All language subtitles for The.Musketeers.s03e03.1080p.x265.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,999 Did you try to stall them? 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,130 Write to Lorraine, 3 00:00:05,140 --> 00:00:08,090 tell my brother-in-law that these letters will reach our friends. 4 00:00:08,115 --> 00:00:10,878 And have my courier meet me at the tavern in Paris. 5 00:00:11,608 --> 00:00:13,356 Go, you idiot. Run. 6 00:00:19,050 --> 00:00:20,401 (POUNDING ON DOOR) 7 00:00:24,243 --> 00:00:26,243 You are a heavy sleeper, monsieur. 8 00:00:26,253 --> 00:00:28,546 How dare you wake me in the middle of the night? 9 00:00:28,571 --> 00:00:30,172 The King wants to see you. 10 00:00:35,076 --> 00:00:37,026 (BIRDS CHIRPING) 11 00:00:38,313 --> 00:00:40,263 (COCK CROWING) 12 00:00:41,363 --> 00:00:43,223 Am I in trouble? 13 00:00:43,233 --> 00:00:46,423 All we know is we must get you to the palace without delay. 14 00:00:47,183 --> 00:00:49,343 - Why such urgency? - Pull up your hood. 15 00:00:49,353 --> 00:00:51,283 (HORSES SNORTING) 16 00:00:54,333 --> 00:00:56,383 (INDISTINCT CHATTERING) 17 00:01:01,963 --> 00:01:03,565 Come on, Christophe. 18 00:01:06,273 --> 00:01:08,233 Josephine said it would be all right. 19 00:01:08,243 --> 00:01:10,203 My wife has a good heart. 20 00:01:10,213 --> 00:01:13,668 (CHUCKLES) Sylvie and her friends just need a small place to meet in. 21 00:01:13,693 --> 00:01:15,593 Your friends are trouble. 22 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 23 00:01:35,273 --> 00:01:37,123 (NEIGHS) 24 00:01:41,183 --> 00:01:42,233 (GRUNTS) 25 00:01:44,373 --> 00:01:46,353 (GROANING) 26 00:01:49,183 --> 00:01:51,242 This man has fallen. He needs help. 27 00:01:51,243 --> 00:01:52,881 - (GRUNTING) - Get him a chair. 28 00:01:53,353 --> 00:01:56,611 That's it, man. It's all right. It's all right. 29 00:01:57,393 --> 00:01:59,353 Oh, now, easy, easy. 30 00:02:03,213 --> 00:02:05,618 Would that Musketeer be one of your friends? 31 00:02:06,419 --> 00:02:08,549 Easy does it. Right, that's okay. 32 00:02:09,759 --> 00:02:11,828 - Away from me. - JOSEPHINE: Have some wine. 33 00:02:11,853 --> 00:02:13,760 - Have some wine. - (BREATHING HEAVILY) 34 00:02:24,343 --> 00:02:25,836 I've been robbed! 35 00:02:27,077 --> 00:02:28,077 Hey! 36 00:02:29,223 --> 00:02:30,352 Come here! 37 00:02:30,353 --> 00:02:31,383 Stop! Stop! 38 00:02:31,393 --> 00:02:33,183 (SCREAMS) 39 00:02:39,323 --> 00:02:41,203 (PANTING) 40 00:02:41,408 --> 00:02:42,578 You cannot kill me. 41 00:02:42,798 --> 00:02:44,518 I'm the Duke of Orleans. 42 00:02:44,598 --> 00:02:46,064 The King's brother. 43 00:02:51,213 --> 00:02:53,253 (THEME MUSIC PLAYING) 44 00:03:17,131 --> 00:03:19,831 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 45 00:03:36,526 --> 00:03:37,969 We're leaving now. 46 00:03:38,386 --> 00:03:39,883 We will come back. 47 00:03:41,506 --> 00:03:44,386 Athos is Captain of the Musketeers. 48 00:03:45,546 --> 00:03:47,396 He will keep his word. 49 00:03:59,376 --> 00:04:00,904 Lower your weapons, soldiers. 50 00:04:02,446 --> 00:04:03,546 (GRUNTS) 51 00:04:03,556 --> 00:04:05,376 Get him out of here. 52 00:04:06,099 --> 00:04:07,456 Go. 53 00:04:07,466 --> 00:04:08,496 Get out. 54 00:04:15,026 --> 00:04:16,524 I'm sorry. 55 00:04:29,566 --> 00:04:31,890 GASTON: Philippe. Brother. 56 00:04:32,326 --> 00:04:33,780 Praise God. 57 00:04:35,206 --> 00:04:37,058 Oh, it's a family reunion, look. 58 00:04:37,795 --> 00:04:39,113 FERON: Gaston! 59 00:04:40,032 --> 00:04:42,831 Welcome, welcome, welcome. 60 00:04:43,240 --> 00:04:46,220 Barely five minutes in Paris 61 00:04:46,245 --> 00:04:48,516 and already three men are dead. 62 00:04:48,715 --> 00:04:49,735 Why are you here? 63 00:04:49,760 --> 00:04:51,899 This man is a murderer. 64 00:04:51,924 --> 00:04:54,969 This fool and his friends dragged me from my bed 65 00:04:54,994 --> 00:04:57,761 at an ungodly hour without ceremony or reason, 66 00:04:57,786 --> 00:05:00,235 said that the King has sent for me. 67 00:05:00,661 --> 00:05:01,691 The King. 68 00:05:03,564 --> 00:05:06,594 I fell from my horse through near exhaustion. 69 00:05:06,604 --> 00:05:10,128 They forced me into that tavern, where I'm attacked. 70 00:05:10,540 --> 00:05:11,580 Robbed. 71 00:05:12,464 --> 00:05:14,623 I feared for my very life. 72 00:05:14,886 --> 00:05:17,623 Three innocent bystanders are dead because of you. 73 00:05:17,624 --> 00:05:20,533 You did nothing to protect me. 74 00:05:20,534 --> 00:05:22,483 And the King will hear of it. 75 00:05:22,484 --> 00:05:26,524 Let us see what he wants with you first, shall we? Together. Come. 76 00:05:26,534 --> 00:05:28,634 The King placed the Duke in our custody. 77 00:05:29,024 --> 00:05:31,484 A decision he may live to regret, don't you think? 78 00:05:31,584 --> 00:05:32,584 Come. 79 00:05:33,869 --> 00:05:36,503 I left a good, clean war for this? 80 00:05:36,504 --> 00:05:37,534 (SCOFFS) 81 00:05:40,604 --> 00:05:41,634 Hiya! 82 00:05:43,351 --> 00:05:44,654 This is madness! 83 00:05:44,664 --> 00:05:47,844 Why bring the Duke of Orleans back after all this time? 84 00:05:48,305 --> 00:05:49,918 It's political insanity. 85 00:05:49,943 --> 00:05:51,573 I'm sure the King has his reasons. 86 00:05:51,574 --> 00:05:53,310 Yes, which I do not have to share. 87 00:05:53,335 --> 00:05:54,485 Hurry up! 88 00:05:54,750 --> 00:05:56,670 The Duke will be here soon! 89 00:05:57,178 --> 00:05:58,589 Need I remind Your Majesty, 90 00:05:58,614 --> 00:06:00,581 you exiled him for plotting to overthrow you. 91 00:06:00,804 --> 00:06:01,792 Your own brother. 92 00:06:01,817 --> 00:06:04,770 Treville believes that Gaston cannot be trusted. 93 00:06:05,474 --> 00:06:08,524 I can keep my own counsel on who can and cannot be trusted. 94 00:06:28,514 --> 00:06:30,256 - Where are the Musketeers? - LOUIS: No matter. 95 00:06:30,614 --> 00:06:32,504 Gaston is here now. 96 00:06:48,425 --> 00:06:49,576 Three years. 97 00:06:50,524 --> 00:06:52,454 What have you been doing in that time? 98 00:06:53,514 --> 00:06:56,196 Hoping for this day above all others, Majesty. 99 00:06:57,494 --> 00:07:00,330 Just to stand in your presence once more. 100 00:07:02,826 --> 00:07:06,270 Of course, I never dared believe it would actually happen, but... 101 00:07:30,777 --> 00:07:32,817 Time to build bridges, brother. 