All language subtitles for Tokyo.Revengers.2021.JAPANESE.1080p.BluRayx264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,643 --> 00:00:54,061 Seu idiota... 2 00:00:54,979 --> 00:00:57,106 Acha que pode arrumar confus�o com a Yakuza 3 00:00:57,481 --> 00:00:59,316 e ficar impune? 4 00:00:59,441 --> 00:01:00,441 A partir de hoje 5 00:01:00,651 --> 00:01:03,487 aqui � territ�rio da Tokyo Manji Gang. 6 00:01:04,154 --> 00:01:05,154 Entendeu? 7 00:01:09,451 --> 00:01:10,451 N�o...! Pare! 8 00:01:26,176 --> 00:01:28,637 Ol�, bom dia! 9 00:01:38,605 --> 00:01:41,191 Ei...! Acorde! 10 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 Ei...! Acorde! 11 00:01:45,529 --> 00:01:47,197 - Desculpe! - Desligue o alarme! 12 00:01:48,032 --> 00:01:50,868 - Desculpe! - Desligue isso! 13 00:01:53,370 --> 00:01:56,040 Ok, j� desliguei. Me desculpe. 14 00:01:57,541 --> 00:02:00,377 N�o fique achando que vou te acordar sempre! 15 00:02:01,378 --> 00:02:02,880 Obrigado... 16 00:02:17,728 --> 00:02:20,105 Ainda d� pra comer. 17 00:02:20,856 --> 00:02:22,983 Na boa, Takemichi. 18 00:02:23,525 --> 00:02:24,568 Manda ver. 19 00:02:24,735 --> 00:02:26,320 Um caminh�o de lixo subiu 20 00:02:26,486 --> 00:02:27,738 numa cal�ada 21 00:02:27,822 --> 00:02:29,073 ontem em Shibuya 22 00:02:29,239 --> 00:02:31,241 matando dois pedestres. 23 00:02:33,702 --> 00:02:37,497 As v�timas foram, Hinata Tachibana, 27 anos 24 00:02:38,040 --> 00:02:40,000 e Naoto Tachibana, 25 anos. 25 00:02:40,584 --> 00:02:42,294 Ambos foram declarados mortos 26 00:02:42,377 --> 00:02:43,754 no Hospital. 27 00:02:45,422 --> 00:02:47,007 Tachibana... 28 00:02:52,262 --> 00:02:53,597 Hinata... 29 00:02:55,599 --> 00:03:00,771 A �nica namorada que j� tive est� morta... 30 00:03:01,105 --> 00:03:04,817 As v�timas foram Hinata Tachibana, 27 anos 31 00:03:05,109 --> 00:03:07,444 e Naoto Tachibana, 25 anos. 32 00:03:07,987 --> 00:03:10,072 A pol�cia acredita que o aumento da guerra por territ�rio 33 00:03:10,072 --> 00:03:12,282 entre a Tokyo Manji Gang conhecida como Toman, 34 00:03:12,449 --> 00:03:14,785 e a Yakuza est� por tr�s disso. 35 00:03:14,910 --> 00:03:15,911 Bom dia. 36 00:03:16,036 --> 00:03:17,454 Bom dia, patr�o! 37 00:03:17,621 --> 00:03:19,289 J� falei... 38 00:03:19,373 --> 00:03:21,291 nada de celular durante o servi�o. 39 00:03:21,708 --> 00:03:22,960 � porn�, n�o �? 40 00:03:23,794 --> 00:03:25,504 - N�o... - Esta dispensado. 41 00:03:25,754 --> 00:03:28,047 V� se vai num clube qualquer arranjar uma transa. 42 00:03:29,341 --> 00:03:31,760 Sem namorada na sua idade? 43 00:03:31,844 --> 00:03:32,970 E virgem ainda? 44 00:03:32,970 --> 00:03:34,805 Est� tentando bater algum recorde? 45 00:03:39,476 --> 00:03:40,976 T� ficando doido? 46 00:03:42,813 --> 00:03:44,523 Tipo, "Se eu ainda estivesse no ensino m�dio, 47 00:03:44,523 --> 00:03:46,150 chutaria voc� com for�a"? 48 00:03:46,316 --> 00:03:49,278 Caras como voc� adoram o passado. 49 00:03:49,361 --> 00:03:51,446 Voc� atingiu o seu auge no ensino m�dio 50 00:03:51,864 --> 00:03:52,907 estou certo? 51 00:03:55,492 --> 00:03:56,618 Desculpe... 52 00:03:57,077 --> 00:03:59,496 � s� isso que sabe dizer. 53 00:04:00,330 --> 00:04:02,833 Aposto que se safou dos problemas 54 00:04:02,833 --> 00:04:05,633 pedindo desculpas, durante toda a sua vida. 55 00:04:05,836 --> 00:04:06,962 Com licen�a! 56 00:04:07,504 --> 00:04:08,505 Se manda! 57 00:04:10,925 --> 00:04:13,427 O cara devia fazer a barba. 58 00:04:14,011 --> 00:04:16,388 Odeio caras com barba. 59 00:04:17,347 --> 00:04:19,150 E da� se sou virgem? 60 00:04:21,185 --> 00:04:23,938 Que vou bater o recorde mundial?! 61 00:04:24,063 --> 00:04:26,731 Tive uma namorada, 62 00:04:26,815 --> 00:04:28,608 mesmo sendo a �nica at� agora... 63 00:04:32,863 --> 00:04:35,365 Esse foi o meu auge? 64 00:04:35,532 --> 00:04:36,732 Onde eu errei? 65 00:04:39,036 --> 00:04:41,205 Essa vida de merda... 66 00:05:01,391 --> 00:05:03,018 Que merda � essa, Takemichi? 67 00:05:03,102 --> 00:05:05,104 Ser� que acabei de morrer? 68 00:05:07,064 --> 00:05:08,064 Akkun? 69 00:05:10,067 --> 00:05:12,069 - � voc�?! - O que? Cara? 70 00:05:12,194 --> 00:05:14,154 Yamagishi! Meu Deus! 71 00:05:14,279 --> 00:05:16,323 - O que voc� tem? - E a�? 72 00:05:16,698 --> 00:05:17,908 Makoto! 73 00:05:17,992 --> 00:05:19,576 Continua co�ando o saco. 74 00:05:19,701 --> 00:05:20,995 Takuya! 75 00:05:21,161 --> 00:05:23,538 - O que? - O que voc� tem? 76 00:05:23,663 --> 00:05:26,333 Somos a Mizo High 5, certo? 77 00:05:26,917 --> 00:05:29,794 Espere um minuto... O qu�? 78 00:05:29,920 --> 00:05:32,631 Est� t�o obcecado pela Tachibana 79 00:05:32,714 --> 00:05:34,299 que n�o consegue nem raciocinar direito. 80 00:05:35,092 --> 00:05:38,095 Por que Hinata Tachibana est� namorando voc�? 81 00:05:38,262 --> 00:05:39,804 J� entendi! 82 00:05:40,055 --> 00:05:41,473 Isso � um flashback. 83 00:05:41,765 --> 00:05:43,475 O que � um flashback? 84 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Sabe... 85 00:05:44,684 --> 00:05:46,311 quando v� sua vida passar diante de voc� 86 00:05:46,395 --> 00:05:47,896 logo antes de morrer? 87 00:05:54,903 --> 00:05:57,406 Voc� � muito engra�ado. 88 00:05:57,906 --> 00:05:58,906 Vamos nessa. 89 00:06:07,291 --> 00:06:10,085 Mas que merda � essa? 90 00:06:10,794 --> 00:06:14,506 Quem � esse idiota? 91 00:06:17,426 --> 00:06:20,262 Meu Deus, estou me lembrando agora. 92 00:06:20,387 --> 00:06:23,307 Esse era eu, antigamente! 93 00:06:23,598 --> 00:06:24,975 J� chega! 94 00:06:25,142 --> 00:06:26,977 Fala s�rio! 95 00:06:27,227 --> 00:06:29,813 Precisamos entrar em modo de luta. 96 00:06:30,147 --> 00:06:31,147 Luta? 97 00:06:31,190 --> 00:06:32,190 Com quem? 98 00:06:32,232 --> 00:06:34,068 Com os alunos do 2� ano da Shibuya High. 99 00:06:37,321 --> 00:06:40,157 Abram caminho para o futuro cabeleireiro 100 00:06:40,282 --> 00:06:42,492 Takemichi. Chamem o Masaru de novo. 101 00:06:42,659 --> 00:06:43,659 Masaru? 102 00:06:43,743 --> 00:06:46,580 Masaru est� na Shibuya High. 103 00:06:46,705 --> 00:06:49,166 O seu primo, o "Cachorro Louco" 104 00:06:49,333 --> 00:06:51,793 vai deixar os idosos fora disso, n�o vai? 105 00:06:51,918 --> 00:06:54,296 Sim... agora me lembrei. 106 00:06:54,379 --> 00:06:57,174 Cad� seu telefone, Takemichi? 107 00:06:59,176 --> 00:07:00,427 Um flip phone! 108 00:07:00,635 --> 00:07:01,845 O que? Flip phone? 109 00:07:03,180 --> 00:07:05,807 2 de julho... 2010? 110 00:07:05,890 --> 00:07:06,890 Takemichi, 111 00:07:08,143 --> 00:07:10,020 eu enfrento o chefe. 112 00:07:10,229 --> 00:07:12,022 Voc� pega o n�mero dois deles. 113 00:07:14,358 --> 00:07:16,443 Espera um pouco... 114 00:07:16,860 --> 00:07:19,696 Podem me esclarecer uma coisa? 115 00:07:20,030 --> 00:07:22,241 Parece que vamos lutar. 116 00:07:22,449 --> 00:07:24,868 Parece? N�s vamos. 117 00:07:24,993 --> 00:07:26,078 Mas... por que? 118 00:07:27,037 --> 00:07:28,622 Nos tratam como covardes! 119 00:07:29,164 --> 00:07:30,165 Fracos... 120 00:07:30,165 --> 00:07:31,165 Quem se importa? 121 00:07:31,250 --> 00:07:33,335 Vai acertar os caras 122 00:07:33,418 --> 00:07:36,796 com o seu golpe de esquerda, n�o vai? 123 00:07:37,047 --> 00:07:38,582 Contamos com voc�. 124 00:07:43,387 --> 00:07:45,389 Era legal... 125 00:07:46,556 --> 00:07:50,060 Era muito legal naquela �poca! 126 00:07:51,061 --> 00:07:52,729 - T�o legal. - �, legal. 127 00:08:18,922 --> 00:08:23,343 Ei, alunos do 2� ano da Shibuya High! 128 00:08:23,552 --> 00:08:25,429 - Des�am aqui! - V�o fugir? 129 00:08:25,595 --> 00:08:27,097 Idiotas! 130 00:08:27,264 --> 00:08:28,557 Idiotas. 131 00:08:28,765 --> 00:08:30,100 Isso n�o � legal? 132 00:08:30,434 --> 00:08:32,477 - Sim, perfeito. - �, Takemichi. 133 00:08:32,936 --> 00:08:33,828 Muito bom. 134 00:08:33,853 --> 00:08:34,853 Ei! 135 00:08:45,615 --> 00:08:47,615 Ent�o s�o voc�s... 136 00:08:48,785 --> 00:08:50,954 que est�o mexendo com nossos alunos do segundo ano. 137 00:08:52,621 --> 00:08:54,166 S�o os veteranos! 138 00:08:54,791 --> 00:08:56,126 Complicou... 139 00:08:56,293 --> 00:08:58,253 Esse a� � o... Kiyomasa. 140 00:08:58,378 --> 00:08:59,573 Sr. Kiyomasa para voc�. 141 00:09:02,132 --> 00:09:04,968 � o sr. Kiyomasa da Tokyo Manji Gang... 142 00:09:06,052 --> 00:09:07,179 Tokyo Manji Gang... 143 00:09:07,471 --> 00:09:08,680 Vai, Takemichi! 144 00:09:08,680 --> 00:09:10,580 Ligue logo para o Masaru! 145 00:09:11,475 --> 00:09:12,934 Ei, pessoal! 146 00:09:18,206 --> 00:09:20,906 Ent�o... apresento-lhes o Masaru. 147 00:09:21,651 --> 00:09:23,737 N�o tinham past�is de nata 148 00:09:23,862 --> 00:09:25,655 ent�o comprei um �clair. 149 00:09:26,740 --> 00:09:29,159 Past�is de nata e eclairs 150 00:09:29,243 --> 00:09:30,660 s�o totalmente diferentes. 151 00:09:30,827 --> 00:09:33,037 Sim. Totalmente opostos... 152 00:09:34,831 --> 00:09:35,999 Masaru, o Cachorro Louco? 153 00:09:36,124 --> 00:09:38,042 Est� mais para Cachorro Legal! 154 00:09:39,669 --> 00:09:42,005 V� me comprar uns past�is de nata! 155 00:09:44,549 --> 00:09:46,343 Viemos para lutar! 156 00:09:54,017 --> 00:09:56,353 Qual � o motivo da luta? 157 00:09:57,812 --> 00:10:00,064 N�o h� nenhum motivo. 158 00:10:05,362 --> 00:10:06,530 Akkun, n�o! 159 00:10:06,863 --> 00:10:08,615 - N�o posso recuar agora. - Tem que recuar! 160 00:10:08,615 --> 00:10:10,116 Eles v�o nos agredir 161 00:10:10,242 --> 00:10:12,035 e nos tornar escravos pro resto da vida! 162 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 Do que est� falando? 163 00:10:13,370 --> 00:10:14,496 Vamos correr! 164 00:10:14,704 --> 00:10:15,705 Corram! 165 00:10:25,215 --> 00:10:26,425 Peguei voc�! 