All language subtitles for The.Musketeers.s03e09.1080p.x265.HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,730 - (SWORDS CLANGING) - (GRUNTING) 2 00:00:03,740 --> 00:00:05,660 LOUIS: Come on, Treville. 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,580 Now, you can do better than that. 4 00:00:08,740 --> 00:00:10,730 (GRUNTING) 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,580 Rest, now, sire. 6 00:00:13,387 --> 00:00:14,397 Nonsense! 7 00:00:15,670 --> 00:00:16,680 I'm fighting fit today. 8 00:00:16,705 --> 00:00:18,231 Come on, I'll take both of you! 9 00:00:18,256 --> 00:00:21,265 Majesty, you've worn me out. 10 00:00:21,530 --> 00:00:23,300 Some proper opposition then, D'Artagnan! 11 00:00:23,363 --> 00:00:24,775 D'ARTAGNAN: I would love to, Your Majesty, 12 00:00:24,800 --> 00:00:26,398 but I have sustained a wound on my sword hand. 13 00:00:26,423 --> 00:00:29,413 - I should probably... - And these are my defenders. 14 00:00:29,423 --> 00:00:32,323 You know, Treville used teach me how to fight when I was a lad. 15 00:00:33,393 --> 00:00:35,343 It seems like I've surpassed him. 16 00:00:40,061 --> 00:00:41,423 He forgot everything I thought him. 17 00:00:41,433 --> 00:00:42,663 (CHUCKLES) 18 00:00:42,687 --> 00:00:44,322 But I will say this, 19 00:00:44,323 --> 00:00:45,363 he never lacked courage. 20 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 21 00:00:55,684 --> 00:00:58,483 (COUGHS) 22 00:01:01,503 --> 00:01:03,403 Your Majesty? 23 00:01:03,413 --> 00:01:05,413 (COUGHING HARSHLY) 24 00:01:20,666 --> 00:01:21,696 (SHOUTS) Guards! 25 00:01:39,433 --> 00:01:40,443 Louis. 26 00:01:43,303 --> 00:01:44,343 Louis? 27 00:02:11,503 --> 00:02:13,303 Find Athos. 28 00:02:21,513 --> 00:02:23,303 Sire. 29 00:02:23,453 --> 00:02:24,453 Forgive me. 30 00:02:34,172 --> 00:02:35,212 It's happened. 31 00:02:36,097 --> 00:02:37,227 God rest his soul. 32 00:02:37,252 --> 00:02:38,907 Take the king, 33 00:02:38,954 --> 00:02:41,798 hide him somewhere in the city until I tell you it is safe to return. 34 00:02:41,823 --> 00:02:42,843 (SIGHS) 35 00:02:42,868 --> 00:02:45,323 Paris is surrounded by our enemies. 36 00:02:45,333 --> 00:02:47,333 Involve only people you trust. 37 00:02:48,701 --> 00:02:49,721 Not Aramis. 38 00:02:50,483 --> 00:02:52,363 You don't trust Aramis? 39 00:02:52,373 --> 00:02:53,897 Not with this. No. 40 00:02:53,922 --> 00:02:55,453 It's safer if he doesn't know. 41 00:02:55,463 --> 00:02:56,463 You're right. 42 00:02:58,013 --> 00:03:01,023 I'm going to make you an honorary Musketeer. 43 00:03:01,048 --> 00:03:04,048 It means you have to be brave and clever and strong. 44 00:03:07,776 --> 00:03:09,686 I hear you're a born horseman. 45 00:03:10,323 --> 00:03:11,453 Hold on tight. 46 00:03:11,893 --> 00:03:12,893 You'll like this. 47 00:03:17,725 --> 00:03:18,805 D'ARTAGNAN: Will this work? 48 00:03:20,363 --> 00:03:22,363 Civil war is coming to Paris 49 00:03:23,631 --> 00:03:25,551 and that child is the prize. 50 00:03:31,473 --> 00:03:33,473 (THEME MUSIC PLAYING) 51 00:03:57,358 --> 00:04:00,058 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 52 00:04:15,863 --> 00:04:19,843 I swear I will protect our son 53 00:04:19,853 --> 00:04:23,753 so he will live long enough to be a great king. 54 00:04:37,903 --> 00:04:39,693 Bring me my son. 55 00:04:41,602 --> 00:04:42,738 Where is he? 56 00:04:43,449 --> 00:04:45,449 I have sent him away from the palace into hiding. 57 00:04:45,474 --> 00:04:48,246 - He's not safe! - He wasn't safe the moment the king died. 58 00:04:48,271 --> 00:04:49,280 He's protected here! 59 00:04:49,305 --> 00:04:51,152 No one is protected here! 60 00:04:51,443 --> 00:04:54,302 The Duke of Lorraine's army are preparing to march on Paris. 61 00:04:54,327 --> 00:04:55,583 They are coming for him. 62 00:04:55,593 --> 00:04:58,168 You're gambling with my son's life! 63 00:04:58,193 --> 00:04:59,583 I am saving it! 64 00:05:01,543 --> 00:05:04,493 Majesty, I have entrusted him to one of my Musketeers. 65 00:05:05,533 --> 00:05:06,533 Who? 66 00:05:08,402 --> 00:05:10,362 You have no right to do this, Treville. 67 00:05:10,387 --> 00:05:11,477 Tell me where he is. 68 00:05:15,683 --> 00:05:17,483 (SIGHS) 69 00:05:18,503 --> 00:05:20,522 Majesty, I have done this for France. 70 00:05:20,523 --> 00:05:22,603 You have gone against France. 71 00:05:22,613 --> 00:05:23,919 Against me! 72 00:05:24,907 --> 00:05:27,807 You are only a minister, you have no authority. 73 00:05:45,683 --> 00:05:47,663 Goodbye, Louis. 74 00:05:47,673 --> 00:05:49,869 It's my turn now. 75 00:05:49,894 --> 00:05:51,503 DUKE OF LORRAINE: And mine, cousin. 76 00:05:51,513 --> 00:05:53,512 This is our fight. 77 00:05:53,513 --> 00:05:55,563 Thanks to my friend Grimaud's supplies. 78 00:05:56,493 --> 00:05:57,543 Don't forget that. 79 00:05:57,553 --> 00:05:58,643 I do not forget. 80 00:05:58,653 --> 00:06:00,483 But he is not family. 81 00:06:02,473 --> 00:06:05,025 Now we must decide the right moment for our attack. 82 00:06:11,583 --> 00:06:12,983 PORTHOS: I don't want to hear this! 83 00:06:13,553 --> 00:06:15,513 The time is now. 84 00:06:16,473 --> 00:06:17,502 PORTHOS: Why? 85 00:06:17,503 --> 00:06:19,971 The queen is alone, surrounded by enemies. 86 00:06:19,996 --> 00:06:22,523 That's your main concern? The queen is lonely. 87 00:06:23,297 --> 00:06:24,538 That's not what I meant. 88 00:06:24,563 --> 00:06:28,896 Aramis, the queen is alive and the king is dead. 89 00:06:29,493 --> 00:06:31,888 Our enemies are taking aim. We need to deal with that. 90 00:06:34,683 --> 00:06:37,842 Louis is dead. The king is very much alive. 91 00:06:37,867 --> 00:06:39,533 And I intend to keep it that way. 92 00:06:39,543 --> 00:06:41,533 I'm not having this conversation. Not now. 93 00:06:42,172 --> 00:06:43,488 When you get to the palace, 94 00:06:43,513 --> 00:06:44,951 will you ask the queen if I can visit her? 95 00:06:44,976 --> 00:06:47,056 I don't think we'll be going anywhere near the queen. 