All language subtitles for The.Muthers.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,810 --> 00:01:02,020 - Tell me I'm seeing things. 4 00:01:08,235 --> 00:01:11,905 - Nope, it's coming straight at us, alright. 5 00:01:12,239 --> 00:01:13,156 - I don't believe it. 6 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 It gets easier every time. 7 00:01:15,242 --> 00:01:17,744 - Oh, you bragging up complaining. 8 00:01:18,078 --> 00:01:19,204 - Complaining? 9 00:01:19,538 --> 00:01:21,498 It's getting to be boring. 10 00:01:24,042 --> 00:01:24,751 - Oh yeah. 11 00:01:27,796 --> 00:01:29,881 - Oh, how are you? 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,467 Oh, it's a nice little trip. 13 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 - Oh, we're so glad you join us out here. 14 00:01:36,805 --> 00:01:38,181 - Rocco, get the boys ready. 15 00:01:38,515 --> 00:01:39,265 Cayman, get ready. 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,560 Lopez, get that gun ready. 17 00:01:46,690 --> 00:01:47,941 Anggie, you ready? 18 00:01:48,275 --> 00:01:48,817 - Yeah. 19 00:01:49,151 --> 00:01:49,860 - Rocco, you ready? 20 00:01:50,193 --> 00:01:51,068 - Si. 21 00:01:52,904 --> 00:01:54,447 - Fire across the boat! 22 00:01:59,745 --> 00:02:00,370 Let's go! 23 00:02:10,255 --> 00:02:14,092 Alright, just settle down and no one gets hurt. 24 00:02:17,387 --> 00:02:18,596 - What's happening? 25 00:02:18,930 --> 00:02:20,014 - It's hold up, dumbo. 26 00:02:20,349 --> 00:02:22,392 These aren't girls, they're pirates. 27 00:02:22,726 --> 00:02:23,560 - Pirates? 28 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 Like Errol Flynn? 29 00:02:25,937 --> 00:02:27,563 Where's they're sword? 30 00:02:27,898 --> 00:02:29,816 - Will this do, love? 31 00:05:22,113 --> 00:05:23,697 - Buenas noches. 32 00:05:24,032 --> 00:05:24,907 - Good evening. 33 00:05:25,242 --> 00:05:27,118 - We have a boat in the harbor. 34 00:05:27,452 --> 00:05:28,661 - That is very nice. 35 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Boats are very nice. 36 00:05:30,956 --> 00:05:32,290 - I understand your the man we talk to about 37 00:05:32,624 --> 00:05:34,000 unloading our cargo here. 38 00:05:34,334 --> 00:05:35,168 - You have fish? 39 00:05:35,502 --> 00:05:37,337 - A little more valuable than fish. 40 00:05:37,671 --> 00:05:41,549 - I always makes arrangements for unloading fish. 41 00:05:43,301 --> 00:05:45,678 - Is there anyone else we can talk to? 42 00:05:46,012 --> 00:05:47,471 - Cayman miante. 43 00:05:47,806 --> 00:05:48,306 - Oh, no, no. 44 00:05:48,640 --> 00:05:50,600 Somebody other than the capitan. 45 00:05:50,934 --> 00:05:52,435 - Somebody a little, um-- 46 00:05:52,769 --> 00:05:53,936 - A little grow? 47 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 - A little. 48 00:05:55,814 --> 00:05:56,940 - Cayman miante. 49 00:05:57,274 --> 00:05:57,899 - HEY- 50 00:06:04,656 --> 00:06:08,034 - A police captain makes very little money. 51 00:06:08,368 --> 00:06:10,328 I have a big family. 52 00:06:10,662 --> 00:06:13,289 One has to make ends meet somehow. 53 00:06:15,166 --> 00:06:16,625 What did you say you want to sell? 54 00:06:16,960 --> 00:06:18,294 - Everything but the boat. 55 00:06:18,628 --> 00:06:21,672 - Oh, that sounds very interesting. 56 00:06:22,007 --> 00:06:23,883 - We like to unload as soon as possible. 57 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 - Tomorrow. 58 00:06:25,594 --> 00:06:26,970 No business tonight. 59 00:06:27,304 --> 00:06:29,639 Tonight is fiesta night. 60 00:06:29,973 --> 00:06:31,683 - Tomorrow is bound to be a fiesta. 61 00:06:32,017 --> 00:06:33,685 We have a fiesta for everything. 62 00:06:34,019 --> 00:06:36,521 A fiesta when it rains, a fiesta when it stop raining. 63 00:06:36,855 --> 00:06:38,022 - Afiesta when a woman gives birth, 64 00:06:38,356 --> 00:06:39,482 a fiesta when someone gets divorced, 65 00:06:39,816 --> 00:06:41,108 everyday is fiesta time. 66 00:06:41,443 --> 00:06:42,277 - Why not? 67 00:06:42,611 --> 00:06:44,988 Our life is a big fiesta. 68 00:06:45,322 --> 00:06:47,365 - Oh, come on we're in a big hurry. 69 00:06:47,699 --> 00:06:48,950 - Tomorrow, tomorrow. 70 00:06:49,284 --> 00:06:50,076 But tonight. 71 00:06:54,831 --> 00:06:56,165 You are my guests. 72 00:06:56,499 --> 00:06:58,626 Just be happy, eat drink and dance 73 00:06:58,960 --> 00:07:02,505 and do anything that will make you happy. 74 00:07:02,839 --> 00:07:03,881 I have to see someone. 75 00:07:04,215 --> 00:07:06,008 - I thought you weren't doing business tonight. 76 00:07:06,343 --> 00:07:08,762 - El Turko is one of my best costumers. 77 00:07:09,054 --> 00:07:10,346 We got work to do. 78 00:07:13,892 --> 00:07:15,351 - Well, well, El Turko 79 00:07:15,685 --> 00:07:18,479 is trying to move on our territory. 80 00:07:18,813 --> 00:07:21,190 - Goddammit, Turko is beginning to bug me. 81 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 - Me too. 82 00:07:23,109 --> 00:07:24,777 - You've been complaining of boredom. 83 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 What do you say we hit him? 84 00:07:48,051 --> 00:07:49,343 - Come on, come on! 85 00:07:49,678 --> 00:07:51,137 Get on boat! 86 00:07:51,471 --> 00:07:52,096 Let's go! 87 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 - Now, Turko, how would it be? 88 00:08:10,949 --> 00:08:13,034 - Put down the arms, boys. 89 00:08:17,664 --> 00:08:21,834 Baby, remember is that the score does favor. 90 00:08:22,168 --> 00:08:24,211 Someday I'll get you for this. 91 00:08:24,546 --> 00:08:25,171 - Rocco. 92 00:09:58,098 --> 00:10:01,601 - Turko, now you got no score to settle! 93 00:10:01,935 --> 00:10:03,811 Flaughs) 94 00:10:18,785 --> 00:10:22,872 Rocco, help Pedro to gas up first thing in the morning. 95 00:10:23,206 --> 00:10:23,831 - Yeah. 96 00:10:25,333 --> 00:10:26,959 - Oh, Rocco, clean my gun. 97 00:10:27,293 --> 00:10:28,544 This afternoon, it jammed. 98 00:10:28,878 --> 00:10:29,503 - Will do. 99 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 - Where's my kiss? 100 00:10:50,400 --> 00:10:53,444 Oh, wait till you see what I have. 101 00:10:53,778 --> 00:10:55,404 - For me, really? 102 00:10:55,738 --> 00:10:56,905 - Sure, who else? 103 00:10:59,325 --> 00:11:00,492 - Thank you. 104 00:11:00,827 --> 00:11:03,037 I love you, I love you, Kelly. 105 00:11:06,416 --> 00:11:07,125 Mama, mama. 106 00:11:29,564 --> 00:11:31,857 - Fortunate. 107 00:11:32,901 --> 00:11:34,611 - You're useless, useless. 108 00:11:34,944 --> 00:11:36,111 And you say you are a brave man? 109 00:11:36,446 --> 00:11:37,405 And swore as fucking pirate? 110 00:11:37,739 --> 00:11:39,907 Then well, what are you doing hiding behind my skirt, he? 111 00:11:41,326 --> 00:11:42,201 Kelly, Kelly. 112 00:11:43,578 --> 00:11:45,288 If you say you are half the man you are, 113 00:11:45,622 --> 00:11:46,539 you go to talk to her yourself. 