Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,096
♫ I still wonder why ♫
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,496
♫ Tell me why ♫
3
00:00:07,520 --> 00:00:14,446
♫ I don't want to let go of your memories? ♫
4
00:00:14,470 --> 00:00:16,800
[Joo Won]
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,540
[Kwon Na Ra]
6
00:00:18,540 --> 00:00:20,690
[Yoo In Soo]
7
00:00:20,690 --> 00:00:23,060
[Eum Moon Suk]
8
00:00:23,060 --> 00:00:31,120
♫ You hear me; Why am I calling your name today again? ♫
9
00:00:34,200 --> 00:00:37,106
[The Midnight Studio]
10
00:00:37,130 --> 00:00:40,082
[Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.]
11
00:00:49,700 --> 00:00:51,470
Go.
12
00:00:53,510 --> 00:00:56,970
You should fight when you must, but run away if possible, kid.
13
00:00:56,970 --> 00:00:59,470
I'm not a kid. I'm Seo Ki Joo.
14
00:00:59,470 --> 00:01:02,130
Yes, Seo Ki Joo. Like this...
15
00:01:02,130 --> 00:01:06,180
if you create a boundary like this, the ghosts won't be able to approach you anymore.
16
00:01:06,180 --> 00:01:09,480
This circle will protect you.
17
00:01:14,890 --> 00:01:17,240
- It's salty.
- This stuff isn't easy to get.
18
00:01:17,240 --> 00:01:20,370
Made in Korea. Sea salt from Shinan.
19
00:01:21,390 --> 00:01:23,310
It sure is salty.
20
00:01:26,790 --> 00:01:30,480
It's the Pitcairn Islands. It has the smallest population in the world.
21
00:01:30,480 --> 00:01:32,250
There are only 47 people there.
22
00:01:32,250 --> 00:01:35,380
- So what?
- It means people rarely die there.
23
00:01:35,380 --> 00:01:36,980
There can't be any ghosts there.
24
00:01:36,980 --> 00:01:38,770
The curse couldn't follow you there, either.
25
00:01:38,770 --> 00:01:40,320
It's definitely a safe place.
26
00:01:40,320 --> 00:01:42,510
Really? Is there such a place?
27
00:01:42,510 --> 00:01:43,590
I'm telling you.
28
00:01:43,590 --> 00:01:45,190
This is called New Zealand.
29
00:01:45,190 --> 00:01:47,570
From here, you take a boat to Mangareva Island-
30
00:01:47,570 --> 00:01:50,080
But how do I get there?
31
00:01:50,080 --> 00:01:52,390
The evil spirits cling onto me and try to kill me even when I ride a car.
32
00:01:52,390 --> 00:01:53,940
How am I supposed to be on a plane?
33
00:01:53,940 --> 00:01:58,080
Hey, will you not even try then? You're a man.
34
00:01:58,080 --> 00:01:59,030
[Airway New Zealand]
35
00:01:59,030 --> 00:02:00,680
- There isn't much time left.
- That's right.
36
00:02:00,680 --> 00:02:02,510
Then, we won't die?
37
00:02:02,510 --> 00:02:03,880
Why on earth would we die?
38
00:02:03,880 --> 00:02:05,400
We won't die.
39
00:02:05,400 --> 00:02:08,380
So, let's wrap everything up and get going quickly. Promise.
40
00:02:08,380 --> 00:02:14,370
The people who know when they'll die think they can wrap up their lives.
41
00:02:14,370 --> 00:02:16,030
Don't you know we're leaving the country next week?
42
00:02:16,030 --> 00:02:18,050
- I'll be back in time.
- Hurry back.
43
00:02:18,050 --> 00:02:19,720
Okay.
44
00:02:22,660 --> 00:02:25,000
Uncle,
45
00:02:25,000 --> 00:02:26,930
don't go anywhere without me.
46
00:02:26,930 --> 00:02:32,800
Seo Ki Joo, let's go to the Pitcairn Islands for sure.
47
00:02:32,800 --> 00:02:35,450
Let's go there and live long lives.
48
00:02:35,450 --> 00:02:37,250
Yes, that's what I'm saying.
49
00:02:37,250 --> 00:02:39,500
You just need to come back soon.
50
00:02:39,500 --> 00:02:41,140
Okay.
51
00:02:44,160 --> 00:02:50,510
But death always comes sooner than we expect.
52
00:02:54,110 --> 00:02:57,430
I've been imagining all sorts of deaths,
53
00:02:57,430 --> 00:03:00,150
but this isn't what I had pictured.
54
00:03:26,020 --> 00:03:28,120
What's this?
55
00:03:31,270 --> 00:03:33,720
What in the world is this?
56
00:03:33,720 --> 00:03:36,130
Well, could you get off of me?
57
00:03:36,130 --> 00:03:38,560
You're heavy, sir.
58
00:04:11,800 --> 00:04:13,270
What was that just now?
59
00:04:13,270 --> 00:04:14,770
What do you mean? Will you stab me with that?
60
00:04:14,770 --> 00:04:15,920
What was that circle just now?
61
00:04:15,920 --> 00:04:17,290
What circle are you talking about?
62
00:04:17,290 --> 00:04:19,990
I tried to tolerate you, but do you think I'm easy?
63
00:04:19,990 --> 00:04:22,910
Why do you keep saying you see things, and then you don't?
64
00:04:22,910 --> 00:04:26,570
Let's go. I'll explain when we get there.
65
00:04:26,570 --> 00:04:29,690
We're not going anywhere. You got caught red-handed.
66
00:04:41,200 --> 00:04:45,240
I suppose the circle you saw was a handcuff.
67
00:04:45,240 --> 00:04:47,430
Mr. Seo Ki Joo? I'm a police officer.
68
00:04:47,430 --> 00:04:51,600
You've been reported for kidnapping a minor, Im Yoon Dal.
69
00:04:51,600 --> 00:04:54,050
You'll have to come to the station so we can confirm.
70
00:04:54,050 --> 00:04:56,390
K-kidnapping... what?
71
00:04:56,390 --> 00:04:59,190
Who filed such a ridiculous report...
72
00:05:00,340 --> 00:05:02,160
Take him.
73
00:05:04,980 --> 00:05:06,950
Hold on a second.
74
00:05:06,950 --> 00:05:08,380
Let go of me, okay?
75
00:05:08,380 --> 00:05:10,810
Come on, take it easy.
76
00:05:15,260 --> 00:05:17,310
- Let's go.
- Okay.
77
00:05:25,080 --> 00:05:29,120
[The Third Shot: 100 Days of Safety Zone]
78
00:05:30,150 --> 00:05:32,860
So you're saying...
79
00:05:32,860 --> 00:05:37,430
[Victim Statement]
you took a picture of him so he could remember his last day in Korea
80
00:05:37,430 --> 00:05:39,330
before he gets adopted?
81
00:05:39,330 --> 00:05:43,320
That kiddo... I mean, Yoon Dal agreed to come with me
82
00:05:43,320 --> 00:05:45,600
and I safely dropped him off at the orphanage.
83
00:05:45,600 --> 00:05:49,410
Kidnapping a minor? That's nonsense.
84
00:05:49,410 --> 00:05:53,030
He moved to this neighborhood only a week ago.
85
00:05:53,030 --> 00:05:55,660
It's weird that he's showing interest in Yoon Dal.
86
00:05:55,660 --> 00:05:57,740
It's heartbreaking that he lost his brother.
87
00:05:57,740 --> 00:06:01,690
I see. Is that why you visited the orphanage with your fake wife?
88
00:06:01,690 --> 00:06:03,510
I understand what you're thinking,
89
00:06:03,510 --> 00:06:05,390
but how many times did I say you misunderstood-
90
00:06:05,390 --> 00:06:07,740
How about this? How will you explain this?
91
00:06:07,740 --> 00:06:12,790
He's already suffering. You'll get punished if you play a trick like this on him.
92
00:06:12,790 --> 00:06:17,210
Does this look like a trick to you?
93
00:06:17,210 --> 00:06:19,350
Try to explain it if you can.
94
00:06:19,350 --> 00:06:21,950
So everyone here could understand you.
95
00:06:21,950 --> 00:06:23,580
If I did...
96
00:06:24,300 --> 00:06:26,650
would you believe me?
97
00:06:31,910 --> 00:06:35,650
Excuse me, you two, you're supposed to be talking to me.
98
00:06:37,240 --> 00:06:39,940
Yes, sir. Just one moment.
99
00:06:39,940 --> 00:06:42,540
You two, keep a distance from each other.
100
00:06:45,810 --> 00:06:47,580
Yes, yes.
101
00:06:53,270 --> 00:06:55,010
Hey.
102
00:06:55,010 --> 00:06:57,430
Please, please.
103
00:06:57,430 --> 00:07:01,790
Kid, you made eye contact with me.
104
00:07:19,370 --> 00:07:20,770
What's this?
105
00:07:20,770 --> 00:07:22,310
Pardon? Well...
106
00:07:22,310 --> 00:07:24,240
Stay away.
107
00:07:25,430 --> 00:07:27,570
What's he doing?
108
00:07:29,030 --> 00:07:31,060
No!
109
00:07:36,260 --> 00:07:38,290
Seriously, decide where you want to sit.
110
00:07:38,290 --> 00:07:40,370
Then tell me where you'll sit first.
111
00:07:40,370 --> 00:07:43,070
Here? There? Wherever you'd like.
112
00:07:43,070 --> 00:07:46,610
Sir, sit further away right here.
113
00:07:46,610 --> 00:07:48,400
- Attorney Han.
- Yes.
114
00:07:48,400 --> 00:07:51,620
- Just one moment.
- Okay.
115
00:07:51,620 --> 00:07:54,020
Hey, keep an eye on him, Dong Hyeon.
116
00:07:54,020 --> 00:07:56,110
Sit over here.
117
00:08:00,430 --> 00:08:02,420
Cafe latte, right?
118
00:08:02,420 --> 00:08:04,970
Yes, of course.
119
00:08:07,260 --> 00:08:09,590
I talked to Dream Orphanage.
120
00:08:09,590 --> 00:08:11,090
Yoon Dal went with him on his own.
