,720 --> 00:56:53,040
Yes. One.
899
00:56:54,040 --> 00:56:56,793
- Two. Nothing much...
- Nothing much? I'll bit my tongue.
900
00:56:56,840 --> 00:56:58,877
Those aren't female wolves,
they're bitches.
901
00:57:02,800 --> 00:57:05,360
-Actually, you know what?
- What?
902
00:57:05,960 --> 00:57:08,520
From now on
in this bed we're only sleeping.
903
00:57:08,880 --> 00:57:13,158
No, Luna... Hold this.
Let's reason and keep calm.
904
00:57:13,520 --> 00:57:14,999
What do you mean?
905
00:57:15,240 --> 00:57:18,198
- Your wolf-hearing isn't working anymore?
- It's working fine.
906
00:57:18,240 --> 00:57:20,754
I'll tell you again,
read my lips: only sleeping.
907
00:57:20,800 --> 00:57:22,074
No more getting in heat.
908
00:57:24,320 --> 00:57:28,473
Alright. Then just say it,
you don't like me anymore.
909
00:57:28,520 --> 00:57:31,797
Oh, you finally got it.
No, I don't like you anymore.
910
00:57:38,520 --> 00:57:39,510
Me neither.
911
00:57:42,240 --> 00:57:43,719
I don't like you anymore...
912
00:57:46,480 --> 00:57:47,515
wane'?
913
00:57:48,080 --> 00:57:50,037
You need to learn
how to sleep in a coffin.
914
00:57:50,960 --> 00:57:52,712
But I'm claustrophobic.
915
00:57:53,080 --> 00:57:56,198
Claustrophobic...
Every vampire sleeps in a coffin.
916
00:57:56,720 --> 00:57:58,438
It's dark. I'm scared.
917
00:57:59,800 --> 00:58:00,756
Hey, lvano.
918
00:58:01,760 --> 00:58:03,398
Listen, do you like pine nuts?
919
00:58:04,760 --> 00:58:05,716
Yes.
920
00:58:06,080 --> 00:58:08,196
Right, then pick 'em out of this pinecone.
921
00:58:08,920 --> 00:58:11,309
That's enough.
Say something before he leaves.
922
00:58:12,920 --> 00:58:14,672
- Hugo?
- What do you want?
923
00:58:15,760 --> 00:58:17,751
Nothing. Bye.
924
00:58:18,600 --> 00:58:24,039
You even say goodbye to him?
Go and tell him to stop bullying you.
925
00:58:24,880 --> 00:58:26,029
What if he hits me?
926
00:58:27,800 --> 00:58:30,599
If he hits you, you strike back
with your superpowers.
927
00:58:31,200 --> 00:58:33,032
I can't beat him.
928
00:58:34,000 --> 00:58:35,559
I'm a non-violent vampire.
929
00:58:35,600 --> 00:58:40,310
If you're a non-violent vampire,
you can run away with your super speed.
930
00:58:42,680 --> 00:58:44,830
I'm not sure it always works.
931
00:58:45,280 --> 00:58:46,236
No?
932
00:58:47,000 --> 00:58:48,115
Then look at the expert.
933
00:58:48,880 --> 00:58:49,915
It's super easy.
934
00:58:50,680 --> 00:58:52,318
- Come.
- Coming.
935
00:58:57,200 --> 00:58:58,395
Look carefully.
936
00:59:08,320 --> 00:59:10,630
See? Super easy.
937
00:59:19,600 --> 00:59:20,715
Your turn.
938
00:59:26,040 --> 00:59:27,075
Alright.
939
00:59:36,360 --> 00:59:37,839
What a disaster.
940
00:59:45,880 --> 00:59:48,679
If you use your super speed,
941
00:59:48,720 --> 00:59:51,155
you obviously also need to use
your super brakes.
942
00:59:51,840 --> 00:59:53,194
I forgot...
943
00:59:53,760 --> 00:59:54,716
He forgot...
944
00:59:56,240 --> 00:59:59,073
- lvano, look up.
- What? -I can't believe it.
945
01:00:01,360 --> 01:00:03,237
Welcome back.
946
01:00:04,080 --> 01:00:05,434
Welcome back.
947
01:00:05,840 --> 01:00:09,470
Kids, are you alright? Did you get hurt?
948
01:00:10,160 --> 01:00:11,116
No.
949
01:00:12,200 --> 01:00:13,156
I-\ bit.
950
01:00:13,400 --> 01:00:14,720
What happened?
951
01:00:14,760 --> 01:00:17,639
Guess who we just found?
952
01:00:17,680 --> 01:00:20,479
The little wand "sales elf".
953
01:00:21,160 --> 01:00:25,040
The one I walled up alive to prank him.
Remember?
954
01:00:27,440 --> 01:00:28,510
Walled up alive?
955
01:00:28,560 --> 01:00:31,234
They're just children, they're playing.
956
01:00:31,280 --> 01:00:33,635
Besides, that elf was very insistent.
957
01:00:33,680 --> 01:00:37,150
He wanted to sell me a wand
that could only cast three magical spells
958
01:00:37,200 --> 01:00:39,430
and the recharges
were incredibly expensive.
959
01:00:39,480 --> 01:00:41,039
To me. And I'm a...
960
01:00:43,560 --> 01:00:45,153
Maybe they still work.
961
01:00:46,680 --> 01:00:50,071
Kids, I'm coming.
Don't touch anything.
962
01:00:50,120 --> 01:00:52,191
Mommy will get the wand.
963
01:00:52,240 --> 01:00:54,800
- Why?
- Because...
964
01:00:55,880 --> 01:00:56,915
Just because.
965
01:01:01,720 --> 01:01:04,519
- Come on. Put some effort into it.
-Yes...
966
01:01:05,000 --> 01:01:07,992
No, listen, I can't do this. Damn.
967
01:01:08,040 --> 01:01:11,874
Oh, come on.
Don't bother about the weight.
968
01:01:12,880 --> 01:01:15,952
It's easy for ya with your six-pack body.
969
01:01:16,880 --> 01:01:21,078
You may be Egyptian,
but ya look like a Riace bronze.
970
01:01:21,120 --> 01:01:22,918
Ya make me feel uncomfortable.
971
01:01:22,960 --> 01:01:25,110
You're very provocative, too.
972
01:01:25,680 --> 01:01:28,149
- Beautiful...
-Yeah, I wish...
973
01:01:28,200 --> 01:01:29,429
What do you know?
974
01:01:30,000 --> 01:01:34,119
When I strut down the beach,
upright, feeling like a vamp...
975
01:01:34,400 --> 01:01:38,598
people behind me start shouting:
"Hey, butterball!" That hurts.
976
01:01:39,200 --> 01:01:41,794
Oh, screw them, don't listen to them.
977
01:01:41,840 --> 01:01:46,311
They're insensitive.
Emotionally illiterate.
978
01:01:46,880 --> 01:01:48,598
- Listen...
- What?
979
01:01:48,640 --> 01:01:51,200
- Do ya also feel hot?
