Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,730
- (SWORDS CLANGING)
- (GRUNTING)
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,660
LOUIS: Come on, Treville.
3
00:00:05,670 --> 00:00:07,580
Now, you can do better than that.
4
00:00:08,740 --> 00:00:10,730
(GRUNTING)
5
00:00:10,740 --> 00:00:12,580
Rest, now, sire.
6
00:00:13,387 --> 00:00:14,397
Nonsense!
7
00:00:15,670 --> 00:00:16,680
I'm fighting fit today.
8
00:00:16,705 --> 00:00:18,231
Come on, I'll take both of you!
9
00:00:18,256 --> 00:00:21,265
Majesty, you've worn me out.
10
00:00:21,530 --> 00:00:23,300
Some proper opposition then, D'Artagnan!
11
00:00:23,363 --> 00:00:24,775
D'ARTAGNAN: I would love to, Your Majesty,
12
00:00:24,800 --> 00:00:26,398
but I have sustained
a wound on my sword hand.
13
00:00:26,423 --> 00:00:29,413
- I should probably...
- And these are my defenders.
14
00:00:29,423 --> 00:00:32,323
You know, Treville used teach me
how to fight when I was a lad.
15
00:00:33,393 --> 00:00:35,343
It seems like I've surpassed him.
16
00:00:40,061 --> 00:00:41,423
He forgot everything I thought him.
17
00:00:41,433 --> 00:00:42,663
(CHUCKLES)
18
00:00:42,687 --> 00:00:44,322
But I will say this,
19
00:00:44,323 --> 00:00:45,363
he never lacked courage.
20
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
21
00:00:55,684 --> 00:00:58,483
(COUGHS)
22
00:01:01,503 --> 00:01:03,403
Your Majesty?
23
00:01:03,413 --> 00:01:05,413
(COUGHING HARSHLY)
24
00:01:20,666 --> 00:01:21,696
(SHOUTS) Guards!
25
00:01:39,433 --> 00:01:40,443
Louis.
26
00:01:43,303 --> 00:01:44,343
Louis?
27
00:02:11,503 --> 00:02:13,303
Find Athos.
28
00:02:21,513 --> 00:02:23,303
Sire.
29
00:02:23,453 --> 00:02:24,453
Forgive me.
30
00:02:34,172 --> 00:02:35,212
It's happened.
31
00:02:36,097 --> 00:02:37,227
God rest his soul.
32
00:02:37,252 --> 00:02:38,907
Take the king,
33
00:02:38,954 --> 00:02:41,798
hide him somewhere in the city until
I tell you it is safe to return.
34
00:02:41,823 --> 00:02:42,843
(SIGHS)
35
00:02:42,868 --> 00:02:45,323
Paris is surrounded by our enemies.
36
00:02:45,333 --> 00:02:47,333
Involve only people you trust.
37
00:02:48,701 --> 00:02:49,721
Not Aramis.
38
00:02:50,483 --> 00:02:52,363
You don't trust Aramis?
39
00:02:52,373 --> 00:02:53,897
Not with this. No.
40
00:02:53,922 --> 00:02:55,453
It's safer if he doesn't know.
41
00:02:55,463 --> 00:02:56,463
You're right.
42
00:02:58,013 --> 00:03:01,023
I'm going to make you
an honorary Musketeer.
43
00:03:01,048 --> 00:03:04,048
It means you have to be brave
and clever and strong.
44
00:03:07,776 --> 00:03:09,686
I hear you're a born horseman.
45
00:03:10,323 --> 00:03:11,453
Hold on tight.
46
00:03:11,893 --> 00:03:12,893
You'll like this.
47
00:03:17,725 --> 00:03:18,805
D'ARTAGNAN: Will this work?
48
00:03:20,363 --> 00:03:22,363
Civil war is coming to Paris
49
00:03:23,631 --> 00:03:25,551
and that child is the prize.
50
00:03:31,473 --> 00:03:33,473
(THEME MUSIC PLAYING)
51
00:03:57,358 --> 00:04:00,058
Synced & corrected by kinglouisxxwww.addic7ed.com
52
00:04:15,863 --> 00:04:19,843
I swear I will protect our son
53
00:04:19,853 --> 00:04:23,753
so he will live long
enough to be a great king.
54
00:04:37,903 --> 00:04:39,693
Bring me my son.
55
00:04:41,602 --> 00:04:42,738
Where is he?
56
00:04:43,449 --> 00:04:45,449
I have sent him away
from the palace into hiding.
57
00:04:45,474 --> 00:04:48,246
- He's not safe!
- He wasn't safe the moment the king died.
58
00:04:48,271 --> 00:04:49,280
He's protected here!
59
00:04:49,305 --> 00:04:51,152
No one is protected here!
60
00:04:51,443 --> 00:04:54,302
The Duke of Lorraine's army are
preparing to march on Paris.
61
00:04:54,327 --> 00:04:55,583
They are coming for him.
62
00:04:55,593 --> 00:04:58,168
You're gambling with my son's life!
63
00:04:58,193 --> 00:04:59,583
I am saving it!
64
00:05:01,543 --> 00:05:04,493
Majesty, I have entrusted
him to one of my Musketeers.
65
00:05:05,533 --> 00:05:06,533
Who?
66
00:05:08,402 --> 00:05:10,362
You have no right to do this, Treville.
67
00:05:10,387 --> 00:05:11,477
Tell me where he is.
68
00:05:15,683 --> 00:05:17,483
(SIGHS)
69
00:05:18,503 --> 00:05:20,522
Majesty, I have done this for France.
70
00:05:20,523 --> 00:05:22,603
You have gone against France.
71
00:05:22,613 --> 00:05:23,919
Against me!
72
00:05:24,907 --> 00:05:27,807
You are only a minister,
you have no authority.
73
00:05:45,683 --> 00:05:47,663
Goodbye, Louis.
74
00:05:47,673 --> 00:05:49,869
It's my turn now.
75
00:05:49,894 --> 00:05:51,503
DUKE OF LORRAINE: And mine, cousin.
76
00:05:51,513 --> 00:05:53,512
This is our fight.
77
00:05:53,513 --> 00:05:55,563
Thanks to my friend Grimaud's supplies.
78
00:05:56,493 --> 00:05:57,543
Don't forget that.
79
00:05:57,553 --> 00:05:58,643
I do not forget.
80
00:05:58,653 --> 00:06:00,483
But he is not family.
81
00:06:02,473 --> 00:06:05,025
Now we must decide the
right moment for our attack.
82
00:06:11,583 --> 00:06:12,983
PORTHOS: I don't want to hear this!
83
00:06:13,553 --> 00:06:15,513
The time is now.
84
00:06:16,473 --> 00:06:17,502
PORTHOS: Why?
85
00:06:17,503 --> 00:06:19,971
The queen is alone,
surrounded by enemies.
86
00:06:19,996 --> 00:06:22,523
That's your main concern?
The queen is lonely.
87
00:06:23,297 --> 00:06:24,538
That's not what I meant.
88
00:06:24,563 --> 00:06:28,896
Aramis, the queen is alive
and the king is dead.
89
00:06:29,493 --> 00:06:31,888
Our enemies are taking aim.
We need to deal with that.
90
00:06:34,683 --> 00:06:37,842
Louis is dead.
The king is very much alive.
91
00:06:37,867 --> 00:06:39,533
And I intend to keep it that way.
92
00:06:39,543 --> 00:06:41,533
I'm not having this
conversation. Not now.
93
00:06:42,172 --> 00:06:43,488
When you get to the palace,
94
00:06:43,513 --> 00:06:44,951
will you ask
the queen if I can visit her?
