All language subtitles for Tokyo.Revengers.2021.JAPANESE.1080p.BluRayx264.AAC-[Mkvking.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,643 --> 00:00:54,061
Seu idiota...
2
00:00:54,979 --> 00:00:57,106
Acha que pode arrumar
confus�o com a Yakuza
3
00:00:57,481 --> 00:00:59,316
e ficar impune?
4
00:00:59,441 --> 00:01:00,441
A partir de hoje
5
00:01:00,651 --> 00:01:03,487
aqui � territ�rio
da Tokyo Manji Gang.
6
00:01:04,154 --> 00:01:05,154
Entendeu?
7
00:01:09,451 --> 00:01:10,451
N�o...! Pare!
8
00:01:26,176 --> 00:01:28,637
Ol�, bom dia!
9
00:01:38,605 --> 00:01:41,191
Ei...! Acorde!
10
00:01:41,351 --> 00:01:43,061
Ei...! Acorde!
11
00:01:45,529 --> 00:01:47,197
- Desculpe!
- Desligue o alarme!
12
00:01:48,032 --> 00:01:50,868
- Desculpe!
- Desligue isso!
13
00:01:53,370 --> 00:01:56,040
Ok, j� desliguei. Me desculpe.
14
00:01:57,541 --> 00:02:00,377
N�o fique achando
que vou te acordar sempre!
15
00:02:01,378 --> 00:02:02,880
Obrigado...
16
00:02:17,728 --> 00:02:20,105
Ainda d� pra comer.
17
00:02:20,856 --> 00:02:22,983
Na boa, Takemichi.
18
00:02:23,525 --> 00:02:24,568
Manda ver.
19
00:02:24,735 --> 00:02:26,320
Um caminh�o de lixo subiu
20
00:02:26,486 --> 00:02:27,738
numa cal�ada
21
00:02:27,822 --> 00:02:29,073
ontem em Shibuya
22
00:02:29,239 --> 00:02:31,241
matando dois pedestres.
23
00:02:33,702 --> 00:02:37,497
As v�timas foram,
Hinata Tachibana, 27 anos
24
00:02:38,040 --> 00:02:40,000
e Naoto Tachibana, 25 anos.
25
00:02:40,584 --> 00:02:42,294
Ambos foram
declarados mortos
26
00:02:42,377 --> 00:02:43,754
no Hospital.
27
00:02:45,422 --> 00:02:47,007
Tachibana...
28
00:02:52,262 --> 00:02:53,597
Hinata...
29
00:02:55,599 --> 00:03:00,771
A �nica namorada
que j� tive est� morta...
30
00:03:01,105 --> 00:03:04,817
As v�timas foram
Hinata Tachibana, 27 anos
31
00:03:05,109 --> 00:03:07,444
e Naoto Tachibana, 25 anos.
32
00:03:07,987 --> 00:03:10,072
A pol�cia acredita que o
aumento da guerra por territ�rio
33
00:03:10,072 --> 00:03:12,282
entre a Tokyo Manji Gang
conhecida como Toman,
34
00:03:12,449 --> 00:03:14,785
e a Yakuza
est� por tr�s disso.
35
00:03:14,910 --> 00:03:15,911
Bom dia.
36
00:03:16,036 --> 00:03:17,454
Bom dia, patr�o!
37
00:03:17,621 --> 00:03:19,289
J� falei...
38
00:03:19,373 --> 00:03:21,291
nada de celular
durante o servi�o.
39
00:03:21,708 --> 00:03:22,960
� porn�, n�o �?
40
00:03:23,794 --> 00:03:25,504
- N�o...
- Esta dispensado.
41
00:03:25,754 --> 00:03:28,047
V� se vai num clube qualquer
arranjar uma transa.
42
00:03:29,341 --> 00:03:31,760
Sem namorada na
sua idade?
43
00:03:31,844 --> 00:03:32,970
E virgem ainda?
44
00:03:32,970 --> 00:03:34,805
Est� tentando
bater algum recorde?
45
00:03:39,476 --> 00:03:40,976
T� ficando doido?
46
00:03:42,813 --> 00:03:44,523
Tipo, "Se eu ainda
estivesse no ensino m�dio,
47
00:03:44,523 --> 00:03:46,150
chutaria voc� com for�a"?
48
00:03:46,316 --> 00:03:49,278
Caras como
voc� adoram o passado.
49
00:03:49,361 --> 00:03:51,446
Voc� atingiu o seu
auge no ensino m�dio
50
00:03:51,864 --> 00:03:52,907
estou certo?
51
00:03:55,492 --> 00:03:56,618
Desculpe...
52
00:03:57,077 --> 00:03:59,496
� s� isso que sabe dizer.
53
00:04:00,330 --> 00:04:02,833
Aposto que
se safou dos problemas
54
00:04:02,833 --> 00:04:05,633
pedindo desculpas,
durante toda a sua vida.
55
00:04:05,836 --> 00:04:06,962
Com licen�a!
56
00:04:07,504 --> 00:04:08,505
Se manda!
57
00:04:10,925 --> 00:04:13,427
O cara devia fazer a barba.
58
00:04:14,011 --> 00:04:16,388
Odeio caras com barba.
59
00:04:17,347 --> 00:04:19,150
E da� se sou virgem?
60
00:04:21,185 --> 00:04:23,938
Que vou bater
o recorde mundial?!
61
00:04:24,063 --> 00:04:26,731
Tive uma namorada,
62
00:04:26,815 --> 00:04:28,608
mesmo sendo
a �nica at� agora...
63
00:04:32,863 --> 00:04:35,365
Esse foi o meu auge?
64
00:04:35,532 --> 00:04:36,732
Onde eu errei?
65
00:04:39,036 --> 00:04:41,205
Essa vida de merda...
66
00:05:01,391 --> 00:05:03,018
Que merda � essa, Takemichi?
67
00:05:03,102 --> 00:05:05,104
Ser� que acabei de morrer?
68
00:05:07,064 --> 00:05:08,064
Akkun?
69
00:05:10,067 --> 00:05:12,069
- � voc�?!
- O que? Cara?
70
00:05:12,194 --> 00:05:14,154
Yamagishi! Meu Deus!
71
00:05:14,279 --> 00:05:16,323
- O que voc� tem?
- E a�?
72
00:05:16,698 --> 00:05:17,908
Makoto!
73
00:05:17,992 --> 00:05:19,576
Continua co�ando o saco.
74
00:05:19,701 --> 00:05:20,995
Takuya!
75
00:05:21,161 --> 00:05:23,538
- O que?
- O que voc� tem?
76
00:05:23,663 --> 00:05:26,333
Somos a Mizo High 5, certo?
77
00:05:26,917 --> 00:05:29,794
Espere um minuto... O qu�?
78
00:05:29,920 --> 00:05:32,631
Est� t�o obcecado
pela Tachibana
79
00:05:32,714 --> 00:05:34,299
que n�o consegue nem
raciocinar direito.
80
00:05:35,092 --> 00:05:38,095
Por que Hinata Tachibana
est� namorando voc�?
81
00:05:38,262 --> 00:05:39,804
J� entendi!
82
00:05:40,055 --> 00:05:41,473
Isso � um flashback.
83
00:05:41,765 --> 00:05:43,475
O que � um flashback?
84
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Sabe...
85
00:05:44,684 --> 00:05:46,311
quando v� sua
vida passar diante de voc�
86
00:05:46,395 --> 00:05:47,896
logo antes de morrer?
87
00:05:54,903 --> 00:05:57,406
Voc� � muito engra�ado.
88
00:05:57,906 --> 00:05:58,906
Vamos nessa.
89
00:06:07,291 --> 00:06:10,085
Mas que merda � essa?
90
00:06:10,794 --> 00:06:14,506
Quem � esse idiota?
91
00:06:17,426 --> 00:06:20,262
Meu Deus, estou
me lembrando agora.
92
00:06:20,387 --> 00:06:23,307
Esse era eu, antigamente!
93
00:06:23,598 --> 00:06:24,975
J� chega!
94
00:06:25,142 --> 00:06:26,977
Fala s�rio!
95
00:06:27,227 --> 00:06:29,813
Precisamos entrar em
modo de luta.
96
00:06:30,147 --> 00:06:31,147
Luta?
97
00:06:31,190 --> 00:06:32,190
Com quem?
98
00:06:32,232 --> 00:06:34,068
Com os alunos do 2� ano
da Shibuya High.
99
00:06:37,321 --> 00:06:40,157
Abram caminho
para o futuro cabeleireiro
100
00:06:40,282 --> 00:06:42,492
Takemichi.
Chamem o Masaru de novo.
101
00:06:42,659 --> 00:06:43,659
Masaru?
102
00:06:43,743 --> 00:06:46,580
Masaru est� na Shibuya High.
103
00:06:46,705 --> 00:06:49,166
O seu primo, o "Cachorro Louco"
104
00:06:49,333 --> 00:06:51,793
vai deixar os idosos fora
disso, n�o vai?
105
00:06:51,918 --> 00:06:54,296
Sim... agora me lembrei.
106
00:06:54,379 --> 00:06:57,174
Cad� seu telefone, Takemichi?
107
00:06:59,176 --> 00:07:00,427
Um flip phone!
108
00:07:00,635 --> 00:07:01,845
O que? Flip phone?
109
00:07:03,180 --> 00:07:05,807
2 de julho... 2010?
110
00:07:05,890 --> 00:07:06,890
Takemichi,
111
00:07:08,143 --> 00:07:10,020
eu enfrento o chefe.
112
00:07:10,229 --> 00:07:12,022
Voc� pega o
n�mero dois deles.
113
00:07:14,358 --> 00:07:16,443
Espera um pouco...
114
00:07:16,860 --> 00:07:19,696
Podem me
esclarecer uma coisa?
115
00:07:20,030 --> 00:07:22,241
Parece que vamos lutar.
116
00:07:22,449 --> 00:07:24,868
Parece? N�s vamos.
117
00:07:24,993 --> 00:07:26,078
Mas... por que?
118
00:07:27,037 --> 00:07:28,622
Nos tratam como covardes!
119
00:07:29,164 --> 00:07:30,165
Fracos...
120
00:07:30,165 --> 00:07:31,165
Quem se importa?
121
00:07:31,250 --> 00:07:33,335
Vai acertar os caras
122
00:07:33,418 --> 00:07:36,796
com o seu golpe
de esquerda, n�o vai?
123
00:07:37,047 --> 00:07:38,582
Contamos com voc�.
124
00:07:43,387 --> 00:07:45,389
Era legal...
125
00:07:46,556 --> 00:07:50,060
Era muito legal naquela �poca!
126
00:07:51,061 --> 00:07:52,729
- T�o legal.
- �, legal.
127
00:08:18,922 --> 00:08:23,343
Ei, alunos do 2� ano
da Shibuya High!
128
00:08:23,552 --> 00:08:25,429
- Des�am aqui!
- V�o fugir?
129
00:08:25,595 --> 00:08:27,097
Idiotas!
130
00:08:27,264 --> 00:08:28,557
Idiotas.
131
00:08:28,765 --> 00:08:30,100
Isso n�o � legal?
132
00:08:30,434 --> 00:08:32,477
- Sim, perfeito.
- �, Takemichi.
133
00:08:32,936 --> 00:08:33,828
Muito bom.
134
00:08:33,853 --> 00:08:34,853
Ei!
135
00:08:45,615 --> 00:08:47,615
Ent�o s�o voc�s...
136
00:08:48,785 --> 00:08:50,954
que est�o mexendo com
nossos alunos do segundo ano.
137
00:08:52,621 --> 00:08:54,166
S�o os veteranos!
138
00:08:54,791 --> 00:08:56,126
Complicou...
139
00:08:56,293 --> 00:08:58,253
Esse a� � o... Kiyomasa.
140
00:08:58,378 --> 00:08:59,573
Sr. Kiyomasa para voc�.
141
00:09:02,132 --> 00:09:04,968
� o sr. Kiyomasa
da Tokyo Manji Gang...
142
00:09:06,052 --> 00:09:07,179
Tokyo Manji Gang...
143
00:09:07,471 --> 00:09:08,680
Vai, Takemichi!
144
00:09:08,680 --> 00:09:10,580
Ligue logo para o Masaru!
145
00:09:11,475 --> 00:09:12,934
Ei, pessoal!
146
00:09:18,206 --> 00:09:20,906
Ent�o... apresento-lhes o Masaru.
147
00:09:21,651 --> 00:09:23,737
N�o tinham past�is de nata
148
00:09:23,862 --> 00:09:25,655
ent�o comprei um �clair.
149
00:09:26,740 --> 00:09:29,159
Past�is de nata e eclairs
150
00:09:29,243 --> 00:09:30,660
s�o totalmente diferentes.
151
00:09:30,827 --> 00:09:33,037
Sim. Totalmente opostos...
152
00:09:34,831 --> 00:09:35,999
Masaru, o Cachorro Louco?
153
00:09:36,124 --> 00:09:38,042
Est� mais para Cachorro Legal!
154
00:09:39,669 --> 00:09:42,005
V� me comprar
uns past�is de nata!
155
00:09:44,549 --> 00:09:46,343
Viemos para lutar!
156
00:09:54,017 --> 00:09:56,353
Qual � o motivo da luta?
157
00:09:57,812 --> 00:10:00,064
N�o h� nenhum motivo.
158
00:10:05,362 --> 00:10:06,530
Akkun, n�o!
159
00:10:06,863 --> 00:10:08,615
- N�o posso recuar agora.
- Tem que recuar!
160
00:10:08,615 --> 00:10:10,116
Eles v�o nos agredir
161
00:10:10,242 --> 00:10:12,035
e nos tornar escravos
pro resto da vida!
162
00:10:12,160 --> 00:10:13,240
Do que est� falando?
163
00:10:13,370 --> 00:10:14,496
Vamos correr!
164
00:10:14,704 --> 00:10:15,705
Corram!
165
00:10:25,215 --> 00:10:26,425
Peguei voc�!
166
00:10:27,717 --> 00:10:30,387
Ningu�m vai fugir.
167
00:10:34,474 --> 00:10:37,977
Este foi o come�o da minha
vida de desculpas.