96 00:06:48,483 --> 00:06:49,523 Constance! 97 00:06:58,788 --> 00:07:00,738 I've been ordered to hide him in Paris. 98 00:07:01,366 --> 00:07:03,356 Come inside. Quickly. 99 00:07:09,141 --> 00:07:10,712 You look better. 100 00:07:21,613 --> 00:07:23,623 Why has the queen given you her son? 101 00:07:23,633 --> 00:07:25,227 Not the queen, Treville. 102 00:07:25,252 --> 00:07:27,512 Gaston's army has reached the outskirts of Paris. 103 00:07:27,513 --> 00:07:29,473 Well, this is the first place they'll look for him. 104 00:07:29,483 --> 00:07:31,276 - Then where? - The settlement. 105 00:07:31,301 --> 00:07:34,211 No, there's too many people who'd betray him. 106 00:07:35,623 --> 00:07:36,623 There's a better place, 107 00:07:36,633 --> 00:07:39,003 but he's going to need different clothes. 108 00:07:45,513 --> 00:07:47,523 There. That's more like it. 109 00:07:51,967 --> 00:07:55,897 We are here for the formal reading of the king's will. 110 00:08:02,523 --> 00:08:03,754 The king... 111 00:08:05,137 --> 00:08:08,855 revoked the choice of Your Majesty as regent. 112 00:08:10,573 --> 00:08:14,513 It was ratified in secret by the council. 113 00:08:15,573 --> 00:08:18,463 This is an outrage! 114 00:08:18,473 --> 00:08:19,800 I am a senior member of this council 115 00:08:19,825 --> 00:08:21,492 and I was not aware of this. 116 00:08:21,493 --> 00:08:22,623 Why have you kept this from me? 117 00:08:22,633 --> 00:08:24,573 Because, Minister Treville, 118 00:08:24,583 --> 00:08:27,563 he has made you regent. 119 00:08:27,573 --> 00:08:28,573 What? 120 00:08:29,583 --> 00:08:30,778 This cannot be. 121 00:08:30,803 --> 00:08:33,663 Majesty, it was the king's final command. 122 00:08:33,673 --> 00:08:36,513 Since France is at war with Spain, 123 00:08:36,523 --> 00:08:38,269 the country of your birth, 124 00:08:38,294 --> 00:08:41,553 he believed it would be safer to appoint a soldier. 125 00:08:50,684 --> 00:08:52,050 Get out of my way! 126 00:09:00,523 --> 00:09:02,602 BELLAVOIX: For someone of little personal ambition 127 00:09:02,603 --> 00:09:05,493 your rise is a miracle, Treville. 128 00:09:05,503 --> 00:09:07,623 TREVILLE: The king appointed me so he could punish the queen. 129 00:09:07,633 --> 00:09:10,662 He certainly went against the natural order of things, 130 00:09:10,663 --> 00:09:12,812 but we found him quite immoveable. 131 00:09:12,837 --> 00:09:15,672 I would have moved him if I'd known about this. 132 00:09:16,165 --> 00:09:18,115 We find no fault with you, Treville. 133 00:09:19,140 --> 00:09:21,582 I cannot do this without the council's support. 134 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 You have it. 135 00:09:24,226 --> 00:09:25,483 But for the nobility. 136 00:09:40,483 --> 00:09:41,593 Nothing's changed. 137 00:09:41,603 --> 00:09:42,653 Everything has changed. 138 00:09:42,663 --> 00:09:45,493 I need your help now more than ever. 139 00:09:45,503 --> 00:09:46,666 Why isn't Athos with us? 140 00:09:49,109 --> 00:09:51,149 Don't concern yourself with Athos. 141 00:09:51,503 --> 00:09:53,453 You all have a part to play. 142 00:09:54,583 --> 00:09:57,533 I want you to deliver an order to Marcheaux. 143 00:10:01,543 --> 00:10:03,443 I'm disbanding the Red Guard. 144 00:10:07,533 --> 00:10:09,652 Is that wise when Paris is under attack? 145 00:10:09,653 --> 00:10:12,503 I only want loyal Frenchmen defending us. 146 00:10:22,663 --> 00:10:24,453 Treville. 147 00:10:25,673 --> 00:10:27,473 Regent? 148 00:10:28,533 --> 00:10:31,503 We did hope you'd take it like a man, didn't we? 149 00:10:31,513 --> 00:10:33,059 - Hmm, we did. - We did. 150 00:10:33,084 --> 00:10:34,523 But then again, we knew you wouldn't. 151 00:10:34,533 --> 00:10:38,748 Well, we will drive you and Treville out of Paris. 152 00:10:39,603 --> 00:10:40,603 (CACKLES) 153 00:10:41,683 --> 00:10:43,473 Guards! 154 00:10:46,453 --> 00:10:47,503 (GRUNTING) 155 00:10:48,443 --> 00:10:49,653 (GROANING) 156 00:10:52,553 --> 00:10:53,553 (GROANING) 157 00:11:02,453 --> 00:11:05,443 (GROANING) 158 00:11:14,483 --> 00:11:15,633 I had that under control. 159 00:11:15,643 --> 00:11:17,503 Next time I'll just let you die. 160 00:11:24,673 --> 00:11:26,463 (GUNSHOT) 161 00:11:31,573 --> 00:11:34,613 No one will accept Treville as regent. 162 00:11:34,623 --> 00:11:35,872 He's nothing! 163 00:11:38,436 --> 00:11:40,376 (GROANING) 164 00:11:40,401 --> 00:11:42,542 You will hang, you will hang. 165 00:11:42,543 --> 00:11:44,473 I'll see to it that you do. 166 00:11:45,553 --> 00:11:47,683 Something I learned a from a Spanish prisoner. 167 00:11:47,708 --> 00:11:48,898 Right. 168 00:11:49,484 --> 00:11:53,453 Well, I imagine with that, the thing is just knowing when to stop. 169 00:11:53,463 --> 00:11:54,398 Very good. 170 00:11:54,423 --> 00:11:55,850 I think this calls for a toast. 171 00:11:59,272 --> 00:12:01,622 PORTHOS: Thank you. ARAMIS: Long live the king! 172 00:12:01,998 --> 00:12:02,998 D'ARTAGNAN: The king. 173 00:12:05,493 --> 00:12:06,533 ATHOS: And the new regent. 174 00:12:07,643 --> 00:12:09,483 Where have you been? 175 00:12:11,503 --> 00:12:13,443 (GROANS) 176 00:12:19,260 --> 00:12:20,666 Enjoy it while it lasts. 177 00:12:22,236 --> 00:12:23,767 There's an army coming. 178 00:12:30,018 --> 00:12:33,010 How could my brother have been so stupid? 179 00:12:34,102 --> 00:12:36,161 He has defiled France. 180 00:12:36,523 --> 00:12:38,523 Appointing a commoner as regent. 181 00:12:38,533 --> 00:12:40,684 - Treville! - Your brother was not a fool. 182 00:12:41,168 --> 00:12:42,776 A Spanish queen is hard to love, 183 00:12:42,801 --> 00:12:44,886 but Treville is a hero to the people. 184 00:12:44,911 --> 00:12:47,231 We take Paris immediately. 185 00:12:47,256 --> 00:12:48,923 There's nothing to stop us. 186 00:12:49,663 --> 00:12:51,513 Will they love you, cousin? 