95
00:06:44,976 --> 00:06:47,056
I don't think we'll be going
anywhere near the queen.
96
00:06:48,483 --> 00:06:49,523
Constance!
97
00:06:58,788 --> 00:07:00,738
I've been ordered to hide him in Paris.
98
00:07:01,366 --> 00:07:03,356
Come inside. Quickly.
99
00:07:09,141 --> 00:07:10,712
You look better.
100
00:07:21,613 --> 00:07:23,623
Why has the queen given you her son?
101
00:07:23,633 --> 00:07:25,227
Not the queen, Treville.
102
00:07:25,252 --> 00:07:27,512
Gaston's army has reached
the outskirts of Paris.
103
00:07:27,513 --> 00:07:29,473
Well, this is the first
place they'll look for him.
104
00:07:29,483 --> 00:07:31,276
- Then where?
- The settlement.
105
00:07:31,301 --> 00:07:34,211
No, there's too many
people who'd betray him.
106
00:07:35,623 --> 00:07:36,623
There's a better place,
107
00:07:36,633 --> 00:07:39,003
but he's going
to need different clothes.
108
00:07:45,513 --> 00:07:47,523
There. That's more like it.
109
00:07:51,967 --> 00:07:55,897
We are here for the formal
reading of the king's will.
110
00:08:02,523 --> 00:08:03,754
The king...
111
00:08:05,137 --> 00:08:08,855
revoked the choice
of Your Majesty as regent.
112
00:08:10,573 --> 00:08:14,513
It was ratified
in secret by the council.
113
00:08:15,573 --> 00:08:18,463
This is an outrage!
114
00:08:18,473 --> 00:08:19,800
I am a senior member of this council
115
00:08:19,825 --> 00:08:21,492
and I was not aware of this.
116
00:08:21,493 --> 00:08:22,623
Why have you kept this from me?
117
00:08:22,633 --> 00:08:24,573
Because, Minister Treville,
118
00:08:24,583 --> 00:08:27,563
he has made you regent.
119
00:08:27,573 --> 00:08:28,573
What?
120
00:08:29,583 --> 00:08:30,778
This cannot be.
121
00:08:30,803 --> 00:08:33,663
Majesty, it was
the king's final command.
122
00:08:33,673 --> 00:08:36,513
Since France is at war with Spain,
123
00:08:36,523 --> 00:08:38,269
the country of your birth,
124
00:08:38,294 --> 00:08:41,553
he believed it would be
safer to appoint a soldier.
125
00:08:50,684 --> 00:08:52,050
Get out of my way!
126
00:09:00,523 --> 00:09:02,602
BELLAVOIX: For someone
of little personal ambition
127
00:09:02,603 --> 00:09:05,493
your rise is a miracle, Treville.
128
00:09:05,503 --> 00:09:07,623
TREVILLE: The king appointed me
so he could punish the queen.
129
00:09:07,633 --> 00:09:10,662
He certainly went against
the natural order of things,
130
00:09:10,663 --> 00:09:12,812
but we found him quite immoveable.
131
00:09:12,837 --> 00:09:15,672
I would have moved
him if I'd known about this.
132
00:09:16,165 --> 00:09:18,115
We find no fault with you, Treville.
133
00:09:19,140 --> 00:09:21,582
I cannot do this
without the council's support.
134
00:09:21,583 --> 00:09:22,583
You have it.
135
00:09:24,226 --> 00:09:25,483
But for the nobility.
136
00:09:40,483 --> 00:09:41,593
Nothing's changed.
137
00:09:41,603 --> 00:09:42,653
Everything has changed.
138
00:09:42,663 --> 00:09:45,493
I need your help now more than ever.
139
00:09:45,503 --> 00:09:46,666
Why isn't Athos with us?
140
00:09:49,109 --> 00:09:51,149
Don't concern yourself with Athos.
141
00:09:51,503 --> 00:09:53,453
You all have a part to play.
142
00:09:54,583 --> 00:09:57,533
I want you to deliver
an order to Marcheaux.
143
00:10:01,543 --> 00:10:03,443
I'm disbanding the Red Guard.
144
00:10:07,533 --> 00:10:09,652
Is that wise when Paris is under attack?
145
00:10:09,653 --> 00:10:12,503
I only want loyal
Frenchmen defending us.
146
00:10:22,663 --> 00:10:24,453
Treville.
147
00:10:25,673 --> 00:10:27,473
Regent?
148
00:10:28,533 --> 00:10:31,503
We did hope you'd take
it like a man, didn't we?
149
00:10:31,513 --> 00:10:33,059
- Hmm, we did.
- We did.
150
00:10:33,084 --> 00:10:34,523
But then again, we knew you wouldn't.
151
00:10:34,533 --> 00:10:38,748
Well, we will drive you
and Treville out of Paris.
152
00:10:39,603 --> 00:10:40,603
(CACKLES)
153
00:10:41,683 --> 00:10:43,473
Guards!
154
00:10:46,453 --> 00:10:47,503
(GRUNTING)
155
00:10:48,443 --> 00:10:49,653
(GROANING)
156
00:10:52,553 --> 00:10:53,553
(GROANING)
157
00:11:02,453 --> 00:11:05,443
(GROANING)
158
00:11:14,483 --> 00:11:15,633
I had that under control.
159
00:11:15,643 --> 00:11:17,503
Next time I'll just let you die.
160
00:11:24,673 --> 00:11:26,463
(GUNSHOT)
161
00:11:31,573 --> 00:11:34,613
No one will accept Treville as regent.
162
00:11:34,623 --> 00:11:35,872
He's nothing!
163
00:11:38,436 --> 00:11:40,376
(GROANING)
164
00:11:40,401 --> 00:11:42,542
You will hang, you will hang.
165
00:11:42,543 --> 00:11:44,473
I'll see to it that you do.
166
00:11:45,553 --> 00:11:47,683
Something I learned a
from a Spanish prisoner.
167
00:11:47,708 --> 00:11:48,898
Right.
168
00:11:49,484 --> 00:11:53,453
Well, I imagine with that, the thing
is just knowing when to stop.
169
00:11:53,463 --> 00:11:54,398
Very good.
170
00:11:54,423 --> 00:11:55,850
I think this calls for a toast.
171
00:11:59,272 --> 00:12:01,622
PORTHOS: Thank you.
ARAMIS: Long live the king!
172
00:12:01,998 --> 00:12:02,998
D'ARTAGNAN: The king.
173
00:12:05,493 --> 00:12:06,533
ATHOS: And the new regent.
174
00:12:07,643 --> 00:12:09,483
Where have you been?
175
00:12:11,503 --> 00:12:13,443
(GROANS)
176
00:12:19,260 --> 00:12:20,666
Enjoy it while it lasts.
177
00:12:22,236 --> 00:12:23,767
There's an army coming.
178
00:12:30,018 --> 00:12:33,010
How could my brother
have been so stupid?
179
00:12:34,102 --> 00:12:36,161
He has defiled France.
180
00:12:36,523 --> 00:12:38,523
Appointing a commoner as regent.
181
00:12:38,533 --> 00:12:40,684
- Treville!
- Your brother was not a fool.
182
00:12:41,168 --> 00:12:42,776
A Spanish queen is hard to love,
183
00:12:42,801 --> 00:12:44,886
but Treville is a hero to the people.
184
00:12:44,911 --> 00:12:47,231
We take Paris immediately.
185
00:12:47,256 --> 00:12:48,923
There's nothing to stop us.
186
00:12:49,663 --> 00:12:51,513
Will they love you, cousin?