168
00:10:38,102 --> 00:10:39,896
Prontos? Latam a�!
169
00:10:41,231 --> 00:10:42,816
Quero ouv�-los latir.
170
00:10:43,400 --> 00:10:45,819
Batiam na gente todos os dias.
171
00:10:46,236 --> 00:10:48,780
Deixei a escola
para escapar disso.
172
00:10:52,242 --> 00:10:53,743
Nada deu certo depois.
173
00:10:53,743 --> 00:10:55,912
- Desculpe!
- Seu imbecil!
174
00:10:56,037 --> 00:10:57,456
Nada mais funciona.
175
00:10:57,581 --> 00:10:58,957
Saia da frente.
176
00:10:59,082 --> 00:10:59,990
Desculpe.
177
00:11:00,041 --> 00:11:01,125
Desculpas...
178
00:11:01,668 --> 00:11:04,045
atr�s de desculpas...
179
00:11:04,170 --> 00:11:05,170
Desculpe.
180
00:11:05,213 --> 00:11:07,507
Minha vida deu errado
181
00:11:10,760 --> 00:11:12,220
por causa dele...
182
00:11:15,056 --> 00:11:16,766
Sentimos muit�ssimo!
183
00:11:16,933 --> 00:11:18,602
De joelhos!
184
00:11:21,771 --> 00:11:23,106
A cabe�a no ch�o.
185
00:11:23,273 --> 00:11:25,108
De hoje em diante
186
00:11:25,942 --> 00:11:29,195
voc�s s�o
propriedade da Toman.
187
00:11:31,323 --> 00:11:32,366
Respondam!
188
00:11:32,532 --> 00:11:35,410
Sim! Senhor!
189
00:11:44,127 --> 00:11:46,254
Quero um texto de 50
p�ginas sobre a diferen�a
190
00:11:46,254 --> 00:11:47,964
entre past�is de nata e eclairs.
191
00:11:48,340 --> 00:11:50,367
Voc� � muito mole com eles!
192
00:11:51,385 --> 00:11:52,719
Os idiotas n�o
sabem escrever.
193
00:11:52,719 --> 00:11:54,137
Nem voc�!
194
00:11:56,473 --> 00:11:58,642
Seu prazo � at� amanh�.
195
00:12:06,149 --> 00:12:09,319
Isso doeu mesmo...
196
00:12:17,911 --> 00:12:21,373
N�o contem pra
ningu�m que chorei...
197
00:12:21,665 --> 00:12:24,250
Voc� est� vivo, Akkun?
198
00:12:29,255 --> 00:12:30,632
E voc�s?
199
00:12:32,801 --> 00:12:34,218
Est�o todos bem?
200
00:12:35,345 --> 00:12:36,346
Yamagishi?
201
00:12:36,513 --> 00:12:38,473
Cad� meus �culos?
202
00:12:48,358 --> 00:12:50,902
Seu encontro
com a Tachibana...
203
00:12:53,488 --> 00:12:56,199
Desculpe, voc� perdeu.
204
00:12:56,366 --> 00:12:57,617
Cale essa boca!
205
00:13:04,749 --> 00:13:06,751
Sua perna est� dormente?
206
00:13:06,876 --> 00:13:08,044
Fica na sua lamer!
207
00:13:12,841 --> 00:13:15,259
Esse flashback � uma droga.
208
00:13:22,225 --> 00:13:24,811
Achei que tinha
escapado de tudo isso.
209
00:13:30,066 --> 00:13:32,652
Por que estou revivendo isso?
210
00:13:36,698 --> 00:13:38,992
- Aonde vai, Takemichi?
- Por a�!
211
00:13:42,746 --> 00:13:44,873
Isso n�o � brincadeira!
212
00:13:46,583 --> 00:13:50,504
N�o � assim
que isso deve acabar!
213
00:13:53,381 --> 00:13:57,176
Sei que minha
vida � uma droga.
214
00:13:57,594 --> 00:14:00,555
Sei que minha
vida � uma droga!
215
00:14:10,899 --> 00:14:13,067
Hinata Tachibana...
216
00:14:20,116 --> 00:14:21,951
Como era ela?
217
00:14:59,322 --> 00:15:01,616
Voc� sempre
aparece do nada.
218
00:15:05,495 --> 00:15:08,498
Hinata... Tachibana...
219
00:15:18,842 --> 00:15:20,384
Foi lutar de novo?
220
00:15:23,847 --> 00:15:25,048
Vamos cuidar disso.
221
00:15:26,099 --> 00:15:27,684
Tenho bandagens aqui.
222
00:15:31,437 --> 00:15:32,522
Esta doendo?
223
00:15:48,121 --> 00:15:49,205
O que...
224
00:15:55,211 --> 00:15:57,714
- Desculpe
- D�i tanto assim?
225
00:15:58,381 --> 00:16:00,174
Por que continua lutando
226
00:16:00,258 --> 00:16:02,051
se sempre se machuca?
227
00:16:02,552 --> 00:16:04,846
N�o est� cansado disso?
228
00:16:09,809 --> 00:16:13,104
Estava. H� dez anos atr�s.
229
00:16:13,897 --> 00:16:15,189
H� dez anos atr�s?
230
00:16:16,733 --> 00:16:17,859
Nada a ver...
231
00:16:20,069 --> 00:16:23,156
Seja como for,
estou feliz por te ver.
232
00:16:24,032 --> 00:16:25,158
O que?
233
00:16:25,867 --> 00:16:27,535
Te vi ontem e hoje
234
00:16:27,827 --> 00:16:29,746
e o verei amanh�.
235
00:16:34,167 --> 00:16:38,755
Na verdade, vou
estar morto daqui a 10 anos.
236
00:16:39,756 --> 00:16:42,926
Isso � s� um flashback...
237
00:16:44,343 --> 00:16:45,595
Morto?
238
00:16:46,596 --> 00:16:48,598
Voc� n�o vai morrer.
239
00:16:51,184 --> 00:16:52,226
Por que n�o?
240
00:16:53,186 --> 00:16:54,896
Por que n�o?
241
00:17:01,945 --> 00:17:03,112
Porque voc� � resistente.
242
00:17:04,781 --> 00:17:06,282
Quem, eu?
243
00:17:08,910 --> 00:17:12,038
Digamos que morra
daqui h� 10 anos.
244
00:17:12,706 --> 00:17:14,457
Mas ainda estar� comigo
245
00:17:14,540 --> 00:17:16,292
daqui 10 anos, n�o �?
246
00:17:18,878 --> 00:17:20,504
Infelizmente...
247
00:17:21,047 --> 00:17:23,717
serei ainda mais um in�til.
248
00:17:27,929 --> 00:17:29,472
Ao contr�rio, seja homem.
249
00:17:30,640 --> 00:17:33,267
E esteja comigo daqui a 10 anos.
250
00:17:38,314 --> 00:17:42,861
Por que aceitou
namorar comigo?
251
00:17:50,326 --> 00:17:51,369
Tenho que ir.
252
00:17:51,703 --> 00:17:52,829
Te vejo amanh�.
253
00:18:04,340 --> 00:18:05,717
Amanh�...
254
00:18:08,845 --> 00:18:10,470
Voc� � grand�o
para um aluno do colegial.
255
00:18:10,471 --> 00:18:12,056
Qual � sua altura?
256
00:18:12,348 --> 00:18:13,474
De joelhos.
257
00:18:14,183 --> 00:18:15,309
De joelhos!
258
00:18:16,352 --> 00:18:17,771
Deve beber leite todo dia.
259
00:18:17,854 --> 00:18:19,854
� o irm�o da Tachibana...
260
00:18:22,025 --> 00:18:24,360
- Cad� o seu dinheiro?
- Perdi.
261
00:18:24,527 --> 00:18:26,195
Vou te comprar um p�ozinho.
262
00:18:31,117 --> 00:18:34,287
Por que est�o se metendo com
um garoto do col�gio?
263
00:18:37,165 --> 00:18:38,207
Quem � voc�?
264
00:18:38,917 --> 00:18:40,376
Desapare�a, idiota.
265
00:18:40,501 --> 00:18:43,546
- Idiota?
- Ele � muito legal!
266
00:18:44,881 --> 00:18:47,842
Agora estou
bravo de verdade.
267
00:18:47,926 --> 00:18:49,427
Vou mat�-lo!
268
00:18:55,892 --> 00:18:56,893
Pegue.
269
00:18:57,143 --> 00:18:58,186
Obrigado.
270
00:19:01,981 --> 00:19:03,607
N�o conte para sua irm�.
271
00:19:03,607 --> 00:19:04,984
N�o seria legal.
272
00:19:05,819 --> 00:19:08,905
Ok. N�o vou contar para ela.
273
00:19:09,739 --> 00:19:11,240
Voc� � grand�o.
274
00:19:11,407 --> 00:19:15,119
Precisa aprender a se defender.
275
00:19:16,204 --> 00:19:17,956
N�o gosto de lutar.
276
00:19:21,375 --> 00:19:23,586
As v�timas foram Hinata Tachibana
277
00:19:23,711 --> 00:19:25,755
e Naoto Tachibana.
278
00:19:27,048 --> 00:19:28,174
O que foi?
279
00:19:28,591 --> 00:19:30,093
J� sei...
280
00:19:32,178 --> 00:19:33,512
Voc� ir� proteg�-la!
281
00:19:33,596 --> 00:19:37,100
Precisa proteg�-la. Voc� tem que
proteger sua irm�, Tachibana!
282
00:19:38,101 --> 00:19:38,990
O que...
283
00:19:39,018 --> 00:19:40,728
Parece loucura, mas escute!
284
00:19:40,854 --> 00:19:42,313
Vou morrer daqui a 10 anos,
285
00:19:42,396 --> 00:19:44,941
ent�o viajo no tempo, de volta
aos meus dias de colegio.
286
00:19:45,859 --> 00:19:47,193
Parece surreal,
287
00:19:47,360 --> 00:19:49,153
mas voc� e Hinata
288
00:19:49,237 --> 00:19:51,489
morrer�o no
dia 1� de julho de 2020.
289
00:19:53,407 --> 00:19:54,951
Num acidente de caminh�o
290
00:19:55,159 --> 00:19:58,537
envolvendo a gangue
de rua, Tokyo Manji Gang.
291
00:19:59,122 --> 00:20:00,790
- Gangue de rua?
- Escute!
292
00:20:01,124 --> 00:20:03,084
Precisa proteger Tachibana!
293
00:20:10,091 --> 00:20:11,300
Infelizmente...
294
00:20:12,969 --> 00:20:15,179
Acabei vendo no notici�rio.
295
00:20:19,058 --> 00:20:20,768
Uma tristeza!
296
00:20:22,478 --> 00:20:23,980
Do que estou falando?
297
00:20:24,063 --> 00:20:25,564
� um flashback...
298
00:20:30,945 --> 00:20:32,655
Estou apaixonado por sua irm�.
299
00:20:33,114 --> 00:20:36,242
Sou louco por ela.
300
00:20:36,659 --> 00:20:38,160
Me dei conta agora.
301
00:20:39,453 --> 00:20:41,453
Ela olha para
mim de verdade.
302
00:20:44,333 --> 00:20:47,711
Um pobre perdedor como eu.
303
00:20:48,504 --> 00:20:49,923
Do que est� falando?
304
00:20:50,048 --> 00:20:51,799
Lembre-se disso!
305
00:20:52,091 --> 00:20:54,177
Dez anos a contar de
hoje, 1� de julho.
306
00:20:57,263 --> 00:21:01,017
Vou agora para o
meu pr�ximo flashback.
307
00:21:04,520 --> 00:21:05,771
Conto com voc�.
308
00:21:16,699 --> 00:21:17,699
Voc� est� bem?
309
00:21:19,160 --> 00:21:20,286
Est� acordado.
310
00:21:20,786 --> 00:21:21,996
- Morri?
- Est� vivo.
311
00:21:22,121 --> 00:21:23,206
Estou vivo?
312
00:21:23,331 --> 00:21:24,498
Sobrevivi?
313
00:21:24,582 --> 00:21:25,749
N�o morri?
314
00:21:26,292 --> 00:21:27,793
- Estou vivo!
- Sim!
315
00:21:28,669 --> 00:21:31,297
Esse detetive o resgatou
316
00:21:31,464 --> 00:21:32,464
em tempo.
317
00:21:32,548 --> 00:21:34,258
H� quanto tempo, Takemichi.
318
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
Naoto!
319
00:21:36,427 --> 00:21:37,971
Por que est� de terno?
320
00:21:38,096 --> 00:21:39,597
� um flashback?
321
00:21:39,680 --> 00:21:41,265
Em que ano estamos?
Onde estou?
322
00:21:41,349 --> 00:21:43,559
Hoje � 2 de julho de 2020.
323
00:21:44,393 --> 00:21:46,520
Voc� se molhou
um pouco, s� isso.
324
00:21:47,396 --> 00:21:48,396
Droga!
325
00:21:49,065 --> 00:21:53,736
Mas vem c�... Naoto, como
� que est� vivo?
326
00:21:57,406 --> 00:21:59,075
Eu sabia.
327
00:22:00,534 --> 00:22:02,411
No mundo que voc� conhece
328
00:22:02,703 --> 00:22:04,413
eu deveria estar morto.
329
00:22:07,500 --> 00:22:09,418
"No mundo que eu conhe�o"?
330
00:22:09,502 --> 00:22:11,921
O que quer dizer com isso?
331
00:22:15,091 --> 00:22:18,219
No dia 2 de julho de 2010
332
00:22:18,594 --> 00:22:21,973
voc� apareceu e profetizou que
333
00:22:22,598 --> 00:22:25,268
minha irm� e eu
morrer�amos 10 anos depois.
334
00:22:27,395 --> 00:22:30,356
N�o foi um flashback?
335
00:22:30,773 --> 00:22:33,943
Voc� viajou de volta no tempo.
336
00:22:35,111 --> 00:22:37,196
De alguma forma sobrevivi
337
00:22:37,821 --> 00:22:39,782
e fui capaz de te resgatar.
338
00:22:46,122 --> 00:22:47,123
Viagem no tempo?
339
00:22:47,248 --> 00:22:48,958
Eu deveria ter morrido ontem.
