All language subtitles for The.Stones.And.Brian.Jones.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,440 Dit programma bevat wat krachtige taal. 2 00:00:27,280 --> 00:00:29,320 Een kind is iets waar je van moet houden. 3 00:00:30,960 --> 00:00:33,400 Een kind is de manifestatie van beide ouders, 4 00:00:33,400 --> 00:00:36,160 en beide ouders zien zichzelf bij het kind. 5 00:00:37,560 --> 00:00:39,640 Het kind is een deel van hen. 6 00:00:39,640 --> 00:00:41,760 Hij is hun vlees en bloed. 7 00:00:41,760 --> 00:00:43,800 00:01:02,560 Weet je, ze zien het niet zich niet meer in hem. 14 00:01:02,560 --> 00:01:05,080 En wanneer deze ouders zien zichzelf niet in hem, 15 00:01:05,080 --> 00:01:07,160 ze hebben het gevoel dat ze hem kwijt zijn. 16 00:01:07,160 --> 00:01:10,520 Maar echt, hij is geworden een mens op zichzelf. 17 00:01:14,280 --> 00:01:17,120 00:01:37,680 Zij waren de eersten in hun soort 23 00:01:37,680 --> 00:01:39,920 en maakte mensen gek met hun lange haren 24 00:01:39,920 --> 00:01:42,600 en hun minachting voor conventie en autoriteit. 25 00:01:43,840 --> 00:01:47,040 Laten we je voorstellen Steen van Stone tot de Rolling Stones. 26 00:01:47,040 --> 00:01:48,800 00:02:03,280 Ik geloof dat het in Engeland uitkomt en het gaat uit in Australië. 33 00:02:03,280 --> 00:02:07,920 Wij vinden het nog steeds leuk. Je dacht aan iets anders, zoals vlechten je haar of iets dergelijks? 34 00:02:07,920 --> 00:02:10,440 Haha. Grappige man. Wij hebben 00:02:31,120 Ik was verbaasd hoe open en vriendelijk was hij, 40 00:02:31,120 --> 00:02:34,000 met zachte stem accent uit de middenklasse. 41 00:02:34,000 --> 00:02:37,240 Hij zei dat hij een treinspotter was en dit was zijn favoriete zin - 42 00:02:37,240 --> 00:02:39,120 De Grote Westerse. 43 00:02:39,120 --> 00:02:42,280 Ik herinner me de schok toen ik het hoorde 00:03:05,920 Ik hield van Mick en Keith. 53 00:03:06,880 --> 00:03:09,480 En Mick had altijd ontzag voor Brian. 54 00:03:09,480 --> 00:03:13,480 Hij hield absoluut van hem en ik denk dat hij Brian wilde zijn. 55 00:03:13,480 --> 00:03:15,560 56 00:03:15,560 --> 00:03:19,000 57 00:03:19,000 --> 00:03:22,120 Omdat hij alle meisjes had 00:03:43,280 met de manier waarop Brian kon gewoon vrouwen naar hem toe trekken. 66 00:03:43,280 --> 00:03:45,360 67 00:03:45,360 --> 00:03:49,040 Aan Brian en Keith, het was als een broerrelatie. 68 00:03:49,040 --> 00:03:52,480 Ik zag Keith zo gefascineerd met de manier waarop Brian speelde 69 00:03:52,480 --> 00:03:56,200 00:04:16,480 JUICHT 77 00:04:20,200 --> 00:04:21,800 78 00:04:21,800 --> 00:04:23,400 79 00:04:23,400 --> 00:04:25,160 80 00:04:26,360 --> 00:04:27,960 81 00:04:27,960 --> 00:04:29,760 82 00:04:29,760 --> 00:04:31,280 83 00:04:31,280 --> 00:04:32,800 84 00:04:32,800 --> 00:04:34,720 00:05:10,000 "en de grote belangstelling je hebt laten zien in de band. 92 00:05:10,000 --> 00:05:13,040 ‘De band is echt een samenvoeging van twee bands, 93 00:05:13,040 --> 00:05:16,400 "Die ene is een RandB-band Ik heb een jaar geleden opgericht 94 00:05:16,400 --> 00:05:21,040 "En de andere is een groep 00:05:27,560 JUICHT EN APPLAUS 98 00:05:31,480 --> 00:05:34,800 Vroeger, wie heeft alle fanmail gekregen? 99 00:05:34,800 --> 00:05:36,440 Brian. 100 00:05:36,440 --> 00:05:39,760 00:05:46,240 "ongeveer 25 zijn voor Mick, ongeveer tien voor Charlie en Keith. 103 00:05:46,240 --> 00:05:49,640 "En voor jou geldt ongeveer hetzelfde, Weet je, en dat is het, weet je? 104 00:05:49,640 --> 00:05:51,560 "Maar Brian krijgt alle fanmail." 105 00:05:52,840 --> 00:05:55,520 00:06:16,360 Brian deed alles. Hij schreef in de muziekpapieren. 112 00:06:16,360 --> 00:06:18,720 Hij besprak dingen over de oorsprong 113 00:06:18,720 --> 00:06:21,840 van wat eigenlijk is de blues en wat is RandB. 114 00:06:21,840 --> 00:06:25,080 Er zijn al die brieven en 00:06:46,880 Maar de rest kwam bij elkaar individueel in jazzclubs en vormden een soort groep. 121 00:06:46,880 --> 00:06:49,040 Hoe lang geleden was dat? Twee jaar. 122 00:06:49,040 --> 00:06:53,080 En wat was je aan het doen toen u op de advertentie reageerde? 00:07:10,000 Ik had nogal wat banen en dat was ik ook Ik probeer een band op gang te krijgen, 129 00:07:10,000 --> 00:07:13,200 maar het was niet succesvol totdat ik Mick en Keith ontmoette 130 00:07:13,200 --> 00:07:15,360 en toen was dat een succesvolle band. 131 00:07:15,360 --> 00:07:18,840 00:07:31,280 137 00:07:31,280 --> 00:07:33,120 138 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 139 00:07:35,040 --> 00:07:36,960 140 00:07:36,960 --> 00:07:38,680 141 00:07:40,800 --> 00:07:42,720 142 00:07:42,720 --> 00:07:44,840 143 00:07:44,840 --> 00:07:46,760 144 00:07:46,760 --> 00:07:48,640 00:08:15,560 Het kwam gewoon in je lichaam terecht en het was als een stammenbijeenkomst. 