- No.
980
01:01:51,240 --> 01:01:54,676
Why don't ya take off these bandages
and show me ya assets?
981
01:01:54,720 --> 01:01:57,360
That's not a good idea, no.
Really, it's not a good idea...
982
01:01:57,400 --> 01:01:59,960
- Don't be shy...
- I'm not shy, it's not a good idea.
983
01:02:00,000 --> 01:02:03,391
- Come on. We're on good terms now...
- No, no!
984
01:02:04,400 --> 01:02:05,720
No, no, no...
985
01:02:15,680 --> 01:02:17,353
I told you it wasn't a good idea.
986
01:02:17,880 --> 01:02:20,554
Mom, who's that fatso?
987
01:02:20,600 --> 01:02:23,956
Hugo, you don't insult people
'cause of their looks.
988
01:02:24,000 --> 01:02:27,197
He doesn't deserve to be defamed
just 'cause he's a tub of lard.
989
01:02:27,240 --> 01:02:28,799
What counts is what ya have inside.
990
01:02:29,360 --> 01:02:31,920
And what does he have in there?
Roasted pork from Ariccia?
991
01:02:31,960 --> 01:02:33,598
Excuse him.
992
01:02:33,640 --> 01:02:37,918
I tried to give this kid an education,
but he grew up without a father.
993
01:02:37,960 --> 01:02:41,157
Monia, will you allow me
to act like a father for three seconds?
994
01:02:41,200 --> 01:02:42,190
Sure thing.
995
01:02:43,480 --> 01:02:45,517
- Kid...
- What?
996
01:02:47,120 --> 01:02:48,110
You clown.
997
01:03:06,360 --> 01:03:08,476
- Good job.
- Thanks.
998
01:03:09,000 --> 01:03:11,037
Mom, help me, please.
999
01:03:11,080 --> 01:03:14,232
No way. Enjoy ya sand bathe, it's healthy.
1000
01:03:14,280 --> 01:03:17,477
Come on. Let's go for a run.
We gotta work off the fat.
1001
01:03:18,160 --> 01:03:21,391
- How about speed walking?
- Sure. Who gives a fuck anyway.
1002
01:03:22,080 --> 01:03:26,551
Help. Help. Someone help me.
1003
01:03:28,040 --> 01:03:30,634
Ivano. Hey, little cousin, give me a hand.
1004
01:03:31,400 --> 01:03:34,995
- And you won't call me a "fatso" anymore?
- No, I promise.
1005
01:03:35,040 --> 01:03:36,872
Come on. Help me, lvano.
1006
01:03:36,920 --> 01:03:39,275
Holy bats.
1007
01:03:41,920 --> 01:03:43,194
Good job.
1008
01:03:45,880 --> 01:03:47,109
How did you do that?
1009
01:03:47,560 --> 01:03:50,029
No idea. I mean, I didn't even notice...
1010
01:03:50,240 --> 01:03:52,436
See? A real vampire...
1011
01:03:53,680 --> 01:03:55,591
does everything automatically.
1012
01:03:55,640 --> 01:03:56,755
Yeah. Sure thing.
1013
01:03:59,680 --> 01:04:02,877
I told you not to marry a human...
1014
01:04:02,920 --> 01:04:05,912
What do you expect?
Mixed marriages don't work.
1015
01:04:05,960 --> 01:04:08,634
Yes, I know, but you must help me now.
1016
01:04:08,680 --> 01:04:11,194
I'm desperate.
Luna always gets angry at me.
1017
01:04:13,120 --> 01:04:16,033
- How can I change that?
- There's a solution...
1018
01:04:16,400 --> 01:04:18,198
- What solution?
- Devour her.
1019
01:04:18,720 --> 01:04:22,714
- Come on, mom, no kidding.
- Listen, you're an adult wolf.
1020
01:04:22,760 --> 01:04:25,593
Sort it out yourself.
I can't work miracles.
1021
01:04:28,280 --> 01:04:30,920
You can't work miracles,
but you can use your magic.
1022
01:04:33,080 --> 01:04:34,718
I know about the wand.
1023
01:04:36,000 --> 01:04:39,197
Well, it only has one recharge
and can cast three spells, I need them.
1024
01:04:39,600 --> 01:04:43,150
- Mom, just one, please. It's no big deal.
- It is. No.
1025
01:04:43,840 --> 01:04:45,877
- Where did you put it?
- I'm not telling you.
1026
01:04:45,920 --> 01:04:47,069
I'll find it anyway.
1027
01:04:48,800 --> 01:04:50,552
No. Adalberto.
1028
01:04:50,600 --> 01:04:52,671
Adalbelto! Sit!
1029
01:05:01,920 --> 01:05:03,069
Here it is.
1030
01:05:04,840 --> 01:05:05,989
Alright.
1031
01:05:06,520 --> 01:05:10,593
Alright. I only have one dose
of magic recharge.
1032
01:05:10,640 --> 01:05:11,675
It's in here.
1033
01:05:24,040 --> 01:05:28,591
Make a wish, open it
and your wish is fulfilled.
1034
01:05:28,640 --> 01:05:31,553
But use it well
because I won't give you anymore.
1035
01:05:31,600 --> 01:05:32,556
Alright.
1036
01:05:34,160 --> 01:05:36,674
- Thanks, mom.
- What... You're welcome.
1037
01:05:37,040 --> 01:05:40,032
You saved my life.
Luna will have to make up with me.
1038
01:05:40,080 --> 01:05:41,115
Very well.
1039
01:05:42,720 --> 01:05:43,835
That's enough.
1040
01:05:44,400 --> 01:05:45,549
Go, go.
1041
01:05:56,880 --> 01:05:57,836
Are you leaving?
1042
01:05:57,880 --> 01:06:01,555
No, I'm moving into another room,
a single room, I can't stand you anymore.
1043
01:06:03,280 --> 01:06:07,797
Listen, darling, I need to tell you
something really important...
1044
01:06:07,840 --> 01:06:10,116
It's no use trying to get me back
with a present.
1045
01:06:10,160 --> 01:06:12,720
-Wait. Don't open it.
-Why not?
1046
01:06:12,760 --> 01:06:15,354
Then why did you give it to me?
Is it a joke?
1047
01:06:15,960 --> 01:06:19,237
- No, it's not that... Give it back.
- Why?
1048
01:06:20,320 --> 01:06:22,914
Because I want to open it.
I'm really keen on it.
1049
01:06:24,240 --> 01:06:25,639
Why are you so thoughtful?
1050
01:06:26,360 --> 01:06:27,555
Well...
1051
01:06:29,760 --> 01:06:30,750
on, | get it.
1052
01:06:31,360 --> 01:06:32,395
What?
1053
01:06:32,960 --> 01:06:35,554
Men always make presents
when they've caused troubles.
1054
01:06:35,600 --> 01:06:37,398
What did you do last night in the woods?
1055
01:06:37,440 --> 01:06:39,317
- I didn't...
- What should I forgive you for?
1056
01:06:39,360 --> 01:06:40,475
Nothing, it's...