166 00:10:27,717 --> 00:10:30,387 Ningu�m vai fugir. 167 00:10:34,474 --> 00:10:37,977 Este foi o come�o da minha vida de desculpas. 168 00:10:38,102 --> 00:10:39,896 Prontos? Latam a�! 169 00:10:41,231 --> 00:10:42,816 Quero ouv�-los latir. 170 00:10:43,400 --> 00:10:45,819 Batiam na gente todos os dias. 171 00:10:46,236 --> 00:10:48,780 Deixei a escola para escapar disso. 172 00:10:52,242 --> 00:10:53,743 Nada deu certo depois. 173 00:10:53,743 --> 00:10:55,912 - Desculpe! - Seu imbecil! 174 00:10:56,037 --> 00:10:57,456 Nada mais funciona. 175 00:10:57,581 --> 00:10:58,957 Saia da frente. 176 00:10:59,082 --> 00:10:59,990 Desculpe. 177 00:11:00,041 --> 00:11:01,125 Desculpas... 178 00:11:01,668 --> 00:11:04,045 atr�s de desculpas... 179 00:11:04,170 --> 00:11:05,170 Desculpe. 180 00:11:05,213 --> 00:11:07,507 Minha vida deu errado 181 00:11:10,760 --> 00:11:12,220 por causa dele... 182 00:11:15,056 --> 00:11:16,766 Sentimos muit�ssimo! 183 00:11:16,933 --> 00:11:18,602 De joelhos! 184 00:11:21,771 --> 00:11:23,106 A cabe�a no ch�o. 185 00:11:23,273 --> 00:11:25,108 De hoje em diante 186 00:11:25,942 --> 00:11:29,195 voc�s s�o propriedade da Toman. 187 00:11:31,323 --> 00:11:32,366 Respondam! 188 00:11:32,532 --> 00:11:35,410 Sim! Senhor! 189 00:11:44,127 --> 00:11:46,254 Quero um texto de 50 p�ginas sobre a diferen�a 190 00:11:46,254 --> 00:11:47,964 entre past�is de nata e eclairs. 191 00:11:48,340 --> 00:11:50,367 Voc� � muito mole com eles! 192 00:11:51,385 --> 00:11:52,719 Os idiotas n�o sabem escrever. 193 00:11:52,719 --> 00:11:54,137 Nem voc�! 194 00:11:56,473 --> 00:11:58,642 Seu prazo � at� amanh�. 195 00:12:06,149 --> 00:12:09,319 Isso doeu mesmo... 196 00:12:17,911 --> 00:12:21,373 N�o contem pra ningu�m que chorei... 197 00:12:21,665 --> 00:12:24,250 Voc� est� vivo, Akkun? 198 00:12:29,255 --> 00:12:30,632 E voc�s? 199 00:12:32,801 --> 00:12:34,218 Est�o todos bem? 200 00:12:35,345 --> 00:12:36,346 Yamagishi? 201 00:12:36,513 --> 00:12:38,473 Cad� meus �culos? 202 00:12:48,358 --> 00:12:50,902 Seu encontro com a Tachibana... 203 00:12:53,488 --> 00:12:56,199 Desculpe, voc� perdeu. 204 00:12:56,366 --> 00:12:57,617 Cale essa boca! 205 00:13:04,749 --> 00:13:06,751 Sua perna est� dormente? 206 00:13:06,876 --> 00:13:08,044 Fica na sua lamer! 207 00:13:12,841 --> 00:13:15,259 Esse flashback � uma droga. 208 00:13:22,225 --> 00:13:24,811 Achei que tinha escapado de tudo isso. 209 00:13:30,066 --> 00:13:32,652 Por que estou revivendo isso? 210 00:13:36,698 --> 00:13:38,992 - Aonde vai, Takemichi? - Por a�! 211 00:13:42,746 --> 00:13:44,873 Isso n�o � brincadeira! 212 00:13:46,583 --> 00:13:50,504 N�o � assim que isso deve acabar! 213 00:13:53,381 --> 00:13:57,176 Sei que minha vida � uma droga. 214 00:13:57,594 --> 00:14:00,555 Sei que minha vida � uma droga! 215 00:14:10,899 --> 00:14:13,067 Hinata Tachibana... 216 00:14:20,116 --> 00:14:21,951 Como era ela? 217 00:14:59,322 --> 00:15:01,616 Voc� sempre aparece do nada. 218 00:15:05,495 --> 00:15:08,498 Hinata... Tachibana... 219 00:15:18,842 --> 00:15:20,384 Foi lutar de novo? 220 00:15:23,847 --> 00:15:25,048 Vamos cuidar disso. 221 00:15:26,099 --> 00:15:27,684 Tenho bandagens aqui. 222 00:15:31,437 --> 00:15:32,522 Esta doendo? 223 00:15:48,121 --> 00:15:49,205 O que... 224 00:15:55,211 --> 00:15:57,714 - Desculpe - D�i tanto assim? 225 00:15:58,381 --> 00:16:00,174 Por que continua lutando 226 00:16:00,258 --> 00:16:02,051 se sempre se machuca? 227 00:16:02,552 --> 00:16:04,846 N�o est� cansado disso? 228 00:16:09,809 --> 00:16:13,104 Estava. H� dez anos atr�s. 229 00:16:13,897 --> 00:16:15,189 H� dez anos atr�s? 230 00:16:16,733 --> 00:16:17,859 Nada a ver... 231 00:16:20,069 --> 00:16:23,156 Seja como for, estou feliz por te ver. 232 00:16:24,032 --> 00:16:25,158 O que? 233 00:16:25,867 --> 00:16:27,535 Te vi ontem e hoje 234 00:16:27,827 --> 00:16:29,746 e o verei amanh�. 235 00:16:34,167 --> 00:16:38,755 Na verdade, vou estar morto daqui a 10 anos. 236 00:16:39,756 --> 00:16:42,926 Isso � s� um flashback... 237 00:16:44,343 --> 00:16:45,595 Morto? 238 00:16:46,596 --> 00:16:48,598 Voc� n�o vai morrer. 239 00:16:51,184 --> 00:16:52,226 Por que n�o? 240 00:16:53,186 --> 00:16:54,896 Por que n�o? 241 00:17:01,945 --> 00:17:03,112 Porque voc� � resistente. 242 00:17:04,781 --> 00:17:06,282 Quem, eu? 243 00:17:08,910 --> 00:17:12,038 Digamos que morra daqui h� 10 anos. 244 00:17:12,706 --> 00:17:14,457 Mas ainda estar� comigo 245 00:17:14,540 --> 00:17:16,292 daqui 10 anos, n�o �? 246 00:17:18,878 --> 00:17:20,504 Infelizmente... 247 00:17:21,047 --> 00:17:23,717 serei ainda mais um in�til. 248 00:17:27,929 --> 00:17:29,472 Ao contr�rio, seja homem. 249 00:17:30,640 --> 00:17:33,267 E esteja comigo daqui a 10 anos. 250 00:17:38,314 --> 00:17:42,861 Por que aceitou namorar comigo? 251 00:17:50,326 --> 00:17:51,369 Tenho que ir. 252 00:17:51,703 --> 00:17:52,829 Te vejo amanh�. 253 00:18:04,340 --> 00:18:05,717 Amanh�... 254 00:18:08,845 --> 00:18:10,470 Voc� � grand�o para um aluno do colegial. 255 00:18:10,471 --> 00:18:12,056 Qual � sua altura? 256 00:18:12,348 --> 00:18:13,474 De joelhos. 257 00:18:14,183 --> 00:18:15,309 De joelhos! 258 00:18:16,352 --> 00:18:17,771 Deve beber leite todo dia. 259 00:18:17,854 --> 00:18:19,854 � o irm�o da Tachibana... 260 00:18:22,025 --> 00:18:24,360 - Cad� o seu dinheiro? - Perdi. 261 00:18:24,527 --> 00:18:26,195 Vou te comprar um p�ozinho. 262 00:18:31,117 --> 00:18:34,287 Por que est�o se metendo com um garoto do col�gio? 263 00:18:37,165 --> 00:18:38,207 Quem � voc�? 264 00:18:38,917 --> 00:18:40,376 Desapare�a, idiota. 265 00:18:40,501 --> 00:18:43,546 - Idiota? - Ele � muito legal! 266 00:18:44,881 --> 00:18:47,842 Agora estou bravo de verdade. 267 00:18:47,926 --> 00:18:49,427 Vou mat�-lo! 268 00:18:55,892 --> 00:18:56,893 Pegue. 269 00:18:57,143 --> 00:18:58,186 Obrigado. 270 00:19:01,981 --> 00:19:03,607 N�o conte para sua irm�. 271 00:19:03,607 --> 00:19:04,984 N�o seria legal. 272 00:19:05,819 --> 00:19:08,905 Ok. N�o vou contar para ela. 273 00:19:09,739 --> 00:19:11,240 Voc� � grand�o. 274 00:19:11,407 --> 00:19:15,119 Precisa aprender a se defender. 275 00:19:16,204 --> 00:19:17,956 N�o gosto de lutar. 276 00:19:21,375 --> 00:19:23,586 As v�timas foram Hinata Tachibana 277 00:19:23,711 --> 00:19:25,755 e Naoto Tachibana. 278 00:19:27,048 --> 00:19:28,174 O que foi? 279 00:19:28,591 --> 00:19:30,093 J� sei... 280 00:19:32,178 --> 00:19:33,512 Voc� ir� proteg�-la! 281 00:19:33,596 --> 00:19:37,100 Precisa proteg�-la. Voc� tem que proteger sua irm�, Tachibana! 282 00:19:38,101 --> 00:19:38,990 O que... 283 00:19:39,018 --> 00:19:40,728 Parece loucura, mas escute! 284 00:19:40,854 --> 00:19:42,313 Vou morrer daqui a 10 anos, 285 00:19:42,396 --> 00:19:44,941 ent�o viajo no tempo, de volta aos meus dias de colegio. 286 00:19:45,859 --> 00:19:47,193 Parece surreal, 287 00:19:47,360 --> 00:19:49,153 mas voc� e Hinata 288 00:19:49,237 --> 00:19:51,489 morrer�o no dia 1� de julho de 2020. 289 00:19:53,407 --> 00:19:54,951 Num acidente de caminh�o 290 00:19:55,159 --> 00:19:58,537 envolvendo a gangue de rua, Tokyo Manji Gang. 291 00:19:59,122 --> 00:20:00,790 - Gangue de rua? - Escute! 292 00:20:01,124 --> 00:20:03,084 Precisa proteger Tachibana! 293 00:20:10,091 --> 00:20:11,300 Infelizmente... 294 00:20:12,969 --> 00:20:15,179 Acabei vendo no notici�rio. 295 00:20:19,058 --> 00:20:20,768 Uma tristeza! 296 00:20:22,478 --> 00:20:23,980 Do que estou falando? 297 00:20:24,063 --> 00:20:25,564 � um flashback... 298 00:20:30,945 --> 00:20:32,655 Estou apaixonado por sua irm�. 299 00:20:33,114 --> 00:20:36,242 Sou louco por ela. 300 00:20:36,659 --> 00:20:38,160 Me dei conta agora. 301 00:20:39,453 --> 00:20:41,453 Ela olha para mim de verdade. 302 00:20:44,333 --> 00:20:47,711 Um pobre perdedor como eu. 303 00:20:48,504 --> 00:20:49,923 Do que est� falando? 304 00:20:50,048 --> 00:20:51,799 Lembre-se disso! 305 00:20:52,091 --> 00:20:54,177 Dez anos a contar de hoje, 1� de julho. 306 00:20:57,263 --> 00:21:01,017 Vou agora para o meu pr�ximo flashback. 307 00:21:04,520 --> 00:21:05,771 Conto com voc�. 308 00:21:16,699 --> 00:21:17,699 Voc� est� bem? 309 00:21:19,160 --> 00:21:20,286 Est� acordado. 310 00:21:20,786 --> 00:21:21,996 - Morri? - Est� vivo. 311 00:21:22,121 --> 00:21:23,206 Estou vivo? 312 00:21:23,331 --> 00:21:24,498 Sobrevivi? 313 00:21:24,582 --> 00:21:25,749 N�o morri? 314 00:21:26,292 --> 00:21:27,793 - Estou vivo! - Sim! 315 00:21:28,669 --> 00:21:31,297 Esse detetive o resgatou 316 00:21:31,464 --> 00:21:32,464 em tempo. 317 00:21:32,548 --> 00:21:34,258 H� quanto tempo, Takemichi. 318 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 Naoto! 319 00:21:36,427 --> 00:21:37,971 Por que est� de terno? 320 00:21:38,096 --> 00:21:39,597 � um flashback? 321 00:21:39,680 --> 00:21:41,265 Em que ano estamos? Onde estou? 322 00:21:41,349 --> 00:21:43,559 Hoje � 2 de julho de 2020. 323 00:21:44,393 --> 00:21:46,520 Voc� se molhou um pouco, s� isso. 324 00:21:47,396 --> 00:21:48,396 Droga! 325 00:21:49,065 --> 00:21:53,736 Mas vem c�... Naoto, como � que est� vivo? 326 00:21:57,406 --> 00:21:59,075 Eu sabia. 327 00:22:00,534 --> 00:22:02,411 No mundo que voc� conhece 328 00:22:02,703 --> 00:22:04,413 eu deveria estar morto. 329 00:22:07,500 --> 00:22:09,418 "No mundo que eu conhe�o"? 330 00:22:09,502 --> 00:22:11,921 O que quer dizer com isso? 331 00:22:15,091 --> 00:22:18,219 No dia 2 de julho de 2010 332 00:22:18,594 --> 00:22:21,973 voc� apareceu e profetizou que 333 00:22:22,598 --> 00:22:25,268 minha irm� e eu morrer�amos 10 anos depois. 334 00:22:27,395 --> 00:22:30,356 N�o foi um flashback? 