154 00:08:15,560 --> 00:08:17,680 155 00:08:17,680 --> 00:08:19,880 156 00:08:19,880 --> 00:08:22,040 157 00:08:22,040 --> 00:08:24,680 158 00:08:24,680 --> 00:08:26,880 159 00:08:31,360 --> 00:08:33,480 00:08:54,440 ‘Ze hebben liever iets meer tijdens het draaien en springen. 166 00:08:56,240 --> 00:08:58,720 "Nogmaals, bedankt u voor uw interesse 167 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 "in ritme en blues en onszelf. 168 00:09:02,120 --> 00:09:04,960 "Het is prachtige muziek en verdient meer erkenning. 169 00:09:04,960 --> 00:09:08,520 00:09:13,280 Mick en Keith zijn verhuisd naar de flat die Brian had. 171 00:09:13,280 --> 00:09:17,880 En Brian en Keith sliepen in een tweepersoonsbed in de voorkamer 172 00:09:17,880 --> 00:09:21,240 en Mick sliep in een eenpersoonsbed in de middelste kamer. 173 00:09:21,240 --> 00:09:24,480 00:09:43,520 Dus ze kregen de gitaren en blijf in bed 180 00:09:43,520 --> 00:09:45,600 en gitaar spelen in bed. 181 00:09:45,600 --> 00:09:48,160 Gelukkig hadden we niets anders te doen. 182 00:09:48,160 --> 00:09:52,480 En aangezien we bezig waren met stelen 00:10:10,160 dat we gingen om bij elkaar te blijven en te spelen. 189 00:10:10,160 --> 00:10:11,760 Ondanks alles, 190 00:10:11,760 --> 00:10:14,360 Brian werd altijd berecht om de goedkeuring van zijn ouders te behouden. 191 00:10:14,360 --> 00:10:17,800 "Lieve mama en papa, hartelijk dank voor uw brieven 192 00:10:17,800 --> 00:10:21,120 00:10:29,680 ‘Als het mogelijk is, zou ik dat doen graag tot ziens Maandag of dinsdag. 196 00:10:29,680 --> 00:10:33,400 00:10:38,120 ‘Het succes lijkt onderweg, 198 00:10:38,120 --> 00:10:41,120 "hoewel niemand van ons zijn te blij met 'Come On'." 199 00:10:46,320 --> 00:10:49,240 en mijn baby ging uit elkaar 200 00:10:49,240 --> 00:10:52,160 00:11:08,200 Je weet wel, alle koppelingsnotities. 207 00:11:08,200 --> 00:11:09,880 Daar gaan ze. 208 00:11:09,880 --> 00:11:13,000 Kijk, de een gaat omhoog en de ander er komt er eentje naar beneden. 209 00:11:13,000 --> 00:11:15,400 Wanneer iemand naar beneden komt, hij gaat omhoog. 210 00:11:18,720 --> 00:11:21,960 En het is zo mooi. Het is zo perfect wat ze doen. 211 00:11:23,480 --> 00:11:27,800 00:11:44,320 En op tijd. 217 00:11:44,320 --> 00:11:46,880 En dus hoor je het hier op Mona. 218 00:11:51,640 --> 00:11:54,440 219 00:11:57,720 --> 00:11:59,040 Zien? 220 00:11:59,040 --> 00:12:00,880 Niemand deed dat toen. 221 00:12:02,600 --> 00:12:05,080 222 00:12:08,880 --> 00:12:10,760 00:12:34,400 Maar hij deed dat soort dingen altijd. 229 00:12:34,400 --> 00:12:37,200 En niet alleen voor mij, maar voor iedereen. 230 00:12:37,200 --> 00:12:41,040 Hij moest zichzelf altijd bewijzen. Hij schaamde zich voor zijn formaat. 231 00:12:42,000 --> 00:12:44,120 En als hij zijn zin niet kreeg, 232 00:12:44,120 --> 00:12:46,720 00:13:04,160 Brian had enorme tegenstand van zijn vader. 237 00:13:05,400 --> 00:13:08,760 Zijn vader mocht hem niet proberen muzikant te worden. 238 00:13:08,760 --> 00:13:12,960 Ze dachten alleen maar: zoek een goede baan. Weet je, hetzelfde oude ding. 239 00:13:14,160 --> 00:13:16,080 Tot een bepaald punt, 240 00:13:16,080 --> 00:13:19,120 Brian was een volkomen normale, 00:13:45,800 waar hij begon te komen enige wrok tegen het gezag. 247 00:13:46,960 --> 00:13:49,880 Het was een opstand tegen het ouderlijk gezag 248 00:13:49,880 --> 00:13:53,600 en het was zeker een opstand tegen het schoolbestuur. 249 00:13:53,600 --> 00:13:59,040 00:14:15,600 Hij speelde af en toe klarinet in het schoolorkest, 255 00:14:15,600 --> 00:14:19,240 maar Brian was niet echt geïnteresseerd in iets anders op school. 256 00:14:19,240 --> 00:14:22,560 Niet in de atletiek. In geen enkele sport. 257 00:14:25,720 --> 00:14:27,560 Niet in de cadettenmacht, 258 00:14:27,560 --> 00:14:30,120 niet in debatverenigingen 00:14:55,480 wat jij onmogelijk doet zie nog zoveel. 264 00:14:56,520 --> 00:14:59,240 Hij had een behoorlijk slechte relatie met zijn ouders, 265 00:14:59,240 --> 00:15:03,040 die zeer respectabel waren, heel eerlijk, heel chic. 266 00:15:03,040 --> 00:15:05,960 Maar hij zei altijd hij kon er gewoon niet tegen. 267 00:15:08,080 --> 00:15:12,120 00:15:58,320 Het was een grote teleurstelling voor ons en een bron van grote ongerustheid 272 00:15:58,320 --> 00:16:03,720 toen hij zo in beslag werd genomen in zijn liefde voor jazzmuziek 273 00:16:03,720 --> 00:16:07,480 dat ondanks alles we zouden kunnen doen of zeggen, 274 00:16:07,480 --> 00:16:09,880 hij ging weg en deed het. 275 00:16:09,880 --> 00:16:12,520 00:16:51,760 285 00:16:51,760 --> 00:16:54,400 286 00:16:54,400 --> 00:16:56,520 287 00:16:56,520 --> 00:16:59,360 Gefrustreerd door zijn ouders afkeuring, 288 00:16:59,360 --> 00:17:03,960 Brian adopteerde Val's familie en bracht geld door al zijn tijd met het spelen van bluesmuziek. 289 00:17:03,960 --> 00:17:06,560 Val Corbett, ja, 00:17:34,960 en zij in eerste instantie was verschrikkelijk tevreden 296 00:17:34,960 --> 00:17:38,080 omdat zij en Brian zouden Cheltenham verlaten, 297 00:17:38,080 --> 00:17:41,080 ga in Londen wonen en samen een plekje zoeken. 