All language subtitles for The.Animal.Kingdom.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,340 --> 00:00:35,340 قوی‌تر از همیشه باشید به امید ایرانی آزاد 2 00:00:36,758 --> 00:00:39,675 ‫بخور آلبرت. 3 00:00:45,050 --> 00:00:46,592 ‫آفرین آلبرت. 4 00:00:53,175 --> 00:00:57,008 ‫- خیلی مزخرفه نه؟ ‫- آره، مزخرفه. 5 00:01:01,675 --> 00:01:04,925 ‫نده بهش بابا. نمک و نیتریته . 6 00:01:05,008 --> 00:01:07,050 ‫خودت هم نباید بخوریش. 7 00:01:07,133 --> 00:01:10,425 ‫خوردن مثل حرف زدنه. ‫شخصیتت رو توصیف می‌کنه. 8 00:01:10,508 --> 00:01:13,217 ‫می‌شه گفت وجودت توی دنیا رو تعریف می‌کنه. 9 00:01:13,300 --> 00:01:15,758 ‫یعنی اگه چیپس بخورم وجود ندارم؟ 10 00:01:16,550 --> 00:01:20,758 ‫بی‌اعتنایی و هرچیزی رو می‌خوری. ‫مثل آلبرت. 11 00:01:22,050 --> 00:01:24,217 ‫این‌روزها سرپیچی کردن یعنی جرئت. 12 00:01:25,133 --> 00:01:26,842 ‫پس چرا باید به حرف تو گوش کنم؟ 13 00:01:28,592 --> 00:01:31,550 ‫من فرق می‌کنم. من از دولت نیستم. 14 00:01:33,092 --> 00:01:34,217 ‫پسر خوب. 15 00:01:39,883 --> 00:01:44,383 ‫- بیا بپوشش. ‫- عمرا بابا. بوی هشت‌پا می‌ده. 16 00:01:44,467 --> 00:01:47,758 ‫حداقل وقتی میای یه تلاشی بکن. 17 00:01:47,842 --> 00:01:51,467 ‫- تازه دیر هم کردیم. ‫- گفتم که برنامه دارم. 18 00:01:51,550 --> 00:01:54,258 ‫بری با دوست‌های احمقت بازی کنی؟ 19 00:01:54,342 --> 00:01:56,675 ‫گفتی مجبور نیستم بیام. 20 00:01:56,758 --> 00:02:00,050 ‫- اگه من نمی‌اومدم سر وقت می‌رسیدی. ‫- شوخیت گرفته؟ 21 00:02:00,133 --> 00:02:04,883 ‫می‌دونستی توی بیمارستان ‫ یه قرار مهم داریم و... 22 00:02:04,967 --> 00:02:08,008 ‫وایستا. امیل. یعنی چی؟ 23 00:02:09,217 --> 00:02:11,550 ‫امیل کوفتی! 24 00:02:12,425 --> 00:02:13,842 ‫سوار ماشین شو! 25 00:02:16,675 --> 00:02:18,925 ‫- وایستا! ‫- لعنتی! 26 00:02:19,008 --> 00:02:22,550 ‫ما قرار ملاقات داریم. ‫بسه. نمی‌خوام بحث کنم. 27 00:02:46,842 --> 00:02:48,800 ‫- آروم باش. ‫- بهم دست نزن! 28 00:02:51,175 --> 00:02:52,883 ‫حرومزاده‌ها! 29 00:03:27,925 --> 00:03:29,467 ‫وایستا! 30 00:03:33,633 --> 00:03:34,717 ‫برگرد! 31 00:03:35,842 --> 00:03:37,550 ‫بیا بریم امیل. 32 00:03:55,842 --> 00:03:57,383 ‫برو! 33 00:03:58,717 --> 00:04:03,842 ‫- زمونه عجیبیه. ‫- واقعا زمونه عجیبیه. 34 00:04:03,866 --> 00:04:10,866 ارائه شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 35 00:04:10,890 --> 00:04:15,290 «مترجم: «تارخ علی‌خانی 36 00:04:15,175 --> 00:04:19,883 ‫- بس کن. بقیه رو اذیت نکن. ‫- اشکالی نداره. 37 00:04:25,925 --> 00:04:27,883 ‫آقای مارینداز. 38 00:04:28,508 --> 00:04:30,133 ‫امیل. 39 00:04:34,925 --> 00:04:39,675 ‫سلام فرانسوا. سلام امیل. ‫خوشحالم می‌بینمت. 40 00:04:39,800 --> 00:04:42,967 ‫خب... لانا داره بهتر میشه... 41 00:04:43,050 --> 00:04:47,425 ‫خیلی بهتر. از آخرین تشنجش سه هفته می‌گذره. 42 00:04:47,508 --> 00:04:51,675 ‫نمی‌خوام امید الکی بدم، ‫ولی ظاهرا درمان جواب داده. 43 00:04:51,758 --> 00:04:55,342 ‫به نظرم تونستیم شرایطش رو به ثبات برسونیم. 44 00:04:55,467 --> 00:04:59,383 ‫خبر خوب اول اینه. ‫خبر خوب بعدی اینه که... 45 00:04:59,467 --> 00:05:03,092 ‫مرکز جنوبی زودتر از زمان ‫ موعود افتتاح می‌شه. 46 00:05:03,175 --> 00:05:06,758 ‫همسرتون همراه باقی بیمارها ‫ ماه می منتقل می‌شن. 47 00:05:06,883 --> 00:05:08,800 ‫ماه می امسال؟ 48 00:05:08,883 --> 00:05:11,758 ‫- شما هم باهاش می‌رید؟ ‫- بله البته. 49 00:05:12,550 --> 00:05:17,592 ‫با یه همکارم صحبت کردم که ‫واسه امیل مدرسه پیدا کنه. 50 00:05:17,717 --> 00:05:19,925 ‫داریم روش کار می‌کنیم و همه‌چیز مرتبه. 51 00:05:20,008 --> 00:05:22,675 ‫گفتی اول باید درموردش صحبت کنیم. 52 00:05:23,550 --> 00:05:28,467 ‫امیل، جنوب خوبه. ‫نقل مکان واسمون خوبه. 53 00:05:28,550 --> 00:05:31,550 ‫همیشه گفتم که انسان نباید ثابت باشه. 54 00:05:31,675 --> 00:05:34,883 ‫چنین سبک زندگی‌ای برامون خوب نیست. ‫مرکز یه گزینه خوبه. 55 00:05:35,008 --> 00:05:38,550 ‫با درمان خوب بالاخره می‌تونه بیاد خونه. 56 00:05:38,633 --> 00:05:41,758 ‫- مهم همینه. ‫- حالش خوب می‌شه؟ 57 00:05:43,508 --> 00:05:45,842 ‫این جهش‌ها... 58 00:05:47,258 --> 00:05:51,175 ‫یه پدیده جدیده. پیچیدست. 59 00:05:51,258 --> 00:05:54,633 ‫اعتراف می‌کنم که هنوز در حال تحقیق هستیم. ‫ولی داریم نزدیک می‌شیم. 60 00:05:54,717 --> 00:05:58,675 ‫در طول دو سال گذشته در مورد این ‫ بیماری چیزهای زیادی فهمیدیم. 61 00:05:58,758 --> 00:06:00,508 ‫پس امیدتون رو از دست ندید. 62 00:06:02,133 --> 00:06:05,717 ‫همیشه می‌گی همه دکترها مزخرف می‌گن. ‫ولی حالا باهاشون موافقی. 63 00:06:08,092 --> 00:06:10,967 ‫من چنین چیزی نگفتم. ‫یعنی چنین حرفی نزدم. 64 00:06:11,050 --> 00:06:13,175 ‫حق با دکتره. 65 00:06:13,258 --> 00:06:16,383 ‫موضوع زمانشه. به زودی می‌فهمیم. 66 00:06:16,467 --> 00:06:20,842 ‫- هاری، طاعون. سرخک. ‫- و ابولا و دیالت؟ 67 00:06:20,925 --> 00:06:25,258 ‫- آنفوالانزا چی؟ اون نیست؟ ‫- شنیدی که چی گفت. 68 00:06:25,342 --> 00:06:29,550 ‫- درمان جواب داده. پیشرفت کردن. ‫- خیلی. مادرت آروم شده. 69 00:06:29,675 --> 00:06:33,008 ‫با شرایطش حین وقتی که پدرت ‫آوردش قابل مقایسه نیست. 70 00:06:33,092 --> 00:06:38,550 ‫وقتی که خودتون آوردینش. ‫به زور. من کسی رو نیاوردم. 71 00:06:38,675 --> 00:06:42,842 ‫فرانسوا. دوباره تکرار می‌کنم. ‫نگه داشتنش جزو گزینه‌ها نبود. 72 00:06:42,925 --> 00:06:48,092 ‫چرا انقدر مغروری؟ ‫اون واقعا داره تحقیق می‌کنه. 73 00:06:48,175 --> 00:06:51,717 ‫مغرور نیستم. این شرایط خطرناک شده. 74 00:06:51,800 --> 00:06:54,842 ‫زاده شدیم که دردسر درست نکنیم ‫و باعث نابودی احترام و صبر نشیم. 75 00:06:54,925 --> 00:06:56,800 ‫رنه شار خوب گفته. 76 00:07:03,258 --> 00:07:05,258 ‫می‌خوای مادرت رو ببینی؟ 77 00:07:13,717 --> 00:07:17,592 ‫نازک شدن. الان خیلی بهتره. 78 00:07:20,258 --> 00:07:22,300 ‫می‌تونی بخش بیرونی رو ببینی. 79 00:07:33,133 --> 00:07:35,050 ‫هنوز می‌ری قدم بزنی؟ 80 00:07:37,050 --> 00:07:38,717 ‫هوای تازه لازم داری. 81 00:07:41,383 --> 00:07:42,592 ‫امیل... 82 00:07:45,508 --> 00:07:48,092 ‫الان برمی‌گردم. جایی نمی‌ریم. 83 00:07:51,092 --> 00:07:53,800 ‫منتظر چی هستی؟ باهاش حرف بزن. 84 00:07:56,133 --> 00:07:58,050 ‫هنوز چیزی نمی‌فهمه. 85 00:08:08,675 --> 00:08:10,217 ‫لبخند بزن. 86 00:08:13,925 --> 00:08:15,967 ‫مادرته. 87 00:09:57,425 --> 00:09:59,008 ‫ببین. اینجاست. 88 00:10:09,133 --> 00:10:11,217 ‫[مرکز پذیرش جنوب] 89 00:10:38,758 --> 00:10:42,550 ‫عالیه. کمد و توالت داره. 90 00:10:53,425 --> 00:10:55,925 ‫واقعا محشره. 