187 00:12:52,241 --> 00:12:53,281 I hope so. 188 00:12:53,663 --> 00:12:56,150 Of course they will! 189 00:12:56,175 --> 00:12:58,643 They will cheer me when I enter the city. 190 00:12:58,653 --> 00:13:00,914 I will be protector of the king. 191 00:13:03,227 --> 00:13:04,673 And then in a year or two, 192 00:13:04,683 --> 00:13:09,543 the little swine can have a fatal riding accident or die of typhus. 193 00:13:09,553 --> 00:13:12,603 But my army will hold the city until you, Gaston, 194 00:13:12,613 --> 00:13:14,523 give me back my title 195 00:13:14,533 --> 00:13:16,573 and full independence for Lorraine. 196 00:13:19,250 --> 00:13:21,619 I will no longer be France's vassal. 197 00:13:32,005 --> 00:13:35,523 In a few years' time, he'll be ordering his Council to double the price of wheat 198 00:13:35,533 --> 00:13:37,463 and throwing anyone who protests in jail. 199 00:13:38,533 --> 00:13:40,443 Do you have a problem with this? 200 00:13:41,438 --> 00:13:42,548 No. I don't. 201 00:13:42,573 --> 00:13:44,393 But it's true though. 202 00:13:45,299 --> 00:13:46,919 But you're still young, aren't you? 203 00:13:46,944 --> 00:13:48,864 There's always time for improvement. 204 00:14:16,313 --> 00:14:17,791 There's no sign of life. 205 00:14:22,443 --> 00:14:23,483 CONSTANCE: Careful now. 206 00:14:33,663 --> 00:14:35,781 It's been empty since Christophe left. 207 00:14:42,513 --> 00:14:45,463 We can make it more comfortable, can't we? 208 00:14:48,613 --> 00:14:51,114 You no longer have a Red Guard. 209 00:14:51,139 --> 00:14:53,731 - The Dauphin... - Don't tell me. 210 00:14:55,603 --> 00:14:56,839 Regent Treville. 211 00:14:58,513 --> 00:15:00,293 I don't even know who that is. 212 00:15:00,318 --> 00:15:01,963 If the king foresaw these events, 213 00:15:01,988 --> 00:15:04,463 this was the wisest thing he ever did. 214 00:15:10,009 --> 00:15:12,069 Why have I been summoned again? 215 00:15:12,563 --> 00:15:15,512 Your Majesty, I never wanted this responsibility. 216 00:15:15,513 --> 00:15:17,513 I assumed I would be serving you. 217 00:15:17,523 --> 00:15:18,868 Which I would have done with honour. 218 00:15:18,893 --> 00:15:20,813 Athos, do you know where my son is? 219 00:15:28,979 --> 00:15:31,919 Majesty, the council is waiting. 220 00:15:45,705 --> 00:15:47,593 I will not sign this. 221 00:15:47,603 --> 00:15:50,512 We have all signed, Majesty. 222 00:15:50,513 --> 00:15:53,503 I want Gaston to pay his last respects to his brother. 223 00:15:54,048 --> 00:15:55,962 I will not pardon Gaston. 224 00:15:56,648 --> 00:15:58,144 He has no respect, 225 00:15:58,169 --> 00:15:59,583 he should still be in the Bastille. 226 00:15:59,593 --> 00:16:00,572 He is coming anyway 227 00:16:00,573 --> 00:16:02,463 and I would rather have him here in peace 228 00:16:02,473 --> 00:16:03,593 than behind Lorraine's army. 229 00:16:08,211 --> 00:16:11,301 It must have your signature to make it law. 230 00:16:14,653 --> 00:16:16,483 Please, 231 00:16:17,653 --> 00:16:19,463 trust me. 232 00:16:29,390 --> 00:16:30,852 The world's gone mad. 233 00:16:35,483 --> 00:16:37,483 Do you all hate me so much? 234 00:16:48,613 --> 00:16:50,503 Porthos, Aramis, 235 00:16:50,513 --> 00:16:52,663 take this to the Duke of Lorraine at his camp. 236 00:16:52,673 --> 00:16:54,523 Are we likely to come out alive? 237 00:16:54,533 --> 00:16:55,926 That's your safe conduct. 238 00:16:55,951 --> 00:16:57,939 - A royal pardon. - Gaston. 239 00:16:57,964 --> 00:17:00,633 TREVILLE: While you're there, you can get an idea of the strength of their army. 240 00:17:00,643 --> 00:17:03,689 D'Artagnan, find me a boy. About six years old. 241 00:17:03,714 --> 00:17:05,417 Isn't that a little young for a Musketeer? 242 00:17:05,442 --> 00:17:06,362 He's a decoy. 243 00:17:06,387 --> 00:17:08,523 When Gaston comes to the palace we want him to think 244 00:17:08,533 --> 00:17:10,473 the Dauphin is being sent away. 245 00:17:11,443 --> 00:17:12,483 Can I see him? 246 00:17:13,643 --> 00:17:15,563 Can I visit the queen? 247 00:17:15,573 --> 00:17:17,543 No. You can't. 248 00:17:33,613 --> 00:17:34,895 Cannon. 249 00:17:34,920 --> 00:17:36,860 Heavy cavalry, light cavalry. 250 00:17:37,683 --> 00:17:39,522 Well-armed. 251 00:17:39,523 --> 00:17:41,603 I heard Lorraine's bankrupt. 252 00:17:41,613 --> 00:17:43,513 Who's paying for all this? 253 00:17:45,977 --> 00:17:46,977 Grimaud. 254 00:17:55,950 --> 00:18:01,658 My men are going to slit the throats of every Musketeer that they come across. 255 00:18:03,143 --> 00:18:06,422 Treville has just handed me a trained regiment of soldiers 256 00:18:06,617 --> 00:18:08,617 inside the walls of Paris. 257 00:18:09,340 --> 00:18:11,250 Give them money. 258 00:18:11,275 --> 00:18:13,315 The Red Guard work for me now. 259 00:18:17,593 --> 00:18:19,623 Let them have the palace. 260 00:18:19,633 --> 00:18:21,463 We'll control the city. 261 00:18:21,488 --> 00:18:22,488 (GROANS) 262 00:18:24,543 --> 00:18:25,543 (GROANS) 263 00:18:42,104 --> 00:18:45,443 Do you think I want to go near my brother's stinking corpse? 264 00:18:46,294 --> 00:18:47,990 You dishonour the late king. 265 00:18:48,553 --> 00:18:49,583 (SNEERS) 266 00:18:49,593 --> 00:18:51,473 He's been generous to you. 267 00:18:52,418 --> 00:18:53,588 That's a pardon. 268 00:18:53,653 --> 00:18:57,879 He dishonoured me by making that dull soldier regent. 269 00:18:57,904 --> 00:19:00,844 The king's will is complex. 270 00:19:02,676 --> 00:19:04,726 Treville believes you will want to see it. 271 00:19:06,503 --> 00:19:07,809 Is there a legacy? 272 00:19:09,415 --> 00:19:11,465 We've been sent here to escort you back. 273 00:19:15,523 --> 00:19:16,523 Leave us. 274 00:19:23,663 --> 00:19:25,532 Obviously, I must go. 275 00:19:25,533 --> 00:19:26,553 No. 276 00:19:26,563 --> 00:19:28,008 This means nothing. 