298 00:17:43,000 --> 00:17:46,800 En plotseling drong het tot haar door dat ging niet gebeuren. 299 00:18:18,120 --> 00:18:23,400 00:18:31,600 ‘wat ik nooit zal vergeten of maak je geen zorgen meer.” 303 00:18:54,320 --> 00:18:56,360 Brian, nu afgewezen door zijn ouders, 304 00:18:56,360 --> 00:18:58,880 00:19:13,240 Voel je je überhaupt verbitterd? 310 00:19:14,560 --> 00:19:16,520 Ik ben eigenlijk niet verbitterd. 311 00:19:16,520 --> 00:19:18,600 Het spijt me heel erg voor Brian in zekere zin 312 00:19:18,600 --> 00:19:20,600 omdat het soort persoon dat hij is, 313 00:19:20,600 --> 00:19:23,840 je kunt nooit gelukkig zijn, zou nooit echte vrienden kunnen hebben. 314 00:19:23,840 --> 00:19:28,360 De enige vrienden die hij waarschijnlijk heeft 00:19:44,720 En als hij klaar is, hij gooit ze opzij. 321 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 Dus ik heb gewoon medelijden met hem. 322 00:19:48,480 --> 00:19:51,400 Brian's eigen leven weerspiegeld de opstandige geest van de Stones 323 00:19:51,400 --> 00:19:53,560 meer dan enig ander lid. 324 00:19:53,560 --> 00:19:55,600 Van twee scholen verwijderd. 325 00:19:55,600 --> 00:19:57,560 00:20:49,360 JUICHT 334 00:21:10,040 --> 00:21:11,840 Vertel ons iets over hem, Brian. 335 00:21:11,840 --> 00:21:13,440 Toen we samen begonnen te spelen, 336 00:21:13,440 --> 00:21:16,280 we zijn begonnen met spelen omdat we wilden ritme en blues spelen. 337 00:21:16,280 --> 00:21:18,680 En Howlin' Wolf was er één van onze grootste idolen. 338 00:21:18,680 --> 00:21:22,800 00:21:36,920 Om daar te zijn, zijn er piekuren in Amerika, 344 00:21:36,920 --> 00:21:39,440 dat was een ongelooflijk groot probleem. 345 00:21:41,480 --> 00:21:44,360 346 00:21:45,480 --> 00:21:48,400 achtervolg mij? 347 00:21:50,800 --> 00:21:53,520 348 00:21:55,160 --> 00:21:58,200 00:22:22,160 En ik heb het over 1961, 1962. 354 00:22:22,160 --> 00:22:24,520 als je me terugrijdt 355 00:22:26,320 --> 00:22:28,520 moet echt zijn 356 00:22:30,120 --> 00:22:32,200 357 00:22:33,720 --> 00:22:35,960 en niet verdwijnen... 358 00:22:37,920 --> 00:22:42,760 00:23:05,200 jouw liefde voor mij 364 00:23:06,440 --> 00:23:08,600 meer dan één dag... 365 00:23:08,600 --> 00:23:11,120 Dus wat hebben we gedaan voor de vijfde single? 366 00:23:11,120 --> 00:23:14,680 We wilden een blues doen en iedereen zei: 367 00:23:14,680 --> 00:23:18,400 ‘Doe het niet omdat 00:23:24,720 Weet je, het is het ergste. 370 00:23:24,720 --> 00:23:28,720 Zoals ze tegen Ray Charles zeiden: "Maak geen countryalbum omdat het je zal vernietigen." 371 00:23:28,720 --> 00:23:31,080 En het was de grootste 00:23:51,440 Dat is Brian met een glijbaan. 378 00:23:55,760 --> 00:23:57,680 Kijk, hij doet het. 379 00:23:57,680 --> 00:24:00,120 380 00:24:00,120 --> 00:24:02,400 Wat doet iemand anders? 381 00:24:06,480 --> 00:24:08,720 Kijk, hij maakt het liedje. 382 00:24:10,160 --> 00:24:13,800 383 00:24:13,800 --> 00:24:18,360 384 00:24:18,360 --> 00:24:20,920 385 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 00:24:46,640 396 00:24:47,600 --> 00:24:49,800 397 00:24:49,800 --> 00:24:52,200 398 00:24:52,200 --> 00:24:54,520 399 00:24:54,520 --> 00:24:57,040 400 00:24:57,040 --> 00:24:58,840 401 00:24:58,840 --> 00:25:01,920 00:25:39,280 407 00:25:39,280 --> 00:25:41,880 Er waren rellen wanneer de Stones speelden. 408 00:25:41,880 --> 00:25:44,840 Het was een stortvloed aan emoties tegen de autoriteiten 409 00:25:44,840 --> 00:25:47,800 en de traditionele manieren 00:26:11,840 het kost me de hele dag en nacht... 416 00:26:19,040 --> 00:26:20,880 SCHREEUWEN EN SCHREEUWEN 417 00:26:48,960 --> 00:26:53,960 Brian ontmoette Linda Lawrence in 1962 en werd in haar familie geadopteerd. 418 00:26:53,960 --> 00:26:55,800 Ik zag hem alleen. 419 00:26:56,760 --> 00:26:58,480 00:27:18,320 Ja, er kwam een ​​heel gevoel over mij heen die ik nog nooit eerder had gevoeld. 426 00:27:20,520 --> 00:27:22,800 427 00:27:22,800 --> 00:27:26,480 kom terug, kom terug... 428 00:27:26,480 --> 00:27:28,360 Het was onmiddellijk. 429 00:27:28,360 --> 00:27:30,560 Als je het liefde kunt noemen. 430 00:27:30,560 --> 00:27:34,840 00:27:45,760 En ik zei: "Ja." 434 00:27:45,760 --> 00:27:48,000 Ja, mijn ouders hielden van hem. 435 00:27:51,800 --> 00:27:54,720 00:28:29,120 En hoe hij dit ging spelen en jij weet... 444 00:28:29,120 --> 00:28:33,600 En ik zou vaak zetten de records steeds opnieuw 445 00:28:33,600 --> 00:28:36,360 zodat hij kon krijgen de riffs en zo. 446 00:28:36,360 --> 00:28:40,600 Zet hem weer op en luister 00:30:06,080 Ik wist dat hij van mij hield, dus het maakte mij niet uit. 454 00:30:06,080 --> 00:30:08,040 En ik wist dat we jong waren. 455 00:30:08,040 --> 00:30:09,920 Ik wist gewoon dat hij van me hield. 456 00:30:09,920 --> 00:30:11,320 En ik... 457 00:30:11,320 --> 00:30:13,520 Ik had het gevoel dat het oké was. 458 00:30:13,520 --> 00:30:15,880 Weet je, hij komt terug. 