340
00:22:49,083 --> 00:22:50,584
Sim. Vi no notici�rio.
341
00:22:50,709 --> 00:22:52,045
Mas voc� me avisou
342
00:22:52,128 --> 00:22:53,504
e aqui estou eu.
343
00:22:54,255 --> 00:22:55,798
Voc� mudou meu destino.
344
00:22:57,633 --> 00:22:59,885
Acreditei em voc� naquele dia
345
00:23:00,386 --> 00:23:02,263
e me tornei um detetive.
346
00:23:04,057 --> 00:23:05,641
Para proteger minha irm�.
347
00:23:07,226 --> 00:23:11,064
Ent�o...
Tachibana tamb�m est� viva?
348
00:23:12,606 --> 00:23:13,607
Ela morreu.
349
00:23:14,775 --> 00:23:16,777
N�o pude mudar isso.
350
00:23:20,156 --> 00:23:22,325
Como sobreviveu ent�o?
351
00:23:26,662 --> 00:23:28,039
Avisei-a muitas vezes
352
00:23:28,122 --> 00:23:29,498
mas ela n�o acreditava!
353
00:23:29,665 --> 00:23:30,665
N�o a culpo.
354
00:23:30,666 --> 00:23:32,793
Ela n�o sabia
nada sobre a Toman!
355
00:23:32,918 --> 00:23:34,128
Est� doendo...
356
00:23:34,253 --> 00:23:36,047
Vai doer muito mais.
357
00:23:36,422 --> 00:23:37,170
Como assim?
358
00:23:37,173 --> 00:23:38,674
Esqueceu o que falou?
359
00:23:38,841 --> 00:23:42,970
Que a Toman � a respons�vel
pela morte da minha irm�!
360
00:23:56,442 --> 00:23:57,818
Desculpe...
361
00:23:57,943 --> 00:24:01,239
Voc� n�o consegue
sequer matar uma pessoa.
362
00:24:03,199 --> 00:24:06,699
Voc� n�o progrediu
nada em 10 anos.
363
00:24:12,541 --> 00:24:16,212
Esse � o peixinho dourado de
estima��o dela de 10 anos atr�s.
364
00:24:16,629 --> 00:24:18,922
Ganhou no festival
que voc�s dois foram.
365
00:24:19,132 --> 00:24:20,924
Fiquei com ele.
366
00:24:27,640 --> 00:24:31,477
Naquela �poca, a Toman era
s� uma gangue de rua.
367
00:24:31,727 --> 00:24:33,187
Agora s�o uma poderosa
368
00:24:33,271 --> 00:24:34,980
organiza��o criminosa.
369
00:24:35,398 --> 00:24:37,566
Desenvolveram rotas de drogas
370
00:24:37,733 --> 00:24:39,735
e est�o por tr�s de muitas
371
00:24:39,818 --> 00:24:41,820
mortes inexplic�veis
??nos �ltimos anos.
372
00:24:42,738 --> 00:24:45,408
Nem a pol�cia
consegue det�-los.
373
00:24:46,909 --> 00:24:48,411
Que loucura...
374
00:24:53,040 --> 00:24:53,950
Quem �?
375
00:24:53,957 --> 00:24:55,126
Manjiro Sano.
376
00:24:55,209 --> 00:24:58,296
O l�der da
Tokyo Manji Gang e...
377
00:24:59,588 --> 00:25:01,090
Tetta Kisaki,
378
00:25:01,174 --> 00:25:02,716
outro chef�o.
379
00:25:03,092 --> 00:25:05,052
Manji n�o seria o que � hoje
380
00:25:05,136 --> 00:25:07,096
se esses dois nunca
tivessem se conhecido.
381
00:25:08,722 --> 00:25:10,891
Te chamei porque
quero que voc�
382
00:25:10,974 --> 00:25:12,643
volte no tempo de novo.
383
00:25:13,436 --> 00:25:14,728
Est� louco?
384
00:25:14,853 --> 00:25:16,939
A chave parece ser
um aperto de m�o comigo.
385
00:25:17,106 --> 00:25:20,151
Lembra do nosso
aperto de m�o h� 10 anos?
386
00:25:20,401 --> 00:25:23,946
Neste ponto,
sua ess�ncia se foi.
387
00:25:26,199 --> 00:25:27,100
De jeito nenhum...
388
00:25:27,116 --> 00:25:29,952
Sua miss�o �
retornar ao colegial
389
00:25:30,035 --> 00:25:32,121
e impedir que
Sano e Kisaki se encontrem.
390
00:25:32,246 --> 00:25:34,957
Eles se conheceram
em julho de 2010.
391
00:25:40,588 --> 00:25:41,922
Vou para casa.
392
00:25:42,047 --> 00:25:43,257
Takemichi!
393
00:25:44,091 --> 00:25:45,384
N�o posso fazer isso!
394
00:25:45,384 --> 00:25:46,635
N�o posso!
395
00:25:46,802 --> 00:25:49,930
O que espera de
um perdedor como eu?
396
00:25:50,055 --> 00:25:51,807
Acreditei em
voc� 10 anos atr�s!
397
00:25:51,890 --> 00:25:54,143
� sua vez
de confiar em mim!
398
00:26:00,065 --> 00:26:02,151
Da pr�xima
vez que voc� voltar,
399
00:26:03,110 --> 00:26:06,071
Acredito que
minha irm� estar� viva.
400
00:26:11,952 --> 00:26:13,746
Hinata Tachibana...
401
00:26:15,789 --> 00:26:17,166
Viva...
402
00:26:22,796 --> 00:26:24,298
Quando tiver
cumprido sua miss�o,
403
00:26:24,382 --> 00:26:26,759
aperte minha m�o e volte.
404
00:26:33,140 --> 00:26:36,894
J� falei, n�o acho que
posso fazer isso.
405
00:26:37,520 --> 00:26:40,189
- N�o um perdedor como eu.
- Takemichi.
406
00:26:41,649 --> 00:26:43,734
Voc� pode mudar o destino.
407
00:26:59,625 --> 00:27:01,126
Que dia � hoje?
408
00:27:09,885 --> 00:27:11,387
Est� tudo bem, Takemichi?
409
00:27:13,055 --> 00:27:17,059
Akkun, Makoto,
Takuya, Yamagishi.
410
00:27:17,893 --> 00:27:19,895
Ent�o estou mesmo aqui.
411
00:27:19,978 --> 00:27:21,355
Claro que est�.
412
00:27:21,897 --> 00:27:24,400
N�o temos o direito de recusar.
413
00:27:24,525 --> 00:27:25,526
Por qu�?
414
00:27:25,651 --> 00:27:29,071
� uma luta de gladiadores
patrocinada pela Toman.
415
00:27:30,573 --> 00:27:32,032
� verdade!
416
00:27:32,616 --> 00:27:34,117
Me lembro agora,
417
00:27:34,493 --> 00:27:36,704
Kiyomasa nos for�ou a lutar...
418
00:27:36,829 --> 00:27:38,038
Pr�xima luta!
419
00:27:38,914 --> 00:27:41,667
Da Mizo High, Takuya!
420
00:27:44,587 --> 00:27:46,046
Da Shibuya High,
421
00:27:47,590 --> 00:27:48,590
Kishino!
422
00:27:51,594 --> 00:27:53,804
Consegue lutar, Takuya?
423
00:27:54,096 --> 00:27:55,973
Est� meio doente, n�o est�?
424
00:27:56,432 --> 00:27:57,975
Vou vingar voc�.
425
00:27:58,058 --> 00:28:00,018
- Me compre um bife depois...
- Vamos l�!
426
00:28:00,018 --> 00:28:01,018
Takuya.
427
00:28:02,271 --> 00:28:04,315
Quero lutar no lugar dele.
428
00:28:05,023 --> 00:28:07,776
Mas se desafiarmos Kiyomasa,
seremos mortos.
429
00:28:09,278 --> 00:28:10,779
Preciso fazer isso.
430
00:28:13,031 --> 00:28:14,533
Fazer o que, Akun?
431
00:28:24,627 --> 00:28:26,253
Olha s�,
432
00:28:29,798 --> 00:28:33,135
Akkun esfaqueou
Kiyomasa em 7 de julho.
433
00:28:33,260 --> 00:28:35,053
Nunca mais seremos felizes
434
00:28:35,053 --> 00:28:36,805
enquanto voc� estiver vivo...
435
00:28:38,098 --> 00:28:39,975
Que dia � hoje?
436
00:28:40,267 --> 00:28:41,435
Dia 7.
437
00:28:41,519 --> 00:28:45,019
Dev�amos estar no
festival de fogos de artif�cio.
438
00:28:47,983 --> 00:28:49,568
Akkun, n�o fa�a isso...
439
00:28:50,986 --> 00:28:52,112
Takemichi.
440
00:28:55,658 --> 00:28:57,993
Como voc� sabia?
441
00:29:00,829 --> 00:29:02,456
Volte pra l�.
442
00:29:04,500 --> 00:29:05,668
Eu cuido disso.
443
00:29:16,011 --> 00:29:17,971
Parem essa luta!
444
00:29:29,442 --> 00:29:31,860
O que pensa
que est� fazendo?
445
00:29:38,367 --> 00:29:40,619
Essas lutas est�o
ficando chatas.
446
00:29:45,458 --> 00:29:49,878
Kiyomasa!
O rei contra o escravo.
447
00:29:51,505 --> 00:29:52,590
Lute comigo.
448
00:29:54,883 --> 00:29:56,259
Est� falando comigo?
449
00:29:56,927 --> 00:30:00,305
N�o vejo nenhum outro
rei coxo por aqui!
450
00:30:12,693 --> 00:30:13,600
Takemichi...
451
00:30:13,611 --> 00:30:14,737
Vamos l�!
452
00:30:15,112 --> 00:30:16,905
Ele ficou maluco?
453
00:30:26,749 --> 00:30:31,253
Kiyomasa... voc� � da
Toman, n�o �?
454
00:30:33,046 --> 00:30:34,757
Se eu ganhar
455
00:30:36,425 --> 00:30:38,719
me apresente � Manjiro Sano.
456
00:30:44,600 --> 00:30:46,018
Seu in�til!
457
00:30:46,393 --> 00:30:48,479
Como ousa falar o nome dele?
458
00:31:22,471 --> 00:31:24,515
Vai morrer. Agora mesmo.
459
00:31:34,900 --> 00:31:35,984
Takemichi!
460
00:31:38,153 --> 00:31:40,113
Pode fugir e pedir perd�o
461
00:31:40,698 --> 00:31:42,199
pelo resto de sua vida,
462
00:31:42,783 --> 00:31:44,076
mas ainda ser�
463
00:31:44,242 --> 00:31:46,161
um filho da puta sem valor.
464
00:31:48,831 --> 00:31:50,332
Ent�o seja homem.
465
00:31:50,999 --> 00:31:53,418
E esteja comigo daqui a 10 anos.
466
00:31:57,005 --> 00:31:58,757
Takemichi! J� chega!
467
00:31:58,841 --> 00:32:00,593
Sr. Kiyomasa! Vou lutar!
468
00:32:00,676 --> 00:32:02,803
- Takemichi!
- N�o fa�a isso.
469
00:32:05,013 --> 00:32:07,683
Pessoal! Calem a boca!
470
00:32:10,519 --> 00:32:12,688
Pela primeira
vez na minha vida,
471
00:32:13,689 --> 00:32:15,858
n�o estou fugindo.
472
00:32:17,943 --> 00:32:19,361
Calem a boca, todos voc�s!
473
00:33:01,486 --> 00:33:03,071
Se eu ganhar...
474
00:33:06,575 --> 00:33:09,077
Quero conhecer Manjiro Sano
475
00:33:11,914 --> 00:33:13,165
Voc�...
476
00:33:16,084 --> 00:33:17,586
Algu�m! Me traga um bast�o!
477
00:33:17,711 --> 00:33:19,797
Pare, Takemichi!
478
00:33:19,922 --> 00:33:21,715
- Takemichi!
- Voc� vai morrer!
479
00:33:21,840 --> 00:33:23,258
J� basta! Desista!
480
00:33:23,383 --> 00:33:24,927
N�o posso!
481
00:33:25,761 --> 00:33:27,596
N�o posso desistir agora!
482
00:33:30,432 --> 00:33:31,892
H� uma raz�o
483
00:33:34,394 --> 00:33:36,521
para eu n�o desistir.
484
00:33:41,610 --> 00:33:42,611
Me d� o bast�o!
485
00:33:54,957 --> 00:33:56,583
Muito bem.
486
00:34:00,295 --> 00:34:03,173
Vai ter que me
matar para ganhar.
487
00:34:07,302 --> 00:34:08,971
Ei, Kiyomasa.
488
00:34:11,306 --> 00:34:13,058
Voc� perdeu o seu p�blico.
489
00:34:16,228 --> 00:34:18,438
� ele!
490
00:34:18,563 --> 00:34:20,858
� o chefe!
491
00:34:23,610 --> 00:34:25,487
O chef�o?
492
00:34:26,905 --> 00:34:30,158
N�o, esse � o Draken, o n� 2.
493
00:34:31,827 --> 00:34:35,080
O pequeno � o chefe. Mikey.
494
00:34:36,164 --> 00:34:38,000
O l�der da Toman?
495
00:34:54,391 --> 00:34:57,394
Lembre-se desse �ngulo
ao se curvar ao chefe.
496
00:34:57,602 --> 00:34:58,602
Sim, senhor...
497
00:35:02,691 --> 00:35:05,027
Sua cabe�a est� diretamente
na zona de ataque.
498
00:35:05,318 --> 00:35:07,570
Quer ver o que acontece
499
00:35:08,822 --> 00:35:10,032
se eu usar isso?
500
00:35:11,825 --> 00:35:13,201
Me desculpe!
501
00:35:29,551 --> 00:35:30,803
Seu nome?
502
00:35:31,720 --> 00:35:35,432
Takemichi... Hanagaki.
503
00:35:37,309 --> 00:35:38,351
Sei.
504
00:35:39,728 --> 00:35:40,979
Takemitchy.
505
00:35:41,814 --> 00:35:42,981
Takemitchy.