335 00:22:30,773 --> 00:22:33,943 Voc� viajou de volta no tempo. 336 00:22:35,111 --> 00:22:37,196 De alguma forma sobrevivi 337 00:22:37,821 --> 00:22:39,782 e fui capaz de te resgatar. 338 00:22:46,122 --> 00:22:47,123 Viagem no tempo? 339 00:22:47,248 --> 00:22:48,958 Eu deveria ter morrido ontem. 340 00:22:49,083 --> 00:22:50,584 Sim. Vi no notici�rio. 341 00:22:50,709 --> 00:22:52,045 Mas voc� me avisou 342 00:22:52,128 --> 00:22:53,504 e aqui estou eu. 343 00:22:54,255 --> 00:22:55,798 Voc� mudou meu destino. 344 00:22:57,633 --> 00:22:59,885 Acreditei em voc� naquele dia 345 00:23:00,386 --> 00:23:02,263 e me tornei um detetive. 346 00:23:04,057 --> 00:23:05,641 Para proteger minha irm�. 347 00:23:07,226 --> 00:23:11,064 Ent�o... Tachibana tamb�m est� viva? 348 00:23:12,606 --> 00:23:13,607 Ela morreu. 349 00:23:14,775 --> 00:23:16,777 N�o pude mudar isso. 350 00:23:20,156 --> 00:23:22,325 Como sobreviveu ent�o? 351 00:23:26,662 --> 00:23:28,039 Avisei-a muitas vezes 352 00:23:28,122 --> 00:23:29,498 mas ela n�o acreditava! 353 00:23:29,665 --> 00:23:30,665 N�o a culpo. 354 00:23:30,666 --> 00:23:32,793 Ela n�o sabia nada sobre a Toman! 355 00:23:32,918 --> 00:23:34,128 Est� doendo... 356 00:23:34,253 --> 00:23:36,047 Vai doer muito mais. 357 00:23:36,422 --> 00:23:37,170 Como assim? 358 00:23:37,173 --> 00:23:38,674 Esqueceu o que falou? 359 00:23:38,841 --> 00:23:42,970 Que a Toman � a respons�vel pela morte da minha irm�! 360 00:23:56,442 --> 00:23:57,818 Desculpe... 361 00:23:57,943 --> 00:24:01,239 Voc� n�o consegue sequer matar uma pessoa. 362 00:24:03,199 --> 00:24:06,699 Voc� n�o progrediu nada em 10 anos. 363 00:24:12,541 --> 00:24:16,212 Esse � o peixinho dourado de estima��o dela de 10 anos atr�s. 364 00:24:16,629 --> 00:24:18,922 Ganhou no festival que voc�s dois foram. 365 00:24:19,132 --> 00:24:20,924 Fiquei com ele. 366 00:24:27,640 --> 00:24:31,477 Naquela �poca, a Toman era s� uma gangue de rua. 367 00:24:31,727 --> 00:24:33,187 Agora s�o uma poderosa 368 00:24:33,271 --> 00:24:34,980 organiza��o criminosa. 369 00:24:35,398 --> 00:24:37,566 Desenvolveram rotas de drogas 370 00:24:37,733 --> 00:24:39,735 e est�o por tr�s de muitas 371 00:24:39,818 --> 00:24:41,820 mortes inexplic�veis ??nos �ltimos anos. 372 00:24:42,738 --> 00:24:45,408 Nem a pol�cia consegue det�-los. 373 00:24:46,909 --> 00:24:48,411 Que loucura... 374 00:24:53,040 --> 00:24:53,950 Quem �? 375 00:24:53,957 --> 00:24:55,126 Manjiro Sano. 376 00:24:55,209 --> 00:24:58,296 O l�der da Tokyo Manji Gang e... 377 00:24:59,588 --> 00:25:01,090 Tetta Kisaki, 378 00:25:01,174 --> 00:25:02,716 outro chef�o. 379 00:25:03,092 --> 00:25:05,052 Manji n�o seria o que � hoje 380 00:25:05,136 --> 00:25:07,096 se esses dois nunca tivessem se conhecido. 381 00:25:08,722 --> 00:25:10,891 Te chamei porque quero que voc� 382 00:25:10,974 --> 00:25:12,643 volte no tempo de novo. 383 00:25:13,436 --> 00:25:14,728 Est� louco? 384 00:25:14,853 --> 00:25:16,939 A chave parece ser um aperto de m�o comigo. 385 00:25:17,106 --> 00:25:20,151 Lembra do nosso aperto de m�o h� 10 anos? 386 00:25:20,401 --> 00:25:23,946 Neste ponto, sua ess�ncia se foi. 387 00:25:26,199 --> 00:25:27,100 De jeito nenhum... 388 00:25:27,116 --> 00:25:29,952 Sua miss�o � retornar ao colegial 389 00:25:30,035 --> 00:25:32,121 e impedir que Sano e Kisaki se encontrem. 390 00:25:32,246 --> 00:25:34,957 Eles se conheceram em julho de 2010. 391 00:25:40,588 --> 00:25:41,922 Vou para casa. 392 00:25:42,047 --> 00:25:43,257 Takemichi! 393 00:25:44,091 --> 00:25:45,384 N�o posso fazer isso! 394 00:25:45,384 --> 00:25:46,635 N�o posso! 395 00:25:46,802 --> 00:25:49,930 O que espera de um perdedor como eu? 396 00:25:50,055 --> 00:25:51,807 Acreditei em voc� 10 anos atr�s! 397 00:25:51,890 --> 00:25:54,143 � sua vez de confiar em mim! 398 00:26:00,065 --> 00:26:02,151 Da pr�xima vez que voc� voltar, 399 00:26:03,110 --> 00:26:06,071 Acredito que minha irm� estar� viva. 400 00:26:11,952 --> 00:26:13,746 Hinata Tachibana... 401 00:26:15,789 --> 00:26:17,166 Viva... 402 00:26:22,796 --> 00:26:24,298 Quando tiver cumprido sua miss�o, 403 00:26:24,382 --> 00:26:26,759 aperte minha m�o e volte. 404 00:26:33,140 --> 00:26:36,894 J� falei, n�o acho que posso fazer isso. 405 00:26:37,520 --> 00:26:40,189 - N�o um perdedor como eu. - Takemichi. 406 00:26:41,649 --> 00:26:43,734 Voc� pode mudar o destino. 407 00:26:59,625 --> 00:27:01,126 Que dia � hoje? 408 00:27:09,885 --> 00:27:11,387 Est� tudo bem, Takemichi? 409 00:27:13,055 --> 00:27:17,059 Akkun, Makoto, Takuya, Yamagishi. 410 00:27:17,893 --> 00:27:19,895 Ent�o estou mesmo aqui. 411 00:27:19,978 --> 00:27:21,355 Claro que est�. 412 00:27:21,897 --> 00:27:24,400 N�o temos o direito de recusar. 413 00:27:24,525 --> 00:27:25,526 Por qu�? 414 00:27:25,651 --> 00:27:29,071 � uma luta de gladiadores patrocinada pela Toman. 415 00:27:30,573 --> 00:27:32,032 � verdade! 416 00:27:32,616 --> 00:27:34,117 Me lembro agora, 417 00:27:34,493 --> 00:27:36,704 Kiyomasa nos for�ou a lutar... 418 00:27:36,829 --> 00:27:38,038 Pr�xima luta! 419 00:27:38,914 --> 00:27:41,667 Da Mizo High, Takuya! 420 00:27:44,587 --> 00:27:46,046 Da Shibuya High, 421 00:27:47,590 --> 00:27:48,590 Kishino! 422 00:27:51,594 --> 00:27:53,804 Consegue lutar, Takuya? 423 00:27:54,096 --> 00:27:55,973 Est� meio doente, n�o est�? 424 00:27:56,432 --> 00:27:57,975 Vou vingar voc�. 425 00:27:58,058 --> 00:28:00,018 - Me compre um bife depois... - Vamos l�! 426 00:28:00,018 --> 00:28:01,018 Takuya. 427 00:28:02,271 --> 00:28:04,315 Quero lutar no lugar dele. 428 00:28:05,023 --> 00:28:07,776 Mas se desafiarmos Kiyomasa, seremos mortos. 429 00:28:09,278 --> 00:28:10,779 Preciso fazer isso. 430 00:28:13,031 --> 00:28:14,533 Fazer o que, Akun? 431 00:28:24,627 --> 00:28:26,253 Olha s�, 432 00:28:29,798 --> 00:28:33,135 Akkun esfaqueou Kiyomasa em 7 de julho. 433 00:28:33,260 --> 00:28:35,053 Nunca mais seremos felizes 434 00:28:35,053 --> 00:28:36,805 enquanto voc� estiver vivo... 435 00:28:38,098 --> 00:28:39,975 Que dia � hoje? 436 00:28:40,267 --> 00:28:41,435 Dia 7. 437 00:28:41,519 --> 00:28:45,019 Dev�amos estar no festival de fogos de artif�cio. 438 00:28:47,983 --> 00:28:49,568 Akkun, n�o fa�a isso... 439 00:28:50,986 --> 00:28:52,112 Takemichi. 440 00:28:55,658 --> 00:28:57,993 Como voc� sabia? 441 00:29:00,829 --> 00:29:02,456 Volte pra l�. 442 00:29:04,500 --> 00:29:05,668 Eu cuido disso. 443 00:29:16,011 --> 00:29:17,971 Parem essa luta! 444 00:29:29,442 --> 00:29:31,860 O que pensa que est� fazendo? 445 00:29:38,367 --> 00:29:40,619 Essas lutas est�o ficando chatas. 446 00:29:45,458 --> 00:29:49,878 Kiyomasa! O rei contra o escravo. 447 00:29:51,505 --> 00:29:52,590 Lute comigo. 448 00:29:54,883 --> 00:29:56,259 Est� falando comigo? 449 00:29:56,927 --> 00:30:00,305 N�o vejo nenhum outro rei coxo por aqui! 450 00:30:12,693 --> 00:30:13,600 Takemichi... 451 00:30:13,611 --> 00:30:14,737 Vamos l�! 452 00:30:15,112 --> 00:30:16,905 Ele ficou maluco? 453 00:30:26,749 --> 00:30:31,253 Kiyomasa... voc� � da Toman, n�o �? 454 00:30:33,046 --> 00:30:34,757 Se eu ganhar 455 00:30:36,425 --> 00:30:38,719 me apresente � Manjiro Sano. 456 00:30:44,600 --> 00:30:46,018 Seu in�til! 457 00:30:46,393 --> 00:30:48,479 Como ousa falar o nome dele? 458 00:31:22,471 --> 00:31:24,515 Vai morrer. Agora mesmo. 459 00:31:34,900 --> 00:31:35,984 Takemichi! 460 00:31:38,153 --> 00:31:40,113 Pode fugir e pedir perd�o 461 00:31:40,698 --> 00:31:42,199 pelo resto de sua vida, 462 00:31:42,783 --> 00:31:44,076 mas ainda ser� 463 00:31:44,242 --> 00:31:46,161 um filho da puta sem valor. 464 00:31:48,831 --> 00:31:50,332 Ent�o seja homem. 465 00:31:50,999 --> 00:31:53,418 E esteja comigo daqui a 10 anos. 466 00:31:57,005 --> 00:31:58,757 Takemichi! J� chega! 467 00:31:58,841 --> 00:32:00,593 Sr. Kiyomasa! Vou lutar! 468 00:32:00,676 --> 00:32:02,803 - Takemichi! - N�o fa�a isso. 469 00:32:05,013 --> 00:32:07,683 Pessoal! Calem a boca! 470 00:32:10,519 --> 00:32:12,688 Pela primeira vez na minha vida, 471 00:32:13,689 --> 00:32:15,858 n�o estou fugindo. 472 00:32:17,943 --> 00:32:19,361 Calem a boca, todos voc�s! 473 00:33:01,486 --> 00:33:03,071 Se eu ganhar... 474 00:33:06,575 --> 00:33:09,077 Quero conhecer Manjiro Sano 475 00:33:11,914 --> 00:33:13,165 Voc�... 476 00:33:16,084 --> 00:33:17,586 Algu�m! Me traga um bast�o! 477 00:33:17,711 --> 00:33:19,797 Pare, Takemichi! 478 00:33:19,922 --> 00:33:21,715 - Takemichi! - Voc� vai morrer! 479 00:33:21,840 --> 00:33:23,258 J� basta! Desista! 480 00:33:23,383 --> 00:33:24,927 N�o posso! 481 00:33:25,761 --> 00:33:27,596 N�o posso desistir agora! 482 00:33:30,432 --> 00:33:31,892 H� uma raz�o 483 00:33:34,394 --> 00:33:36,521 para eu n�o desistir. 484 00:33:41,610 --> 00:33:42,611 Me d� o bast�o! 485 00:33:54,957 --> 00:33:56,583 Muito bem. 486 00:34:00,295 --> 00:34:03,173 Vai ter que me matar para ganhar. 487 00:34:07,302 --> 00:34:08,971 Ei, Kiyomasa. 488 00:34:11,306 --> 00:34:13,058 Voc� perdeu o seu p�blico. 489 00:34:16,228 --> 00:34:18,438 � ele! 490 00:34:18,563 --> 00:34:20,858 � o chefe! 491 00:34:23,610 --> 00:34:25,487 O chef�o? 492 00:34:26,905 --> 00:34:30,158 N�o, esse � o Draken, o n� 2. 493 00:34:31,827 --> 00:34:35,080 O pequeno � o chefe. Mikey. 494 00:34:36,164 --> 00:34:38,000 O l�der da Toman? 495 00:34:54,391 --> 00:34:57,394 Lembre-se desse �ngulo ao se curvar ao chefe. 496 00:34:57,602 --> 00:34:58,602 Sim, senhor... 497 00:35:02,691 --> 00:35:05,027 Sua cabe�a est� diretamente na zona de ataque. 498 00:35:05,318 --> 00:35:07,570 Quer ver o que acontece 499 00:35:08,822 --> 00:35:10,032 se eu usar isso? 500 00:35:11,825 --> 00:35:13,201 Me desculpe! 