459 00:30:53,920 --> 00:30:55,680 Brian's rivaliteit met Mick 460 00:30:55,680 --> 00:30:58,000 00:31:34,160 en ik had genomen de kappersopleiding. 467 00:31:34,160 --> 00:31:37,240 Dus ik was echt dol op haar en ik zei: 468 00:31:37,240 --> 00:31:40,240 ‘Laat gewoon je haar groeien, snij het niet", weet je. 469 00:31:40,240 --> 00:31:44,520 00:32:03,080 Hij had duidelijk een gezin. 476 00:32:03,080 --> 00:32:06,040 En na een tijdje reden we naar beneden. 477 00:32:06,040 --> 00:32:08,640 Hij wilde dat ik zijn ouders zou ontmoeten. 478 00:32:09,880 --> 00:32:13,280 En ik weet dat hij er niet veel heeft meegenomen mensen naar beneden om zijn ouders te ontmoeten, 479 00:32:13,280 --> 00:32:15,520 dus ik wist dat het iets bijzonders was. 480 00:32:15,520 --> 00:32:19,440 Had je het gevoel dat Brian veel om je gaf? 00:32:40,800 Iets meer zoals zijn vader had gedaan - een goedbetaalde baan. 487 00:32:40,800 --> 00:32:45,200 Maar Brian zag dat min of meer en hij kwam een ​​beetje in opstand 488 00:32:45,200 --> 00:32:47,440 en stapte er uit. 489 00:32:52,360 --> 00:32:55,120 van tijd tot tijd 490 00:32:55,120 --> 00:32:57,600 00:33:14,800 498 00:33:14,800 --> 00:33:17,200 499 00:33:18,400 --> 00:33:20,240 500 00:33:20,240 --> 00:33:22,280 Ik ga verder. 501 00:34:27,600 --> 00:34:31,040 Dawn Molloy was de moeder van Brian's vijfde kind. 502 00:34:31,040 --> 00:34:33,040 Ik was 18. 503 00:34:33,040 --> 00:34:36,120 00:35:01,360 Hij was heel, heel sexy. 512 00:35:03,440 --> 00:35:07,200 Ja, de manier waarop hij de liefde bedreef, hij was gewoon onverzadigbaar. 513 00:35:07,200 --> 00:35:09,160 Hij gaf mij het gevoel... 514 00:35:10,280 --> 00:35:11,680 ..verbazingwekkend. 515 00:35:11,680 --> 00:35:13,440 Hij gaf mij gewoon het gevoel... 516 00:35:14,400 --> 00:35:16,200 ..geliefd en bijzonder. 517 00:35:17,360 --> 00:35:19,920 00:35:38,200 Je weet hoe het is. Ze wilden er niets van. 523 00:35:39,680 --> 00:35:42,320 00:36:04,360 'Laat Brian je slaapkamer zien.' 533 00:36:05,920 --> 00:36:08,840 hoe het zal zijn... 534 00:36:08,840 --> 00:36:11,320 En toen draaide hij zich om en vroeg het aan mijn ouders 535 00:36:11,320 --> 00:36:13,320 als hij mij mee op tournee kon nemen. 536 00:36:13,320 --> 00:36:15,840 00:36:35,920 De beveiliging was er niet, 541 00:36:35,920 --> 00:36:40,080 dus je zou zomaar een hotel kunnen binnenlopen 00:37:00,440 Dat waren ze helemaal verrast. 548 00:37:00,440 --> 00:37:02,480 En het was angstaanjagend. 549 00:37:08,880 --> 00:37:10,720 Ik kon al hun voeten zien, 550 00:37:10,720 --> 00:37:13,160 mensen vertrappen op naaldhakken, 551 00:37:13,160 --> 00:37:15,120 gaan voor zijn armen en zo. 552 00:37:15,120 --> 00:37:17,280 00:37:38,640 en zag mij in de armen van Mick. 559 00:37:38,640 --> 00:37:40,120 En dan... 560 00:37:41,080 --> 00:37:42,720 ..Brian is het kwijt. 561 00:37:42,720 --> 00:37:46,560 'Houd je handen van mijn verdomde meisje! Dat heb je niet al mijn vriendinnen!" 562 00:37:46,560 --> 00:37:48,240 En al dat soort dingen. 563 00:37:48,240 --> 00:37:51,440 00:37:56,400 En toen zei Bill: ‘Ja, soms heb je dat soort dingen. 566 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 ‘Je hoeft hem alleen maar te verlaten, het komt wel goed met hem." 567 00:38:00,440 --> 00:38:02,640 Iedereen heeft zijn of haar... 568 00:38:03,600 --> 00:38:05,520 00:38:31,880 Als een van hen niet helemaal sterk is genoeg om met die situatie om te gaan 575 00:38:31,880 --> 00:38:34,720 er is heel weinig wat je kunt doen om hem te helpen. 576 00:38:37,440 --> 00:38:40,760 Ze waren allemaal een beetje op hun hoede, Ik denk aan Brian 577 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 00:39:09,560 Ik denk dat dat misschien wel zo was een beetje jaloezie daar. 584 00:39:09,560 --> 00:39:12,840 Het feit dat Mick en Keith waren zo dichtbij. 585 00:39:13,800 --> 00:39:15,760 586 00:39:15,760 --> 00:39:17,560 587 00:39:17,560 --> 00:39:19,440 588 00:39:21,400 --> 00:39:24,480 00:39:38,760 dat hij zou overhandigen alles naar hem toe. 594 00:39:46,680 --> 00:39:49,920 Ze hadden twee verschillende ideeën van wat ze wilden doen. 595 00:39:49,920 --> 00:39:55,000 Brian hield van Howlin' Wolf en van hem wilde als bluesgroep blijven. 596 00:39:55,000 --> 00:39:57,360 Andrew wilde dat ze pop zouden worden. 597 00:40:00,000 --> 00:40:04,080 00:40:37,160 "Beste Melinda, 604 00:40:37,160 --> 00:40:39,080 ‘Mick is het hoofd van de groep. 605 00:40:39,080 --> 00:40:41,640 ‘Vroeger was ik dat wel, maar Mick overgenomen. 606 00:40:41,640 --> 00:40:44,280 'Vraag me niet waarom. We dachten alleen maar het zou beter zijn, 607 00:40:44,280 --> 00:40:45,960 "omdat hij een goede leider is. 608 00:40:45,960 --> 00:40:49,200 "Mick's verjaardag was aanstaande 00:40:57,520 Ik denk dat hij een beetje jaloers was van Mick omdat hij... 612 00:40:57,520 --> 00:41:00,160 Hij had alle bekendheid. 