All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep49

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,820 --> 00:00:54,010 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,020 --> 00:00:55,250 ♪This light♪ 3 00:00:55,260 --> 00:00:59,820 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,620 --> 00:01:04,770 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:04,780 --> 00:01:05,930 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:05,940 --> 00:01:10,700 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,420 --> 00:01:14,090 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,100 --> 00:01:16,770 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:16,780 --> 00:01:19,410 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,420 --> 00:01:21,290 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,300 --> 00:01:26,810 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:26,820 --> 00:01:31,780 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:31,940 --> 00:01:37,130 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,140 --> 00:01:39,490 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,500 --> 00:01:45,140 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,460 --> 00:01:53,900 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,020 --> 00:01:57,860 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Fire and Ice"] 18 00:01:57,940 --> 00:02:00,220 [Previously...] The leader of Ice God Pagoda's Twelve Priests 19 00:02:00,380 --> 00:02:02,260 is picking on two children. 20 00:02:02,700 --> 00:02:03,220 You two, 21 00:02:03,740 --> 00:02:04,100 leave now. 22 00:02:05,180 --> 00:02:07,900 The summoning beasts of the White are indeed powerful, 23 00:02:08,380 --> 00:02:10,300 but you are too complacent. 24 00:02:11,660 --> 00:02:13,140 You just hurt my snow hawk 25 00:02:13,420 --> 00:02:15,620 and disparaged the White boldly. 26 00:02:16,140 --> 00:02:18,300 Do you really think that no one can beat you? 27 00:02:19,460 --> 00:02:20,300 Xi La De, 28 00:02:20,340 --> 00:02:21,420 do not go too far. 29 00:02:21,460 --> 00:02:22,970 Aren't you worried that Ice God Pagoda will avenge me? 30 00:02:22,980 --> 00:02:24,540 Are you threatening me? 31 00:02:26,060 --> 00:02:27,820 Don't touch my memory. 32 00:02:29,860 --> 00:02:34,820 - 33 00:02:56,580 --> 00:02:58,380 Why would the Dragon Summoner 34 00:02:59,540 --> 00:03:02,380 go after a priest of Ice God Pagoda? 35 00:03:02,500 --> 00:03:04,740 Goddess Priestess, I'm afraid you failed to discipline this person. 36 00:03:05,220 --> 00:03:07,420 I was just trying to help you fix that. 37 00:03:08,020 --> 00:03:08,860 Nothing else. 38 00:03:09,860 --> 00:03:11,060 Ice God Pagoda 39 00:03:11,260 --> 00:03:12,780 will deal with our own people. 40 00:03:13,020 --> 00:03:15,740 Mr. Dragon Summoner, may I ask you to show him mercy 41 00:03:15,940 --> 00:03:17,940 and free him from mind control? 42 00:03:20,460 --> 00:03:22,140 He will be freed soon. 43 00:03:23,620 --> 00:03:26,540 Ice and Snow Goddess Priestess, I hope you will control your people better. 