114 00:11:46,873 --> 00:11:47,915 Come on, ada! 115 00:11:48,249 --> 00:11:49,208 - Welcome home, Kelly. 116 00:11:49,542 --> 00:11:50,668 Welcome home. 117 00:11:51,002 --> 00:11:53,045 Fortunata and I were just talking about you. 118 00:11:53,379 --> 00:11:56,006 I was just telling her about our raid. 119 00:11:56,341 --> 00:11:57,842 Remember Maracaibo? 120 00:11:58,176 --> 00:11:59,719 The raid on Sea Fuego. 121 00:12:00,053 --> 00:12:01,679 The sorties Leeward Islands. 122 00:12:02,013 --> 00:12:03,222 Those were the says. 123 00:12:03,556 --> 00:12:05,849 There wasn't a sailor in the Seven Seas wouldn't tremble 124 00:12:06,184 --> 00:12:07,727 in the mention Crossbone Kelly. 125 00:12:08,061 --> 00:12:10,313 I would've loved to see the look on Turko's face. 126 00:12:10,647 --> 00:12:13,399 - Nina, come on, nina, you can give me a hand, eh. 127 00:12:13,733 --> 00:12:15,109 Come on, come on, Anggie. 128 00:12:15,443 --> 00:12:16,444 - Hiding at that dreaded turkey 129 00:12:16,778 --> 00:12:18,404 is nothing more than dreaded duck. 130 00:12:18,738 --> 00:12:20,614 Do you know what that makes us, Kelly? 131 00:12:20,949 --> 00:12:21,574 Top d09- 132 00:12:22,575 --> 00:12:23,784 Do you understand, Cayman'? 133 00:12:24,118 --> 00:12:24,952 Top d09- 134 00:12:25,286 --> 00:12:26,412 - Anggie, andale. 135 00:12:31,501 --> 00:12:33,294 - Sandra's gone. 136 00:12:33,628 --> 00:12:34,128 - What happened? 137 00:12:34,462 --> 00:12:35,379 - You know your sister head like a rock 138 00:12:35,713 --> 00:12:37,297 when she makes up her mind. 139 00:12:37,632 --> 00:12:40,468 Aweek ago, I wake up, she's gone. 140 00:12:42,011 --> 00:12:42,720 Wat do you want me to do? 141 00:12:43,054 --> 00:12:43,804 Tie her up to a tree? 142 00:12:44,138 --> 00:12:46,431 - If you keep your eyes open always instead of sleeping, 143 00:12:46,766 --> 00:12:48,684 you are always a sleeping. 144 00:12:49,018 --> 00:12:49,977 - I'm sorry, Kelly. 145 00:12:50,311 --> 00:12:50,978 - Where did she go? 146 00:12:51,312 --> 00:12:52,688 - Do you have any idea where she went? 147 00:12:53,022 --> 00:12:54,440 - When little Sandra gets out of camp, 148 00:12:54,774 --> 00:12:56,192 she doesn't leave or write in a diary. 149 00:12:56,526 --> 00:12:59,570 - Don't get sassy with me, Sancho. 150 00:12:59,904 --> 00:13:02,531 - Just wait until I lay my hands on her. 151 00:13:02,865 --> 00:13:04,449 - At Santo Domingo, she has friends there. 152 00:13:04,784 --> 00:13:06,368 I tried everywhere else. 153 00:13:06,703 --> 00:13:07,453 - No, sir. 154 00:13:07,745 --> 00:13:09,913 If she wants out, she can damn well stay out. 155 00:13:10,248 --> 00:13:11,874 - Senorita Kelly. 156 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 - No, I mean it this time. 157 00:13:13,960 --> 00:13:16,963 I am tired of babysitting for that brat. 158 00:13:17,297 --> 00:13:20,341 From now on, every man is for himself. 159 00:13:20,675 --> 00:13:21,801 - Cut the crap, Kelly. 160 00:13:22,135 --> 00:13:22,969 Let's go. 161 00:13:23,303 --> 00:13:26,639 We'll reach Santo Domingo by dawn tomorrow. 162 00:13:34,897 --> 00:13:35,689 She's not here. 163 00:13:36,024 --> 00:13:38,276 I can tell by the look on Sancho's face. 164 00:13:38,609 --> 00:13:40,652 - Wait here, I'll be right back. 165 00:13:40,987 --> 00:13:42,154 - She's nowhere to be found. 166 00:13:42,488 --> 00:13:44,490 Madre de Dios, I could kill her. 167 00:13:44,824 --> 00:13:46,450 - Let's hope no one's beat you to it. 168 00:13:46,784 --> 00:13:49,161 Life ain't easy on these parts. 169 00:13:49,495 --> 00:13:50,245 - Excuse me, have you seen a girl 170 00:13:50,580 --> 00:13:52,415 with a big natural, wearing beads? 171 00:13:52,749 --> 00:13:55,126 She's about 5'7", my complexion. 172 00:13:55,460 --> 00:13:56,919 - Ah, yeah, yeah. 173 00:13:57,253 --> 00:13:58,170 South of Suarez. 174 00:13:58,504 --> 00:13:59,296 - Thank you. 175 00:14:02,842 --> 00:14:04,760 Sancho, take us south of Suarez. 176 00:14:05,094 --> 00:14:05,594 - What for? 177 00:14:05,928 --> 00:14:06,845 That's no man's land. 178 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 - They tell me they a black girl 179 00:14:08,514 --> 00:14:09,973 singing in there before. 180 00:14:10,308 --> 00:14:11,809 It might turn out to be Sandy, yet. 181 00:14:12,143 --> 00:14:13,561 - Madre de Dios, Kelly. 182 00:14:13,895 --> 00:14:15,688 That's no man's land. 183 00:14:16,022 --> 00:14:17,648 Please, Kelly, please. 184 00:14:18,775 --> 00:14:20,318 - Oh, lighten up, Sancho. 185 00:14:20,651 --> 00:14:21,818 It's not that bad. 186 00:14:26,616 --> 00:14:27,783 - Someone wants to see you. 187 00:14:28,117 --> 00:14:29,409 - Oh, yeah, where? 188 00:14:31,371 --> 00:14:32,121 Oh, yeah. 189 00:14:41,964 --> 00:14:43,674 You wanna see me? 190 00:14:44,008 --> 00:14:45,759 - Yes, I'm looking for someone. 191 00:14:46,094 --> 00:14:46,803 - Oh, yeah? 192 00:14:48,971 --> 00:14:50,764 Now maybe I can help you out. 193 00:14:51,099 --> 00:14:52,892 How about coming up to my office. 194 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 We'll talk about that. 195 00:14:55,228 --> 00:14:56,145 - Sure. 196 00:14:56,479 --> 00:14:57,646 - What a bunny. 197 00:14:57,980 --> 00:14:58,855 What a bunny. 198 00:15:01,401 --> 00:15:02,235 - Oh la la. 199 00:15:10,118 --> 00:15:11,577 - Please, don't touch. 200 00:15:11,911 --> 00:15:12,578 - No, I don't touch. 201 00:15:12,912 --> 00:15:15,205 I say. 202 00:15:15,540 --> 00:15:16,332 I like you. 203 00:15:16,666 --> 00:15:19,752 In your language, I say, I've got the blues. 204 00:15:20,086 --> 00:15:20,878 You come out on, okay? 205 00:15:21,212 --> 00:15:21,712 - Coffee, please. 206 00:15:22,046 --> 00:15:23,797 Black, very hot. 207 00:15:39,856 --> 00:15:40,940 - Go refill, will you? 208 00:15:41,274 --> 00:15:42,900 - Why don't you leave, huh? 209 00:15:43,234 --> 00:15:44,068 That's gonna keep happening as long 210 00:15:44,402 --> 00:15:45,694 as you keep sitting here. 211 00:15:46,028 --> 00:15:47,320 - Oh, it doesn't bother me. 212 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 As long as you keep filling up that glass. 213 00:15:49,699 --> 00:15:50,574 - You're the first American girl 214 00:15:50,908 --> 00:15:53,785 who ever stayed here long enough for a refill. 215 00:15:54,120 --> 00:15:54,995 - I like you. 216 00:15:59,459 --> 00:16:01,586 You got a lot of spunk. 217 00:16:01,919 --> 00:16:04,588 - I like you but you still didn't tell about my sister. 218 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 - Oh yeah, your sister. 219 00:16:07,049 --> 00:16:08,091 I remember her. 220 00:16:09,093 --> 00:16:11,929 Sandra, I think her name was. 221 00:16:12,263 --> 00:16:13,472 She worked for me for a couple of days 222 00:16:13,806 --> 00:16:16,099 and then she just disappeared. 223 00:16:17,768 --> 00:16:19,936 Hey, wait a minute. 224 00:16:20,271 --> 00:16:23,941 Why don't you, won't you stay here and work for me, huh? 225 00:16:24,275 --> 00:16:25,150 - No, thanks. 