277 00:19:28,563 --> 00:19:30,866 Whatever Louis intended, he's dead. 278 00:19:30,891 --> 00:19:33,320 But this may be good news for all of us. 279 00:19:33,345 --> 00:19:35,503 For you, perhaps. 280 00:19:36,623 --> 00:19:41,054 Cousin, there may be no need to spill any French blood. 281 00:19:41,079 --> 00:19:42,662 Shall I investigate? 282 00:19:42,663 --> 00:19:44,446 Our fortunes are bound together. 283 00:19:44,471 --> 00:19:48,371 Surely what benefits me benefits us both. 284 00:19:51,573 --> 00:19:55,553 And besides, I'm a prince of the blood 285 00:19:55,563 --> 00:19:57,503 and no one tells me what to do. 286 00:19:59,104 --> 00:20:00,553 Saddle my horse! 287 00:20:09,663 --> 00:20:11,463 CONSTANCE: Sylvie! 288 00:20:21,553 --> 00:20:23,672 (CHUCKLING) Fit for a boy at least, if not a king. 289 00:20:23,673 --> 00:20:25,473 I'll fetch him. 290 00:20:31,543 --> 00:20:32,543 Sire? 291 00:20:35,633 --> 00:20:37,573 Where are you hiding? 292 00:20:39,348 --> 00:20:41,398 I bet I can find you. 293 00:20:44,563 --> 00:20:45,563 He's gone! 294 00:21:03,623 --> 00:21:06,453 WOMAN: Oi! What you think you're doing? 295 00:21:08,633 --> 00:21:10,573 Leave him! Leave him! 296 00:21:11,251 --> 00:21:12,797 He's a little thief. 297 00:21:12,822 --> 00:21:14,836 - He was hungry. - Yeah? Ain't we all? 298 00:21:14,861 --> 00:21:16,001 We can pay you. 299 00:21:16,026 --> 00:21:17,553 He was filling his pockets. 300 00:21:17,563 --> 00:21:19,513 Look, here, take this... 301 00:21:21,573 --> 00:21:22,851 Oi! Over here! 302 00:21:22,876 --> 00:21:25,282 Come on! Arrest this lot, will you? 303 00:21:25,307 --> 00:21:26,954 It's okay. We need to leave. 304 00:21:27,485 --> 00:21:29,497 WOMAN: Oi! Over here! 305 00:21:30,215 --> 00:21:31,387 Arrest these lot. 306 00:21:31,412 --> 00:21:32,593 Just keep moving. 307 00:21:32,603 --> 00:21:33,623 I'll think of something. 308 00:21:45,263 --> 00:21:47,263 Regent Treville. 309 00:21:51,741 --> 00:21:54,096 I knew my brother would finally pardon me. 310 00:21:54,363 --> 00:21:55,363 He didn't. 311 00:21:56,263 --> 00:21:57,739 The pardon is mine. 312 00:21:57,764 --> 00:21:59,767 And I suppose the legacy is yours too. 313 00:21:59,792 --> 00:22:00,842 There is no legacy. 314 00:22:02,453 --> 00:22:04,403 This is a trick? 315 00:22:04,413 --> 00:22:09,273 I intend to see the new king through to his maturity 316 00:22:09,283 --> 00:22:12,423 and to make France peaceful and prosperous. 317 00:22:12,833 --> 00:22:16,863 I will do my best to ensure the king loves and respects you. 318 00:22:16,873 --> 00:22:20,773 And, of course, there is always the possibility of ascending to the throne 319 00:22:20,783 --> 00:22:22,187 if he dies childless. 320 00:22:23,873 --> 00:22:25,803 That would be too long a wait. 321 00:22:27,477 --> 00:22:29,387 What do I get now? 322 00:22:29,412 --> 00:22:31,723 I'm told you admire the Luxembourg Palace. 323 00:22:33,863 --> 00:22:35,186 Moderately. 324 00:22:35,211 --> 00:22:39,608 I can also guarantee a generous stipend from the exchequer 325 00:22:40,793 --> 00:22:42,783 in keeping with your high status. 326 00:22:43,421 --> 00:22:45,216 Why? You all hate me. 327 00:22:45,393 --> 00:22:47,413 I want France united, 328 00:22:47,423 --> 00:22:49,563 with all of its nobles loyal to the new king 329 00:22:49,573 --> 00:22:51,433 and free of conspirators. 330 00:22:53,473 --> 00:22:57,353 It's in my interests to make you happy, Gaston. 331 00:22:57,363 --> 00:22:58,383 Not now, Captain. 332 00:22:58,393 --> 00:23:00,373 I'm sorry. The queen is distressed. 333 00:23:00,383 --> 00:23:01,413 The king is unwell. 334 00:23:01,423 --> 00:23:03,363 - I must go to him. - No! 335 00:23:04,921 --> 00:23:05,961 I am family! 336 00:23:05,986 --> 00:23:07,866 This is not the time, Gaston. 337 00:23:08,443 --> 00:23:09,932 Later, perhaps. 338 00:23:33,493 --> 00:23:37,171 If they took the armouries to the east of Paris we'd be hard pushed to stop them. 339 00:23:37,196 --> 00:23:38,443 That's what I feared. 340 00:23:38,453 --> 00:23:40,357 Put the garrison on standby. 341 00:23:40,358 --> 00:23:41,438 Is the boy D'Artagnan found ready? 342 00:23:41,463 --> 00:23:43,533 Yes, we've dressed his mother as a lady in waiting. 343 00:23:43,543 --> 00:23:45,225 See she's well paid. 344 00:23:45,250 --> 00:23:47,359 Aramis, make sure Gaston takes the bait. 345 00:23:47,384 --> 00:23:49,443 Porthos, come with me. 346 00:23:49,929 --> 00:23:52,859 I'm going to talk peace with the Duke of Lorraine. 347 00:23:59,698 --> 00:24:03,628 You couldn't make your mind up about me, could you, Louis? 348 00:24:05,483 --> 00:24:10,433 "Oh, Gaston, Gaston, you let me down again. 349 00:24:11,498 --> 00:24:13,538 "Oh, Gaston, now I forgive you." 350 00:24:17,473 --> 00:24:18,473 Well... 351 00:24:20,592 --> 00:24:23,502 It's too late for forgiveness. 352 00:24:24,543 --> 00:24:26,563 It's my turn now 353 00:24:26,573 --> 00:24:31,363 and Paris will run with blood if anyone tries to stop me! 354 00:24:38,784 --> 00:24:40,372 I'm tired. 355 00:24:40,849 --> 00:24:42,719 I want to go to my room. 356 00:24:42,744 --> 00:24:44,744 - I'll show you. - I know where it is. 357 00:25:24,563 --> 00:25:26,373 (HORSE NEIGHING) 358 00:25:26,383 --> 00:25:27,823 ATHOS: We must hurry, Your Highness. 359 00:25:55,423 --> 00:25:59,863 Your Majesty, I'm so sorry. 360 00:26:00,573 --> 00:26:02,453 I thought you were Gaston. 361 00:26:05,085 --> 00:26:06,677 For the brief time he's here, 362 00:26:06,702 --> 00:26:07,919 I don't want to set eyes on him. 363 00:26:07,944 --> 00:26:09,408 He is in the Dauphin's quarters. 364 00:26:09,433 --> 00:26:11,343 Treville's plan has worked. 365 00:26:11,523 --> 00:26:13,363 Gaston believes 366 00:26:14,473 --> 00:26:18,343 your son has been taken out of Paris to safety. 367 00:26:18,850 --> 00:26:19,850 Where is he truly? 368 00:26:23,733 --> 00:26:24,763 Please tell me you know. 369 00:26:25,667 --> 00:26:27,547 (HESITATING) I don't... 370 00:26:27,572 --> 00:26:28,572 Of course. 