121
00:08:11,090 --> 00:08:14,240
That's not true. He's suspicious in so many ways.
122
00:08:14,240 --> 00:08:16,280
I don't think he runs a photo studio.
123
00:08:16,280 --> 00:08:19,150
And he doesn't have a single contact saved on his phone.
124
00:08:19,150 --> 00:08:21,410
Since we're on the topic,
125
00:08:21,410 --> 00:08:24,070
- you looked him up on the database, right?
- Of course.
126
00:08:24,070 --> 00:08:25,670
- Did you find anything?
- Yes.
127
00:08:25,670 --> 00:08:28,420
- Can't you tell me a little bit?
- I can't.
128
00:08:28,420 --> 00:08:32,310
- Just a little.
- Come on. You know I can't.
129
00:08:32,310 --> 00:08:35,110
Got it. Anyway, thank you, Lieutenant Lee.
130
00:08:35,110 --> 00:08:38,470
Gosh, go ahead and drink.
131
00:08:46,980 --> 00:08:49,760
- Have some of this.
- Okay.
132
00:08:49,760 --> 00:08:54,690
We tried to let you go as much as possible,
133
00:08:54,690 --> 00:08:58,000
but you've been reported for many different reasons.
134
00:08:58,000 --> 00:09:00,210
Defamation in 2010.
135
00:09:00,210 --> 00:09:02,680
Blackmailing in 2012.
136
00:09:02,680 --> 00:09:06,310
Posing as a police officer in 2019.
137
00:09:06,310 --> 00:09:09,380
You were accused of arson and trespassing this year, too.
138
00:09:09,380 --> 00:09:12,770
I think we'd need someone to vouch for you.
139
00:09:12,770 --> 00:09:13,940
I see.
140
00:09:13,940 --> 00:09:18,960
Could you fill this out first?
141
00:09:20,030 --> 00:09:25,070
[Affidavit of Character]
142
00:09:29,940 --> 00:09:32,830
[Chief Kim]
143
00:09:37,090 --> 00:09:40,300
Yes, Chief. The trend report for the second quarter?
144
00:09:40,300 --> 00:09:41,990
By tomorrow morning?
145
00:09:41,990 --> 00:09:43,740
It's the weekend, though.
146
00:09:43,740 --> 00:09:47,800
Okay, I'll put it on your desk by tomorrow morning.
147
00:09:51,910 --> 00:09:53,730
What the?
148
00:09:56,410 --> 00:09:58,540
This is my desk.
149
00:10:15,310 --> 00:10:17,650
This is my desk.
150
00:10:17,650 --> 00:10:20,340
I won't let anyone take it. I'll never let that happen.
151
00:10:20,340 --> 00:10:22,900
[Deputy Go Sung Ho]
152
00:10:22,900 --> 00:10:26,050
[Scary CEO Seo]
153
00:10:26,970 --> 00:10:29,890
Answer. Answer. Answer. Answer.
154
00:10:29,890 --> 00:10:32,370
You won't be eating beef for a while.
155
00:10:32,370 --> 00:10:34,820
Deputy Go, are you sleeping?
156
00:10:34,820 --> 00:10:37,720
What kind of ghost sleeps?
157
00:10:48,290 --> 00:10:51,940
Answer, please. Seriously.
158
00:10:51,940 --> 00:10:54,800
Sir, nothing yet?
159
00:10:54,800 --> 00:10:56,520
Well...
160
00:10:57,770 --> 00:11:00,850
I suppose my friend is a bit busy.
161
00:11:01,550 --> 00:11:04,850
Okay, give me his information first, then.
162
00:11:04,850 --> 00:11:08,380
The thing is, it's a bit complicated.
163
00:11:08,380 --> 00:11:12,960
It comes and goes and comes and goes.
164
00:11:12,960 --> 00:11:14,690
Comes and goes and comes and goes?
165
00:11:14,690 --> 00:11:17,220
I told you, he's weird.
166
00:11:17,220 --> 00:11:22,250
Do you have anyone else? Someone who is always present.
167
00:11:22,250 --> 00:11:24,730
You are putting us in a difficult situation, if you don't have anyone.
168
00:11:24,730 --> 00:11:27,530
- Detective Jang.
- Yes?
169
00:11:31,000 --> 00:11:34,620
Detective, d-do you have any red beans? How about salt?
170
00:11:34,620 --> 00:11:37,050
- I'll get it for you later.
- I need it... I need it now!
171
00:11:37,050 --> 00:11:39,150
- I need it now! Now!
- Aigoo...
172
00:11:39,150 --> 00:11:42,480
- Come this way.
- I'm serious! Get me salt and red beans!
173
00:11:42,480 --> 00:11:44,740
Right now! I need it... Seriously!
174
00:11:44,740 --> 00:11:46,890
- Don't make it hard on yourself.
- I need them now!
175
00:11:46,890 --> 00:11:48,780
Gosh, seriously!
176
00:11:48,780 --> 00:11:52,100
Detectives, it's not like that!
177
00:11:57,060 --> 00:11:58,000
You scared me!
178
00:11:58,000 --> 00:11:59,560
- I'll get going now.
- Oh, okay.
179
00:11:59,560 --> 00:12:02,790
Excuse me, where do you think you're going?
180
00:12:07,040 --> 00:12:09,690
Fine, I'll vouch for your character.
181
00:12:09,690 --> 00:12:11,500
Really?
182
00:12:16,360 --> 00:12:19,280
Instead, be honest with me.
183
00:12:19,280 --> 00:12:23,970
Why do you keep approaching people using their dead family members?
184
00:12:25,430 --> 00:12:28,150
You did that to Jang Bo Ra and Yoon Dal.
185
00:12:28,150 --> 00:12:30,430
It doesn't seem like it was for money.
186
00:12:30,430 --> 00:12:34,300
Tell me. I can't stand it when something bothers me.
187
00:12:36,530 --> 00:12:39,230
They asked me to.
188
00:12:39,230 --> 00:12:41,720
Why would Ms. Jang and Yoon Dal ask you-
189
00:12:41,720 --> 00:12:43,610
I didn't say it was the living ones.
190
00:12:43,610 --> 00:12:46,370
If it wasn't the living ones...
191
00:12:46,370 --> 00:12:49,550
The late Mr. Park couldn't have asked you.
192
00:12:49,550 --> 00:12:53,090
Do you mean you see ghosts or something?
193
00:12:58,910 --> 00:13:01,210
Yes, I do.
194
00:13:01,210 --> 00:13:05,290
I take photos of the ghost.
195
00:13:05,290 --> 00:13:08,020
I'm a ghost photographer.
196
00:13:14,700 --> 00:13:17,650
You're so funny, Mr. Seo.
197
00:13:17,650 --> 00:13:20,090
A ghost photographer?
198
00:13:20,090 --> 00:13:24,220
Yes. Good luck photographing the ghosts, then.
199
00:13:24,220 --> 00:13:27,060
Where are you going? You're leaving me alone in this dangerous place?
200
00:13:27,060 --> 00:13:29,480
- Let go. You'd better let go.
- Seriously.
201
00:13:29,480 --> 00:13:31,930
- Lieutenant, add sexual harassment, too.
- Okay.
202
00:13:31,930 --> 00:13:33,920
He's harassing me now.
203
00:13:35,000 --> 00:13:37,460
E-Excuse me!
204
00:13:37,460 --> 00:13:39,170
B-Bom?
205
00:13:39,170 --> 00:13:41,210
Hey, Han Bom!
206
00:13:52,020 --> 00:13:54,750
[Han Sang Mok Law Firm/ Kim Young Gil Law Firm/ Lee Myung Ro Law Firm]
207
00:13:59,840 --> 00:14:05,640
I'm a ghost photographer who photographs ghosts.
208
00:14:05,640 --> 00:14:08,320
A photographer who sees ghosts?
209
00:14:09,120 --> 00:14:12,240
It's too ridiculous of a joke to laugh at.
210
00:14:16,420 --> 00:14:17,760
Huh?
211
00:14:17,760 --> 00:14:20,500
Let go. You'd better let go.
212
00:14:23,290 --> 00:14:25,750
Gosh, this is acting up, too.
213
00:14:25,750 --> 00:14:28,960
He's definitely insane.
214
00:14:28,960 --> 00:14:31,780
Something's really bothering me for some reason.
215
00:14:43,330 --> 00:14:45,250
Deputy Go?
216
00:14:46,710 --> 00:14:48,730
Mr. Baek.
217
00:14:52,570 --> 00:14:54,450
Uncle.
218
00:15:50,070 --> 00:15:53,060
CEO Seo! CEO Seo...
219
00:15:54,780 --> 00:15:56,870
CEO Seo!
220
00:15:57,710 --> 00:15:59,520
CEO Seo.
221
00:16:02,260 --> 00:16:04,040
I've been parking there for years.
222
00:16:04,040 --> 00:16:06,160
You're giving me a ticket now? How could I not be frustrated?
223
00:16:06,160 --> 00:16:08,250
How does that make sense?
224
00:16:12,340 --> 00:16:14,480
- CEO Seo.
- Hey.
225
00:16:14,480 --> 00:16:18,120
Do you think I gave you the emergency phone so you could slack off?
226
00:16:18,120 --> 00:16:20,510
I've been busy with a lot of things, too...
227
00:16:20,510 --> 00:16:23,060
But why do you only yell at me?
228
00:16:23,060 --> 00:16:24,710
You don't say anything to Mr. Baek.
229
00:16:24,710 --> 00:16:27,940
Whatever. Open the gate! Open it!
230
00:16:27,940 --> 00:16:30,700
- Right now!
- Got it.
231
00:16:34,260 --> 00:16:35,760
Detective?
232
00:16:35,760 --> 00:16:38,050
- Yes?
- I'm here to vouch for Seo Ki Joo.
233
00:16:38,050 --> 00:16:40,880
- Oh, really?
- Yes.
234
00:16:40,880 --> 00:16:43,320
- Are you sure?
- Yes.
235
00:16:47,000 --> 00:16:49,360
- Come this way.
- Okay.
236
00:16:53,850 --> 00:16:56,060
She...
237
00:16:56,060 --> 00:16:58,290
disappeared all of a sudden.