102 00:07:35,448 --> 00:07:36,538 (GASPS) 103 00:07:39,654 --> 00:07:41,464 Did you know about this? 104 00:07:41,765 --> 00:07:43,209 No... 105 00:07:43,514 --> 00:07:45,140 But neither did you. 106 00:07:45,608 --> 00:07:48,134 Isn't that interesting? Hmm? 107 00:07:57,554 --> 00:07:58,694 (FERON LAUGHING) 108 00:07:59,305 --> 00:08:02,245 Bravo, well done. Congratulations. 109 00:08:02,496 --> 00:08:04,558 What a performance, Gaston. 110 00:08:05,435 --> 00:08:07,505 But where are you now? 111 00:08:11,544 --> 00:08:15,054 This mask of innocence and civility 112 00:08:15,464 --> 00:08:17,117 does not fit you very well. 113 00:08:17,464 --> 00:08:19,030 - I don't understand. - No? 114 00:08:19,464 --> 00:08:20,464 (SCOFFS) 115 00:08:20,514 --> 00:08:22,046 Of course you don't. 116 00:08:22,544 --> 00:08:26,573 It appears His Majesty intends to keep you with us for a while. 117 00:08:26,889 --> 00:08:27,917 And why not? 118 00:08:28,274 --> 00:08:29,502 We are reunited. 119 00:08:30,863 --> 00:08:31,901 I hope so. 120 00:08:32,822 --> 00:08:34,712 But, if not, 121 00:08:35,604 --> 00:08:38,169 he will come to me. Hmm? 122 00:08:38,544 --> 00:08:39,554 (CHUCKLES) 123 00:08:39,564 --> 00:08:40,564 (GROANS) 124 00:08:44,674 --> 00:08:46,594 Who robbed him? 125 00:08:46,715 --> 00:08:49,655 It was packed to the rafters, it could have been one of many. 126 00:08:49,680 --> 00:08:51,593 He should have never have been brought back in the first place. 127 00:08:51,594 --> 00:08:54,030 - Why didn't you inform me? - You're not the Captain any more. 128 00:08:54,055 --> 00:08:55,684 If I were, I'd keep to the Garrison 129 00:08:55,709 --> 00:08:57,755 and not ride out with my men at every opportunity. 130 00:08:57,780 --> 00:08:59,055 The King gave me a direct order. 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,960 The King is not himself! 132 00:09:02,644 --> 00:09:07,524 You need to start thinking like a leader, Athos, not just a soldier. 133 00:09:08,989 --> 00:09:11,326 And we must tell each other everything. 134 00:09:15,432 --> 00:09:18,452 This inn, the men were all war veterans. 135 00:09:19,043 --> 00:09:20,720 They'll want justice. 136 00:09:23,097 --> 00:09:26,097 I cannot comprehend the King's behaviour these days. 137 00:09:27,293 --> 00:09:29,235 But I'll try to reason with him. 138 00:09:31,694 --> 00:09:33,694 (BOTH GRUNTING) 139 00:09:44,460 --> 00:09:45,480 Stop! 140 00:09:46,674 --> 00:09:48,624 (PANTING) 141 00:09:48,847 --> 00:09:49,877 Here. 142 00:09:49,902 --> 00:09:51,854 Leave yourself open like that and you're dead. 143 00:09:51,879 --> 00:09:53,634 This is not a game, do you understand? 144 00:09:53,644 --> 00:09:55,534 Do you understand? 145 00:09:57,445 --> 00:10:00,406 Head over heart, every time. All right? 146 00:10:01,554 --> 00:10:03,664 Good. Good? 147 00:10:03,674 --> 00:10:05,366 - Again! - (BLADES SWISHING) 148 00:10:07,484 --> 00:10:09,454 (SWORDS CLANKING) 149 00:10:18,017 --> 00:10:20,064 What is your business here? 150 00:10:20,594 --> 00:10:22,150 ANNE: What is yours, Captain? 151 00:10:23,428 --> 00:10:25,400 My quarters are not your domain. 152 00:10:26,337 --> 00:10:28,417 You will leave this instant. 153 00:10:28,544 --> 00:10:31,135 - But, Your Majesty, Governor Feron... - Quiet! 154 00:10:31,160 --> 00:10:32,836 I did not give you permission to speak. 155 00:10:34,200 --> 00:10:36,350 I am no fool, Marcheaux. 156 00:10:36,634 --> 00:10:38,279 I know that you spy on me. 157 00:10:38,826 --> 00:10:41,146 And if I see you here again, I will have you arrested. 158 00:10:46,154 --> 00:10:47,574 MARCHEAUX: Your Majesty. 159 00:10:54,220 --> 00:10:56,351 CONSTANCE: Never seen you in such a rage, Your Majesty. 160 00:10:56,376 --> 00:10:58,250 (CHUCKLES) You've barely seen me at all. 161 00:10:59,086 --> 00:11:00,787 The garrison keeps me so busy. 162 00:11:00,812 --> 00:11:03,094 Forgive me, of course it does. 163 00:11:03,237 --> 00:11:04,367 It's just... 164 00:11:04,684 --> 00:11:06,594 (SIGHS) 165 00:11:06,981 --> 00:11:09,504 I had few friends before Gaston's arrival. 166 00:11:09,910 --> 00:11:11,262 Soon I'll have none. 167 00:11:11,613 --> 00:11:14,540 You'll always have me. And Treville. 168 00:11:15,998 --> 00:11:17,707 And my Musketeers. 169 00:11:21,105 --> 00:11:22,574 I'm glad they're back. 170 00:11:24,118 --> 00:11:25,353 For your sake. 171 00:11:26,311 --> 00:11:27,798 And d'Artagnan's. 172 00:11:30,095 --> 00:11:32,931 When will the garrison be blessed with its first child? 173 00:11:36,322 --> 00:11:38,342 I'm not sure it ever will. 174 00:11:40,584 --> 00:11:41,614 Why? 175 00:11:44,554 --> 00:11:48,309 I see babies going hungry. 176 00:11:48,911 --> 00:11:52,168 I tell mothers their husbands aren't coming home from the war. 177 00:11:54,749 --> 00:11:56,759 It's one thing to be a Musketeer's wife, 178 00:11:56,784 --> 00:11:59,834 I don't know if I'm brave enough to be a Musketeer's widow. 179 00:12:03,523 --> 00:12:07,504 And I know I don't want to raise a Musketeer's orphan. 180 00:12:11,843 --> 00:12:13,207 Constance. 181 00:12:15,339 --> 00:12:17,723 I forget how protected I am here in the Palace. 182 00:12:25,854 --> 00:12:28,549 TREVILLE: If the Duke would just apologise to these soldiers. 183 00:12:28,574 --> 00:12:29,643 LOUIS: Absolutely not. 184 00:12:29,668 --> 00:12:32,464 They're animals. Took my money. 185 00:12:32,474 --> 00:12:33,495 Quite right. 186 00:12:33,520 --> 00:12:35,995 It is the thief who caused this tragedy in the first place. 187 00:12:36,020 --> 00:12:37,403 Root them out, Treville. 188 00:12:37,428 --> 00:12:38,559 Recover what was stolen. 189 00:12:38,584 --> 00:12:39,873 That won't be necessary. 190 00:12:39,898 --> 00:12:41,634 I'm afraid I must insist. 191 00:12:42,140 --> 00:12:44,889 - Majesty... - Soldiers respect the chain of command, 192 00:12:44,914 --> 00:12:46,643 Treville, you know this. 193 00:12:46,644 --> 00:12:48,484 Show them a strong hand. 194 00:12:49,088 --> 00:12:50,108 Find the thief, 195 00:12:50,587 --> 00:12:51,737 and bring him before me. 196 00:12:58,187 --> 00:13:00,107 (DOOR OPENS) 197 00:13:00,132 --> 00:13:01,336 D'ARTAGNAN: Did you see anything? 198 00:13:01,653 --> 00:13:04,237 SYLVIE: I saw an aristocrat murder three innocent men 199 00:13:04,247 --> 00:13:05,456 while the four of you just stood by. 200 00:13:05,481 --> 00:13:07,771 - That isn't the question. - That's the only question. 