501 00:35:29,551 --> 00:35:30,803 Seu nome? 502 00:35:31,720 --> 00:35:35,432 Takemichi... Hanagaki. 503 00:35:37,309 --> 00:35:38,351 Sei. 504 00:35:39,728 --> 00:35:40,979 Takemitchy. 505 00:35:41,814 --> 00:35:42,981 Takemitchy. 506 00:35:44,191 --> 00:35:46,484 A partir de hoje, somos amigos! 507 00:35:47,527 --> 00:35:48,527 O que? 508 00:35:48,570 --> 00:35:50,613 Mikey, est� dizendo que 509 00:35:50,948 --> 00:35:52,240 agora � Takemitchy, certo? 510 00:35:54,827 --> 00:35:58,621 Ent�o... quem � o respons�vel aqui? 511 00:36:22,562 --> 00:36:24,689 Lutas de gladiadores s�o est�pidas. 512 00:36:26,942 --> 00:36:29,361 N�o desonrem o nome da Toman! 513 00:36:29,486 --> 00:36:31,196 Pedimos desculpas! 514 00:36:32,405 --> 00:36:34,241 O que foi, chefe? 515 00:36:34,699 --> 00:36:38,036 Kenchin, deixei cair o meu p�ozinho de feij�o. 516 00:36:38,620 --> 00:36:40,747 - Ainda est� bom! - Tem a regra dos 3 segundos! 517 00:36:40,831 --> 00:36:43,917 - Pegue! R�pido! - V� comprar outro! 518 00:36:44,042 --> 00:36:45,842 N�o me chame de Kenchin. 519 00:36:46,753 --> 00:36:49,214 At� a pr�xima, Takemitchy. 520 00:36:52,134 --> 00:36:56,096 Esse � o Manjiro Sano... 521 00:36:59,307 --> 00:37:02,644 Nossa vida de escravid�o acabou? 522 00:37:03,395 --> 00:37:05,313 Acabou! 523 00:37:06,314 --> 00:37:10,152 Abaixe aqui. Obede�a. 524 00:37:12,905 --> 00:37:14,948 A partir de hoje, voc� � Takemitchy. 525 00:37:15,615 --> 00:37:18,827 O que Mikey diz vale. Certo? 526 00:37:25,000 --> 00:37:26,960 - N�o foi assim. - Imbecil. 527 00:37:35,844 --> 00:37:36,970 Obrigado... 528 00:37:38,680 --> 00:37:40,849 Embora eu tenha molhado um pouco as minhas cal�as. 529 00:37:46,438 --> 00:37:49,357 Voc� foi muito bem. 530 00:37:50,150 --> 00:37:51,193 Takuya, 531 00:37:52,194 --> 00:37:54,196 Voc� foi muito bem. 532 00:37:56,114 --> 00:37:57,157 O que? 533 00:37:57,866 --> 00:37:59,701 - Nada. - Estava me imitando? 534 00:37:59,784 --> 00:38:02,037 N�o estava te imitando. 535 00:38:04,372 --> 00:38:06,541 Essa luta foi demais. 536 00:38:06,666 --> 00:38:08,376 N�o, ele s� bateu minha cabe�a 537 00:38:08,460 --> 00:38:10,170 na grade, s� isso. 538 00:38:10,295 --> 00:38:11,379 Na grade? 539 00:38:13,048 --> 00:38:16,384 Por que tem que lutar todos os dias? 540 00:38:16,551 --> 00:38:20,222 Tamb�m queria viver em paz. 541 00:38:36,905 --> 00:38:38,406 Ela � t�o bonita!! 542 00:38:39,074 --> 00:38:41,159 A vida era boa h� 10 anos! 543 00:38:41,243 --> 00:38:43,536 Por que n�o fico aqui? 544 00:38:52,087 --> 00:38:53,630 Ela � minha namorada... 545 00:38:58,843 --> 00:39:01,263 Queria ser homem. 546 00:39:02,097 --> 00:39:03,098 Como �? 547 00:39:03,431 --> 00:39:05,934 Ent�o poderia proteg�-lo. 548 00:39:13,108 --> 00:39:16,987 N�o, eu � que vou te proteger, Hina. 549 00:39:21,699 --> 00:39:24,286 N�o posso imaginar um mundo sem voc�. 550 00:39:26,621 --> 00:39:28,081 Ent�o, vou te proteger. 551 00:39:30,625 --> 00:39:32,669 Me chamou de Hina... 552 00:39:35,964 --> 00:39:38,300 Sim. Seu primeiro nome. 553 00:39:40,593 --> 00:39:41,636 Eu... 554 00:39:43,638 --> 00:39:45,890 fui um verdadeiro fracasso at� agora. 555 00:39:48,476 --> 00:39:50,312 Fugi dos problemas 556 00:39:52,480 --> 00:39:54,649 e sempre pedi desculpas. 557 00:39:57,986 --> 00:39:58,986 Mas eu... 558 00:40:01,656 --> 00:40:03,408 Naoto! 559 00:40:04,701 --> 00:40:06,828 Naoto! 560 00:40:10,123 --> 00:40:11,333 Voc� voltou. 561 00:40:14,669 --> 00:40:16,963 N�o queria apertar sua m�o. 562 00:40:17,089 --> 00:40:19,549 Ent�o minha teoria estava correta. 563 00:40:20,008 --> 00:40:22,177 Em que data e hora voc� retornou? 564 00:40:22,427 --> 00:40:25,263 Em 7 de julho. Por volta das 17h00. 565 00:40:25,388 --> 00:40:26,931 E apertou minha m�o... 566 00:40:27,474 --> 00:40:28,725 Por volta das 20h00? 567 00:40:29,434 --> 00:40:31,019 O que est� acontecendo aqui? 568 00:40:31,186 --> 00:40:32,895 Eu sabia. Tudo faz sentido. 569 00:40:33,021 --> 00:40:34,689 Ent�o o que aconteceu comigo? 570 00:40:34,772 --> 00:40:36,774 Quando voc� voltou no tempo 571 00:40:36,858 --> 00:40:39,319 dormiu profundamente, como em coma. 572 00:40:39,527 --> 00:40:41,327 Aparentemente morto. 573 00:40:44,866 --> 00:40:47,535 Parece que voc� pode viajar de volta 574 00:40:47,619 --> 00:40:49,912 para o mesmo dia e hora de agora. 575 00:40:50,122 --> 00:40:52,124 Ent�o, se voc� viajar no tempo hoje, 576 00:40:52,207 --> 00:40:54,000 hoje ser� 10 anos atr�s. 577 00:40:54,126 --> 00:40:56,211 Se voc� ficar uma semana, 578 00:40:56,294 --> 00:40:58,796 voltar� a este mundo tamb�m uma semana depois. 579 00:40:58,921 --> 00:41:00,673 Serei demitido do emprego. 580 00:41:00,798 --> 00:41:02,467 Quem se importa? 581 00:41:02,550 --> 00:41:04,261 A vida da minha irm� est� em jogo. 582 00:41:04,719 --> 00:41:06,012 E a sua miss�o? 583 00:41:06,554 --> 00:41:07,847 Conheci o Mikey. 584 00:41:08,306 --> 00:41:11,684 - Mikey? - Manjiro Sano, chefe da Toman. 585 00:41:12,477 --> 00:41:14,104 Foi r�pido... 586 00:41:14,562 --> 00:41:17,399 Mas ainda n�o conheci Kisaki. 587 00:41:21,736 --> 00:41:24,614 Esque�a o Kisaki. 588 00:41:26,158 --> 00:41:28,826 Mas ele n�o pode conhecer o Sano, n�o �? 589 00:41:30,703 --> 00:41:32,580 Mate o Sano. 590 00:41:38,211 --> 00:41:39,587 Se Manjiro Sano morrer 591 00:41:39,671 --> 00:41:41,173 eles nunca ir�o se encontrar. 592 00:41:41,256 --> 00:41:42,715 Ent�o minha irm� viver�. 593 00:41:42,799 --> 00:41:43,925 Simples assim. 594 00:41:46,344 --> 00:41:47,762 Mas n�o posso... 595 00:41:47,929 --> 00:41:49,931 Quantos danos eles causaram? 596 00:41:50,056 --> 00:41:51,409 Manji matou minha irm�. 597 00:41:51,433 --> 00:41:53,601 Ele merece viver? 598 00:42:06,406 --> 00:42:09,201 Matar o Mikey? 599 00:42:09,701 --> 00:42:12,120 Como vou fazer isso? 600 00:42:13,705 --> 00:42:15,748 Acha que estranhos podem simplesmente 601 00:42:15,915 --> 00:42:17,875 entrar aqui e sair vivos? 602 00:42:20,128 --> 00:42:21,129 Mikey? 603 00:42:21,296 --> 00:42:23,673 A� est� voc�, Takemitchy! 604 00:42:27,594 --> 00:42:29,304 Ei. Tome cuidado. 605 00:42:59,917 --> 00:43:02,003 Vamos l�, Mikey. 606 00:43:10,262 --> 00:43:11,846 Estou entediado, Takemitchy. 607 00:43:12,013 --> 00:43:13,139 Vamos jogar. 608 00:43:16,601 --> 00:43:19,729 Saiam do nosso caminho, bando de lixo. 609 00:43:21,189 --> 00:43:24,025 S�o tapetes, Kenchin. 610 00:43:24,776 --> 00:43:27,237 Parab�ns! Acabaram de ser promovidos. 611 00:43:27,362 --> 00:43:29,864 Alinhem-se... 612 00:43:31,032 --> 00:43:32,033 Em fila! 613 00:43:33,535 --> 00:43:34,994 - � isso. - Juntem-se mais. 614 00:43:35,119 --> 00:43:36,371 Ao contr�rio. 615 00:43:38,498 --> 00:43:39,749 Legal. 616 00:43:40,500 --> 00:43:41,876 - Que tal, Mikey? - Perfeito. 617 00:43:42,001 --> 00:43:43,044 Legal? 618 00:43:43,545 --> 00:43:44,712 Naoto! 619 00:43:44,962 --> 00:43:46,047 Takemitchy. 620 00:43:47,382 --> 00:43:49,217 O cara � um dem�nio. 621 00:43:49,301 --> 00:43:51,177 Como vou mat�-lo? 622 00:43:51,511 --> 00:43:52,970 O que quer comer? 623 00:43:53,846 --> 00:43:54,889 Nada. 624 00:43:55,848 --> 00:43:57,725 S� vou por meus sapatos. 625 00:43:57,892 --> 00:43:58,893 Seja r�pido. 626 00:43:59,227 --> 00:44:00,562 Esperem um minuto! 627 00:44:03,898 --> 00:44:05,066 Hina... 628 00:44:06,859 --> 00:44:08,236 Quem � voc�? 629 00:44:21,249 --> 00:44:23,835 O que � que foi isso...? 630 00:44:24,544 --> 00:44:27,004 Por que est� levando ele? 631 00:44:29,924 --> 00:44:31,384 Ele n�o vai com voc�. 632 00:44:31,718 --> 00:44:32,844 Vamos embora. 633 00:44:34,512 --> 00:44:36,264 - Hina, isso �... - Est� tudo bem. 634 00:44:36,723 --> 00:44:38,099 Vou te proteger. 635 00:44:42,562 --> 00:44:45,570 D� uma bofetada nele e vai embora assim? 636 00:44:46,358 --> 00:44:47,525 Est� de brincadeira? 637 00:44:51,613 --> 00:44:53,448 Estou falando s�rio. 638 00:44:54,866 --> 00:44:57,535 S�rio 100% sobre o Takemichi. 639 00:45:09,130 --> 00:45:10,298 Sua m�o... 640 00:45:11,966 --> 00:45:13,301 Por favor, deixe ela ir. 641 00:45:20,057 --> 00:45:21,809 N�o consigo ouv�-lo. 642 00:45:27,315 --> 00:45:29,817 A Hina est� tremendo. 643 00:45:30,985 --> 00:45:33,279 Deixe ela ir, idiota. 644 00:45:36,783 --> 00:45:39,076 Voc� tamb�m est� tremendo. 645 00:45:41,496 --> 00:45:42,955 E da�? 646 00:45:45,207 --> 00:45:47,502 Prometi proteg�-la! 647 00:45:49,504 --> 00:45:50,963 N�o vou desistir. 648 00:45:52,089 --> 00:45:54,342 N�o dessa vez. 649 00:45:57,679 --> 00:45:59,180 Estou vendo. 650 00:46:02,016 --> 00:46:04,686 Pensei que pod�amos ser amigos. 651 00:46:06,312 --> 00:46:09,273 Ent�o? Como quer morrer? 652 00:46:18,866 --> 00:46:20,827 Me prometa uma coisa. 653 00:46:24,956 --> 00:46:27,375 N�o encoste um dedo na Hina. 654 00:46:28,376 --> 00:46:29,711 Takemichi... 655 00:46:30,211 --> 00:46:31,546 Quem disse? 656 00:46:32,839 --> 00:46:34,048 Voc� est� enganado! 657 00:46:37,218 --> 00:46:39,220 Acha que eu bateria numa garota? 658 00:46:39,387 --> 00:46:41,138 "N�o vou desistir!" 659 00:46:41,389 --> 00:46:43,891 Quem diz isso hoje em dia por uma garota? 660 00:46:44,058 --> 00:46:45,893 Um cara da velha guarda? 661 00:46:45,893 --> 00:46:47,437 Eu n�o disse isso! 662 00:46:47,562 --> 00:46:49,355 - Disse. - N�o, n�o disse. 663 00:46:51,816 --> 00:46:53,109 Voc� era um cara legal. 664 00:46:54,402 --> 00:46:55,403 Obrigado. 665 00:47:00,074 --> 00:47:02,076 S�o amigos do Takemichi? 666 00:47:03,202 --> 00:47:04,912 Perd�o! Entendi errado! 667 00:47:05,079 --> 00:47:06,414 Talvez voc� possa 668 00:47:06,581 --> 00:47:08,381 emprest�-lo por um minuto? 