506
00:35:44,191 --> 00:35:46,484
A partir de hoje, somos amigos!
507
00:35:47,527 --> 00:35:48,527
O que?
508
00:35:48,570 --> 00:35:50,613
Mikey, est� dizendo que
509
00:35:50,948 --> 00:35:52,240
agora � Takemitchy, certo?
510
00:35:54,827 --> 00:35:58,621
Ent�o... quem
� o respons�vel aqui?
511
00:36:22,562 --> 00:36:24,689
Lutas de gladiadores
s�o est�pidas.
512
00:36:26,942 --> 00:36:29,361
N�o desonrem
o nome da Toman!
513
00:36:29,486 --> 00:36:31,196
Pedimos desculpas!
514
00:36:32,405 --> 00:36:34,241
O que foi, chefe?
515
00:36:34,699 --> 00:36:38,036
Kenchin, deixei cair
o meu p�ozinho de feij�o.
516
00:36:38,620 --> 00:36:40,747
- Ainda est� bom!
- Tem a regra dos 3 segundos!
517
00:36:40,831 --> 00:36:43,917
- Pegue! R�pido!
- V� comprar outro!
518
00:36:44,042 --> 00:36:45,842
N�o me chame de Kenchin.
519
00:36:46,753 --> 00:36:49,214
At� a pr�xima, Takemitchy.
520
00:36:52,134 --> 00:36:56,096
Esse � o Manjiro Sano...
521
00:36:59,307 --> 00:37:02,644
Nossa vida
de escravid�o acabou?
522
00:37:03,395 --> 00:37:05,313
Acabou!
523
00:37:06,314 --> 00:37:10,152
Abaixe aqui. Obede�a.
524
00:37:12,905 --> 00:37:14,948
A partir de hoje,
voc� � Takemitchy.
525
00:37:15,615 --> 00:37:18,827
O que Mikey diz vale. Certo?
526
00:37:25,000 --> 00:37:26,960
- N�o foi assim.
- Imbecil.
527
00:37:35,844 --> 00:37:36,970
Obrigado...
528
00:37:38,680 --> 00:37:40,849
Embora eu tenha molhado um
pouco as minhas cal�as.
529
00:37:46,438 --> 00:37:49,357
Voc� foi muito bem.
530
00:37:50,150 --> 00:37:51,193
Takuya,
531
00:37:52,194 --> 00:37:54,196
Voc� foi muito bem.
532
00:37:56,114 --> 00:37:57,157
O que?
533
00:37:57,866 --> 00:37:59,701
- Nada.
- Estava me imitando?
534
00:37:59,784 --> 00:38:02,037
N�o estava te imitando.
535
00:38:04,372 --> 00:38:06,541
Essa luta foi demais.
536
00:38:06,666 --> 00:38:08,376
N�o, ele s�
bateu minha cabe�a
537
00:38:08,460 --> 00:38:10,170
na grade, s� isso.
538
00:38:10,295 --> 00:38:11,379
Na grade?
539
00:38:13,048 --> 00:38:16,384
Por que tem
que lutar todos os dias?
540
00:38:16,551 --> 00:38:20,222
Tamb�m queria viver em paz.
541
00:38:36,905 --> 00:38:38,406
Ela � t�o bonita!!
542
00:38:39,074 --> 00:38:41,159
A vida era boa h� 10 anos!
543
00:38:41,243 --> 00:38:43,536
Por que n�o fico aqui?
544
00:38:52,087 --> 00:38:53,630
Ela � minha namorada...
545
00:38:58,843 --> 00:39:01,263
Queria ser homem.
546
00:39:02,097 --> 00:39:03,098
Como �?
547
00:39:03,431 --> 00:39:05,934
Ent�o poderia proteg�-lo.
548
00:39:13,108 --> 00:39:16,987
N�o, eu � que
vou te proteger, Hina.
549
00:39:21,699 --> 00:39:24,286
N�o posso imaginar
um mundo sem voc�.
550
00:39:26,621 --> 00:39:28,081
Ent�o, vou te proteger.
551
00:39:30,625 --> 00:39:32,669
Me chamou de Hina...
552
00:39:35,964 --> 00:39:38,300
Sim. Seu primeiro nome.
553
00:39:40,593 --> 00:39:41,636
Eu...
554
00:39:43,638 --> 00:39:45,890
fui um verdadeiro
fracasso at� agora.
555
00:39:48,476 --> 00:39:50,312
Fugi dos problemas
556
00:39:52,480 --> 00:39:54,649
e sempre pedi desculpas.
557
00:39:57,986 --> 00:39:58,986
Mas eu...
558
00:40:01,656 --> 00:40:03,408
Naoto!
559
00:40:04,701 --> 00:40:06,828
Naoto!
560
00:40:10,123 --> 00:40:11,333
Voc� voltou.
561
00:40:14,669 --> 00:40:16,963
N�o queria apertar sua m�o.
562
00:40:17,089 --> 00:40:19,549
Ent�o minha
teoria estava correta.
563
00:40:20,008 --> 00:40:22,177
Em que data
e hora voc� retornou?
564
00:40:22,427 --> 00:40:25,263
Em 7 de julho.
Por volta das 17h00.
565
00:40:25,388 --> 00:40:26,931
E apertou minha m�o...
566
00:40:27,474 --> 00:40:28,725
Por volta das 20h00?
567
00:40:29,434 --> 00:40:31,019
O que est�
acontecendo aqui?
568
00:40:31,186 --> 00:40:32,895
Eu sabia.
Tudo faz sentido.
569
00:40:33,021 --> 00:40:34,689
Ent�o o que
aconteceu comigo?
570
00:40:34,772 --> 00:40:36,774
Quando voc�
voltou no tempo
571
00:40:36,858 --> 00:40:39,319
dormiu profundamente,
como em coma.
572
00:40:39,527 --> 00:40:41,327
Aparentemente morto.
573
00:40:44,866 --> 00:40:47,535
Parece que voc�
pode viajar de volta
574
00:40:47,619 --> 00:40:49,912
para o mesmo
dia e hora de agora.
575
00:40:50,122 --> 00:40:52,124
Ent�o, se voc�
viajar no tempo hoje,
576
00:40:52,207 --> 00:40:54,000
hoje ser� 10 anos atr�s.
577
00:40:54,126 --> 00:40:56,211
Se voc� ficar uma semana,
578
00:40:56,294 --> 00:40:58,796
voltar� a este mundo
tamb�m uma semana depois.
579
00:40:58,921 --> 00:41:00,673
Serei demitido do emprego.
580
00:41:00,798 --> 00:41:02,467
Quem se importa?
581
00:41:02,550 --> 00:41:04,261
A vida da minha
irm� est� em jogo.
582
00:41:04,719 --> 00:41:06,012
E a sua miss�o?
583
00:41:06,554 --> 00:41:07,847
Conheci o Mikey.
584
00:41:08,306 --> 00:41:11,684
- Mikey?
- Manjiro Sano, chefe da Toman.
585
00:41:12,477 --> 00:41:14,104
Foi r�pido...
586
00:41:14,562 --> 00:41:17,399
Mas ainda n�o conheci Kisaki.
587
00:41:21,736 --> 00:41:24,614
Esque�a o Kisaki.
588
00:41:26,158 --> 00:41:28,826
Mas ele n�o pode
conhecer o Sano, n�o �?
589
00:41:30,703 --> 00:41:32,580
Mate o Sano.
590
00:41:38,211 --> 00:41:39,587
Se Manjiro Sano morrer
591
00:41:39,671 --> 00:41:41,173
eles nunca ir�o se encontrar.
592
00:41:41,256 --> 00:41:42,715
Ent�o minha irm� viver�.
593
00:41:42,799 --> 00:41:43,925
Simples assim.
594
00:41:46,344 --> 00:41:47,762
Mas n�o posso...
595
00:41:47,929 --> 00:41:49,931
Quantos danos eles causaram?
596
00:41:50,056 --> 00:41:51,409
Manji matou minha irm�.
597
00:41:51,433 --> 00:41:53,601
Ele merece viver?
598
00:42:06,406 --> 00:42:09,201
Matar o Mikey?
599
00:42:09,701 --> 00:42:12,120
Como vou fazer isso?
600
00:42:13,705 --> 00:42:15,748
Acha que estranhos podem
simplesmente
601
00:42:15,915 --> 00:42:17,875
entrar aqui e sair vivos?
602
00:42:20,128 --> 00:42:21,129
Mikey?
603
00:42:21,296 --> 00:42:23,673
A� est� voc�, Takemitchy!
604
00:42:27,594 --> 00:42:29,304
Ei. Tome cuidado.
605
00:42:59,917 --> 00:43:02,003
Vamos l�, Mikey.
606
00:43:10,262 --> 00:43:11,846
Estou entediado, Takemitchy.
607
00:43:12,013 --> 00:43:13,139
Vamos jogar.
608
00:43:16,601 --> 00:43:19,729
Saiam do nosso caminho,
bando de lixo.
609
00:43:21,189 --> 00:43:24,025
S�o tapetes, Kenchin.
610
00:43:24,776 --> 00:43:27,237
Parab�ns! Acabaram de
ser promovidos.
611
00:43:27,362 --> 00:43:29,864
Alinhem-se...
612
00:43:31,032 --> 00:43:32,033
Em fila!
613
00:43:33,535 --> 00:43:34,994
- � isso.
- Juntem-se mais.
614
00:43:35,119 --> 00:43:36,371
Ao contr�rio.
615
00:43:38,498 --> 00:43:39,749
Legal.
616
00:43:40,500 --> 00:43:41,876
- Que tal, Mikey?
- Perfeito.
617
00:43:42,001 --> 00:43:43,044
Legal?
618
00:43:43,545 --> 00:43:44,712
Naoto!
619
00:43:44,962 --> 00:43:46,047
Takemitchy.
620
00:43:47,382 --> 00:43:49,217
O cara � um dem�nio.
621
00:43:49,301 --> 00:43:51,177
Como vou mat�-lo?
622
00:43:51,511 --> 00:43:52,970
O que quer comer?
623
00:43:53,846 --> 00:43:54,889
Nada.
624
00:43:55,848 --> 00:43:57,725
S� vou por meus sapatos.
625
00:43:57,892 --> 00:43:58,893
Seja r�pido.
626
00:43:59,227 --> 00:44:00,562
Esperem um minuto!
627
00:44:03,898 --> 00:44:05,066
Hina...
628
00:44:06,859 --> 00:44:08,236
Quem � voc�?
629
00:44:21,249 --> 00:44:23,835
O que � que foi isso...?
630
00:44:24,544 --> 00:44:27,004
Por que est� levando ele?
631
00:44:29,924 --> 00:44:31,384
Ele n�o vai com voc�.
632
00:44:31,718 --> 00:44:32,844
Vamos embora.
633
00:44:34,512 --> 00:44:36,264
- Hina, isso �...
- Est� tudo bem.
634
00:44:36,723 --> 00:44:38,099
Vou te proteger.
635
00:44:42,562 --> 00:44:45,570
D� uma bofetada
nele e vai embora assim?
636
00:44:46,358 --> 00:44:47,525
Est� de brincadeira?
637
00:44:51,613 --> 00:44:53,448
Estou falando s�rio.
638
00:44:54,866 --> 00:44:57,535
S�rio 100% sobre o Takemichi.
639
00:45:09,130 --> 00:45:10,298
Sua m�o...
640
00:45:11,966 --> 00:45:13,301
Por favor, deixe ela ir.
641
00:45:20,057 --> 00:45:21,809
N�o consigo ouv�-lo.
642
00:45:27,315 --> 00:45:29,817
A Hina est� tremendo.
643
00:45:30,985 --> 00:45:33,279
Deixe ela ir, idiota.
644
00:45:36,783 --> 00:45:39,076
Voc� tamb�m est� tremendo.
645
00:45:41,496 --> 00:45:42,955
E da�?
646
00:45:45,207 --> 00:45:47,502
Prometi proteg�-la!
647
00:45:49,504 --> 00:45:50,963
N�o vou desistir.
648
00:45:52,089 --> 00:45:54,342
N�o dessa vez.
649
00:45:57,679 --> 00:45:59,180
Estou vendo.
650
00:46:02,016 --> 00:46:04,686
Pensei que
pod�amos ser amigos.
651
00:46:06,312 --> 00:46:09,273
Ent�o? Como quer morrer?
652
00:46:18,866 --> 00:46:20,827
Me prometa uma coisa.
653
00:46:24,956 --> 00:46:27,375
N�o encoste um dedo na Hina.
654
00:46:28,376 --> 00:46:29,711
Takemichi...
655
00:46:30,211 --> 00:46:31,546
Quem disse?
656
00:46:32,839 --> 00:46:34,048
Voc� est� enganado!
657
00:46:37,218 --> 00:46:39,220
Acha que eu
bateria numa garota?
658
00:46:39,387 --> 00:46:41,138
"N�o vou desistir!"
659
00:46:41,389 --> 00:46:43,891
Quem diz isso hoje
em dia por uma garota?
660
00:46:44,058 --> 00:46:45,893
Um cara da velha guarda?
661
00:46:45,893 --> 00:46:47,437
Eu n�o disse isso!
662
00:46:47,562 --> 00:46:49,355
- Disse.
- N�o, n�o disse.
663
00:46:51,816 --> 00:46:53,109
Voc� era um cara legal.
664
00:46:54,402 --> 00:46:55,403
Obrigado.
665
00:47:00,074 --> 00:47:02,076
S�o amigos do Takemichi?
666
00:47:03,202 --> 00:47:04,912
Perd�o! Entendi errado!
667
00:47:05,079 --> 00:47:06,414
Talvez voc� possa
668
00:47:06,581 --> 00:47:08,381
emprest�-lo por um minuto?
669
00:47:09,584 --> 00:47:10,584
Por favor,
670
00:47:10,627 --> 00:47:12,253
vou voltar para a aula.
671
00:47:13,755 --> 00:47:15,590
- Tchau.
- E quanto a mim?
672
00:47:16,758 --> 00:47:18,384
- Venha com a gente
- N�o...
673
00:47:20,261 --> 00:47:24,390
Ela deu um
tapa no Mikey porque
674
00:47:24,474 --> 00:47:26,100
pensou que est�vamos
te sequestrando.