187
00:12:52,241 --> 00:12:53,281
I hope so.
188
00:12:53,663 --> 00:12:56,150
Of course they will!
189
00:12:56,175 --> 00:12:58,643
They will cheer me
when I enter the city.
190
00:12:58,653 --> 00:13:00,914
I will be protector of the king.
191
00:13:03,227 --> 00:13:04,673
And then in a year or two,
192
00:13:04,683 --> 00:13:09,543
the little swine can have a fatal
riding accident or die of typhus.
193
00:13:09,553 --> 00:13:12,603
But my army will hold
the city until you, Gaston,
194
00:13:12,613 --> 00:13:14,523
give me back my title
195
00:13:14,533 --> 00:13:16,573
and full independence for Lorraine.
196
00:13:19,250 --> 00:13:21,619
I will no longer be France's vassal.
197
00:13:32,005 --> 00:13:35,523
In a few years' time, he'll be ordering
his Council to double the price of wheat
198
00:13:35,533 --> 00:13:37,463
and throwing anyone
who protests in jail.
199
00:13:38,533 --> 00:13:40,443
Do you have a problem with this?
200
00:13:41,438 --> 00:13:42,548
No. I don't.
201
00:13:42,573 --> 00:13:44,393
But it's true though.
202
00:13:45,299 --> 00:13:46,919
But you're still young, aren't you?
203
00:13:46,944 --> 00:13:48,864
There's always time for improvement.
204
00:14:16,313 --> 00:14:17,791
There's no sign of life.
205
00:14:22,443 --> 00:14:23,483
CONSTANCE: Careful now.
206
00:14:33,663 --> 00:14:35,781
It's been empty since Christophe left.
207
00:14:42,513 --> 00:14:45,463
We can make it more
comfortable, can't we?
208
00:14:48,613 --> 00:14:51,114
You no longer have a Red Guard.
209
00:14:51,139 --> 00:14:53,731
- The Dauphin...
- Don't tell me.
210
00:14:55,603 --> 00:14:56,839
Regent Treville.
211
00:14:58,513 --> 00:15:00,293
I don't even know who that is.
212
00:15:00,318 --> 00:15:01,963
If the king foresaw these events,
213
00:15:01,988 --> 00:15:04,463
this was the wisest thing he ever did.
214
00:15:10,009 --> 00:15:12,069
Why have I been summoned again?
215
00:15:12,563 --> 00:15:15,512
Your Majesty, I never
wanted this responsibility.
216
00:15:15,513 --> 00:15:17,513
I assumed I would be serving you.
217
00:15:17,523 --> 00:15:18,868
Which I would have done with honour.
218
00:15:18,893 --> 00:15:20,813
Athos, do you know where my son is?
219
00:15:28,979 --> 00:15:31,919
Majesty, the council is waiting.
220
00:15:45,705 --> 00:15:47,593
I will not sign this.
221
00:15:47,603 --> 00:15:50,512
We have all signed, Majesty.
222
00:15:50,513 --> 00:15:53,503
I want Gaston to pay his
last respects to his brother.
223
00:15:54,048 --> 00:15:55,962
I will not pardon Gaston.
224
00:15:56,648 --> 00:15:58,144
He has no respect,
225
00:15:58,169 --> 00:15:59,583
he should still be in the Bastille.
226
00:15:59,593 --> 00:16:00,572
He is coming anyway
227
00:16:00,573 --> 00:16:02,463
and I would rather
have him here in peace
228
00:16:02,473 --> 00:16:03,593
than behind Lorraine's army.
229
00:16:08,211 --> 00:16:11,301
It must have your
signature to make it law.
230
00:16:14,653 --> 00:16:16,483
Please,
231
00:16:17,653 --> 00:16:19,463
trust me.
232
00:16:29,390 --> 00:16:30,852
The world's gone mad.
233
00:16:35,483 --> 00:16:37,483
Do you all hate me so much?
234
00:16:48,613 --> 00:16:50,503
Porthos, Aramis,
235
00:16:50,513 --> 00:16:52,663
take this to the Duke of
Lorraine at his camp.
236
00:16:52,673 --> 00:16:54,523
Are we likely to come out alive?
237
00:16:54,533 --> 00:16:55,926
That's your safe conduct.
238
00:16:55,951 --> 00:16:57,939
- A royal pardon.
- Gaston.
239
00:16:57,964 --> 00:17:00,633
TREVILLE: While you're there, you can get
an idea of the strength of their army.
240
00:17:00,643 --> 00:17:03,689
D'Artagnan, find me a boy.
About six years old.
241
00:17:03,714 --> 00:17:05,417
Isn't that a little
young for a Musketeer?
242
00:17:05,442 --> 00:17:06,362
He's a decoy.
243
00:17:06,387 --> 00:17:08,523
When Gaston comes to the
palace we want him to think
244
00:17:08,533 --> 00:17:10,473
the Dauphin is being sent away.
245
00:17:11,443 --> 00:17:12,483
Can I see him?
246
00:17:13,643 --> 00:17:15,563
Can I visit the queen?
247
00:17:15,573 --> 00:17:17,543
No. You can't.
248
00:17:33,613 --> 00:17:34,895
Cannon.
249
00:17:34,920 --> 00:17:36,860
Heavy cavalry, light cavalry.
250
00:17:37,683 --> 00:17:39,522
Well-armed.
251
00:17:39,523 --> 00:17:41,603
I heard Lorraine's bankrupt.
252
00:17:41,613 --> 00:17:43,513
Who's paying for all this?
253
00:17:45,977 --> 00:17:46,977
Grimaud.
254
00:17:55,950 --> 00:18:01,658
My men are going to slit the throats of
every Musketeer that they come across.
255
00:18:03,143 --> 00:18:06,422
Treville has just handed me
a trained regiment of soldiers
256
00:18:06,617 --> 00:18:08,617
inside the walls of Paris.
257
00:18:09,340 --> 00:18:11,250
Give them money.
258
00:18:11,275 --> 00:18:13,315
The Red Guard work for me now.
259
00:18:17,593 --> 00:18:19,623
Let them have the palace.
260
00:18:19,633 --> 00:18:21,463
We'll control the city.
261
00:18:21,488 --> 00:18:22,488
(GROANS)
262
00:18:24,543 --> 00:18:25,543
(GROANS)
263
00:18:42,104 --> 00:18:45,443
Do you think I want to go near
my brother's stinking corpse?
264
00:18:46,294 --> 00:18:47,990
You dishonour the late king.
265
00:18:48,553 --> 00:18:49,583
(SNEERS)
266
00:18:49,593 --> 00:18:51,473
He's been generous to you.
267
00:18:52,418 --> 00:18:53,588
That's a pardon.
268
00:18:53,653 --> 00:18:57,879
He dishonoured me by making
that dull soldier regent.
269
00:18:57,904 --> 00:19:00,844
The king's will is complex.
270
00:19:02,676 --> 00:19:04,726
Treville believes you will want to see it.
271
00:19:06,503 --> 00:19:07,809
Is there a legacy?
272
00:19:09,415 --> 00:19:11,465
We've been sent here to escort you back.
273
00:19:15,523 --> 00:19:16,523
Leave us.
274
00:19:23,663 --> 00:19:25,532
Obviously, I must go.
275
00:19:25,533 --> 00:19:26,553
No.
276
00:19:26,563 --> 00:19:28,008
This means nothing.
277
00:19:28,563 --> 00:19:30,866
Whatever Louis intended, he's dead.
278
00:19:30,891 --> 00:19:33,320
But this may be good news for all of us.
279
00:19:33,345 --> 00:19:35,503
For you, perhaps.