669 00:47:09,584 --> 00:47:10,584 Por favor, 670 00:47:10,627 --> 00:47:12,253 vou voltar para a aula. 671 00:47:13,755 --> 00:47:15,590 - Tchau. - E quanto a mim? 672 00:47:16,758 --> 00:47:18,384 - Venha com a gente - N�o... 673 00:47:20,261 --> 00:47:24,390 Ela deu um tapa no Mikey porque 674 00:47:24,474 --> 00:47:26,100 pensou que est�vamos te sequestrando. 675 00:47:26,100 --> 00:47:27,309 Ela n�o � normal! 676 00:47:28,269 --> 00:47:29,812 Pe�o desculpas... 677 00:47:30,062 --> 00:47:33,107 � uma boa menina. Uma verdadeira j�ia. 678 00:47:34,233 --> 00:47:35,652 Mas conv�m proteg�-la 679 00:47:35,735 --> 00:47:37,194 quando ela "n�o entender". 680 00:47:37,737 --> 00:47:38,738 Sim, senhor. 681 00:47:43,117 --> 00:47:46,370 Por que se preocupa com um cara como eu? 682 00:47:47,789 --> 00:47:49,457 Pergunta est�pida. 683 00:47:52,293 --> 00:47:56,673 Vivemos em mundos diferentes, por assim dizer. 684 00:47:57,799 --> 00:47:59,801 Respiramos o mesmo ar. 685 00:48:07,934 --> 00:48:10,436 Eu tive um irm�o. Era 10 anos mais velho. 686 00:48:10,853 --> 00:48:12,522 Ele morreu e, embora 687 00:48:13,439 --> 00:48:15,357 estivesse fraco, 688 00:48:15,733 --> 00:48:17,318 tamb�m foi imprudente. 689 00:48:18,110 --> 00:48:19,696 Um fracote ousado 690 00:48:19,779 --> 00:48:21,614 que podia lutar com pessoas mais fortes. 691 00:48:22,990 --> 00:48:24,992 Voc� me lembra ele. 692 00:48:27,119 --> 00:48:29,622 Embora ele fosse muito mais bonito. 693 00:48:37,964 --> 00:48:42,051 Os bandidos j� n�o s�o mais t�o divertidos. 694 00:48:44,011 --> 00:48:47,223 Mas na �poca do meu irm�o eles tinham grandes 695 00:48:47,223 --> 00:48:49,391 e divertidas batalhas. 696 00:48:50,017 --> 00:48:52,562 Cuidavam de suas pr�prias merdas. 697 00:48:53,187 --> 00:48:55,523 O que h� de t�o ruim nisso? 698 00:49:00,695 --> 00:49:02,614 Por que caras como n�s n�o podem 699 00:49:02,864 --> 00:49:05,241 ter um lugar para viver do jeito que queremos? 700 00:49:11,038 --> 00:49:13,290 Vou fazer a nossa pr�pria era... 701 00:49:13,875 --> 00:49:15,376 A Toman � uma equipe. 702 00:49:15,710 --> 00:49:19,046 Cada membro est� pronto para morrer um pelo outro. 703 00:49:20,965 --> 00:49:22,717 Morrer um pelo outro... 704 00:49:25,219 --> 00:49:27,389 Iremos at� onde pudermos. 705 00:49:31,392 --> 00:49:34,646 Venha conosco, Takemichi Hanagaki. 706 00:49:36,063 --> 00:49:37,899 Gosto de voc�. 707 00:49:42,820 --> 00:49:45,239 Caras dur�es, tem um em uma d�zia. 708 00:49:46,532 --> 00:49:48,450 Mas voc� enfrentar� qualquer um 709 00:49:48,534 --> 00:49:50,494 para proteger algo que � importante para voc�. 710 00:49:52,079 --> 00:49:54,123 Isso � raro hoje em dia. 711 00:49:59,378 --> 00:50:01,380 Quer vir � nossa reuni�o? 712 00:50:02,757 --> 00:50:03,925 Reuni�o? 713 00:50:04,884 --> 00:50:06,678 Acho melhor n�o... 714 00:50:07,720 --> 00:50:08,846 Ficar� tudo bem. 715 00:50:17,104 --> 00:50:18,606 Ei, voc�! 716 00:50:20,107 --> 00:50:22,109 Quem disse que podia passar na minha frente? 717 00:50:22,193 --> 00:50:23,778 Me desculpe! 718 00:50:23,945 --> 00:50:26,113 - Desapare�a. - Pe�o desculpas! 719 00:50:27,114 --> 00:50:29,408 Eu sabia. 720 00:50:29,701 --> 00:50:31,285 Sabia que isso poderia acontecer. 721 00:50:35,289 --> 00:50:37,291 Oi, Hanagaki. 722 00:50:37,792 --> 00:50:39,168 Kiyomasa... 723 00:50:39,794 --> 00:50:42,046 O passado s�o �guas passadas debaixo da ponte, certo? 724 00:50:45,633 --> 00:50:46,634 Certo. 725 00:50:56,060 --> 00:50:58,312 - �guas por debaixo da ponte? - Isso � passado. 726 00:50:58,479 --> 00:51:00,940 N�o falei nada sobre o futuro. 727 00:51:15,162 --> 00:51:18,238 -Sa�dem o chefe! - Boa noite, chefe! 728 00:51:52,366 --> 00:51:54,326 Kiyomasa! 729 00:51:57,872 --> 00:52:00,374 Como se atreve a aparecer por aqui. 730 00:52:01,959 --> 00:52:03,210 Tire esse uniforme. 731 00:52:04,545 --> 00:52:06,005 Considere-se fora para sempre. 732 00:52:25,566 --> 00:52:27,359 Vamos come�ar a reuni�o! 733 00:52:53,677 --> 00:52:56,097 O bicho vai pegar... 734 00:52:58,182 --> 00:53:01,060 Estamos aqui hoje para discutir "Moebius". 735 00:53:01,602 --> 00:53:03,938 Esta vai ser uma guerra sem tr�guas. 736 00:53:05,272 --> 00:53:07,524 Alguns de voc�s devem ter ouvido 737 00:53:07,775 --> 00:53:10,903 que o amigo de Pah se meteu com o chefe de Moebius. 738 00:53:17,243 --> 00:53:20,454 Podemos ir para casa agora? 739 00:53:22,790 --> 00:53:24,625 Ainda n�o terminei com voc�! 740 00:53:28,545 --> 00:53:30,172 Ele agredir� qualquer um, 741 00:53:30,256 --> 00:53:31,883 at� mesmo uma mulher. 742 00:53:32,299 --> 00:53:35,052 N�o � assim que lutamos! 743 00:53:39,723 --> 00:53:42,601 Ent�o o que vai ser, Pah? 744 00:53:45,813 --> 00:53:47,773 Moebius � grande. 745 00:53:49,566 --> 00:53:51,235 Teremos baixas. 746 00:53:54,113 --> 00:53:55,531 N�o quero causar problemas. 747 00:53:55,656 --> 00:53:56,949 N�o foi isso que perguntei. 748 00:53:57,033 --> 00:53:58,617 Quer lutar ou n�o? 749 00:54:01,996 --> 00:54:03,164 Quero lutar. 750 00:54:04,916 --> 00:54:07,043 Quero mat�-los! 751 00:54:11,672 --> 00:54:12,714 Claro que quer. 752 00:54:14,633 --> 00:54:15,759 Ok! 753 00:54:17,178 --> 00:54:19,263 Algu�m aqui vai se sentir incomodado 754 00:54:19,346 --> 00:54:21,515 se vingarmos o amigo de Pah? 755 00:54:23,350 --> 00:54:25,352 Algu�m aqui 756 00:54:25,436 --> 00:54:27,688 quer fazer as pazes com Moebius? 757 00:54:33,027 --> 00:54:35,529 Ningu�m, certo? 758 00:54:42,995 --> 00:54:44,080 Est� decidido. 759 00:54:47,041 --> 00:54:49,251 Vamos acabar com Moebius! 760 00:55:02,890 --> 00:55:04,725 Treze de julho. 761 00:55:05,351 --> 00:55:07,519 Confronto no Festival Musashi. 762 00:55:15,194 --> 00:55:17,738 Ent�o esse a� � o chefe da Toman... 763 00:55:49,686 --> 00:55:51,186 O que foi, idiota? 764 00:55:57,945 --> 00:56:02,283 Mikey talvez seja um cara legal apesar de tudo. 765 00:56:03,617 --> 00:56:04,617 Sano, um cara legal? 766 00:56:04,618 --> 00:56:05,618 Est� de brincadeira? 767 00:56:05,702 --> 00:56:07,538 � o chefe da Tokyo Manji Gang. 768 00:56:07,621 --> 00:56:09,748 Sei que isso n�o � boa coisa. 769 00:56:09,873 --> 00:56:12,251 - Mas nem por isso ele � mau... - O que est� falando? 770 00:56:12,334 --> 00:56:13,877 Perdoar Sano por matar minha irm�? 771 00:56:13,961 --> 00:56:14,878 Nunca! 772 00:56:14,878 --> 00:56:16,547 Gostaria de poder mat�-lo! 773 00:56:16,630 --> 00:56:18,632 Te juro, ele n�o � assim! 774 00:56:19,633 --> 00:56:21,969 Quando Hina o agrediu, 775 00:56:22,178 --> 00:56:24,096 ele sorriu e a perdoou. 776 00:56:24,596 --> 00:56:27,641 Ele � capaz de sorrir! 777 00:56:31,979 --> 00:56:33,730 A Tokyo Manji Gang de hoje 778 00:56:33,939 --> 00:56:36,067 n�o � o que Mikey idealizou. 779 00:56:37,568 --> 00:56:39,861 Ent�o quero falar com ele pessoalmente. 780 00:56:40,904 --> 00:56:42,823 Perguntar a ele por que a Toman mudou. 781 00:56:42,990 --> 00:56:43,940 N�o me interessa. 782 00:56:43,949 --> 00:56:45,826 Simplesmente volte no tempo, mate o Sano 783 00:56:45,951 --> 00:56:47,411 e destrua a Toman. 784 00:56:47,619 --> 00:56:50,081 � o �nico jeito de salvar a minha irm�! 785 00:56:51,999 --> 00:56:55,336 De qualquer forma, ningu�m pode v�-lo agora. 786 00:56:55,461 --> 00:56:58,505 A n�o ser que voc� conhe�a algum de seus lideres. 787 00:57:01,008 --> 00:57:02,884 Eu? 788 00:57:10,809 --> 00:57:12,103 Esse a� � o Akkun! 789 00:57:12,978 --> 00:57:15,772 Atsushi Sendo n�o � membro. 790 00:57:16,857 --> 00:57:19,360 Foi preso por ter esfaqueado Kiyomasa. 791 00:57:19,526 --> 00:57:20,902 Eu o impedi. 792 00:57:23,489 --> 00:57:26,450 Eu o impedi, n�o foi? 793 00:57:26,700 --> 00:57:28,202 Eu impedi... 794 00:57:29,036 --> 00:57:32,498 As coisas pioraram um pouco. 795 00:57:34,041 --> 00:57:35,167 Como assim? 796 00:57:39,463 --> 00:57:40,547 Takemichi. 797 00:57:41,548 --> 00:57:44,635 Mesmo se encontrar o Sendo, n�o diga nada. 798 00:57:45,886 --> 00:57:47,513 Voc� n�o vem? 799 00:57:48,013 --> 00:57:51,142 Eles s�o a Toman. Eu sou um policial. 800 00:57:52,851 --> 00:57:54,103 Bem vindo... 801 00:57:57,189 --> 00:57:58,315 Boa noite. 802 00:57:59,191 --> 00:58:00,817 Alguma prefer�ncia? 803 00:58:02,027 --> 00:58:03,487 Akkun... 804 00:58:05,239 --> 00:58:07,616 Deve ser o Sr. Hanagaki, amigo do propriet�rio. 805 00:58:08,742 --> 00:58:10,077 Ele est� na sala VIP. 806 00:58:11,412 --> 00:58:12,413 Propriet�rio... 807 00:58:53,370 --> 00:58:57,124 H� quanto tempo n�o o vejo, Takemichi. 808 00:59:02,129 --> 00:59:03,255 H� muito tempo... 809 00:59:05,257 --> 00:59:06,300 Eu... 810 00:59:08,969 --> 00:59:11,222 estava te esperando. 811 00:59:32,159 --> 00:59:33,660 Voc� � sortudo, Takemichi. 812 00:59:33,660 --> 00:59:35,496 N�o mudou nada. 813 00:59:38,332 --> 00:59:40,334 Antes fosse verdade, mas... 814 00:59:41,918 --> 00:59:44,129 Fique do jeito que est�. 815 00:59:45,964 --> 00:59:49,009 Ent�o, voc� � dono desse clube enorme. 816 00:59:50,511 --> 00:59:53,096 Vivemos em mundos diferentes. 817 00:59:59,019 --> 01:00:01,021 Mas meu mundo est� vazio. 818 01:00:09,321 --> 01:00:13,074 O cara com voc� era um policial, certo? 819 01:00:16,912 --> 01:00:19,039 N�o... 820 01:00:19,540 --> 01:00:21,041 Naoto Tachibana. 821 01:00:22,876 --> 01:00:25,337 � irm�o da Hinata. 822 01:00:29,049 --> 01:00:33,429 Ele te salvou nos trilhos do trem naquele dia. 823 01:00:38,225 --> 01:00:39,493 Como sabe disso? 824 01:00:43,689 --> 01:00:44,981 Porque fui eu... 825 01:00:49,403 --> 01:00:50,571 Aquele dia. 826 01:00:53,073 --> 01:00:55,367 Eu te empurrei da plataforma. 827 01:01:00,664 --> 01:01:01,790 Fui eu. 828 01:01:18,932 --> 01:01:20,100 N�o pode ser... 829 01:01:20,267 --> 01:01:21,602 � verdade. 830 01:01:23,770 --> 01:01:26,147 - Tentei te matar - Pare com isso! 831 01:01:28,359 --> 01:01:30,652 N�o tem gra�a nenhuma! 