238
00:16:58,290 --> 00:17:03,630
Did you do something that might've upset her?
239
00:17:05,400 --> 00:17:06,810
Take care.
240
00:17:06,810 --> 00:17:08,980
Maybe I kicked her out or...
241
00:17:08,980 --> 00:17:11,120
Please evacuate. I'll file a lawsuit.
242
00:17:11,120 --> 00:17:12,970
Hold on. Open the door for a moment.
243
00:17:12,970 --> 00:17:14,780
I think I threatened...
244
00:17:14,780 --> 00:17:16,700
Just a tiny bit...
245
00:17:16,700 --> 00:17:19,760
I think I threatened her just a tiny bit.
246
00:17:20,720 --> 00:17:23,440
You committed an irreparable sin.
247
00:17:23,440 --> 00:17:28,100
I came here to thank God for the first time.
248
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
He's been slaving me around my whole life,
249
00:17:30,100 --> 00:17:31,880
and now that it's time for me to die,
250
00:17:31,880 --> 00:17:34,940
he said, "Yes, I'll allow you to breathe."
251
00:17:34,940 --> 00:17:36,710
He gave me a ray of light.
252
00:17:36,710 --> 00:17:40,360
God's plans are sacred.
253
00:17:40,360 --> 00:17:42,790
I tried to think that, too.
254
00:17:42,790 --> 00:17:46,800
But he should've given it to me instead.
255
00:17:46,800 --> 00:17:48,820
Why did he have to give it to her?
256
00:17:48,820 --> 00:17:53,810
God must have his plan.
257
00:17:53,810 --> 00:17:57,780
By the way, why is this place so empty today?
258
00:17:57,780 --> 00:17:59,280
It's almost time to pray.
259
00:17:59,280 --> 00:18:02,260
I'm a bit busy today.
260
00:18:02,260 --> 00:18:05,230
- Pardon?
- I...
261
00:18:05,230 --> 00:18:07,480
died today.
262
00:18:26,650 --> 00:18:28,850
Gosh, seriously!
263
00:18:31,010 --> 00:18:36,010
Photographer, I-I need to tell you something, too.
264
00:18:36,010 --> 00:18:38,150
Photographer!
265
00:18:40,900 --> 00:18:43,990
♫ Every day I floated breathlessly ♫
266
00:18:43,990 --> 00:18:48,620
♫ And every night I endured it dangerously alone ♫
267
00:18:48,620 --> 00:18:51,460
Thank you, God.
268
00:18:52,460 --> 00:18:53,780
She couldn't go too far.
269
00:18:53,780 --> 00:18:57,250
♫ I’m serious; It doesn't matter what it is ♫
270
00:18:57,250 --> 00:18:58,720
Ms. Han Bom.
271
00:18:58,720 --> 00:19:01,700
Excuse me, are you in there?
272
00:19:01,700 --> 00:19:04,550
♫ It's okay if it's creepy ♫
273
00:19:04,550 --> 00:19:07,610
If you're upset that you have to take down the tent,
274
00:19:07,610 --> 00:19:10,150
I'd like to apologize.
275
00:19:10,150 --> 00:19:12,540
I need to tell you something urgently.
276
00:19:12,540 --> 00:19:16,630
May I come in?
277
00:19:16,630 --> 00:19:19,420
I'll open the tent, then.
278
00:19:19,420 --> 00:19:20,970
♫ Oh, look at me now ♫
279
00:19:20,970 --> 00:19:24,160
♫ In this rough world, I'm with you ♫
280
00:19:24,160 --> 00:19:27,190
♫ I won't run away anymore ♫
281
00:19:27,190 --> 00:19:29,880
♫ I'm here for you no matter what happens ♫
282
00:19:29,880 --> 00:19:32,850
Where did this woman go?
283
00:19:32,850 --> 00:19:35,340
Why are you looking for Attorney Han?
284
00:19:35,340 --> 00:19:37,550
Oh, ma'am.
285
00:19:37,550 --> 00:19:40,010
Where can I meet Bom?
286
00:19:40,010 --> 00:19:42,230
You expect me to just tell you for free?
287
00:19:42,230 --> 00:19:46,540
Well, you said you need a photo, right?
288
00:19:47,600 --> 00:19:49,040
Make me look pretty.
289
00:19:49,040 --> 00:19:52,840
What do you call it? You can Photoshop, too, right?
290
00:19:52,840 --> 00:19:54,980
- I can't.
- What?
291
00:19:54,980 --> 00:19:57,000
Why don't you tell me now?
292
00:19:57,000 --> 00:19:59,860
Tell me where I can meet Bom.
293
00:19:59,860 --> 00:20:03,150
You have to answer my question first.
294
00:20:03,150 --> 00:20:05,600
Why are you looking for my Bom?
295
00:20:05,600 --> 00:20:07,340
Are you interested in her?
296
00:20:07,340 --> 00:20:11,010
Yes, she might not make money,
297
00:20:11,010 --> 00:20:12,950
but she's decent.
298
00:20:12,950 --> 00:20:18,210
Yes, what's Attorney Han like?
299
00:20:18,210 --> 00:20:20,640
Does she have a special power, perhaps?
300
00:20:20,640 --> 00:20:24,400
Her? She was very special.
301
00:20:24,400 --> 00:20:29,070
She was so good at studying. She got the perfect score all the time.
302
00:20:29,070 --> 00:20:31,890
I knew she'd achieve something someday, but-
303
00:20:31,890 --> 00:20:35,740
When she was a kid, did you notice anything strange about her?
304
00:20:35,740 --> 00:20:38,670
Perhaps she saw things she shouldn't be seeing, or something like that?
305
00:20:38,670 --> 00:20:40,730
She did.
306
00:20:42,860 --> 00:20:45,280
She must've, right?
307
00:20:45,280 --> 00:20:49,170
She saw her parents dying in front of her.
308
00:20:49,170 --> 00:20:53,400
I'm sure she could never forget that.
309
00:20:56,120 --> 00:20:59,610
Mr. Seo, how old are you this year?
310
00:20:59,610 --> 00:21:01,300
I'm 35.
311
00:21:01,300 --> 00:21:03,640
Gosh, what a perfect age.
312
00:21:03,640 --> 00:21:05,940
How about a girlfriend? Do you have money saved?
313
00:21:05,940 --> 00:21:07,880
None of your organs are damaged, right?
314
00:21:07,880 --> 00:21:10,000
- I'll take one now.
- Huh?
315
00:21:10,000 --> 00:21:12,440
Don't close your eyes.
316
00:21:13,420 --> 00:21:16,650
Who takes photos without saying, "One, two, three?"
317
00:21:16,650 --> 00:21:17,980
Let's take another one.
318
00:21:17,980 --> 00:21:20,570
It's natural and nice right now.
319
00:21:20,570 --> 00:21:22,960
Pick it up on Thursday.
320
00:21:22,960 --> 00:21:25,990
Why don't you tell me now?
321
00:21:25,990 --> 00:21:29,630
Where's Attorney Han's office?
322
00:21:36,310 --> 00:21:37,520
Thank you, Sunbae.
323
00:21:37,520 --> 00:21:40,240
Who's the partner here? Geez.
324
00:21:46,580 --> 00:21:48,760
You should be in the holding cell. How did you come here?
325
00:21:48,760 --> 00:21:51,140
Thankfully, the misunderstanding was resolved.
326
00:21:51,140 --> 00:21:53,720
I have something to give you, too.
327
00:22:03,050 --> 00:22:05,590
What's this? Is someone chasing you?
328
00:22:05,590 --> 00:22:06,980
The ghosts.
329
00:22:06,980 --> 00:22:09,940
Some are evil spirits who hurt people.
330
00:22:10,800 --> 00:22:13,870
You're not done with your scam yet.
331
00:22:13,870 --> 00:22:17,730
It takes a lot of courage for me to go out.
332
00:22:17,730 --> 00:22:21,470
You must've missed me enough to muster up so much courage.
333
00:22:21,470 --> 00:22:24,090
But I don't care much about scams.
334
00:22:24,090 --> 00:22:27,960
What do you do? Pyramid scheme? Cult religion? Voice phishing?
335
00:22:27,960 --> 00:22:31,090
You have some kind of circle.
336
00:22:31,090 --> 00:22:34,000
You know, Jesco, the exterminating service?
337
00:22:34,000 --> 00:22:37,740
The pests get trapped once they enter the Jesco Zone.
338
00:22:37,740 --> 00:22:40,180
The circle you have is something like that.
339
00:22:40,180 --> 00:22:42,130
Jesco?
340
00:22:42,130 --> 00:22:46,970
So are you saying I'm like an exterminating service-
341
00:22:46,970 --> 00:22:49,770
No, you're on another level.
342
00:22:49,770 --> 00:22:52,290
Jesco can't exterminate ghosts.
343
00:22:52,290 --> 00:22:54,480
If you don't like Jesco,
344
00:22:54,480 --> 00:22:56,040
how about the safe zone?
345
00:22:56,040 --> 00:22:57,980
Okay, sure. I believe you.
346
00:22:57,980 --> 00:23:01,250
Instead, let me see them.
347
00:23:01,250 --> 00:23:04,690
The ghosts only you can see.
348
00:23:25,850 --> 00:23:28,120
How strange.
349
00:23:28,120 --> 00:23:30,400
She's stronger than I thought.
350
00:23:30,400 --> 00:23:34,010
What is it? Is the ghost being shy?
351
00:23:34,010 --> 00:23:36,160
Do it right.
352
00:24:03,660 --> 00:24:06,450
[My love, Ji Won]
353
00:24:15,090 --> 00:24:17,390
The sender is "My love, Ji Won."
354
00:24:17,390 --> 00:24:20,570
The sender is "My love, Ji Won."
355
00:24:20,570 --> 00:24:23,960
"Hey, Attorney Han. Did you get your place back from that scammer?"
356
00:24:23,960 --> 00:24:27,390
"Hey, Attorney Han. Did you get your place back from that scammer?"
357
00:24:27,390 --> 00:24:29,330
"I'm in Florence right now.
358
00:24:29,330 --> 00:24:33,100
All the men are walking David sculptures. They're amazing."