280
00:19:36,623 --> 00:19:41,054
Cousin, there may be no need
to spill any French blood.
281
00:19:41,079 --> 00:19:42,662
Shall I investigate?
282
00:19:42,663 --> 00:19:44,446
Our fortunes are bound together.
283
00:19:44,471 --> 00:19:48,371
Surely what benefits me
benefits us both.
284
00:19:51,573 --> 00:19:55,553
And besides, I'm a prince of the blood
285
00:19:55,563 --> 00:19:57,503
and no one tells me what to do.
286
00:19:59,104 --> 00:20:00,553
Saddle my horse!
287
00:20:09,663 --> 00:20:11,463
CONSTANCE: Sylvie!
288
00:20:21,553 --> 00:20:23,672
(CHUCKLING) Fit for a boy
at least, if not a king.
289
00:20:23,673 --> 00:20:25,473
I'll fetch him.
290
00:20:31,543 --> 00:20:32,543
Sire?
291
00:20:35,633 --> 00:20:37,573
Where are you hiding?
292
00:20:39,348 --> 00:20:41,398
I bet I can find you.
293
00:20:44,563 --> 00:20:45,563
He's gone!
294
00:21:03,623 --> 00:21:06,453
WOMAN: Oi! What you think you're doing?
295
00:21:08,633 --> 00:21:10,573
Leave him! Leave him!
296
00:21:11,251 --> 00:21:12,797
He's a little thief.
297
00:21:12,822 --> 00:21:14,836
- He was hungry.
- Yeah? Ain't we all?
298
00:21:14,861 --> 00:21:16,001
We can pay you.
299
00:21:16,026 --> 00:21:17,553
He was filling his pockets.
300
00:21:17,563 --> 00:21:19,513
Look, here, take this...
301
00:21:21,573 --> 00:21:22,851
Oi! Over here!
302
00:21:22,876 --> 00:21:25,282
Come on! Arrest this lot, will you?
303
00:21:25,307 --> 00:21:26,954
It's okay. We need to leave.
304
00:21:27,485 --> 00:21:29,497
WOMAN: Oi! Over here!
305
00:21:30,215 --> 00:21:31,387
Arrest these lot.
306
00:21:31,412 --> 00:21:32,593
Just keep moving.
307
00:21:32,603 --> 00:21:33,623
I'll think of something.
308
00:21:45,263 --> 00:21:47,263
Regent Treville.
309
00:21:51,741 --> 00:21:54,096
I knew my brother
would finally pardon me.
310
00:21:54,363 --> 00:21:55,363
He didn't.
311
00:21:56,263 --> 00:21:57,739
The pardon is mine.
312
00:21:57,764 --> 00:21:59,767
And I suppose the legacy is yours too.
313
00:21:59,792 --> 00:22:00,842
There is no legacy.
314
00:22:02,453 --> 00:22:04,403
This is a trick?
315
00:22:04,413 --> 00:22:09,273
I intend to see the new
king through to his maturity
316
00:22:09,283 --> 00:22:12,423
and to make France
peaceful and prosperous.
317
00:22:12,833 --> 00:22:16,863
I will do my best to ensure the
king loves and respects you.
318
00:22:16,873 --> 00:22:20,773
And, of course, there is always the
possibility of ascending to the throne
319
00:22:20,783 --> 00:22:22,187
if he dies childless.
320
00:22:23,873 --> 00:22:25,803
That would be too long a wait.
321
00:22:27,477 --> 00:22:29,387
What do I get now?
322
00:22:29,412 --> 00:22:31,723
I'm told you admire
the Luxembourg Palace.
323
00:22:33,863 --> 00:22:35,186
Moderately.
324
00:22:35,211 --> 00:22:39,608
I can also guarantee a generous
stipend from the exchequer
325
00:22:40,793 --> 00:22:42,783
in keeping with your high status.
326
00:22:43,421 --> 00:22:45,216
Why? You all hate me.
327
00:22:45,393 --> 00:22:47,413
I want France united,
328
00:22:47,423 --> 00:22:49,563
with all of its nobles
loyal to the new king
329
00:22:49,573 --> 00:22:51,433
and free of conspirators.
330
00:22:53,473 --> 00:22:57,353
It's in my interests
to make you happy, Gaston.
331
00:22:57,363 --> 00:22:58,383
Not now, Captain.
332
00:22:58,393 --> 00:23:00,373
I'm sorry. The queen is distressed.
333
00:23:00,383 --> 00:23:01,413
The king is unwell.
334
00:23:01,423 --> 00:23:03,363
- I must go to him.
- No!
335
00:23:04,921 --> 00:23:05,961
I am family!
336
00:23:05,986 --> 00:23:07,866
This is not the time, Gaston.
337
00:23:08,443 --> 00:23:09,932
Later, perhaps.
338
00:23:33,493 --> 00:23:37,171
If they took the armouries to the east of
Paris we'd be hard pushed to stop them.
339
00:23:37,196 --> 00:23:38,443
That's what I feared.
340
00:23:38,453 --> 00:23:40,357
Put the garrison on standby.
341
00:23:40,358 --> 00:23:41,438
Is the boy D'Artagnan found ready?
342
00:23:41,463 --> 00:23:43,533
Yes, we've dressed his
mother as a lady in waiting.
343
00:23:43,543 --> 00:23:45,225
See she's well paid.
344
00:23:45,250 --> 00:23:47,359
Aramis, make sure Gaston takes the bait.
345
00:23:47,384 --> 00:23:49,443
Porthos, come with me.
346
00:23:49,929 --> 00:23:52,859
I'm going to talk peace
with the Duke of Lorraine.
347
00:23:59,698 --> 00:24:03,628
You couldn't make your mind
up about me, could you, Louis?
348
00:24:05,483 --> 00:24:10,433
"Oh, Gaston, Gaston,
you let me down again.
349
00:24:11,498 --> 00:24:13,538
"Oh, Gaston, now I forgive you."
350
00:24:17,473 --> 00:24:18,473
Well...
351
00:24:20,592 --> 00:24:23,502
It's too late for forgiveness.
352
00:24:24,543 --> 00:24:26,563
It's my turn now
353
00:24:26,573 --> 00:24:31,363
and Paris will run with blood
if anyone tries to stop me!
354
00:24:38,784 --> 00:24:40,372
I'm tired.
355
00:24:40,849 --> 00:24:42,719
I want to go to my room.
356
00:24:42,744 --> 00:24:44,744
- I'll show you.
- I know where it is.
357
00:25:24,563 --> 00:25:26,373
(HORSE NEIGHING)
358
00:25:26,383 --> 00:25:27,823
ATHOS: We must hurry, Your Highness.
359
00:25:55,423 --> 00:25:59,863
Your Majesty, I'm so sorry.
360
00:26:00,573 --> 00:26:02,453
I thought you were Gaston.
361
00:26:05,085 --> 00:26:06,677
For the brief time he's here,
362
00:26:06,702 --> 00:26:07,919
I don't want to set eyes on him.
363
00:26:07,944 --> 00:26:09,408
He is in the Dauphin's quarters.
364
00:26:09,433 --> 00:26:11,343
Treville's plan has worked.
365
00:26:11,523 --> 00:26:13,363
Gaston believes
366
00:26:14,473 --> 00:26:18,343
your son has been
taken out of Paris to safety.
367
00:26:18,850 --> 00:26:19,850
Where is he truly?
368
00:26:23,733 --> 00:26:24,763
Please tell me you know.
369
00:26:25,667 --> 00:26:27,547
(HESITATING) I don't...
370
00:26:27,572 --> 00:26:28,572
Of course.