91 00:10:56,008 --> 00:11:00,175 ‫- بوی هوای تازه رو حس می‌کنی؟ ‫- با این بویی که میاد یعنی باید دوش بگیری. 92 00:11:01,550 --> 00:11:06,008 ‫بداخلاق نباش. موقتیه. 93 00:11:06,092 --> 00:11:09,717 ‫- خونه موقتی باحالیه. ‫- ولم کن! 94 00:11:10,925 --> 00:11:12,717 ‫آلبرت. کیو! 95 00:11:17,550 --> 00:11:19,342 ‫خب... 96 00:11:19,425 --> 00:11:22,050 ‫یه دانش آموز جدید تا پایان سال داریم. 97 00:11:22,133 --> 00:11:25,300 ‫می‌خوام که بهش خوشامد بگید. 98 00:11:25,383 --> 00:11:26,967 ‫می‌خوای حرفی بزنی؟ 99 00:11:29,842 --> 00:11:33,425 ‫بله. اسم من امیله. خوشوقتم. 100 00:11:33,508 --> 00:11:38,050 ‫فقط دو ماه اینجام. ‫ ولی مشتاقم باهاتون آشنا بشم. 101 00:11:38,133 --> 00:11:41,467 ‫اسمت امیله؟ مگه پدر و مادرت ازت متنفرن؟ 102 00:11:42,550 --> 00:11:43,550 ‫خنده دار بود. 103 00:11:43,675 --> 00:11:46,258 ‫ممنون که تخریبش کردی ویکتور. 104 00:11:46,342 --> 00:11:48,967 ‫- اخراج شدی؟ ‫- نینا! 105 00:11:49,050 --> 00:11:52,342 ‫عجیبه که الان پیدات شده خب. ‫دردسر درست کردی؟ 106 00:11:52,425 --> 00:11:56,300 ‫- نه، پدرم بخاطر شغلش نقل مکان کرده. ‫- والدینت چه کاره هستن؟ 107 00:11:56,383 --> 00:11:58,758 ‫- پدرم سرآشپزه. ‫- مادرت چی؟ 108 00:12:00,008 --> 00:12:01,550 ‫مادرم مُرده. 109 00:12:03,050 --> 00:12:05,175 ‫بیا نینا. 110 00:12:05,258 --> 00:12:07,050 ‫می‌تونی بشینی امیل. 111 00:12:07,883 --> 00:12:10,508 ‫آفرین نینا. آبروریزی کردی. 112 00:12:10,633 --> 00:12:15,633 ‫هفته پیش فدرا رو خوندیم. ‫درستون به اونجا... 113 00:12:16,383 --> 00:12:18,217 ‫امیدوارم به بحث مربوط باشه نینا. 114 00:12:20,133 --> 00:12:25,675 ‫امیل. بهت بر نخوره. ‫جدید اومدی و من کنجکاو بودم. 115 00:12:25,758 --> 00:12:30,133 ‫بیش‌فعالیم باعث می‌شه فکر نکرده حرف بزنم. 116 00:12:30,217 --> 00:12:33,217 ‫افکارم هجوم میارن و احساس گناه می‌کنم. 117 00:12:35,258 --> 00:12:39,175 ‫- باشه. اشکالی نداره. ‫- رد زخمت بخاطر چیه؟ 118 00:12:39,258 --> 00:12:40,967 ‫آذرخش. 119 00:12:41,092 --> 00:12:44,800 ‫- موسیقی موردعلاقه‌ات چیه؟ ‫- کافیه. ادامه بدیم؟ 120 00:12:45,967 --> 00:12:47,342 ‫خب. 121 00:12:47,425 --> 00:12:51,800 ‫خب فدرا. هفته پیش درمورد ‫ معنی کاتارسیس حرف زدیم. 122 00:12:51,883 --> 00:12:54,092 ‫کسی می‌تونه توضیحش بده؟ 123 00:12:54,175 --> 00:12:58,133 ‫جردن می‌خواد سخنرانیش رو ‫انجام بده ولی خجالت می‌کشه. 124 00:12:58,217 --> 00:13:00,842 ‫خوشحال می‌شیم. بس کن ویکتور. 125 00:13:36,800 --> 00:13:40,842 ‫- آشپزی نمی‌کنی؟ ‫- آشپزی. سرو کردن. 126 00:13:40,925 --> 00:13:44,383 ‫چنین جایی آدم چندین کار رو با هم می‌کنه 127 00:13:46,133 --> 00:13:50,675 ‫- نایما. این پسرم امیله. ‫- سلام امیل. 128 00:13:50,758 --> 00:13:52,800 ‫- بوی خوبی می‌ده. ‫- ممنون. 129 00:13:52,925 --> 00:13:55,300 ‫بچه اومده! 130 00:13:55,383 --> 00:13:59,133 ‫اسم من ژاکه. بابات می‌گه آشپزیت حرف نداره. 131 00:13:59,217 --> 00:14:02,342 ‫- اگه پولش خوب باشه. ‫- چه پول‌دوست. 132 00:14:02,425 --> 00:14:07,967 ‫- از اینجا خوشت میاد؟ ‫- آره. شهر و این چیزها باحاله 133 00:14:08,050 --> 00:14:13,300 ‫خوبه دیگه. البته به جز اون مرکز بتنی جدید. 134 00:14:13,383 --> 00:14:16,217 ‫- آره. واسه هیولاهاست. ‫- درسته. به هرحال... 135 00:14:16,300 --> 00:14:18,633 ‫فرانسوا. ترتیب کانوها رو می‌دی؟ 136 00:14:19,467 --> 00:14:21,175 ‫باشه. الان برمی‌گردم. 137 00:14:21,258 --> 00:14:23,300 ‫کسی سرو نمی‌کنه؟ 138 00:14:26,425 --> 00:14:28,342 ‫از اون موجودات می‌ترسی؟ 139 00:14:33,175 --> 00:14:35,342 ‫چیزی واسه ترسیدن نیست. 140 00:14:39,467 --> 00:14:41,883 ‫هوا واقعا محشره! 141 00:14:56,550 --> 00:14:58,008 ‫ابرها رو می‌بینی؟ 142 00:15:25,175 --> 00:15:26,258 ‫لعنتی! 143 00:15:32,300 --> 00:15:34,925 ‫تف توش! 144 00:15:35,550 --> 00:15:37,633 ‫کلبه کوفتی! 145 00:15:39,842 --> 00:15:41,800 ‫بیدارت کردم؟ 146 00:15:46,133 --> 00:15:48,050 ‫برو بخواب. دیر شده. 147 00:16:02,217 --> 00:16:03,342 ‫لعنتی! 148 00:16:18,550 --> 00:16:20,300 ‫یک دو سه... 149 00:16:21,550 --> 00:16:23,425 ‫بیا. با هم. 150 00:16:28,758 --> 00:16:30,133 .یه‌لحظه 151 00:16:32,842 --> 00:16:35,592 ‫الو؟ آره منم. 152 00:16:41,300 --> 00:16:44,050 ‫چطور؟ صبر کن. 153 00:16:44,717 --> 00:16:48,717 ‫متوجه نمی‌شم. چی شده؟ کِی؟ 154 00:16:52,508 --> 00:16:53,967 ‫کجا؟ 155 00:17:18,883 --> 00:17:20,550 ‫رانندگی کن. 156 00:17:29,342 --> 00:17:31,008 ‫چیکار می‌کنی بابا؟ 157 00:17:42,633 --> 00:17:45,800 ‫- سلام! ‫- یعنی چی بابا؟ 158 00:17:47,175 --> 00:17:51,008 ‫- وایستا! ‫- بابا! ولم کن! 159 00:17:51,800 --> 00:17:53,217 ‫وایستا! 160 00:17:54,217 --> 00:17:57,758 ‫- ولم کن! ‫- نباید بیای اینجا! 161 00:18:03,717 --> 00:18:06,092 ‫ولم کن! زنم کجاست؟ 162 00:18:06,175 --> 00:18:10,300 ‫- ولمون کنید! ولم کن! ‫- آروم باش! 163 00:18:10,383 --> 00:18:12,883 ‫موضوع چیه؟ 164 00:18:12,967 --> 00:18:15,717 ‫یه شهروند و پسرش. ‫دارن دنبال زنش می‌گردن. 165 00:18:15,800 --> 00:18:18,717 ‫- از اون عجیب‌هاست. یعنی موجودات. ‫- قربانیه. 166 00:18:19,258 --> 00:18:22,092 ‫دستیار پلیس جولیا ایزکیردو هستم. ‫پیش آدم خوبی اومدید. 167 00:18:23,217 --> 00:18:26,717 ‫- می‌شنوید؟ ‫- بابا! 168 00:18:27,758 --> 00:18:30,050 ‫- چی شده؟ ‫- اتوبوس از جاده خارج شده. 169 00:18:30,967 --> 00:18:33,133 ‫طوفان یه درخت رو انداخته. 170 00:18:33,217 --> 00:18:36,175 ‫- اسم همسرتون چیه؟ ‫- ماریانداز. لانا. 171 00:18:46,050 --> 00:18:50,217 ‫هنوز پیداش نکردیم. چهل نفر گم شدن. ‫تازه شروع کردیم. 172 00:18:50,300 --> 00:18:52,675 ‫- ایزکیردو! ‫- دارم میام. 173 00:18:53,550 --> 00:18:56,425 ‫همکارم اطلاعاتتون رو ثبت می‌کنه. 174 00:18:56,508 --> 00:19:00,050 ‫- چه اطلاعاتی؟ ‫- اطلاعاتی که واسه پیدا کردنش لازم می‌شه. 175 00:19:00,842 --> 00:19:03,508 ‫- روش کار می‌کنیم. ‫- ممنون دستیار پلیس. 176 00:19:29,467 --> 00:19:32,508 ‫- تی‌شرتت. ‫- تی‌شرتم؟ 177 00:19:32,592 --> 00:19:35,842 ‫حس بویاییش تقویت شده. ‫می‌تونه بوش رو حس کنه. 178 00:19:36,758 --> 00:19:39,800 ‫- و پیدامون کنه. ‫- مامان برنمی‌گرده. 179 00:19:41,092 --> 00:19:43,383 ‫می‌دونم. ولی اشتباه می‌کنی. 180 00:19:43,467 --> 00:19:46,800 ‫- لباست رو بده. ‫- نه، لباسم رو نمی‌دم. 181 00:19:49,467 --> 00:19:53,550 ‫- خب پس برو بخواب. باشه، شب بخیر- 182 00:19:56,508 --> 00:19:57,883 ‫لعنتی! 183 00:20:07,217 --> 00:20:09,217 ‫چه غلطی می‌کنی بابا؟ 