359
00:24:33,100 --> 00:24:34,260
"I'm in Florence right now.
360
00:24:34,260 --> 00:24:38,540
All the men are walking David sculptures. They're amazing."
361
00:24:40,280 --> 00:24:43,220
- How did you know that?
- I said I see dead people.
362
00:24:43,220 --> 00:24:45,600
I'm not a scammer.
363
00:24:45,600 --> 00:24:48,190
I really need you.
364
00:24:48,190 --> 00:24:51,120
Come to the studio when the sun sets.
365
00:24:51,120 --> 00:24:55,270
I'll show you the world I live in.
366
00:25:02,810 --> 00:25:06,170
This was at your place. It looked important.
367
00:25:12,950 --> 00:25:15,930
[Yeonhee Law School Reunion]
368
00:25:22,490 --> 00:25:26,700
[Closed]
369
00:25:27,800 --> 00:25:28,950
This is all the trash, right?
370
00:25:28,950 --> 00:25:31,760
You show up only after I cleaned up everything else.
371
00:25:31,760 --> 00:25:34,780
Come on, I know you're happy.
372
00:25:36,940 --> 00:25:39,220
Hurry up, Grandma.
373
00:25:40,700 --> 00:25:44,560
So, how did your meeting with the photographer go?
374
00:25:44,560 --> 00:25:47,120
How did you know?
375
00:25:47,120 --> 00:25:50,390
His face is totally your type.
376
00:25:50,390 --> 00:25:53,060
He's a pretty boy.
377
00:25:53,060 --> 00:25:55,310
He's not, okay?
378
00:25:55,310 --> 00:25:58,280
He's a scammer. A scammer.
379
00:25:58,280 --> 00:26:01,140
He doesn't have a single contact on his phone.
380
00:26:01,140 --> 00:26:03,080
He calls it a photo studio,
381
00:26:03,080 --> 00:26:05,550
but you know the back of the boiler room?
382
00:26:05,550 --> 00:26:07,400
He kept the windows shut,
383
00:26:07,400 --> 00:26:10,300
but there are petals flying behind the windows-
384
00:26:10,300 --> 00:26:13,610
Geez, come on. There's nothing back there.
385
00:26:13,610 --> 00:26:15,170
It's just a storage room.
386
00:26:15,170 --> 00:26:18,900
The strangest weirdo is you, you brat.
387
00:26:18,900 --> 00:26:21,570
Everyone is busy making a living,
388
00:26:21,570 --> 00:26:25,430
but you're leeching off me when you're over 30 years old. Is that normal?
389
00:26:25,430 --> 00:26:28,030
Right, let me see.
390
00:26:28,030 --> 00:26:30,140
You... Look at this.
391
00:26:30,140 --> 00:26:34,290
You haven't paid the rent in three months and 10 days.
392
00:26:34,290 --> 00:26:36,670
You haven't paid for the water in two months, and the utility bill-
393
00:26:36,670 --> 00:26:38,410
Enough. That's enough, Grandma.
394
00:26:38,410 --> 00:26:41,800
You must've written down how much you spent on my snacks as a kid.
395
00:26:41,800 --> 00:26:46,180
Of course. I wrote down how much I spent on a pencil, too.
396
00:26:46,180 --> 00:26:49,800
I'll make sure you pay me back until the day I die.
397
00:26:49,800 --> 00:26:53,000
Are you sure I'm your biological granddaughter?
398
00:26:53,000 --> 00:26:56,880
Gosh, I'll die while paying off my debt at this rate.
399
00:26:56,880 --> 00:26:59,930
What did you do with your watch?
400
00:26:59,930 --> 00:27:04,120
The watch? It broke, so I'm getting it repaired.
401
00:27:05,330 --> 00:27:08,830
Aren't you interested in removing that scar?
402
00:27:08,830 --> 00:27:12,310
They say medical technology improved a lot these days.
403
00:27:12,310 --> 00:27:14,180
Why would I remove it?
404
00:27:14,180 --> 00:27:17,450
It's a mark that says I survived alone.
405
00:27:17,450 --> 00:27:21,390
By the way, Madam So, your tteokbokki business...
406
00:27:21,390 --> 00:27:25,260
You need help since you sell out all the time.
407
00:27:25,260 --> 00:27:27,160
So, I was thinking...
408
00:27:27,160 --> 00:27:29,890
should I try selling tteokbokki, too?
409
00:27:29,890 --> 00:27:31,430
You little.
410
00:27:31,430 --> 00:27:34,590
- It' hurts, Grandma.
- You've got to be kidding right now.
411
00:27:34,590 --> 00:27:37,580
I made you a prosecutor selling tteokbokki.
412
00:27:37,580 --> 00:27:39,440
But you quit so rashly.
413
00:27:39,440 --> 00:27:43,290
If I invested the money I spent on you in stocks,
414
00:27:43,290 --> 00:27:46,000
I'd be so rich by now.
415
00:27:46,000 --> 00:27:47,940
Give me that, you brat.
416
00:27:50,240 --> 00:27:53,530
Madam So, wait for me, please?
417
00:28:11,670 --> 00:28:14,780
Mr. Seo, how's this one?
418
00:28:14,780 --> 00:28:16,570
Is it too casual?
419
00:28:16,570 --> 00:28:18,550
H-How about this?
420
00:28:18,550 --> 00:28:21,040
Why is there nothing to wear?
421
00:28:21,040 --> 00:28:25,200
Even if you were naked, that woman wouldn't see you, anyway.
422
00:28:25,200 --> 00:28:29,630
But the attitude is important.
423
00:28:29,630 --> 00:28:31,780
Why is it so dusty?
424
00:28:31,780 --> 00:28:33,140
When was the last time you cleaned?
425
00:28:33,140 --> 00:28:36,230
By the way, why are you working so hard?
426
00:28:36,230 --> 00:28:38,480
You aren't usually like this.
427
00:28:39,180 --> 00:28:43,890
This might be the last chance God's giving me, right?
428
00:29:17,690 --> 00:29:19,700
Father.
429
00:29:26,100 --> 00:29:30,080
Brothers, please help me.
430
00:29:31,010 --> 00:29:34,130
I have a...
431
00:29:34,990 --> 00:29:39,140
I-I-I have a video.
432
00:29:39,140 --> 00:29:41,110
Holy Father.
433
00:29:41,110 --> 00:29:43,260
Hallelujah!
434
00:29:43,260 --> 00:29:45,490
Hallelujah! Hallelujah!
435
00:29:45,490 --> 00:29:48,650
Hallelujah!
436
00:30:08,300 --> 00:30:11,550
[Shinil Catholic Church]
437
00:30:23,420 --> 00:30:25,600
Is someone back there?
438
00:30:40,150 --> 00:30:41,810
Okay, listen.
439
00:30:41,810 --> 00:30:44,810
The church will be empty until tomorrow afternoon because of a funeral.
440
00:30:44,810 --> 00:30:46,220
It'd be better to go to the priest's office
441
00:30:46,220 --> 00:30:49,670
through the back door in the afternoon rather than at night.
442
00:30:50,570 --> 00:30:52,010
Good luck, both of you.
443
00:30:52,010 --> 00:30:53,360
Pardon?
444
00:30:53,360 --> 00:30:55,660
You need to come with us, Mr. Baek.
445
00:30:55,660 --> 00:30:57,920
I was a violent crime unit detective, after all.
446
00:30:57,920 --> 00:31:00,480
I can't break the law.
447
00:31:01,300 --> 00:31:03,620
- I'm off now.
- Pardon?
448
00:31:03,620 --> 00:31:05,170
Pardon?
449
00:31:05,170 --> 00:31:08,870
Is it okay for me to break the law, then?
450
00:31:08,870 --> 00:31:11,120
What kind of newbie picks and chooses his task?
451
00:31:11,120 --> 00:31:13,370
Hey, Baek Nam Goo!
452
00:31:15,090 --> 00:31:16,870
You...
453
00:31:16,870 --> 00:31:19,390
had better stop acting up.
454
00:31:19,390 --> 00:31:21,710
When he catches you,
455
00:31:21,710 --> 00:31:26,240
he removes all the moisture in your body.
456
00:31:26,240 --> 00:31:29,130
He's the legendary "spin-dryer" police officer.
457
00:31:40,190 --> 00:31:41,830
Detective.
458
00:31:48,220 --> 00:31:52,140
He's Detective Baek.
459
00:31:53,610 --> 00:31:55,460
W-Well...
460
00:31:55,460 --> 00:31:59,390
W-What's the difference once you're dead?
461
00:31:59,390 --> 00:32:02,130
I'm a senior in terms of being a ghost.
462
00:32:11,980 --> 00:32:13,800
You're dead.
463
00:32:13,800 --> 00:32:16,250
Oh, I'm dead.
464
00:32:19,140 --> 00:32:21,210
Ma'am.
465
00:32:21,210 --> 00:32:24,870
My son says he really wants to eat your tteokbokki today.
466
00:32:24,870 --> 00:32:26,090
Could we get some to go?
467
00:32:26,090 --> 00:32:28,070
You're a little too late.
468
00:32:28,070 --> 00:32:29,640
Make sure to come tomorrow.
469
00:32:29,640 --> 00:32:32,180
I'll set some aside for Yeong Ho, then.
470
00:32:32,180 --> 00:32:35,410
Come on, I know it's back there.
471
00:32:35,410 --> 00:32:39,230
I know you set some aside for Bom.
472
00:32:39,230 --> 00:32:43,650
She doesn't have time to eat because she's busy. You can't take hers.
473
00:32:43,650 --> 00:32:45,430
What do you mean, she's busy?
474
00:32:45,430 --> 00:32:48,300
The whole neighborhood knows she's a jobless bum.
475
00:32:48,300 --> 00:32:50,060
What?
476
00:32:50,060 --> 00:32:52,370
Who said such nonsense?
477
00:32:52,370 --> 00:32:57,660
Ma'am, Bom didn't quit her job as a prosecutor.
478
00:32:57,660 --> 00:32:58,830
She got fired.
479
00:32:58,830 --> 00:33:01,840
My brother-in-law worked at the same Prosecutors' Office.
480
00:33:01,840 --> 00:33:07,400
She apparently got fired because she upset a very important prosecutor there.