226 00:16:25,485 --> 00:16:26,903 - Yeah sure, but I want you. 227 00:16:27,236 --> 00:16:28,528 - Oh, how fragile. 228 00:16:29,739 --> 00:16:31,907 - Hey, hey, hey, hey. 229 00:16:32,241 --> 00:16:34,785 I can make you very happy here, baby. 230 00:16:35,119 --> 00:16:36,745 - Oh, you wanna make me happy? 231 00:16:37,079 --> 00:16:37,579 Open this door. 232 00:16:37,914 --> 00:16:39,707 - I Will, I Will. 233 00:16:40,041 --> 00:16:42,543 How about of you give me a little pleasure first, huh? 234 00:16:42,877 --> 00:16:43,711 Oh come on. 235 00:16:44,045 --> 00:16:45,212 Babe, come on. 236 00:16:45,546 --> 00:16:47,339 I like it when a girl struggles. 237 00:16:47,673 --> 00:16:51,551 - I like it when a man doesn't get what he wants. 238 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 - Get over here! 239 00:17:02,855 --> 00:17:03,355 - Stop this! 240 00:17:03,689 --> 00:17:04,773 You're hurting my arm! 241 00:17:05,107 --> 00:17:07,150 Take that fuck in you, you slob! 242 00:17:14,325 --> 00:17:17,828 - Some people can't take yes for an answer. 243 00:17:20,540 --> 00:17:21,582 - That's it, baby. 244 00:17:21,916 --> 00:17:23,542 Now you got the idea. 245 00:17:23,876 --> 00:17:25,460 That's just the way I like it. 246 00:17:25,795 --> 00:17:27,171 - You're a sick man. 247 00:17:29,257 --> 00:17:29,799 - What's happening over there! 248 00:17:30,132 --> 00:17:31,174 Open up! 249 00:17:31,509 --> 00:17:32,134 Open up! 250 00:17:33,803 --> 00:17:34,804 - Grab her! 251 00:17:35,137 --> 00:17:37,597 That bitch was trying to rob me! 252 00:17:37,932 --> 00:17:38,557 - Oh sure. 253 00:18:48,669 --> 00:18:50,796 - Kelly. 254 00:18:51,130 --> 00:18:55,092 Kelly! 255 00:19:00,890 --> 00:19:01,974 - Go. 256 00:19:06,228 --> 00:19:10,065 Kelly, eh. 257 00:19:10,399 --> 00:19:12,859 Kelly. 258 00:19:13,194 --> 00:19:14,945 Kelly! 259 00:19:15,279 --> 00:19:17,072 Ahuds) 260 00:19:28,209 --> 00:19:30,002 - So, where do we go from here? 261 00:19:30,336 --> 00:19:31,295 - I don't know. 262 00:19:31,629 --> 00:19:33,172 Maybe the next town, I guess. 263 00:19:33,506 --> 00:19:34,381 You know how Sandy is. 264 00:19:34,715 --> 00:19:37,342 She's probably making all her round with all the boards. 265 00:19:37,677 --> 00:19:41,639 Like she always said, "I'm trying to find myself." 266 00:19:43,391 --> 00:19:44,642 - Good morning. 267 00:19:44,975 --> 00:19:46,226 May I join you? 268 00:19:46,560 --> 00:19:47,936 - We we're just leaving. 269 00:19:48,270 --> 00:19:50,355 - It will just take a minute. 270 00:19:50,690 --> 00:19:51,899 Clemente Navarro. 271 00:19:52,233 --> 00:19:54,610 I'm with the justice department. 272 00:19:54,944 --> 00:19:57,237 Which of you is Kelly Harrington. 273 00:19:57,571 --> 00:19:58,280 - Neither of us, 274 00:19:58,614 --> 00:19:59,865 if you're here on business. 275 00:20:00,199 --> 00:20:01,825 - It's so far from being business. 276 00:20:02,159 --> 00:20:04,369 Not even my own staff knows I'm here. 277 00:20:04,704 --> 00:20:06,580 I understand you're looking for your sister. 278 00:20:06,914 --> 00:20:09,374 - We were just getting ready to move up the coast. 279 00:20:09,709 --> 00:20:11,127 - I can save you some time. 280 00:20:11,460 --> 00:20:13,462 You're sister is not up the coast. 281 00:20:13,796 --> 00:20:15,464 - Do you know where she is? 282 00:20:15,798 --> 00:20:16,381 Where? 283 00:20:16,716 --> 00:20:17,633 - Is she alive? 284 00:20:17,967 --> 00:20:20,177 - She's alive but in trouble. 285 00:20:21,429 --> 00:20:22,471 She's been kidnapped. 286 00:20:22,805 --> 00:20:23,430 - Oh, no. 287 00:20:25,725 --> 00:20:27,476 - You want to see your sister? 288 00:20:27,810 --> 00:20:29,144 I can help. 289 00:20:29,478 --> 00:20:31,897 But I want you to do something for me. 290 00:20:32,231 --> 00:20:35,192 You see, there's a gang of kidnappers. 291 00:20:36,610 --> 00:20:40,905 Victimizing unescorted women in the remote sections of town. 292 00:20:41,240 --> 00:20:43,325 They work for a sadist called Monteiro. 293 00:20:43,659 --> 00:20:46,161 - That's where Sandra is? 294 00:20:46,495 --> 00:20:47,954 - He is gotten up a reef. 295 00:20:48,289 --> 00:20:50,833 Bound by forests and swamps. 296 00:20:51,167 --> 00:20:54,044 Very strategic and quite impregnable. 297 00:20:55,004 --> 00:20:57,131 They call the area Salir Si Puedes, 298 00:20:57,465 --> 00:21:00,217 which is Spanish for get out if you can. 299 00:21:00,551 --> 00:21:01,510 - That's cute. 300 00:21:02,762 --> 00:21:03,637 - The few have been to the camp say 301 00:21:03,971 --> 00:21:08,350 that it's nothing more than a coffee plantation. 302 00:21:08,684 --> 00:21:10,352 But I know different. 303 00:21:10,686 --> 00:21:12,062 But I have no proof. 304 00:21:12,396 --> 00:21:14,314 I set one of my people in a few month ago 305 00:21:14,648 --> 00:21:17,025 and made her pose as a prostitute. 306 00:21:17,359 --> 00:21:18,485 They fell for it. 307 00:21:18,819 --> 00:21:20,028 She was supplying us with information 308 00:21:20,362 --> 00:21:22,614 about Monteiro's activities. 309 00:21:22,948 --> 00:21:26,451 But we haven't heard from Joyce for weeks. 310 00:21:26,786 --> 00:21:29,413 And I need someone to go in there. 311 00:21:30,581 --> 00:21:33,208 And be, well, or a lack of a better word-- 312 00:21:33,542 --> 00:21:34,459 - Spies? 313 00:21:34,794 --> 00:21:36,378 - Are you sure Sandy is there? 314 00:21:36,712 --> 00:21:37,462 - Yes. 315 00:21:37,797 --> 00:21:38,672 That we know. 316 00:21:39,799 --> 00:21:43,886 And we also know the kind of business you're engaged in. 317 00:21:45,554 --> 00:21:48,557 We're willing to let bygones to be bygones. 318 00:21:48,891 --> 00:21:51,184 That is, if you cooperate. 319 00:21:51,519 --> 00:21:55,189 Otherwise, we will go to the embarrassing ordeal 320 00:21:55,523 --> 00:21:57,191 of arresting you. 321 00:21:57,525 --> 00:22:00,611 Thereby, preventing you from saving your sister. 322 00:22:00,945 --> 00:22:03,197 - How do we get in to this Monteiro plantation? 323 00:22:03,531 --> 00:22:06,242 - Getting in easy, but getting out, 324 00:22:07,409 --> 00:22:08,827 that's another story. 325 00:22:09,161 --> 00:22:11,246 - Just get us in, we worry about getting out. 326 00:22:11,580 --> 00:22:12,539 Right, Sancho? 327 00:22:35,354 --> 00:22:39,274 - Imagine if you knew this was the keys. 328 00:24:20,376 --> 00:24:23,087 - There's a lot of work to be done around here. 329 00:24:23,420 --> 00:24:25,547 Our rules are simple enough. 330 00:24:26,674 --> 00:24:31,136 Obey them without question and you will be treated well. 331 00:24:31,470 --> 00:24:35,849 If you don't, you'll get yourself into a lot of trouble. 332 00:24:36,183 --> 00:24:37,893 Welcome Salir Si Puede. 333 00:25:04,753 --> 00:25:08,339 - Ah, this buzz is driving me crazy! 334 00:25:19,685 --> 00:25:20,435 - Hi. 335 00:25:29,945 --> 00:25:32,697 We're gonna roommate for a long time. 336 00:25:33,032 --> 00:25:35,325 So I think we better get to know each other. 