201 00:13:09,695 --> 00:13:11,795 What were you doing with a group of soldiers? 202 00:13:13,211 --> 00:13:14,221 I like soldiers. 203 00:13:14,246 --> 00:13:15,276 (CHUCKLES) 204 00:13:15,427 --> 00:13:17,123 I see that you do. 205 00:13:17,148 --> 00:13:18,624 Aramis, now is not the time. 206 00:13:18,649 --> 00:13:20,277 We're just talking. 207 00:13:20,287 --> 00:13:22,417 Did you steal the Duke's purse? 208 00:13:22,427 --> 00:13:24,217 (SCOFFS) 209 00:13:25,544 --> 00:13:26,900 Three men are dead. 210 00:13:27,540 --> 00:13:29,703 And your only concern is a murderer's money? 211 00:13:29,728 --> 00:13:30,870 We have orders from the King. 212 00:13:30,895 --> 00:13:32,126 Orders to do what? 213 00:13:37,387 --> 00:13:39,397 (INDISTINCT CHATTERING) 214 00:14:12,317 --> 00:14:14,227 (GROANING) 215 00:14:15,138 --> 00:14:16,569 Terribly interesting. 216 00:14:17,044 --> 00:14:21,383 The King seems to have lost all confidence in his wife. 217 00:14:22,195 --> 00:14:26,031 Rarely have I seen a marriage with so little intimacy. 218 00:14:26,514 --> 00:14:27,898 So little life. 219 00:14:28,564 --> 00:14:32,484 (GROANS) She must have heard the rumours. 220 00:14:32,494 --> 00:14:36,474 The King is going to make Gaston part of the Royal Council. 221 00:14:36,484 --> 00:14:39,464 She must feel terribly alone. 222 00:14:40,935 --> 00:14:43,217 What is Louis up to? 223 00:14:46,534 --> 00:14:47,990 My hands, Georges. 224 00:14:49,381 --> 00:14:50,534 They're numb. 225 00:14:50,544 --> 00:14:51,633 It will pass. 226 00:14:51,976 --> 00:14:54,856 Will it? Perhaps. 227 00:14:54,881 --> 00:14:56,072 (DOOR OPENS) 228 00:14:56,097 --> 00:14:58,160 I need your help, Feron, or I'm lost. 229 00:15:00,793 --> 00:15:04,880 My purse contained letters from the Duke of Lorraine and I 230 00:15:05,630 --> 00:15:07,554 to our allies across France. 231 00:15:07,564 --> 00:15:09,454 (CHUCKLING) 232 00:15:09,464 --> 00:15:11,613 This is the Gaston that I know. 233 00:15:11,614 --> 00:15:14,614 Tell me, these letters, 234 00:15:15,036 --> 00:15:17,824 I imagine they weren't the cordial affairs 235 00:15:17,849 --> 00:15:20,459 - in which you praised the King's virtues? - (CHUCKLES) 236 00:15:20,484 --> 00:15:23,658 (LAUGHS) Come on, tell me. 237 00:15:23,683 --> 00:15:27,183 What mischief did you and Lorraine propose? 238 00:15:28,411 --> 00:15:30,491 Extortion? Theft? 239 00:15:33,444 --> 00:15:36,311 Surely not the raising of an army? 240 00:15:39,139 --> 00:15:41,045 I thought the King was my enemy. 241 00:15:41,990 --> 00:15:43,950 How was I to know we'd be brothers again? 242 00:15:43,975 --> 00:15:47,584 Well, your reunion is going to be short lived 243 00:15:48,078 --> 00:15:49,769 if he ever sees those letters. 244 00:15:49,794 --> 00:15:51,304 You must get them back. 245 00:15:52,415 --> 00:15:53,703 If you help me, 246 00:15:54,926 --> 00:15:56,584 I will be in your debt. 247 00:15:58,313 --> 00:16:00,105 You'd like that, wouldn't you, Philippe? 248 00:16:03,754 --> 00:16:05,598 You've come to make an arrest? 249 00:16:06,379 --> 00:16:09,624 The King leaves us with no military pension. 250 00:16:10,051 --> 00:16:12,732 His brother murders our friends. 251 00:16:13,045 --> 00:16:14,092 And now this. 252 00:16:14,117 --> 00:16:17,117 You can't demand justice if you won't deliver it yourselves. 253 00:16:17,537 --> 00:16:19,889 The men we bury tomorrow, 254 00:16:20,444 --> 00:16:22,484 they fought for the King with us, 255 00:16:22,494 --> 00:16:24,534 on the worst day of the war, 256 00:16:24,895 --> 00:16:26,278 a Burgundy. 257 00:16:28,403 --> 00:16:29,864 But later that same day, 258 00:16:30,278 --> 00:16:34,478 we learned His Majesty had been buying thoroughbreds for his stables. 259 00:16:34,503 --> 00:16:37,747 The King is grateful for the infantry's sacrifice at Burgundy. 260 00:16:38,494 --> 00:16:39,564 (SIGHS) 261 00:16:43,604 --> 00:16:45,604 (DOOR CLOSES) 262 00:16:46,246 --> 00:16:49,769 The thief betrayed us and our friends, Leopold. Remember that. 263 00:16:52,038 --> 00:16:53,878 He's dead to me, Captain. 264 00:16:54,634 --> 00:16:56,564 You're giving in to them? 265 00:16:56,574 --> 00:16:58,464 Holding them to their word. 266 00:17:01,514 --> 00:17:02,937 I'll find the culprit, 267 00:17:03,424 --> 00:17:04,474 but in return, 268 00:17:05,454 --> 00:17:07,130 the King will put his brother on trial. 269 00:17:10,630 --> 00:17:12,842 (INDISTINCT CHATTER) 270 00:17:13,569 --> 00:17:15,679 PORTHOS: "The King is grateful"? 271 00:17:15,704 --> 00:17:17,312 What else could I say? 272 00:17:18,154 --> 00:17:20,304 We both know there will never be a trial. 273 00:17:27,187 --> 00:17:30,217 It seems our visit has stirred the thief's conscience. 274 00:17:34,669 --> 00:17:37,629 They want to hand themselves over to us after the funeral tomorrow. 275 00:17:37,639 --> 00:17:40,442 Along with the Duke's stolen documents. 276 00:17:40,980 --> 00:17:43,344 He didn't lose money, he was lying. 277 00:17:45,729 --> 00:17:47,619 I told you everything I remember. 278 00:17:49,692 --> 00:17:52,812 I couldn't see who took the purse and I didn't get anywhere near the Duke. 279 00:17:54,330 --> 00:17:55,741 - (SOBS) - Who did? 280 00:17:56,344 --> 00:17:57,772 There were so many of them. 281 00:18:06,650 --> 00:18:08,540 Very well. 282 00:18:08,808 --> 00:18:11,808 Inform the Duke's allies that all is well. 283 00:18:13,742 --> 00:18:15,652 And get out of my sight. 284 00:18:18,628 --> 00:18:19,698 (SIGHS) 285 00:18:20,723 --> 00:18:22,812 Thank you, Lucien. (GROANS) 286 00:18:22,822 --> 00:18:24,843 The Cerberus is due any day. 287 00:18:25,374 --> 00:18:27,812 I'm negotiating with buyers for our shipment. 288 00:18:27,822 --> 00:18:29,752 And you disturb me with this. 289 00:18:29,777 --> 00:18:33,029 Gaston's treachery is of little interest to me. 290 00:18:34,292 --> 00:18:36,272 But his letters... 291 00:18:36,872 --> 00:18:38,782 His letters implicate 292 00:18:38,792 --> 00:18:42,826 a dozen supposedly loyal nobles in a plot 293 00:18:44,037 --> 00:18:45,877 against the King. 294 00:18:46,702 --> 00:18:48,162 That's a list of names worth owning. 295 00:18:48,210 --> 00:18:50,215 Oh, you see the opportunity? 296 00:18:51,722 --> 00:18:54,652 If we can acquire them we'll control far more than the Duke. 297 00:18:54,662 --> 00:18:58,349 I think I'll have Marcheaux arrest everybody at the tavern. 