832 01:01:34,448 --> 01:01:35,616 Akkun... 833 01:01:38,452 --> 01:01:39,786 Voc� nunca... 834 01:01:49,713 --> 01:01:51,006 Voc� ia esfaquear Kiyomasa 835 01:01:51,089 --> 01:01:53,258 para salvar Takuya. 836 01:01:55,135 --> 01:01:57,178 Voc� � dur�o, mas tem bom cora��o... 837 01:01:59,306 --> 01:02:00,432 Eu... 838 01:02:02,976 --> 01:02:05,437 considero voc� meu melhor amigo! 839 01:02:08,315 --> 01:02:09,983 J� faz 10 anos. 840 01:02:11,527 --> 01:02:13,069 Mas isso... 841 01:02:15,614 --> 01:02:17,616 Nunca mudou! 842 01:02:28,627 --> 01:02:29,878 Legal ouvir isso. 843 01:02:32,088 --> 01:02:34,383 Mas ainda tentei te matar. 844 01:02:42,974 --> 01:02:46,812 Agora sou escravo de Kisaki. 845 01:02:50,774 --> 01:02:52,901 Tenho medo dele. 846 01:02:54,861 --> 01:02:58,198 Voc� n�o fez nenhum progresso em 10 anos. 847 01:03:04,037 --> 01:03:06,582 Como chegou a isso? 848 01:03:07,624 --> 01:03:10,293 A Toman n�o era assim h� 10 anos. 849 01:03:15,632 --> 01:03:17,300 Quando o Draken morreu 850 01:03:18,677 --> 01:03:20,429 o Mikey mudou. 851 01:03:23,306 --> 01:03:24,850 O Draken... 852 01:03:27,394 --> 01:03:28,687 morreu? 853 01:03:30,814 --> 01:03:33,066 N�o devia ter morrido. 854 01:03:49,541 --> 01:03:50,584 Ei... 855 01:03:55,088 --> 01:03:57,215 Voc� pode viajar no tempo, certo? 856 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Sim! 857 01:04:02,429 --> 01:04:06,224 S� assim para certas coisas fazerem sentido. 858 01:04:10,186 --> 01:04:12,731 Como voc� saber que eu ia tentar 859 01:04:14,733 --> 01:04:16,443 esfaquear Kiyomasa. 860 01:04:19,946 --> 01:04:22,032 Como Naoto Tachibana saber 861 01:04:22,866 --> 01:04:25,118 que voc� ia cair nos trilhos. 862 01:04:49,142 --> 01:04:50,143 O que foi? 863 01:04:51,144 --> 01:04:53,104 Gostaria que pud�ssemos continuar inocentes, 864 01:04:53,188 --> 01:04:55,148 como �ramos naquela �poca. 865 01:04:55,398 --> 01:04:57,568 Isso machuca! 866 01:04:57,651 --> 01:04:59,653 - Ser�? - Sim! 867 01:05:00,487 --> 01:05:03,156 Pare. Meu nariz est� doendo. 868 01:05:14,501 --> 01:05:15,502 Akkun. 869 01:05:26,096 --> 01:05:27,806 Na verdade, n�o entendo 870 01:05:30,141 --> 01:05:32,227 mas sei que voc� est� tentando. 871 01:05:36,982 --> 01:05:38,609 Akkun, tenha cuidado. 872 01:05:42,362 --> 01:05:45,862 Eu te admirava um pouco naquela �poca. 873 01:05:47,826 --> 01:05:49,870 Chorava, mas nunca desistia. 874 01:05:52,038 --> 01:05:54,040 Akkun, cuidado! 875 01:05:54,666 --> 01:05:55,709 Se... 876 01:05:57,711 --> 01:05:59,546 voc� pode mesmo voltar... 877 01:06:08,639 --> 01:06:10,724 salve a todos, est� bem? 878 01:06:13,059 --> 01:06:14,728 Um beb� chor�o her�i. 879 01:06:20,025 --> 01:06:21,067 Akkun. 880 01:06:22,986 --> 01:06:24,070 Akkun! 881 01:06:28,867 --> 01:06:30,827 Akkun! 882 01:06:30,911 --> 01:06:31,911 Takemichi! 883 01:06:32,100 --> 01:06:33,100 Akkun! 884 01:06:33,900 --> 01:06:35,300 - Akkun! - Takemichi! 885 01:06:35,300 --> 01:06:36,300 Akkun! 886 01:06:40,100 --> 01:06:41,100 Akkun! 887 01:06:41,421 --> 01:06:43,757 N�o! Akkun! 888 01:06:44,100 --> 01:06:45,100 Akkun! 889 01:06:47,100 --> 01:06:48,100 Akkun! 890 01:06:48,100 --> 01:06:49,100 Akkun! 891 01:06:50,100 --> 01:06:51,100 Akkun! 892 01:07:06,947 --> 01:07:08,198 Como voc� est�? 893 01:07:10,992 --> 01:07:12,452 Querem me interrogar. 894 01:07:14,120 --> 01:07:15,121 Eu vou. 895 01:07:15,622 --> 01:07:16,622 N�o precisa. 896 01:07:17,332 --> 01:07:18,959 J� os informei. 897 01:07:19,751 --> 01:07:21,419 Por favor, descanse um pouco. 898 01:07:25,799 --> 01:07:26,925 Naoto... 899 01:07:31,387 --> 01:07:32,973 Informe-se sobre o dia... 900 01:07:37,894 --> 01:07:40,480 que Draken... Ken Ryuguji, morreu. 901 01:07:40,647 --> 01:07:42,190 Fique tranquilo, vou ver... 902 01:07:42,190 --> 01:07:44,317 Veja isso logo! 903 01:07:49,656 --> 01:07:51,032 Akkun falou... 904 01:07:53,326 --> 01:07:55,871 que Mikey mudou quando Draken morreu. 905 01:07:56,037 --> 01:07:57,789 Se Draken n�o tivesse morrido, 906 01:07:59,082 --> 01:08:01,084 a Toman n�o seria assim. 907 01:08:02,669 --> 01:08:04,170 Ryuguji foi esfaqueado at� a morte 908 01:08:04,337 --> 01:08:07,340 por um colega da gangue. 909 01:08:07,966 --> 01:08:09,259 Eles ainda eram menores, 910 01:08:09,342 --> 01:08:11,677 ent�o seus nomes n�o foram revelados. 911 01:08:11,803 --> 01:08:13,013 Vou descobrir. 912 01:08:19,686 --> 01:08:21,396 N�o tinha certeza 913 01:08:21,479 --> 01:08:23,231 se poderia salvar Hina. 914 01:08:26,109 --> 01:08:27,819 Se poderia mudar algo. 915 01:08:35,702 --> 01:08:37,537 Mas n�o � uma quest�o de "se". 916 01:08:38,914 --> 01:08:40,331 S� tenho que faz�-lo. 917 01:08:43,209 --> 01:08:46,755 Voc� mudou, Takemichi. 918 01:08:51,885 --> 01:08:53,929 Quem se importa se eu mudei? 919 01:08:54,846 --> 01:08:56,807 O destino � que deve mudar. 920 01:09:00,060 --> 01:09:01,227 Takemichi... 921 01:09:02,228 --> 01:09:04,272 voc� ainda n�o sabe de nada! 922 01:09:04,355 --> 01:09:06,107 Por que apertou minha m�o, seu idiota! 923 01:09:10,070 --> 01:09:12,197 A virilha do Makoto ficou preta 924 01:09:12,447 --> 01:09:14,074 por causa daqueles arranh�es. 925 01:09:14,532 --> 01:09:15,826 N�o � um barato? 926 01:09:18,536 --> 01:09:19,579 Akkun? 927 01:09:21,414 --> 01:09:23,583 � o Akkun! 928 01:09:23,708 --> 01:09:27,628 - Akkun! � voc�! - Que merda � essa, cara? 929 01:09:28,100 --> 01:09:30,100 Akkun! 930 01:09:32,600 --> 01:09:33,600 Akkun! 931 01:09:34,100 --> 01:09:37,097 Akkun! 932 01:09:37,097 --> 01:09:39,099 Pare com isso, seu idiota. 933 01:09:39,474 --> 01:09:41,684 Qual � o seu problema, Takemichi? 934 01:09:42,227 --> 01:09:43,353 Voc� est� vivo... 935 01:09:45,188 --> 01:09:46,439 Voc� est� vivo... 936 01:09:51,111 --> 01:09:52,570 Desculpe, Akkun. 937 01:09:52,821 --> 01:09:54,447 Tenho que ir ver Naoto! 938 01:09:55,949 --> 01:09:57,743 Aquele idiota apertou minha m�o 939 01:09:57,909 --> 01:09:59,953 antes de me falar alguma coisa! 940 01:10:03,915 --> 01:10:05,792 O que ele tem? 941 01:10:10,130 --> 01:10:11,297 Akkun! 942 01:10:13,133 --> 01:10:15,260 Seu sonho de se tornar um cabeleireiro! 943 01:10:15,886 --> 01:10:17,262 Voc� vai ser! 944 01:10:18,805 --> 01:10:20,640 Sei que sim! 945 01:10:23,268 --> 01:10:25,145 Mas � claro que vou! 946 01:10:27,814 --> 01:10:29,524 Nos vemos na escola! 947 01:10:35,655 --> 01:10:36,823 Hava�? 948 01:10:37,698 --> 01:10:38,909 Aquele imbecil! 949 01:10:39,034 --> 01:10:41,828 Numa excurs�o da escola. Por qu�? 950 01:10:42,120 --> 01:10:43,246 Certo, obrigado! 951 01:10:43,329 --> 01:10:44,831 Estou indo para o Hava�! 952 01:10:46,291 --> 01:10:49,419 Takemichi, est� valendo o combinado para amanh�? 953 01:10:53,006 --> 01:10:54,007 Amanh�? 954 01:10:55,675 --> 01:10:56,676 Para o qu�? 955 01:10:56,968 --> 01:11:00,513 Prometeu que �amos ao Festival Musashi. 956 01:11:01,681 --> 01:11:03,850 Vamos destruir Moebius! 957 01:11:04,184 --> 01:11:08,063 Ryuguji foi esfaqueado no est�mago por um colega de gangue 958 01:11:08,188 --> 01:11:09,355 em 13 de julho 959 01:11:09,856 --> 01:11:11,858 num confronto no Festival Musashi. 960 01:11:12,150 --> 01:11:14,569 - Num confronto no Festival Musashi! - Confronto? 961 01:11:14,861 --> 01:11:15,904 Moebius� 962 01:11:16,071 --> 01:11:17,864 Draken esfaqueado... 963 01:11:18,364 --> 01:11:20,158 - Que dia � hoje? - Dia 12 964 01:11:20,283 --> 01:11:21,200 Amanh�... 965 01:11:21,242 --> 01:11:23,661 Acabei de lembrar de algo. 966 01:11:28,374 --> 01:11:30,877 Sempre aparece do nada. 967 01:11:32,545 --> 01:11:36,049 Tenho que parar a luta com Moebius! 968 01:11:36,883 --> 01:11:41,262 Ou ent�o Draken, Akkun e Hina morrer�o! 969 01:12:05,328 --> 01:12:07,747 Ela � a namorada do melhor amigo do Pah. 970 01:12:11,459 --> 01:12:14,587 Cabe�a esmagada, retina esquerda descolada. 971 01:12:15,588 --> 01:12:17,257 Toda machucada. 972 01:12:17,757 --> 01:12:20,426 As cicatrizes em seu rosto podem nunca cicatrizar. 973 01:12:25,015 --> 01:12:26,432 Moebius... 974 01:12:35,191 --> 01:12:36,901 Quem diabos � voc�? 975 01:12:37,068 --> 01:12:39,695 Fez isso com minha filha? 976 01:12:40,363 --> 01:12:42,448 V� para casa, lixo! 977 01:12:42,573 --> 01:12:44,742 - Pai! - V� para casa, lixo! 978 01:12:44,867 --> 01:12:47,078 N�o pusemos as m�os nela. 979 01:12:53,793 --> 01:12:55,378 Lamentamos tudo isso. 980 01:12:56,296 --> 01:12:58,131 Por que est� abaixando a cabe�a? 981 01:12:59,882 --> 01:13:01,634 - O que...? - Abaixe! 982 01:13:04,637 --> 01:13:06,597 � nossa responsabilidade. 983 01:13:10,101 --> 01:13:11,644 Lamentamos muito. 984 01:13:18,234 --> 01:13:19,819 Abaixar suas cabe�as 985 01:13:20,903 --> 01:13:22,655 vai ajudar na cura da minha filha? 986 01:13:23,156 --> 01:13:24,532 Seus imprest�veis! 987 01:13:24,907 --> 01:13:25,841 Mikey! 988 01:13:25,866 --> 01:13:27,827 Pai, por favor... 989 01:13:30,496 --> 01:13:31,872 Por que...? 990 01:13:34,042 --> 01:13:36,461 Por que voc�s fariam uma coisa dessas com ela? 991 01:13:42,050 --> 01:13:43,759 Tragam-na de volta! 992 01:13:44,927 --> 01:13:47,180 Tragam minha filha de volta! 993 01:14:18,211 --> 01:14:19,879 Os membros da Toman 994 01:14:22,215 --> 01:14:23,966 tem fam�lia tamb�m. 995 01:14:26,552 --> 01:14:28,096 Pessoas que amamos. 996 01:14:30,848 --> 01:14:33,059 N�o podemos machucar pessoas inocentes. 997 01:14:35,061 --> 01:14:37,063 Ou faz�-los chorar. 998 01:14:40,024 --> 01:14:42,026 Temos que resolver... 999 01:14:42,902 --> 01:14:44,779 nossas brigas entre n�s. 1000 01:14:47,573 --> 01:14:49,700 N�o � preciso abaixar a cabe�a, 1001 01:14:52,245 --> 01:14:54,872 mas � preciso ter um cora��o. 1002 01:15:01,546 --> 01:15:03,256 Voc� � legal, Kenchin. 