337 00:25:35,659 --> 00:25:36,368 I'm Marcie. 338 00:25:37,494 --> 00:25:38,244 - Angela. 339 00:25:40,706 --> 00:25:42,290 - I've been here eight months. 340 00:25:42,624 --> 00:25:44,167 I'm the trustee here. 341 00:25:47,212 --> 00:25:49,005 Well, I guess that's my problem. 342 00:25:49,339 --> 00:25:52,008 You see, I trusted this dude 343 00:25:52,342 --> 00:25:56,054 who said he was gonna set me up real nice and comfy life, 344 00:25:56,388 --> 00:25:57,889 he set me up, alright. 345 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 He set me up right here. 346 00:26:02,853 --> 00:26:04,521 Well, enough of that. 347 00:26:06,065 --> 00:26:07,191 What are you two black beauties 348 00:26:07,524 --> 00:26:10,026 doing in a nice place like this? 349 00:26:10,360 --> 00:26:11,611 - We're pirates. 350 00:26:11,945 --> 00:26:13,237 - And I'm Snow White. 351 00:26:13,572 --> 00:26:14,197 Come on. 352 00:26:15,282 --> 00:26:18,410 - Alright, it was a bunch of girls and myself. 353 00:26:18,744 --> 00:26:21,621 We saw this ad in this Burghley bar. 354 00:26:21,955 --> 00:26:23,247 This rich dude wanted some girls 355 00:26:23,582 --> 00:26:25,792 to have them sail his yacht around the world. 356 00:26:26,126 --> 00:26:28,503 No experience necessary, right? 357 00:26:29,713 --> 00:26:30,797 - Sounds like here. 358 00:26:31,131 --> 00:26:32,382 Come as you are. 359 00:26:32,716 --> 00:26:34,759 - Well, the yacht turned out to be a bathtub. 360 00:26:35,094 --> 00:26:39,473 The captain got broke, he split and there we were. 361 00:26:39,807 --> 00:26:41,934 We taked up NGU in Paraguay. 362 00:26:43,352 --> 00:26:47,272 - I was slinging hash with tourists in a hotel coffee shop 363 00:26:47,606 --> 00:26:49,899 when I met Kelly and her sister. 364 00:26:50,192 --> 00:26:51,526 They asked me to join them. 365 00:26:51,860 --> 00:26:53,319 I said why not? 366 00:26:53,654 --> 00:26:56,782 Time for me to take my destiny in my hands. 367 00:26:57,116 --> 00:26:59,576 Then one big adventure instead, huh. 368 00:26:59,910 --> 00:27:03,622 - This is just another glamorous stop on our global tour. 369 00:27:03,956 --> 00:27:05,958 I never did like coffee in the morning. 370 00:27:42,828 --> 00:27:44,746 - There's a lucky one. 371 00:27:45,080 --> 00:27:46,956 And that's Barrows. 372 00:27:47,291 --> 00:27:51,378 He's what you call a peculiar in the flesh market. 373 00:27:51,712 --> 00:27:54,464 If he likes you, he pay Montiero 374 00:27:54,798 --> 00:27:58,760 and then it's hot bath, good food and soft bed from then on. 375 00:28:03,140 --> 00:28:04,391 ' Sandy! 376 00:28:19,072 --> 00:28:20,239 - You know her? 377 00:28:29,541 --> 00:28:31,376 - It ain't helping but at least they give you decency 378 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 of a shower after work. 379 00:28:33,462 --> 00:28:35,172 - It's not too bad once you get used to it. 380 00:28:35,505 --> 00:28:38,174 - I could never get used to being caged in. 381 00:28:38,508 --> 00:28:39,675 - Yeah, well, I know what you mean 382 00:28:40,010 --> 00:28:41,636 but I had to get used to it. 383 00:28:41,970 --> 00:28:45,431 You make the best of this situation, you'll survive. 384 00:28:45,766 --> 00:28:47,726 - Honey, we're not staying. 385 00:28:48,060 --> 00:28:48,560 - Didn't you know? 386 00:28:48,894 --> 00:28:50,020 There's no way out. 387 00:28:50,354 --> 00:28:51,980 - Huh, there's my way. 388 00:28:53,065 --> 00:28:55,484 - Well, I was just trying to make conversation. 389 00:28:55,817 --> 00:28:57,276 What's she so uptight about? 390 00:28:57,611 --> 00:28:58,486 - Her sister. 391 00:28:58,820 --> 00:29:00,321 - Well, I'm not her sister. 392 00:29:00,656 --> 00:29:02,949 - Her sister's been missing for about a month now. 393 00:29:03,283 --> 00:29:03,950 - Oh. 394 00:29:04,284 --> 00:29:05,743 - Nobody knows where she is. 395 00:29:06,078 --> 00:29:07,454 - That sounds bad. 396 00:29:07,788 --> 00:29:09,039 - Maybe you can help. 397 00:29:09,373 --> 00:29:10,332 " How? 398 00:29:10,666 --> 00:29:13,001 - They say she might have been brought here. 399 00:29:13,335 --> 00:29:14,210 That's why we came. 400 00:29:14,544 --> 00:29:15,628 - How old is she? 401 00:29:15,963 --> 00:29:16,588 - 16. 402 00:29:17,923 --> 00:29:20,508 - Did she have curly black hair 403 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 and sort of a kinda wild 404 00:29:23,804 --> 00:29:25,764 and had bangles and beads on? 405 00:29:26,098 --> 00:29:27,057 - Yeah, yeah. 406 00:29:27,391 --> 00:29:28,308 That's Sandra. 407 00:29:28,642 --> 00:29:30,560 - Sandra Harrington? 408 00:29:30,894 --> 00:29:31,519 - Kelly! 409 00:29:32,813 --> 00:29:34,272 - Yeah? 410 00:29:34,606 --> 00:29:35,481 - She's here. 411 00:29:35,816 --> 00:29:36,733 Sandy's here. 412 00:29:37,067 --> 00:29:38,443 - Well, not really. 413 00:29:40,237 --> 00:29:41,488 - What's happened to her? 414 00:29:41,822 --> 00:29:45,909 - You see, she escaped two days ago with a girl, Joyce. 415 00:29:46,243 --> 00:29:48,245 - Marcie, what are her chances out there? 416 00:29:48,578 --> 00:29:49,829 - Bad, very bad. 417 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 - She got out, didn't she? 418 00:29:51,498 --> 00:29:52,499 - They'll get them. 419 00:29:52,833 --> 00:29:53,834 They always do. 420 00:29:54,167 --> 00:29:54,792 - Shit. 421 00:30:12,936 --> 00:30:14,312 - They found her, heaven help us. 422 00:30:14,646 --> 00:30:15,313 - What are you talking about? 423 00:30:15,647 --> 00:30:16,147 - She's been caught. 424 00:30:16,481 --> 00:30:18,357 She's badly beaten up. 425 00:30:18,692 --> 00:30:19,317 - Out. 426 00:30:19,651 --> 00:30:20,193 - Out, out! 427 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 - You, stay there. 428 00:30:43,759 --> 00:30:45,135 You, you, hear me out. 429 00:30:45,469 --> 00:30:47,345 Better back, beat it. 430 00:30:47,679 --> 00:30:48,638 Yeah you, you. 431 00:30:59,149 --> 00:31:00,150 - That's Serena. 432 00:31:00,484 --> 00:31:02,319 She got sent on here something rather. 433 00:31:02,652 --> 00:31:04,320 But she managed to get herself a job in the house 434 00:31:04,654 --> 00:31:06,322 instead of the field. 435 00:31:06,656 --> 00:31:08,032 - Looks to me like she does a lot more 436 00:31:08,367 --> 00:31:10,243 than just work around the house. 437 00:31:10,577 --> 00:31:11,327 - You can say that again. 438 00:31:11,661 --> 00:31:13,079 - There are different kinds of work, honey. 439 00:31:13,413 --> 00:31:13,871 But she's cool. 440 00:31:14,206 --> 00:31:15,373 She'll sneak stuff to me sometimes. 441 00:31:15,707 --> 00:31:17,291 Food, book, even nail polish. 442 00:31:17,626 --> 00:31:20,045 You know there ain't no luxuries in this plantation. 443 00:31:20,379 --> 00:31:22,672 But you can't hate a girl just because she got it easy. 444 00:31:23,006 --> 00:31:25,591 - Let this serve as a lesson to all of you! 445 00:31:25,926 --> 00:31:28,511 That no one can escape Monteiro! 