184 00:20:12,967 --> 00:20:16,508 ‫احتمالا بخاطر عجیب‌الخلقه‌ها ‫شرایط اضطراری پیش بیاد. 185 00:20:16,592 --> 00:20:20,675 ‫اگه دوباره قانون منع رفت و آمد ‫ بذارن خودم رو می‌کشم. 186 00:20:20,758 --> 00:20:25,175 ‫شنیدم یکیشون رو توی شهر گرفتن. ‫همه جا مامور بود. 187 00:20:25,258 --> 00:20:28,175 ‫- دوست دارم یکیشون رو ببینم. ‫- جدی؟ 188 00:20:33,425 --> 00:20:34,800 خوبی؟ 189 00:20:35,508 --> 00:20:37,175 ‫سلام. 190 00:20:37,258 --> 00:20:40,133 ‫- خسته‌ای؟ ‫- آره. خوب نخوابیدم. 191 00:20:40,258 --> 00:20:43,467 ‫آره. چشم‌هات پف کردن. ‫خالیشون کن. 192 00:20:45,508 --> 00:20:49,383 ‫متوجه نشدی؟ ‫چشم‌هات پف کردن. خالیشون کن! 193 00:20:55,508 --> 00:20:59,633 ‫پوشیدن لباس ورزشی الزامیه. ‫ولی ماریندیز نپوشیده. اشتباهش چیه؟ 194 00:21:03,842 --> 00:21:06,967 ‫قدم‌های بزرگ‌تر. زانوها بالاتر. 195 00:21:07,717 --> 00:21:12,883 ‫- نباید دیسک رو پرت بکنی. ‫- سعیم رو می‌کنم. 196 00:21:14,842 --> 00:21:18,800 ‫همه یه کاری می‌کنن. ماریندیز داره ‫ ریشه می‌زنه. اشتباهش چیه؟ 197 00:21:18,883 --> 00:21:20,925 ‫اشتباه خود ماریندیزه. 198 00:21:21,008 --> 00:21:24,425 ‫ماریندیز برو طناب‌کشی توی تیم ضعیف‌تر. 199 00:21:24,508 --> 00:21:29,675 ‫پاشو و یکم اشتیاق نشون بده. ‫از سر راه برو کنار. مردم دارن می‌دون. 200 00:21:31,175 --> 00:21:33,967 ‫بکش! محکم‌تر! زودباشید دخترها! 201 00:21:34,050 --> 00:21:36,383 ‫- زود باش نینا! ‫- محکم‌تر! 202 00:21:38,008 --> 00:21:40,675 ‫ضعیفید! زود بزنید! 203 00:21:43,050 --> 00:21:44,633 ‫زود! تسلیم نشید! 204 00:21:45,717 --> 00:21:47,050 ‫حالا چی می‌شه؟ 205 00:21:49,800 --> 00:21:53,967 ‫- تنهاست دیگه. بکشید! ‫- زودباشید دخترها! بکشید! 206 00:21:54,050 --> 00:21:56,050 ‫بچه‌ها، به دوستتون کمک کنید. 207 00:21:58,133 --> 00:22:01,383 ‫- بکشید. چیکار می‌کنید؟ ‫- نظرت چیه؟ 208 00:22:05,133 --> 00:22:07,425 ‫بیا! عالی بود! 209 00:22:08,967 --> 00:22:11,175 ‫- خیلی ریدی. ‫- احمق. 210 00:22:19,758 --> 00:22:23,050 ‫کارت حرف نداشت ماریندیز. ‫جمعه بیا مهمونی. 211 00:22:23,133 --> 00:22:25,592 ‫خونه ماست. 212 00:22:25,717 --> 00:22:28,925 ‫مختاری خوشحال می‌شه بیای. ‫مگه نه مختاری؟ 213 00:22:30,258 --> 00:22:32,383 ‫من باید برم. 214 00:22:32,467 --> 00:22:35,342 ‫- مشکلش چیه؟ ‫- خوبی؟ 215 00:22:51,675 --> 00:22:54,133 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 216 00:24:18,258 --> 00:24:22,133 ‫امیل. بابام. امشب کار دارم. ‫ولی لازانیا درست کردم. 217 00:24:22,217 --> 00:24:25,717 ‫فقط باید گرمش کنی. توی مایکرویو نذار. ‫دوستت دارم. 218 00:24:33,383 --> 00:24:35,008 ‫داری می‌ری جنگ؟ 219 00:24:40,633 --> 00:24:43,258 ‫تو هم قصابی باز کردی؟ 220 00:24:44,008 --> 00:24:47,383 ‫پیامم رو نگرفتی؟ ‫پونزده بار زنگ زدم. 221 00:24:47,467 --> 00:24:50,675 ‫- کسی بهت خبر نداده؟ ‫- نه. 222 00:24:51,758 --> 00:24:54,925 ‫شرمنده ولی دیگه نمی‌گردیم. 223 00:24:55,008 --> 00:24:59,383 ‫- چرا؟ ‫- من هم همین رو پرسیدم. 224 00:24:59,467 --> 00:25:03,508 ‫من انتظار داشتم که دائما کار کنیم. ‫ولی دارن ارتش رو می‌فرستن. 225 00:25:03,633 --> 00:25:07,467 ‫همون‌طور که می‌بینی باید ‫ بهشون پناهگاه و غذا بدیم. 226 00:25:07,550 --> 00:25:13,550 ‫من توی کار تیمی خوبم. ‫ولی بعد یک سال تمرین این عصبانیم می‌کنه. 227 00:25:13,633 --> 00:25:18,342 ‫انقدر قوی هستم که توی المپیک شرکت کنم. ‫ولی من رو می‌فرستن که هات‌داگ بخرم. 228 00:25:19,258 --> 00:25:22,342 ‫پس... «افتخار و سرزمین مادری.» 229 00:25:26,175 --> 00:25:28,258 ‫داری می‌ری جنگ؟ 230 00:25:33,883 --> 00:25:36,800 ‫دریافت شد. ایزکیردو و من در محل هستیم. 231 00:25:37,842 --> 00:25:40,467 ‫گروه ضربت. چی شده؟ 232 00:25:40,550 --> 00:25:43,092 ‫یه عجیب‌الخلقه اونجا بود. 233 00:25:43,175 --> 00:25:44,967 ‫به آرامی و با آرامش محل رو تخلیه کنید. 234 00:25:45,050 --> 00:25:47,092 ‫ورودی رو ببندید و فروشگاه رو خالی کنید. 235 00:25:47,175 --> 00:25:49,050 ‫بچه‌ها، ما... 236 00:25:50,175 --> 00:25:52,842 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- لانا! 237 00:25:52,925 --> 00:25:55,925 ‫- لانا! ‫- صبر کن. می‌شنوی چی می‌گم؟ 238 00:26:34,467 --> 00:26:36,467 ‫صبر کن! 239 00:26:47,133 --> 00:26:48,883 ‫گرفتمش! 240 00:26:52,842 --> 00:26:58,550 ‫به شما اطلاع می‌دیم که ‫ماموریت پلیس در حال انجامه. 241 00:26:58,675 --> 00:27:02,383 ‫لطفا به سمت خروجی برید. ‫ممنون. 242 00:27:22,800 --> 00:27:24,300 ‫نترس. 243 00:27:43,008 --> 00:27:45,967 ‫لطفا تخلیه کنید. بسپریدش به ما. 244 00:28:00,550 --> 00:28:03,383 ‫فرمانده بابت زحماتت تشکر کرد. 245 00:28:10,217 --> 00:28:12,758 ‫این واقعا واسه چیه؟ 246 00:28:14,383 --> 00:28:15,925 ‫اردو زدن. 247 00:28:17,092 --> 00:28:18,717 ‫مشخصه. 248 00:28:20,800 --> 00:28:23,467 ‫می‌دونی که نباید بری اطراف جنگل؟ 249 00:28:25,092 --> 00:28:27,133 ‫آره. 250 00:28:28,800 --> 00:28:30,508 ‫دستیار پلیس! 251 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 ‫جولیا. 252 00:28:35,592 --> 00:28:37,175 ‫فرانسوا. 253 00:28:43,383 --> 00:28:44,925 ‫بانل، برو توی ماشین. 254 00:28:59,467 --> 00:29:03,550 ‫بیدار شو. اینجا بو می‌ده. 255 00:29:03,675 --> 00:29:06,842 ‫- صدای زنگ رو نشنیدی؟ ‫- نکن بابا. 256 00:29:06,925 --> 00:29:09,008 ‫- نشنیدی؟ ‫- بیرون! 257 00:29:09,092 --> 00:29:11,842 ‫- برو بیرون. ‫- اه. بو میاد. 258 00:29:11,925 --> 00:29:15,217 ‫- زود باش می‌خوام باهات حرف بزنم. ‫- دارم میام. 259 00:29:31,967 --> 00:29:36,133 ‫جمعه میای خونه جردن؟ 260 00:29:45,925 --> 00:29:48,508 ‫لازانیا رو نخوردی. مریض شدی؟ 261 00:29:50,758 --> 00:29:55,133 ‫نه گرسنه نبودم. این‌ها چیه؟ 262 00:29:58,550 --> 00:30:01,050 ‫بشین. 263 00:30:01,133 --> 00:30:06,758 ‫- باز قراره توی جنگل لباس آویزون کنی؟ ‫- یه سری بازمونده هست. یکیشون رو دیدم. 264 00:30:06,883 --> 00:30:10,758 ‫- آخر هفته قراره بریم تجسس. ‫- بازمانده دیدی؟ 265 00:30:11,800 --> 00:30:16,300 ‫از اینجا می‌ریم و تا غرب رو می‌گردیم. ‫سمت رودخانه. 266 00:30:16,383 --> 00:30:19,258 ‫بهم اعتماد کن. پیداش می‌کنیم. 267 00:30:21,008 --> 00:30:24,050 ‫من جمعه قراره برم مهمونی. ‫دیر می‌شه. 268 00:30:25,550 --> 00:30:30,967 ‫درخواست که نبود. قراره بیای. ‫مهمونی باشه واسه بعد. 269 00:30:35,508 --> 00:30:37,217 ‫صبر کن. 270 00:30:39,217 --> 00:30:44,175 ‫باشه ولی دیر نکن. ‫باید هفت ساعت کامل بخوابی. 271 00:31:02,717 --> 00:31:05,675 ‫باحاله نه؟ معمولا اینجا مهمونی می‌گیریم. 