1057
01:06:40,520 --> 01:06:43,911
Usually the bigger the present,
the more you need to be forgiven.
1058
01:06:43,960 --> 01:06:46,713
Listen, darling, I didn't do anything,
it's not what you think.
1059
01:06:46,760 --> 01:06:48,671
- Give it to me now.
- It's my present.
1060
01:06:48,720 --> 01:06:50,916
It's useless,
we don't speak the same language.
1061
01:06:50,960 --> 01:06:53,110
- Please, don't open it.
-Again?
1062
01:06:53,160 --> 01:06:56,357
You know what I really wish?
That you were in my shoes and me in yours.
1063
01:06:56,400 --> 01:06:57,276
No!
1064
01:07:04,840 --> 01:07:08,390
- Luna, you ruined everything.
-Ada|berto, what did you do to me?
1065
01:07:08,440 --> 01:07:11,353
Nothing. You did it yourself.
A spell was inside the box.
1066
01:07:11,400 --> 01:07:13,437
Now you're a werewolf
and I'm a human being.
1067
01:07:21,400 --> 01:07:22,629
Hey, not bad...
1068
01:07:24,360 --> 01:07:27,113
Don't worry, we'll find a solution,
I'll talk to mom and...
1069
01:07:27,160 --> 01:07:30,039
No, no, not now
that we've exchanged roles.
1070
01:07:30,080 --> 01:07:31,229
How can we manage this?
1071
01:07:32,280 --> 01:07:35,591
I don't know about you,
but I've got something in mind...
1072
01:07:36,480 --> 01:07:37,879
Luna, where are you going?
1073
01:07:38,640 --> 01:07:41,075
What was it called?
"The call of the wild".
1074
01:07:41,120 --> 01:07:43,760
I want to find out
if the wolves out there are really dorky.
1075
01:07:43,800 --> 01:07:44,756
Luna...
1076
01:07:45,440 --> 01:07:46,396
Luna!
1077
01:07:55,080 --> 01:07:56,275
Nothing, I'm human.
1078
01:07:57,840 --> 01:08:01,196
Listen, why did you need
to waste a spell forAdalbeno?
1079
01:08:03,200 --> 01:08:05,840
Children are children.
Lucky thing you don't have any.
1080
01:08:06,600 --> 01:08:09,956
The time has come
to use the weapon of jealousy,
1081
01:08:10,000 --> 01:08:15,712
so Vladimiro will finally recognize
what kind of woman he's dealing with.
1082
01:08:15,760 --> 01:08:16,636
How?
1083
01:08:20,840 --> 01:08:22,114
Like this.
1084
01:08:42,000 --> 01:08:43,593
How do you feel, little sister?
1085
01:08:44,360 --> 01:08:45,316
Toned up?
1086
01:08:45,960 --> 01:08:46,916
Vulgar.
1087
01:08:47,640 --> 01:08:48,630
But hot.
1088
01:08:51,480 --> 01:08:55,599
With this sinful outfit,
I'll challenge anyone to tell us apart.
1089
01:08:58,320 --> 01:09:02,109
If you talk like that, he won't fall
for it. You have to talk like Stella.
1090
01:09:02,160 --> 01:09:03,753
I'll undertake the challenge.
1091
01:09:04,160 --> 01:09:05,355
I'll go for it.
1092
01:09:07,920 --> 01:09:10,992
We still have a problem, we can't have
two Stellas wandering around.
1093
01:09:11,040 --> 01:09:13,634
If Vladimiro meets the real one,
it'll be a disaster.
1094
01:09:13,680 --> 01:09:16,513
She needs to stay in her room.
Someone has to buttonhole her.
1095
01:09:16,560 --> 01:09:17,630
Buttonhole?
1096
01:09:18,360 --> 01:09:21,159
I think I have a little problem
I could talk about with her...
1097
01:09:22,760 --> 01:09:24,990
Who is it now? Damn them.
1098
01:09:26,080 --> 01:09:28,151
- Oh, uncle Nanni. Hi.
- Isadora.
1099
01:09:28,200 --> 01:09:31,158
-Yeah, sorry. aunt Isadora.
- I need to talk to you urgently.
1100
01:09:31,200 --> 01:09:34,750
- But I gotta try on my wedding dress.
- It's important.
1101
01:09:34,800 --> 01:09:39,237
I'm facing deep psychological distress
1102
01:09:39,280 --> 01:09:41,191
and only you can help me.
1103
01:09:41,240 --> 01:09:43,436
Yeah, but can't we talk about it later?
1104
01:09:43,480 --> 01:09:47,474
It's important and urgent. I think...
1105
01:09:49,080 --> 01:09:50,479
I've fallen in love.
1106
01:09:52,680 --> 01:09:58,198
-I get it, honey...
- But he's very different and...
1107
01:09:58,880 --> 01:10:02,157
I don't know. I'm quite confused...
1108
01:10:02,880 --> 01:10:05,599
I don't really get it.
What do ya mean different?
1109
01:10:06,760 --> 01:10:08,319
He's a real boor.
1110
01:10:10,760 --> 01:10:11,716
Well...
1111
01:10:12,440 --> 01:10:15,478
I mean, get down to the nitty-gritty:
does he have money?
1112
01:10:15,520 --> 01:10:18,034
-Yes.
- So what do ya care?
1113
01:10:18,080 --> 01:10:19,832
I mean, let me get things straight,
1114
01:10:19,880 --> 01:10:24,670
ya changed ya name,
ya look, ya personality...
1115
01:10:24,720 --> 01:10:26,677
Did ya change everything?
1116
01:10:27,760 --> 01:10:28,830
I mean...
1117
01:10:29,440 --> 01:10:31,238
You're referring to my haircut, right?
1118
01:10:31,640 --> 01:10:34,837
No, not the haircut. How can I explain?
1119
01:10:34,880 --> 01:10:37,759
Did ya arm yourself down there?
1120
01:10:40,520 --> 01:10:45,993
See? Because maybe ya psychological
distress is due to that, right?
1121
01:10:46,040 --> 01:10:47,360
-You think so?
-Yes.
1122
01:10:47,400 --> 01:10:51,280
I mean, nowadays that kinda stuff
ain't a problem in a relationship.
1123
01:10:51,320 --> 01:10:54,915
What really matters
is that it's based on solid values.
1124
01:10:54,960 --> 01:10:57,156
Such as...cash...
1125
01:10:58,080 --> 01:10:59,150
and...
1126
01:11:00,560 --> 01:11:02,517
Well, in the end, nothing else.
1127
01:11:03,720 --> 01:11:06,599
Listen, I gotta go now.
I'm runnin' out of time.
1128
01:11:06,640 --> 01:11:08,711
Wait. Don't you want to know who he is?
1129
01:11:08,760 --> 01:11:11,479
No, darling. Look, take my advice.
1130
01:11:11,520 --> 01:11:15,275
Be yourself and be happy.
Alright? I really gotta go now.
1131
01:11:15,320 --> 01:11:16,276
He's your father.