446 00:31:28,845 --> 00:31:29,470 No one! 447 00:31:31,765 --> 00:31:34,684 Even before the jungle can kill you. 448 00:31:36,144 --> 00:31:39,147 We shall find you and bring you back. 449 00:31:40,482 --> 00:31:43,818 Then you will wish that you had never left out. 450 00:31:44,152 --> 00:31:47,655 All dancing crocodiles had been to his swamp. 451 00:31:51,243 --> 00:31:54,913 This stupid girl thought she could escape. 452 00:31:55,247 --> 00:31:56,206 But as you can see, 453 00:31:56,540 --> 00:31:58,083 she's sadly mistaken. 454 00:31:59,334 --> 00:32:03,421 But we will make sure she does not repeat the same mistake. 455 00:32:04,965 --> 00:32:07,509 A more severe penalty await the other girl 456 00:32:07,843 --> 00:32:08,844 when she's caught. 457 00:32:09,177 --> 00:32:10,928 And she will be caught. 458 00:32:11,263 --> 00:32:13,390 It is only a matter of time. 459 00:32:47,048 --> 00:32:50,676 - That man should better be glad it wasn't Sandy. 460 00:32:51,011 --> 00:32:52,971 - Oh, Kelly, you realize Joyce 461 00:32:53,305 --> 00:32:56,099 is the girl Navarro was counting on. 462 00:32:58,894 --> 00:33:01,938 This Monteiro really knows how to make our life difficult. 463 00:33:02,272 --> 00:33:04,565 - You haven't seen half of it yet. 464 00:33:04,900 --> 00:33:06,318 Wait till you see what happens to the guard 465 00:33:06,651 --> 00:33:08,694 who gave that girl the gun. 466 00:33:25,670 --> 00:33:27,338 - You all know Ramon. 467 00:33:29,132 --> 00:33:33,177 He is the one responsible for the girl's escape. 468 00:33:33,512 --> 00:33:36,306 Senior Monteiro is not happy. 469 00:33:36,640 --> 00:33:38,808 So because of this man, 470 00:33:39,142 --> 00:33:41,644 lights out at nine o'clock. 471 00:33:41,978 --> 00:33:45,106 Only one meal a day for two months. 472 00:33:45,440 --> 00:33:49,402 Everyone in the fields at four o'clock every morning. 473 00:33:50,445 --> 00:33:51,612 No lunch break. 474 00:33:53,406 --> 00:33:55,366 If you show Senior Monteiro 475 00:33:55,700 --> 00:33:57,618 how displeased you are with this man, 476 00:33:57,953 --> 00:34:01,414 he will reconsider and give back your privileges. 477 00:34:01,748 --> 00:34:02,790 It's up to you. 478 00:34:15,762 --> 00:34:17,221 - They're gonna kill him. 479 00:34:17,556 --> 00:34:18,682 - This kind men. 480 00:34:28,692 --> 00:34:31,111 - Somebody woulda help him. 481 00:34:31,444 --> 00:34:32,820 - They'll kill you. 482 00:34:34,155 --> 00:34:36,198 - Have you ever been right? 483 00:34:36,533 --> 00:34:38,910 - Enough to know that fighting back is the surest way 484 00:34:39,244 --> 00:34:41,287 to get your head kicked in. 485 00:35:04,060 --> 00:35:05,644 - Thinking all the work we do around here, 486 00:35:05,979 --> 00:35:07,772 they give us a little coffee. 487 00:35:08,106 --> 00:35:10,775 - We're what you call minimum maintenance. 488 00:35:11,109 --> 00:35:13,111 - I'm what you call sick of this slob. 489 00:35:13,445 --> 00:35:16,281 - You wanna make a petition to make get a new cook? 490 00:35:16,615 --> 00:35:20,493 - You mean to tell me somebody cooked this mess? 491 00:35:20,827 --> 00:35:22,703 - And here comes dessert. 492 00:35:27,167 --> 00:35:29,836 - Thought you might need some cigarettes. 493 00:35:30,170 --> 00:35:32,714 - Oh, Serena, you're a fine rider. 494 00:35:33,048 --> 00:35:34,591 - Yeah, I'm also a reckless fool. 495 00:35:34,924 --> 00:35:37,551 You know I could get my head bashed in for this? 496 00:35:37,886 --> 00:35:39,304 - Oh, these are the new girls. 497 00:35:39,638 --> 00:35:41,348 Anggie and Kelly. 498 00:35:41,681 --> 00:35:44,558 - Hello, welcome to the penitentiary. 499 00:35:45,769 --> 00:35:48,646 - Hey Kelly, take a look at this. 500 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 A house nigger. 501 00:35:53,443 --> 00:35:55,403 - Be cool, girls. 502 00:35:57,113 --> 00:35:58,447 - I have to go through a lot more 503 00:35:58,782 --> 00:36:00,283 than picking coffee beans, honey. 504 00:36:00,617 --> 00:36:01,743 A hell of a lot more. 505 00:36:02,077 --> 00:36:05,080 - Yeah, but I don't think I have the stomach 506 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 to do what you do. 507 00:36:07,290 --> 00:36:09,500 - No, I don't think you do. 508 00:36:09,834 --> 00:36:11,043 Enjoy your lunch. 509 00:36:14,964 --> 00:36:18,384 - You know, I kissed a lot of ass in my time, 510 00:36:18,718 --> 00:36:21,470 but I'm not gonna take non of her shit. 511 00:36:21,805 --> 00:36:25,183 - This place is really getting in my nerves too. 512 00:36:25,517 --> 00:36:26,893 - Well, let's bust out then. 513 00:36:27,227 --> 00:36:28,269 - I wouldn't try it. 514 00:36:28,603 --> 00:36:32,481 - Sandy's out there somewhere and she needs help. 515 00:36:33,775 --> 00:36:34,817 - We'll leave tonight. 516 00:36:35,151 --> 00:36:35,776 " How? 517 00:36:36,111 --> 00:36:38,238 You know what happens when somebody tries. 518 00:36:38,571 --> 00:36:41,782 - I see what happens when somebody don't. 519 00:36:44,327 --> 00:36:46,078 - What the hell do you think we're running here? 520 00:36:46,413 --> 00:36:47,414 A nursery school? 521 00:36:47,747 --> 00:36:48,247 - But Senior Monteiro-- 522 00:36:48,581 --> 00:36:50,082 - Excuses, I don't need excuses. 523 00:36:50,417 --> 00:36:51,209 What I want is action. 524 00:36:51,543 --> 00:36:53,044 Results, positive results. 525 00:36:53,378 --> 00:36:54,003 - But we've doubled the guards, Senior. 526 00:36:54,337 --> 00:36:56,255 - Double the guards is nothing. 527 00:36:56,589 --> 00:36:58,632 - Loyalty, discipline, fear. 528 00:36:58,967 --> 00:37:00,218 That's what you need among the ranks. 529 00:37:00,552 --> 00:37:01,636 - Si, senior. 530 00:37:01,970 --> 00:37:05,223 - It took you one whole week to catch one girl. 531 00:37:05,557 --> 00:37:06,432 Unforgivable. 532 00:37:07,726 --> 00:37:08,768 - Si, senior. 533 00:37:09,102 --> 00:37:11,646 - You have until this afternoon to bring me the other one. 534 00:37:11,980 --> 00:37:14,190 - She will be caught, senior. 535 00:37:15,442 --> 00:37:17,610 - If you bother, your next. 536 00:37:29,497 --> 00:37:30,164 Where have you been? 537 00:37:30,498 --> 00:37:31,457 - Just riding. 538 00:37:59,152 --> 00:38:01,988 - Sancho, what the hell are you doing here? 539 00:38:02,322 --> 00:38:03,156 - Turks hโ€œ the camp. 540 00:38:03,490 --> 00:38:04,616 Killed some of our men. 541 00:38:04,949 --> 00:38:05,950 He's looking for you. 542 00:38:06,284 --> 00:38:07,118 Where's Sandra? 543 00:38:07,452 --> 00:38:08,828 - She's not here. 544 00:38:09,162 --> 00:38:10,371 - Get us outta here, Sancho. 545 00:38:10,705 --> 00:38:11,205 - The men are ready. 546 00:38:11,539 --> 00:38:13,749 They're waiting at Pico de Loro, along the coast. 547 00:38:14,083 --> 00:38:14,792 - Let's go. 548 00:38:21,341 --> 00:38:22,091 Now! 549 00:38:47,367 --> 00:38:48,785 - Sancho! 