272 00:31:05,758 --> 00:31:09,883 ‫والدین جردن پولدارن و اکثرا خونه نیستن. ‫بیا. 273 00:31:27,175 --> 00:31:29,175 ‫حرکات چرخشی سخته. 274 00:31:29,258 --> 00:31:34,050 ‫نمی‌تونی با زره آزادانه حرکت کنی. 275 00:31:34,133 --> 00:31:37,883 ‫- چرا یه ورزش واقعی رو امتحان نمی‌کنی؟ ‫- ورزش واقعیه. 276 00:31:37,967 --> 00:31:40,758 ‫- این یکی باحاله! ‫- واسه روز سنت جانه. 277 00:31:40,842 --> 00:31:44,467 ‫- باید یه دوئل برگزار کنم. ‫- واقعا خفنه. 278 00:31:44,550 --> 00:31:46,467 ‫مراقب باش. خیلی ظریفه. 279 00:31:46,550 --> 00:31:49,925 ‫- فستیوال وسط تابستون در مورد چیه؟ ‫- یه مهمانی سنتی با سوسیس. 280 00:31:50,050 --> 00:31:53,133 ‫- تو هم میای؟ ‫- من می‌رم بار. نمایش نمیام. 281 00:31:53,217 --> 00:31:56,675 ‫نمایش نیست. دوئله. ‫نباید به مفصل ضربه بزنی. 282 00:31:56,758 --> 00:31:59,758 ‫در هر صورت بخاطر موجودات لغو می‌شه. 283 00:32:01,217 --> 00:32:03,883 ‫- خوبی مائل؟ ‫- کجا می‌ری؟ 284 00:32:03,967 --> 00:32:06,383 ‫مطمئن نیستیم که لغو بشه. 285 00:32:07,550 --> 00:32:10,675 ‫- موضوع این نیست... ‫- پس چیه؟ 286 00:32:11,508 --> 00:32:13,467 ‫دیروز یکیشون رو دیدم. 287 00:32:14,758 --> 00:32:17,967 ‫بعد مدرسه. نزدیک ساختمون شهرداری بود. 288 00:32:18,842 --> 00:32:21,675 ‫یه خانم که چهره وحشتناکی داشت. 289 00:32:21,758 --> 00:32:25,217 ‫یه چیزهایی از دهنش اومده بود بیرون. ‫مثل حشره بود. 290 00:32:25,300 --> 00:32:29,008 ‫- مادر جردن بوده. ‫- بهم نگاه کرد. 291 00:32:29,092 --> 00:32:32,550 ‫قسم می‌خورم که چشم‌هاش پر از نفرت بود. 292 00:32:32,717 --> 00:32:37,508 ‫صبر کن. گفتی ساختمون شهرداری؟ ‫تو که اونجا کلاس نداری. 293 00:32:37,633 --> 00:32:40,092 ‫باور نمی‌کنی؟ طرف من نیستی؟ 294 00:32:40,175 --> 00:32:42,967 ‫باور می‌کنم. ولی باید حقیقت باشه. 295 00:32:44,967 --> 00:32:47,925 ‫- خوبی امیل؟ ‫- همه‌چیز مرتبه؟ 296 00:32:48,008 --> 00:32:51,217 ‫- صرفا سخت‌گیره. ‫- حالش خوب نیست. 297 00:32:51,300 --> 00:32:54,133 ‫- چیزیم نیست. ‫- بیا. بذارش زیر زبونت. 298 00:33:00,050 --> 00:33:03,967 ‫- باورم نمی‌شه! ‫- عجب حشری‌ایه! 299 00:33:04,050 --> 00:33:07,133 ‫- خیلی غیربهداشتی بود. ‫- امیل رو از دست دادیم رفت. 300 00:33:10,592 --> 00:33:12,758 ‫خوبی امیل؟ 301 00:33:19,050 --> 00:33:20,550 ‫این چه کاری بود؟ 302 00:33:21,800 --> 00:33:24,383 ‫- بذارش پایین. ‫- کی می‌خواد یه عجیب‌الخلقه شکار کنیم؟ 303 00:33:24,467 --> 00:33:29,758 ‫- خفه‌شو. اون‌ها هم مثل ما زنده‌ان. ‫- سخنرانی نکن وگرنه سوراخت می‌کنم. 304 00:34:47,092 --> 00:34:50,592 ‫[اینجا جای عجیب‌الخلقه‌ها نیست!] 305 00:35:11,633 --> 00:35:13,175 ‫این دیگه چیه؟ 306 00:35:15,592 --> 00:35:17,092 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 307 00:35:19,717 --> 00:35:22,050 ‫- بابا نیا. ‫- بی‌خیال. من پدرتم. 308 00:35:22,133 --> 00:35:25,300 ‫من آماده رفتنم. منتظر تو بودم. 309 00:35:27,175 --> 00:35:30,467 ‫- دیر اومدی خونه؟ ‫- نه، فقط باید دوش بگیرم. 310 00:35:30,550 --> 00:35:32,633 ‫عجله کن. ده دقیقه دیگه می‌ریم. 311 00:36:03,842 --> 00:36:05,758 ‫پیداش کن آلبرت. 312 00:36:19,967 --> 00:36:23,300 ‫گفتم که خاموشش کنی. ‫پلیس اومده. 313 00:36:25,050 --> 00:36:26,342 ‫بیا. 314 00:36:35,717 --> 00:36:39,050 ‫بابا، وقتی مامان شروع به ‫تغییر کرد چه حسی داشتی؟ 315 00:36:42,467 --> 00:36:44,675 ‫اون جمله رنه شار رو شنیدی؟ 316 00:36:44,800 --> 00:36:48,633 ‫زاده شدیم که دردسر درست نکنیم ‫و باعث نابودی احترام و صبر نشیم. 317 00:36:48,717 --> 00:36:52,258 ‫حالت بد نشد؟ 318 00:36:53,175 --> 00:36:57,925 ‫نه، صرفا متفاوت بود. ‫با هم باهاش روبرو شدیم. 319 00:36:58,008 --> 00:37:01,258 ‫- روبرو شدین؟ ‫- اصطلاحه. 320 00:37:01,342 --> 00:37:04,342 ‫همچنان خودش بود. ‫چیزی عوض نشده بود. 321 00:37:06,050 --> 00:37:09,092 ‫- یعنی می‌بوسیدیش؟ ‫- معلومه می‌بوسیدم. 322 00:37:09,175 --> 00:37:13,258 ‫- به نظرت می‌تونه ادامه پیدا کنه؟ ‫- می‌شه تمرکز کنیم؟ 323 00:37:18,758 --> 00:37:22,508 ‫ازم ناراحتی که بعد این‌که من رو زد بردنش؟ 324 00:37:25,258 --> 00:37:29,842 ‫ازت ناراحتم چون مزخرف می‌گی ‫ و سالامی شرکتی می‌خوری. 325 00:37:30,717 --> 00:37:32,175 ‫خودت خریدیش. 326 00:37:56,175 --> 00:37:58,008 ‫لانا! 327 00:37:58,092 --> 00:38:00,467 ‫پلیس اینجا هست و باید احتیاط کنیم. 328 00:38:23,050 --> 00:38:24,467 ‫لعنتی! 329 00:38:33,592 --> 00:38:35,092 مرسی 330 00:38:39,883 --> 00:38:41,925 ‫داشبورد رو بررسی کن. 331 00:38:43,133 --> 00:38:45,342 ‫سی‌دی و یه سری وسایل. 332 00:38:50,925 --> 00:38:54,217 ‫- 2003. ‫- اولی مال من و مادرته. 333 00:38:55,050 --> 00:38:56,967 ‫دعوتش کردم یه مهمونی توی شهر. 334 00:38:58,175 --> 00:39:01,550 ‫گفت مزخرفه. ولی آهنگ موردعلاقشه. 335 00:39:20,175 --> 00:39:24,092 ‫- باحاله. ‫- پنجره رو بده پایین که بشنوه. 336 00:39:28,133 --> 00:39:29,592 ‫بلندتر! 337 00:40:12,342 --> 00:40:14,925 ‫مامان! 338 00:41:16,717 --> 00:41:18,508 ‫لعنتی! 339 00:41:37,050 --> 00:41:38,675 ‫آلبرت! 340 00:42:55,092 --> 00:42:56,133 ‫امیل! 341 00:43:02,925 --> 00:43:04,842 ‫دور شو! 342 00:43:09,300 --> 00:43:11,092 ‫بیا. 343 00:43:11,175 --> 00:43:13,592 ‫بدو! 344 00:43:23,217 --> 00:43:26,258 ‫صبر کن بابا! حواست به رانندگیت باشه! 345 00:43:26,342 --> 00:43:29,092 ‫متوجه نمی‌شم. عجیب‌الخلقه‌های کوفتی! 346 00:43:33,258 --> 00:43:35,883 ‫- کجا می‌ری؟ ‫- بیمارستان. 347 00:43:35,967 --> 00:43:38,717 ‫ولش کن. یه خراشه دیگه. بزن بغل. 348 00:43:38,800 --> 00:43:41,050 ‫- روانی شدی. ‫- بابا! 349 00:43:47,883 --> 00:43:49,967 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- وایستا! 350 00:43:50,050 --> 00:43:53,550 ‫- خیال کردی توی بیمارستان چی می‌گن؟ ‫- بهم فحش نده. سوار شو. 351 00:43:56,758 --> 00:43:59,467 ‫- باشه. نمی‌ریم اونجا. ‫- قول می‌دی؟ 352 00:43:59,550 --> 00:44:02,425 ‫- سوار شو! ‫- آروم که شدی سوار می‌شم. 353 00:44:04,967 --> 00:44:07,508 ‫راضی شدی؟ سوار شو. 354 00:44:16,175 --> 00:44:18,217 ‫گفتم که ماشین آشناست. 355 00:44:19,133 --> 00:44:21,467 ‫پسرت خوبه؟ اسمش امیل بود؟ 356 00:44:21,550 --> 00:44:24,008 ‫- یه حادثه جزئیه. ‫- سگ گازم گرفت. 357 00:44:24,092 --> 00:44:26,342 ‫اینجا چی شده؟ 358 00:44:26,425 --> 00:44:30,133 ‫موجودات به مدرسه سوارکاری حمله کردن. ‫بد فاجعه‌ای شده. 359 00:44:30,217 --> 00:44:32,300 ‫می‌شه گفت فاجعه اسبی. 360 00:44:34,425 --> 00:44:38,967 ‫- حداقل امروز کار داری. ‫- خیلی. داریم ترافیک رو کنترل می‌کنیم. 361 00:44:41,717 --> 00:44:43,008 ‫برگرد! 362 00:44:43,883 --> 00:44:47,800 ‫- حتما زخمت رو معاینه کن. ‫- داریم می‌ریم بیمارستان. 