675
00:47:26,100 --> 00:47:27,309
Ela n�o � normal!
676
00:47:28,269 --> 00:47:29,812
Pe�o desculpas...
677
00:47:30,062 --> 00:47:33,107
� uma boa menina.
Uma verdadeira j�ia.
678
00:47:34,233 --> 00:47:35,652
Mas conv�m proteg�-la
679
00:47:35,735 --> 00:47:37,194
quando ela "n�o entender".
680
00:47:37,737 --> 00:47:38,738
Sim, senhor.
681
00:47:43,117 --> 00:47:46,370
Por que se preocupa
com um cara como eu?
682
00:47:47,789 --> 00:47:49,457
Pergunta est�pida.
683
00:47:52,293 --> 00:47:56,673
Vivemos em mundos
diferentes, por assim dizer.
684
00:47:57,799 --> 00:47:59,801
Respiramos o mesmo ar.
685
00:48:07,934 --> 00:48:10,436
Eu tive um irm�o.
Era 10 anos mais velho.
686
00:48:10,853 --> 00:48:12,522
Ele morreu e, embora
687
00:48:13,439 --> 00:48:15,357
estivesse fraco,
688
00:48:15,733 --> 00:48:17,318
tamb�m foi imprudente.
689
00:48:18,110 --> 00:48:19,696
Um fracote ousado
690
00:48:19,779 --> 00:48:21,614
que podia lutar
com pessoas mais fortes.
691
00:48:22,990 --> 00:48:24,992
Voc� me lembra ele.
692
00:48:27,119 --> 00:48:29,622
Embora ele
fosse muito mais bonito.
693
00:48:37,964 --> 00:48:42,051
Os bandidos j� n�o
s�o mais t�o divertidos.
694
00:48:44,011 --> 00:48:47,223
Mas na �poca do meu
irm�o eles tinham grandes
695
00:48:47,223 --> 00:48:49,391
e divertidas batalhas.
696
00:48:50,017 --> 00:48:52,562
Cuidavam de
suas pr�prias merdas.
697
00:48:53,187 --> 00:48:55,523
O que h�
de t�o ruim nisso?
698
00:49:00,695 --> 00:49:02,614
Por que caras
como n�s n�o podem
699
00:49:02,864 --> 00:49:05,241
ter um lugar para
viver do jeito que queremos?
700
00:49:11,038 --> 00:49:13,290
Vou fazer a nossa pr�pria era...
701
00:49:13,875 --> 00:49:15,376
A Toman � uma equipe.
702
00:49:15,710 --> 00:49:19,046
Cada membro est� pronto para
morrer um pelo outro.
703
00:49:20,965 --> 00:49:22,717
Morrer um pelo outro...
704
00:49:25,219 --> 00:49:27,389
Iremos at� onde pudermos.
705
00:49:31,392 --> 00:49:34,646
Venha conosco,
Takemichi Hanagaki.
706
00:49:36,063 --> 00:49:37,899
Gosto de voc�.
707
00:49:42,820 --> 00:49:45,239
Caras dur�es,
tem um em uma d�zia.
708
00:49:46,532 --> 00:49:48,450
Mas voc� enfrentar� qualquer um
709
00:49:48,534 --> 00:49:50,494
para proteger algo
que � importante para voc�.
710
00:49:52,079 --> 00:49:54,123
Isso � raro hoje em dia.
711
00:49:59,378 --> 00:50:01,380
Quer vir � nossa reuni�o?
712
00:50:02,757 --> 00:50:03,925
Reuni�o?
713
00:50:04,884 --> 00:50:06,678
Acho melhor n�o...
714
00:50:07,720 --> 00:50:08,846
Ficar� tudo bem.
715
00:50:17,104 --> 00:50:18,606
Ei, voc�!
716
00:50:20,107 --> 00:50:22,109
Quem disse que
podia passar na minha frente?
717
00:50:22,193 --> 00:50:23,778
Me desculpe!
718
00:50:23,945 --> 00:50:26,113
- Desapare�a.
- Pe�o desculpas!
719
00:50:27,114 --> 00:50:29,408
Eu sabia.
720
00:50:29,701 --> 00:50:31,285
Sabia que isso
poderia acontecer.
721
00:50:35,289 --> 00:50:37,291
Oi, Hanagaki.
722
00:50:37,792 --> 00:50:39,168
Kiyomasa...
723
00:50:39,794 --> 00:50:42,046
O passado s�o �guas passadas
debaixo da ponte, certo?
724
00:50:45,633 --> 00:50:46,634
Certo.
725
00:50:56,060 --> 00:50:58,312
- �guas por debaixo da ponte?
- Isso � passado.
726
00:50:58,479 --> 00:51:00,940
N�o falei nada sobre o futuro.
727
00:51:15,162 --> 00:51:18,238
-Sa�dem o chefe!
- Boa noite, chefe!
728
00:51:52,366 --> 00:51:54,326
Kiyomasa!
729
00:51:57,872 --> 00:52:00,374
Como se atreve
a aparecer por aqui.
730
00:52:01,959 --> 00:52:03,210
Tire esse uniforme.
731
00:52:04,545 --> 00:52:06,005
Considere-se fora para sempre.
732
00:52:25,566 --> 00:52:27,359
Vamos come�ar a reuni�o!
733
00:52:53,677 --> 00:52:56,097
O bicho vai pegar...
734
00:52:58,182 --> 00:53:01,060
Estamos aqui hoje
para discutir "Moebius".
735
00:53:01,602 --> 00:53:03,938
Esta vai ser uma
guerra sem tr�guas.
736
00:53:05,272 --> 00:53:07,524
Alguns de
voc�s devem ter ouvido
737
00:53:07,775 --> 00:53:10,903
que o amigo de Pah se meteu
com o chefe de Moebius.
738
00:53:17,243 --> 00:53:20,454
Podemos ir para casa agora?
739
00:53:22,790 --> 00:53:24,625
Ainda n�o terminei com voc�!
740
00:53:28,545 --> 00:53:30,172
Ele agredir� qualquer um,
741
00:53:30,256 --> 00:53:31,883
at� mesmo uma mulher.
742
00:53:32,299 --> 00:53:35,052
N�o � assim que lutamos!
743
00:53:39,723 --> 00:53:42,601
Ent�o o que vai ser, Pah?
744
00:53:45,813 --> 00:53:47,773
Moebius � grande.
745
00:53:49,566 --> 00:53:51,235
Teremos baixas.
746
00:53:54,113 --> 00:53:55,531
N�o quero causar problemas.
747
00:53:55,656 --> 00:53:56,949
N�o foi isso que perguntei.
748
00:53:57,033 --> 00:53:58,617
Quer lutar ou n�o?
749
00:54:01,996 --> 00:54:03,164
Quero lutar.
750
00:54:04,916 --> 00:54:07,043
Quero mat�-los!
751
00:54:11,672 --> 00:54:12,714
Claro que quer.
752
00:54:14,633 --> 00:54:15,759
Ok!
753
00:54:17,178 --> 00:54:19,263
Algu�m aqui vai
se sentir incomodado
754
00:54:19,346 --> 00:54:21,515
se vingarmos o amigo de Pah?
755
00:54:23,350 --> 00:54:25,352
Algu�m aqui
756
00:54:25,436 --> 00:54:27,688
quer fazer as
pazes com Moebius?
757
00:54:33,027 --> 00:54:35,529
Ningu�m, certo?
758
00:54:42,995 --> 00:54:44,080
Est� decidido.
759
00:54:47,041 --> 00:54:49,251
Vamos acabar com Moebius!
760
00:55:02,890 --> 00:55:04,725
Treze de julho.
761
00:55:05,351 --> 00:55:07,519
Confronto no Festival Musashi.
762
00:55:15,194 --> 00:55:17,738
Ent�o esse a�
� o chefe da Toman...
763
00:55:49,686 --> 00:55:51,186
O que foi, idiota?
764
00:55:57,945 --> 00:56:02,283
Mikey talvez seja um
cara legal apesar de tudo.
765
00:56:03,617 --> 00:56:04,617
Sano, um cara legal?
766
00:56:04,618 --> 00:56:05,618
Est� de brincadeira?
767
00:56:05,702 --> 00:56:07,538
� o chefe da Tokyo Manji Gang.
768
00:56:07,621 --> 00:56:09,748
Sei que isso n�o � boa coisa.
769
00:56:09,873 --> 00:56:12,251
- Mas nem por isso ele � mau...
- O que est� falando?
770
00:56:12,334 --> 00:56:13,877
Perdoar Sano
por matar minha irm�?
771
00:56:13,961 --> 00:56:14,878
Nunca!
772
00:56:14,878 --> 00:56:16,547
Gostaria de poder mat�-lo!
773
00:56:16,630 --> 00:56:18,632
Te juro, ele n�o � assim!
774
00:56:19,633 --> 00:56:21,969
Quando Hina o agrediu,
775
00:56:22,178 --> 00:56:24,096
ele sorriu e a perdoou.
776
00:56:24,596 --> 00:56:27,641
Ele � capaz de sorrir!
777
00:56:31,979 --> 00:56:33,730
A Tokyo Manji Gang de hoje
778
00:56:33,939 --> 00:56:36,067
n�o � o que Mikey idealizou.
779
00:56:37,568 --> 00:56:39,861
Ent�o quero falar
com ele pessoalmente.
780
00:56:40,904 --> 00:56:42,823
Perguntar a ele
por que a Toman mudou.
781
00:56:42,990 --> 00:56:43,940
N�o me interessa.
782
00:56:43,949 --> 00:56:45,826
Simplesmente volte
no tempo, mate o Sano
783
00:56:45,951 --> 00:56:47,411
e destrua a Toman.
784
00:56:47,619 --> 00:56:50,081
� o �nico jeito
de salvar a minha irm�!
785
00:56:51,999 --> 00:56:55,336
De qualquer forma,
ningu�m pode v�-lo agora.
786
00:56:55,461 --> 00:56:58,505
A n�o ser que voc� conhe�a
algum de seus lideres.
787
00:57:01,008 --> 00:57:02,884
Eu?
788
00:57:10,809 --> 00:57:12,103
Esse a� � o Akkun!
789
00:57:12,978 --> 00:57:15,772
Atsushi Sendo n�o � membro.
790
00:57:16,857 --> 00:57:19,360
Foi preso por
ter esfaqueado Kiyomasa.
791
00:57:19,526 --> 00:57:20,902
Eu o impedi.
792
00:57:23,489 --> 00:57:26,450
Eu o impedi, n�o foi?
793
00:57:26,700 --> 00:57:28,202
Eu impedi...
794
00:57:29,036 --> 00:57:32,498
As coisas pioraram um pouco.
795
00:57:34,041 --> 00:57:35,167
Como assim?
796
00:57:39,463 --> 00:57:40,547
Takemichi.
797
00:57:41,548 --> 00:57:44,635
Mesmo se encontrar
o Sendo, n�o diga nada.
798
00:57:45,886 --> 00:57:47,513
Voc� n�o vem?
799
00:57:48,013 --> 00:57:51,142
Eles s�o a Toman.
Eu sou um policial.
800
00:57:52,851 --> 00:57:54,103
Bem vindo...
801
00:57:57,189 --> 00:57:58,315
Boa noite.
802
00:57:59,191 --> 00:58:00,817
Alguma prefer�ncia?
803
00:58:02,027 --> 00:58:03,487
Akkun...
804
00:58:05,239 --> 00:58:07,616
Deve ser o Sr. Hanagaki,
amigo do propriet�rio.
805
00:58:08,742 --> 00:58:10,077
Ele est� na sala VIP.
806
00:58:11,412 --> 00:58:12,413
Propriet�rio...
807
00:58:53,370 --> 00:58:57,124
H� quanto tempo
n�o o vejo, Takemichi.
808
00:59:02,129 --> 00:59:03,255
H� muito tempo...
809
00:59:05,257 --> 00:59:06,300
Eu...
810
00:59:08,969 --> 00:59:11,222
estava te esperando.
811
00:59:32,159 --> 00:59:33,660
Voc� � sortudo, Takemichi.
812
00:59:33,660 --> 00:59:35,496
N�o mudou nada.
813
00:59:38,332 --> 00:59:40,334
Antes fosse verdade, mas...
814
00:59:41,918 --> 00:59:44,129
Fique do jeito que est�.
815
00:59:45,964 --> 00:59:49,009
Ent�o, voc� �
dono desse clube enorme.
816
00:59:50,511 --> 00:59:53,096
Vivemos em
mundos diferentes.
817
00:59:59,019 --> 01:00:01,021
Mas meu mundo est� vazio.
818
01:00:09,321 --> 01:00:13,074
O cara com voc�
era um policial, certo?
819
01:00:16,912 --> 01:00:19,039
N�o...
820
01:00:19,540 --> 01:00:21,041
Naoto Tachibana.
821
01:00:22,876 --> 01:00:25,337
� irm�o da Hinata.
822
01:00:29,049 --> 01:00:33,429
Ele te salvou nos trilhos
do trem naquele dia.
823
01:00:38,225 --> 01:00:39,493
Como sabe disso?
824
01:00:43,689 --> 01:00:44,981
Porque fui eu...
825
01:00:49,403 --> 01:00:50,571
Aquele dia.
826
01:00:53,073 --> 01:00:55,367
Eu te empurrei da plataforma.
827
01:01:00,664 --> 01:01:01,790
Fui eu.
828
01:01:18,932 --> 01:01:20,100
N�o pode ser...
829
01:01:20,267 --> 01:01:21,602
� verdade.
830
01:01:23,770 --> 01:01:26,147
- Tentei te matar
- Pare com isso!
831
01:01:28,359 --> 01:01:30,652
N�o tem gra�a nenhuma!
832
01:01:34,448 --> 01:01:35,616
Akkun...
833
01:01:38,452 --> 01:01:39,786
Voc� nunca...
834
01:01:49,713 --> 01:01:51,006
Voc� ia esfaquear Kiyomasa
835
01:01:51,089 --> 01:01:53,258
para salvar Takuya.
836
01:01:55,135 --> 01:01:57,178
Voc� � dur�o,
mas tem bom cora��o...