481
00:33:07,400 --> 00:33:11,170
That's why the law firms won't hire her, either, because they don't want to offend him.
482
00:33:11,170 --> 00:33:12,430
What...
483
00:33:12,430 --> 00:33:15,730
I'll leave. Let us buy some tomorrow.
484
00:33:33,550 --> 00:33:36,810
Come to the studio when the sun sets.
485
00:33:36,810 --> 00:33:40,930
I'll show you the world I live in.
486
00:35:00,750 --> 00:35:02,560
You came.
487
00:35:38,600 --> 00:35:42,860
Here are the photos of the visitors for the past hundred years.
488
00:35:42,860 --> 00:35:46,800
The photo studio existed for a hundred years?
489
00:35:50,540 --> 00:35:55,610
Hold on. Are these photos of ghosts, then?
490
00:35:55,610 --> 00:35:59,700
Yoon Dal is a human, and Yoon Hae is a ghost.
491
00:35:59,700 --> 00:36:02,740
This is a space that connects the living and the dead.
492
00:36:02,740 --> 00:36:06,970
And my job is to open the door for them.
493
00:36:08,780 --> 00:36:14,510
Unless I let them in, no living person can come in here.
494
00:36:14,510 --> 00:36:16,620
But I came in.
495
00:36:16,620 --> 00:36:18,900
That's why you're special.
496
00:36:18,900 --> 00:36:23,730
You're the only one who can open the door here without my permission.
497
00:36:33,010 --> 00:36:35,310
You came.
498
00:36:37,920 --> 00:36:40,400
I told you not to do stuff like this.
499
00:36:41,210 --> 00:36:44,940
He said he was introduced to you once.
500
00:36:44,940 --> 00:36:47,120
Me?
501
00:36:47,120 --> 00:36:49,720
We finally meet, Bom.
502
00:36:49,720 --> 00:36:52,040
This must be destiny.
503
00:36:52,040 --> 00:36:54,380
Destiny, my foot. You never got to meet her.
504
00:36:54,380 --> 00:36:56,160
We might not have met, but...
505
00:36:56,160 --> 00:37:00,000
we exchanged countless messages.
506
00:37:00,000 --> 00:37:02,300
We planned to watch "Crash Landing on You" together, too.
507
00:37:02,300 --> 00:37:04,650
They're real flowers.
508
00:37:09,140 --> 00:37:11,360
What would you like to drink?
509
00:37:11,360 --> 00:37:13,270
Iced Americano? Hot Americano?
510
00:37:13,270 --> 00:37:14,670
We have decaf, too.
511
00:37:14,670 --> 00:37:16,640
What would you like to drink?
512
00:37:16,640 --> 00:37:19,230
Oh, this is Mr. Baek.
513
00:37:19,230 --> 00:37:21,160
He guards the photo studio.
514
00:37:21,160 --> 00:37:23,260
But of course, you don't see him.
515
00:37:23,260 --> 00:37:25,610
Please relay my message now!
516
00:37:25,610 --> 00:37:27,780
Okay.
517
00:37:27,780 --> 00:37:32,640
Well, I heard you said you liked Hyun Bin.
518
00:37:32,640 --> 00:37:35,000
I've never been on a blind date.
519
00:37:35,000 --> 00:37:38,090
And I prefer Won Bin over Hyun Bin.
520
00:37:38,090 --> 00:37:40,770
He must be mistaken.
521
00:37:40,770 --> 00:37:44,340
By the way, are you sure there are ghosts here?
522
00:37:44,340 --> 00:37:46,550
That can't be.
523
00:37:46,550 --> 00:37:48,290
Try to remember.
524
00:37:48,290 --> 00:37:51,030
How about the countless messages we exchanged?
525
00:37:51,030 --> 00:37:54,030
We spent countless nights together.
526
00:37:59,460 --> 00:38:02,620
W-What was that just now?
527
00:38:02,620 --> 00:38:06,510
Don't worry about it. Come this way.
528
00:38:08,450 --> 00:38:10,560
Tea cookies...
529
00:38:18,380 --> 00:38:22,060
Mr. Baek, it hurts too much.
530
00:38:22,060 --> 00:38:25,250
Oh, Mr. Baek, Mr. Baek! You're lifting me up, too!
531
00:38:25,250 --> 00:38:27,950
Mr. Baek. Mr. Baek!
532
00:38:27,950 --> 00:38:31,210
Put me down, Mr. Baek.
533
00:38:38,350 --> 00:38:39,920
Sorry.
534
00:38:39,920 --> 00:38:44,010
I'm not good at controlling my strength yet. Aigoo, aigoo.
535
00:38:46,490 --> 00:38:49,020
You'll pay for this, Baek Nam Goo.
536
00:39:00,530 --> 00:39:03,580
What's this place actually for?
537
00:39:03,580 --> 00:39:09,610
I literally photograph the dead people for their last memory.
538
00:39:10,660 --> 00:39:14,950
You really see dead people?
539
00:39:14,950 --> 00:39:19,940
I've been seeing ghosts since I was a kid.
540
00:39:19,940 --> 00:39:23,770
They've always chased me, trying to kill me.
541
00:39:23,770 --> 00:39:26,470
Why do they try to kill you?
542
00:39:26,470 --> 00:39:31,870
I mean, if you're actually a photographer for the dead,
543
00:39:32,670 --> 00:39:36,260
I think I'd be grateful.
544
00:39:36,990 --> 00:39:40,480
The photo studio isn't open to all dead people.
545
00:39:40,480 --> 00:39:42,760
So the ghosts who couldn't come here
546
00:39:42,760 --> 00:39:47,950
try to kill me to steal the camera with a mysterious power.
547
00:39:47,950 --> 00:39:51,740
I've never gone outside feeling comfortable.
548
00:39:51,740 --> 00:39:55,900
Riding a car, going to a movie,
549
00:39:55,900 --> 00:40:00,450
or eating with someone can't be done.
550
00:40:00,450 --> 00:40:04,580
Because I don't know when they'd come to kill me.
551
00:40:04,580 --> 00:40:09,010
Hold on. You're leaving me alone in this dangerous place?
552
00:40:10,360 --> 00:40:14,140
That's why I need you.
553
00:40:14,140 --> 00:40:18,330
Your circle, to be exact.
554
00:40:22,500 --> 00:40:24,260
[D-108, D-107,..., D-101]
555
00:40:24,260 --> 00:40:25,610
[D-100, D-99, ..., D-94]
556
00:40:25,610 --> 00:40:27,300
[D-93, ..., D-87]
557
00:40:27,300 --> 00:40:28,410
[D-93, ..., D-87]
558
00:40:28,410 --> 00:40:30,900
I won't be here for long.
559
00:40:30,900 --> 00:40:32,530
It'd be just a hundred days.
560
00:40:32,530 --> 00:40:37,540
Please protect me for just a hundred days.
561
00:40:38,310 --> 00:40:43,460
I'll return the rooftop unit to you after 100 days.
562
00:40:58,760 --> 00:41:00,730
Hey, hey!
563
00:41:08,720 --> 00:41:11,110
Why are you two hiding, exactly?
564
00:41:11,110 --> 00:41:14,940
This is a sacred place. You never know.
565
00:41:16,210 --> 00:41:20,730
God is watching everything.
566
00:41:20,730 --> 00:41:26,020
You're aware of that, and yet you had a video like that?
567
00:41:27,460 --> 00:41:29,590
Amen.
568
00:41:29,590 --> 00:41:31,670
- Amen.
- Amen.
569
00:41:34,820 --> 00:41:36,630
Let's go.
570
00:41:44,570 --> 00:41:47,220
Okay. Close the door. Close the door.
571
00:41:47,220 --> 00:41:49,480
- The door.
- Come on.
572
00:41:49,480 --> 00:41:52,170
I'll just close it.
573
00:41:52,170 --> 00:41:54,910
[Peter]
574
00:41:56,850 --> 00:41:59,160
You don't have fingerprints. What's the password?
575
00:41:59,160 --> 00:42:01,070
Password.
576
00:42:03,490 --> 00:42:08,490
Well, I've only been using my f-fingerprint.
577
00:42:08,490 --> 00:42:13,550
I know. What could the password be?
578
00:42:13,550 --> 00:42:17,350
Think carefully, Father.
579
00:42:20,040 --> 00:42:24,770
I feel like I could remember it...
580
00:42:26,140 --> 00:42:28,340
I-I'm sorry.
581
00:42:28,340 --> 00:42:31,340
- I'm sorry.
- You must have a few options.
582
00:42:31,340 --> 00:42:32,530
Tell me one of them.
583
00:42:32,530 --> 00:42:35,850
Well, it can't be my military service number. Is it my old address?
584
00:42:35,850 --> 00:42:38,090
Maria?
585
00:42:39,550 --> 00:42:41,460
[*****]
586
00:42:46,400 --> 00:42:49,250
P-People are coming!
587
00:42:49,250 --> 00:42:50,720
- Hurry up and take it.
- Huh
588
00:42:50,720 --> 00:42:52,570
- The laptop!
- Oh, okay.
589
00:42:52,570 --> 00:42:54,450
Hurry, hurry.
590
00:42:55,310 --> 00:42:57,400
Back here!
591
00:42:58,310 --> 00:43:00,360
Hey!
592
00:43:00,360 --> 00:43:02,510
Who are you?
593
00:43:08,080 --> 00:43:09,970
W-Who's this?
594
00:43:11,240 --> 00:43:12,790
It's Father's laptop.
595
00:43:12,790 --> 00:43:14,430
- Father's laptop!
- It's his laptop.
596
00:43:14,430 --> 00:43:16,020
- Well...
- Who are you?
597
00:43:16,020 --> 00:43:19,460
Why do you have his laptop?
598
00:43:23,480 --> 00:43:25,250
Who are you?
599
00:43:29,130 --> 00:43:33,330
[Yeonhui Reunion]
600
00:43:33,330 --> 00:43:36,680
Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh put this together.
601
00:43:36,680 --> 00:43:39,350
You don't want to humiliate yourself.
602
00:43:39,350 --> 00:43:42,470
This hotel apparently has the best buffet.