371
00:26:30,423 --> 00:26:31,900
They haven't told you either.
372
00:26:35,513 --> 00:26:38,433
Treville took him
the very moment the king died.
373
00:26:39,563 --> 00:26:41,353
Who's with him?
374
00:26:41,363 --> 00:26:42,433
I hoped it was you.
375
00:26:46,393 --> 00:26:47,789
I'm so frightened for him.
376
00:26:52,563 --> 00:26:54,423
Your Majesty,
377
00:26:56,728 --> 00:26:59,608
we are united in our grief.
378
00:27:00,898 --> 00:27:02,828
Don't you dare speak to me.
379
00:27:08,423 --> 00:27:11,353
I want Treville.
I need to talk with him.
380
00:27:11,363 --> 00:27:12,453
He's gone.
381
00:27:12,463 --> 00:27:15,453
To talk with the Duke of Lorraine.
382
00:27:52,423 --> 00:27:54,343
He didn't jump at your offer.
383
00:27:54,353 --> 00:27:55,561
What makes you think Lorraine will?
384
00:27:55,586 --> 00:27:58,418
I cannot and will not give
Gaston what he wants,
385
00:27:58,443 --> 00:28:00,373
but Lorraine's a different matter.
386
00:28:05,443 --> 00:28:06,523
Brave.
387
00:28:06,985 --> 00:28:08,015
To come here.
388
00:28:08,040 --> 00:28:09,781
I heard you were an honourable man.
389
00:28:09,806 --> 00:28:12,403
Why isn't Prince Gaston with you?
390
00:28:12,413 --> 00:28:14,111
Don't worry. We haven't killed him.
391
00:28:14,413 --> 00:28:15,413
Yet.
392
00:28:16,543 --> 00:28:19,393
He's perfectly safe, Your Grace.
393
00:28:20,393 --> 00:28:22,483
I'm here to negotiate with you.
394
00:28:22,827 --> 00:28:23,876
But not that man.
395
00:28:23,901 --> 00:28:26,553
He's wanted for the murder
of the Marquis de Feron.
396
00:28:26,563 --> 00:28:29,463
You speak with us both or leave.
397
00:28:29,754 --> 00:28:31,774
I will hear what he's come to say.
398
00:28:52,583 --> 00:28:55,393
Where is he being hidden? Tell me.
399
00:28:55,403 --> 00:28:57,423
You were keeping an eye on Gaston.
400
00:28:57,433 --> 00:28:59,342
He'll be back at Lorraine's camp by now.
401
00:28:59,374 --> 00:29:02,041
I'd like to know what's
happened to the Dauphin.
402
00:29:04,124 --> 00:29:06,099
Don't play games with me, Athos.
403
00:29:06,124 --> 00:29:07,543
Where is he?
404
00:29:07,951 --> 00:29:10,911
It's better you don't know, Aramis.
405
00:29:16,393 --> 00:29:17,969
You came back too quickly.
406
00:29:17,979 --> 00:29:19,158
I know he must still be in Paris.
407
00:29:19,183 --> 00:29:22,203
He is being well cared for
by people we know and trust.
408
00:29:22,228 --> 00:29:24,432
Who do you trust to look
after the King of France?
409
00:29:24,433 --> 00:29:27,423
I'd like to know
if I agree with your choice.
410
00:29:32,583 --> 00:29:34,513
What happened to "one for all"?
411
00:29:38,513 --> 00:29:40,402
You want your lands back
412
00:29:40,403 --> 00:29:43,413
and a treaty guaranteeing Lorraine's
independence from France.
413
00:29:43,423 --> 00:29:45,493
France has no right to them.
414
00:29:45,778 --> 00:29:47,778
Louis took them by force and deception.
415
00:29:47,803 --> 00:29:51,433
Because of your years of plotting
with Gaston against the king.
416
00:29:51,443 --> 00:29:52,478
(LAUGHS WRYLY)
417
00:29:52,479 --> 00:29:56,358
And here I am plotting with
Gaston to take them back.
418
00:29:56,383 --> 00:29:58,680
You have an army
stretched fighting Spain.
419
00:29:58,705 --> 00:30:00,482
Chaos and hunger at home.
420
00:30:00,483 --> 00:30:04,393
When your men came here they had
enough time to assess my forces.
421
00:30:04,403 --> 00:30:06,543
They'll have told you, I'm sure,
422
00:30:07,044 --> 00:30:11,034
that I can take Paris before you can
bring reinforcements from the war.
423
00:30:12,663 --> 00:30:14,713
How much do you trust your generals?
424
00:30:15,645 --> 00:30:17,120
It will be bloody.
425
00:30:17,145 --> 00:30:19,453
They will be slaughtering
their own countrymen.
426
00:30:19,463 --> 00:30:22,393
You know you cannot
fully rely on their loyalty.
427
00:30:23,543 --> 00:30:25,383
If you send your troops home,
428
00:30:25,393 --> 00:30:27,218
we will consider reinstating Lorraine
429
00:30:27,243 --> 00:30:29,200
as a fully independent province
430
00:30:29,225 --> 00:30:31,245
within France's borders.
431
00:30:38,443 --> 00:30:40,981
Looks like Lorraine doesn't need you.
432
00:30:43,513 --> 00:30:45,353
They all need me.
433
00:30:46,453 --> 00:30:49,403
They need my gold to
back up their big ambitions.
434
00:30:49,413 --> 00:30:50,553
They'll throw you back in the sewer
435
00:30:50,563 --> 00:30:52,413
once they've got what they want.
436
00:30:52,423 --> 00:30:54,523
But the nobility never
stop wanting, do they?
437
00:30:54,533 --> 00:30:57,433
Never satisfied, born greedy.
438
00:30:57,443 --> 00:31:00,463
And here you are,
desperate to be one of them.
439
00:31:01,553 --> 00:31:03,343
(SCOFFS)
440
00:31:06,815 --> 00:31:08,620
End your alliance with Gaston.
441
00:31:09,393 --> 00:31:11,817
I have made him
an offer of reconciliation.
442
00:31:11,842 --> 00:31:14,281
It's a generous one, which
I believe he will accept.
443
00:31:16,453 --> 00:31:18,423
I can't betray my cousin.
444
00:31:18,433 --> 00:31:22,170
He will have everything
he wants, bar the throne.
445
00:31:22,195 --> 00:31:25,205
And if he gets that, he will betray you.
446
00:31:25,230 --> 00:31:28,764
We both know he will
not let the new king live.
447
00:31:35,423 --> 00:31:37,403
I need time to consider your offer.
448
00:31:39,403 --> 00:31:42,433
At dusk, when the first candles are lit,
449
00:31:43,740 --> 00:31:45,740
our offer to you will be withdrawn.
450
00:31:54,423 --> 00:31:55,914
SYLVIE: How long has it been empty?
451
00:31:55,939 --> 00:31:57,779
CONSTANCE: A long time.
452
00:31:59,473 --> 00:32:02,006
It's where I lived with my late husband.
453
00:32:23,443 --> 00:32:26,413
I never would have imagined
the king sleeping here.
454
00:32:28,543 --> 00:32:30,393
This is how I met D'Artagnan.
455
00:32:31,523 --> 00:32:33,393
He rented this room.
456
00:32:33,573 --> 00:32:35,363
That was his bed.
457
00:32:38,303 --> 00:32:39,303
Sylvie,
458
00:32:41,473 --> 00:32:43,473
I need to tell Athos we've moved him.
459
00:32:54,553 --> 00:32:56,147
Has Treville gone?
460
00:32:56,172 --> 00:32:58,222
He's waiting.