613 00:41:00,160 --> 00:41:04,040 Maar ik denk niet dat Brian het besefte dat hij net zo veel had. 614 00:41:04,040 --> 00:41:06,120 FANS SCHREEUWEN 615 00:41:11,880 --> 00:41:13,720 00:41:44,880 maar niemand is zoals Mick. 623 00:41:44,880 --> 00:41:48,520 Hij heeft dit charisma over hem, hij heeft geweldige energie. 624 00:41:48,520 --> 00:41:51,520 U kunt haar bedanken, mevrouw... 625 00:41:53,920 --> 00:41:57,040 SCHREEUWEN 626 00:42:03,960 --> 00:42:08,160 Ik begrijp het, Brian, omdat ik denk 00:42:30,480 om naar Torquay te gaan. 633 00:42:30,480 --> 00:42:33,000 En toen zei Stu tegen mij: nee, Ik kon niet naar binnen gaan om hem te zien 634 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 omdat Linda er was met het kindje. 635 00:42:35,000 --> 00:42:37,400 Ik heb zoiets van: "Wat... Wiens baby?", je weet wel? 636 00:42:37,400 --> 00:42:39,000 00:43:01,040 Ik was bij alle optredens. 646 00:43:01,040 --> 00:43:03,000 De andere vriendinnen mochten niet komen, 647 00:43:03,000 --> 00:43:05,040 maar ik zou altijd bij het optreden zijn. 648 00:43:08,640 --> 00:43:12,440 De laatste waar ik bij was voordat ik Julian kreeg 649 00:43:12,440 --> 00:43:14,320 was het Bo Diddley-concert. 650 00:43:14,320 --> 00:43:18,360 00:43:41,040 Ze dachten dat Brian en ik we gaan trouwen. 658 00:43:41,040 --> 00:43:43,960 Ik dacht dat we gingen trouwen. 659 00:43:43,960 --> 00:43:47,040 Het was dus een beetje een schok toen Andrew Oldham kwam binnen en zei: 660 00:43:47,040 --> 00:43:51,440 ‘Je kunt geen vriendinnen hebben en vrouwen en, weet je, het is..." 661 00:43:51,440 --> 00:43:53,560 00:44:08,200 En mijn vader zei toen hij wegging: 666 00:44:08,200 --> 00:44:11,040 ‘En daar is niemand voor zorg nu voor hem." 667 00:44:12,320 --> 00:44:13,800 00:44:29,320 Ah, we schrijven veel spullen bij elkaar - 675 00:44:29,320 --> 00:44:31,280 het komt eruit onder de Nanker Phelge pseudoniem - 676 00:44:31,280 --> 00:44:33,880 maar Mick en Keith schrijven meer...veel van onze... Bedankt, Bill. 677 00:44:33,880 --> 00:44:35,800 00:44:48,840 Maar degene die we samen hebben geschreven zijn gewoon dingen die we hebben uitgewerkt 683 00:44:48,840 --> 00:44:51,160 samen in het atelier, met iemand, je weet wel, wie dan ook 684 00:44:51,160 --> 00:44:53,760 die had een idee. Als je dat moest doen 00:45:07,240 Dit zijn de twee die verondersteld worden om al het schrijftalent te zijn. 691 00:45:07,240 --> 00:45:09,800 Jullie komen samen en doen dat het grootste deel van het schrijven, toch? 692 00:45:09,800 --> 00:45:12,160 Ja dat klopt. Veel van dat. Je weet wel, een deel ervan. 693 00:45:12,160 --> 00:45:15,160 00:45:32,920 Ik bedoel, ze zijn gewoon geweldig. 700 00:45:32,920 --> 00:45:34,280 Uitzonderlijk. 701 00:45:34,280 --> 00:45:37,080 Ik bedoel, ik kon ze niet méér bewonderen. 702 00:45:37,080 --> 00:45:40,000 Ze schreven vaker over seks. 703 00:45:41,120 --> 00:45:44,120 Dus vanaf '64, '84... 704 00:45:44,120 --> 00:45:48,280 Twintig jaar lang waren ze dat al draai ze gewoon uit. 705 00:45:48,280 --> 00:45:51,320 Ik bedoel, ze zijn klassiek 00:46:18,560 van het doen van interviews met wie dan ook van de kranten, eventuele interviews 713 00:46:18,560 --> 00:46:21,680 helemaal niet, en gaf ze allemaal aan Mick en Keith. 714 00:46:21,680 --> 00:46:26,000 En ik denk toen we verder praatten de telefoon eeuwen geleden, zei je 715 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 00:47:24,680 Michael Aldred, van Ready Steady Go! 723 00:47:24,680 --> 00:47:29,480 Maar het zijn unieke dingen die Ik kreeg het toevallig, en... 724 00:47:29,480 --> 00:47:32,840 ..dat zouden ze niet moeten zijn... Was het liedje goed? 725 00:47:32,840 --> 00:47:36,640 Ja, ze waren een liedje aan het opzetten samen. Het was oké, ja. 726 00:47:36,640 --> 00:47:39,640 00:48:21,240 Hij heeft nooit een liedje voor me gespeeld hij had geschreven, dus het was behoorlijk moeilijk 735 00:48:21,240 --> 00:48:25,720 om echt te weten of hij het wilde doen liedjes met ons die hij had geschreven. 736 00:48:25,720 --> 00:48:29,360 Ik denk van wel, maar hij was erg verlegen en dat alles, ik denk dat hij het gevonden heeft 737 00:48:29,360 --> 00:48:32,680 nogal moeilijk om het ons voor te leggen, 00:48:37,800 En dat deden we waarschijnlijk niet eens denk - omdat hij het niet deed, 740 00:48:37,800 --> 00:48:41,440 we hebben niet geprobeerd het naar buiten te brengen van hem waarschijnlijk 741 00:48:41,440 --> 00:48:42,880 welke was... 742 00:48:44,000 --> 00:48:46,760 ..Ik veronderstel dat het een beetje ongevoelig van ons is. 743 00:48:50,440 --> 00:48:54,440 00:51:37,040 Dat zouden de Beatles ook doen ga nooit naar hun huis. 750 00:51:37,040 --> 00:51:40,000 Weet je, dat was het de volgorde der dingen, 751 00:51:40,000 --> 00:51:43,280 een zeer strikt klassensysteem op het werk. HIJ LACHT 752 00:53:59,680 --> 00:54:02,480 FANS SCHREEUWEN 753 00:54:42,920 --> 00:54:45,000 Ik denk dat hij graag dronk en 00:55:58,240 En onthoud, het maakt niet uit wat iemand zegt... 761 00:55:58,240 --> 00:56:00,440 ..ga door. 762 00:56:00,440 --> 00:56:06,160 763 00:56:06,160 --> 00:56:10,960 764 00:56:42,480 --> 00:56:45,640 Het probleem met Brian was dat hij dat niet was 00:57:06,160 en je hebt maar één gitaar. 