1132
01:11:17,680 --> 01:11:20,718
-I didn't get ya...
- He's your father.
1133
01:11:22,200 --> 01:11:23,156
My father?
1134
01:11:24,640 --> 01:11:27,029
I don't... My father?
You mean you like my father?
1135
01:11:28,160 --> 01:11:31,073
He hasmsomething...
1136
01:11:31,120 --> 01:11:34,192
No, not my father.
He's extremely dangerous.
1137
01:11:34,240 --> 01:11:36,390
You may be armed,
but he's seriously armed.
1138
01:11:36,440 --> 01:11:39,034
I mean, he'll shoot you in the legs.
All three of them.
1139
01:11:41,040 --> 01:11:42,519
You think it's funny, but...
1140
01:11:42,920 --> 01:11:47,153
Stella, don't interfere.
I sleep with this under my pillow.
1141
01:11:48,360 --> 01:11:50,920
An armed woman is perfect for me.
1142
01:11:51,680 --> 01:11:55,719
Ya bewitched my heart, you stole it
without even askin' for a ransom.
1143
01:11:56,080 --> 01:11:58,356
First of all, put that thing down, please.
1144
01:11:58,400 --> 01:11:59,799
But you mustn't interfere.
1145
01:12:00,320 --> 01:12:02,709
Do ya get she's got a surprise?
1146
01:12:03,360 --> 01:12:05,510
Of course. She's a surprising woman.
1147
01:12:05,560 --> 01:12:07,790
- Then you got it all wrong.
-What do you mean?
1148
01:12:08,720 --> 01:12:11,030
Don't interfere,
let me handle it, come on.
1149
01:12:12,440 --> 01:12:15,114
I overheard your conversation.
1150
01:12:16,560 --> 01:12:17,630
And I'm happy-
1151
01:12:18,640 --> 01:12:24,318
I feel as happy as when I have to break
someone's finger to get my money back.
1152
01:12:24,360 --> 01:12:25,634
What a vibrating image.
1153
01:12:27,520 --> 01:12:28,749
This bunch of flowers...
1154
01:12:30,080 --> 01:12:31,275
I picked 'em for ya.
1155
01:12:33,520 --> 01:12:34,590
Take 'em.
1156
01:12:35,320 --> 01:12:36,879
Come on, take 'em.
1157
01:12:44,800 --> 01:12:47,838
Oh, no, no, I can't.
1158
01:12:47,880 --> 01:12:50,156
Not before the wedding.
1159
01:12:50,200 --> 01:12:53,716
It wouldn't be fair on poor Vladimiro.
1160
01:12:54,200 --> 01:12:56,919
Whatd'ya care about that gravedigger?
1161
01:12:56,960 --> 01:13:00,555
You mean we can grant ourselves
some amusement?
1162
01:13:00,600 --> 01:13:03,831
Amusement? Ya have to be more vulgar,
otherwise he ain't fall for it.
1163
01:13:03,880 --> 01:13:06,315
Oh, Remo,
1164
01:13:06,360 --> 01:13:10,194
let's go hit it real good.
1165
01:13:10,240 --> 01:13:13,392
You bet, babe.
Anyway, he'll never pick up on it.
1166
01:13:14,280 --> 01:13:17,238
Ya got it, Stella?
I'm gonna spread-eagle you.
1167
01:13:17,280 --> 01:13:20,557
- Spread-eagle? What do you mean?
- Like this.
1168
01:13:22,680 --> 01:13:26,355
Oh. Yes, do it, Remo, do it!
1169
01:13:26,400 --> 01:13:29,711
- Not "do it", "go for it".
- Go for it, Remo.
1170
01:13:36,360 --> 01:13:39,671
The python corset.
You know I can't resist.
1171
01:13:41,320 --> 01:13:45,234
Oh, Remo, sip my soul.
1172
01:13:50,560 --> 01:13:51,595
Remo...
1173
01:13:53,320 --> 01:13:56,836
- Oh, Remo.
- Darling! Say something!
1174
01:13:57,800 --> 01:13:58,870
Whatd'ya want me to say?
1175
01:13:59,720 --> 01:14:01,711
Tell me at least it's not as it seems.
1176
01:14:01,760 --> 01:14:05,276
- No, no, it's exactly as it seems.
- Even worse.
1177
01:14:05,320 --> 01:14:08,950
If you walked in a minute later, you can't
imagine how you would have caught us.
1178
01:14:09,000 --> 01:14:11,276
If ya go back out and come in again,
we'll show ya.
1179
01:14:12,080 --> 01:14:13,593
Quelle horreur.
1180
01:14:14,680 --> 01:14:17,320
How could you do this to me?
1181
01:14:18,600 --> 01:14:21,638
On the eve of our wedding.
1182
01:14:27,760 --> 01:14:29,910
Sodom and Gomorrah.
1183
01:14:33,120 --> 01:14:35,316
Now they're definitely
not getting married...
1184
01:14:36,480 --> 01:14:42,192
And you even doubted about my dialect.
May ya be blinded.
1185
01:14:42,240 --> 01:14:43,196
Great.
1186
01:14:43,840 --> 01:14:44,955
Now...
1187
01:14:45,840 --> 01:14:50,232
the moment has come to make a toast
to this marriage...
1188
01:14:50,880 --> 01:14:52,279
which won't take place.
1189
01:14:52,320 --> 01:14:55,790
-Yes, let's celebrate.
- What are you doing?
1190
01:14:58,040 --> 01:14:59,474
The show is over.
1191
01:14:59,880 --> 01:15:02,076
Sorry, seeing you
in Stella's shoes troubles me.
1192
01:15:02,120 --> 01:15:05,715
Oh, yes, in the shoes of that boor?
1193
01:15:05,760 --> 01:15:10,436
Then I'll make sure
your fiery spirits cool down.
1194
01:15:12,200 --> 01:15:13,235
Un, deux, trots.
1195
01:15:20,360 --> 01:15:21,316
There you go.
1196
01:15:23,440 --> 01:15:26,478
Now nothing will trouble you,
and we've also finished our spells.
1197
01:15:28,200 --> 01:15:31,431
Anyway, I don't know why
you're so attracted to that woman.
1198
01:15:31,480 --> 01:15:33,232
And why are you attracted to Vladimiro?
1199
01:15:34,920 --> 01:15:38,629
Then get him back. I'll get him done
and ya give him the finishing blow.
1200
01:15:38,680 --> 01:15:40,318
So we can finally dismiss the case.
1201
01:15:40,360 --> 01:15:43,318
Your eloquence may be vulgar,
yet it's impeccable.
1202
01:15:43,360 --> 01:15:47,274
Or as Stella would say:
ya make perfect sense.
1203
01:15:47,320 --> 01:15:50,790
Oh, miserable, Walpurgis Night.
1204
01:15:50,840 --> 01:15:53,639
Cover me with your black cloak.
1205
01:15:54,480 --> 01:15:57,359
Here I am, Sister Death,
I'm climbing up to you.