We're to meet again at dusk.
461
00:32:59,230 --> 00:33:00,400
He has tricked me.
462
00:33:00,879 --> 00:33:02,819
He lured me to the palace for nothing.
463
00:33:03,840 --> 00:33:04,949
Nothing?
464
00:33:05,832 --> 00:33:08,002
No generous offer? No reconciliation?
465
00:33:08,027 --> 00:33:09,383
No legacy?
466
00:33:10,351 --> 00:33:12,735
Absolutely nothing.
467
00:33:16,533 --> 00:33:18,483
What has he said to you?
468
00:33:18,493 --> 00:33:20,433
What has he offered you?
469
00:33:21,433 --> 00:33:22,443
Nothing.
470
00:33:23,739 --> 00:33:25,189
He's sent the Dauphin away.
471
00:33:25,214 --> 00:33:28,383
I saw Athos and D'Artagnan
put him in a fast coach.
472
00:33:28,393 --> 00:33:30,860
They were loading
provisions for a long journey.
473
00:33:34,977 --> 00:33:36,837
I will be king!
474
00:33:40,373 --> 00:33:42,373
We must march on Paris now.
475
00:33:44,523 --> 00:33:46,343
I'm not ready.
476
00:33:56,198 --> 00:33:58,277
We'll get nothing here.
477
00:33:58,443 --> 00:34:01,393
Treville is manoeuvring Lorraine
to cut me out of any deal.
478
00:34:02,084 --> 00:34:03,363
His plan is to divide us
479
00:34:03,373 --> 00:34:05,413
and Gaston is too stupid to see it.
480
00:34:07,353 --> 00:34:08,513
Then what are we waiting for?
481
00:34:09,443 --> 00:34:11,013
The army is ready for battle.
482
00:34:11,038 --> 00:34:14,048
We have no army
without Lorraine leading it.
483
00:34:17,473 --> 00:34:19,403
We need the Dauphin.
484
00:34:19,413 --> 00:34:21,600
Gaston thinks
they've sent him out of Paris
485
00:34:21,625 --> 00:34:23,403
but Treville wouldn't take such a risk.
486
00:34:24,443 --> 00:34:25,735
He won't be at the palace,
487
00:34:25,760 --> 00:34:27,760
not with an army
waiting to descend on them.
488
00:34:32,453 --> 00:34:34,443
Where would you hide the Dauphin?
489
00:34:36,203 --> 00:34:38,423
Who would you have look after him?
490
00:34:38,433 --> 00:34:40,483
Treville only trusts Musketeers
491
00:34:40,493 --> 00:34:42,343
and Porthos is here.
492
00:34:42,533 --> 00:34:44,433
Look for the others.
493
00:34:44,443 --> 00:34:46,839
One of them will lead you to the boy.
494
00:34:53,912 --> 00:34:55,170
I need to find Athos.
495
00:34:55,195 --> 00:34:56,473
He's at the palace.
496
00:34:56,483 --> 00:34:58,811
But there's someone in
his office waiting to see you.
497
00:35:06,433 --> 00:35:07,542
Your Majesty.
498
00:35:07,744 --> 00:35:09,634
The king. I'm so sorry...
499
00:35:09,659 --> 00:35:12,343
When I found out it wasn't
Aramis, I knew it must be you.
500
00:35:13,553 --> 00:35:15,443
- Your Majesty...
- You have him.
501
00:35:18,463 --> 00:35:20,543
Even before I found these, I knew.
502
00:35:20,553 --> 00:35:24,383
How could you carry out
their plan without asking me?
503
00:35:24,393 --> 00:35:26,585
Because I know it's right.
504
00:35:26,610 --> 00:35:28,530
You will take me to him now.
505
00:35:30,020 --> 00:35:32,423
And that is a command from your queen.
506
00:35:32,433 --> 00:35:34,343
Treville orders me to hide him
507
00:35:34,353 --> 00:35:36,373
and you order me to put that at risk.
508
00:35:46,121 --> 00:35:47,871
I could take him to prayers.
509
00:35:49,413 --> 00:35:51,364
The church at Saint-Sulpice.
510
00:35:52,410 --> 00:35:54,530
If you hide yourself, I'll
bring him there in an hour.
511
00:35:55,877 --> 00:36:00,757
On my life, you must keep your
distance and he cannot see you.
512
00:36:21,252 --> 00:36:22,835
We have work to do!
513
00:36:22,860 --> 00:36:24,650
(ALL CHATTERING)
514
00:36:25,583 --> 00:36:27,373
(GRUNTS)
515
00:36:35,483 --> 00:36:38,513
Lucien Grimaud is your master now.
516
00:36:38,523 --> 00:36:39,523
(CHATTER CONTINUES)
517
00:36:45,230 --> 00:36:49,380
We are going to hunt Musketeers.
518
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Athos,
519
00:36:54,732 --> 00:36:55,732
Aramis
520
00:36:58,197 --> 00:36:59,237
and D'Artagnan.
521
00:37:01,483 --> 00:37:03,413
I know where to find Porthos.
522
00:37:04,489 --> 00:37:05,529
He's as good as dead.
523
00:37:22,793 --> 00:37:25,733
There couldn't have been
a worse time for Louis to die.
524
00:37:25,743 --> 00:37:27,873
I think he held on to his life
for as long as he could,
525
00:37:27,883 --> 00:37:29,693
for his son.
526
00:37:30,853 --> 00:37:32,730
Who is in hiding somewhere...
527
00:37:34,214 --> 00:37:35,550
with someone.
528
00:37:39,823 --> 00:37:41,643
- Athos?
- He was right.
529
00:37:43,710 --> 00:37:45,087
- What do you mean?
- Aramis.
530
00:37:45,119 --> 00:37:47,783
One for all. All this secrecy is wrong.
531
00:37:50,853 --> 00:37:53,693
So who has him now?
532
00:37:55,563 --> 00:37:56,573
Constance.
533
00:37:57,863 --> 00:37:59,334
Constance?
534
00:38:06,499 --> 00:38:07,549
He's still resting.
535
00:38:09,555 --> 00:38:10,704
What is it?
536
00:38:10,823 --> 00:38:12,733
I have to take him to Saint-Sulpice.
537
00:38:13,703 --> 00:38:14,783
It's too dangerous.
538
00:38:14,793 --> 00:38:17,177
The queen has commanded me.
She was at the garrison.
539
00:38:17,202 --> 00:38:18,469
Constance!
540
00:38:20,557 --> 00:38:21,617
I have no choice.
541
00:38:22,665 --> 00:38:23,810
I'll be quick.
542
00:38:56,339 --> 00:38:58,358
SYLVIE: Aramis! Where's Athos?
543
00:38:58,383 --> 00:39:00,492
- I don't know.
- Come on, I need your help.
544
00:39:03,833 --> 00:39:04,863
Where are they?
545
00:39:04,873 --> 00:39:06,663
- Where?
- Saint-Sulpice!
546
00:39:15,533 --> 00:39:16,773
Remember your prayers?
547
00:39:26,649 --> 00:39:27,739
(DOOR OPENING)
548
00:39:39,898 --> 00:39:41,116
Constance!
549
00:39:41,570 --> 00:39:43,033
They've got the king.
550
00:39:43,058 --> 00:39:44,398
Stop them.
551
00:40:00,703 --> 00:40:03,037
More men will be coming.
You should never have brought him here.
552
00:40:03,062 --> 00:40:04,720
I commanded her to.
553
00:40:07,803 --> 00:40:10,257
Do you realise how close
we were to losing him?
554
00:40:10,282 --> 00:40:11,332
I'm sorry.