837
01:01:59,306 --> 01:02:00,432
Eu...
838
01:02:02,976 --> 01:02:05,437
considero voc�
meu melhor amigo!
839
01:02:08,315 --> 01:02:09,983
J� faz 10 anos.
840
01:02:11,527 --> 01:02:13,069
Mas isso...
841
01:02:15,614 --> 01:02:17,616
Nunca mudou!
842
01:02:28,627 --> 01:02:29,878
Legal ouvir isso.
843
01:02:32,088 --> 01:02:34,383
Mas ainda tentei te matar.
844
01:02:42,974 --> 01:02:46,812
Agora sou escravo de Kisaki.
845
01:02:50,774 --> 01:02:52,901
Tenho medo dele.
846
01:02:54,861 --> 01:02:58,198
Voc� n�o fez nenhum
progresso em 10 anos.
847
01:03:04,037 --> 01:03:06,582
Como chegou a isso?
848
01:03:07,624 --> 01:03:10,293
A Toman n�o
era assim h� 10 anos.
849
01:03:15,632 --> 01:03:17,300
Quando o Draken morreu
850
01:03:18,677 --> 01:03:20,429
o Mikey mudou.
851
01:03:23,306 --> 01:03:24,850
O Draken...
852
01:03:27,394 --> 01:03:28,687
morreu?
853
01:03:30,814 --> 01:03:33,066
N�o devia ter morrido.
854
01:03:49,541 --> 01:03:50,584
Ei...
855
01:03:55,088 --> 01:03:57,215
Voc� pode
viajar no tempo, certo?
856
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
Sim!
857
01:04:02,429 --> 01:04:06,224
S� assim para certas
coisas fazerem sentido.
858
01:04:10,186 --> 01:04:12,731
Como voc�
saber que eu ia tentar
859
01:04:14,733 --> 01:04:16,443
esfaquear Kiyomasa.
860
01:04:19,946 --> 01:04:22,032
Como Naoto Tachibana saber
861
01:04:22,866 --> 01:04:25,118
que voc� ia cair nos trilhos.
862
01:04:49,142 --> 01:04:50,143
O que foi?
863
01:04:51,144 --> 01:04:53,104
Gostaria que pud�ssemos
continuar inocentes,
864
01:04:53,188 --> 01:04:55,148
como �ramos naquela �poca.
865
01:04:55,398 --> 01:04:57,568
Isso machuca!
866
01:04:57,651 --> 01:04:59,653
- Ser�?
- Sim!
867
01:05:00,487 --> 01:05:03,156
Pare. Meu nariz est� doendo.
868
01:05:14,501 --> 01:05:15,502
Akkun.
869
01:05:26,096 --> 01:05:27,806
Na verdade, n�o entendo
870
01:05:30,141 --> 01:05:32,227
mas sei que
voc� est� tentando.
871
01:05:36,982 --> 01:05:38,609
Akkun, tenha cuidado.
872
01:05:42,362 --> 01:05:45,862
Eu te admirava um pouco
naquela �poca.
873
01:05:47,826 --> 01:05:49,870
Chorava, mas nunca desistia.
874
01:05:52,038 --> 01:05:54,040
Akkun, cuidado!
875
01:05:54,666 --> 01:05:55,709
Se...
876
01:05:57,711 --> 01:05:59,546
voc� pode mesmo voltar...
877
01:06:08,639 --> 01:06:10,724
salve a todos, est� bem?
878
01:06:13,059 --> 01:06:14,728
Um beb� chor�o her�i.
879
01:06:20,025 --> 01:06:21,067
Akkun.
880
01:06:22,986 --> 01:06:24,070
Akkun!
881
01:06:28,867 --> 01:06:30,827
Akkun!
882
01:06:30,911 --> 01:06:31,911
Takemichi!
883
01:06:32,100 --> 01:06:33,100
Akkun!
884
01:06:33,900 --> 01:06:35,300
- Akkun!
- Takemichi!
885
01:06:35,300 --> 01:06:36,300
Akkun!
886
01:06:40,100 --> 01:06:41,100
Akkun!
887
01:06:41,421 --> 01:06:43,757
N�o! Akkun!
888
01:06:44,100 --> 01:06:45,100
Akkun!
889
01:06:47,100 --> 01:06:48,100
Akkun!
890
01:06:48,100 --> 01:06:49,100
Akkun!
891
01:06:50,100 --> 01:06:51,100
Akkun!
892
01:07:06,947 --> 01:07:08,198
Como voc� est�?
893
01:07:10,992 --> 01:07:12,452
Querem me interrogar.
894
01:07:14,120 --> 01:07:15,121
Eu vou.
895
01:07:15,622 --> 01:07:16,622
N�o precisa.
896
01:07:17,332 --> 01:07:18,959
J� os informei.
897
01:07:19,751 --> 01:07:21,419
Por favor, descanse um pouco.
898
01:07:25,799 --> 01:07:26,925
Naoto...
899
01:07:31,387 --> 01:07:32,973
Informe-se sobre o dia...
900
01:07:37,894 --> 01:07:40,480
que Draken...
Ken Ryuguji, morreu.
901
01:07:40,647 --> 01:07:42,190
Fique tranquilo, vou ver...
902
01:07:42,190 --> 01:07:44,317
Veja isso logo!
903
01:07:49,656 --> 01:07:51,032
Akkun falou...
904
01:07:53,326 --> 01:07:55,871
que Mikey mudou
quando Draken morreu.
905
01:07:56,037 --> 01:07:57,789
Se Draken
n�o tivesse morrido,
906
01:07:59,082 --> 01:08:01,084
a Toman n�o seria assim.
907
01:08:02,669 --> 01:08:04,170
Ryuguji foi esfaqueado
at� a morte
908
01:08:04,337 --> 01:08:07,340
por um colega da gangue.
909
01:08:07,966 --> 01:08:09,259
Eles ainda eram menores,
910
01:08:09,342 --> 01:08:11,677
ent�o seus nomes
n�o foram revelados.
911
01:08:11,803 --> 01:08:13,013
Vou descobrir.
912
01:08:19,686 --> 01:08:21,396
N�o tinha certeza
913
01:08:21,479 --> 01:08:23,231
se poderia salvar Hina.
914
01:08:26,109 --> 01:08:27,819
Se poderia mudar algo.
915
01:08:35,702 --> 01:08:37,537
Mas n�o �
uma quest�o de "se".
916
01:08:38,914 --> 01:08:40,331
S� tenho que faz�-lo.
917
01:08:43,209 --> 01:08:46,755
Voc� mudou, Takemichi.
918
01:08:51,885 --> 01:08:53,929
Quem se importa se eu mudei?
919
01:08:54,846 --> 01:08:56,807
O destino �
que deve mudar.
920
01:09:00,060 --> 01:09:01,227
Takemichi...
921
01:09:02,228 --> 01:09:04,272
voc� ainda
n�o sabe de nada!
922
01:09:04,355 --> 01:09:06,107
Por que apertou
minha m�o, seu idiota!
923
01:09:10,070 --> 01:09:12,197
A virilha do Makoto ficou preta
924
01:09:12,447 --> 01:09:14,074
por causa daqueles arranh�es.
925
01:09:14,532 --> 01:09:15,826
N�o � um barato?
926
01:09:18,536 --> 01:09:19,579
Akkun?
927
01:09:21,414 --> 01:09:23,583
� o Akkun!
928
01:09:23,708 --> 01:09:27,628
- Akkun! � voc�!
- Que merda � essa, cara?
929
01:09:28,100 --> 01:09:30,100
Akkun!
930
01:09:32,600 --> 01:09:33,600
Akkun!
931
01:09:34,100 --> 01:09:37,097
Akkun!
932
01:09:37,097 --> 01:09:39,099
Pare com isso, seu idiota.
933
01:09:39,474 --> 01:09:41,684
Qual � o seu
problema, Takemichi?
934
01:09:42,227 --> 01:09:43,353
Voc� est� vivo...
935
01:09:45,188 --> 01:09:46,439
Voc� est� vivo...
936
01:09:51,111 --> 01:09:52,570
Desculpe, Akkun.
937
01:09:52,821 --> 01:09:54,447
Tenho que ir ver Naoto!
938
01:09:55,949 --> 01:09:57,743
Aquele idiota
apertou minha m�o
939
01:09:57,909 --> 01:09:59,953
antes de me
falar alguma coisa!
940
01:10:03,915 --> 01:10:05,792
O que ele tem?
941
01:10:10,130 --> 01:10:11,297
Akkun!
942
01:10:13,133 --> 01:10:15,260
Seu sonho de se
tornar um cabeleireiro!
943
01:10:15,886 --> 01:10:17,262
Voc� vai ser!
944
01:10:18,805 --> 01:10:20,640
Sei que sim!
945
01:10:23,268 --> 01:10:25,145
Mas � claro que vou!
946
01:10:27,814 --> 01:10:29,524
Nos vemos na escola!
947
01:10:35,655 --> 01:10:36,823
Hava�?
948
01:10:37,698 --> 01:10:38,909
Aquele imbecil!
949
01:10:39,034 --> 01:10:41,828
Numa excurs�o da escola.
Por qu�?
950
01:10:42,120 --> 01:10:43,246
Certo, obrigado!
951
01:10:43,329 --> 01:10:44,831
Estou indo para o Hava�!
952
01:10:46,291 --> 01:10:49,419
Takemichi, est� valendo
o combinado para amanh�?
953
01:10:53,006 --> 01:10:54,007
Amanh�?
954
01:10:55,675 --> 01:10:56,676
Para o qu�?
955
01:10:56,968 --> 01:11:00,513
Prometeu que �amos ao
Festival Musashi.
956
01:11:01,681 --> 01:11:03,850
Vamos destruir Moebius!
957
01:11:04,184 --> 01:11:08,063
Ryuguji foi esfaqueado no est�mago
por um colega de gangue
958
01:11:08,188 --> 01:11:09,355
em 13 de julho
959
01:11:09,856 --> 01:11:11,858
num confronto
no Festival Musashi.
960
01:11:12,150 --> 01:11:14,569
- Num confronto no Festival Musashi!
- Confronto?
961
01:11:14,861 --> 01:11:15,904
Moebius�
962
01:11:16,071 --> 01:11:17,864
Draken esfaqueado...
963
01:11:18,364 --> 01:11:20,158
- Que dia � hoje?
- Dia 12
964
01:11:20,283 --> 01:11:21,200
Amanh�...
965
01:11:21,242 --> 01:11:23,661
Acabei de lembrar de algo.
966
01:11:28,374 --> 01:11:30,877
Sempre aparece do nada.
967
01:11:32,545 --> 01:11:36,049
Tenho que parar
a luta com Moebius!
968
01:11:36,883 --> 01:11:41,262
Ou ent�o Draken,
Akkun e Hina morrer�o!
969
01:12:05,328 --> 01:12:07,747
Ela � a namorada
do melhor amigo do Pah.
970
01:12:11,459 --> 01:12:14,587
Cabe�a esmagada,
retina esquerda descolada.
971
01:12:15,588 --> 01:12:17,257
Toda machucada.
972
01:12:17,757 --> 01:12:20,426
As cicatrizes em seu rosto
podem nunca cicatrizar.
973
01:12:25,015 --> 01:12:26,432
Moebius...
974
01:12:35,191 --> 01:12:36,901
Quem diabos � voc�?
975
01:12:37,068 --> 01:12:39,695
Fez isso com minha filha?
976
01:12:40,363 --> 01:12:42,448
V� para casa, lixo!
977
01:12:42,573 --> 01:12:44,742
- Pai!
- V� para casa, lixo!
978
01:12:44,867 --> 01:12:47,078
N�o pusemos as m�os nela.
979
01:12:53,793 --> 01:12:55,378
Lamentamos tudo isso.
980
01:12:56,296 --> 01:12:58,131
Por que est�
abaixando a cabe�a?
981
01:12:59,882 --> 01:13:01,634
- O que...?
- Abaixe!
982
01:13:04,637 --> 01:13:06,597
� nossa responsabilidade.
983
01:13:10,101 --> 01:13:11,644
Lamentamos muito.
984
01:13:18,234 --> 01:13:19,819
Abaixar suas cabe�as
985
01:13:20,903 --> 01:13:22,655
vai ajudar na
cura da minha filha?
986
01:13:23,156 --> 01:13:24,532
Seus imprest�veis!
987
01:13:24,907 --> 01:13:25,841
Mikey!
988
01:13:25,866 --> 01:13:27,827
Pai, por favor...
989
01:13:30,496 --> 01:13:31,872
Por que...?
990
01:13:34,042 --> 01:13:36,461
Por que voc�s fariam
uma coisa dessas com ela?
991
01:13:42,050 --> 01:13:43,759
Tragam-na de volta!
992
01:13:44,927 --> 01:13:47,180
Tragam minha filha de volta!
993
01:14:18,211 --> 01:14:19,879
Os membros da Toman
994
01:14:22,215 --> 01:14:23,966
tem fam�lia tamb�m.
995
01:14:26,552 --> 01:14:28,096
Pessoas que amamos.
996
01:14:30,848 --> 01:14:33,059
N�o podemos machucar
pessoas inocentes.
997
01:14:35,061 --> 01:14:37,063
Ou faz�-los chorar.
998
01:14:40,024 --> 01:14:42,026
Temos que resolver...
999
01:14:42,902 --> 01:14:44,779
nossas brigas entre n�s.
1000
01:14:47,573 --> 01:14:49,700
N�o � preciso
abaixar a cabe�a,
1001
01:14:52,245 --> 01:14:54,872
mas � preciso
ter um cora��o.
1002
01:15:01,546 --> 01:15:03,256
Voc� � legal, Kenchin.
1003
01:15:09,429 --> 01:15:10,971
Me perdoe, Kenchin.
1004
01:15:17,437 --> 01:15:19,980
Estou feliz
por t�-lo ao meu lado.
1005
01:15:29,615 --> 01:15:31,284
Eu sabia!
1006
01:15:33,203 --> 01:15:35,455
Draken � a
consci�ncia de Mikey.