363 00:44:47,883 --> 00:44:51,467 ‫نه، بیمارستان نه. ‫نمی‌رم اونجا. 364 00:45:05,717 --> 00:45:07,217 ‫دورتر پارک کن. 365 00:45:16,592 --> 00:45:20,842 ‫دوباره داره خون‌ریزی می‌کنه. ‫زخم جدیه. 366 00:45:20,925 --> 00:45:24,508 ‫- چی شده؟ ‫- گفتم که. یه سگ گازم گرفت. 367 00:45:26,050 --> 00:45:29,675 ‫واقعا زخم جدیه. اگه دوباره تکرارش کنه... 368 00:45:30,758 --> 00:45:32,800 ‫باید بهش رسیدگی بشه. 369 00:45:33,675 --> 00:45:35,383 ‫سگ رو می‌گم. بچه نه. 370 00:45:37,008 --> 00:45:38,925 ‫زودباش لابورد. 371 00:45:42,758 --> 00:45:44,133 ‫بریم هوا بخوریم؟ 372 00:45:45,467 --> 00:45:47,925 ‫همین‌جا زندگی می‌کنی؟ 373 00:45:49,217 --> 00:45:51,217 ‫بی‌خیال لابورد. 374 00:45:57,800 --> 00:46:01,175 ‫- باربیکیو معروفی دارین. ‫- گمونم. 375 00:46:02,217 --> 00:46:05,050 ‫- ستوان. ‫- ایزکیردو. ملاقاتی داری؟ 376 00:46:05,133 --> 00:46:07,217 ‫اتاق رو عایق‌صدا کردی؟ 377 00:46:09,717 --> 00:46:11,967 ‫اوضاع داره خراب می‌شه. 378 00:46:13,592 --> 00:46:16,842 ‫- گمونم یه تغییر بد نباشه. ‫- چه تغییری؟ 379 00:46:16,925 --> 00:46:18,258 ‫یه نقل مکان. 380 00:46:22,842 --> 00:46:25,258 ‫اگه کمک خواستی بهم بگو. 381 00:46:27,550 --> 00:46:31,467 ‫در مورد چی؟ همه چیز مرتبه. 382 00:46:34,133 --> 00:46:36,758 ‫وقتی استرس داری با شکمت نفس بکش. 383 00:46:40,092 --> 00:46:42,008 ‫خیلی‌خب. بریم. 384 00:46:44,508 --> 00:46:46,175 ‫می‌بینمت. 385 00:48:05,175 --> 00:48:06,842 ‫گوشت کثیف. 386 00:48:21,050 --> 00:48:23,092 ‫زنده‌ای. چه خوب. 387 00:48:25,342 --> 00:48:29,133 ‫بهت زنگ زدم. نگران شده بودیم. ‫البته واسه خودت مهم نیست. 388 00:48:34,508 --> 00:48:38,717 ‫- این چیه؟ ‫- ولم کن! قبل دست زدن اجازه بگیر! 389 00:48:39,508 --> 00:48:40,925 ‫مختاری و دوستش! 390 00:48:48,258 --> 00:48:51,675 ‫ناامیدم نکن. بحث نمره وسطه. 391 00:48:51,758 --> 00:48:54,842 ‫- این کاتد هیدروژنه. خب؟ ‫- آره. 392 00:48:54,925 --> 00:48:59,842 ‫کمک کن. باید همش رو تنهایی انجام بدم. 393 00:49:02,592 --> 00:49:04,758 ‫مقدار ولتاژ چقدره؟ اون یکی؟ 394 00:49:11,883 --> 00:49:13,425 ‫خفه شید! 395 00:49:27,175 --> 00:49:30,258 ‫- با پدال بهتر کار می‌کنه. ‫- ساکت. 396 00:49:37,133 --> 00:49:41,258 ‫من هم قبل این‌که بفهمم بیش‌فعالی ‫ دارم رفتارم همین‌طور بود. 397 00:49:41,342 --> 00:49:44,467 ‫وقتی هفت سالم بود فروپاشی روانی داشتم. 398 00:49:52,050 --> 00:49:55,550 ‫دوست داشتم یه نفر اون زمان مراقبم می‌بود. 399 00:50:00,550 --> 00:50:04,883 ‫ببخشید که اون روز فرار کردم ‫ و دستت رو لیس زدم. 400 00:50:12,300 --> 00:50:14,383 ‫می‌خوای باهام بیای خونه؟ 401 00:50:30,175 --> 00:50:33,342 ‫- می‌شناسیش؟ ‫- آره این... 402 00:50:35,133 --> 00:50:39,383 ‫بذار فکر کنم. یاد کلی آهنگ افتادم. 403 00:50:40,300 --> 00:50:42,383 ‫با صدا خفه‌کنش فرق داره. 404 00:50:49,342 --> 00:50:52,967 ‫مدرسه موسیقی سه سال پیش گفت پسش بدم. 405 00:50:54,508 --> 00:50:57,842 ‫- واقعا خیلی با استعدادی. ‫- خنده دار بود. 406 00:50:57,967 --> 00:51:03,008 ‫قبلا بهش علاقه داشتم. ‫ولی الان خیلی کار دارم. 407 00:51:03,758 --> 00:51:07,717 ‫سال دیگه هم باید مدرسه انتخاب کنم. ‫استرس می‌گیرم. 408 00:51:10,217 --> 00:51:12,883 ‫نمی‌تونم تصمیم بگیرم. همش رو می‌خوام. 409 00:51:15,050 --> 00:51:16,383 ‫بیا. 410 00:51:21,717 --> 00:51:24,175 ‫- می‌شه یه نوشیدنی بهم بدی؟ ‫- راحت باش. 411 00:51:35,217 --> 00:51:36,967 ‫این چیه؟ 412 00:51:41,342 --> 00:51:43,550 ‫بعد مهمونی بیرون در بود. 413 00:51:44,467 --> 00:51:47,550 ‫زاغه. پر مال همین بود. 414 00:51:49,383 --> 00:51:52,800 ‫من گیاهخوارم. پرنده مُرده به کارم نمیاد. 415 00:51:52,883 --> 00:51:56,342 ‫خودم نخواستمش. خشونت علیه ‫ حیوانات رو دوست ندارم. 416 00:51:58,425 --> 00:51:59,883 ‫می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 417 00:51:59,967 --> 00:52:03,717 ‫واسه موجودات غذا جمع‌آوری می‌کنن. ‫شاید اهداش کنم. 418 00:52:15,383 --> 00:52:17,175 ‫بوی خوبی می‌دی. 419 00:52:19,592 --> 00:52:22,217 ‫جدا؟ هنوز دوش نگرفتم. 420 00:52:22,967 --> 00:52:24,717 ‫شاید بخاطر همینه. 421 00:52:27,592 --> 00:52:31,300 ‫- بوی بدی می‌دم. ‫- خوشم میاد. 422 00:53:59,425 --> 00:54:00,675 ‫لعنتی! 423 00:54:34,717 --> 00:54:36,717 ‫تو هم توی حادثه بودی؟ 424 00:54:39,342 --> 00:54:41,383 ‫مامانم هم اونجا بود. 425 00:54:43,008 --> 00:54:44,633 ‫اسمم امیله. 426 00:54:46,383 --> 00:54:47,717 ‫تو چی؟ 427 00:54:48,633 --> 00:54:51,092 ‫- تعمیر. ‫- تعمیر؟ مثل تعمیر کردن؟ 428 00:54:52,175 --> 00:54:54,258 ‫- اسمت اینه؟ ‫- یادم نیست. 429 00:54:54,883 --> 00:54:59,883 ‫مامانت رو نمی‌شناسم و واسم هم مهم نیست. ‫می‌تونی بری. 430 00:54:59,967 --> 00:55:03,175 ‫این بیرون فقط قوی‌ها زنده می‌مونن. 431 00:55:05,508 --> 00:55:07,925 ‫بابت غذا ممنون. 432 00:55:12,842 --> 00:55:15,550 ‫- چرا پیشش می‌مونی؟ ‫- فرق داره. 433 00:55:15,675 --> 00:55:18,258 ‫خودش دنبالم میاد. برو گمشو! 434 00:55:48,217 --> 00:55:51,050 ‫- می‌میری. ‫- اگه بمیرم چی؟ 435 00:55:52,175 --> 00:55:56,675 ‫نمی‌تونم پرواز کنم. پرنده‌هایی که ‫نمی‌تونن پرواز کنن چیکار می‌کنن؟ 436 00:55:58,425 --> 00:56:00,675 ‫زنده می‌مونن یا می‌میرن؟ 437 00:56:02,425 --> 00:56:04,758 ‫من یه جای امن‌تر می‌شناسم. 438 00:56:06,550 --> 00:56:08,550 ‫خیلی دور نیست. 439 00:56:26,133 --> 00:56:30,050 ‫عالیه. مرداب. برم خودم رو سوراخ کنم؟ 440 00:56:30,133 --> 00:56:32,800 ‫چند تا شاخه‌ست دیگه. ‫من برمی‌دارمشون. 441 00:56:50,342 --> 00:56:52,217 ‫دیدی؟ آسونه. 442 00:56:56,758 --> 00:56:59,008 ‫درد داره نه؟ 443 00:57:00,425 --> 00:57:01,925 ‫پشتت رو می‌گم. 444 00:57:03,050 --> 00:57:06,133 ‫شانس آوردی که با صورتت شروع نشده. 445 00:57:07,217 --> 00:57:09,383 ‫واسه تو درد داره؟ 446 00:57:11,758 --> 00:57:15,800 ‫حواست به جلوت باشه. ‫کلی کار مونده. 447 00:57:54,467 --> 00:57:56,342 ‫تقریبا تمومه. 448 00:58:23,550 --> 00:58:26,550 ‫خب گمونم جواب بده. 449 00:58:39,383 --> 00:58:41,050 ‫لعنتی! 450 00:58:51,342 --> 00:58:55,717 ‫گفتیم ساعت هشت و نیم و الان نُه شده. ‫بهم زنگ بزن. 451 00:58:58,758 --> 00:59:03,508 ‫یه رزرو دیگه لغو شده. ‫مردم ترسیدن. ترس مریضی امروزه. 452 00:59:03,592 --> 00:59:08,800 ‫ولی تقریبا وسط تابستونه. ‫فصل گذشته دیگه... 453 00:59:08,883 --> 00:59:11,842 ‫- بسپرمش بهت؟ ‫- حتما. 454 00:59:11,925 --> 00:59:13,300 ‫ببین. 455 00:59:13,383 --> 00:59:15,175 ‫[با هم انجام وظیفه می‌کنیم] 456 00:59:15,258 --> 00:59:18,008 ‫ایده اتاق بازرگانی بود. 457 00:59:19,133 --> 00:59:21,383 ‫من طراحیش کردم. این هم هست. 458 00:59:22,592 --> 00:59:25,967 ‫در اصل مال سگ‌های وحشیه. ‫باحاله نه؟ 459 00:59:27,092 --> 00:59:28,425 ‫یعنی چی؟ 460 00:59:31,800 --> 00:59:34,258 ‫«حیوان‌ها رو دوست دارم. ولی از دور.» 461 00:59:34,342 --> 00:59:35,967 ‫زبان گاسکونه. 462 00:59:38,092 --> 00:59:40,175 ‫- ببخشید. ‫- الان برمی‌گردم. 463 00:59:43,092 --> 00:59:46,092 ‫- باهامون نوشیدنی می‌خوری نایما؟ ‫- وقت ندارم. 464 01:00:23,008 --> 01:00:24,383 ‫کی اونجاست؟ 465 01:00:33,258 --> 01:00:34,717 ‫لانا؟ 466 01:01:06,550 --> 01:01:08,717 ‫آروم باش. 467 01:01:13,383 --> 01:01:14,675 ‫لانا! 468 01:01:16,092 --> 01:01:18,342 ‫بس کن! 469 01:01:27,800 --> 01:01:29,383 ‫کافیه. 470 01:01:30,133 --> 01:01:31,508 ‫نه! 471 01:01:33,092 --> 01:01:35,175 ‫آروم باش و گوش کن. 472 01:01:38,842 --> 01:01:40,383 ‫من رو ببین. 473 01:01:45,133 --> 01:01:47,258 ‫بیا آرام و منطقی باشیم. 474 01:02:07,383 --> 01:02:08,967 ‫بیا... 475 01:02:10,467 --> 01:02:11,717 ‫برو. 476 01:02:24,508 --> 01:02:26,467 ‫ببخشید. الان برمی‌گردم. 477 01:04:06,342 --> 01:04:08,425 ‫باید یه چیز دیگه رو امتحان می‌کردم. 478 01:04:11,133 --> 01:04:12,717 ‫یه آهنگ شاید. 479 01:04:12,800 --> 01:04:16,175 ‫اگه آهنگ بخونی خواهر کوچیکم آروم می‌شه. 480 01:04:20,967 --> 01:04:22,675 ‫کجاست؟ 481 01:04:23,717 --> 01:04:26,467 ‫خیلی دور. قایم شده. 482 01:04:32,342 --> 01:04:35,092 ‫خب، نظافت کنیم؟ 483 01:04:38,217 --> 01:04:41,217 ‫فرانسوا؟ خوبی؟ 484 01:04:44,175 --> 01:04:49,175 ‫- دیدمش. دیدمش. ‫- مطمئنی؟ 485 01:04:52,383 --> 01:04:53,717 ‫آره. 486 01:05:11,133 --> 01:05:15,133 ‫ببخشید که دیر کردم. دوچرخه‌ام رو دزدیدن. ‫چی شده؟ 487 01:05:27,758 --> 01:05:29,300 ‫فقط توی فرانسه نیست. 488 01:05:29,383 --> 01:05:32,633 ‫یه شبکه بین‌المللیه. اعداد رو بررسی کن.. 489 01:05:32,717 --> 01:05:36,050 ‫تعداد موجودات داره هی بیشتر و بیشتر می‌شه. ‫متوقف نمی‌شه. 490 01:05:36,133 --> 01:05:39,717 ‫نباید زندانیشون کنیم. ‫باید در کنار هم زندگی کنیم. 491 01:05:39,800 --> 01:05:41,550 ‫غذا خوردنت تموم شد؟ 492 01:05:43,092 --> 01:05:46,133 ‫جنگل رو بدیم به اون‌ها. مثل یه پارک بزرگ. 493 01:05:46,217 --> 01:05:47,967 ‫همزیستی کنیم. مجبوریم. 494 01:05:48,050 --> 01:05:50,967 ‫ولی این خواسته سیاسی کسی نیست. 495 01:05:51,050 --> 01:05:54,008 ‫حالا به جز چاپ تی‌شرت چیکار می‌کنی؟ 496 01:05:54,967 --> 01:05:58,842 ‫- باید تمرین کنیم. ‫- تمرین چی؟ 497 01:05:58,967 --> 01:06:02,342 ‫استراتژی درگیری. محض این‌که ‫ با یکیشون روبرو شدیم. 498 01:06:03,050 --> 01:06:06,258 ‫آره درسته. من شکار خویم. 499 01:06:06,342 --> 01:06:09,258 ‫شاید یکی بگیریم و باهاش دوست بشیم. 500 01:06:09,383 --> 01:06:12,800 ‫اگه گودزیلا داشته باشم دیگه ‫پیت‌بول جلوش عددی نیست. 501 01:06:12,883 --> 01:06:15,258 ‫نه، گودزیلا تیکه‌تیکه‌ات می‌کنه. 502 01:06:15,342 --> 01:06:18,383 ‫فکر کن یکیشون بیاد اینجا. 503 01:06:18,467 --> 01:06:21,967 ‫- مائل، داری عصبیم می‌کنی. ‫- دیگه اهدا نمی‌کنی؟ 504 01:06:22,050 --> 01:06:25,758 ‫بعد حادثه رستوران پلیس ‫ اهدا کردن رو لغو کرده. 505 01:06:29,050 --> 01:06:32,842 ‫- لعنتی. حال به هم زن. ‫- اصلا گرسنه نبودم. 506 01:06:32,925 --> 01:06:36,758 ‫- چیزی نیست. دندان شیریه. ‫- حتما. 507 01:06:36,842 --> 01:06:39,842 ‫یه نشونه دیگه که این مدرسه بدرد نمی‌خوره. 508 01:06:39,925 --> 01:06:41,842 ‫خودت بدرد نمی‌خوری. 509 01:06:43,342 --> 01:06:44,925 ‫چی گفتی؟ 510 01:06:46,758 --> 01:06:48,258 ‫هیچی. 511 01:07:14,050 --> 01:07:15,383 ‫خوبی؟ 512 01:07:16,342 --> 01:07:20,133 ‫بیا تعمیر. 513 01:07:41,425 --> 01:07:45,342 ‫- این دفعه بهتر پیش رفت. ‫- منظورت چیه؟ 514 01:07:45,425 --> 01:07:48,842 ‫- تقریبا رسیدم. ‫- آره. 515 01:07:51,675 --> 01:07:53,258 ‫حاضری؟ 516 01:08:10,050 --> 01:08:15,258 ‫اون حرومزاده‌ها من رو فرستادن که جراحی بشم. 517 01:08:17,842 --> 01:08:19,925 ‫خیلی بد بود. 518 01:08:26,092 --> 01:08:27,967 ‫صدام رو می‌شنوی؟ 519 01:08:29,800 --> 01:08:35,758 ‫چی عوض می‌شه؟ ‫جلوش رو می‌گیره و درد داره. 520 01:08:37,092 --> 01:08:42,842 ‫واسه من ستون فقراته. ‫حس می‌کنم که استخوان‌ها تغییر می‌کنن. 521 01:08:45,258 --> 01:08:47,925 ‫بدترین بخشش پشمه. 522 01:08:49,467 --> 01:08:52,300 ‫پشم گرگ زبره و خارش میاره. 523 01:08:53,217 --> 01:08:56,675 ‫منظورت داشهوند یا پودله؟ 524 01:08:56,758 --> 01:09:00,133 ‫- نه، گرگ. ‫- در هر صورت رقت‌انگیزه. 525 01:09:00,258 --> 01:09:04,842 ‫- ببین کی داره می‌گه. ‫- من حرف ندارم. 526 01:09:04,925 --> 01:09:07,883 ‫من حرف ندارم! 527 01:09:14,300 --> 01:09:16,092 ‫قورباغه! 528 01:09:18,633 --> 01:09:22,633 ‫قورباغه نیست. مارمولکه. ‫شاید هم آفتاب‌پرست. 529 01:09:23,592 --> 01:09:26,967 ‫دوست دارم... قورباغه. 530 01:09:37,883 --> 01:09:40,133 ‫جنگل بزرگه. 531 01:09:43,258 --> 01:09:45,717 ‫آروم باش فرانسوا. فقط درخته. 532 01:09:53,008 --> 01:09:54,717 ‫جولیا! 533 01:10:01,050 --> 01:10:02,842 ‫این سکوت طبیعی نیست. 534 01:10:03,967 --> 01:10:07,092 ‫آفت‌کش و تک‌کشتی‌ها. 535 01:10:07,175 --> 01:10:09,758 ‫- خالی و بی‌حیات. ‫- چراغ رو خاموش کن. 536 01:10:32,092 --> 01:10:33,675 ‫خیلی‌خب، بیا. 537 01:10:38,508 --> 01:10:39,717 ‫هی، خوبی؟ 538 01:10:45,175 --> 01:10:46,675 ‫لانا... 539 01:10:48,342 --> 01:10:50,675 ‫نمی‌دونم از این می‌ترسم که از دستش بدم... 540 01:10:52,217 --> 01:10:54,050 ‫یا که پیداش کنم. 541 01:11:09,550 --> 01:11:10,967 ‫نفس بکش. 542 01:11:20,133 --> 01:11:22,133 ‫خیلی‌خب. می‌تونی بلند بشی؟ 543 01:11:27,217 --> 01:11:30,675 ‫- برگردیم؟ ‫- نه. 544 01:11:34,425 --> 01:11:38,425 ‫واقعا قوی هستی. بخاطر تعلیمات پلیسیه؟ 545 01:11:38,550 --> 01:11:43,175 ‫پارسال یه کلاس مبارزه برداشتم. ‫تکنیک ساده بود. 546 01:11:43,258 --> 01:11:46,008 ‫ساعد رو بگیر و بعدش... 547 01:12:31,092 --> 01:12:32,175 ‫لعنتی. 548 01:13:47,800 --> 01:13:49,175 ‫شب خوبی داشتی؟ 549 01:13:50,925 --> 01:13:52,800 ‫ظاهرا که به خوبی شب تو نبوده. 550 01:14:03,550 --> 01:14:04,883 ‫- مال توئه؟ ‫- نه. 551 01:14:07,258 --> 01:14:09,383 ‫چی شده؟ عجیب رفتار می‌کنی. 552 01:14:09,467 --> 01:14:12,842 ‫- دست‌هات رو بهم نشون بده. ‫- این مسخره‌بازی‌ها چیه؟ 553 01:14:21,175 --> 01:14:24,425 ‫پس برنامه اینه که مشروب ‫بخوری و بیرون بشینیم؟ 554 01:14:30,925 --> 01:14:32,758 ‫توی جنگل پیداش کردم. 555 01:14:37,217 --> 01:14:40,342 ‫- خب؟ ‫- سوار شو ببین سالمه یا نه. 556 01:14:47,925 --> 01:14:52,342 ‫- خوبه. ممنون بابا. ‫- اینطوری نه. سوارش بشو. 557 01:14:57,092 --> 01:14:58,383 ‫نه. 558 01:15:00,508 --> 01:15:03,883 ‫سوار دوچرخه بشو امیل. ‫بعدش می‌تونی بری بخوابی. 559 01:15:22,883 --> 01:15:25,008 ‫ولم کن! 560 01:15:46,550 --> 01:15:50,217 ‫من اینجام. 561 01:16:46,633 --> 01:16:48,633 ‫تا کجا پیش رفته؟ 562 01:16:50,508 --> 01:16:53,300 ‫- نمی‌دونم. ‫- نه. نمی‌دونم نداریم. 563 01:16:53,383 --> 01:16:55,883 ‫بگو تا یه کاری بکنیم. 564 01:16:55,967 --> 01:17:01,925 ‫صداها رو خیلی بهتر می‌شنوم. ‫ناخن‌ها و پشتم... دارم پشم در میارم. 565 01:17:02,008 --> 01:17:06,008 ‫- همین. ‫- کسی هم خبر داره؟ 566 01:17:06,092 --> 01:17:08,800 ‫- نه. ‫- دوست‌دخترت چی؟ 567 01:17:08,883 --> 01:17:10,467 ‫- دوست‌دخترم نیست... ‫- خبر داره؟ 568 01:17:10,550 --> 01:17:13,258 ‫- نه. ‫- توی جنگل چیکار می‌کردی؟ 569 01:17:16,800 --> 01:17:19,342 ‫اگه خطر کنی ما رو جدا می‌کنن. 570 01:17:19,425 --> 01:17:22,300 ‫می‌برنت مرکز و نمی‌تونم کمکت کنم. 571 01:17:22,383 --> 01:17:25,050 ‫حواست به رفتارت باشه. برو مدرسه. 572 01:17:25,133 --> 01:17:28,383 ‫دو هفته دیگه تعطیلات شروع می‌شه. ‫پس احتیاط کن. 573 01:17:28,467 --> 01:17:32,508 ‫- کسی رو مشکوک نکن. خب؟ ‫- باشه. شک درست نمی‌کنم. 574 01:17:35,508 --> 01:17:37,383 ‫توی این شیربستنی چیه؟ اه. 575 01:17:38,425 --> 01:17:42,008 ‫آرام‌بخش طبیعی. واست خوبه. 576 01:17:42,133 --> 01:17:44,258 ‫داروی مامانه؟ 577 01:17:52,717 --> 01:17:56,800 ‫- اولش خسته می‌شی. ‫- بعدش چی می‌شه؟ 578 01:17:56,883 --> 01:17:59,175 ‫بعدش من رو هم به تخت می‌بندی؟ 579 01:18:01,925 --> 01:18:03,883 ‫چه کاری از دستمون برمیاد؟ 580 01:18:05,883 --> 01:18:09,925 ‫دارم فکر می‌کنم. دارم فکر می‌کنم. 581 01:18:11,717 --> 01:18:16,175 ‫شیوه برخوردشون با بیمارها ‫توی بیمارستان مزخرفه. 582 01:18:16,258 --> 01:18:19,842 ‫اصلا بلد نیستن. ‫شنیدم که توی نروژ چیکار می‌کنن. 583 01:18:19,925 --> 01:18:23,467 ‫واقعا باهوشن. همه‌ با هم همزیستی می‌کنن. 584 01:18:23,550 --> 01:18:29,383 ‫چوپان و گرگ با هم همزیستی می‌کنن. ‫موضوع شکار و شکار شدن نیست. 585 01:18:29,467 --> 01:18:33,633 ‫یا رده‌بندی کردن. ‫نه. باید همکاری کنیم. 586 01:18:42,550 --> 01:18:45,008 ‫مثلا همین. این کار رو نکن. 587 01:18:49,050 --> 01:18:50,508 ‫قول می‌دم. 588 01:18:57,217 --> 01:19:00,508 ‫- خوشبختانه دندان‌هات دیده نمی‌شن. ‫- منظورت دندان نیشه دیگه؟ 589 01:19:02,800 --> 01:19:06,800 ‫خوبه. هر روز کوتاهشون کن. ‫و در مورد گوش‌هات هم... 590 01:19:08,175 --> 01:19:10,967 ‫بذار موهات بیاد روی گوشت. ‫بهت میاد. 591 01:19:13,217 --> 01:19:17,508 ‫- جواب می‌ده؟ می‌شنوی؟ ‫- کامل. ولی نه خیلی بلند. 592 01:19:17,633 --> 01:19:20,133 ‫- شلوارت رو در بیار. ‫- عمرا. 593 01:19:20,217 --> 01:19:22,425 ‫- کمک می‌خوای یا نه؟ ‫- می‌خوام. 594 01:19:22,508 --> 01:19:25,717 ‫بهم بگو تا خودم انجامش بدم. 595 01:19:27,800 --> 01:19:31,925 ‫اینطوری. پنج دقیقه صبر کن و بعد پاکش کن. 596 01:19:46,300 --> 01:19:48,758 ‫و بعد روش بکش. 597 01:19:49,550 --> 01:19:52,925 ‫هر چی بیشتر بزنی بیشتر ‫طول می‌کشه که در بیاد. 598 01:19:53,008 --> 01:19:56,008 ‫پس دیگه آلومینیم رو تحریم نمی‌کنی؟ 599 01:19:56,092 --> 01:19:58,925 ‫این فرق می‌کنه. 600 01:20:02,217 --> 01:20:03,217 ‫لعنتی. 601 01:20:05,550 --> 01:20:09,633 ‫- حاضر نشدی؟ ‫- چرا. یه لحظه. 602 01:20:19,008 --> 01:20:21,967 ‫- خونه قشنگی داری. ‫- آره، خوبه. 603 01:20:23,800 --> 01:20:25,258 ‫سلام امیل. 604 01:20:26,800 --> 01:20:30,633 ‫- خوبی؟ دستت بهتره؟ ‫- آره، خیلی بهتره. 605 01:20:30,717 --> 01:20:32,383 ‫خیلی بهتر شده. 606 01:20:45,342 --> 01:20:47,925 ‫- پیرو مذهب بودا هستین؟ ‫- آره. 607 01:20:48,008 --> 01:20:51,300 ‫نه، نه، بخاطر بوشه. 608 01:20:54,092 --> 01:20:56,883 ‫- بیرون منتظر می‌مونم. ‫- خیلی طول نمی‌کشه. 609 01:21:03,467 --> 01:21:05,092 ‫تو شبیه اونی. 610 01:21:16,425 --> 01:21:18,342 ‫- فراموش نکن... ‫- سخت نگیر. 611 01:21:18,425 --> 01:21:21,425 ‫دارو رو می‌خورم و می‌رم بخوابم. ‫همون‌طور که گفتی. 612 01:21:22,217 --> 01:21:23,467 ‫خب... 613 01:21:24,883 --> 01:21:26,258 ‫حواست به اون باشه. 614 01:22:21,842 --> 01:22:26,467 ‫- سلام؟ ‫- زود جواب دادی. 615 01:22:26,550 --> 01:22:30,717 ‫- کنار تلفن بودم. خب که چی؟ ‫- هیچی. گفتم صرفا زنگ بزنم. 616 01:22:32,550 --> 01:22:34,092 ‫چیکار می‌کنی؟ 617 01:22:34,175 --> 01:22:39,508 ‫کار خاصی نمی‌کنم. توی ردیت ‫درمورد زنی خوندم که دزدیدنش. 618 01:22:42,800 --> 01:22:46,008 ‫یک سال بعد یه عکس توی یه پارکینگ پیدا شد. 619 01:22:46,092 --> 01:22:49,592 ‫عینک داشت و تصویر عکاس توش مشخص بود. 620 01:22:49,717 --> 01:22:52,133 ‫احتمالا همون دزدیده بودش. 621 01:22:53,008 --> 01:22:56,967 ‫می‌شنوی؟ صدای نفس کشیدنت میاد. عجیبه. 622 01:22:57,050 --> 01:22:59,383 ‫نمی‌دونستم صدای شب انقدر بلنده. 623 01:23:03,300 --> 01:23:04,758 ‫گوش کن. 624 01:23:12,883 --> 01:23:14,925 ‫عاشق صدای شبم. 625 01:23:17,008 --> 01:23:18,675 ‫نینا... 626 01:23:20,258 --> 01:23:24,925 ‫به نظرت اگه فریاد بزنم صدام رو می‌شنوی؟ 627 01:23:26,217 --> 01:23:27,550 ‫امتحان کن. 628 01:23:45,092 --> 01:23:46,967 ‫چیزی نشنیدم. 629 01:23:48,258 --> 01:23:49,675 ‫بذار من امتحان کنم. 630 01:24:19,300 --> 01:24:20,550 ‫تعمیر؟ 631 01:24:50,800 --> 01:24:52,217 ‫مشکل چیه؟ 632 01:24:55,258 --> 01:24:56,758 ‫چی؟ 633 01:25:05,050 --> 01:25:07,175 ‫نمی‌تونی دیگه حرف بزنی؟ 634 01:25:20,175 --> 01:25:23,675 ‫نگران نباش. یه راهی پیدا می‌کنیم. 635 01:25:23,758 --> 01:25:26,550 ‫به زودی پرواز می‌کنی. 636 01:25:30,467 --> 01:25:33,092 ‫ما با همیم. من اینجام. 637 01:25:42,550 --> 01:25:44,675 ‫چیکار می‌کنی؟ 638 01:25:48,133 --> 01:25:49,717 ‫بیا پایین! 639 01:25:51,258 --> 01:25:58,258 ‫بیا پایین احمق! خودت رو به کشتن می‌دی! 640 01:27:27,258 --> 01:27:29,675 ‫ممنون. امیدوارم لذت ببرید. 641 01:27:43,592 --> 01:27:45,133 ‫آفرین! 642 01:27:46,800 --> 01:27:48,258 !خیلی خوبه 643 01:27:49,592 --> 01:27:51,800 ‫مهمون ما باشید. 644 01:27:51,883 --> 01:27:53,842 ‫- بدون صدا. ‫- ممنون. 645 01:27:53,925 --> 01:27:55,842 ‫دو تا خوک ناپدید شدن. 646 01:27:55,925 --> 01:27:58,883 ‫حواستون به عجیب‌الخلقه‌ها باشه. 647 01:27:58,967 --> 01:28:02,758 ‫- روما نبود. ‫- کانال رو عوض کن ژاک. 648 01:28:03,842 --> 01:28:07,425 ‫- آبجو خودش سرو می‌شه؟ ‫- دارم استراحت می‌کنم. 649 01:28:08,258 --> 01:28:10,467 ‫فرانسوا. پسرت اومده. 650 01:28:10,550 --> 01:28:14,217 ‫داره لباس عوض می‌کنه. چیزی نگفتم. ‫نمی‌خواستم حالش رو بگیرم. 651 01:28:14,300 --> 01:28:18,758 ‫ولی این که سه ساعت دیر بیاد خوب نیست. ‫حقوقش رو کم می‌کنم. 652 01:28:32,967 --> 01:28:34,758 ‫بیست بار بهت زنگ زدم. 653 01:28:34,842 --> 01:28:38,092 ‫شرمنده، پیش چند تا دوست بودم. 654 01:28:38,175 --> 01:28:42,008 ‫- کجا بودی؟ ‫- باید لباس عوض کنم. 655 01:28:42,092 --> 01:28:44,342 ‫بس کن. حالم خوبه. 656 01:28:46,883 --> 01:28:48,217 ‫دست‌هات رو ببین. 657 01:28:49,467 --> 01:28:51,133 ‫چه فکری کردی؟ 658 01:28:51,217 --> 01:28:54,467 ‫توافق کردیم دیگه. گوش نکردی؟ 659 01:28:55,800 --> 01:28:58,258 ‫چرا گوش نمی‌کنی؟ 660 01:29:01,717 --> 01:29:03,133 ‫چیکار می‌کنی؟ 661 01:29:06,175 --> 01:29:07,342 ‫بشین. 662 01:29:09,467 --> 01:29:10,675 ‫نه. 663 01:29:10,758 --> 01:29:14,175 ‫اگه پیدات کنن تنهایی. متوجه هستی؟ 664 01:29:14,258 --> 01:29:16,175 ‫تنهایی. 665 01:29:19,425 --> 01:29:22,342 ‫- فکرش هم نکن. ‫- می‌خوای چیکار کنی؟ 666 01:29:24,675 --> 01:29:28,675 ‫دارم ازت مراقبت می‌کنم. 667 01:29:29,508 --> 01:29:31,550 ‫نه، از من مراقبت نمی‌کنی! 668 01:30:02,133 --> 01:30:03,925 ‫بشین. 669 01:31:23,258 --> 01:31:24,925 ‫خوبی؟ 670 01:31:27,425 --> 01:31:30,092 ‫بقیه پیش بار هستن. 671 01:31:37,550 --> 01:31:41,300 ‫من می‌رم اونجا. اگه می‌خوای بیا. 672 01:32:06,050 --> 01:32:07,425 ‫چیز زیادی رو از دست ندادیم. 673 01:32:07,508 --> 01:32:11,508 ‫دعوا می‌شه و توی راه خونه هم تصادف می‌شه. 674 01:32:13,425 --> 01:32:15,967 ‫پشیمونم که 120 یورو دادم. 675 01:32:17,300 --> 01:32:20,008 ‫قبلا واسه فستیوال گربه آتیش می‌دادن. 676 01:32:20,092 --> 01:32:23,592 ‫می‌انداختنشون توی کیسه ‫و پرتشون می‌کردن توی آتیش. 677 01:32:24,508 --> 01:32:27,842 ‫گربه‌ها جیغ می‌زدن و مردم خوشحالی می‌کردن. 678 01:32:40,967 --> 01:32:42,717 ‫موهات رو دوست دارم. 679 01:33:15,967 --> 01:33:17,592 ‫درش بیار. 680 01:33:42,508 --> 01:33:44,050 ‫می‌دونستم. 681 01:34:17,550 --> 01:34:21,383 ‫- اصلا می‌شوریش؟ ‫- هر بار نه. 682 01:34:21,467 --> 01:34:23,800 ‫- خیلی حال به هم زنی. ‫- خودت حال به هم زنی. 683 01:34:23,883 --> 01:34:26,758 ‫- ولش کن. ‫- نینا! 684 01:34:27,925 --> 01:34:31,467 ‫- چهار تا آبجو لطفا. ‫- بیا. 685 01:34:34,133 --> 01:34:40,133 ‫- آبجوتون دوستان. ‫- ممنون. 686 01:34:43,258 --> 01:34:45,842 ‫- به سلامتی جوانی. ‫- ممنون. 687 01:34:46,550 --> 01:34:49,217 ‫اون عوضی‌ها هر سال اذیتمون می‌کنن... 688 01:34:49,300 --> 01:34:51,092 ‫من باید برم دستشویی. مال من رو بگیر. 689 01:34:51,967 --> 01:34:55,717 ‫با هم شاش کنیم دیگه؟ ‫مگه نه امیل؟ 690 01:35:00,342 --> 01:35:02,925 ‫نینا باحاله. 691 01:35:03,008 --> 01:35:05,300 ‫- مگه نه امیل؟ ‫- آره. 692 01:35:06,633 --> 01:35:09,133 ‫توی زمین دیدمتون. 693 01:35:13,050 --> 01:35:15,050 ‫وقت آزاد زیاد داری؟ 694 01:35:16,133 --> 01:35:18,050 ‫خوش گذشت؟ 695 01:35:26,925 --> 01:35:29,925 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- دیگه خوش نمی‌گذره؟ 696 01:35:30,967 --> 01:35:34,092 ‫- بس کن. ‫- چیزی نمی‌شنوم. 697 01:35:35,258 --> 01:35:37,217 ‫فقط عجیب‌الخلقه‌ها رو اذیت می‌کنه. 698 01:35:41,758 --> 01:35:43,050 ‫به چی تبدیل می‌شی؟ 699 01:35:44,133 --> 01:35:47,008 ‫موش؟ خر؟ 700 01:35:49,883 --> 01:35:51,758 ‫صدای نفس‌هات رو گوش کن. 701 01:35:55,925 --> 01:35:57,800 ‫حال به هم زنه. 702 01:36:10,342 --> 01:36:13,008 ‫اینجا! 703 01:36:14,133 --> 01:36:18,175 ‫- عجیب‌الخلقه! ‫- وینسنت، صبر کن! 704 01:36:22,675 --> 01:36:24,175 ‫امیل کجاست؟ 705 01:36:53,133 --> 01:36:54,842 ‫به خط شید! 706 01:38:12,508 --> 01:38:14,092 ‫سریع! 707 01:38:19,258 --> 01:38:21,050 ‫اونجا! داره حرکت می‌کنه! 708 01:38:59,675 --> 01:39:01,675 ‫پیداش کردم! 709 01:39:30,550 --> 01:39:31,842 ‫دیدمش! 710 01:41:35,842 --> 01:41:37,342 ‫منم. 711 01:42:06,383 --> 01:42:10,175 ‫نه. تعمیر. 712 01:43:47,633 --> 01:43:48,883 ‫قورباغه؟ 713 01:54:15,925 --> 01:54:18,300 ‫- پدرِ پسره. ‫- خیلی‌خب. 714 01:54:18,383 --> 01:54:21,842 ‫اتاق سمت راست باید شهادت بده. 715 01:54:21,925 --> 01:54:25,800 ‫شانس آورد اول ما پیداش کردیم. ‫عجیب‌الخلقه‌ها خطرناکن. 716 01:54:47,800 --> 01:54:52,675 ‫خیلی‌خب. زیاد وقت نمی‌بره. ‫روانی شدی و تصادفی اونجا پیدات شد. 717 01:54:52,758 --> 01:54:55,758 ‫هیچ عملیات نظامی‌ای رو خراب نکردی. 718 01:54:55,842 --> 01:54:58,800 ‫- موافقی. ‫- بله درسته. 719 01:55:01,550 --> 01:55:03,842 ‫ممنون. 720 01:55:15,717 --> 01:55:18,050 ‫اسم و تاریخ و امضاء. 721 01:55:44,258 --> 01:55:46,133 ‫یکی جدید چاپ می‌کنم. 722 01:56:20,925 --> 01:56:22,175 ‫بیا. 723 01:56:54,300 --> 01:56:55,883 ‫مامان... 724 01:56:58,508 --> 01:57:01,258 ‫دیدمش. هم رو دیدیم. 725 01:57:22,300 --> 01:57:24,717 ‫یادته رفته بودیم اسکی؟ 726 01:57:29,800 --> 01:57:34,175 ‫هوا بد بود و با اون کفش‌ها قدم زدیم. 727 01:57:34,258 --> 01:57:39,175 ‫کفش‌های برفی. یادمه. ‫و آسانسور اسکی. 728 01:57:40,175 --> 01:57:46,008 ‫اون بالا برف می‌اومد. ‫مه بود و باد شدید بود. 729 01:57:46,092 --> 01:57:50,258 ‫من و مامان سعی کردیم مون بلان رو پیدا کنیم. ‫ولی چیزی دیده نمی‌شد. 730 01:57:50,342 --> 01:57:52,050 ‫بعد تو یهویی گفتی... 731 01:57:54,133 --> 01:57:55,467 ‫«محشره.» 732 01:57:57,883 --> 01:58:01,758 ‫اونجا خیلی قشنگه. کوهستان و برف. 733 01:58:02,758 --> 01:58:04,467 ‫ولی منظورت آسانسور بود. 734 01:58:06,383 --> 01:58:11,008 ‫قطعاتش. پیچ‌ها و مهره‌ها و چرخ‌هاش. 735 01:58:12,092 --> 01:58:14,467 ‫- نگفتم. ‫ - چرا. 736 01:58:19,300 --> 01:58:20,508 ‫جدی گفتم؟ 737 01:58:22,258 --> 01:58:23,800 ‫عجب احمقیم. 738 01:58:28,425 --> 01:58:31,175 ‫- چیه؟ ‫- هیچی. 739 01:58:32,717 --> 01:58:34,842 ‫خیلی خوشگلی. 740 01:58:52,133 --> 01:58:53,675 ‫بو می‌دن. 741 01:59:05,300 --> 01:59:07,092 ‫مرکز میای دیدنم؟ 742 01:59:08,592 --> 01:59:10,258 ‫قرار نیست بری اونجا. 743 01:59:22,758 --> 01:59:25,717 ‫یه روباه یا گرگ چقدر سریعه؟ 744 01:59:25,800 --> 01:59:30,842 ‫- نمی‌دونم. ‫- پنجاه یا شصت کیلومتر در ساعت شاید. 745 02:00:08,258 --> 02:00:09,342 ‫بدو. 746 02:00:13,008 --> 02:00:14,592 ‫بدو امیل! 747 02:00:14,616 --> 02:00:24,616 «مترجم: «تارخ علی‌خانی 748 02:00:24,640 --> 02:00:34,640 ارائه شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 70031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.