772 00:57:08,360 --> 00:57:10,840 Dus ik moest de bas verdubbelen, het basspel, 773 00:57:10,840 --> 00:57:12,160 en Keith helpen, weet je, 774 00:57:12,160 --> 00:57:14,960 en Keith moest wat meer spelen dan hij normaal zou spelen, 775 00:57:14,960 --> 00:57:17,400 00:57:39,120 Je weet wel, toen we zaten te wachten in een... 782 00:57:39,120 --> 00:57:42,160 Toen wij logeerden een hotel of zoiets. 783 00:57:50,360 --> 00:57:54,280 Het klassieke voorbeeld dat ik ervan had dat was in het hotel in New York 784 00:57:54,280 --> 00:57:56,320 00:58:07,680 00:58:21,240 ‘Je hebt meneer Zimmerman voor de heer Jones." 795 00:58:21,240 --> 00:58:24,400 En hij imiteerde het putten Dylan aan de telefoon. 796 00:58:24,400 --> 00:58:26,920 En toen hij aan de telefoon was, hij zegt: "Oh, Brian, denk ik 797 00:58:26,920 --> 00:58:29,240 "Jij bent de beste man van de groep," dat soort... 798 00:58:29,240 --> 00:58:31,640 00:58:34,040 En dat was het soort dingen dat was aan de hand. 800 00:58:34,040 --> 00:58:37,560 MUZIEK: Er maar voor Fortune van Marianne Trouw 801 00:58:37,560 --> 00:58:41,080 802 00:58:41,080 --> 00:58:43,000 Die was er al geweest shit aan de hand. 803 00:58:43,000 --> 00:58:45,960 00:59:03,000 waar ze grappen over begonnen te maken Brian om niet boos op hem te worden. 810 00:59:03,000 --> 00:59:04,840 Ah... Omdat het een manier was... 811 00:59:04,840 --> 00:59:07,320 Maar ik bedoel natuurlijk voor iemand die paranoïde is, 812 00:59:07,320 --> 00:59:09,800 00:59:23,040 En hij zou hen ook hebben vermoord. Mm-hm. 818 00:59:23,040 --> 00:59:24,960 Ik bedoel, het was zo erg. 819 00:59:27,240 --> 00:59:30,480 Ik denk dat Marianne sympathiseerde met Brian. 820 00:59:30,480 --> 00:59:35,320 En Marianne was er natuurlijk niet bij veel betere vorm door medicijnen. 821 00:59:35,320 --> 00:59:39,960 01:00:04,040 "Het is echt een negatief effect." 827 01:00:04,040 --> 01:00:08,360 En in die zin denk ik dat zij dat ook is absoluut geïdentificeerd met Brian. 828 01:00:13,320 --> 01:00:16,800 Anita Pallenberg was een enorme invloed op Brian. 829 01:00:16,800 --> 01:00:21,960 01:01:32,280 Ik denk dat hij dat waarschijnlijk wel had kunnen doen en had waarschijnlijk moeten vertrekken 835 01:01:32,280 --> 01:01:35,440 de band voor zichzelf, weet je, gezondheid en gezond verstand. 836 01:01:35,440 --> 01:01:38,520 Maar ik denk dat door samen te werken met Anita, hij wist dat dat zo zou zijn 837 01:01:38,520 --> 01:01:40,480 01:02:03,360 Hij wilde gezien worden als een hoofdrolspeler in de Stones, 845 01:02:03,360 --> 01:02:05,600 en zij had daarbij geholpen. 846 01:02:05,600 --> 01:02:09,000 Zij en Brian waren, weet je, als een kleine eenheid, 847 01:02:09,000 --> 01:02:13,960 fluisteren, met elkaar praten, giechelen, op een soort manier praten 848 01:02:13,960 --> 01:02:18,840 01:02:40,560 en de tongen rolden uit, zoals in een tekenfilm. 854 01:03:09,640 --> 01:03:12,120 De Rolling Stones, dat waren ze, zoals Marianne het zou zeggen: 855 01:03:12,120 --> 01:03:14,080 waren een stelletje sukkels. 856 01:03:14,080 --> 01:03:15,800 Ze waren zeer getalenteerd, 857 01:03:15,800 --> 01:03:18,960 maar ze waren niet opgeleid of verfijnd. 858 01:03:21,360 --> 01:03:26,200 01:03:42,640 Dat leek zo te zijn een proto-aristocratie. 865 01:03:42,640 --> 01:03:44,880 Mick zei op een gegeven moment: 866 01:03:44,880 --> 01:03:48,040 ‘Nou, het enige dat overblijft is ik en de koningin." 867 01:03:49,360 --> 01:03:51,120 SITARMUZIEK 868 01:03:52,680 --> 01:03:55,720 Brian en Anita zouden uitgeven tijd op het uitgestrekte Guinness-landgoed 869 01:03:55,720 --> 01:03:57,000 01:04:27,480 de combinatie dan van de Stones en de Beatles 877 01:04:27,480 --> 01:04:30,000 en het koningshuis en dat ding, je weet wel? 878 01:04:30,000 --> 01:04:31,080 Het was ineens alles... 879 01:04:31,080 --> 01:04:35,200 Iedereen en iedereen deed mee van hetzelfde. 880 01:04:35,200 --> 01:04:36,360 Het was geweldig. 881 01:04:39,000 --> 01:04:42,160 01:05:00,840 Hij was verreweg het meest soort gezellig. 887 01:05:00,840 --> 01:05:05,560 Dus het was de informaliteit, Ik denk dat dat er deel van uitmaakte 888 01:05:05,560 --> 01:05:07,680 het geheel van de jaren '60. 889 01:05:07,680 --> 01:05:13,600 Het maakt niet uit wie er was, of dat nu was het waren rocksterren of royalty's 890 01:05:13,600 --> 01:05:18,400 01:05:41,640 van mensen, en Brian en Tara stonden precies in het midden. 897 01:05:45,360 --> 01:05:49,240 Tara werd vereeuwigd in het Beatles-nummer A Day in the Life 898 01:05:49,240 --> 01:05:51,560 toen hij een tragisch auto-ongeluk kreeg. 