603
00:43:42,470 --> 00:43:43,830
Let's go.
604
00:43:43,830 --> 00:43:45,930
Attorney Kang Soo Mi.
605
00:43:48,690 --> 00:43:50,250
- I'll meet you inside.
- Okay.
606
00:43:50,250 --> 00:43:52,700
- Cheer up!
- Cheer up.
607
00:44:20,980 --> 00:44:23,010
Sunbaenim.
608
00:44:23,930 --> 00:44:26,830
You actually came just because you were invited?
609
00:44:26,830 --> 00:44:28,580
You're still just as clueless.
610
00:44:28,580 --> 00:44:31,060
Ji Yeong, you're still just as rude.
611
00:44:31,060 --> 00:44:34,290
I heard you joined Kang Il Goo Law Firm. Congrats.
612
00:44:34,290 --> 00:44:36,830
I heard, too.
613
00:44:36,830 --> 00:44:39,620
You failed the interview at our firm.
614
00:44:39,620 --> 00:44:41,770
I didn't fail.
615
00:44:41,770 --> 00:44:44,030
- I didn't go.
- I see.
616
00:44:44,030 --> 00:44:47,460
Sunbae, you haven't changed at all.
617
00:44:50,560 --> 00:44:53,420
Here.
[Senior Lawyer, Yoon Ji Yeong]
618
00:44:56,720 --> 00:44:58,700
Oh, right.
619
00:44:58,700 --> 00:45:01,500
I don't represent murderers.
620
00:45:02,310 --> 00:45:05,440
What if I die while representing them?
621
00:45:06,340 --> 00:45:08,920
[Ahnjin Vacation Home murder suspect was found dead in his home]
622
00:45:08,920 --> 00:45:14,000
[Ahnjin Vacation Home murder suspect dead. Was the rushed parole to blame?]
623
00:45:14,760 --> 00:45:16,920
We'd never know.
624
00:45:16,920 --> 00:45:19,440
It ended without an indictment.
625
00:45:20,560 --> 00:45:21,940
Hello, good afternoon.
626
00:45:21,940 --> 00:45:23,910
- Hello, sir.
- Hello.
627
00:45:23,910 --> 00:45:25,930
- Hello.
- Yes, good to see you.
628
00:45:25,930 --> 00:45:28,080
Hello.
629
00:45:34,020 --> 00:45:35,950
Have a seat. Have a seat.
630
00:45:35,950 --> 00:45:38,350
Hello, sir.
631
00:45:38,350 --> 00:45:41,470
- Hello.
- Long time no see.
632
00:45:52,220 --> 00:45:54,190
Look who's here.
633
00:45:56,030 --> 00:45:58,030
It's been a while.
634
00:46:04,300 --> 00:46:07,710
[Yeonhee Alumni Night]
635
00:46:13,530 --> 00:46:16,480
If I doted on you with compliments, you should behave.
636
00:46:16,480 --> 00:46:18,510
You'll keep insisting you're right, huh?
637
00:46:18,510 --> 00:46:22,730
If you're insubordinate to the organization, you won't get another case assigned to you.
638
00:46:22,730 --> 00:46:25,610
Once you leave the prosecution, no matter where you are,
639
00:46:25,610 --> 00:46:27,900
you won't get a single case.
640
00:46:27,900 --> 00:46:32,870
That's the fair and just organization I created.
641
00:46:34,300 --> 00:46:36,200
Prosecutor Han,
642
00:46:37,220 --> 00:46:40,060
go on with your shallow sense of justice.
643
00:46:40,060 --> 00:46:44,910
I'll show you what power means.
644
00:46:56,810 --> 00:47:00,680
Yes, long time no see, Chief Prosecutor.
645
00:47:02,160 --> 00:47:04,890
I suppose I need to work harder.
646
00:47:04,890 --> 00:47:06,710
Because Prosecutor Han, I mean,
647
00:47:06,710 --> 00:47:10,520
Attorney Han is still working in this field.
648
00:47:15,470 --> 00:47:18,980
Of course, you should work hard.
649
00:47:18,980 --> 00:47:22,990
I still have many days ahead of me.
650
00:47:22,990 --> 00:47:25,190
Work hard, then.
651
00:47:25,190 --> 00:47:31,770
Your clients will suffer more for having you as their lawyer.
652
00:47:31,770 --> 00:47:34,140
Just like Kim Yoon Cheol did.
653
00:47:36,670 --> 00:47:38,550
Help yourself.
654
00:47:42,960 --> 00:47:47,150
[Yeonhee Alumni Night]
655
00:47:49,660 --> 00:47:52,070
Hi guys, good to see you.
656
00:48:16,640 --> 00:48:19,650
Does he think I'll get scared?
657
00:48:28,600 --> 00:48:31,020
[010-933-7846]
658
00:48:33,100 --> 00:48:34,710
Yes, this is Attorney Han Bom.
659
00:48:34,710 --> 00:48:37,950
Yes, Attorney. This is Lieutenant Lee Seon Ho.
660
00:48:37,950 --> 00:48:39,220
Yes, Lieutenant Lee.
661
00:48:39,220 --> 00:48:41,110
The thing is, by chance...
662
00:48:41,110 --> 00:48:44,810
do you know that man, Mr. Seo Ki Joo, you came in with well?
663
00:48:44,810 --> 00:48:46,310
- Pardon?
- Well...
664
00:48:46,310 --> 00:48:49,790
he's looking for you desperately.
665
00:48:50,580 --> 00:48:52,440
Me?
666
00:49:01,250 --> 00:49:02,740
[Victim Statement]
667
00:49:02,740 --> 00:49:06,510
[The suspect was caught on the spot (Catholic Church Shinil Priests Office 102) after trespassing and attempting to steal a personal property, a laptop. He was caught by 4 priests, but he keeps insisting that he got the victim's permission.]
668
00:49:10,040 --> 00:49:12,730
Mr. Seo, you said you'd only delete the video.
669
00:49:12,730 --> 00:49:14,740
This is theft.
670
00:49:14,740 --> 00:49:18,730
Use psychokinesis or possess someone. Do something.
671
00:49:18,730 --> 00:49:20,710
Or blow this police station away.
672
00:49:20,710 --> 00:49:23,510
Did you forget? I'm a police officer, too.
673
00:49:23,510 --> 00:49:25,710
- Did you allow this?
- Holy Father.
674
00:49:25,710 --> 00:49:28,770
Mr. Seo Ki Joo, we'll become friends at this rate.
675
00:49:28,770 --> 00:49:34,170
If you keep remaining silent, we'll have to follow the law.
676
00:49:34,170 --> 00:49:35,790
Let me ask you again.
677
00:49:35,790 --> 00:49:38,850
At Shinil Catholic Church's priest's office, No. 102,
678
00:49:38,850 --> 00:49:43,520
you tried to steal the late Father Jang Peter's laptop. Correct?
679
00:49:48,240 --> 00:49:50,440
I didn't try to steal it.
680
00:49:50,440 --> 00:49:52,920
I had to borrow something.
681
00:49:52,920 --> 00:49:55,700
I even got his approval.
682
00:49:55,700 --> 00:49:59,690
He passed away. How did you get his approval?
683
00:50:01,830 --> 00:50:03,710
Wow.
684
00:50:05,200 --> 00:50:09,480
Mr. Seo, I think I used up too much of my energy earlier.
685
00:50:09,480 --> 00:50:11,760
I can't seem to possess him.
686
00:50:13,190 --> 00:50:16,720
Attorney Han. Is she here yet?
687
00:50:19,200 --> 00:50:21,460
[Police Station]
688
00:50:22,590 --> 00:50:24,380
There she is!
689
00:50:24,380 --> 00:50:26,330
Bom!
690
00:50:26,330 --> 00:50:29,660
Attorney Han, you came.
691
00:50:29,660 --> 00:50:32,040
Hello, Lieutenant Lee.
692
00:50:36,410 --> 00:50:39,570
Mr. Seo, is it a ghost this time, too?
693
00:50:39,570 --> 00:50:42,090
Nod if that's correct.
694
00:50:45,650 --> 00:50:48,460
I think there was a misunderstanding.
695
00:50:48,460 --> 00:50:51,270
Should we talk calmly?
696
00:50:52,530 --> 00:50:56,960
Okay, if Mr. Seo really was borrowing this from Father,
697
00:50:56,960 --> 00:50:59,880
you must know the password.
698
00:50:59,880 --> 00:51:02,630
Would you like to enter it yourself?
699
00:51:05,580 --> 00:51:08,600
You can ask the ghost for the password.
700
00:51:08,600 --> 00:51:11,830
Yes, if he knows his password we don't even know,
701
00:51:11,830 --> 00:51:13,440
we'll acknowledge what he said.
702
00:51:13,440 --> 00:51:16,740
Yes, enter the password.
703
00:51:19,510 --> 00:51:23,200
He doesn't know the password.
704
00:51:23,200 --> 00:51:24,790
What?
705
00:51:24,790 --> 00:51:26,800
My gosh.
706
00:51:33,570 --> 00:51:35,780
You just thought of something, didn't you?
707
00:51:35,780 --> 00:51:38,160
What's the password?
708
00:51:38,160 --> 00:51:40,500
Well, the thing is...
709
00:51:40,500 --> 00:51:43,710
It's hard to say in front of so many people.
710
00:51:43,710 --> 00:51:46,600
The Lord is watching everything.
711
00:51:46,600 --> 00:51:49,110
- Lord.
- Lord, please.
712
00:51:49,110 --> 00:51:51,300
What? What did he say?
713
00:51:52,840 --> 00:51:55,960
Mr. Seo isn't going home tonight, either.
714
00:51:56,820 --> 00:51:59,460
Mr. Seo, where is he?
715
00:52:00,570 --> 00:52:02,120
There?
716
00:52:04,330 --> 00:52:06,170
Hello, Father.
717
00:52:06,170 --> 00:52:09,700
You need to tell him the password so the innocent person doesn't suffer.
718
00:52:09,700 --> 00:52:11,680
I beg you.
719
00:52:17,830 --> 00:52:19,910
My...
720
00:52:19,910 --> 00:52:21,680
Aespa.
721
00:52:21,680 --> 00:52:24,040
I-In English.