1003 01:15:09,429 --> 01:15:10,971 Me perdoe, Kenchin. 1004 01:15:17,437 --> 01:15:19,980 Estou feliz por t�-lo ao meu lado. 1005 01:15:29,615 --> 01:15:31,284 Eu sabia! 1006 01:15:33,203 --> 01:15:35,455 Draken � a consci�ncia de Mikey. 1007 01:15:36,914 --> 01:15:38,458 Enquanto ele estiver vivo 1008 01:15:40,710 --> 01:15:42,337 Toman n�o vai mudar! 1009 01:15:48,926 --> 01:15:50,010 Esperem! 1010 01:15:55,975 --> 01:15:58,144 Takemitchy. Est� tudo bem? 1011 01:16:11,324 --> 01:16:13,117 A rivalidade com Moebius. 1012 01:16:14,660 --> 01:16:15,953 Voc� precisa ir? 1013 01:16:18,248 --> 01:16:19,665 Mas que droga? 1014 01:16:21,459 --> 01:16:23,669 Entre na fila, idiota! 1015 01:16:25,838 --> 01:16:27,089 Por qu�? 1016 01:16:30,593 --> 01:16:32,637 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 1017 01:16:34,972 --> 01:16:36,474 Se continuar com isso 1018 01:16:37,099 --> 01:16:39,185 algu�m pode morrer. 1019 01:16:42,188 --> 01:16:44,357 J� falou muito! Se manda daqui! 1020 01:16:44,649 --> 01:16:47,360 N�o posso fazer isso... Eu n�o! 1021 01:16:47,485 --> 01:16:49,404 J� decidi 1022 01:16:49,404 --> 01:16:51,113 que vou enfrentar o Moebius. 1023 01:16:51,239 --> 01:16:52,240 Mikey! 1024 01:16:52,323 --> 01:16:53,323 Pare com isso! 1025 01:16:53,449 --> 01:16:55,034 J� chega... Pah! 1026 01:16:58,329 --> 01:17:00,290 O que voc� falou? 1027 01:17:00,831 --> 01:17:02,542 Quem vai morrer? 1028 01:17:06,379 --> 01:17:07,838 N�o posso... 1029 01:17:08,298 --> 01:17:11,050 Voc� deve ter seus motivos, 1030 01:17:11,133 --> 01:17:12,968 mas agora � tarde. 1031 01:17:13,135 --> 01:17:14,069 Mikey! 1032 01:17:14,094 --> 01:17:15,763 O Moebius chegou. 1033 01:17:27,900 --> 01:17:30,903 Moebius! Agora n�o tem mais volta. 1034 01:17:34,407 --> 01:17:36,617 Ouvimos dizer que quer lutar 1035 01:17:37,201 --> 01:17:38,953 ent�o estamos aqui. 1036 01:17:41,414 --> 01:17:43,249 Cobraremos as despesas! 1037 01:17:44,417 --> 01:17:46,294 N�o! N�o lute! 1038 01:17:49,755 --> 01:17:52,049 Aquela garota foi mais forte que voc� naquele dia. 1039 01:17:58,264 --> 01:17:59,849 Osanai, voc� � um merda. 1040 01:17:59,974 --> 01:18:01,934 Como eu pensava... 1041 01:18:06,772 --> 01:18:07,940 Eu vou mat�-lo. 1042 01:18:09,567 --> 01:18:10,776 Ele � meu. 1043 01:18:17,283 --> 01:18:18,826 N�o, Pah! 1044 01:18:19,076 --> 01:18:20,828 N�o pode lutar contra o Moebius. 1045 01:18:26,584 --> 01:18:27,585 Quem � voc�? 1046 01:18:43,309 --> 01:18:44,685 Um boxeador? 1047 01:18:44,977 --> 01:18:45,978 Vem c�! 1048 01:18:51,484 --> 01:18:53,193 Vamos l�, vem c�! 1049 01:19:09,168 --> 01:19:10,100 Pah! 1050 01:19:10,169 --> 01:19:11,462 Cala a boca e assiste, 1051 01:19:11,629 --> 01:19:13,005 essa � a luta dele. 1052 01:19:28,354 --> 01:19:29,689 Est� inconsciente. 1053 01:19:31,691 --> 01:19:33,317 Mikey! Pare a luta! 1054 01:19:33,443 --> 01:19:35,570 Por qu�? Ele ainda n�o desistiu. 1055 01:19:36,028 --> 01:19:37,154 Foi longe demais. 1056 01:19:38,197 --> 01:19:39,865 Longe demais, Mikey! 1057 01:19:56,215 --> 01:19:58,133 Fique parado a�. 1058 01:19:58,384 --> 01:20:01,011 Vou te mostrar como � meu gancho Moebius. 1059 01:20:14,484 --> 01:20:15,568 Desculpe... 1060 01:20:16,819 --> 01:20:18,112 eu n�o sou digno. 1061 01:20:19,029 --> 01:20:20,322 Por qu�? 1062 01:20:20,615 --> 01:20:22,116 Voc� n�o perdeu. 1063 01:20:25,411 --> 01:20:27,246 Do que est� falando? 1064 01:20:27,413 --> 01:20:30,290 Como n�o perdeu? 1065 01:20:30,416 --> 01:20:31,876 De joelhos! 1066 01:20:42,887 --> 01:20:44,555 Vai lutar, Mikey? 1067 01:20:49,894 --> 01:20:51,270 Vou te matar em 10 segundos. 1068 01:21:10,122 --> 01:21:11,582 Quem acha que Pah perdeu 1069 01:21:11,582 --> 01:21:12,958 d� um passo � frente. 1070 01:21:15,878 --> 01:21:17,421 E eu te mato. 1071 01:21:21,634 --> 01:21:23,761 A Toman � minha. 1072 01:21:24,428 --> 01:21:25,971 Enquanto eu for o chefe 1073 01:21:26,055 --> 01:21:27,640 ningu�m perde. 1074 01:21:30,476 --> 01:21:33,145 Agora voc�s s�o todos propriedade do Mikey. 1075 01:21:36,398 --> 01:21:38,609 A partir de hoje, Moebius 1076 01:21:39,819 --> 01:21:41,946 pertence a Toman. 1077 01:21:43,906 --> 01:21:45,199 Ser� que acabou? 1078 01:21:52,164 --> 01:21:53,583 Cuidado, Mikey! 1079 01:22:08,514 --> 01:22:11,016 N�o pude... imped�-lo. 1080 01:22:14,061 --> 01:22:17,189 Quer saber por que perdeu? 1081 01:22:25,030 --> 01:22:26,949 Porque voc� � um lixo. 1082 01:22:33,372 --> 01:22:35,207 � por isso que a minha m�o d�i! 1083 01:22:39,587 --> 01:22:41,338 Ele n�o pode mais te ouvir. 1084 01:22:47,511 --> 01:22:48,638 Voc� tem raz�o. 1085 01:22:51,891 --> 01:22:53,517 Obrigado Takemitchy. 1086 01:22:53,768 --> 01:22:55,227 Voc� nos salvou. 1087 01:23:11,744 --> 01:23:13,328 Draken n�o morreu! 1088 01:23:13,621 --> 01:23:15,915 A rivalidade com Moebius acabou! 1089 01:23:16,666 --> 01:23:18,333 Hinata est� viva! 1090 01:23:18,417 --> 01:23:20,085 Akkun tamb�m! 1091 01:23:20,419 --> 01:23:22,087 Miss�o cumprida! 1092 01:23:29,178 --> 01:23:30,262 Foi exatamente 1093 01:23:31,764 --> 01:23:33,808 h� 10 anos atr�s, nesse mesmo dia. 1094 01:23:45,778 --> 01:23:49,907 O Draken est� vivo bem aqui. 1095 01:23:54,453 --> 01:23:56,706 Isso nunca vai desaparecer. 1096 01:24:03,796 --> 01:24:05,380 Takemichi estava l� 1097 01:24:05,464 --> 01:24:07,758 h� 10 anos atr�s neste dia. 1098 01:24:11,929 --> 01:24:14,431 A v�tima foi Hinata Tachibana, 1099 01:24:14,514 --> 01:24:15,850 27 anos... 1100 01:24:17,643 --> 01:24:19,979 Qual vamos escolher? 1101 01:24:21,271 --> 01:24:22,314 Este. 1102 01:24:25,776 --> 01:24:28,028 Consegui peg�-lo! 1103 01:24:29,321 --> 01:24:32,491 Darn Takemichi, no festival com Hina. 1104 01:24:32,616 --> 01:24:34,702 Vamos l� provoc�-los? 1105 01:24:34,785 --> 01:24:36,328 V� se cres�e. 1106 01:24:37,121 --> 01:24:39,539 Ent�o n�o se importa de Takemichi 1107 01:24:39,623 --> 01:24:41,709 perder sua virgindade hoje? 1108 01:24:45,170 --> 01:24:48,298 Claro que n�o! Nunca! 1109 01:25:10,362 --> 01:25:11,864 As sementes foram plantadas. 1110 01:25:23,500 --> 01:25:25,044 Vamos ficar cada um com um. 1111 01:25:25,169 --> 01:25:26,879 N�o tenho um aqu�rio. 1112 01:25:27,046 --> 01:25:28,505 Pode ficar com esse. 1113 01:25:31,926 --> 01:25:33,010 Moebius... 1114 01:25:36,889 --> 01:25:40,059 Desculpe, Hina. 1115 01:25:40,726 --> 01:25:41,727 O que? 1116 01:25:41,727 --> 01:25:43,395 Espere aqui. 1117 01:25:44,063 --> 01:25:45,189 Me desculpe! 1118 01:25:52,905 --> 01:25:55,240 O Mikey est� atrasado. 1119 01:25:57,743 --> 01:25:59,745 O Kenchin est� atrasado. 1120 01:26:03,582 --> 01:26:05,084 Por que Moebius est� aqui? 1121 01:26:09,839 --> 01:26:10,923 Kiyomasa... 1122 01:26:19,181 --> 01:26:22,101 Draken me expulsou da Toman. 1123 01:26:23,102 --> 01:26:24,436 Perdi tudo. 1124 01:26:25,104 --> 01:26:26,856 Ele � um monstro. 1125 01:26:27,189 --> 01:26:29,441 N�o pode enfrent�-lo de peito aberto. 1126 01:26:30,109 --> 01:26:33,612 Apunhale-o quando estiver ca�do. 1127 01:26:33,946 --> 01:26:36,406 Nossa briga ainda n�o acabou. 1128 01:26:38,784 --> 01:26:39,910 A briga... 1129 01:26:40,577 --> 01:26:42,079 ainda n�o acabou. 1130 01:26:42,412 --> 01:26:44,331 O destino n�o foi alterado! 1131 01:26:46,125 --> 01:26:47,793 Draken ser� esfaqueado 1132 01:26:49,628 --> 01:26:50,712 por Kiyomasa! 1133 01:26:58,137 --> 01:27:01,181 Kiyomasa! Encontrei um vivo. 1134 01:27:01,306 --> 01:27:04,143 E a�, Draken? 1135 01:27:07,146 --> 01:27:08,563 Achou que acabou? 1136 01:27:09,398 --> 01:27:11,483 Esmague um de cada vez! 1137 01:27:12,276 --> 01:27:14,736 Moebius est� atrasado. 1138 01:27:16,030 --> 01:27:18,030 Eles est�o abaixo de n�s, certo? 1139 01:27:18,240 --> 01:27:20,993 Temos que deixar isso claro! 1140 01:27:25,330 --> 01:27:27,249 Quem disse que eles viriam aqui? 1141 01:27:27,499 --> 01:27:30,752 Osanai. Unidade 3 recebeu a mensagem? 1142 01:27:30,878 --> 01:27:32,504 N�o. Deve ter sido a Unidade 2. 1143 01:27:32,671 --> 01:27:33,923 N�o foi voc�? 1144 01:27:37,801 --> 01:27:39,386 Fomos enganados... 1145 01:27:39,511 --> 01:27:41,513 - Sai do meu caminho. - Ei, Mikey! 1146 01:27:46,977 --> 01:27:48,896 Algu�m pode morrer. 1147 01:28:10,375 --> 01:28:11,751 Quem diabos � voc�? 1148 01:28:30,896 --> 01:28:33,899 Draken n�o devia estar ao seu lado. 1149 01:28:35,734 --> 01:28:36,860 Devia ser eu. 1150 01:29:13,063 --> 01:29:14,273 O que est�o olhando? 1151 01:29:18,360 --> 01:29:19,360 Podem vir! 1152 01:29:21,780 --> 01:29:23,032 Seu monstro. 1153 01:29:28,787 --> 01:29:30,789 Acha que andar com o Mikey 1154 01:29:30,956 --> 01:29:33,125 o tornou dur�o? 1155 01:29:35,961 --> 01:29:37,046 De joelhos! 1156 01:29:44,678 --> 01:29:49,016 Voc� fede, escravo. 1157 01:29:51,060 --> 01:29:52,477 Algo a dizer? 1158 01:29:56,815 --> 01:29:58,275 Me desculpe. 1159 01:29:58,483 --> 01:29:59,818 Ele est� falando. 1160 01:29:59,985 --> 01:30:01,153 Mais alto. 1161 01:30:01,320 --> 01:30:02,404 Me desculpe. 1162 01:30:11,455 --> 01:30:12,747 Takemichi... 1163 01:30:16,418 --> 01:30:17,586 Takemichi! 1164 01:30:21,506 --> 01:30:23,050 Voc� est� bem? 1165 01:30:24,426 --> 01:30:26,720 - Hina - Vou tirar isso. 1166 01:30:30,932 --> 01:30:32,684 Me deixe em paz. 1167 01:30:35,479 --> 01:30:36,896 Me deixe em paz! 1168 01:30:48,700 --> 01:30:49,826 Se eu fosse... 1169 01:30:51,703 --> 01:30:53,330 Draken... 1170 01:30:55,374 --> 01:30:57,042 Ou Mikey... 1171 01:30:58,335 --> 01:31:00,545 Isso n�o seria nada. 1172 01:31:03,298 --> 01:31:04,883 Merda! 