1206
01:15:58,040 --> 01:15:58,996
Come.
1207
01:15:59,560 --> 01:16:03,155
Embrace me for all eternity.
1208
01:16:03,200 --> 01:16:05,111
He's gone crazy. He wants to hang himself.
1209
01:16:05,160 --> 01:16:08,516
It's his usual melodramatic show.
He's immortal, he can't die.
1210
01:16:11,080 --> 01:16:12,195
Shall I go down?
1211
01:16:13,080 --> 01:16:15,913
No, we'll deal with it tomorrow morning.
1212
01:16:15,960 --> 01:16:18,713
Let him set off some steam.
It'll do him good.
1213
01:16:25,560 --> 01:16:28,393
Come on, Count. These things happen.
1214
01:16:30,000 --> 01:16:31,593
Stop acting like that.
1215
01:16:33,280 --> 01:16:36,238
Go away, let me suffer in peace.
1216
01:16:36,960 --> 01:16:40,271
Why don't we just talk about it,
from man to vampire?
1217
01:16:42,360 --> 01:16:43,919
Tell me. Speak.
1218
01:16:43,960 --> 01:16:47,078
It's difficult like this,
you're looking down on me.
1219
01:16:47,120 --> 01:16:49,555
What are you doing? What are you plotting?
1220
01:16:49,600 --> 01:16:50,431
I'm freeing you.
1221
01:16:55,200 --> 01:16:57,191
- Thank you.
-You're welcome.
1222
01:16:59,000 --> 01:16:59,956
Here.
1223
01:17:05,640 --> 01:17:09,599
To make it up to you, I'll offer you
an exchange. I'll bear Stella.
1224
01:17:09,640 --> 01:17:11,790
Also because you two are too different.
1225
01:17:13,360 --> 01:17:17,274
You mean that she's too low-class for me?
1226
01:17:17,320 --> 01:17:19,072
No, she's a real boor inside.
1227
01:17:19,120 --> 01:17:23,000
Well, I must admit I had a few doubts
about her social rank.
1228
01:17:23,680 --> 01:17:25,796
And what about this exchange?
1229
01:17:26,240 --> 01:17:29,756
That goes without saying,
I'll get the boor and give you the witch.
1230
01:17:30,600 --> 01:17:32,955
Excuse me,
don't you two have a liaison?
1231
01:17:33,000 --> 01:17:35,958
No, no. That was just a one-night stand.
1232
01:17:38,120 --> 01:17:42,671
But Brunilde is so proud,
she won't want me anymore.
1233
01:17:42,720 --> 01:17:44,438
-I know that...
- Exactly.
1234
01:17:44,680 --> 01:17:48,036
The prouder a woman is, the more she'll
appreciate a man who eats humble pie.
1235
01:17:48,080 --> 01:17:49,309
-You think so?
- Indeed.
1236
01:17:49,880 --> 01:17:52,793
But not a word about what happened
between me and Stella.
1237
01:17:52,840 --> 01:17:56,754
If Brunilde finds out,
she'd feel like a stopgap. Alright?
1238
01:17:56,800 --> 01:17:58,473
Of course not. Qa va sans dire.
1239
01:17:58,920 --> 01:18:02,595
Oh, dear Brunilde. Perfect timing.
1240
01:18:02,640 --> 01:18:05,917
Oh, you're here too?
I'm picking dead flowers.
1241
01:18:06,760 --> 01:18:09,957
I think we're all set for a clarification.
1242
01:18:10,000 --> 01:18:11,638
What kind of clarification?
1243
01:18:11,680 --> 01:18:14,194
- What should I say?
- Eat humble pie, I told you.
1244
01:18:16,000 --> 01:18:17,718
-What is it about?
- My dear...
1245
01:18:18,600 --> 01:18:23,197
I believe I committed an unforgivable act
of thoughtlessness.
1246
01:18:26,120 --> 01:18:28,509
A glaring error.
1247
01:18:31,480 --> 01:18:34,791
A monumental bunch of crap.
1248
01:18:34,840 --> 01:18:38,151
Well, the Count's apologies seem sincere,
don't they, Brunilde?
1249
01:18:38,200 --> 01:18:39,759
Oh, of course.
1250
01:18:39,800 --> 01:18:43,350
You worm!
So now you're doubling back, huh?
1251
01:18:43,400 --> 01:18:47,951
You don't want to hear that hooker
telling you "sip my soul" anymore?
1252
01:18:48,000 --> 01:18:50,913
The python corset
doesn't excite you anymore?
1253
01:18:56,680 --> 01:18:58,353
"$ip my soul"?
1254
01:18:59,320 --> 01:19:01,960
"Python corset"?
1255
01:19:03,400 --> 01:19:04,629
How do you know?
1256
01:19:06,040 --> 01:19:07,235
Female intuition?
1257
01:19:10,360 --> 01:19:14,354
You two. You two are in cahoots.
1258
01:19:14,400 --> 01:19:17,392
And I'm a victim of sorcery.
1259
01:19:18,720 --> 01:19:21,109
How could I?
1260
01:19:21,160 --> 01:19:23,549
How could I have doubted
1261
01:19:23,600 --> 01:19:27,878
such a pure and unselfish woman?
1262
01:19:29,120 --> 01:19:31,350
Je m'en vais. Stella?
1263
01:19:32,040 --> 01:19:33,110
Stella?
1264
01:19:34,160 --> 01:19:35,150
He caught us.
1265
01:19:35,200 --> 01:19:37,874
No, you made us get caught.
1266
01:19:38,600 --> 01:19:39,556
A slip of the tongue.
1267
01:19:39,600 --> 01:19:43,309
Then you rightfully deserve to change
the Mother Witch's incontinence pads.
1268
01:19:53,240 --> 01:19:54,389
I will miss you.
1269
01:19:56,600 --> 01:19:57,795
I will miss you too.
1270
01:19:59,160 --> 01:20:03,518
You don't deserve to end up at the mud
hut at the service of the Mother Witch.
1271
01:20:04,240 --> 01:20:05,310
Will you accompany me?
1272
01:20:05,720 --> 01:20:07,916
I'd love to, but you know...
1273
01:20:09,000 --> 01:20:10,718
I'm still attractive.
1274
01:20:11,880 --> 01:20:15,669
So for the time being,
I should take care of my future.
1275
01:20:17,000 --> 01:20:19,594
Mom, are you sure
you don't want to stay at our place?
1276
01:20:19,640 --> 01:20:22,075
Since Luna turned into a wolf,
she's never home and...
1277
01:20:23,160 --> 01:20:25,071
I need a hand with the twins.
1278
01:20:25,440 --> 01:20:28,239
Adalbeno, to be honest,
1279
01:20:28,280 --> 01:20:30,954
I prefer being with the Mother Witch
than with the twins.
1280
01:20:31,000 --> 01:20:32,957
At least she knows how to play Burraco.
1281
01:20:33,880 --> 01:20:38,556
Salma, darling, would you mind hugging
your mother before she leaves?
1282
01:20:39,160 --> 01:20:40,230
Not over my living body.