722
00:52:27,530 --> 00:52:29,510
[Peter]
723
00:52:29,510 --> 00:52:32,150
- It worked.
- Hold on.
724
00:52:35,650 --> 00:52:37,430
Hold on!
725
00:52:38,680 --> 00:52:40,150
- What's this?
- What's that?
726
00:52:40,150 --> 00:52:42,080
Aespa.
727
00:52:42,910 --> 00:52:48,750
To be honest, I never told anyone what I liked.
728
00:52:48,750 --> 00:52:52,050
What I wanted was to let everyone know that
729
00:52:52,050 --> 00:52:56,360
I like Aespa and enjoy them together.
730
00:52:56,360 --> 00:52:59,810
I was hoping that would be my last memory.
731
00:52:59,810 --> 00:53:02,410
I apologize to the priests for the trouble.
732
00:53:02,410 --> 00:53:05,040
Me, too.
733
00:53:05,040 --> 00:53:08,960
♫ I'm on the next level, yeah ♫
734
00:53:08,960 --> 00:53:10,380
Looks like your wish came true.
735
00:53:10,380 --> 00:53:14,710
♫ Don't let go of my hand, unity is my weapon ♫
736
00:53:14,710 --> 00:53:19,160
♫ I walk to wilderness, I know your home ground ♫
737
00:53:19,160 --> 00:53:23,270
♫ Confront the threat, beat it, beat it, beat it ♫
738
00:53:23,270 --> 00:53:26,260
♫ Woo-wee-woo-wee ♫
739
00:53:26,260 --> 00:53:32,070
♫ An unexpected blackout, the temptation is deep and strong, too hot, too hot ♫
740
00:53:32,070 --> 00:53:35,110
♫ Woo-wee-woo-wee ♫
741
00:53:35,110 --> 00:53:40,100
♫ Letting go of the hands held together, but I'll never give up ♫
742
00:53:40,100 --> 00:53:45,290
♫ I'm on the next level, I open the door over there ♫
743
00:53:45,290 --> 00:53:50,200
♫ Next level, I'll destroy you in the end ♫
744
00:53:50,200 --> 00:53:54,150
♫ Next level, until I reach the cosmos ♫
745
00:53:54,150 --> 00:53:58,920
♫ Next level, beat it, beat it, beat it ♫
746
00:54:04,530 --> 00:54:07,690
How come things haven't been working out for three years?
747
00:54:07,690 --> 00:54:09,440
There's no need to go on.
748
00:54:09,440 --> 00:54:11,120
I'll remove you from the family registry.
749
00:54:11,120 --> 00:54:14,890
You and I are strangers from now on.
750
00:54:16,880 --> 00:54:18,400
I had no idea!
751
00:54:18,400 --> 00:54:20,530
Aigoo, she couldn't even tell me.
752
00:54:20,530 --> 00:54:24,430
She must've been hurting alone so much.
753
00:54:27,890 --> 00:54:31,050
♫ I see the NU EVO ♫
754
00:54:31,050 --> 00:54:36,930
♫ The hostile suffering and sorrow make you popping and evolve further ♫
755
00:54:36,930 --> 00:54:39,290
♫ That's my naevis, that's my naevis ♫
756
00:54:39,290 --> 00:54:42,190
♫ You lead, we follow ♫
757
00:54:42,190 --> 00:54:44,700
It won't end until they sing the whole album.
758
00:54:44,700 --> 00:54:47,620
♫ Watch me while I make it out ♫
759
00:54:47,620 --> 00:54:51,810
Do you believe me now? That I see ghosts?
760
00:54:51,810 --> 00:54:54,490
How could I still not after all that?
761
00:54:55,390 --> 00:54:59,610
Will you provide me with a safe zone, then?
762
00:55:00,370 --> 00:55:02,510
Mr. Seo,
763
00:55:02,510 --> 00:55:06,270
should we have a drink as neighbors?
764
00:55:11,820 --> 00:55:14,510
Here's your order.
765
00:55:14,510 --> 00:55:16,680
Thank you.
766
00:55:21,690 --> 00:55:24,470
What do you drink? Soju? Beer? Or a mix?
767
00:55:24,470 --> 00:55:27,050
I haven't had any of them.
768
00:55:27,050 --> 00:55:29,050
I get weak if I get drunk.
769
00:55:29,050 --> 00:55:32,870
If I get weak, I get attacked easily.
770
00:55:34,180 --> 00:55:37,030
I thought ghosts would tell me the lottery number,
771
00:55:37,030 --> 00:55:40,740
punish the people I hate, and I'd feel so protected.
772
00:55:40,740 --> 00:55:42,580
But there are so many things you can't do.
773
00:55:42,580 --> 00:55:45,670
How do you live like that? It's no fun.
774
00:55:58,800 --> 00:56:01,200
You said I provide a safe zone or whatever.
775
00:56:01,200 --> 00:56:04,690
You're in a safe zone. Why don't you try some?
776
00:56:10,190 --> 00:56:12,200
I don't want to.
777
00:56:12,200 --> 00:56:15,250
I haven't heard your answer yet.
778
00:56:21,480 --> 00:56:23,130
Mr. Seo.
779
00:56:23,130 --> 00:56:26,340
You asked me to protect you for just a hundred days, right?
780
00:56:26,340 --> 00:56:28,850
You said I have a circle or whatever.
781
00:56:28,850 --> 00:56:33,680
It's like a safe zone that protects me from ghosts.
782
00:56:34,530 --> 00:56:37,650
Then, should I tell you a secret, too?
783
00:56:43,770 --> 00:56:48,520
To be honest, I was fired at the Prosecutors' Office.
784
00:56:51,210 --> 00:56:54,850
Not for being a prosecutor of justice or anything.
785
00:56:54,850 --> 00:56:59,710
Even my grandma doesn't know this. I told you a major secret, okay?
786
00:57:06,730 --> 00:57:10,670
A person died because of me.
787
00:57:10,670 --> 00:57:12,960
If only I didn't free him,
788
00:57:12,960 --> 00:57:15,370
and if only I didn't misjudge then,
789
00:57:15,370 --> 00:57:18,070
he might not have died.
790
00:57:18,070 --> 00:57:23,910
He might still be in prison, but he'd still be alive.
791
00:57:23,910 --> 00:57:27,330
How could someone like me protect someone?
792
00:57:28,430 --> 00:57:30,500
This is different.
793
00:57:30,500 --> 00:57:36,160
Mr. Seo, we met first at the police station regarding Ms. Jang Bo Ra, right?
794
00:57:36,160 --> 00:57:39,690
We met again at the police station regarding Yoon Dal.
795
00:57:39,690 --> 00:57:43,010
And we met at the police station again regarding the priest.
796
00:57:43,010 --> 00:57:47,030
Then, we might go somewhere more dangerous than a police station, right?
797
00:57:47,030 --> 00:57:48,710
♫ Life goes away ♫
798
00:57:48,710 --> 00:57:52,570
I can't let someone be in danger again.
799
00:57:53,890 --> 00:57:57,990
I understand how desperate you are for the circle,
800
00:57:57,990 --> 00:58:02,970
but I'll continue to live as an honest and kind citizen.
801
00:58:05,120 --> 00:58:08,690
♫ How about superstition? ♫
802
00:58:09,610 --> 00:58:14,460
♫ Try clinging to your soul ♫
803
00:58:15,610 --> 00:58:19,790
♫ But only then, I can dream about what's missing ♫
804
00:58:19,790 --> 00:58:26,180
♫ What's missing, what's missing, what's missing, you know ♫
805
00:58:39,660 --> 00:58:43,730
♫ But only then, I can dream about what's missing ♫
806
00:58:43,730 --> 00:58:48,060
♫ What's missing, what's missing, what's missing ♫
807
00:58:48,060 --> 00:58:53,040
You'll get facial paralysis if you sleep out here like this.
808
00:58:56,740 --> 00:58:59,440
Why would I get facial paralysis?
809
00:58:59,440 --> 00:59:03,400
Get rid of the tent and come inside.
810
00:59:03,400 --> 00:59:05,970
I won't say it again.
811
00:59:07,250 --> 00:59:08,930
Really?
812
00:59:08,930 --> 00:59:10,210
Okay.
813
00:59:10,210 --> 00:59:12,510
I-I'll put it away in five minutes.
814
00:59:12,510 --> 00:59:15,300
N-No, three minutes. Three minutes.
815
00:59:24,170 --> 00:59:26,170
Grandma.
816
00:59:26,170 --> 00:59:33,150
I love the smell of tteokbokki on you so much.
817
00:59:34,070 --> 00:59:39,660
Do you want to sell tteokbokki with me?
818
00:59:39,660 --> 00:59:43,090
- Huh?
- Maybe it's my old age.
819
00:59:43,090 --> 00:59:46,270
I get bored and feel lonely.
820
00:59:47,070 --> 00:59:50,590
You said it was nonsense before.
821
00:59:52,830 --> 00:59:59,310
Grandma, I was really bad today.
822
00:59:59,310 --> 01:00:02,850
I knew I was needed,
823
01:00:03,970 --> 01:00:09,130
but I didn't want to bother and be in danger.
824
01:00:10,050 --> 01:00:14,690
So I ignored it. I was scared.
825
01:00:14,690 --> 01:00:17,340
- Aren't I bad?
- Good job!
826
01:00:17,340 --> 01:00:19,610
That's how you survive this world.
827
01:00:19,610 --> 01:00:22,740
By backing off and running away at some point.
828
01:00:22,740 --> 01:00:26,110
And turning a blind eye at some point.
829
01:00:27,690 --> 01:00:29,620
Is that so?
830
01:00:30,340 --> 01:00:33,090
I felt so sad doing that.
831
01:00:36,660 --> 01:00:38,370
My heaven.
832
01:00:38,370 --> 01:00:43,640
If you can't endure it anymore at some point in your life, just come to me.
833
01:00:43,640 --> 01:00:48,010
I'll make sure to feed you until I die.
834
01:00:48,010 --> 01:00:52,640
Madam So, that makes me a kangaroo clan*.
(An adult who lives off their parents)
835
01:00:56,990 --> 01:01:00,770
Gosh, I love your tteokbokki smell.