550 00:39:42,255 --> 00:39:43,005 - Oh no! 551 00:39:43,965 --> 00:39:47,009 You bastard, you fucking bastard! 552 00:39:53,808 --> 00:39:55,935 I'm gonna kill every last one of you. 553 00:40:39,729 --> 00:40:41,731 That man has gotta die. 554 00:40:42,065 --> 00:40:44,150 - That's what all the girls talk about. 555 00:40:44,484 --> 00:40:47,153 Talk about killing Montiero and talk about escaping. 556 00:40:47,487 --> 00:40:50,698 You know, I must've heard 10,000 ways how to kill a man 557 00:40:51,032 --> 00:40:54,076 and another five how to get outta here. 558 00:40:54,994 --> 00:40:58,789 We can talk in our way, keeps us going. 559 00:40:59,123 --> 00:41:02,709 But pretty soon, all you wanna do is just stay alive. 560 00:41:03,044 --> 00:41:06,005 And you get on your knees and you crawl 561 00:41:06,339 --> 00:41:08,674 and you do anything they want you to do. 562 00:41:09,008 --> 00:41:12,261 - I won't crawl on my knees for nobody. 563 00:41:12,595 --> 00:41:15,139 I'm not one of Monteiro's slaves. 564 00:41:17,308 --> 00:41:19,476 I was fighting for my life when I was five years old 565 00:41:19,811 --> 00:41:22,647 and I'm not rolling over and playing dead now. 566 00:41:22,981 --> 00:41:25,316 - Anggie, there is no way out of here. 567 00:41:25,650 --> 00:41:26,442 Just no way. 568 00:41:27,443 --> 00:41:29,278 - I'm gonna find it. 569 00:41:29,612 --> 00:41:31,572 - You, time is up. 570 00:42:01,102 --> 00:42:01,852 - Just tell your friends 571 00:42:02,186 --> 00:42:04,897 they better be extra careful. 572 00:42:05,231 --> 00:42:07,900 Monteiro has his eyes on them. 573 00:42:08,234 --> 00:42:09,443 You know how it works. 574 00:42:09,777 --> 00:42:10,778 Half the girls in this plantations 575 00:42:11,112 --> 00:42:14,281 would sell them their mother for a cigarette. 576 00:42:14,615 --> 00:42:16,325 - I don't think they'd be stopping. 577 00:42:16,659 --> 00:42:18,786 - Would you got with them? 578 00:42:19,120 --> 00:42:19,995 - I might. 579 00:42:20,329 --> 00:42:22,289 - You'd be killed. 580 00:42:22,623 --> 00:42:24,458 - Is that an official statement? 581 00:42:24,792 --> 00:42:27,836 - Marcie, you know me better than that. 582 00:42:28,921 --> 00:42:30,964 If I thought there was a chance I go with you, 583 00:42:31,299 --> 00:42:31,966 but there isn't. 584 00:42:32,300 --> 00:42:34,552 I know Monteiro better than anybody alive. 585 00:42:34,886 --> 00:42:37,138 No one has ever escaped from here. 586 00:42:37,472 --> 00:42:39,599 That's more important to him than anybody's life. 587 00:42:39,932 --> 00:42:41,725 - You call this a life? 588 00:42:42,060 --> 00:42:44,645 - I'm trying to make it as easy for you as I can. 589 00:42:44,979 --> 00:42:47,356 - Serena, it ain't easy enough. 590 00:42:49,942 --> 00:42:51,193 - I'll do this much. 591 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 I'll see to it that they're released from their cells 592 00:42:53,696 --> 00:42:55,072 and they can work the fields gain. 593 00:42:55,406 --> 00:42:56,365 - Gee, thanks. 594 00:42:57,909 --> 00:43:00,661 - Marcie, at least they get a chance to eat a full meal. 595 00:43:00,995 --> 00:43:03,455 And the chance to think it over. 596 00:43:03,790 --> 00:43:05,249 But no more games. 597 00:43:05,583 --> 00:43:08,919 At least not until we get a definite plan mapped out. 598 00:43:09,253 --> 00:43:10,295 Is that a deal? 599 00:43:10,630 --> 00:43:11,505 - The only deal I'm gonna make 600 00:43:11,839 --> 00:43:13,924 is to put a bullet through Monteiro's head. 601 00:43:14,258 --> 00:43:16,301 - Now, Serena's only trying to help. 602 00:43:16,636 --> 00:43:17,136 - There's not much difference 603 00:43:17,470 --> 00:43:19,388 between the frying pan and the fire. 604 00:43:19,722 --> 00:43:22,599 Take my word, stay away from her. 605 00:43:22,934 --> 00:43:25,645 - Anggie, I've had enough of your bitching. 606 00:43:25,978 --> 00:43:27,437 And another thing, there ain't no house niggers 607 00:43:27,772 --> 00:43:29,273 around here either. 608 00:43:29,607 --> 00:43:30,816 So let's forget all that bull 609 00:43:31,150 --> 00:43:34,153 and see at how Serena can help us get us out of here. 610 00:43:34,487 --> 00:43:35,154 - Fuck Serena. 611 00:43:35,488 --> 00:43:36,739 If only we can get a message to our men 612 00:43:37,073 --> 00:43:40,701 so they can come and blow this place sky high. 613 00:43:46,874 --> 00:43:47,791 - My clients were very pleased 614 00:43:48,126 --> 00:43:49,669 with the last batch. 615 00:43:50,002 --> 00:43:52,170 - All the credits goes to Serena. 616 00:43:52,505 --> 00:43:55,090 - It would be a shame if you ever had to lose all these. 617 00:43:55,424 --> 00:43:56,883 - I don't intend to. 618 00:43:57,844 --> 00:44:01,222 - I blew the government has different ideas. 619 00:44:01,556 --> 00:44:03,891 You know, in the capital, I keep her all those lose talk 620 00:44:04,225 --> 00:44:04,725 about the justice department 621 00:44:05,059 --> 00:44:07,478 being anxious to see this closed down. 622 00:44:07,812 --> 00:44:11,774 - Barrows, it will take much more than lose talk to do that. 623 00:44:13,234 --> 00:44:15,319 Much much more, my friend. 624 00:44:27,582 --> 00:44:29,333 - It won't work. 625 00:44:29,667 --> 00:44:30,751 I don't care how many men they've got. 626 00:44:31,085 --> 00:44:32,544 Monteiro has this place so well-guarded, 627 00:44:32,879 --> 00:44:35,339 it would be suicide to try anything. 628 00:44:35,673 --> 00:44:36,674 - Serena, they're gonna die here. 629 00:44:37,008 --> 00:44:37,967 - I know that. 630 00:44:41,220 --> 00:44:41,970 Trust me. 631 00:45:34,607 --> 00:45:37,860 - That's the best of the breed. 632 00:45:38,194 --> 00:45:38,986 - Her. 633 00:45:39,320 --> 00:45:41,113 - You know your women. 634 00:45:41,447 --> 00:45:42,072 Serena. 635 00:45:45,034 --> 00:45:46,285 Open your mouth. 636 00:45:48,412 --> 00:45:49,037 - I'll get us outta here. 637 00:45:49,372 --> 00:45:51,332 - Anggie, don't be stupid. 638 00:45:54,043 --> 00:45:56,045 - Let me please, no! 639 00:45:56,379 --> 00:45:57,922 Leave me alone! 640 00:45:58,256 --> 00:45:59,674 Save me, please! 641 00:46:00,007 --> 00:46:00,716 No, please! 642 00:46:03,844 --> 00:46:05,595 Please take me with you! 643 00:46:05,930 --> 00:46:06,555 Please! 644 00:46:08,015 --> 00:46:10,726 Goddammit, leave me alone! 645 00:46:11,060 --> 00:46:11,685 No, no! 646 00:46:19,068 --> 00:46:21,278 - I'm sorry for this. 647 00:46:21,612 --> 00:46:23,989 They'll have better manners next time. 648 00:46:58,357 --> 00:47:00,817 - You see what happened, Anggie? 649 00:47:02,987 --> 00:47:05,656 - I'm sorry, I didn't get to him. 650 00:47:09,118 --> 00:47:11,370 - You'll be alright, Anggie. 651 00:47:22,173 --> 00:47:22,923 - Serena! 652 00:47:27,678 --> 00:47:29,388 What do you want? 653 00:47:29,722 --> 00:47:30,514 - Nothing. 654 00:47:30,848 --> 00:47:31,348 That can wait. 655 00:47:31,682 --> 00:47:33,308 - What's the matter with you? 656 00:47:33,642 --> 00:47:35,477 Is it those black girls again? 