1283
01:20:41,320 --> 01:20:42,833
I'm so proud of you.
1284
01:20:50,960 --> 01:20:54,715
I love goodbyes, they're so depressing.
1285
01:20:54,760 --> 01:20:55,716
Go.
1286
01:20:56,640 --> 01:20:57,914
Go, Cicuta.
1287
01:21:26,160 --> 01:21:28,071
What did you do
out in the woods all night?
1288
01:21:28,120 --> 01:21:31,556
You're the one who said: "What happens
in the woods, stays in the woods."
1289
01:21:32,600 --> 01:21:34,637
- Forget it.
- Right, exactly.
1290
01:21:35,160 --> 01:21:37,993
Hold this damn thing, will ya? Sorry.
1291
01:21:40,840 --> 01:21:42,114
My darling.
1292
01:21:44,080 --> 01:21:47,960
And to think that they wanted
to convince me you went to bed with Remo.
1293
01:21:48,000 --> 01:21:48,990
With Remo?
1294
01:21:49,720 --> 01:21:50,710
Are ya' kiddin' me?
1295
01:21:52,120 --> 01:21:53,554
I mean, that happened before...
1296
01:21:56,200 --> 01:21:57,998
After I had just married Nando.
1297
01:21:58,800 --> 01:22:00,837
What do you mean
after you had just married?
1298
01:22:00,880 --> 01:22:04,794
Ya know how it is when you're just married
and feel the need to transgress...
1299
01:22:05,880 --> 01:22:07,791
But we're about to marry.
1300
01:22:08,360 --> 01:22:12,831
What's the big deal?
Come on, don't be such a bore. Come on.
1301
01:22:12,880 --> 01:22:13,836
So...
1302
01:22:14,480 --> 01:22:17,393
- What do ya wanna do?
-Well, let's get married.
1303
01:22:17,440 --> 01:22:18,714
Yes, yes...
1304
01:22:22,280 --> 01:22:24,556
I hereby wed you,
1305
01:22:24,600 --> 01:22:29,595
according to Article 175 and 177
1306
01:22:29,640 --> 01:22:31,711
of the Monstrous Law,
1307
01:22:31,760 --> 01:22:36,709
which allows mixed marriages
between monsters and human beings.
1308
01:22:38,840 --> 01:22:43,596
If anyone has something to say,
speak now or forever hold your peace.
1309
01:22:44,480 --> 01:22:47,279
Who needs to say somethin'?
There ain't nothin' to be said.
1310
01:22:47,320 --> 01:22:48,196
Me!
1311
01:22:49,360 --> 01:22:51,078
This marriage is illegitimate.
1312
01:22:52,600 --> 01:22:53,590
No, excuse me...
1313
01:22:53,640 --> 01:22:55,756
If you need to say something,
then speak up.
1314
01:22:56,440 --> 01:22:58,033
-You bet I will.
- He will.
1315
01:23:01,120 --> 01:23:04,511
What the hell are ya doin'? Ya brought
Nando here just when I'm gettin' married?
1316
01:23:04,560 --> 01:23:06,517
That's really cheesy, ain't it?
1317
01:23:06,560 --> 01:23:08,278
Stella, I swore I wouldn't do it.
1318
01:23:08,320 --> 01:23:11,153
To avoid criminal consequences
and to play along.
1319
01:23:11,960 --> 01:23:14,429
But faced with this farce,
you leave me no choice.
1320
01:23:15,880 --> 01:23:20,351
Whatd'ya talkin' about? Get lost, will ya?
You and ya damn dead brother.
1321
01:23:20,400 --> 01:23:24,792
Anyway, let me get this straight,
what does this farce consist in?
1322
01:23:25,160 --> 01:23:27,310
This is what this farce consists in...
1323
01:23:37,280 --> 01:23:39,237
Why all this clownin' around?
1324
01:23:39,840 --> 01:23:42,150
It's empty. So where's dad?
1325
01:23:43,520 --> 01:23:44,749
Nando isn't dead.
1326
01:23:45,360 --> 01:23:48,876
I advised him to transfer his assets
to a non-extradition country.
1327
01:23:48,920 --> 01:23:50,957
Well, that's a pickle.
1328
01:23:51,000 --> 01:23:54,630
Are ya incriminating yourself?
Don't ya know that's a serious crime?
1329
01:23:54,680 --> 01:23:56,159
Yours is twofold.
1330
01:23:56,200 --> 01:24:00,080
First, you were involved in the scam
and now you're also guilty of bigamy.
1331
01:24:00,120 --> 01:24:01,679
Is bigamy a criminal of fence?
1332
01:24:02,920 --> 01:24:04,593
I didn't know that, I'm sorry.
1333
01:24:04,640 --> 01:24:07,075
- Mom, so daddy's alive?
- He's alive. I know, darling.
1334
01:24:07,120 --> 01:24:09,589
We've gone through a lot,
but we'll get over this too.
1335
01:24:09,640 --> 01:24:10,596
So you knew this?
1336
01:24:10,640 --> 01:24:13,758
Well, I didn't exactly know it,
I had just heard of it...
1337
01:24:13,800 --> 01:24:16,519
So it was sheer interest?
1338
01:24:16,560 --> 01:24:18,198
- No...
-Vladimiro...
1339
01:24:19,120 --> 01:24:22,238
You're not the vampire. She's the one
who wanted to bleed you dry.
1340
01:24:22,280 --> 01:24:23,111
Damn you...
1341
01:24:23,160 --> 01:24:24,798
So, let me get this right.
1342
01:24:25,520 --> 01:24:29,150
You and your rat husband
wanted to get ya hands on my dough?
1343
01:24:29,200 --> 01:24:32,352
Dad, I swear I told him:
"Hey, you mustn't touch my dad's money."
1344
01:24:32,400 --> 01:24:35,518
-I don't know, I told him...
- Don't worry.
1345
01:24:35,560 --> 01:24:38,154
I'm pleased I taught you such good things.
1346
01:24:38,200 --> 01:24:42,353
I'm proud of ya.
You're the male son I never had.
1347
01:24:43,200 --> 01:24:44,395
I feel like or yin'.
1348
01:24:45,720 --> 01:24:48,109
I've been waitin' my whole life
for you to say that.
1349
01:24:48,160 --> 01:24:49,798
She's always been your favourite.
1350
01:24:49,840 --> 01:24:51,797
But let me get this straight...
1351
01:24:52,760 --> 01:24:54,956
- Ain't ya marryin' the Count anymore?
- No!
1352
01:24:55,880 --> 01:24:59,077
No,
then who's gonna give me back my dough?
1353
01:24:59,120 --> 01:25:01,760
Frankly, I don't give a damn.
1354
01:25:05,960 --> 01:25:10,158
In the name of Osiris I hereby declare
this marriage null and void.
1355
01:25:10,200 --> 01:25:11,349
Was'!
1356
01:25:11,400 --> 01:25:12,754
Have ya gone completely nuts?