836
01:01:06,970 --> 01:01:08,660
Hey.
837
01:01:09,330 --> 01:01:13,080
- Y-Yes, ma'am.
- Call your brother-in-law and ask.
838
01:01:13,080 --> 01:01:14,330
Ask what, ma'am?
839
01:01:14,330 --> 01:01:19,280
The name of that impressive jerk of a prosecutor fellow.
840
01:01:19,280 --> 01:01:21,880
Yes, yes, I will.
841
01:01:37,470 --> 01:01:39,980
How stuffy. Gosh.
842
01:01:39,980 --> 01:01:41,920
Am I having indigestion from last night's dinner?
843
01:01:41,920 --> 01:01:45,040
Why do I feel so stuffy since last night?
844
01:01:50,000 --> 01:01:55,090
[Seoul Eastern District Prosecutors' Office]
845
01:02:10,560 --> 01:02:12,590
Miss...
846
01:02:12,590 --> 01:02:16,120
If I want to meet this man, which way do I go?
[Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh]
847
01:02:16,120 --> 01:02:19,270
I need to deliver something to him.
848
01:02:19,270 --> 01:02:22,640
I'm sorry. You can't meet him unless you have an appointment.
849
01:02:22,640 --> 01:02:24,140
What?
850
01:02:25,190 --> 01:02:30,400
If so, here. Deliver this to him for me.
851
01:02:30,400 --> 01:02:34,520
I went to a rice cake shop in Jongro at four in the morning.
852
01:02:34,520 --> 01:02:36,330
- It was freshly made today.
- Ma'am.
853
01:02:36,330 --> 01:02:39,610
- I'm sorry.
- Ma'am, let me help you go outside.
854
01:02:39,610 --> 01:02:43,020
Wait, I just need to deliver this to him.
855
01:02:43,020 --> 01:02:45,550
- Talk to me outside.
- I just want to give this to him.
856
01:02:45,550 --> 01:02:47,950
The Chief Prosecutor is here.
857
01:02:49,010 --> 01:02:51,680
Goodness! Excuse me, sir!
858
01:02:51,680 --> 01:02:53,020
Talk to me for a second.
859
01:02:53,020 --> 01:02:55,170
- Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh.
- Come this way, ma'am.
860
01:02:55,170 --> 01:02:56,880
Talk to me-
861
01:02:56,880 --> 01:03:01,080
My Attorney Han. My Bom!
862
01:03:05,370 --> 01:03:07,530
My Bom...
863
01:03:09,640 --> 01:03:12,760
You just had to help me. Why are you doing this?
864
01:03:12,760 --> 01:03:14,460
Ma'am, take this with you.
865
01:03:14,460 --> 01:03:16,000
Get back safely, okay?
866
01:03:16,000 --> 01:03:18,430
Gosh, I...
867
01:03:19,140 --> 01:03:22,850
I should've told him to forgive Bom.
868
01:03:22,850 --> 01:03:25,300
Yes, it doesn't have to be today.
869
01:03:25,300 --> 01:03:27,670
I'll come tomorrow, the day after, and every day.
870
01:03:27,670 --> 01:03:31,980
He'll meet this old lady at least once then.
871
01:03:31,980 --> 01:03:33,580
Yes.
872
01:03:33,580 --> 01:03:37,920
Aigoo, I need to wait over 30 minutes if I miss that bus.
873
01:03:41,670 --> 01:03:45,540
Aigoo, aigoo. Thank you, sir.
874
01:03:45,540 --> 01:03:47,770
Get in carefully.
875
01:04:04,650 --> 01:04:07,290
Ma'am! Ma'am!
876
01:04:07,290 --> 01:04:09,730
- Ma'am, are you okay?
- Ma'am!
877
01:04:09,730 --> 01:04:12,500
- Ma'am! Are you okay?
- Are you awake?
878
01:04:12,500 --> 01:04:15,030
- Aigoo, aigoo.
- I'm okay. I'm okay.
879
01:04:15,030 --> 01:04:18,840
Aigoo, my rice cakes. What a waste.
880
01:04:20,740 --> 01:04:22,930
What a waste.
881
01:04:23,750 --> 01:04:26,370
- Ma'am!
- Ma'am.
882
01:04:26,370 --> 01:04:29,580
Ma'am! Ma'am!
883
01:04:31,070 --> 01:04:32,900
Ma'am!
884
01:04:34,650 --> 01:04:37,210
- Gosh, ma'am!
- Ma'am!
885
01:04:37,210 --> 01:04:40,830
911. Please call 911.
886
01:04:40,830 --> 01:04:43,210
Thank you, Attorney Han.
887
01:04:43,210 --> 01:04:45,510
Thank you. I'll give you a call.
888
01:04:45,510 --> 01:04:48,810
Okay. Take care.
889
01:04:55,590 --> 01:04:59,340
My gosh, I got three cases.
890
01:04:59,340 --> 01:05:03,570
Hey, Han Bom. You might get famous too quickly at this rate.
891
01:05:06,640 --> 01:05:09,620
[Madam So]
892
01:05:12,250 --> 01:05:17,720
Hello? Madam So, did you hear I got rich, too?
893
01:05:20,410 --> 01:05:26,260
People always think death is very far away.
894
01:05:26,260 --> 01:05:30,520
A very distant future that will come eventually.
895
01:05:31,320 --> 01:05:34,800
But we actually know.
896
01:05:34,800 --> 01:05:39,850
That the moment will come sooner than we think.
897
01:06:11,060 --> 01:06:12,990
[D-108, ..., D-101]
898
01:06:12,990 --> 01:06:14,960
[D-108, ..., D-101]
899
01:06:14,960 --> 01:06:18,170
[D-100, ..., D-94]
900
01:06:21,520 --> 01:06:22,990
[D-107, ..., D-78]
901
01:06:22,990 --> 01:06:25,770
[D-97]
902
01:06:32,420 --> 01:06:36,880
I can't let someone be in danger again.
903
01:06:38,580 --> 01:06:42,670
I understand how desperate you are for the circle,
904
01:06:42,670 --> 01:06:47,530
but I'll continue to live as an honest and kind citizen.
905
01:06:49,220 --> 01:06:50,820
Yes.
906
01:06:51,470 --> 01:06:57,150
I can't let her experience this just so I can survive.
907
01:07:14,270 --> 01:07:18,810
Ma'am, you were supposed to pick up the photo tomorrow.
908
01:07:33,040 --> 01:07:37,130
But we actually know.
909
01:07:46,680 --> 01:07:54,526
♫ There was no response to the voice that resonated ♫
910
01:07:54,550 --> 01:08:01,236
♫ I endured a day trapped in long silence ♫
911
01:08:01,260 --> 01:08:08,766
♫ The greeting I couldn't say is still on the tip of my tongue ♫
912
01:08:08,790 --> 01:08:16,236
♫ I blank out and think of you for a long time again ♫
913
01:08:16,260 --> 01:08:23,446
♫ I'm not used to spending the night alone ♫
914
01:08:23,470 --> 01:08:30,516
♫ I can still feel your warmth clearly ♫
915
01:08:30,540 --> 01:08:37,626
♫ I couldn't say the last word to you ♫
916
01:08:37,650 --> 01:08:42,406
♫ Stay by my side ♫
917
01:08:42,430 --> 01:08:45,410
♫ I still wonder why ♫
918
01:08:46,460 --> 01:08:49,260
♫ Tell me why ♫
919
01:08:50,580 --> 01:08:53,150
Can't you see it's the red light?
920
01:08:53,150 --> 01:08:54,810
♫ I can’t let go of your memories ♫
921
01:08:54,810 --> 01:08:57,580
Did you see my grandma?
922
01:08:57,580 --> 01:09:00,240
- Bom.
- No.
923
01:09:00,240 --> 01:09:01,690
You didn't see her, right?
924
01:09:01,690 --> 01:09:04,100
I'm mistaken, right?
925
01:09:04,840 --> 01:09:07,600
Come on and say I'm mistaken.
926
01:09:07,600 --> 01:09:11,066
♫ I don't want to forget ♫
927
01:09:11,090 --> 01:09:15,700
That the moment comes to us sooner than expected.
928
01:09:15,700 --> 01:09:18,010
Please.
929
01:09:18,010 --> 01:09:20,946
♫ So that the long night ♫
930
01:09:20,970 --> 01:09:25,766
♫ can pass ♫
931
01:09:25,790 --> 01:09:29,716
♫ I still wonder why ♫
932
01:09:29,740 --> 01:09:33,056
♫ Where you are ♫
933
01:09:33,080 --> 01:09:36,730
♫ I still don't know why ♫
934
01:09:37,370 --> 01:09:44,426
♫ You told me we'll never change ♫
935
01:09:44,450 --> 01:09:52,040
♫ Can you hear me? I'll call your name again today ♫
936
01:10:04,020 --> 01:10:06,996
♫ You breathlessly blame me every time ♫
937
01:10:07,020 --> 01:10:11,776
♫ I endured the long night on my own ♫
938
01:10:11,800 --> 01:10:14,320
[The Midnight Studio]
939
01:10:14,320 --> 01:10:17,210
Grandma, what are you doing here?
940
01:10:17,210 --> 01:10:18,480
Grandma!
941
01:10:18,480 --> 01:10:20,530
Don't tell Attorney Han.
942
01:10:20,530 --> 01:10:22,630
I never came here, okay?
943
01:10:22,630 --> 01:10:25,280
Does my grandma not want to see me?
944
01:10:25,280 --> 01:10:28,550
Looks like she gave away a lot of cash gifts for funerals.
945
01:10:28,550 --> 01:10:31,000
She wants to get paid back for all of it.
946
01:10:31,000 --> 01:10:33,510
You've been doing whatever you wanted all this time.
947
01:10:33,510 --> 01:10:35,090
I'll do whatever I want from now on.
948
01:10:35,090 --> 01:10:37,500
I'm to blame for this accident.
949
01:10:37,500 --> 01:10:40,040
I think death is really approaching me.
950
01:10:40,040 --> 01:10:42,220
Can I like you?
951
01:10:42,220 --> 01:10:44,430
♫ Oh, look at me now ♫
70390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.