899 01:05:51,560 --> 01:05:56,040 900 01:05:57,000 --> 01:06:02,240 01:06:28,480 En we droegen allemaal de Dandie Fashions-look, 907 01:06:28,480 --> 01:06:31,120 wat zoveel was de geest van de tijd. 908 01:06:38,720 --> 01:06:42,640 Anita dwong hem zich aan te kleden nog schandaliger. 909 01:06:42,640 --> 01:06:45,760 Hij was de archetypische dandy, 910 01:06:45,760 --> 01:06:48,760 meer dan wie dan ook, weet je, 01:07:25,840 Hij deed al die dingen zonder iemand te vragen. 917 01:07:25,840 --> 01:07:30,080 Hij pakte een fluit of gewoon alles wat handig was 918 01:07:30,080 --> 01:07:35,000 en er gewoon iets van maken die er oorspronkelijk niet was. 919 01:07:35,000 --> 01:07:39,480 01:07:53,960 925 01:07:53,960 --> 01:07:56,720 926 01:07:56,720 --> 01:07:58,800 927 01:07:58,800 --> 01:08:00,320 Hij vindt gewoon een fluit, 928 01:08:00,320 --> 01:08:02,520 en hij vindt iets kleins hij kan erop spelen. 929 01:08:04,920 --> 01:08:08,960 Brian's zelfhaat kwam naar buiten in de manier waarop hij andere mensen behandelde. 930 01:08:08,960 --> 01:08:13,320 01:08:27,120 "van andere mensen." 936 01:08:27,120 --> 01:08:30,400 Linda Lawrence kwam bijvoorbeeld. 937 01:08:30,400 --> 01:08:33,880 Ik denk dat ze geld tekort kwam voor de jonge Julian. 938 01:08:35,160 --> 01:08:38,960 Ik denk dat ze in de flat waren, Brian en Anita, 939 01:08:38,960 --> 01:08:42,720 01:09:46,720 Weet je, ze moesten het halen iets exotischer. 945 01:09:46,720 --> 01:09:48,960 Schilder het zwart, hij heeft het weer verfraaid. 946 01:09:48,960 --> 01:09:50,880 MUZIEK: Verf het zwart van The Rolling Stones 947 01:09:50,880 --> 01:09:51,960 Baspedalen. 948 01:09:51,960 --> 01:09:54,680 Daar is Brian. 949 01:09:51,960 --> 01:09:54,680 HIJ IMITEERT SITAR 950 01:09:56,280 --> 01:10:01,920 01:10:23,560 ..beetje geniaal. 958 01:10:29,440 --> 01:10:33,680 De Volker Schlondorff-film Murder en Moordzaken waren een groot probleem 959 01:10:33,680 --> 01:10:35,360 voor Anita en voor Brian. 960 01:10:35,360 --> 01:10:40,040 Het was een hoofdrol voor Anita, met een hele goede regisseur, 961 01:10:40,040 --> 01:10:44,240 en het was echt mooi 01:15:28,360 Al hun relaties waren dat 968 01:15:28,360 --> 01:15:31,160 altijd een beetje incestueus. 969 01:15:31,160 --> 01:15:33,560 Marianne, weet je, 970 01:15:33,560 --> 01:15:37,160 toen ze het opgaf met Mick, Ze ging met Brian... 971 01:15:38,320 --> 01:15:41,080 ...en toen ging ze met Keith mee. 972 01:15:41,080 --> 01:15:43,960 Dus ging ze met drie van hen. 973 01:15:43,960 --> 01:15:48,520 01:16:12,200 was toen hij de enige verloor meisje van wie hij ooit echt hield. 980 01:16:13,520 --> 01:16:17,800 Toen zijn moeder en ik hem zagen voor het eerst sinds enkele maanden 981 01:16:17,800 --> 01:16:22,720 Nadat dit gebeurde, waren we stil geschokt door de veranderingen 982 01:16:22,720 --> 01:16:24,360 01:16:51,920 terwijl Brian herstellende is van Anita en Linda van Keith. 989 01:16:53,280 --> 01:16:58,920 Linda nam uiteindelijk een overdosis in Brian's flat, die ze overleefde. 990 01:16:58,920 --> 01:17:01,320 Brian schreef dit aan haar... 991 01:17:01,320 --> 01:17:04,920 "Liefste lieve Linda, ik ben momenteel erg kapot. 992 01:17:05,960 --> 01:17:08,240 01:17:21,120 ‘Laten we alsjeblieft opnieuw beginnen. 998 01:17:21,120 --> 01:17:25,880 01:17:36,960 Het was een pijnlijk jaar, weet je? 1001 01:17:39,000 --> 01:17:41,640 '67 was een jaar van verandering voor iedereen. 1002 01:17:41,640 --> 01:17:45,360 Ik bedoel, '67 was de explosie van de drugscultuur. 1003 01:17:55,680 --> 01:18:00,520 De hele beruchte drugsvangst van Stones 01:18:16,520 over een druggy hipster zijn. 1009 01:18:17,600 --> 01:18:20,960 Hij vertelde de verslaggever eigenlijk dat hij Ik heb tegenwoordig niet veel LSD gebruikt 1010 01:18:20,960 --> 01:18:24,440 nu iedereen had genomen het op en, weet je, hij was aan het doen 1011 01:18:24,440 --> 01:18:26,120 het vóór iemand anders. 1012 01:18:27,280 --> 01:18:30,400 Voor Mick was Brian de slechterik 01:18:50,840 Mick wist niet dat hij daarin terecht zou komen gevangenis. 1019 01:18:50,840 --> 01:18:52,440 Het was gewoon verschrikkelijk. 1020 01:18:52,440 --> 01:18:55,360 Maar het was erg beangstigend, omdat je zag het soort kracht 1021 01:18:55,360 --> 01:18:57,440 van de staat, de macht van de de status-quo, 1022 01:18:57,440 --> 01:19:01,240 het hele ding komt 01:19:21,760 Als je moet huilen, huil dan. 1029 01:19:21,760 --> 01:19:26,040 Het was een echt moment van de waarheid en kwetsbaarheid. 1030 01:19:26,040 --> 01:19:29,520 Onnodig te zeggen dat hij nooit, heb het ooit nog eens laten zien. 1031 01:20:59,200 --> 01:21:02,280 De telefoon gaat en het is Brian. 1032 01:21:02,280 --> 01:21:05,800 En hij zei: "Ik ga niet... Ik ga 01:21:10,960 En hij zei: "Omdat ze zo zijn betekenen voor mij." 1035 01:21:10,960 --> 01:21:13,120 En ik zei: "Wie is er zo gemeen?" 1036 01:21:13,120 --> 01:21:17,120 Hij zei: "Mick en Keith, Ze maken mijn leven tot een hel.” 1037 01:21:17,120 --> 01:21:21,520 Naïef zei ik: "Nou, wat zou dat dan zijn?" 01:21:27,600 ‘Rolling Stones, als we dat echt zijn kijken naar vijf Rolling Stones?" 