1357
01:25:12,800 --> 01:25:15,440
I was on the brink of gettin'
joint ownership of property.
1358
01:25:15,480 --> 01:25:17,391
-I did it for us.
- For us?
1359
01:25:17,440 --> 01:25:19,954
- I love you.
-Yes, love.
1360
01:25:20,000 --> 01:25:23,550
We lost everything. And now we're even
gonna end up in jail, I'm telling ya.
1361
01:25:23,600 --> 01:25:26,479
No, I reported Nando and your sister.
1362
01:25:26,920 --> 01:25:30,550
I'm gonna get few months of house arrest
'cause I didn't speak up immediately.
1363
01:25:30,600 --> 01:25:31,635
As for you...
1364
01:25:32,640 --> 01:25:35,712
I saved you.
I said you didn't know anything.
1365
01:25:37,960 --> 01:25:39,678
-And they believed you?
-Yes.
1366
01:25:41,480 --> 01:25:42,436
Thank you.
1367
01:25:43,120 --> 01:25:46,112
However, they still got away with it
and took the money with them.
1368
01:25:46,160 --> 01:25:48,436
- Not necessarily.
-Whatd'ya mean?
1369
01:25:48,480 --> 01:25:50,073
A friend gave me a tip.
1370
01:25:50,120 --> 01:25:53,078
Now I know how to track them down.
Them and the money.
1371
01:25:56,000 --> 01:25:56,956
The money...
1372
01:26:00,000 --> 01:26:00,910
Reafly?
1373
01:26:01,920 --> 01:26:02,876
Really.
1374
01:26:09,440 --> 01:26:10,874
I always underestimated ya.
1375
01:26:13,080 --> 01:26:14,150
But ya were right.
1376
01:26:15,720 --> 01:26:17,836
The two of us should have become a couple.
1377
01:26:23,040 --> 01:26:24,519
Ain't ya gonna give me a kiss?
1378
01:26:28,360 --> 01:26:29,509
Come and give it to me.
1379
01:26:38,200 --> 01:26:39,156
Mom...
1380
01:26:39,800 --> 01:26:40,756
Mommy.
1381
01:26:41,480 --> 01:26:42,879
My little darling.
1382
01:26:43,200 --> 01:26:44,156
Mommy.
1383
01:26:44,920 --> 01:26:47,958
Go and sit down.
Go, come on, honey. Sit down.
1384
01:27:00,760 --> 01:27:02,034
What a shame.
1385
01:27:03,440 --> 01:27:04,396
What?
1386
01:27:05,440 --> 01:27:07,113
That the marriage is off.
1387
01:27:08,440 --> 01:27:13,310
All these wonderful decorations,
the gowns, the hairstyling...
1388
01:27:13,920 --> 01:27:15,069
What a waste, isn't it?
1389
01:27:16,320 --> 01:27:17,276
Maybe...
1390
01:27:18,520 --> 01:27:20,431
there's a way to save everything.
1391
01:27:21,120 --> 01:27:21,951
How?
1392
01:27:22,960 --> 01:27:28,034
It ain't easy for me to find the words,
especially speakin' with a woman, but...
1393
01:27:28,440 --> 01:27:29,396
I see...
1394
01:27:30,080 --> 01:27:31,036
So...
1395
01:27:32,640 --> 01:27:34,631
I really gotta ask you somethin'...
1396
01:27:36,200 --> 01:27:38,157
- What?
-You didn't get it?
1397
01:28:37,040 --> 01:28:38,917
For the sake of a thousand tombstones...
1398
01:28:43,720 --> 01:28:44,676
Vladimiro.
1399
01:28:45,680 --> 01:28:46,909
What are you doing here?
1400
01:28:47,880 --> 01:28:49,757
Shouldn't you be with your wife?
1401
01:28:49,800 --> 01:28:51,598
No, I broke up with her.
1402
01:28:57,000 --> 01:29:01,995
I realized I was about to make
the biggest mistake of my life.
1403
01:29:02,880 --> 01:29:04,598
The biggest mistake of your life...
1404
01:29:05,320 --> 01:29:06,674
was when you were born.
1405
01:29:09,280 --> 01:29:11,510
See? You despise me.
1406
01:29:12,720 --> 01:29:14,950
You really despise me.
1407
01:29:15,000 --> 01:29:16,752
How could I stop doing so?
1408
01:29:17,360 --> 01:29:18,919
Contempt is eternal.
1409
01:29:19,520 --> 01:29:22,478
Because it's a pure feeling,
it's adamantine,
1410
01:29:22,520 --> 01:29:24,193
it's forever and ever coherent.
1411
01:29:25,120 --> 01:29:29,956
- Brunilde, I thought things over and...
- Vlad, no.
1412
01:29:30,560 --> 01:29:31,914
I'm sorry, it's too late.
1413
01:29:31,960 --> 01:29:35,635
No, it's not too late. It's not too late.
1414
01:29:35,680 --> 01:29:38,911
I realized that no one else
1415
01:29:38,960 --> 01:29:42,351
can make me unhappy as you can.
1416
01:29:43,840 --> 01:29:45,069
Brunilde...
1417
01:29:45,920 --> 01:29:51,154
I hate you with all my soul.
1418
01:29:51,200 --> 01:29:52,395
I hate you too.
1419
01:29:53,160 --> 01:29:55,913
I hate you. immensely!
1420
01:29:57,520 --> 01:29:58,510
Then...
1421
01:29:59,480 --> 01:30:00,436
kiss me.
1422
01:30:01,480 --> 01:30:03,073
Kiss me now.
1423
01:30:28,120 --> 01:30:29,519
But...
1424
01:30:30,520 --> 01:30:32,989
your powers are back.
1425
01:30:33,040 --> 01:30:36,954
The hatred we share
is the greatest magical spell.
1426
01:30:46,240 --> 01:30:49,995
By the power vested in me by Anubis,
1427
01:30:50,040 --> 01:30:52,953
Osiris and St. Gennaro,
1428
01:30:53,000 --> 01:30:55,640
I hereby wed you,
1429
01:30:55,680 --> 01:30:59,071
according to Article 175...
1430
01:30:59,120 --> 01:31:00,633
What's going on?
1431
01:31:01,400 --> 01:31:03,755
They decided
to take advantage of the situation.
1432
01:31:04,520 --> 01:31:05,874
You made up?
1433
01:31:06,560 --> 01:31:11,236
Yes, we can't stand each other again.
Isn't it wonderful?
1434
01:31:13,720 --> 01:31:15,279
I hope you'll understand...
1435
01:31:15,320 --> 01:31:18,870
Ya kiddin'? No prob, I'm happy for you.
Anyway, in the end we also...
1436
01:31:18,920 --> 01:31:23,198
By the way, I'd also like to...
You didn't get upset 'cause of...
1437
01:31:23,240 --> 01:31:26,835
Don't mention it.
You were just a minor bump in the road.
1438
01:31:26,880 --> 01:31:28,757
Or rather, an opportunity.
1439
01:31:28,800 --> 01:31:34,193
Dreaming of another love
helps you reappreciate your partner.