298 00:18:58,374 --> 00:18:59,464 No. 299 00:18:59,782 --> 00:19:03,378 Do not confront them on their own territory. These men are dangerous. 300 00:19:03,802 --> 00:19:05,672 And what do you suggest? 301 00:19:06,702 --> 00:19:08,702 Strike when they are weakest. 302 00:19:09,822 --> 00:19:11,752 Grief is a great distraction. 303 00:19:13,802 --> 00:19:14,802 (GLASSES CLINK) 304 00:19:42,670 --> 00:19:44,770 Any idea who this thief could be? 305 00:19:44,812 --> 00:19:46,241 We'll know soon enough. 306 00:19:46,266 --> 00:19:48,662 Can we pay our respects first? 307 00:19:54,107 --> 00:19:55,536 "With the Lord at your back 308 00:19:57,231 --> 00:20:00,702 "you need not fear the destruction that wastes at noon. 309 00:20:04,259 --> 00:20:05,558 "He will cover you 310 00:20:05,812 --> 00:20:07,214 "with his feathers 311 00:20:07,758 --> 00:20:09,201 "and under his wings 312 00:20:10,135 --> 00:20:11,763 "you will find refuge. 313 00:20:14,594 --> 00:20:16,624 "You will not fear the terror of night 314 00:20:17,739 --> 00:20:20,503 "nor the arrow that flies by day. 315 00:20:32,899 --> 00:20:34,243 "A thousand... 316 00:20:40,722 --> 00:20:42,206 (SHAKILY) "A thousand men..." 317 00:20:48,027 --> 00:20:50,380 ARAMIS: A thousand men may fall at your side. 318 00:21:09,937 --> 00:21:11,082 Excuse me. 319 00:21:11,910 --> 00:21:13,035 That man. 320 00:21:13,575 --> 00:21:14,605 Who is he? 321 00:21:14,630 --> 00:21:15,680 Lucien Grimaud. 322 00:21:16,035 --> 00:21:17,924 He kindly met the cost of this service. 323 00:21:36,407 --> 00:21:38,871 "A thousand men may fall at your side. 324 00:21:39,293 --> 00:21:41,774 "Ten thousand at your right hand. 325 00:21:43,210 --> 00:21:44,907 "But none shall come near you. 326 00:21:45,687 --> 00:21:48,717 "Because you have made the Lord your refuge, 327 00:21:49,851 --> 00:21:51,352 "and the most high, 328 00:21:52,561 --> 00:21:53,881 "your dwelling place." 329 00:21:56,103 --> 00:21:57,830 This is a house of God! 330 00:21:57,855 --> 00:22:01,206 These men are to be arrested by order of the Duke of Orleans. 331 00:22:01,557 --> 00:22:02,607 (SOBBING) 332 00:22:02,632 --> 00:22:04,366 You really have no shame, do you? 333 00:22:04,391 --> 00:22:07,581 (SCOFFS) The shame belongs to whoever stole from the Duke. 334 00:22:07,872 --> 00:22:10,233 But since they will not come forward, 335 00:22:10,530 --> 00:22:12,583 we'll flog everyone to get the truth. 336 00:22:12,608 --> 00:22:13,598 (SOBS) 337 00:22:13,623 --> 00:22:15,099 It is Orleans who should be flogged! 338 00:22:15,124 --> 00:22:16,833 And his bastard brother. 339 00:22:18,536 --> 00:22:19,872 (ALL GASPING) 340 00:22:20,115 --> 00:22:21,498 - Treason. - Hold. 341 00:22:21,523 --> 00:22:22,663 - Hold! - Get back! 342 00:22:22,695 --> 00:22:24,364 Calm down. 343 00:22:24,555 --> 00:22:26,465 - PORTHOS: No, no, no, no! - If we were armed... 344 00:22:26,490 --> 00:22:28,847 Don't give them a reason to fire. Don't. 345 00:22:28,872 --> 00:22:30,292 Enough! (ECHOES) 346 00:22:34,862 --> 00:22:36,275 TREVILLE: Withdraw, Captain. 347 00:22:39,747 --> 00:22:41,657 I am your Minister. 348 00:22:41,682 --> 00:22:43,782 And I order you. Withdraw. 349 00:22:50,742 --> 00:22:51,782 (SCOFFS) 350 00:23:06,812 --> 00:23:08,199 PORTHOS: Christophe. 351 00:23:08,583 --> 00:23:10,613 - Christophe... - Get your hands off me. 352 00:23:10,772 --> 00:23:13,543 You brought that monster into my home, all this is your fault. 353 00:23:13,568 --> 00:23:15,254 These men are trying to help. 354 00:23:17,842 --> 00:23:19,742 I should never have listened to you. 355 00:23:19,752 --> 00:23:21,732 I should have killed them all when I had the chance. 356 00:23:24,594 --> 00:23:27,422 Four of ours have been taken, we march on the Palace, 357 00:23:28,028 --> 00:23:29,434 take one of theirs. 358 00:23:29,580 --> 00:23:30,649 Orleans! 359 00:23:31,109 --> 00:23:32,670 Return to the tavern for the weapons. 360 00:23:32,695 --> 00:23:33,954 ALL: Yeah! 361 00:23:34,842 --> 00:23:36,702 - We should go after them. - No. 362 00:23:37,792 --> 00:23:39,004 Come with me. 363 00:23:42,912 --> 00:23:45,882 GASTON: If it wasn't for that little wretch, 364 00:23:45,892 --> 00:23:47,467 I'd be next in line to the throne. 365 00:23:47,962 --> 00:23:51,251 Childhood, such a perilous time. 366 00:23:51,912 --> 00:23:54,368 So much tragedy can just 367 00:23:55,627 --> 00:23:56,704 occur. 368 00:23:58,902 --> 00:24:01,604 So far, the King has refused to listen to me. 369 00:24:01,842 --> 00:24:03,510 If all of you bear witness, 370 00:24:03,535 --> 00:24:06,119 he will understand the severity of this situation. 371 00:24:16,345 --> 00:24:18,325 ANNE: Why is my son out here with you? 372 00:24:18,350 --> 00:24:19,775 (CLEARS THROAT) Majesty. 373 00:24:20,967 --> 00:24:22,713 The King, he is asleep, 374 00:24:22,738 --> 00:24:26,970 but he wanted the Dauphin and his two uncles to become the best of friends. 375 00:24:27,431 --> 00:24:30,157 And how can you be friends when he is over there 376 00:24:30,348 --> 00:24:31,358 and you're here? 377 00:24:31,439 --> 00:24:33,399 Who are you to question us? 378 00:24:33,953 --> 00:24:35,892 She is our Queen, Gaston. 379 00:24:35,917 --> 00:24:39,198 And you'd do well to remember that you have only just returned from exile. 380 00:24:39,223 --> 00:24:42,589 While you have gone into a kind of exile, Majesty. 381 00:24:43,723 --> 00:24:46,833 It seems as if the King cares for nothing but his son. 382 00:24:50,673 --> 00:24:53,876 My son and husband share many enthusiasms. 383 00:24:54,449 --> 00:24:55,705 But when he's grown, 384 00:24:55,916 --> 00:24:58,345 he may not love the same people as his father. 385 00:25:03,860 --> 00:25:04,870 Majesty. 386 00:25:08,429 --> 00:25:11,748 Treville and his Musketeers, they stopped us. 387 00:25:13,409 --> 00:25:14,558 They've gone to the King. 388 00:25:14,949 --> 00:25:15,999 I must go, too. 389 00:25:16,024 --> 00:25:17,509 - I'll come with you. - No. 390 00:25:17,519 --> 00:25:20,608 Show Her Majesty that you can be friends with the Dauphin. 391 00:25:20,633 --> 00:25:23,185 And try not to frighten the boy. 392 00:25:27,529 --> 00:25:30,535 The Duke ordered the Red Guard to attack that church. 393 00:25:30,560 --> 00:25:31,775 Did he have your authority? 