1173 01:31:09,054 --> 01:31:12,391 N�o posso fazer nada. 1174 01:31:14,684 --> 01:31:16,686 Sou s� um monte de lixo! 1175 01:31:19,648 --> 01:31:21,400 N�o importa o quanto eu tente, 1176 01:31:22,984 --> 01:31:24,569 n�o posso mudar nada. 1177 01:31:27,656 --> 01:31:29,491 N�o posso salvar ningu�m. 1178 01:32:06,278 --> 01:32:07,946 J� te falei. 1179 01:32:10,031 --> 01:32:12,117 Voc� � forte. 1180 01:32:17,122 --> 01:32:19,624 Lembra quando nos conhecemos? 1181 01:32:21,084 --> 01:32:24,129 - Vamos l�. - N�o posso. 1182 01:32:24,254 --> 01:32:26,298 N�o estou pedindo. Vem comigo. 1183 01:32:27,174 --> 01:32:29,551 Quer que te arrebente? 1184 01:32:32,346 --> 01:32:34,598 Idiota! Est� falando comigo? 1185 01:32:34,723 --> 01:32:36,141 N�o aguento mais. 1186 01:32:36,475 --> 01:32:38,185 Vou acabar com voc�! 1187 01:32:41,938 --> 01:32:44,649 Como �? 1188 01:32:44,941 --> 01:32:46,025 Est� falando com quem? 1189 01:32:46,109 --> 01:32:47,236 Limpe isso! 1190 01:32:47,402 --> 01:32:48,653 O piso est� imundo. 1191 01:32:49,154 --> 01:32:50,322 Sim, senhor! 1192 01:32:56,411 --> 01:32:58,872 O que? Voc� � o pr�ximo? 1193 01:32:58,955 --> 01:33:01,333 Vou acabar com voc�, seu idiota! 1194 01:33:03,293 --> 01:33:04,336 Por favor, pare! 1195 01:33:04,419 --> 01:33:07,005 N�o quero ser triturado, nem esmagado! 1196 01:33:07,172 --> 01:33:09,174 Garota, chame a pol�cia! 1197 01:33:09,841 --> 01:33:12,219 - Esse cara � louco! - Voe pra longe, passarinho! 1198 01:33:22,020 --> 01:33:23,021 Desculpe. 1199 01:33:24,356 --> 01:33:26,358 N�o consegui pensar em outra maneira... 1200 01:33:28,693 --> 01:33:30,487 Voc� diz: "N�o posso fazer isso". 1201 01:33:31,363 --> 01:33:33,907 "Estou tremendo nas cal�as". 1202 01:33:35,825 --> 01:33:37,744 Mas tenta sempre o seu melhor. 1203 01:33:42,374 --> 01:33:44,501 Voc� n�o � o Draken. 1204 01:33:46,545 --> 01:33:48,213 Nem o Mikey... 1205 01:33:54,344 --> 01:33:56,763 Chora alto pelos outros. 1206 01:33:58,557 --> 01:34:00,434 Cerra os dentes. 1207 01:34:03,687 --> 01:34:06,197 Mesmo que seja s� isso que possa fazer, 1208 01:34:08,692 --> 01:34:10,694 � voc�, Takemichi. 1209 01:34:15,824 --> 01:34:18,076 O cara... 1210 01:34:20,203 --> 01:34:21,746 Que eu amo. 1211 01:34:46,688 --> 01:34:49,232 Voc� est� bem? 1212 01:34:53,362 --> 01:34:54,446 Sim! 1213 01:34:58,575 --> 01:35:02,287 Sim! Eu sou assim! 1214 01:35:09,628 --> 01:35:11,129 Posso ser pat�tico 1215 01:35:14,299 --> 01:35:16,551 mas vou te proteger. 1216 01:35:26,395 --> 01:35:30,815 Vou fazer isso por voc�, daqui a 10 anos. 1217 01:35:34,486 --> 01:35:35,987 Te verei novamente. 1218 01:35:50,251 --> 01:35:52,629 Voc� � capaz! 1219 01:36:24,869 --> 01:36:27,997 Na verdade, estou em desvantagem aqui... 1220 01:36:30,875 --> 01:36:32,377 Desista agora. 1221 01:36:33,545 --> 01:36:35,589 Vai enfrentar todos? 1222 01:36:36,381 --> 01:36:38,091 Sabia que voc� era est�pido, 1223 01:36:38,174 --> 01:36:39,884 mas surdo tamb�m? 1224 01:36:42,721 --> 01:36:45,890 N�o estou sozinho. 1225 01:36:49,060 --> 01:36:51,229 Essa � a moto do Mikey. 1226 01:37:11,082 --> 01:37:13,209 Ei, garot�o. 1227 01:37:13,793 --> 01:37:15,629 Qual o seu nome mesmo? 1228 01:37:15,920 --> 01:37:17,714 Mikey! 1229 01:37:17,839 --> 01:37:21,134 Osanai! De quem est� puxando o cabelo? 1230 01:37:21,259 --> 01:37:22,719 Mitsuya, da Unidade 2... 1231 01:37:22,844 --> 01:37:24,345 Ele � dur�o. 1232 01:37:24,471 --> 01:37:28,141 Em quantos deles s�o? 1233 01:37:28,224 --> 01:37:30,393 N�o se preocupe em contar. 1234 01:37:30,727 --> 01:37:33,312 Nos fez esperar para atacar Kenchin. 1235 01:37:36,608 --> 01:37:37,776 E da� se fizemos? 1236 01:37:37,942 --> 01:37:40,194 Quem bolou esse plano? 1237 01:37:41,112 --> 01:37:43,031 N�o te interessa 1238 01:37:43,698 --> 01:37:45,742 porque vou te matar de qualquer maneira. 1239 01:37:49,621 --> 01:37:51,122 Vivo ainda, Kenchin? 1240 01:37:54,626 --> 01:37:56,377 � dia de festival! 1241 01:37:58,630 --> 01:38:00,965 Estou pronto para a festa! 1242 01:38:02,967 --> 01:38:05,762 Pare de tagarelar! 1243 01:38:06,471 --> 01:38:07,806 Matem eles! 1244 01:38:08,848 --> 01:38:10,183 Esmaguem eles! 1245 01:38:54,435 --> 01:38:55,604 Estou ficando cansado. 1246 01:39:11,369 --> 01:39:15,373 � o fim da paz para a Toman. 1247 01:40:09,761 --> 01:40:12,430 A guerra come�ou. 1248 01:40:27,278 --> 01:40:28,321 Draken! 1249 01:40:36,204 --> 01:40:37,288 Kiyomasa! 1250 01:40:49,884 --> 01:40:51,928 Direto no f�gado. 1251 01:40:52,929 --> 01:40:54,222 Acabou. 1252 01:41:04,899 --> 01:41:05,984 Draken! 1253 01:41:07,100 --> 01:41:08,100 Draken! 1254 01:41:09,100 --> 01:41:10,100 Draken! 1255 01:41:12,100 --> 01:41:13,100 Draken! 1256 01:41:14,100 --> 01:41:15,100 Draken! 1257 01:41:17,100 --> 01:41:18,100 Draken! 1258 01:41:24,335 --> 01:41:28,882 Draken... foi esfaqueado! 1259 01:41:34,846 --> 01:41:35,847 Draken! 1260 01:41:37,015 --> 01:41:39,851 Draken! 1261 01:41:44,313 --> 01:41:45,899 Me larga! 1262 01:41:49,610 --> 01:41:51,570 Trate de se preocupar com voc� mesmo! 1263 01:42:03,400 --> 01:42:04,400 Draken! 1264 01:42:09,672 --> 01:42:10,799 Est� vivo! 1265 01:42:13,051 --> 01:42:14,052 Est� vivo! 1266 01:42:15,219 --> 01:42:16,930 Draken ainda est� vivo! 1267 01:42:20,058 --> 01:42:22,268 Takemitchy! Cuide dele. 1268 01:42:25,354 --> 01:42:26,480 Quem, eu? 1269 01:42:30,985 --> 01:42:31,985 Eu... 1270 01:42:38,076 --> 01:42:39,577 Voc� � tudo que ele tem! 1271 01:42:53,174 --> 01:42:54,342 N�o vou... 1272 01:42:58,179 --> 01:43:01,474 deixar ningu�m morrer! 1273 01:43:19,242 --> 01:43:21,042 Desculpe, n�o h� passagem. 1274 01:43:21,202 --> 01:43:22,787 Hanagakiiii! 1275 01:43:33,131 --> 01:43:34,757 Vai Takemichi! 1276 01:43:34,841 --> 01:43:36,843 Devemos isso a eles! 1277 01:43:37,468 --> 01:43:39,804 Takemichi! Voc� ainda � virgem, certo? 1278 01:43:48,938 --> 01:43:50,731 Chamei a ambul�ncia. 1279 01:43:52,942 --> 01:43:54,235 S� um pouquinho... 1280 01:43:56,320 --> 01:43:57,989 Mais... 1281 01:44:11,502 --> 01:44:14,463 Voc� devia cuidar da sua pr�pria vida. 1282 01:44:30,479 --> 01:44:31,730 Obrigado. 1283 01:44:33,524 --> 01:44:34,984 Takemitchy. 1284 01:44:37,278 --> 01:44:39,078 Sou pesado, n�o sou? 1285 01:44:42,158 --> 01:44:46,829 Vou cuidar das minhas pr�prias coisas. 1286 01:44:49,874 --> 01:44:51,042 Me ponha no ch�o. 1287 01:44:53,211 --> 01:44:54,378 Vou lutar com ele. 1288 01:45:27,036 --> 01:45:28,162 Draken. 1289 01:45:31,832 --> 01:45:33,709 Achou que eu ia fugir? 1290 01:45:34,793 --> 01:45:36,587 Que ia me borrar de medo? 1291 01:45:40,424 --> 01:45:42,218 Quem pensa que sou? 1292 01:45:46,597 --> 01:45:48,724 Cale a boca e descanse. 1293 01:45:51,936 --> 01:45:53,354 Essa � a minha luta! 1294 01:46:12,373 --> 01:46:14,458 Essa � a minha vida... 1295 01:46:17,878 --> 01:46:19,047 Minha vingan�a! 1296 01:46:23,592 --> 01:46:24,969 Do que est� falando? 1297 01:46:25,261 --> 01:46:26,470 Vamos resolver isso. 1298 01:46:29,307 --> 01:46:31,225 � maneira dos gladiadores! 1299 01:46:35,646 --> 01:46:37,606 Ent�o vou... 1300 01:46:42,486 --> 01:46:45,114 apostar 100 milh�es em Takemitchy. 1301 01:46:55,666 --> 01:46:57,543 Quer morrer? 1302 01:46:57,668 --> 01:47:00,254 Ningu�m quer morrer, seu idiota! 1303 01:47:15,519 --> 01:47:16,645 Eu... 1304 01:47:18,481 --> 01:47:20,274 sempre o culpei. 1305 01:47:24,862 --> 01:47:25,904 Fique de p�. 1306 01:47:44,840 --> 01:47:46,592 Pensava que a culpa era sua, 1307 01:47:48,886 --> 01:47:51,305 por minha vida ser uma merda. 1308 01:48:03,984 --> 01:48:07,738 Mas isso � besteira! 1309 01:48:09,698 --> 01:48:13,077 Imbecil cabe�a-dura! 1310 01:48:33,389 --> 01:48:34,473 Voc�... 1311 01:48:35,933 --> 01:48:38,602 n�o merece mudar minha vida! 1312 01:49:06,922 --> 01:49:09,007 Vou te derrubar agora 1313 01:49:09,342 --> 01:49:11,885 e mudar meu pr�prio destino! 1314 01:49:16,890 --> 01:49:21,145 N�o me morda, seu desgra�ado coxo! 1315 01:49:21,979 --> 01:49:25,483 E da� se eu for manco? Ou pat�tico? 1316 01:49:29,153 --> 01:49:30,404 Este sou eu... 1317 01:49:31,447 --> 01:49:34,492 Takemichi Hanagaki! 1318 01:50:38,347 --> 01:50:40,182 Mitsuya, Pah. 1319 01:50:40,724 --> 01:50:42,310 Voc�s est�o vivos? 1320 01:50:49,733 --> 01:50:51,733 Ainda tenho um pouco de suco. 1321 01:50:53,987 --> 01:50:55,113 E o Draken? 1322 01:51:06,750 --> 01:51:07,876 Chefe! 1323 01:51:08,377 --> 01:51:10,504 - Ei. - Est� atrasado, Mikey! 1324 01:51:10,588 --> 01:51:11,630 Onde estava? 1325 01:51:11,755 --> 01:51:12,881 Cala a boca. 1326 01:51:13,424 --> 01:51:14,467 Pegue. 1327 01:51:14,883 --> 01:51:16,009 Coma isso. 1328 01:51:16,176 --> 01:51:18,262 N�o � hora para um lanche! 1329 01:51:18,346 --> 01:51:20,556 N�o se preocupe. Pegue. 1330 01:51:21,599 --> 01:51:23,058 Voc�s tamb�m, comam. 1331 01:51:29,398 --> 01:51:32,776 Kenchin nunca 1332 01:51:33,611 --> 01:51:35,779 quebraria uma promessa. 1333 01:51:40,284 --> 01:51:42,911 Ele n�o vai morrer por culpa nossa. 1334 01:51:44,121 --> 01:51:47,416 "Vamos at� onde pudermos", prometeu. 1335 01:51:50,461 --> 01:51:52,463 Ent�o simplesmente confiem nele. 1336 01:52:17,905 --> 01:52:19,657 Ele vai viver. 1337 01:52:21,409 --> 01:52:22,993 A cirurgia foi um sucesso. 1338 01:52:25,828 --> 01:52:27,997 Simmm! 1339 01:53:33,897 --> 01:53:35,148 Kenchin! 1340 01:53:40,821 --> 01:53:43,240 Nunca mais fa�a isso de novo. 1341 01:53:59,757 --> 01:54:01,049 Kenchin... 1342 01:54:47,805 --> 01:54:49,932 - At� logo. Obrigada. - Obrigado. 1343 01:55:24,132 --> 01:55:26,259 Naoto! Onde est� sua irm�? 1344 01:55:26,468 --> 01:55:27,678 Cad� a Hina? 1345 01:55:36,353 --> 01:55:38,814 Voc� sempre aparece do nada. 1346 01:55:45,028 --> 01:55:46,279 Hina... 1347 01:55:56,100 --> 01:56:03,100 Legenda por: gattiway 86419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.