657 00:47:35,811 --> 00:47:38,480 I'm fed up about you concerned over them. 658 00:47:38,814 --> 00:47:42,776 You've interceded for them once too often. 659 00:47:43,110 --> 00:47:45,153 You forget why you're here? 660 00:47:46,989 --> 00:47:48,365 - No. 661 00:47:48,699 --> 00:47:52,452 - Don't forget you're here because I need you. 662 00:47:52,787 --> 00:47:54,163 For my convenience. 663 00:47:55,873 --> 00:47:59,042 And I can do any damn thing that I want 664 00:47:59,377 --> 00:48:01,921 so stop meddling with my affairs. 665 00:48:02,922 --> 00:48:05,382 Remember that I own you 666 00:48:05,716 --> 00:48:09,928 and never forget where you came from or else. 667 00:48:10,262 --> 00:48:12,806 - Then why don't you just let me go? 668 00:48:13,140 --> 00:48:13,765 ' YOu? 669 00:48:14,725 --> 00:48:15,475 Go? 670 00:48:17,186 --> 00:48:21,440 Up to this time, you're still hoping that I would change? 671 00:48:21,774 --> 00:48:25,402 That somehow, we could still make it together? 672 00:48:30,783 --> 00:48:31,950 - Kelly, Kelly. 673 00:48:35,621 --> 00:48:36,913 I've decided. 674 00:48:37,248 --> 00:48:38,290 - What? 675 00:48:39,291 --> 00:48:40,375 - Beer. 676 00:48:40,709 --> 00:48:41,543 - Oh, Anggie. 677 00:48:43,754 --> 00:48:46,465 - When I get out of here, I'm gonna get a barrel of beer 678 00:48:46,799 --> 00:48:50,761 and I'm gonna get them, I'm gonna wallow 'em. 679 00:48:52,513 --> 00:48:53,180 - That's the spirit, girl. 680 00:48:53,514 --> 00:48:54,890 - Not spirit, beer. 681 00:48:56,892 --> 00:48:58,226 I'm gonna get outta here. 682 00:48:58,561 --> 00:49:01,272 - I know what I need when I get outta here, girl. 683 00:49:01,605 --> 00:49:02,647 Wooh! 684 00:49:02,982 --> 00:49:04,566 - Dancing? 685 00:49:04,900 --> 00:49:06,192 - No, a good man. 686 00:49:06,527 --> 00:49:07,611 Flaughs) 687 00:49:07,945 --> 00:49:09,488 - Can I have a piece? 688 00:49:15,453 --> 00:49:17,913 - I'm just get outwith them, Serena. 689 00:49:18,247 --> 00:49:21,291 I guess I haven't been fair getting you involved like this. 690 00:49:21,625 --> 00:49:23,168 But you got yourself put of the field 691 00:49:23,502 --> 00:49:25,337 and outta the barracks. 692 00:49:25,671 --> 00:49:27,923 - You think that's the heel of a deal, huh? 693 00:49:28,257 --> 00:49:29,925 You know damn well what I go through. 694 00:49:30,259 --> 00:49:31,218 You think I wouldn't get out of this shit 695 00:49:31,552 --> 00:49:33,095 if I thought there was a way? 696 00:49:33,429 --> 00:49:34,471 - Then help us. 697 00:49:36,974 --> 00:49:40,310 If there is a way, you are the only one who can find it. 698 00:49:40,644 --> 00:49:43,355 - Marcie, it's not that I don't wanna help you. 699 00:49:43,689 --> 00:49:46,525 It's just that you'd stand a better chance if you went alone 700 00:49:46,859 --> 00:49:49,027 than if you went with me. 701 00:49:49,361 --> 00:49:50,028 Anybody else seem to follow them 702 00:49:50,362 --> 00:49:51,529 till they figured the jungle killed them. 703 00:49:51,864 --> 00:49:54,700 But me, Marcie, he's never gonna give up on me. 704 00:49:55,034 --> 00:49:56,410 - Well, think about it, will you? 705 00:49:56,744 --> 00:50:01,165 - Marcie, I've been thinking about it for years. 706 00:50:19,517 --> 00:50:20,684 - You, you! 707 00:50:21,018 --> 00:50:22,894 Follow me, come on! 708 00:50:54,760 --> 00:50:58,013 - I find you very troublesome, indeed. 709 00:50:58,347 --> 00:51:00,682 You never seem to be content with your life. 710 00:51:01,016 --> 00:51:04,811 - If you was in our shoes, you'd understand why. 711 00:51:06,772 --> 00:51:08,356 - You must be Kelly. 712 00:51:09,692 --> 00:51:10,943 Crossbone Kelly. 713 00:51:13,362 --> 00:51:16,281 You see, nothing ever escapes me. 714 00:51:16,574 --> 00:51:17,575 Nothing at all. 715 00:51:17,908 --> 00:51:18,575 - Except me. 716 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 I'm busting out of this, Monteiro. 717 00:51:21,245 --> 00:51:25,207 But before I do, I'm gonna put a bullet between your eyes. 718 00:51:28,168 --> 00:51:31,963 - You resent me because of your sister's death, of course. 719 00:51:32,298 --> 00:51:36,260 But you must realize, she gave me no choice. 720 00:51:36,594 --> 00:51:37,886 She made me do it. 721 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 - FUCK yQu! 722 00:51:42,725 --> 00:51:44,977 - I understand you were sent by the justice department 723 00:51:45,311 --> 00:51:48,397 to find out what happened with a contact here. 724 00:51:48,731 --> 00:51:52,693 But as you know, they have lost their contact here. 725 00:51:53,027 --> 00:51:54,820 She's been disconnected. 726 00:51:56,488 --> 00:51:58,573 At least, her neck was. 727 00:51:58,907 --> 00:52:00,783 - I'm gonna kill all you! 728 00:52:02,453 --> 00:52:04,955 - I'm sure you will if I let you. 729 00:52:05,289 --> 00:52:06,081 But I won't. 730 00:52:07,041 --> 00:52:08,459 - Your gonna buffer my arms off, 731 00:52:08,792 --> 00:52:11,753 but I'll still find a way to kill you. 732 00:52:12,838 --> 00:52:15,215 - Now, listen here and listen good. 733 00:52:15,549 --> 00:52:17,509 I'm sick and tired of all this business. 734 00:52:17,843 --> 00:52:20,053 I have no quarrel with you. 735 00:52:20,387 --> 00:52:22,639 So forget about your friend in the justice department 736 00:52:22,973 --> 00:52:24,265 because he's dead. 737 00:52:34,818 --> 00:52:37,445 Forget about your sister because she's dead too. 738 00:52:37,780 --> 00:52:42,280 And if you don't forget about escaping, you will be dead. 739 00:52:42,660 --> 00:52:43,661 Take them away! 740 00:52:43,994 --> 00:52:44,995 No food, no water, two days. 741 00:53:13,899 --> 00:53:15,567 - Oh, Kelly. 742 00:53:40,759 --> 00:53:42,051 - Get some water, get some water. 743 00:53:42,386 --> 00:53:43,387 Come on! 744 00:53:43,721 --> 00:53:45,264 Don't let the girls escape! 745 00:53:45,597 --> 00:53:46,556 The water. 746 00:53:46,890 --> 00:53:48,182 - Marcie. 747 00:53:49,226 --> 00:53:50,936 Hold this up. 748 00:53:51,270 --> 00:53:51,895 Let's go. 749 00:53:58,318 --> 00:53:58,943 - Away! 750 00:58:02,896 --> 00:58:03,605 - And to think, 751 00:58:03,939 --> 00:58:05,649 the only thing I ever liked about the girl scouts 752 00:58:05,983 --> 00:58:07,192 is the boy scouts. 753 00:58:07,526 --> 00:58:09,986 You never know when you gonna learn something useful. 754 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 - I'm learning something useful. 755 00:58:12,072 --> 00:58:14,157 Like staying ofjungle. 756 00:58:14,491 --> 00:58:16,451 I just hope we're the only ones in the jungle. 757 00:58:16,785 --> 00:58:18,119 - Serena, throw that fire. 758 00:58:18,453 --> 00:58:21,956 You wanna know everybody where we are? 759 00:58:22,290 --> 00:58:25,126 Every time I move, I can't help 760 00:58:25,419 --> 00:58:28,130 think there's someone's following my thoughts. 761 00:58:28,463 --> 00:58:29,380 - It's the jungle. 