1440
01:31:35,240 --> 01:31:36,310
Of course.
1441
01:31:37,240 --> 01:31:39,629
Anyway, everyone sings
their own praises in life...
1442
01:31:39,680 --> 01:31:40,636
Of course.
1443
01:31:41,280 --> 01:31:44,716
Anyway, we're still a family...
1444
01:31:45,960 --> 01:31:49,032
A monstrous one, but still a family.
1445
01:31:49,080 --> 01:31:51,230
Well, you're not that bad after all.
1446
01:31:52,960 --> 01:31:54,234
I think they meant us.
1447
01:31:56,680 --> 01:32:02,437
Glauco Terrabruciata,
do you take Isadora to be your wife?
1448
01:32:02,800 --> 01:32:05,792
I sure do. Ya think I came here
to twiddle my fingers?
1449
01:32:05,840 --> 01:32:10,994
Isadora, do you take Glauco Terrabruciata
to be your husband?
1450
01:32:11,040 --> 01:32:12,394
I do.
1451
01:32:12,440 --> 01:32:14,431
But first, I need to tell you something.
1452
01:32:15,240 --> 01:32:16,196
What?
1453
01:32:16,920 --> 01:32:20,072
I looked very different in the past...
1454
01:32:20,120 --> 01:32:21,110
Ya tellin' me?
1455
01:32:21,160 --> 01:32:25,040
I was blond, had loads of hair
and was 30 kilos thinner.
1456
01:32:25,080 --> 01:32:28,675
- Everyone changes.
- But I have a much bigger problem...
1457
01:32:28,960 --> 01:32:29,995
Bigger?
1458
01:32:30,920 --> 01:32:32,240
How big? What...
1459
01:32:32,280 --> 01:32:33,236
Well...
1460
01:32:33,600 --> 01:32:36,035
- Very big.
- Very big? Oh my God...
1461
01:32:36,080 --> 01:32:36,911
Yes...
1462
01:32:37,720 --> 01:32:40,075
- I can't find words to...
- Then let's look for them.
1463
01:32:41,040 --> 01:32:42,951
- What are you about to tell me?
- I...
1464
01:32:43,720 --> 01:32:45,677
- Used to be partly...
-Yes...
1465
01:32:46,160 --> 01:32:48,071
Or rather largely still am...
1466
01:32:49,800 --> 01:32:50,915
a man.
1467
01:32:53,320 --> 01:32:55,231
I thought it'd be much worse.
1468
01:32:55,280 --> 01:32:57,635
Ya scared the hell out of me.
What a shock.
1469
01:32:58,080 --> 01:33:00,196
I thought ya'd say
ya were a Lazio supporter.
1470
01:33:00,840 --> 01:33:04,310
- No, let's not exaggerate.
- Exactly.
1471
01:33:06,040 --> 01:33:10,113
- Let's continue.
-I now pronounce you husband and wife.
1472
01:33:10,160 --> 01:33:13,198
Or, if you prefer, husband and husband.
1473
01:33:14,320 --> 01:33:15,230
Hurray.
1474
01:33:15,640 --> 01:33:17,392
Long live the newlyweds.
1475
01:33:24,200 --> 01:33:26,999
I-\ FREAKING WEDDING
1476
01:33:31,960 --> 01:33:34,474
Sorry, honey,
but this stuff always moves me.
1477
01:33:34,800 --> 01:33:37,952
No prob. I'm also pleased
that grandpa's happy.
1478
01:33:38,000 --> 01:33:39,593
No matter who he married.
1479
01:33:40,400 --> 01:33:41,993
You're speaking very nicely.
1480
01:33:43,440 --> 01:33:46,990
Mr. Mummy's lesson served ya well.
1481
01:33:47,040 --> 01:33:49,316
You know that he's also very fond of ya?
1482
01:33:49,360 --> 01:33:52,239
He wants to take ya
to work with him in the summer.
1483
01:33:52,280 --> 01:33:55,557
- To Egypt?
- No, he has a pizzeria in Varese.
1484
01:33:58,760 --> 01:34:01,593
Listen, darling, I don't want to argue.
1485
01:34:01,640 --> 01:34:03,074
I just want to know...
1486
01:34:03,720 --> 01:34:06,234
Now that you're a wolf,
will I have to stay at home
1487
01:34:06,280 --> 01:34:08,999
and look after the twins
while you're in the woods?
1488
01:34:09,040 --> 01:34:11,919
- That's the least you can do, right?
- Right.
1489
01:34:12,840 --> 01:34:15,116
But you may not know,
since you're a recent wolf,
1490
01:34:15,160 --> 01:34:16,878
that looking after puppies
1491
01:34:16,920 --> 01:34:19,878
is a shared task in equal pans
among male and female wolves.
1492
01:34:21,280 --> 01:34:22,714
So now you want to share?
1493
01:34:24,280 --> 01:34:26,749
Well, it's the right thing to do
in a couple.
1494
01:34:27,720 --> 01:34:29,154
You finally realized that.
1495
01:34:29,920 --> 01:34:32,958
You could have told me,
talking is fundamental... I'm joking.
1496
01:34:39,280 --> 01:34:41,954
Now that our parents
aren't getting married
1497
01:34:42,000 --> 01:34:44,355
and we won't be
half-brothers anymore,
1498
01:34:44,400 --> 01:34:45,834
will you give me a kiss?
1499
01:34:47,600 --> 01:34:49,159
What a weary burden.
1500
01:34:52,840 --> 01:34:54,433
Can we get engaged now?
1501
01:34:55,120 --> 01:34:56,110
Forget it.
1502
01:34:56,840 --> 01:34:58,239
Then why did you kiss me?
1503
01:34:59,240 --> 01:35:00,230
Out of cruelty.
1504
01:35:00,880 --> 01:35:04,839
You'll keep on hoping
and I'll keep on treating you badly.
1505
01:35:05,560 --> 01:35:07,073
A subby is forever.
1506
01:35:11,760 --> 01:35:15,390
- Shall we kiss each other?
- I was waiting for you to ask.
1507
01:35:20,320 --> 01:35:21,276
You got excited?
1508
01:35:22,640 --> 01:35:25,553
Why are you hittin' yourself?
What's happening?
1509
01:35:25,600 --> 01:35:26,795
Isadora, what are ya doin'?
1510
01:35:27,840 --> 01:35:29,433
Isadora. Yes, it's you.
1511
01:35:30,080 --> 01:35:32,720
I'm Glauco. We just got married.
1512
01:35:33,720 --> 01:35:35,393
Of course we did. We're married.
1513
01:35:35,880 --> 01:35:38,190
-Why all this fuss? Why?
- Because, because...
1514
01:35:38,240 --> 01:35:41,870
No, please. Our kiss, please!
1515
01:35:43,760 --> 01:35:45,080
Bye, uncle Nanni.
1516
01:35:51,400 --> 01:35:52,834
Hey, so it's true.
1517
01:35:53,400 --> 01:35:57,030
Once they get married, people change.114837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.