1007
01:15:36,914 --> 01:15:38,458
Enquanto ele estiver vivo
1008
01:15:40,710 --> 01:15:42,337
Toman n�o vai mudar!
1009
01:15:48,926 --> 01:15:50,010
Esperem!
1010
01:15:55,975 --> 01:15:58,144
Takemitchy.
Est� tudo bem?
1011
01:16:11,324 --> 01:16:13,117
A rivalidade com Moebius.
1012
01:16:14,660 --> 01:16:15,953
Voc� precisa ir?
1013
01:16:18,248 --> 01:16:19,665
Mas que droga?
1014
01:16:21,459 --> 01:16:23,669
Entre na fila, idiota!
1015
01:16:25,838 --> 01:16:27,089
Por qu�?
1016
01:16:30,593 --> 01:16:32,637
Tenho um mau
pressentimento sobre isso.
1017
01:16:34,972 --> 01:16:36,474
Se continuar com isso
1018
01:16:37,099 --> 01:16:39,185
algu�m pode morrer.
1019
01:16:42,188 --> 01:16:44,357
J� falou muito!
Se manda daqui!
1020
01:16:44,649 --> 01:16:47,360
N�o posso fazer isso...
Eu n�o!
1021
01:16:47,485 --> 01:16:49,404
J� decidi
1022
01:16:49,404 --> 01:16:51,113
que vou enfrentar o Moebius.
1023
01:16:51,239 --> 01:16:52,240
Mikey!
1024
01:16:52,323 --> 01:16:53,323
Pare com isso!
1025
01:16:53,449 --> 01:16:55,034
J� chega... Pah!
1026
01:16:58,329 --> 01:17:00,290
O que voc� falou?
1027
01:17:00,831 --> 01:17:02,542
Quem vai morrer?
1028
01:17:06,379 --> 01:17:07,838
N�o posso...
1029
01:17:08,298 --> 01:17:11,050
Voc� deve ter seus motivos,
1030
01:17:11,133 --> 01:17:12,968
mas agora � tarde.
1031
01:17:13,135 --> 01:17:14,069
Mikey!
1032
01:17:14,094 --> 01:17:15,763
O Moebius chegou.
1033
01:17:27,900 --> 01:17:30,903
Moebius!
Agora n�o tem mais volta.
1034
01:17:34,407 --> 01:17:36,617
Ouvimos dizer que quer lutar
1035
01:17:37,201 --> 01:17:38,953
ent�o estamos aqui.
1036
01:17:41,414 --> 01:17:43,249
Cobraremos as despesas!
1037
01:17:44,417 --> 01:17:46,294
N�o! N�o lute!
1038
01:17:49,755 --> 01:17:52,049
Aquela garota foi mais
forte que voc� naquele dia.
1039
01:17:58,264 --> 01:17:59,849
Osanai, voc� � um merda.
1040
01:17:59,974 --> 01:18:01,934
Como eu pensava...
1041
01:18:06,772 --> 01:18:07,940
Eu vou mat�-lo.
1042
01:18:09,567 --> 01:18:10,776
Ele � meu.
1043
01:18:17,283 --> 01:18:18,826
N�o, Pah!
1044
01:18:19,076 --> 01:18:20,828
N�o pode lutar
contra o Moebius.
1045
01:18:26,584 --> 01:18:27,585
Quem � voc�?
1046
01:18:43,309 --> 01:18:44,685
Um boxeador?
1047
01:18:44,977 --> 01:18:45,978
Vem c�!
1048
01:18:51,484 --> 01:18:53,193
Vamos l�, vem c�!
1049
01:19:09,168 --> 01:19:10,100
Pah!
1050
01:19:10,169 --> 01:19:11,462
Cala a boca e assiste,
1051
01:19:11,629 --> 01:19:13,005
essa � a luta dele.
1052
01:19:28,354 --> 01:19:29,689
Est� inconsciente.
1053
01:19:31,691 --> 01:19:33,317
Mikey! Pare a luta!
1054
01:19:33,443 --> 01:19:35,570
Por qu�? Ele ainda n�o desistiu.
1055
01:19:36,028 --> 01:19:37,154
Foi longe demais.
1056
01:19:38,197 --> 01:19:39,865
Longe demais, Mikey!
1057
01:19:56,215 --> 01:19:58,133
Fique parado a�.
1058
01:19:58,384 --> 01:20:01,011
Vou te mostrar como �
meu gancho Moebius.
1059
01:20:14,484 --> 01:20:15,568
Desculpe...
1060
01:20:16,819 --> 01:20:18,112
eu n�o sou digno.
1061
01:20:19,029 --> 01:20:20,322
Por qu�?
1062
01:20:20,615 --> 01:20:22,116
Voc� n�o perdeu.
1063
01:20:25,411 --> 01:20:27,246
Do que est� falando?
1064
01:20:27,413 --> 01:20:30,290
Como n�o perdeu?
1065
01:20:30,416 --> 01:20:31,876
De joelhos!
1066
01:20:42,887 --> 01:20:44,555
Vai lutar, Mikey?
1067
01:20:49,894 --> 01:20:51,270
Vou te matar em 10 segundos.
1068
01:21:10,122 --> 01:21:11,582
Quem acha que Pah perdeu
1069
01:21:11,582 --> 01:21:12,958
d� um passo � frente.
1070
01:21:15,878 --> 01:21:17,421
E eu te mato.
1071
01:21:21,634 --> 01:21:23,761
A Toman � minha.
1072
01:21:24,428 --> 01:21:25,971
Enquanto eu for o chefe
1073
01:21:26,055 --> 01:21:27,640
ningu�m perde.
1074
01:21:30,476 --> 01:21:33,145
Agora voc�s s�o
todos propriedade do Mikey.
1075
01:21:36,398 --> 01:21:38,609
A partir de hoje, Moebius
1076
01:21:39,819 --> 01:21:41,946
pertence a Toman.
1077
01:21:43,906 --> 01:21:45,199
Ser� que acabou?
1078
01:21:52,164 --> 01:21:53,583
Cuidado, Mikey!
1079
01:22:08,514 --> 01:22:11,016
N�o pude... imped�-lo.
1080
01:22:14,061 --> 01:22:17,189
Quer saber por que perdeu?
1081
01:22:25,030 --> 01:22:26,949
Porque voc� � um lixo.
1082
01:22:33,372 --> 01:22:35,207
� por isso que
a minha m�o d�i!
1083
01:22:39,587 --> 01:22:41,338
Ele n�o pode mais te ouvir.
1084
01:22:47,511 --> 01:22:48,638
Voc� tem raz�o.
1085
01:22:51,891 --> 01:22:53,517
Obrigado Takemitchy.
1086
01:22:53,768 --> 01:22:55,227
Voc� nos salvou.
1087
01:23:11,744 --> 01:23:13,328
Draken n�o morreu!
1088
01:23:13,621 --> 01:23:15,915
A rivalidade com Moebius acabou!
1089
01:23:16,666 --> 01:23:18,333
Hinata est� viva!
1090
01:23:18,417 --> 01:23:20,085
Akkun tamb�m!
1091
01:23:20,419 --> 01:23:22,087
Miss�o cumprida!
1092
01:23:29,178 --> 01:23:30,262
Foi exatamente
1093
01:23:31,764 --> 01:23:33,808
h� 10 anos atr�s, nesse
mesmo dia.
1094
01:23:45,778 --> 01:23:49,907
O Draken est� vivo bem aqui.
1095
01:23:54,453 --> 01:23:56,706
Isso nunca vai desaparecer.
1096
01:24:03,796 --> 01:24:05,380
Takemichi estava l�
1097
01:24:05,464 --> 01:24:07,758
h� 10 anos atr�s neste dia.
1098
01:24:11,929 --> 01:24:14,431
A v�tima foi Hinata Tachibana,
1099
01:24:14,514 --> 01:24:15,850
27 anos...
1100
01:24:17,643 --> 01:24:19,979
Qual vamos escolher?
1101
01:24:21,271 --> 01:24:22,314
Este.
1102
01:24:25,776 --> 01:24:28,028
Consegui peg�-lo!
1103
01:24:29,321 --> 01:24:32,491
Darn Takemichi,
no festival com Hina.
1104
01:24:32,616 --> 01:24:34,702
Vamos l� provoc�-los?
1105
01:24:34,785 --> 01:24:36,328
V� se cres�e.
1106
01:24:37,121 --> 01:24:39,539
Ent�o n�o se
importa de Takemichi
1107
01:24:39,623 --> 01:24:41,709
perder sua virgindade hoje?
1108
01:24:45,170 --> 01:24:48,298
Claro que n�o! Nunca!
1109
01:25:10,362 --> 01:25:11,864
As sementes foram plantadas.
1110
01:25:23,500 --> 01:25:25,044
Vamos ficar
cada um com um.
1111
01:25:25,169 --> 01:25:26,879
N�o tenho um aqu�rio.
1112
01:25:27,046 --> 01:25:28,505
Pode ficar com esse.
1113
01:25:31,926 --> 01:25:33,010
Moebius...
1114
01:25:36,889 --> 01:25:40,059
Desculpe, Hina.
1115
01:25:40,726 --> 01:25:41,727
O que?
1116
01:25:41,727 --> 01:25:43,395
Espere aqui.
1117
01:25:44,063 --> 01:25:45,189
Me desculpe!
1118
01:25:52,905 --> 01:25:55,240
O Mikey est� atrasado.
1119
01:25:57,743 --> 01:25:59,745
O Kenchin est� atrasado.
1120
01:26:03,582 --> 01:26:05,084
Por que Moebius est� aqui?
1121
01:26:09,839 --> 01:26:10,923
Kiyomasa...
1122
01:26:19,181 --> 01:26:22,101
Draken me expulsou da Toman.
1123
01:26:23,102 --> 01:26:24,436
Perdi tudo.
1124
01:26:25,104 --> 01:26:26,856
Ele � um monstro.
1125
01:26:27,189 --> 01:26:29,441
N�o pode enfrent�-lo
de peito aberto.
1126
01:26:30,109 --> 01:26:33,612
Apunhale-o quando estiver ca�do.
1127
01:26:33,946 --> 01:26:36,406
Nossa briga ainda n�o acabou.
1128
01:26:38,784 --> 01:26:39,910
A briga...
1129
01:26:40,577 --> 01:26:42,079
ainda n�o acabou.
1130
01:26:42,412 --> 01:26:44,331
O destino n�o foi alterado!
1131
01:26:46,125 --> 01:26:47,793
Draken ser� esfaqueado
1132
01:26:49,628 --> 01:26:50,712
por Kiyomasa!
1133
01:26:58,137 --> 01:27:01,181
Kiyomasa! Encontrei um vivo.
1134
01:27:01,306 --> 01:27:04,143
E a�, Draken?
1135
01:27:07,146 --> 01:27:08,563
Achou que acabou?
1136
01:27:09,398 --> 01:27:11,483
Esmague um de cada vez!
1137
01:27:12,276 --> 01:27:14,736
Moebius est� atrasado.
1138
01:27:16,030 --> 01:27:18,030
Eles est�o
abaixo de n�s, certo?
1139
01:27:18,240 --> 01:27:20,993
Temos que
deixar isso claro!
1140
01:27:25,330 --> 01:27:27,249
Quem disse
que eles viriam aqui?
1141
01:27:27,499 --> 01:27:30,752
Osanai. Unidade 3
recebeu a mensagem?
1142
01:27:30,878 --> 01:27:32,504
N�o. Deve ter sido a Unidade 2.
1143
01:27:32,671 --> 01:27:33,923
N�o foi voc�?
1144
01:27:37,801 --> 01:27:39,386
Fomos enganados...
1145
01:27:39,511 --> 01:27:41,513
- Sai do meu caminho.
- Ei, Mikey!
1146
01:27:46,977 --> 01:27:48,896
Algu�m pode morrer.
1147
01:28:10,375 --> 01:28:11,751
Quem diabos � voc�?
1148
01:28:30,896 --> 01:28:33,899
Draken n�o
devia estar ao seu lado.
1149
01:28:35,734 --> 01:28:36,860
Devia ser eu.
1150
01:29:13,063 --> 01:29:14,273
O que est�o olhando?
1151
01:29:18,360 --> 01:29:19,360
Podem vir!
1152
01:29:21,780 --> 01:29:23,032
Seu monstro.
1153
01:29:28,787 --> 01:29:30,789
Acha que andar com o Mikey
1154
01:29:30,956 --> 01:29:33,125
o tornou dur�o?
1155
01:29:35,961 --> 01:29:37,046
De joelhos!
1156
01:29:44,678 --> 01:29:49,016
Voc� fede, escravo.
1157
01:29:51,060 --> 01:29:52,477
Algo a dizer?
1158
01:29:56,815 --> 01:29:58,275
Me desculpe.
1159
01:29:58,483 --> 01:29:59,818
Ele est� falando.
1160
01:29:59,985 --> 01:30:01,153
Mais alto.
1161
01:30:01,320 --> 01:30:02,404
Me desculpe.
1162
01:30:11,455 --> 01:30:12,747
Takemichi...
1163
01:30:16,418 --> 01:30:17,586
Takemichi!
1164
01:30:21,506 --> 01:30:23,050
Voc� est� bem?
1165
01:30:24,426 --> 01:30:26,720
- Hina
- Vou tirar isso.
1166
01:30:30,932 --> 01:30:32,684
Me deixe em paz.
1167
01:30:35,479 --> 01:30:36,896
Me deixe em paz!
1168
01:30:48,700 --> 01:30:49,826
Se eu fosse...
1169
01:30:51,703 --> 01:30:53,330
Draken...
1170
01:30:55,374 --> 01:30:57,042
Ou Mikey...
1171
01:30:58,335 --> 01:31:00,545
Isso n�o seria nada.
1172
01:31:03,298 --> 01:31:04,883
Merda!
1173
01:31:09,054 --> 01:31:12,391
N�o posso fazer nada.
1174
01:31:14,684 --> 01:31:16,686
Sou s� um monte de lixo!
1175
01:31:19,648 --> 01:31:21,400
N�o importa
o quanto eu tente,
1176
01:31:22,984 --> 01:31:24,569
n�o posso mudar nada.
1177
01:31:27,656 --> 01:31:29,491
N�o posso salvar ningu�m.