555
00:40:11,823 --> 00:40:12,823
(SIGHS)
556
00:40:13,813 --> 00:40:15,663
I might have done the same.
557
00:40:16,813 --> 00:40:17,853
We were lucky.
558
00:40:17,863 --> 00:40:19,753
I know you are watching over us.
559
00:40:19,823 --> 00:40:20,823
Always.
560
00:40:22,803 --> 00:40:23,803
I hope.
561
00:40:24,873 --> 00:40:26,663
I hope so too.
562
00:40:26,823 --> 00:40:28,663
Truly, Aramis.
563
00:40:29,546 --> 00:40:32,436
Go. We will protect you.
564
00:40:36,188 --> 00:40:38,328
- Is your hiding place nearby?
- No.
565
00:40:38,823 --> 00:40:42,352
He'll have his men
swarming all over this area.
566
00:40:42,377 --> 00:40:44,773
When he was ill as a baby
I brought him to a laundry.
567
00:40:45,571 --> 00:40:47,883
I know a back way. We shouldn't be seen.
568
00:40:48,136 --> 00:40:50,025
They're good women there,
569
00:40:50,050 --> 00:40:52,070
but we'll need your protection.
570
00:40:52,573 --> 00:40:53,986
You find the others.
571
00:40:54,011 --> 00:40:55,276
I can't leave you.
572
00:40:55,301 --> 00:40:56,510
You have to.
573
00:40:56,873 --> 00:40:58,773
I'll look after him. I promise.
574
00:41:05,843 --> 00:41:07,199
It's nearly time.
575
00:41:07,883 --> 00:41:09,823
I must talk to Lorraine alone.
576
00:41:10,445 --> 00:41:11,853
I'm giving you authority
577
00:41:11,863 --> 00:41:14,656
to offer Gaston an even greater fortune
578
00:41:15,365 --> 00:41:17,843
and joint control of the army.
579
00:41:21,216 --> 00:41:22,783
Just get him away.
580
00:41:28,327 --> 00:41:29,677
What do you want from me?
581
00:41:32,361 --> 00:41:33,763
No more secrecy!
582
00:41:37,454 --> 00:41:39,984
The regent didn't want to embarrass
you in front of your allies.
583
00:41:40,009 --> 00:41:41,823
- Another trick.
- No. No.
584
00:41:41,833 --> 00:41:43,773
Treville realises his earlier offer
585
00:41:43,783 --> 00:41:46,845
fell short of your rightful
status and expectations.
586
00:41:47,446 --> 00:41:50,282
He will put aside ten million
livres from the royal reserve
587
00:41:50,307 --> 00:41:52,723
if you will accept
his offer of reconciliation.
588
00:41:53,453 --> 00:41:56,463
You can tell the so-called
regent that when I am king,
589
00:41:56,488 --> 00:41:58,518
it will all be mine anyway.
590
00:41:58,543 --> 00:42:00,323
And...
591
00:42:07,491 --> 00:42:09,813
He will make you joint head of the army.
592
00:42:15,237 --> 00:42:17,686
I will consider further concessions
593
00:42:18,221 --> 00:42:20,725
if you pull your armies back.
594
00:42:21,773 --> 00:42:22,802
Immediately.
595
00:42:22,803 --> 00:42:24,097
(SMIRKS)
596
00:42:24,253 --> 00:42:26,081
And then have you withdraw your offer?
597
00:42:27,243 --> 00:42:29,243
I, too, am a man of honour.
598
00:42:30,243 --> 00:42:32,293
It is about the imminence of the threat.
599
00:42:32,303 --> 00:42:35,845
If you pull them back just ten
leagues to the River Marne,
600
00:42:35,870 --> 00:42:36,870
I will draft a treaty.
601
00:42:38,615 --> 00:42:40,027
Why would I do this?
602
00:42:40,052 --> 00:42:42,699
A gesture, an act of conciliation.
603
00:42:43,899 --> 00:42:47,004
Then we could try one more
time to reach an agreement.
604
00:43:03,133 --> 00:43:05,133
ATHOS: I should have told you
everything from the start.
605
00:43:05,158 --> 00:43:06,921
No. I wasn't thinking straight,
606
00:43:06,946 --> 00:43:08,476
I might've put the boy in danger.
607
00:43:08,501 --> 00:43:09,600
But you didn't.
608
00:43:09,625 --> 00:43:11,674
Gentlemen, as happy as I am
that we're all friends again,
609
00:43:11,699 --> 00:43:13,735
- can I go and help my wife now?
- Go.
610
00:43:14,367 --> 00:43:15,497
We need to stop Marcheaux.
611
00:43:19,413 --> 00:43:22,343
You had the king and you lost him!
612
00:43:24,423 --> 00:43:26,563
Without a scratch on you!
613
00:43:27,323 --> 00:43:32,383
We know he's in Saint Antoine,
now, with D'Artagnan's whore.
614
00:43:32,393 --> 00:43:35,323
I have men crawling all over the place.
615
00:43:36,393 --> 00:43:38,155
Lorraine wants to make peace.
616
00:43:39,022 --> 00:43:41,007
He didn't have the stomach
for the fight.
617
00:43:42,944 --> 00:43:45,457
I'll use the young king
to raise Gaston up
618
00:43:45,489 --> 00:43:47,818
and destroy their precious treaty.
619
00:43:49,231 --> 00:43:52,221
Now search every house!
620
00:44:04,344 --> 00:44:06,007
You both look exhausted.
621
00:44:08,189 --> 00:44:09,483
Who's the boy?
622
00:44:11,672 --> 00:44:13,682
There's more for you
if we can keep him safe here.
623
00:44:15,353 --> 00:44:18,493
Well, he must be important if you've
brought a Musketeer with you.
624
00:44:18,503 --> 00:44:20,333
Oh, he's her husband.
625
00:44:20,343 --> 00:44:21,353
Times are hard.
626
00:44:21,363 --> 00:44:23,115
Just bring us more work
from the garrison.
627
00:44:23,140 --> 00:44:24,950
You have my word.
628
00:44:25,533 --> 00:44:28,373
- All right. Sure?
- Sorry.
629
00:44:28,383 --> 00:44:30,393
I would have told you sooner,
but Athos made me promise.
630
00:44:30,403 --> 00:44:32,513
And he was right to.
I would have done the same.
631
00:44:32,523 --> 00:44:34,493
There are Red Guards everywhere.
632
00:44:34,744 --> 00:44:36,910
Now, can you find us a hiding place?
633
00:44:40,680 --> 00:44:41,690
Yes!
634
00:44:44,887 --> 00:44:46,767
This will work.
635
00:44:47,474 --> 00:44:49,247
You need to leave immediately.
636
00:44:49,865 --> 00:44:51,669
If they come here
you'll both be recognised.
637
00:44:54,423 --> 00:44:55,697
Shh. Come here.
638
00:44:56,363 --> 00:44:58,443
Very quietly now, okay? Don't worry.
639
00:44:59,413 --> 00:45:01,413
Now, be very, very quiet. Go. Go.
640
00:45:19,483 --> 00:45:21,393
(CLAMOUR)
641
00:45:22,770 --> 00:45:25,685
I warned you, didn't I?
642
00:45:26,373 --> 00:45:28,854
Disbanding the Red Guard was a bad idea.
643
00:45:28,879 --> 00:45:30,043
Was it?
644
00:45:30,068 --> 00:45:32,473
I don't think so.
We get paid to kill traitors.
645
00:45:34,973 --> 00:45:36,363
Not this one.
646
00:45:42,161 --> 00:45:43,764
RED GUARD: Open the door!