371 00:26:30,423 --> 00:26:31,900 They haven't told you either. 372 00:26:35,513 --> 00:26:38,433 Treville took him the very moment the king died. 373 00:26:39,563 --> 00:26:41,353 Who's with him? 374 00:26:41,363 --> 00:26:42,433 I hoped it was you. 375 00:26:46,393 --> 00:26:47,789 I'm so frightened for him. 376 00:26:52,563 --> 00:26:54,423 Your Majesty, 377 00:26:56,728 --> 00:26:59,608 we are united in our grief. 378 00:27:00,898 --> 00:27:02,828 Don't you dare speak to me. 379 00:27:08,423 --> 00:27:11,353 I want Treville. I need to talk with him. 380 00:27:11,363 --> 00:27:12,453 He's gone. 381 00:27:12,463 --> 00:27:15,453 To talk with the Duke of Lorraine. 382 00:27:52,423 --> 00:27:54,343 He didn't jump at your offer. 383 00:27:54,353 --> 00:27:55,561 What makes you think Lorraine will? 384 00:27:55,586 --> 00:27:58,418 I cannot and will not give Gaston what he wants, 385 00:27:58,443 --> 00:28:00,373 but Lorraine's a different matter. 386 00:28:05,443 --> 00:28:06,523 Brave. 387 00:28:06,985 --> 00:28:08,015 To come here. 388 00:28:08,040 --> 00:28:09,781 I heard you were an honourable man. 389 00:28:09,806 --> 00:28:12,403 Why isn't Prince Gaston with you? 390 00:28:12,413 --> 00:28:14,111 Don't worry. We haven't killed him. 391 00:28:14,413 --> 00:28:15,413 Yet. 392 00:28:16,543 --> 00:28:19,393 He's perfectly safe, Your Grace. 393 00:28:20,393 --> 00:28:22,483 I'm here to negotiate with you. 394 00:28:22,827 --> 00:28:23,876 But not that man. 395 00:28:23,901 --> 00:28:26,553 He's wanted for the murder of the Marquis de Feron. 396 00:28:26,563 --> 00:28:29,463 You speak with us both or leave. 397 00:28:29,754 --> 00:28:31,774 I will hear what he's come to say. 398 00:28:52,583 --> 00:28:55,393 Where is he being hidden? Tell me. 399 00:28:55,403 --> 00:28:57,423 You were keeping an eye on Gaston. 400 00:28:57,433 --> 00:28:59,342 He'll be back at Lorraine's camp by now. 401 00:28:59,374 --> 00:29:02,041 I'd like to know what's happened to the Dauphin. 402 00:29:04,124 --> 00:29:06,099 Don't play games with me, Athos. 403 00:29:06,124 --> 00:29:07,543 Where is he? 404 00:29:07,951 --> 00:29:10,911 It's better you don't know, Aramis. 405 00:29:16,393 --> 00:29:17,969 You came back too quickly. 406 00:29:17,979 --> 00:29:19,158 I know he must still be in Paris. 407 00:29:19,183 --> 00:29:22,203 He is being well cared for by people we know and trust. 408 00:29:22,228 --> 00:29:24,432 Who do you trust to look after the King of France? 409 00:29:24,433 --> 00:29:27,423 I'd like to know if I agree with your choice. 410 00:29:32,583 --> 00:29:34,513 What happened to "one for all"? 411 00:29:38,513 --> 00:29:40,402 You want your lands back 412 00:29:40,403 --> 00:29:43,413 and a treaty guaranteeing Lorraine's independence from France. 413 00:29:43,423 --> 00:29:45,493 France has no right to them. 414 00:29:45,778 --> 00:29:47,778 Louis took them by force and deception. 415 00:29:47,803 --> 00:29:51,433 Because of your years of plotting with Gaston against the king. 416 00:29:51,443 --> 00:29:52,478 (LAUGHS WRYLY) 417 00:29:52,479 --> 00:29:56,358 And here I am plotting with Gaston to take them back. 418 00:29:56,383 --> 00:29:58,680 You have an army stretched fighting Spain. 419 00:29:58,705 --> 00:30:00,482 Chaos and hunger at home. 420 00:30:00,483 --> 00:30:04,393 When your men came here they had enough time to assess my forces. 421 00:30:04,403 --> 00:30:06,543 They'll have told you, I'm sure, 422 00:30:07,044 --> 00:30:11,034 that I can take Paris before you can bring reinforcements from the war. 423 00:30:12,663 --> 00:30:14,713 How much do you trust your generals? 424 00:30:15,645 --> 00:30:17,120 It will be bloody. 425 00:30:17,145 --> 00:30:19,453 They will be slaughtering their own countrymen. 426 00:30:19,463 --> 00:30:22,393 You know you cannot fully rely on their loyalty. 427 00:30:23,543 --> 00:30:25,383 If you send your troops home, 428 00:30:25,393 --> 00:30:27,218 we will consider reinstating Lorraine 429 00:30:27,243 --> 00:30:29,200 as a fully independent province 430 00:30:29,225 --> 00:30:31,245 within France's borders. 431 00:30:38,443 --> 00:30:40,981 Looks like Lorraine doesn't need you. 432 00:30:43,513 --> 00:30:45,353 They all need me. 433 00:30:46,453 --> 00:30:49,403 They need my gold to back up their big ambitions. 434 00:30:49,413 --> 00:30:50,553 They'll throw you back in the sewer 435 00:30:50,563 --> 00:30:52,413 once they've got what they want. 436 00:30:52,423 --> 00:30:54,523 But the nobility never stop wanting, do they? 437 00:30:54,533 --> 00:30:57,433 Never satisfied, born greedy. 438 00:30:57,443 --> 00:31:00,463 And here you are, desperate to be one of them. 439 00:31:01,553 --> 00:31:03,343 (SCOFFS) 440 00:31:06,815 --> 00:31:08,620 End your alliance with Gaston. 441 00:31:09,393 --> 00:31:11,817 I have made him an offer of reconciliation. 442 00:31:11,842 --> 00:31:14,281 It's a generous one, which I believe he will accept. 443 00:31:16,453 --> 00:31:18,423 I can't betray my cousin. 444 00:31:18,433 --> 00:31:22,170 He will have everything he wants, bar the throne. 445 00:31:22,195 --> 00:31:25,205 And if he gets that, he will betray you. 446 00:31:25,230 --> 00:31:28,764 We both know he will not let the new king live. 447 00:31:35,423 --> 00:31:37,403 I need time to consider your offer. 448 00:31:39,403 --> 00:31:42,433 At dusk, when the first candles are lit, 449 00:31:43,740 --> 00:31:45,740 our offer to you will be withdrawn. 450 00:31:54,423 --> 00:31:55,914 SYLVIE: How long has it been empty? 451 00:31:55,939 --> 00:31:57,779 CONSTANCE: A long time. 452 00:31:59,473 --> 00:32:02,006 It's where I lived with my late husband. 453 00:32:23,443 --> 00:32:26,413 I never would have imagined the king sleeping here. 454 00:32:28,543 --> 00:32:30,393 This is how I met D'Artagnan. 