762 00:58:29,715 --> 00:58:30,674 It's got eyes. 763 00:58:34,761 --> 00:58:37,472 Everywhere you turn, there's eyes looking at you. 764 00:58:37,806 --> 00:58:38,848 Birds, animals. 765 00:58:42,811 --> 00:58:44,395 You ever have a cat? 766 00:58:45,981 --> 00:58:48,483 You can be sitting at home, doing something. 767 00:58:48,817 --> 00:58:52,946 Reading a book, then that cat comes in the room 768 00:58:53,280 --> 00:58:57,242 and he just sits there in the doorway staring at you. 769 00:59:00,078 --> 00:59:00,995 You know it. 770 00:59:07,711 --> 00:59:08,628 You feel it. 771 00:59:08,962 --> 00:59:10,546 - I never feel like no cat's going drive me back 772 00:59:10,881 --> 00:59:12,215 to that plantation. 773 00:59:42,412 --> 00:59:45,623 - Serena, are you sure we're headed to the coast? 774 00:59:45,957 --> 00:59:48,000 - I'm sure. 775 00:59:48,335 --> 00:59:51,254 - We're gonna have to take a rest. 776 00:59:51,588 --> 00:59:53,923 I'm too used to hopping in my car 777 00:59:54,257 --> 00:59:56,467 when I need to go some place. 778 00:59:58,178 --> 00:59:59,679 - I don't suppose grandmother here 779 01:00:00,013 --> 01:00:02,640 would let us set the cap fire now. 780 01:00:03,642 --> 01:00:05,143 - We don't need a fire. 781 01:00:05,477 --> 01:00:07,645 We just need to sleep. 782 01:00:07,979 --> 01:00:08,604 - Or eat. 783 01:00:10,273 --> 01:00:13,234 You don't suppose you could kill an animal or something. 784 01:00:13,568 --> 01:00:16,779 - The gorillas are close enough as it is. 785 01:00:18,406 --> 01:00:19,240 - Oh, shit. 786 01:00:20,700 --> 01:00:22,535 I didn't bring a can't opener. 787 01:00:22,869 --> 01:00:24,620 - Oh, that's terrific, Serena. 788 01:00:24,955 --> 01:00:26,581 - You planned a hell of a picnic. 789 01:00:26,915 --> 01:00:29,334 We've got mosquitoes, we've got ants, 790 01:00:29,668 --> 01:00:31,503 we got no can opener. 791 01:00:31,837 --> 01:00:34,214 - Listen, do you wanna go back? 792 01:00:35,507 --> 01:00:37,634 - Serena, let me see one of the cans. 793 01:00:37,968 --> 01:00:38,593 Serena? 794 01:00:58,029 --> 01:01:01,115 - Is this another one of Monteiro's tortures? 795 01:01:01,449 --> 01:01:04,076 Did he set you out here to starve us to death? 796 01:01:04,411 --> 01:01:06,621 - Do you see her in anything? 797 01:01:16,798 --> 01:01:18,299 - Dinner is sewed. 798 01:01:53,210 --> 01:01:54,294 - Hey, Serena. 799 01:01:56,338 --> 01:01:57,088 Serena. 800 01:01:58,757 --> 01:01:59,466 Serena! 801 01:02:02,219 --> 01:02:02,969 - Huh? 802 01:02:04,721 --> 01:02:05,555 Don't move. 803 01:02:23,114 --> 01:02:24,782 - Just like every other 804 01:02:25,116 --> 01:02:26,325 snake I ever met. 805 01:02:27,869 --> 01:02:29,954 Can't leave my tits alone. 806 01:02:39,422 --> 01:02:41,215 - This is gonna hurt. 807 01:02:41,549 --> 01:02:43,300 - No more, I'm gonna die already. 808 01:02:43,635 --> 01:02:44,344 Just do it. 809 01:02:52,477 --> 01:02:53,769 - Look at it this way, Marcie. 810 01:02:54,104 --> 01:02:55,230 It could've been worse. 811 01:02:55,563 --> 01:02:57,481 Snake would've crawl up your pants. 812 01:02:57,816 --> 01:02:58,775 - Oh, please. 813 01:02:59,109 --> 01:03:00,568 Don't make me laugh. 814 01:03:06,741 --> 01:03:09,368 - Just get some rest and you'll be as good as new. 815 01:03:28,179 --> 01:03:30,055 Kelly, that way. 816 01:04:34,287 --> 01:04:37,540 - I swear someone's watching us. 817 01:04:39,376 --> 01:04:42,962 - I feel it too, and it ain't owls. 818 01:05:41,980 --> 01:05:43,690 - Hey! 819 01:05:44,023 --> 01:05:44,481 - Kelly! 820 01:05:48,194 --> 01:05:49,528 - Hey, listen, we got girls over there. 821 01:05:49,863 --> 01:05:51,656 We gotta get outta here. 822 01:05:54,826 --> 01:05:55,701 We did it! 823 01:05:56,035 --> 01:05:56,869 Come on! 824 01:05:57,203 --> 01:05:58,913 The captain's up ahead. 825 01:06:05,462 --> 01:06:06,087 Hey! 826 01:06:06,421 --> 01:06:07,088 Tell me what's going on? 827 01:06:10,467 --> 01:06:11,593 - I want you to meet my fiends. 828 01:06:11,926 --> 01:06:14,219 That's Marcie and that's Serena back. 829 01:06:14,554 --> 01:06:15,471 They're gonna be friends, boys. 830 01:06:15,805 --> 01:06:16,764 - Yeah. 831 01:06:17,932 --> 01:06:20,976 - I'm so glad to see you again. 832 01:06:59,432 --> 01:07:00,182 - Rocco. 833 01:07:05,313 --> 01:07:06,105 Come. 834 01:07:06,439 --> 01:07:07,064 - Si. 835 01:07:37,512 --> 01:07:40,181 - Now that amenities are over, 836 01:07:40,515 --> 01:07:43,309 may I ask you to put down your guns? 837 01:07:58,908 --> 01:08:02,995 Serena, of course, Turko deserves our gratitude as well. 838 01:08:08,835 --> 01:08:10,503 - You low down bitch. 839 01:08:14,841 --> 01:08:15,883 You set us up! 840 01:08:19,387 --> 01:08:21,305 Ahuds) 841 01:08:24,517 --> 01:08:25,851 - Drop the gun, Monteiro. 842 01:08:26,185 --> 01:08:26,810 Drop it! 843 01:08:32,900 --> 01:08:34,151 Go ahead, shoot! 844 01:08:35,278 --> 01:08:36,487 I dare you to shoot! 845 01:08:51,586 --> 01:08:53,254 - Marcie, get Serena. 846 01:09:21,699 --> 01:09:22,783 - Let's go! 847 01:09:30,792 --> 01:09:31,417 Vamos! 848 01:09:57,777 --> 01:09:59,945 - Go ahead, Serena. 849 01:10:00,279 --> 01:10:01,321 Shoot me! 850 01:13:43,210 --> 01:13:43,835 - Come on, Marcie. 851 01:13:44,170 --> 01:13:44,795 Hurry! 852 01:13:48,716 --> 01:13:49,466 - Serena! 853 01:14:04,982 --> 01:14:07,025 Serena, for the last time! 854 01:14:08,402 --> 01:14:09,569 Come back here! 855 01:14:11,697 --> 01:14:13,073 - Get outta here, Marcie. 856 01:14:13,407 --> 01:14:16,118 - I'm not leaving you here, Serena. 857 01:14:17,286 --> 01:14:18,745 - Come on! 858 01:15:02,206 --> 01:15:03,040 - Magazine! 859 01:15:10,756 --> 01:15:12,841 - Get back in the boat! 860 01:15:17,722 --> 01:15:18,889 - Kelly, Turko! 861 01:15:22,268 --> 01:15:23,435 - To the beach! 862 01:15:34,405 --> 01:15:36,490 - Quick, cover the bridge! 863 01:16:53,275 --> 01:16:55,110 That's them, follow me! 864 01:17:32,064 --> 01:17:33,440 Get back, you guys. 865 01:17:53,460 --> 01:17:54,461 - It's Turko! 866 01:18:00,009 --> 01:18:02,845 How the hell do we get out of this? 867 01:18:05,431 --> 01:18:07,057 - I'll get Monteiro. 868 01:18:07,391 --> 01:18:08,016 - Anggie! 869 01:18:11,103 --> 01:18:12,604 Rocco, get the boys ready. 870 01:18:12,938 --> 01:18:14,564 Marcie, get that gun ready! 871 01:18:14,899 --> 01:18:15,900 Come on, faster. 872 01:18:16,233 --> 01:18:18,401 Come on, Capitan, load that gun. 873 01:18:18,736 --> 01:18:20,446 Come on, come on, hurry. 874 01:18:33,584 --> 01:18:35,085 Steady as she goes. 875 01:19:08,118 --> 01:19:08,952 Hard right! 876 01:19:30,891 --> 01:19:31,975 Hold on tight! 877 01:19:55,040 --> 01:19:57,042 Rocco, tell the captain back to the beach. 878 01:19:57,376 --> 01:20:00,253 - Capitan, back to the beach! 879 01:21:26,090 --> 01:21:30,010 - At last we're free, never to go home. 880 01:21:30,344 --> 01:21:33,013 - But we are home. 55964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.