1178
01:32:06,278 --> 01:32:07,946
J� te falei.
1179
01:32:10,031 --> 01:32:12,117
Voc� � forte.
1180
01:32:17,122 --> 01:32:19,624
Lembra quando
nos conhecemos?
1181
01:32:21,084 --> 01:32:24,129
- Vamos l�.
- N�o posso.
1182
01:32:24,254 --> 01:32:26,298
N�o estou pedindo.
Vem comigo.
1183
01:32:27,174 --> 01:32:29,551
Quer que te arrebente?
1184
01:32:32,346 --> 01:32:34,598
Idiota! Est� falando comigo?
1185
01:32:34,723 --> 01:32:36,141
N�o aguento mais.
1186
01:32:36,475 --> 01:32:38,185
Vou acabar com voc�!
1187
01:32:41,938 --> 01:32:44,649
Como �?
1188
01:32:44,941 --> 01:32:46,025
Est� falando com quem?
1189
01:32:46,109 --> 01:32:47,236
Limpe isso!
1190
01:32:47,402 --> 01:32:48,653
O piso est� imundo.
1191
01:32:49,154 --> 01:32:50,322
Sim, senhor!
1192
01:32:56,411 --> 01:32:58,872
O que? Voc� � o pr�ximo?
1193
01:32:58,955 --> 01:33:01,333
Vou acabar
com voc�, seu idiota!
1194
01:33:03,293 --> 01:33:04,336
Por favor, pare!
1195
01:33:04,419 --> 01:33:07,005
N�o quero ser
triturado, nem esmagado!
1196
01:33:07,172 --> 01:33:09,174
Garota, chame a pol�cia!
1197
01:33:09,841 --> 01:33:12,219
- Esse cara � louco!
- Voe pra longe, passarinho!
1198
01:33:22,020 --> 01:33:23,021
Desculpe.
1199
01:33:24,356 --> 01:33:26,358
N�o consegui pensar
em outra maneira...
1200
01:33:28,693 --> 01:33:30,487
Voc� diz: "N�o posso fazer isso".
1201
01:33:31,363 --> 01:33:33,907
"Estou tremendo nas cal�as".
1202
01:33:35,825 --> 01:33:37,744
Mas tenta sempre
o seu melhor.
1203
01:33:42,374 --> 01:33:44,501
Voc� n�o � o Draken.
1204
01:33:46,545 --> 01:33:48,213
Nem o Mikey...
1205
01:33:54,344 --> 01:33:56,763
Chora alto pelos outros.
1206
01:33:58,557 --> 01:34:00,434
Cerra os dentes.
1207
01:34:03,687 --> 01:34:06,197
Mesmo que seja s� isso
que possa fazer,
1208
01:34:08,692 --> 01:34:10,694
� voc�, Takemichi.
1209
01:34:15,824 --> 01:34:18,076
O cara...
1210
01:34:20,203 --> 01:34:21,746
Que eu amo.
1211
01:34:46,688 --> 01:34:49,232
Voc� est� bem?
1212
01:34:53,362 --> 01:34:54,446
Sim!
1213
01:34:58,575 --> 01:35:02,287
Sim! Eu sou assim!
1214
01:35:09,628 --> 01:35:11,129
Posso ser pat�tico
1215
01:35:14,299 --> 01:35:16,551
mas vou te proteger.
1216
01:35:26,395 --> 01:35:30,815
Vou fazer isso por voc�,
daqui a 10 anos.
1217
01:35:34,486 --> 01:35:35,987
Te verei novamente.
1218
01:35:50,251 --> 01:35:52,629
Voc� � capaz!
1219
01:36:24,869 --> 01:36:27,997
Na verdade, estou
em desvantagem aqui...
1220
01:36:30,875 --> 01:36:32,377
Desista agora.
1221
01:36:33,545 --> 01:36:35,589
Vai enfrentar todos?
1222
01:36:36,381 --> 01:36:38,091
Sabia que voc� era est�pido,
1223
01:36:38,174 --> 01:36:39,884
mas surdo tamb�m?
1224
01:36:42,721 --> 01:36:45,890
N�o estou sozinho.
1225
01:36:49,060 --> 01:36:51,229
Essa � a moto do Mikey.
1226
01:37:11,082 --> 01:37:13,209
Ei, garot�o.
1227
01:37:13,793 --> 01:37:15,629
Qual o seu nome mesmo?
1228
01:37:15,920 --> 01:37:17,714
Mikey!
1229
01:37:17,839 --> 01:37:21,134
Osanai! De quem
est� puxando o cabelo?
1230
01:37:21,259 --> 01:37:22,719
Mitsuya, da Unidade 2...
1231
01:37:22,844 --> 01:37:24,345
Ele � dur�o.
1232
01:37:24,471 --> 01:37:28,141
Em quantos deles s�o?
1233
01:37:28,224 --> 01:37:30,393
N�o se preocupe em contar.
1234
01:37:30,727 --> 01:37:33,312
Nos fez esperar para
atacar Kenchin.
1235
01:37:36,608 --> 01:37:37,776
E da� se fizemos?
1236
01:37:37,942 --> 01:37:40,194
Quem bolou esse plano?
1237
01:37:41,112 --> 01:37:43,031
N�o te interessa
1238
01:37:43,698 --> 01:37:45,742
porque vou te matar de
qualquer maneira.
1239
01:37:49,621 --> 01:37:51,122
Vivo ainda, Kenchin?
1240
01:37:54,626 --> 01:37:56,377
� dia de festival!
1241
01:37:58,630 --> 01:38:00,965
Estou pronto para a festa!
1242
01:38:02,967 --> 01:38:05,762
Pare de tagarelar!
1243
01:38:06,471 --> 01:38:07,806
Matem eles!
1244
01:38:08,848 --> 01:38:10,183
Esmaguem eles!
1245
01:38:54,435 --> 01:38:55,604
Estou ficando cansado.
1246
01:39:11,369 --> 01:39:15,373
� o fim da paz para a Toman.
1247
01:40:09,761 --> 01:40:12,430
A guerra come�ou.
1248
01:40:27,278 --> 01:40:28,321
Draken!
1249
01:40:36,204 --> 01:40:37,288
Kiyomasa!
1250
01:40:49,884 --> 01:40:51,928
Direto no f�gado.
1251
01:40:52,929 --> 01:40:54,222
Acabou.
1252
01:41:04,899 --> 01:41:05,984
Draken!
1253
01:41:07,100 --> 01:41:08,100
Draken!
1254
01:41:09,100 --> 01:41:10,100
Draken!
1255
01:41:12,100 --> 01:41:13,100
Draken!
1256
01:41:14,100 --> 01:41:15,100
Draken!
1257
01:41:17,100 --> 01:41:18,100
Draken!
1258
01:41:24,335 --> 01:41:28,882
Draken... foi esfaqueado!
1259
01:41:34,846 --> 01:41:35,847
Draken!
1260
01:41:37,015 --> 01:41:39,851
Draken!
1261
01:41:44,313 --> 01:41:45,899
Me larga!
1262
01:41:49,610 --> 01:41:51,570
Trate de se preocupar
com voc� mesmo!
1263
01:42:03,400 --> 01:42:04,400
Draken!
1264
01:42:09,672 --> 01:42:10,799
Est� vivo!
1265
01:42:13,051 --> 01:42:14,052
Est� vivo!
1266
01:42:15,219 --> 01:42:16,930
Draken ainda est� vivo!
1267
01:42:20,058 --> 01:42:22,268
Takemitchy! Cuide dele.
1268
01:42:25,354 --> 01:42:26,480
Quem, eu?
1269
01:42:30,985 --> 01:42:31,985
Eu...
1270
01:42:38,076 --> 01:42:39,577
Voc� � tudo que ele tem!
1271
01:42:53,174 --> 01:42:54,342
N�o vou...
1272
01:42:58,179 --> 01:43:01,474
deixar ningu�m morrer!
1273
01:43:19,242 --> 01:43:21,042
Desculpe, n�o h� passagem.
1274
01:43:21,202 --> 01:43:22,787
Hanagakiiii!
1275
01:43:33,131 --> 01:43:34,757
Vai Takemichi!
1276
01:43:34,841 --> 01:43:36,843
Devemos isso a eles!
1277
01:43:37,468 --> 01:43:39,804
Takemichi!
Voc� ainda � virgem, certo?
1278
01:43:48,938 --> 01:43:50,731
Chamei a ambul�ncia.
1279
01:43:52,942 --> 01:43:54,235
S� um pouquinho...
1280
01:43:56,320 --> 01:43:57,989
Mais...
1281
01:44:11,502 --> 01:44:14,463
Voc� devia cuidar da
sua pr�pria vida.
1282
01:44:30,479 --> 01:44:31,730
Obrigado.
1283
01:44:33,524 --> 01:44:34,984
Takemitchy.
1284
01:44:37,278 --> 01:44:39,078
Sou pesado, n�o sou?
1285
01:44:42,158 --> 01:44:46,829
Vou cuidar das
minhas pr�prias coisas.
1286
01:44:49,874 --> 01:44:51,042
Me ponha no ch�o.
1287
01:44:53,211 --> 01:44:54,378
Vou lutar com ele.
1288
01:45:27,036 --> 01:45:28,162
Draken.
1289
01:45:31,832 --> 01:45:33,709
Achou que eu ia fugir?
1290
01:45:34,793 --> 01:45:36,587
Que ia me borrar de medo?
1291
01:45:40,424 --> 01:45:42,218
Quem pensa que sou?
1292
01:45:46,597 --> 01:45:48,724
Cale a boca e descanse.
1293
01:45:51,936 --> 01:45:53,354
Essa � a minha luta!
1294
01:46:12,373 --> 01:46:14,458
Essa � a minha vida...
1295
01:46:17,878 --> 01:46:19,047
Minha vingan�a!
1296
01:46:23,592 --> 01:46:24,969
Do que est� falando?
1297
01:46:25,261 --> 01:46:26,470
Vamos resolver isso.
1298
01:46:29,307 --> 01:46:31,225
� maneira dos gladiadores!
1299
01:46:35,646 --> 01:46:37,606
Ent�o vou...
1300
01:46:42,486 --> 01:46:45,114
apostar 100 milh�es
em Takemitchy.
1301
01:46:55,666 --> 01:46:57,543
Quer morrer?
1302
01:46:57,668 --> 01:47:00,254
Ningu�m quer morrer, seu idiota!
1303
01:47:15,519 --> 01:47:16,645
Eu...
1304
01:47:18,481 --> 01:47:20,274
sempre o culpei.
1305
01:47:24,862 --> 01:47:25,904
Fique de p�.
1306
01:47:44,840 --> 01:47:46,592
Pensava que
a culpa era sua,
1307
01:47:48,886 --> 01:47:51,305
por minha
vida ser uma merda.
1308
01:48:03,984 --> 01:48:07,738
Mas isso � besteira!
1309
01:48:09,698 --> 01:48:13,077
Imbecil cabe�a-dura!
1310
01:48:33,389 --> 01:48:34,473
Voc�...
1311
01:48:35,933 --> 01:48:38,602
n�o merece
mudar minha vida!
1312
01:49:06,922 --> 01:49:09,007
Vou te derrubar agora
1313
01:49:09,342 --> 01:49:11,885
e mudar meu pr�prio destino!
1314
01:49:16,890 --> 01:49:21,145
N�o me morda,
seu desgra�ado coxo!
1315
01:49:21,979 --> 01:49:25,483
E da� se eu for manco?
Ou pat�tico?
1316
01:49:29,153 --> 01:49:30,404
Este sou eu...
1317
01:49:31,447 --> 01:49:34,492
Takemichi Hanagaki!
1318
01:50:38,347 --> 01:50:40,182
Mitsuya, Pah.
1319
01:50:40,724 --> 01:50:42,310
Voc�s est�o vivos?
1320
01:50:49,733 --> 01:50:51,733
Ainda tenho
um pouco de suco.
1321
01:50:53,987 --> 01:50:55,113
E o Draken?
1322
01:51:06,750 --> 01:51:07,876
Chefe!
1323
01:51:08,377 --> 01:51:10,504
- Ei.
- Est� atrasado, Mikey!
1324
01:51:10,588 --> 01:51:11,630
Onde estava?
1325
01:51:11,755 --> 01:51:12,881
Cala a boca.
1326
01:51:13,424 --> 01:51:14,467
Pegue.
1327
01:51:14,883 --> 01:51:16,009
Coma isso.
1328
01:51:16,176 --> 01:51:18,262
N�o � hora para um lanche!
1329
01:51:18,346 --> 01:51:20,556
N�o se preocupe. Pegue.
1330
01:51:21,599 --> 01:51:23,058
Voc�s tamb�m, comam.
1331
01:51:29,398 --> 01:51:32,776
Kenchin nunca
1332
01:51:33,611 --> 01:51:35,779
quebraria uma promessa.
1333
01:51:40,284 --> 01:51:42,911
Ele n�o vai morrer
por culpa nossa.
1334
01:51:44,121 --> 01:51:47,416
"Vamos at� onde
pudermos", prometeu.
1335
01:51:50,461 --> 01:51:52,463
Ent�o simplesmente
confiem nele.
1336
01:52:17,905 --> 01:52:19,657
Ele vai viver.
1337
01:52:21,409 --> 01:52:22,993
A cirurgia foi um sucesso.
1338
01:52:25,828 --> 01:52:27,997
Simmm!
1339
01:53:33,897 --> 01:53:35,148
Kenchin!
1340
01:53:40,821 --> 01:53:43,240
Nunca mais
fa�a isso de novo.
1341
01:53:59,757 --> 01:54:01,049
Kenchin...
1342
01:54:47,805 --> 01:54:49,932
- At� logo. Obrigada.
- Obrigado.
1343
01:55:24,132 --> 01:55:26,259
Naoto! Onde est� sua irm�?
1344
01:55:26,468 --> 01:55:27,678
Cad� a Hina?
1345
01:55:36,353 --> 01:55:38,814
Voc� sempre aparece do nada.
1346
01:55:45,028 --> 01:55:46,279
Hina...
1347
01:55:56,100 --> 01:56:03,100
Legenda por: gattiway
86419