394 00:25:31,800 --> 00:25:32,770 But he was robbed. 395 00:25:32,795 --> 00:25:35,332 Majesty, this is about more than money. 396 00:25:35,357 --> 00:25:38,487 Your own war heroes are arming themselves to march on the Palace. 397 00:25:38,512 --> 00:25:40,562 - Then we must slaughter them. - (EXHALES) 398 00:25:40,795 --> 00:25:44,715 There are men just like these in every borough of Paris. 399 00:25:44,725 --> 00:25:47,472 What will they do when they hear how the King treats their brothers? 400 00:25:47,497 --> 00:25:50,527 Majesty, this is a fire that must never be lit. 401 00:25:50,785 --> 00:25:53,018 Force the Duke to show remorse. 402 00:25:53,043 --> 00:25:54,895 - Make a public apology. - LOUIS: Enough. 403 00:25:54,905 --> 00:25:56,905 You do not tell me what to do, Treville. 404 00:25:57,149 --> 00:26:00,059 Now, get these Musketeers out of my quarters immediately. 405 00:26:02,875 --> 00:26:04,685 (COUGHING) 406 00:26:06,583 --> 00:26:07,919 - Oh... - (WOMEN GIGGLING) 407 00:26:34,825 --> 00:26:38,883 When I returned to Paris, it felt like four years had passed in a moment. 408 00:26:40,364 --> 00:26:41,404 (CHUCKLES) 409 00:26:43,905 --> 00:26:45,805 And now, it feels like forever. 410 00:26:49,455 --> 00:26:50,505 He's big. 411 00:26:50,529 --> 00:26:51,734 (CHUCKLES) 412 00:26:51,735 --> 00:26:53,193 He's grown so tall. 413 00:26:53,905 --> 00:26:55,591 Why are you here? 414 00:26:58,564 --> 00:27:00,654 To stand witness against the Duke of Orleans. 415 00:27:02,805 --> 00:27:04,062 Then do so. 416 00:27:10,835 --> 00:27:12,191 Majesty. 417 00:27:19,875 --> 00:27:22,145 You'd have me give up my own brother! 418 00:27:22,514 --> 00:27:25,925 My first responsibility is to my family. My legacy. 419 00:27:25,950 --> 00:27:29,515 There will be no legacy if any more of these men die at your hands! 420 00:27:30,187 --> 00:27:32,319 If you will not hear me, then dismiss me! 421 00:27:32,344 --> 00:27:34,030 LOUIS: You would abandon me again, Treville? 422 00:27:34,055 --> 00:27:36,585 TREVILLE: Many people in Paris think you have abandoned them. 423 00:27:36,610 --> 00:27:39,785 I have not abandoned anybody, it is I who has been abandoned. 424 00:27:42,518 --> 00:27:45,198 I have the white plague, Treville. 425 00:27:50,544 --> 00:27:52,444 This is my last summer. 426 00:28:18,390 --> 00:28:20,470 (COUGHING) 427 00:28:26,548 --> 00:28:29,578 I was nine years old when my father was assassinated. 428 00:28:31,610 --> 00:28:34,208 I can scarcely recall the sound of his voice. 429 00:28:36,208 --> 00:28:38,325 My son will be just six. 430 00:28:40,013 --> 00:28:43,779 I must spend every possible moment with him or he will forget me. 431 00:28:45,883 --> 00:28:47,883 The Queen would never allow that to happen. 432 00:28:49,790 --> 00:28:51,680 Gaston is my blood. 433 00:28:52,700 --> 00:28:55,379 He will take his place by the Dauphin's side. 434 00:28:56,016 --> 00:28:59,016 Make sure the child remembers his heritage and his father. 435 00:29:00,372 --> 00:29:01,788 That's why you brought him back. 436 00:29:08,005 --> 00:29:10,177 Half of Paris hates him already. 437 00:29:10,202 --> 00:29:12,211 The other half will soon follow. 438 00:29:12,413 --> 00:29:15,393 Make a gesture to keep the peace, Treville. 439 00:29:17,114 --> 00:29:22,164 Gaston must never bow down to a mob, he must stay strong for my son. 440 00:29:24,144 --> 00:29:25,568 And the Queen? 441 00:29:25,593 --> 00:29:27,493 (INHALES DEEPLY) 442 00:29:36,648 --> 00:29:39,184 You are a dear friend, Treville. 443 00:29:40,848 --> 00:29:43,968 But if you say anything to her or anyone else, 444 00:29:45,423 --> 00:29:48,413 I will hang you without a moment's hesitation. 445 00:29:52,473 --> 00:29:55,433 Now, stop this from becoming any more of a disaster. 446 00:29:57,433 --> 00:29:59,583 I'm going to spend time with my son. 447 00:30:11,190 --> 00:30:12,581 (DOOR CLOSES) 448 00:30:32,983 --> 00:30:35,833 The King wants me to speak to these men on his behalf. 449 00:30:37,194 --> 00:30:38,358 That's not a good idea. 450 00:30:38,383 --> 00:30:39,202 They blame us, Treville... 451 00:30:39,226 --> 00:30:41,436 I have to contain this before it spreads. 452 00:30:45,214 --> 00:30:47,580 I will speak to them as a soldier, not a Minister. 453 00:30:47,605 --> 00:30:48,698 What's happened? 454 00:30:49,673 --> 00:30:52,673 (SIGHS) They saw us help them against the Red Guard, they'll listen to me. 455 00:30:52,698 --> 00:30:54,258 You're going alone? 456 00:30:54,423 --> 00:30:56,443 If I go with you, it will provoke them. 457 00:30:56,453 --> 00:30:58,443 Go without us, they might kill you. 458 00:30:58,453 --> 00:31:00,881 If they reach the Palace, we'll kill all of them. 459 00:31:00,906 --> 00:31:03,129 I cannot risk any more blood on Royal hands. 460 00:31:03,154 --> 00:31:04,436 I'm coming with you. 461 00:31:08,493 --> 00:31:09,493 (SIGHS) 462 00:31:11,443 --> 00:31:13,503 I thought we were telling each other everything. 463 00:31:47,758 --> 00:31:49,234 You shouldn't have come here. 464 00:31:51,511 --> 00:31:53,361 (GRUNTS) 465 00:32:00,101 --> 00:32:03,061 PORTHOS: No! Christophe! Don't do this. 466 00:32:03,528 --> 00:32:06,015 Minister Treville is the King's closest advisor. 467 00:32:06,186 --> 00:32:07,396 His friend. 468 00:32:08,007 --> 00:32:09,967 He's come to negotiate, you can trust him. 469 00:32:11,892 --> 00:32:13,296 I was a soldier. 470 00:32:13,619 --> 00:32:14,639 Like all of you. 471 00:32:14,664 --> 00:32:16,087 A long time ago. 472 00:32:17,705 --> 00:32:18,767 Listen, 473 00:32:19,275 --> 00:32:21,537 the King regrets all that's happened. 474 00:32:22,186 --> 00:32:23,779 He'll grant compensation. 475 00:32:24,669 --> 00:32:26,552 We want much more than money now. 476 00:32:26,732 --> 00:32:28,394 And we don't need you to get it. 477 00:32:28,419 --> 00:32:30,654 The Palace guards know you're coming. 478 00:32:30,787 --> 00:32:32,406 It's a suicide mission. 479 00:32:33,151 --> 00:32:35,081 They have 10 times your number. 480 00:32:35,106 --> 00:32:37,116 They'll wipe you out within 100 paces. 481 00:32:40,030 --> 00:32:42,622 - Just cut their throats. - This is not what you do. 482 00:32:42,647 --> 00:32:44,537 You've never seen me in war. 483 00:32:44,562 --> 00:32:46,014 You have no idea what I can do. 484 00:32:46,039 --> 00:32:47,944 You cannot win. Christophe... 