44 00:03:27,340 --> 00:03:28,700 Mr. Dragon Summoner, 45 00:03:29,180 --> 00:03:30,980 it's better not to interfere 46 00:03:31,500 --> 00:03:33,820 with things that you should not get yourself involved in. 47 00:03:45,660 --> 00:03:47,500 Mighty Ice and Snow Goddess Priestess, 48 00:03:48,260 --> 00:03:48,780 I... 49 00:03:54,100 --> 00:03:54,900 Never mind. 50 00:03:59,620 --> 00:04:00,900 Rong Nian Bing, 51 00:04:02,340 --> 00:04:05,540 I'll see where you can hide. 52 00:04:18,820 --> 00:04:19,740 You did a good job. 53 00:04:20,540 --> 00:04:22,980 So important to the Ice and Snow Goddess Priestess, 54 00:04:23,780 --> 00:04:25,620 who is this person that Kitten is with? 55 00:04:44,820 --> 00:04:45,220 Dan, 56 00:04:45,460 --> 00:04:46,260 what's wrong? 57 00:04:50,620 --> 00:04:51,140 Dan, 58 00:04:51,220 --> 00:04:51,940 thanks for your help. 59 00:04:52,180 --> 00:04:53,460 Once Nian Bing wakes up, 60 00:04:53,540 --> 00:04:54,820 he'll prepare nice food for you. 61 00:05:05,500 --> 00:05:06,220 Nian Bing, 62 00:05:06,540 --> 00:05:07,500 please hang in there. 63 00:05:18,740 --> 00:05:20,060 Rong Nian Bing, 64 00:05:21,380 --> 00:05:23,060 you can't escape. 65 00:05:23,180 --> 00:05:26,580 I'll send you to meet your parents now. 66 00:05:27,020 --> 00:05:27,500 Bing Lu? 67 00:05:29,780 --> 00:05:31,340 Die now. 68 00:05:51,460 --> 00:05:52,940 (Rong Nian Bing.) 69 00:05:53,420 --> 00:05:53,980 Who is there? 70 00:06:08,020 --> 00:06:08,460 Mother. 71 00:06:17,820 --> 00:06:18,580 Let her go. 72 00:06:34,700 --> 00:06:35,340 Father. 73 00:06:46,820 --> 00:06:47,300 Nian Bing, 74 00:06:47,860 --> 00:06:48,580 wake up. 75 00:06:49,500 --> 00:06:50,780 You cannot be defeated here. 76 00:06:53,860 --> 00:06:55,500 Do not forget what you promised me. 77 00:06:59,820 --> 00:07:01,740 Ice and Fire from the Same Origin. 78 00:07:10,860 --> 00:07:11,700 Nian Bing, 79 00:07:11,900 --> 00:07:12,900 please wake up. 80 00:07:19,980 --> 00:07:20,740 Guan? 81 00:07:27,540 --> 00:07:28,940 Guan, what are you doing? 82 00:07:29,020 --> 00:07:30,180 Put me down. 83 00:07:34,820 --> 00:07:35,580 Nian Bing, 84 00:07:35,780 --> 00:07:36,460 you're awake. 85 00:07:38,740 --> 00:07:39,900 Stay still. 86 00:07:44,780 --> 00:07:45,540 Where are we? 87 00:07:48,700 --> 00:07:49,900 I have no idea. 88 00:07:50,180 --> 00:07:50,660 But 89 00:07:51,140 --> 00:07:52,340 the bad people won't find us. 90 00:07:54,660 --> 00:07:55,780 We escaped thanks to you. 91 00:07:56,940 --> 00:07:57,740 Haha. 92 00:07:58,260 --> 00:08:00,060 Kitten is amazing, isn't she? 93 00:08:00,820 --> 00:08:02,130 If you travel 94 00:08:02,140 --> 00:08:03,580 the continent with Kitten... 95 00:08:07,220 --> 00:08:08,220 Nian Bing, 96 00:08:08,860 --> 00:08:10,380 are you listening to me? 97 00:08:11,980 --> 00:08:12,500 No. 98 00:08:13,340 --> 00:08:14,620 You saw what happened earlier. 99 00:08:15,820 --> 00:08:16,860 It's dangerous to travel with me. 100 00:08:17,380 --> 00:08:17,700 Humph. 101 00:08:20,460 --> 00:08:23,180 You don't like me. 102 00:08:23,780 --> 00:08:24,660 It's not true. 103 00:08:25,180 --> 00:08:26,860 I really like Kitten. 104 00:08:28,460 --> 00:08:29,140 Really? 105 00:08:30,260 --> 00:08:31,500 So you will bring me with you? 106 00:08:33,660 --> 00:08:34,700 Yeah. 107 00:08:41,740 --> 00:08:42,620 Nian Bing, 108 00:08:42,940 --> 00:08:44,100 come and try the barbecue I made. 109 00:08:45,060 --> 00:08:46,060 Barbecue? 110 00:08:54,660 --> 00:08:57,460 This is the first time I make a barbecue. 111 00:08:58,500 --> 00:08:59,380 It's fine. 112 00:09:00,220 --> 00:09:00,740 Kitten, 113 00:09:00,940 --> 00:09:02,260 where did you find the meat? 114 00:09:15,980 --> 00:09:16,820 Right here. 115 00:09:27,740 --> 00:09:28,180 Nian Bing, 116 00:09:28,300 --> 00:09:28,940 watch carefully. 