455 00:32:31,523 --> 00:32:33,393 He rented this room. 456 00:32:33,573 --> 00:32:35,363 That was his bed. 457 00:32:38,303 --> 00:32:39,303 Sylvie, 458 00:32:41,473 --> 00:32:43,473 I need to tell Athos we've moved him. 459 00:32:54,553 --> 00:32:56,147 Has Treville gone? 460 00:32:56,172 --> 00:32:58,222 He's waiting. We're to meet again at dusk. 461 00:32:59,230 --> 00:33:00,400 He has tricked me. 462 00:33:00,879 --> 00:33:02,819 He lured me to the palace for nothing. 463 00:33:03,840 --> 00:33:04,949 Nothing? 464 00:33:05,832 --> 00:33:08,002 No generous offer? No reconciliation? 465 00:33:08,027 --> 00:33:09,383 No legacy? 466 00:33:10,351 --> 00:33:12,735 Absolutely nothing. 467 00:33:16,533 --> 00:33:18,483 What has he said to you? 468 00:33:18,493 --> 00:33:20,433 What has he offered you? 469 00:33:21,433 --> 00:33:22,443 Nothing. 470 00:33:23,739 --> 00:33:25,189 He's sent the Dauphin away. 471 00:33:25,214 --> 00:33:28,383 I saw Athos and D'Artagnan put him in a fast coach. 472 00:33:28,393 --> 00:33:30,860 They were loading provisions for a long journey. 473 00:33:34,977 --> 00:33:36,837 I will be king! 474 00:33:40,373 --> 00:33:42,373 We must march on Paris now. 475 00:33:44,523 --> 00:33:46,343 I'm not ready. 476 00:33:56,198 --> 00:33:58,277 We'll get nothing here. 477 00:33:58,443 --> 00:34:01,393 Treville is manoeuvring Lorraine to cut me out of any deal. 478 00:34:02,084 --> 00:34:03,363 His plan is to divide us 479 00:34:03,373 --> 00:34:05,413 and Gaston is too stupid to see it. 480 00:34:07,353 --> 00:34:08,513 Then what are we waiting for? 481 00:34:09,443 --> 00:34:11,013 The army is ready for battle. 482 00:34:11,038 --> 00:34:14,048 We have no army without Lorraine leading it. 483 00:34:17,473 --> 00:34:19,403 We need the Dauphin. 484 00:34:19,413 --> 00:34:21,600 Gaston thinks they've sent him out of Paris 485 00:34:21,625 --> 00:34:23,403 but Treville wouldn't take such a risk. 486 00:34:24,443 --> 00:34:25,735 He won't be at the palace, 487 00:34:25,760 --> 00:34:27,760 not with an army waiting to descend on them. 488 00:34:32,453 --> 00:34:34,443 Where would you hide the Dauphin? 489 00:34:36,203 --> 00:34:38,423 Who would you have look after him? 490 00:34:38,433 --> 00:34:40,483 Treville only trusts Musketeers 491 00:34:40,493 --> 00:34:42,343 and Porthos is here. 492 00:34:42,533 --> 00:34:44,433 Look for the others. 493 00:34:44,443 --> 00:34:46,839 One of them will lead you to the boy. 494 00:34:53,912 --> 00:34:55,170 I need to find Athos. 495 00:34:55,195 --> 00:34:56,473 He's at the palace. 496 00:34:56,483 --> 00:34:58,811 But there's someone in his office waiting to see you. 497 00:35:06,433 --> 00:35:07,542 Your Majesty. 498 00:35:07,744 --> 00:35:09,634 The king. I'm so sorry... 499 00:35:09,659 --> 00:35:12,343 When I found out it wasn't Aramis, I knew it must be you. 500 00:35:13,553 --> 00:35:15,443 - Your Majesty... - You have him. 501 00:35:18,463 --> 00:35:20,543 Even before I found these, I knew. 502 00:35:20,553 --> 00:35:24,383 How could you carry out their plan without asking me? 503 00:35:24,393 --> 00:35:26,585 Because I know it's right. 504 00:35:26,610 --> 00:35:28,530 You will take me to him now. 505 00:35:30,020 --> 00:35:32,423 And that is a command from your queen. 506 00:35:32,433 --> 00:35:34,343 Treville orders me to hide him 507 00:35:34,353 --> 00:35:36,373 and you order me to put that at risk. 508 00:35:46,121 --> 00:35:47,871 I could take him to prayers. 509 00:35:49,413 --> 00:35:51,364 The church at Saint-Sulpice. 510 00:35:52,410 --> 00:35:54,530 If you hide yourself, I'll bring him there in an hour. 511 00:35:55,877 --> 00:36:00,757 On my life, you must keep your distance and he cannot see you. 512 00:36:21,252 --> 00:36:22,835 We have work to do! 513 00:36:22,860 --> 00:36:24,650 (ALL CHATTERING) 514 00:36:25,583 --> 00:36:27,373 (GRUNTS) 515 00:36:35,483 --> 00:36:38,513 Lucien Grimaud is your master now. 516 00:36:38,523 --> 00:36:39,523 (CHATTER CONTINUES) 517 00:36:45,230 --> 00:36:49,380 We are going to hunt Musketeers. 518 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Athos, 519 00:36:54,732 --> 00:36:55,732 Aramis 520 00:36:58,197 --> 00:36:59,237 and D'Artagnan. 521 00:37:01,483 --> 00:37:03,413 I know where to find Porthos. 522 00:37:04,489 --> 00:37:05,529 He's as good as dead. 523 00:37:22,793 --> 00:37:25,733 There couldn't have been a worse time for Louis to die. 524 00:37:25,743 --> 00:37:27,873 I think he held on to his life for as long as he could, 525 00:37:27,883 --> 00:37:29,693 for his son. 526 00:37:30,853 --> 00:37:32,730 Who is in hiding somewhere... 527 00:37:34,214 --> 00:37:35,550 with someone. 528 00:37:39,823 --> 00:37:41,643 - Athos? - He was right. 529 00:37:43,710 --> 00:37:45,087 - What do you mean? - Aramis. 530 00:37:45,119 --> 00:37:47,783 One for all. All this secrecy is wrong. 531 00:37:50,853 --> 00:37:53,693 So who has him now? 532 00:37:55,563 --> 00:37:56,573 Constance. 533 00:37:57,863 --> 00:37:59,334 Constance? 534 00:38:06,499 --> 00:38:07,549 He's still resting. 535 00:38:09,555 --> 00:38:10,704 What is it? 536 00:38:10,823 --> 00:38:12,733 I have to take him to Saint-Sulpice. 537 00:38:13,703 --> 00:38:14,783 It's too dangerous. 538 00:38:14,793 --> 00:38:17,177 The queen has commanded me. She was at the garrison. 539 00:38:17,202 --> 00:38:18,469 Constance! 540 00:38:20,557 --> 00:38:21,617 I have no choice. 541 00:38:22,665 --> 00:38:23,810 I'll be quick. 542 00:38:56,339 --> 00:38:58,358 SYLVIE: Aramis! Where's Athos? 543 00:38:58,383 --> 00:39:00,492 - I don't know. - Come on, I need your help. 544 00:39:03,833 --> 00:39:04,863 Where are they? 545 00:39:04,873 --> 00:39:06,663 - Where? - Saint-Sulpice! 546 00:39:15,533 --> 00:39:16,773 Remember your prayers? 547 00:39:26,649 --> 00:39:27,739 (DOOR OPENING) 548 00:39:39,898 --> 00:39:41,116 Constance! 