485 00:32:47,969 --> 00:32:50,905 If we stand down now, no one will ever know what happened. 486 00:32:50,930 --> 00:32:52,031 But we will know. 487 00:32:52,056 --> 00:32:53,667 That's not enough, Josephine! 488 00:32:54,028 --> 00:32:55,028 Not any more. 489 00:32:56,958 --> 00:32:59,875 Too many of our men lie in unmarked graves, 490 00:33:00,078 --> 00:33:02,290 or live impoverished on these streets. 491 00:33:04,004 --> 00:33:05,110 We fought. 492 00:33:05,563 --> 00:33:06,790 We bled. 493 00:33:07,048 --> 00:33:09,783 We died for this King. 494 00:33:12,518 --> 00:33:13,790 (SOFTLY) Don't throw your lives away. 495 00:33:22,601 --> 00:33:23,701 One hundred paces? 496 00:33:29,078 --> 00:33:30,219 Tell me. 497 00:33:30,243 --> 00:33:31,360 (CHUCKLES) 498 00:33:31,916 --> 00:33:33,352 What would the King give 499 00:33:35,407 --> 00:33:36,829 to get his friend back? 500 00:33:41,480 --> 00:33:44,189 Tie them, tight. 501 00:33:45,360 --> 00:33:47,774 - The Palace. - We're not going to the Palace. 502 00:33:48,554 --> 00:33:50,180 They will come to us. 503 00:33:58,377 --> 00:33:59,915 All here. 504 00:34:00,460 --> 00:34:02,523 Get word to the Musketeers Garrison. 505 00:34:02,548 --> 00:34:03,776 Tell them we have the Minister. 506 00:34:04,340 --> 00:34:06,112 How is this going to end? 507 00:34:06,253 --> 00:34:07,950 When I finally get my hands on him. 508 00:34:07,975 --> 00:34:10,573 The death of the thief who took the Duke's purse. 509 00:34:24,667 --> 00:34:26,677 Where's the Minister and my Musketeer? 510 00:34:30,727 --> 00:34:33,767 You won't see them until you've taken our demands to the King. 511 00:34:35,026 --> 00:34:36,307 This is never going to happen. 512 00:34:36,340 --> 00:34:37,760 It'll happen in one hour. 513 00:34:38,350 --> 00:34:40,350 - Or your friends die. - Stand down. 514 00:34:40,360 --> 00:34:41,907 We can still end this peacefully. 515 00:34:41,932 --> 00:34:43,952 - This will end! - (HORSES WHINNYING) 516 00:34:47,295 --> 00:34:49,130 But whether or not it is peaceful? 517 00:34:50,177 --> 00:34:51,662 That's up to you. 518 00:34:53,654 --> 00:34:55,015 One hour. 519 00:34:55,764 --> 00:34:57,093 You stay here. 520 00:35:02,661 --> 00:35:05,790 LOUIS: If we granted even half of what they're asking for it would ruin us! 521 00:35:06,049 --> 00:35:07,674 (SCOFFS) A mass? 522 00:35:08,414 --> 00:35:10,351 Full pensions for thousands of injured soldiers 523 00:35:10,375 --> 00:35:11,765 who can't even work let alone fight? 524 00:35:11,766 --> 00:35:14,390 Majesty, they were injured fighting for you. 525 00:35:14,415 --> 00:35:16,465 They want me to go down there. 526 00:35:16,505 --> 00:35:19,283 - Impossible. - Your return has caused chaos. 527 00:35:19,697 --> 00:35:22,110 Men are dead, the King's reputation has been tarnished... 528 00:35:22,135 --> 00:35:24,330 - I am an innocent victim. - Innocent? 529 00:35:24,340 --> 00:35:25,689 Stop! Both of you. 530 00:35:26,410 --> 00:35:28,125 FERON: Give the word, Majesty. 531 00:35:28,938 --> 00:35:31,499 The Red Guard will raze the tavern to the ground 532 00:35:31,524 --> 00:35:34,055 and destroy every one of those traitors. 533 00:35:34,080 --> 00:35:36,200 Porthos and Treville will be killed. 534 00:35:37,048 --> 00:35:41,330 A strong possibility that I will do everything in my power to prevent. 535 00:35:43,994 --> 00:35:46,034 We're running out of time, Majesty. 536 00:35:46,292 --> 00:35:48,380 Give me control of this situation. 537 00:35:48,390 --> 00:35:50,673 ANNE: You cannot risk Treville's life. 538 00:35:50,698 --> 00:35:52,167 He is your friend. 539 00:35:52,192 --> 00:35:54,499 GASTON: Do not make me go down there, Majesty. 540 00:35:54,854 --> 00:35:56,530 They'll tear me apart. 541 00:36:04,291 --> 00:36:05,421 Good. 542 00:36:06,143 --> 00:36:07,514 It's settled then. 543 00:36:08,539 --> 00:36:11,579 The Red Guard will attack the barricade, 544 00:36:12,101 --> 00:36:15,013 and we'll end this outrage as swiftly as it began. 545 00:36:15,038 --> 00:36:16,510 Before we resort to that, 546 00:36:17,078 --> 00:36:18,862 I'd like permission to attempt a rescue. 547 00:36:21,175 --> 00:36:23,925 And if your rescue plan fails, Captain? 548 00:36:24,163 --> 00:36:25,936 You attack them with everything you have. 549 00:36:28,138 --> 00:36:29,772 But try to save Treville. 550 00:36:45,538 --> 00:36:46,664 (SNIFFLES) 551 00:36:46,689 --> 00:36:48,178 What does the king intend? 552 00:36:50,306 --> 00:36:52,319 He has agreed to a rescue attempt. 553 00:36:52,756 --> 00:36:55,013 He'll do everything in his power to protect the Duke. 554 00:36:55,280 --> 00:36:56,528 Good. 555 00:36:57,786 --> 00:36:59,879 The Governor says that the only way to make sure 556 00:36:59,904 --> 00:37:01,583 that those letters are never found, 557 00:37:02,660 --> 00:37:04,333 is to destroy those men. 558 00:37:06,228 --> 00:37:07,821 Then why are they still breathing? 559 00:37:09,345 --> 00:37:11,518 Red Guard are only authorised to attack 560 00:37:11,519 --> 00:37:13,539 if the Musketeers' rescue fails. 561 00:37:15,539 --> 00:37:16,628 It will fail. 562 00:37:16,964 --> 00:37:18,347 I'll see to that. 563 00:37:18,372 --> 00:37:19,529 There'll be a signal. 564 00:37:19,785 --> 00:37:22,058 Don't attack until you hear it. 565 00:37:30,127 --> 00:37:31,213 D'ARTAGNAN: Stay calm. 566 00:37:31,768 --> 00:37:35,459 Make sure they can see us at all times. No sudden movements. 567 00:37:36,765 --> 00:37:38,805 What are you doing? Lower your pistol. 568 00:37:40,975 --> 00:37:42,278 No one is to draw a weapon 569 00:37:42,302 --> 00:37:43,958 - without my order. - Sorry, sir. 570 00:37:54,599 --> 00:37:56,509 Look to your left, 571 00:37:58,330 --> 00:37:59,400 now your right... 572 00:38:01,479 --> 00:38:03,499 A Musketeer is never alone, Brujon. 573 00:38:03,972 --> 00:38:05,327 Remember that. 574 00:38:15,853 --> 00:38:17,803 The Duke won't come. 575 00:38:19,439 --> 00:38:20,489 CHRISTOPHE: Maybe not. 576 00:38:22,264 --> 00:38:23,629 Aristocrats. 577 00:38:23,928 --> 00:38:26,006 Always stand at the edge of battle 578 00:38:26,031 --> 00:38:28,010 watching better men lay down their lives. 579 00:38:28,035 --> 00:38:29,477 Hmm, yeah... 580 00:38:30,459 --> 00:38:32,274 Yeah, but this isn't what it is, is it? 581 00:38:32,741 --> 00:38:33,741 A battle. 582 00:38:35,263 --> 00:38:37,283 Men like us know the difference. 