117 00:09:30,460 --> 00:09:32,140 I call you in the name of Xi Yun. 118 00:09:32,380 --> 00:09:32,980 Come out. 119 00:09:33,260 --> 00:09:34,180 My pet. 120 00:09:34,220 --> 00:09:34,860 Na. 121 00:09:45,940 --> 00:09:46,460 Na, 122 00:09:46,500 --> 00:09:47,020 go on. 123 00:10:02,660 --> 00:10:04,460 What's it going to do? 124 00:10:10,500 --> 00:10:11,380 What is this smell? 125 00:10:13,300 --> 00:10:14,340 It's Na's unique skill. 126 00:10:31,380 --> 00:10:32,340 Nian Bing, 127 00:10:32,420 --> 00:10:33,620 it's coming. 128 00:10:57,940 --> 00:10:58,620 I didn't know 129 00:10:59,300 --> 00:11:00,820 that foxes' urine can do this. 130 00:11:01,260 --> 00:11:02,260 Nian Bing, 131 00:11:02,740 --> 00:11:03,980 what kind of animal is that? 132 00:11:11,180 --> 00:11:12,220 It's a water deer. 133 00:11:14,580 --> 00:11:16,020 Its canine teeth are visible to us, 134 00:11:16,620 --> 00:11:17,380 which means it's a male. 135 00:11:21,700 --> 00:11:23,420 I seem to have smelt a kind of aroma. 136 00:11:38,780 --> 00:11:39,660 We are quite lucky. 137 00:11:40,060 --> 00:11:40,940 This is a musk deer. 138 00:11:42,940 --> 00:11:43,940 Smells so good. 139 00:11:45,660 --> 00:11:46,460 This is musk. 140 00:11:47,260 --> 00:11:48,500 It can drive away all kinds of insects. 141 00:11:48,980 --> 00:11:49,900 Medicinal food made with it 142 00:11:50,260 --> 00:11:51,500 can open your meridians and boost your circulation. 143 00:11:52,020 --> 00:11:52,940 This is very precious. 144 00:11:53,310 --> 00:11:54,220 Later, 145 00:11:54,500 --> 00:11:55,580 I'll make you a gift out of this. 146 00:11:56,300 --> 00:11:56,700 Go 147 00:11:56,780 --> 00:11:57,580 and wait over there. 148 00:11:57,860 --> 00:11:59,020 I'll roast this musk deer for you. 149 00:11:59,620 --> 00:12:00,100 Okay. 150 00:12:13,460 --> 00:12:14,140 Barbecue 151 00:12:14,140 --> 00:12:15,500 is all about the control of the heat. 152 00:12:15,820 --> 00:12:16,900 We must make sure the food is heated evenly 153 00:12:17,300 --> 00:12:18,500 so that the outside is burnt and the inside is tender. 154 00:12:19,580 --> 00:12:20,260 The seasoning 155 00:12:20,260 --> 00:12:21,260 needn't be too complicated. 156 00:12:21,580 --> 00:12:22,780 Just salt and pepper will do 157 00:12:23,220 --> 00:12:23,900 so as to 158 00:12:23,900 --> 00:12:24,780 retain the original taste 159 00:12:24,780 --> 00:12:25,820 of the ingredients. 160 00:12:27,260 --> 00:12:28,500 Smells so good. 161 00:12:30,340 --> 00:12:31,420 It'll be ready soon. 162 00:12:31,700 --> 00:12:33,300 Only after all the oil is grilled out 163 00:12:33,780 --> 00:12:35,780 can it have the best taste. 164 00:12:58,220 --> 00:12:58,740 Guan, 165 00:12:58,860 --> 00:12:59,780 do not disturb Nian Bing. 166 00:13:05,700 --> 00:13:06,540 Wow. 167 00:13:06,820 --> 00:13:08,180 Can I eat it now? 168 00:13:11,260 --> 00:13:11,860 Guan, 169 00:13:11,900 --> 00:13:12,820 what now? 170 00:13:13,180 --> 00:13:15,620 If you keep disturbing Nian Bing, we won't have a barbecue to eat. 171 00:13:59,300 --> 00:14:00,660 Iron Back Dinosaur. 172 00:14:01,180 --> 00:14:02,540 So cute. 173 00:14:03,100 --> 00:14:04,420 You know this creature? 174 00:14:04,980 --> 00:14:06,140 It is very powerful. 