1040 01:21:27,600 --> 01:21:31,040 En toen stopte hij, 1041 01:21:31,040 --> 01:21:35,000 hij luisterde en stopte met huilen, 1042 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 en hij zei: "Het is zo 01:21:54,720 Toen ze om twee uur het podium opkwamen 's Morgens was hij... 1049 01:21:54,720 --> 01:21:58,400 Ik zou zeggen dat hij dronken was omdat hij keek ernaar, 1050 01:21:58,400 --> 01:22:04,360 en hij kon de maracas spelen en hij kon de glijbaan spelen... 1051 01:22:05,520 --> 01:22:09,080 ..hij kon nauwelijks gitaar spelen 01:22:31,960 om iets te doen, moest ik hem een ​​baby geven. 1059 01:22:31,960 --> 01:22:34,200 En het was heel verdrietig. 1060 01:22:35,640 --> 01:22:39,200 Ik zag hem als een ander persoon met een ongelooflijk laag zelfbeeld 1061 01:22:39,200 --> 01:22:43,760 die hulp nodig hadden om niet vernietigd te worden en grond onder de voeten. 1062 01:22:43,760 --> 01:22:47,600 En toen besefte ik het enigszins 01:23:29,600 Ze besefte dat ze nee was langer bruikbaar... 1070 01:23:30,960 --> 01:23:36,680 ..en hij was vooral geschokt uit zijn band te worden verbannen. 1071 01:24:05,680 --> 01:24:09,880 Een rockgroep is een soort je weet wel, een primitieve stam. 1072 01:24:09,880 --> 01:24:14,760 01:24:34,440 Ze gaan gewoon het bos in en ga dood. 1078 01:24:37,360 --> 01:24:39,800 Ik had het gevoel dat hij heel veel was de underdog. 1079 01:24:39,800 --> 01:24:44,680 Hij was verdwaald en, weet je, Ik voelde gewoon voor hem. 1080 01:24:44,680 --> 01:24:46,400 Ik voelde dat hij... 1081 01:24:48,080 --> 01:24:50,760 01:25:13,760 Weet je, er gebeuren verdrietige dingen. 1089 01:25:16,920 --> 01:25:20,880 Charlie belde me, de telefoon ging ongeveer drie uur in de ochtend 1090 01:25:20,880 --> 01:25:24,160 en hij zei alleen maar: "Brian stierf." 1091 01:25:26,920 --> 01:25:28,920 Ik kon het niet geloven, weet je? 1092 01:25:28,920 --> 01:25:33,960 Het was zo'n klap dat, weet je, je accepteert het gewoon wekenlang niet. 1093 01:25:34,960 --> 01:25:36,680 01:25:58,680 en viel in slaap in het zwembad. 1101 01:25:58,680 --> 01:26:00,800 In principe was het zo simpel. 1102 01:26:04,480 --> 01:26:06,200 Hij is veel aardiger geworden... 1103 01:26:06,200 --> 01:26:09,840 Vlak voordat hij stierf, weet je, de laatste jaren van zijn leven, 1104 01:26:09,840 --> 01:26:14,080 Ik kreeg nog meer medelijden met hem voor wat we hem toen hebben aangedaan. 1105 01:26:14,080 --> 01:26:17,640 01:26:42,600 niemand was echt verrast te. 1111 01:26:42,600 --> 01:26:45,360 Er zijn mensen... dat weet ik zeker dat iedereen die dingen heeft 1112 01:26:45,360 --> 01:26:47,640 over bepaalde mensen allemaal kent mensen die... 1113 01:26:47,640 --> 01:26:50,240 ..je hebt gewoon dat gevoel 01:27:34,800 in het park waar we allemaal naartoe gingen was grotendeels het einde van de jaren zestig 1121 01:27:34,800 --> 01:27:39,880 en een soort massabegrafenis voor alles wat eraan vooraf was gegaan. 1122 01:27:39,880 --> 01:27:42,680 Je wist gewoon dat er iets aan de hand was een enorme verandering zijn, 1123 01:27:42,680 --> 01:27:46,080 01:28:25,080 Het was een heel emotionele gebeurtenis, de manier waarop ze zich organiseerden 1129 01:28:25,080 --> 01:28:30,040 dit afscheid en tot ziens, alsof hij wil zeggen, 1130 01:28:30,040 --> 01:28:34,000 "Nu ben je nog steeds - of opnieuw - een van ons." 1131 01:28:37,760 --> 01:28:39,520 En Mick was erg overstuur. 1132 01:28:39,520 --> 01:28:42,320 01:29:06,240 Brian was echt zo gevoelig, 1139 01:29:06,240 --> 01:29:10,560 omdat Brian zo gevoelig was voor alles, begrijp je wat ik bedoel? 1140 01:29:10,560 --> 01:29:14,360 Ik veronderstel dat er een soort was het gevoel dat ik dat wist Brian zou... 1141 01:29:14,360 --> 01:29:17,120 Als er iemand zou sterven, Brian zou sterven. 1142 01:29:20,000 --> 01:29:24,640 01:30:03,120 Daarin zat deze brief van Brians vader. 1148 01:30:04,960 --> 01:30:09,760 "Mijn beste Brian, we hebben ongelukkige tijden gehad 1149 01:30:09,760 --> 01:30:15,560 "en ik ben een heel arme en. intolerante vader op zoveel manieren. 1150 01:30:17,000 --> 01:30:20,320 01:30:34,000 ‘wat ik nooit zal vergeten of maak je geen zorgen meer, 1155 01:30:34,000 --> 01:30:37,720 ‘Ik voelde dat dit de enige manier was 01:30:46,120 ‘Ik denk niet dat je dat ooit zult doen vergeef me, maar alles wat ik vraag 1158 01:30:46,120 --> 01:30:50,640 "is gewoon een beetje van die genegenheid Ik denk dat je dat ooit voor mij had. 1159 01:30:53,520 --> 01:30:56,360 ‘Dit is een heel privé en persoonlijke noot. 1160 01:30:56,360 --> 01:30:58,040 01:31:12,920 MUZIEK: Rollin' Stone van Muddy Waters 1163 01:31:21,720 --> 01:31:24,280 1164 01:31:24,280 --> 01:31:26,480 1165 01:31:28,200 --> 01:31:29,800 1166 01:31:31,440 --> 01:31:33,320 1167 01:31:34,680 --> 01:31:36,800 1168 01:31:38,120 --> 01:31:39,760 1169 01:31:49,800 --> 01:31:52,480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.