583 00:38:37,308 --> 00:38:39,268 A fight is all we've got left. 584 00:38:40,058 --> 00:38:41,815 - Let Porthos go. - No. 585 00:38:42,854 --> 00:38:44,529 I never walk away from a fight. 586 00:38:46,839 --> 00:38:49,508 This is not how you change things, Christophe. 587 00:38:53,588 --> 00:38:55,127 You both know, 588 00:38:55,651 --> 00:38:57,721 the enemy never gives you victory. 589 00:38:58,299 --> 00:38:59,557 You have to take it from them. 590 00:38:59,582 --> 00:39:01,572 We're not your enemy. 591 00:39:07,539 --> 00:39:09,113 If I untie you, 592 00:39:09,798 --> 00:39:11,708 put a weapon in your hands, 593 00:39:12,675 --> 00:39:14,128 will you join us? 594 00:39:18,479 --> 00:39:19,559 (SCOFFS) 595 00:39:20,227 --> 00:39:21,609 That's what I thought. 596 00:39:30,599 --> 00:39:32,394 JOSEPHINE: You know they're right. 597 00:39:33,120 --> 00:39:35,167 They're just trying to talk their way out of this. 598 00:39:35,347 --> 00:39:36,471 I don't believe you'd kill them. 599 00:39:36,768 --> 00:39:38,205 Not in cold blood. 600 00:39:38,711 --> 00:39:40,158 You're a good man. 601 00:39:41,066 --> 00:39:42,557 "A good man?" 602 00:39:44,549 --> 00:39:46,896 I am a man of my word. 603 00:39:47,489 --> 00:39:49,882 And if our own demands are not met within one hour, 604 00:39:49,907 --> 00:39:51,787 I will shoot them both. 605 00:39:52,590 --> 00:39:54,083 Believe that. 606 00:40:00,430 --> 00:40:02,782 I need to know our men are alive, Christophe. 607 00:40:16,932 --> 00:40:19,569 JOLY: On your feet. Outside. 608 00:40:23,680 --> 00:40:25,081 Make it quick, Captain. 609 00:40:29,126 --> 00:40:30,126 Treville? 610 00:40:33,519 --> 00:40:37,579 As soon as I give the word, the King will organise an emergency council meeting. 611 00:40:38,782 --> 00:40:40,672 It'll be over soon, my friend. 612 00:40:41,212 --> 00:40:42,332 Until then, 613 00:40:42,678 --> 00:40:45,328 be strong as you were at Alsace. 614 00:40:50,344 --> 00:40:51,720 Tell the King they're alive. 615 00:40:56,977 --> 00:40:58,619 Put the prisoners in the windows. 616 00:41:15,998 --> 00:41:17,269 (GRUNTS) 617 00:41:17,294 --> 00:41:18,324 Good. 618 00:41:19,449 --> 00:41:21,318 Porthos knows. They're ready. 619 00:41:21,589 --> 00:41:24,372 (BREATHING HEAVILY) 620 00:41:24,397 --> 00:41:26,083 What happened at Alsace? 621 00:41:30,489 --> 00:41:33,797 Porthos got himself captured by the Spanish regiment. 622 00:41:35,509 --> 00:41:36,842 We had to get him out. 623 00:41:36,867 --> 00:41:40,086 So, we came in through the tunnels right underneath. 624 00:41:41,979 --> 00:41:43,448 Resourceful. 625 00:41:43,794 --> 00:41:45,144 Reckless. 626 00:41:54,958 --> 00:41:55,978 Ready? 627 00:41:56,268 --> 00:41:57,258 Ready. 628 00:42:14,479 --> 00:42:16,559 ATHOS: Stand by, Brujon. It's time. 629 00:42:27,549 --> 00:42:28,619 I knew it. 630 00:42:29,619 --> 00:42:31,529 CHRISTOPHE: Return fire! 631 00:42:35,631 --> 00:42:37,540 PORTHOS: They need to work on their shooting. 632 00:42:38,834 --> 00:42:40,644 ARAMIS: Now! 633 00:42:42,579 --> 00:42:43,629 (GRUNTING) 634 00:42:53,669 --> 00:42:55,529 (GRUNTING) 635 00:43:00,509 --> 00:43:01,589 (BREATHING HEAVILY) 636 00:43:04,489 --> 00:43:05,599 ARAMIS: Still got it, I see? 637 00:43:06,529 --> 00:43:07,781 Most of it. 638 00:43:07,806 --> 00:43:09,696 (GUNS FIRING) 639 00:43:11,529 --> 00:43:13,559 Let's see what those Musketeers are made of. 640 00:43:26,429 --> 00:43:27,519 (EXPLODING) 641 00:43:31,701 --> 00:43:33,201 That's the signal. 642 00:43:37,659 --> 00:43:39,579 (COUGHING) 643 00:43:46,599 --> 00:43:49,519 I see now that the King will give us nothing. 644 00:43:51,110 --> 00:43:52,569 - (GUN COCKS) - Christophe. 645 00:44:02,044 --> 00:44:03,094 No! 646 00:44:05,387 --> 00:44:07,257 Defend yourselves! 647 00:44:07,431 --> 00:44:08,501 (INDISTINCT CHATTERING) 648 00:44:12,712 --> 00:44:14,502 Argh! 649 00:44:21,749 --> 00:44:23,081 Oh, no! 650 00:44:24,737 --> 00:44:25,737 (GRUNTS) 651 00:44:29,385 --> 00:44:32,033 - Let us help them. - Without us they'll be slaughtered. 652 00:44:34,883 --> 00:44:36,329 Go! Go! 653 00:44:37,384 --> 00:44:38,494 Covering fire! 654 00:44:38,504 --> 00:44:41,454 Move, move, move! Fall back! Fall back! 655 00:44:45,068 --> 00:44:46,798 Come here. Come here. 656 00:44:55,408 --> 00:44:57,769 PORTHOS: Head down! Go! Come on! 657 00:44:59,298 --> 00:45:01,511 Come on, come on, come on! 658 00:45:05,155 --> 00:45:06,234 Marcheaux! 659 00:45:06,259 --> 00:45:07,801 He won't listen! 660 00:45:08,278 --> 00:45:10,278 - This attack has no legitimacy! - Remember! 661 00:45:10,288 --> 00:45:12,247 He has direct orders from the King. 662 00:45:12,288 --> 00:45:14,308 He will kill us all, no questions asked. 663 00:45:16,182 --> 00:45:17,677 We fight him. 664 00:45:18,641 --> 00:45:19,641 Together. 665 00:45:21,028 --> 00:45:22,258 Together. 666 00:45:22,268 --> 00:45:23,758 How much gun powder do you have? 667 00:45:23,783 --> 00:45:25,763 - Two barrels inside. - I'll go. 668 00:45:29,501 --> 00:45:31,421 (JOSEPHINE GASPING) 669 00:45:37,039 --> 00:45:38,929 I should be the one in my grave. 670 00:45:40,539 --> 00:45:42,004 This is my fault. 671 00:45:47,848 --> 00:45:49,254 You're the thief? 672 00:45:50,268 --> 00:45:52,963 Christophe believes this place pays for itself. 673 00:45:54,303 --> 00:45:55,403 It never has. 674 00:45:56,288 --> 00:45:58,118 Ever since he was discharged, 675 00:45:58,143 --> 00:45:59,516 the only way to keep debtors at bay is to... 676 00:45:59,541 --> 00:46:01,238 Pick pockets of men like Gaston. 677 00:46:03,615 --> 00:46:06,505 Only this time there was no money, just letters. 678 00:46:07,710 --> 00:46:09,752 I meant to give you them after the funeral. 679 00:46:10,358 --> 00:46:12,338 (SIGHS) 680 00:46:12,809 --> 00:46:14,869 These could bring Orleans down once and for all. 681 00:46:16,939 --> 00:46:19,338 If Christophe finds out what I've been doing all this time, 682 00:46:19,348 --> 00:46:20,747 it'll destroy him. 683 00:46:22,238 --> 00:46:24,067 Yes, well, we may be dead before then. 684 00:46:28,365 --> 00:46:29,947 Keep them firing! 685 00:46:33,597 --> 00:46:34,597 Now! 686 00:46:46,732 --> 00:46:48,250 They're reloading. 687 00:46:48,275 --> 00:46:49,623 - Now! - Fire! 688 00:46:57,398 --> 00:46:58,869 D'ARTAGNAN: Powder! 