175 00:14:06,540 --> 00:14:08,100 I want it to be my pet. 176 00:14:09,060 --> 00:14:09,740 Nian Bing, 177 00:14:09,820 --> 00:14:11,020 will you please help me? 178 00:14:18,780 --> 00:14:19,620 Nian Bing. 179 00:14:19,740 --> 00:14:20,460 Hush, 180 00:14:20,580 --> 00:14:21,140 be quiet. 181 00:14:21,220 --> 00:14:22,180 Don't startle it. 182 00:14:40,100 --> 00:14:41,700 Do you know how to deal with it? 183 00:14:46,500 --> 00:14:47,260 Nian Bing, 184 00:14:47,260 --> 00:14:47,940 you got this. 185 00:15:20,900 --> 00:15:22,340 Why can't it be harmed by the magic? 186 00:15:24,020 --> 00:15:25,060 Oh, I remember now. 187 00:15:25,380 --> 00:15:27,140 Though it is not a real dragon, 188 00:15:27,460 --> 00:15:29,740 it can withstand any magic that's under tier 4. 189 00:15:31,180 --> 00:15:32,740 It's a good thing that I can pull off tier-6 magic. 190 00:15:33,140 --> 00:15:33,540 Nian Bing, 191 00:15:33,580 --> 00:15:34,100 you can do it. 192 00:16:03,020 --> 00:16:05,140 [Next episode] It turned into a Gold Back Dinosaur. 193 00:16:05,740 --> 00:16:06,770 Its current strength and speed 194 00:16:06,780 --> 00:16:08,500 are totally different from what it used to have just now. 195 00:16:12,140 --> 00:16:12,820 Guan. 196 00:16:13,700 --> 00:16:14,540 Bad dinosaur. 197 00:16:14,700 --> 00:16:16,300 I'll go all out to fight you. 198 00:16:20,620 --> 00:16:21,340 Will you give the blade 199 00:16:21,940 --> 00:16:22,740 back to me? 200 00:16:23,860 --> 00:16:24,860 This is a nice blade. 201 00:16:25,340 --> 00:16:26,180 It's a pity 202 00:16:26,340 --> 00:16:28,780 that you can't fully use its power now. 203 00:16:29,780 --> 00:16:31,820 I will not let you hurt Nian Bing. 204 00:16:32,420 --> 00:16:33,060 What? 205 00:16:35,100 --> 00:16:52,460 [Advertisement] 206 00:16:54,660 --> 00:16:57,210 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 207 00:16:57,220 --> 00:16:59,260 [Get more information on the animation] 208 00:16:59,500 --> 00:17:01,210 [Let's go to the Yangguang Continent together] 209 00:17:01,220 --> 00:17:03,220 [Explore the pinnacle of magic cooking] 210 00:17:06,220 --> 00:17:11,300 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 211 00:17:12,540 --> 00:17:17,340 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 212 00:17:17,580 --> 00:17:21,380 ♪Every place I've been to♪ 213 00:17:21,740 --> 00:17:24,530 ♪No one would forget♪ 214 00:17:24,540 --> 00:17:26,740 ♪Keep what happened on the way♪ 215 00:17:26,860 --> 00:17:30,860 ♪In my heart♪ 216 00:17:32,140 --> 00:17:37,020 ♪I used to be so young and frivolous♪ 217 00:17:38,580 --> 00:17:43,380 ♪I shouldn't pretend now♪ 218 00:17:43,500 --> 00:17:46,570 ♪I'm always too strong♪ 219 00:17:46,580 --> 00:17:50,820 ♪But that made me lose my way♪ 220 00:17:50,980 --> 00:17:56,260 ♪I'll fulfill that small dream♪ 221 00:17:56,420 --> 00:18:00,410 ♪There is an unforgettable place♪ 222 00:18:00,420 --> 00:18:03,420 ♪It's not easy to find the way♪ 223 00:18:03,740 --> 00:18:06,690 ♪Let's look for how things used to be♪ 224 00:18:06,700 --> 00:18:09,450 ♪Along the way♪ 225 00:18:09,460 --> 00:18:13,410 ♪There is an unforgettable place♪ 226 00:18:13,420 --> 00:18:16,850 ♪Happiness freely blooms there♪ 227 00:18:16,860 --> 00:18:19,860 ♪Endless shimmer is lit♪ 228 00:18:20,100 --> 00:18:26,820 ♪You've been by my side after all♪ 14736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.