549 00:39:41,570 --> 00:39:43,033 They've got the king. 550 00:39:43,058 --> 00:39:44,398 Stop them. 551 00:40:00,703 --> 00:40:03,037 More men will be coming. You should never have brought him here. 552 00:40:03,062 --> 00:40:04,720 I commanded her to. 553 00:40:07,803 --> 00:40:10,257 Do you realise how close we were to losing him? 554 00:40:10,282 --> 00:40:11,332 I'm sorry. 555 00:40:11,823 --> 00:40:12,823 (SIGHS) 556 00:40:13,813 --> 00:40:15,663 I might have done the same. 557 00:40:16,813 --> 00:40:17,853 We were lucky. 558 00:40:17,863 --> 00:40:19,753 I know you are watching over us. 559 00:40:19,823 --> 00:40:20,823 Always. 560 00:40:22,803 --> 00:40:23,803 I hope. 561 00:40:24,873 --> 00:40:26,663 I hope so too. 562 00:40:26,823 --> 00:40:28,663 Truly, Aramis. 563 00:40:29,546 --> 00:40:32,436 Go. We will protect you. 564 00:40:36,188 --> 00:40:38,328 - Is your hiding place nearby? - No. 565 00:40:38,823 --> 00:40:42,352 He'll have his men swarming all over this area. 566 00:40:42,377 --> 00:40:44,773 When he was ill as a baby I brought him to a laundry. 567 00:40:45,571 --> 00:40:47,883 I know a back way. We shouldn't be seen. 568 00:40:48,136 --> 00:40:50,025 They're good women there, 569 00:40:50,050 --> 00:40:52,070 but we'll need your protection. 570 00:40:52,573 --> 00:40:53,986 You find the others. 571 00:40:54,011 --> 00:40:55,276 I can't leave you. 572 00:40:55,301 --> 00:40:56,510 You have to. 573 00:40:56,873 --> 00:40:58,773 I'll look after him. I promise. 574 00:41:05,843 --> 00:41:07,199 It's nearly time. 575 00:41:07,883 --> 00:41:09,823 I must talk to Lorraine alone. 576 00:41:10,445 --> 00:41:11,853 I'm giving you authority 577 00:41:11,863 --> 00:41:14,656 to offer Gaston an even greater fortune 578 00:41:15,365 --> 00:41:17,843 and joint control of the army. 579 00:41:21,216 --> 00:41:22,783 Just get him away. 580 00:41:28,327 --> 00:41:29,677 What do you want from me? 581 00:41:32,361 --> 00:41:33,763 No more secrecy! 582 00:41:37,454 --> 00:41:39,984 The regent didn't want to embarrass you in front of your allies. 583 00:41:40,009 --> 00:41:41,823 - Another trick. - No. No. 584 00:41:41,833 --> 00:41:43,773 Treville realises his earlier offer 585 00:41:43,783 --> 00:41:46,845 fell short of your rightful status and expectations. 586 00:41:47,446 --> 00:41:50,282 He will put aside ten million livres from the royal reserve 587 00:41:50,307 --> 00:41:52,723 if you will accept his offer of reconciliation. 588 00:41:53,453 --> 00:41:56,463 You can tell the so-called regent that when I am king, 589 00:41:56,488 --> 00:41:58,518 it will all be mine anyway. 590 00:41:58,543 --> 00:42:00,323 And... 591 00:42:07,491 --> 00:42:09,813 He will make you joint head of the army. 592 00:42:15,237 --> 00:42:17,686 I will consider further concessions 593 00:42:18,221 --> 00:42:20,725 if you pull your armies back. 594 00:42:21,773 --> 00:42:22,802 Immediately. 595 00:42:22,803 --> 00:42:24,097 (SMIRKS) 596 00:42:24,253 --> 00:42:26,081 And then have you withdraw your offer? 597 00:42:27,243 --> 00:42:29,243 I, too, am a man of honour. 598 00:42:30,243 --> 00:42:32,293 It is about the imminence of the threat. 599 00:42:32,303 --> 00:42:35,845 If you pull them back just ten leagues to the River Marne, 600 00:42:35,870 --> 00:42:36,870 I will draft a treaty. 601 00:42:38,615 --> 00:42:40,027 Why would I do this? 602 00:42:40,052 --> 00:42:42,699 A gesture, an act of conciliation. 603 00:42:43,899 --> 00:42:47,004 Then we could try one more time to reach an agreement. 604 00:43:03,133 --> 00:43:05,133 ATHOS: I should have told you everything from the start. 605 00:43:05,158 --> 00:43:06,921 No. I wasn't thinking straight, 606 00:43:06,946 --> 00:43:08,476 I might've put the boy in danger. 607 00:43:08,501 --> 00:43:09,600 But you didn't. 608 00:43:09,625 --> 00:43:11,674 Gentlemen, as happy as I am that we're all friends again, 609 00:43:11,699 --> 00:43:13,735 - can I go and help my wife now? - Go. 610 00:43:14,367 --> 00:43:15,497 We need to stop Marcheaux. 611 00:43:19,413 --> 00:43:22,343 You had the king and you lost him! 612 00:43:24,423 --> 00:43:26,563 Without a scratch on you! 613 00:43:27,323 --> 00:43:32,383 We know he's in Saint Antoine, now, with D'Artagnan's whore. 614 00:43:32,393 --> 00:43:35,323 I have men crawling all over the place. 615 00:43:36,393 --> 00:43:38,155 Lorraine wants to make peace. 616 00:43:39,022 --> 00:43:41,007 He didn't have the stomach for the fight. 617 00:43:42,944 --> 00:43:45,457 I'll use the young king to raise Gaston up 618 00:43:45,489 --> 00:43:47,818 and destroy their precious treaty. 619 00:43:49,231 --> 00:43:52,221 Now search every house! 620 00:44:04,344 --> 00:44:06,007 You both look exhausted. 621 00:44:08,189 --> 00:44:09,483 Who's the boy? 622 00:44:11,672 --> 00:44:13,682 There's more for you if we can keep him safe here. 623 00:44:15,353 --> 00:44:18,493 Well, he must be important if you've brought a Musketeer with you. 624 00:44:18,503 --> 00:44:20,333 Oh, he's her husband. 625 00:44:20,343 --> 00:44:21,353 Times are hard. 626 00:44:21,363 --> 00:44:23,115 Just bring us more work from the garrison. 627 00:44:23,140 --> 00:44:24,950 You have my word. 628 00:44:25,533 --> 00:44:28,373 - All right. Sure? - Sorry. 629 00:44:28,383 --> 00:44:30,393 I would have told you sooner, but Athos made me promise. 630 00:44:30,403 --> 00:44:32,513 And he was right to. I would have done the same. 631 00:44:32,523 --> 00:44:34,493 There are Red Guards everywhere. 632 00:44:34,744 --> 00:44:36,910 Now, can you find us a hiding place? 633 00:44:40,680 --> 00:44:41,690 Yes! 634 00:44:44,887 --> 00:44:46,767 This will work. 635 00:44:47,474 --> 00:44:49,247 You need to leave immediately. 636 00:44:49,865 --> 00:44:51,669 If they come here you'll both be recognised. 637 00:44:54,423 --> 00:44:55,697 Shh. Come here. 638 00:44:56,363 --> 00:44:58,443 Very quietly now, okay? Don't worry. 