689 00:47:00,117 --> 00:47:01,438 PORTHOS: I'm out! 690 00:47:01,836 --> 00:47:03,408 Fire! 691 00:47:10,592 --> 00:47:12,422 We're outgunned! 692 00:47:14,833 --> 00:47:17,075 (GRUNTS) Is there another way out? 693 00:47:17,616 --> 00:47:18,804 We're trapped. 694 00:47:23,228 --> 00:47:26,228 Whatever happens, I've got your back. 695 00:47:26,438 --> 00:47:28,393 I know. (BREATHING HEAVILY) 696 00:47:48,418 --> 00:47:50,278 Draw swords! 697 00:47:54,418 --> 00:47:56,238 (GRUNTING) 698 00:48:24,328 --> 00:48:26,228 (GRUNTING) 699 00:48:33,743 --> 00:48:36,375 You are interfering with the King's orders. 700 00:48:36,400 --> 00:48:39,338 A coward hides behind his orders. 701 00:48:39,348 --> 00:48:41,772 A man steps out in front of them. 702 00:48:43,555 --> 00:48:45,555 You are no man, are you? 703 00:48:46,298 --> 00:48:48,308 (INDISTINCT SHOUTING) 704 00:48:50,388 --> 00:48:52,268 PORTHOS: Round them all up. 705 00:49:13,288 --> 00:49:15,247 As you can see, Captain, 706 00:49:15,248 --> 00:49:16,490 I am safe now. 707 00:49:17,529 --> 00:49:19,278 Minister, I am relieved. 708 00:49:19,288 --> 00:49:20,288 (GRUNTS) 709 00:49:21,308 --> 00:49:23,298 Crawl back to the Governor. 710 00:49:39,228 --> 00:49:41,248 (SOBBING) 711 00:49:47,699 --> 00:49:49,270 Josephine! 712 00:50:03,378 --> 00:50:04,418 You're cold. 713 00:50:06,228 --> 00:50:07,378 (GASPING) 714 00:50:07,388 --> 00:50:10,278 (BREATHING HEAVILY) 715 00:50:10,303 --> 00:50:14,349 I always thought I would be the one left alone in the world. 716 00:50:17,541 --> 00:50:20,073 I'm so sorry, Christophe. 717 00:50:24,228 --> 00:50:27,348 You have no reason to be sorry, my love. 718 00:50:30,617 --> 00:50:32,537 You stood by me. 719 00:50:33,318 --> 00:50:34,704 All these years. 720 00:50:35,688 --> 00:50:38,238 Through all those wars. 721 00:50:40,680 --> 00:50:42,398 I let you down. 722 00:50:42,844 --> 00:50:44,328 I... 723 00:50:44,580 --> 00:50:46,610 D'ARTAGNAN: You fought bravely, Josephine. 724 00:50:49,662 --> 00:50:51,612 You kept your honour. 725 00:50:55,258 --> 00:50:56,475 You both did. 726 00:50:56,858 --> 00:50:58,728 (GASPS) 727 00:51:09,328 --> 00:51:10,408 (SOBBING) 728 00:51:25,248 --> 00:51:27,248 (CONTINUES SOBBING) 729 00:51:36,316 --> 00:51:38,715 TREVILLE: The Duke was carrying these when he entered the tavern. 730 00:51:38,935 --> 00:51:42,328 He and many others were raising an army against you. 731 00:51:42,478 --> 00:51:44,448 ANNE: If you won't punish him for what he did to those men, 732 00:51:44,473 --> 00:51:46,278 surely you'll punish him for this. 733 00:51:46,288 --> 00:51:49,872 It is the soldiers who ought to be brought to justice, rising up in such a way. 734 00:51:50,258 --> 00:51:52,398 This city is full of soldiers. 735 00:51:52,763 --> 00:51:53,965 Take against them, 736 00:51:53,990 --> 00:51:57,447 and next time it won't be 20 men who rise up, but 200. 737 00:51:57,909 --> 00:51:59,260 Then one thousand. 738 00:52:00,907 --> 00:52:02,907 Very well, the soldiers will not be punished. 739 00:52:04,388 --> 00:52:06,308 Gaston acted out of fear. 740 00:52:07,368 --> 00:52:09,248 It's still a treason. 741 00:52:09,835 --> 00:52:11,735 And he is still my brother. 742 00:52:13,248 --> 00:52:15,238 Surely you're not going to forgive him? 743 00:52:23,482 --> 00:52:24,731 GASTON: I'm returning to exile? 744 00:52:24,756 --> 00:52:26,895 No. No, you'll be staying here in Paris. 745 00:52:26,920 --> 00:52:28,760 But not here at the palace. 746 00:52:30,759 --> 00:52:31,879 The Bastille. 747 00:52:31,904 --> 00:52:33,801 D'ARTAGNAN: By order of Governor Feron. 748 00:52:46,368 --> 00:52:47,428 (GRUNTS) 749 00:52:49,308 --> 00:52:50,881 Who do you think she's come to see? 750 00:52:51,448 --> 00:52:53,308 SYLVIE: Athos. (CHUCKLES) 751 00:52:53,398 --> 00:52:55,227 (SIGHS) 752 00:52:55,228 --> 00:52:56,338 (GROANS) 753 00:53:04,398 --> 00:53:06,338 Strange choice, though. 754 00:53:06,348 --> 00:53:07,348 (CHUCKLES) 755 00:53:11,058 --> 00:53:12,368 Thank you. 756 00:53:12,901 --> 00:53:14,402 Thank you. 757 00:53:15,358 --> 00:53:17,780 I told Christophe you could be trusted. 758 00:53:18,155 --> 00:53:19,710 Took you long enough. 759 00:53:20,401 --> 00:53:21,780 You proved me right in the end. 760 00:53:22,228 --> 00:53:24,155 - You doubted me. - Not for a second. 761 00:53:27,539 --> 00:53:29,469 Probably shouldn't kiss a captain in front of his men. 762 00:53:29,494 --> 00:53:31,240 (INHALES DEEPLY) Hmm... 763 00:53:32,312 --> 00:53:34,919 Most of them are boys. Not even men. 764 00:53:56,468 --> 00:53:58,378 (CHAINS RATTLING) 765 00:54:04,619 --> 00:54:06,080 Get out, Feron. 766 00:54:06,408 --> 00:54:08,564 I have no need of a bastard's friendship. 767 00:54:10,073 --> 00:54:11,745 Good morning, Gaston. 768 00:54:12,776 --> 00:54:16,095 I am the son of a King, just like you. 769 00:54:16,120 --> 00:54:18,070 You are frail. Weak. 770 00:54:18,925 --> 00:54:22,258 True, I also have no heart. 771 00:54:22,268 --> 00:54:24,228 Very dangerous combination. 772 00:54:24,238 --> 00:54:28,877 My dear Gaston, only a fool would mistake physical infirmity for weakness. 773 00:54:28,902 --> 00:54:32,792 When I'm released, yours is the first throat I'll cut. 774 00:54:36,648 --> 00:54:39,885 You are everything I took you for, Gaston. 775 00:54:40,073 --> 00:54:42,433 And much, much, less. 776 00:54:42,917 --> 00:54:45,159 I'll leave you to reflect. 777 00:54:45,838 --> 00:54:47,423 Perhaps I'll name you. 778 00:54:48,190 --> 00:54:51,854 Tell the King how you were only too keen to help me. 779 00:54:53,617 --> 00:54:56,940 And perhaps you will suffocate in your sleep, 780 00:54:57,539 --> 00:54:59,449 choke on your breakfast, 781 00:54:59,474 --> 00:55:03,298 or bleed out cutting your finger on one of those letters you love to write. 782 00:55:03,576 --> 00:55:05,622 The future has many possibilities, Gaston. 783 00:55:05,647 --> 00:55:07,806 And all of them end in death. 784 00:55:10,749 --> 00:55:12,740 We should both take this time 785 00:55:13,663 --> 00:55:15,693 to consider that. (SNICKERS) 786 00:55:20,354 --> 00:55:21,664 (DOOR SLAMS) 787 00:55:22,200 --> 00:55:27,200 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 788 00:55:27,225 --> 00:55:29,265 (THEME MUSIC PLAYING) 789 00:55:30,305 --> 00:55:36,821 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 55240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.