647
00:45:43,789 --> 00:45:45,659
Search every house!
648
00:45:50,503 --> 00:45:52,353
(SCREAMING)
649
00:45:53,806 --> 00:45:55,806
We work as normal.
650
00:45:55,831 --> 00:45:57,691
We don't look round.
651
00:45:58,061 --> 00:45:59,453
We have nothing to hide.
652
00:46:00,846 --> 00:46:02,656
Understand?
653
00:46:11,648 --> 00:46:14,498
Hey, what's all this?
654
00:46:14,523 --> 00:46:16,473
Looking for a boy.
655
00:46:16,483 --> 00:46:18,383
Well, no boys here,
656
00:46:18,393 --> 00:46:20,333
just women doing laundry.
657
00:46:47,473 --> 00:46:48,473
Go.
658
00:46:50,513 --> 00:46:51,513
(SIGHS)
659
00:46:53,186 --> 00:46:54,186
Wait.
660
00:47:01,493 --> 00:47:03,493
Paris starves,
661
00:47:04,049 --> 00:47:08,019
yet the people still
grovel at the king's feet.
662
00:47:09,353 --> 00:47:10,393
What is it?
663
00:47:11,295 --> 00:47:12,355
Superstition
664
00:47:14,741 --> 00:47:16,591
or stupidity?
665
00:47:20,586 --> 00:47:23,496
I've got a little test
of loyalty which is...
666
00:47:26,773 --> 00:47:27,773
Infallible.
667
00:47:37,321 --> 00:47:38,361
(AUDREY GASPS)
668
00:47:41,443 --> 00:47:42,705
But what is loyalty?
669
00:47:43,189 --> 00:47:46,443
Is it staying quiet?
670
00:47:49,453 --> 00:47:50,453
(AUDREY GASPS)
671
00:47:54,072 --> 00:47:55,443
Or speaking out?
672
00:48:01,285 --> 00:48:02,285
Hmm...
673
00:48:06,533 --> 00:48:07,563
(GROANS)
674
00:48:08,401 --> 00:48:09,511
(GRIMAUD CHUCKLES)
675
00:48:09,536 --> 00:48:10,939
Did I get a rat?
676
00:48:30,473 --> 00:48:32,333
The royal prize.
677
00:48:32,533 --> 00:48:34,353
He's alive!
678
00:48:37,393 --> 00:48:39,373
Tie him up and bring him with us.
679
00:48:47,353 --> 00:48:49,413
(GRUNTING)
680
00:48:56,552 --> 00:48:59,522
Grimaud's got him.
And the other Musketeer.
681
00:48:59,547 --> 00:49:00,522
Where did they go?
682
00:49:00,547 --> 00:49:02,749
I don't know, but they are still alive.
683
00:49:02,774 --> 00:49:03,784
Lorraine's camp.
684
00:49:03,809 --> 00:49:04,779
If they have the king,
685
00:49:04,804 --> 00:49:06,764
everything Treville
is fighting for is lost.
686
00:49:08,613 --> 00:49:10,633
I have kept my side of the bargain.
687
00:49:10,643 --> 00:49:12,643
The troops have been
pulled back ten leagues.
688
00:49:14,410 --> 00:49:15,460
Your turn.
689
00:49:16,825 --> 00:49:18,665
I will recommend to the council
690
00:49:18,690 --> 00:49:21,630
they ratify full
independence for Lorraine.
691
00:49:31,322 --> 00:49:32,322
Hmm...
692
00:49:33,753 --> 00:49:35,583
I accept your offer.
693
00:49:36,375 --> 00:49:37,425
What offer?
694
00:49:37,593 --> 00:49:40,663
The money. Joint control of the army.
695
00:49:40,673 --> 00:49:43,543
I have no idea
what you're talking about.
696
00:49:48,323 --> 00:49:49,683
Your man offered them to me.
697
00:49:49,693 --> 00:49:51,593
I'm afraid without authority.
698
00:49:52,743 --> 00:49:54,593
Where are our troops?
699
00:50:03,481 --> 00:50:05,043
Are you signing this?
700
00:50:06,763 --> 00:50:08,785
I'm the rightful Regent of France.
701
00:50:08,809 --> 00:50:11,719
You were a tiresome and vindictive child
702
00:50:12,246 --> 00:50:14,146
and you haven't changed.
703
00:50:14,171 --> 00:50:15,653
I have given my word.
704
00:50:16,333 --> 00:50:17,372
Traitor!
705
00:50:17,397 --> 00:50:20,544
- Arrest him, Porthos.
- It will be my pleasure.
706
00:50:23,508 --> 00:50:24,678
Please.
707
00:50:24,703 --> 00:50:26,653
Get your filthy hands off me!
708
00:50:27,763 --> 00:50:30,553
Get off! Get off!
709
00:50:36,683 --> 00:50:37,683
(GRUNTS)
710
00:50:41,558 --> 00:50:43,398
I wouldn't sign that.
711
00:50:45,683 --> 00:50:47,000
This is your ally?
712
00:50:47,025 --> 00:50:48,738
A man who kidnaps a child?
713
00:50:48,763 --> 00:50:50,573
Are you all right, sire?
714
00:50:54,733 --> 00:50:56,462
You owe me.
715
00:50:56,487 --> 00:50:57,652
I owe you nothing.
716
00:50:57,653 --> 00:50:59,713
You have no morals or conscience.
717
00:50:59,723 --> 00:51:01,553
To hell with you and Gaston.
718
00:51:01,753 --> 00:51:03,543
(PEN SCRATCHING)
719
00:51:03,703 --> 00:51:04,713
There.
720
00:51:07,633 --> 00:51:08,633
It is signed.
721
00:51:11,808 --> 00:51:12,895
That was a mistake.
722
00:51:15,713 --> 00:51:17,763
You shouldn't have moved your troops.
723
00:51:18,142 --> 00:51:19,994
Who's going to protect you now?
724
00:51:20,543 --> 00:51:21,693
(GROANING)
725
00:51:27,663 --> 00:51:28,733
(GRUNTING)
726
00:51:28,743 --> 00:51:30,533
D'ARTAGNAN: Sire, run!
727
00:51:30,763 --> 00:51:32,198
This way!
728
00:51:32,753 --> 00:51:34,543
(SHOUTING)
729
00:51:35,743 --> 00:51:37,230
Get the horses!
730
00:51:41,523 --> 00:51:42,623
(GROANING)
731
00:51:47,673 --> 00:51:48,673
(GROANING)
732
00:51:59,693 --> 00:52:00,693
Gaston!
733
00:52:07,743 --> 00:52:09,533
(GROANS)
734
00:52:14,663 --> 00:52:15,663
Take him.
735
00:52:19,378 --> 00:52:20,378
Go!
736
00:52:30,553 --> 00:52:31,683
(SCREAMING)
737
00:53:02,182 --> 00:53:03,182
No!
738
00:53:14,613 --> 00:53:15,613
(SHOUTING)
739
00:53:22,551 --> 00:53:24,370
No, no, no, no, no!
740
00:53:24,395 --> 00:53:25,916
No, no, no.
741
00:53:35,753 --> 00:53:37,643
(STAMMERING) Treville.
742
00:53:44,753 --> 00:53:46,563
The king?
743
00:53:47,078 --> 00:53:49,414
He's safe. He's with Porthos.
744
00:54:39,765 --> 00:54:44,765
Synced & corrected by kinglouisxxwww.addic7ed.com
745
00:54:44,859 --> 00:54:46,839
(THEME MUSIC PLAYING)
746
00:54:47,305 --> 00:54:53,720
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
51382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.