639 00:44:59,413 --> 00:45:01,413 Now, be very, very quiet. Go. Go. 640 00:45:19,483 --> 00:45:21,393 (CLAMOUR) 641 00:45:22,770 --> 00:45:25,685 I warned you, didn't I? 642 00:45:26,373 --> 00:45:28,854 Disbanding the Red Guard was a bad idea. 643 00:45:28,879 --> 00:45:30,043 Was it? 644 00:45:30,068 --> 00:45:32,473 I don't think so. We get paid to kill traitors. 645 00:45:34,973 --> 00:45:36,363 Not this one. 646 00:45:42,161 --> 00:45:43,764 RED GUARD: Open the door! 647 00:45:43,789 --> 00:45:45,659 Search every house! 648 00:45:50,503 --> 00:45:52,353 (SCREAMING) 649 00:45:53,806 --> 00:45:55,806 We work as normal. 650 00:45:55,831 --> 00:45:57,691 We don't look round. 651 00:45:58,061 --> 00:45:59,453 We have nothing to hide. 652 00:46:00,846 --> 00:46:02,656 Understand? 653 00:46:11,648 --> 00:46:14,498 Hey, what's all this? 654 00:46:14,523 --> 00:46:16,473 Looking for a boy. 655 00:46:16,483 --> 00:46:18,383 Well, no boys here, 656 00:46:18,393 --> 00:46:20,333 just women doing laundry. 657 00:46:47,473 --> 00:46:48,473 Go. 658 00:46:50,513 --> 00:46:51,513 (SIGHS) 659 00:46:53,186 --> 00:46:54,186 Wait. 660 00:47:01,493 --> 00:47:03,493 Paris starves, 661 00:47:04,049 --> 00:47:08,019 yet the people still grovel at the king's feet. 662 00:47:09,353 --> 00:47:10,393 What is it? 663 00:47:11,295 --> 00:47:12,355 Superstition 664 00:47:14,741 --> 00:47:16,591 or stupidity? 665 00:47:20,586 --> 00:47:23,496 I've got a little test of loyalty which is... 666 00:47:26,773 --> 00:47:27,773 Infallible. 667 00:47:37,321 --> 00:47:38,361 (AUDREY GASPS) 668 00:47:41,443 --> 00:47:42,705 But what is loyalty? 669 00:47:43,189 --> 00:47:46,443 Is it staying quiet? 670 00:47:49,453 --> 00:47:50,453 (AUDREY GASPS) 671 00:47:54,072 --> 00:47:55,443 Or speaking out? 672 00:48:01,285 --> 00:48:02,285 Hmm... 673 00:48:06,533 --> 00:48:07,563 (GROANS) 674 00:48:08,401 --> 00:48:09,511 (GRIMAUD CHUCKLES) 675 00:48:09,536 --> 00:48:10,939 Did I get a rat? 676 00:48:30,473 --> 00:48:32,333 The royal prize. 677 00:48:32,533 --> 00:48:34,353 He's alive! 678 00:48:37,393 --> 00:48:39,373 Tie him up and bring him with us. 679 00:48:47,353 --> 00:48:49,413 (GRUNTING) 680 00:48:56,552 --> 00:48:59,522 Grimaud's got him. And the other Musketeer. 681 00:48:59,547 --> 00:49:00,522 Where did they go? 682 00:49:00,547 --> 00:49:02,749 I don't know, but they are still alive. 683 00:49:02,774 --> 00:49:03,784 Lorraine's camp. 684 00:49:03,809 --> 00:49:04,779 If they have the king, 685 00:49:04,804 --> 00:49:06,764 everything Treville is fighting for is lost. 686 00:49:08,613 --> 00:49:10,633 I have kept my side of the bargain. 687 00:49:10,643 --> 00:49:12,643 The troops have been pulled back ten leagues. 688 00:49:14,410 --> 00:49:15,460 Your turn. 689 00:49:16,825 --> 00:49:18,665 I will recommend to the council 690 00:49:18,690 --> 00:49:21,630 they ratify full independence for Lorraine. 691 00:49:31,322 --> 00:49:32,322 Hmm... 692 00:49:33,753 --> 00:49:35,583 I accept your offer. 693 00:49:36,375 --> 00:49:37,425 What offer? 694 00:49:37,593 --> 00:49:40,663 The money. Joint control of the army. 695 00:49:40,673 --> 00:49:43,543 I have no idea what you're talking about. 696 00:49:48,323 --> 00:49:49,683 Your man offered them to me. 697 00:49:49,693 --> 00:49:51,593 I'm afraid without authority. 698 00:49:52,743 --> 00:49:54,593 Where are our troops? 699 00:50:03,481 --> 00:50:05,043 Are you signing this? 700 00:50:06,763 --> 00:50:08,785 I'm the rightful Regent of France. 701 00:50:08,809 --> 00:50:11,719 You were a tiresome and vindictive child 702 00:50:12,246 --> 00:50:14,146 and you haven't changed. 703 00:50:14,171 --> 00:50:15,653 I have given my word. 704 00:50:16,333 --> 00:50:17,372 Traitor! 705 00:50:17,397 --> 00:50:20,544 - Arrest him, Porthos. - It will be my pleasure. 706 00:50:23,508 --> 00:50:24,678 Please. 707 00:50:24,703 --> 00:50:26,653 Get your filthy hands off me! 708 00:50:27,763 --> 00:50:30,553 Get off! Get off! 709 00:50:36,683 --> 00:50:37,683 (GRUNTS) 710 00:50:41,558 --> 00:50:43,398 I wouldn't sign that. 711 00:50:45,683 --> 00:50:47,000 This is your ally? 712 00:50:47,025 --> 00:50:48,738 A man who kidnaps a child? 713 00:50:48,763 --> 00:50:50,573 Are you all right, sire? 714 00:50:54,733 --> 00:50:56,462 You owe me. 715 00:50:56,487 --> 00:50:57,652 I owe you nothing. 716 00:50:57,653 --> 00:50:59,713 You have no morals or conscience. 717 00:50:59,723 --> 00:51:01,553 To hell with you and Gaston. 718 00:51:01,753 --> 00:51:03,543 (PEN SCRATCHING) 719 00:51:03,703 --> 00:51:04,713 There. 720 00:51:07,633 --> 00:51:08,633 It is signed. 721 00:51:11,808 --> 00:51:12,895 That was a mistake. 722 00:51:15,713 --> 00:51:17,763 You shouldn't have moved your troops. 723 00:51:18,142 --> 00:51:19,994 Who's going to protect you now? 724 00:51:20,543 --> 00:51:21,693 (GROANING) 725 00:51:27,663 --> 00:51:28,733 (GRUNTING) 726 00:51:28,743 --> 00:51:30,533 D'ARTAGNAN: Sire, run! 727 00:51:30,763 --> 00:51:32,198 This way! 728 00:51:32,753 --> 00:51:34,543 (SHOUTING) 729 00:51:35,743 --> 00:51:37,230 Get the horses! 730 00:51:41,523 --> 00:51:42,623 (GROANING) 731 00:51:47,673 --> 00:51:48,673 (GROANING) 732 00:51:59,693 --> 00:52:00,693 Gaston! 733 00:52:07,743 --> 00:52:09,533 (GROANS) 734 00:52:14,663 --> 00:52:15,663 Take him. 735 00:52:19,378 --> 00:52:20,378 Go! 736 00:52:30,553 --> 00:52:31,683 (SCREAMING) 737 00:53:02,182 --> 00:53:03,182 No! 738 00:53:14,613 --> 00:53:15,613 (SHOUTING) 739 00:53:22,551 --> 00:53:24,370 No, no, no, no, no! 740 00:53:24,395 --> 00:53:25,916 No, no, no. 741 00:53:35,753 --> 00:53:37,643 (STAMMERING) Treville. 742 00:53:44,753 --> 00:53:46,563 The king? 743 00:53:47,078 --> 00:53:49,414 He's safe. He's with Porthos. 744 00:54:39,765 --> 00:54:44,765 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 745 00:54:44,859 --> 00:54:46,839 (THEME MUSIC PLAYING) 746 00:54:47,305 --> 00:54:53,720 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 51382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.