Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,820 --> 00:00:54,010
♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪
2
00:00:54,020 --> 00:00:55,250
♪This light♪
3
00:00:55,260 --> 00:00:59,820
♪Guides me in search of
the icy and snowy distance♪
4
00:01:00,620 --> 00:01:04,770
♪Along the way,
darkness is building a boundless wall♪
5
00:01:04,780 --> 00:01:05,930
♪Don't be afraid♪
6
00:01:05,940 --> 00:01:10,700
♪Challenge yourself to the limit,
turn grief and anger into strength ♪
7
00:01:11,420 --> 00:01:14,090
♪I gaze afar at the peach blossom forest
blooming in the fog♪
8
00:01:14,100 --> 00:01:16,770
♪I hear a touch of sadness in the young boy♪
9
00:01:16,780 --> 00:01:19,410
♪Emotions are released,
their fragrance rises with the wind♪
10
00:01:19,420 --> 00:01:21,290
♪Running through
the morning light of the world♪
11
00:01:21,300 --> 00:01:26,810
♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪
12
00:01:26,820 --> 00:01:31,780
♪Proud carriage, bloom freely♪
13
00:01:31,940 --> 00:01:37,130
♪Don't be sad,
overcome all difficulties and obstacles♪
14
00:01:37,140 --> 00:01:39,490
♪Finally I understand♪
15
00:01:39,500 --> 00:01:45,140
♪I'm the only master of my future♪
16
00:01:46,460 --> 00:01:53,900
[The Magic Chef of Ice and Fire]
17
00:01:54,020 --> 00:01:57,860
[Adapted from Tang Jia San Shao's novel
"The Magic Chef of Fire and Ice"]
18
00:01:57,940 --> 00:02:00,220
[Previously...]
The leader of Ice God Pagoda's Twelve Priests
19
00:02:00,380 --> 00:02:02,260
is picking on two children.
20
00:02:02,700 --> 00:02:03,220
You two,
21
00:02:03,740 --> 00:02:04,100
leave now.
22
00:02:05,180 --> 00:02:07,900
The summoning beasts
of the White are indeed powerful,
23
00:02:08,380 --> 00:02:10,300
but you are too complacent.
24
00:02:11,660 --> 00:02:13,140
You just hurt my snow hawk
25
00:02:13,420 --> 00:02:15,620
and disparaged the White boldly.
26
00:02:16,140 --> 00:02:18,300
Do you really think that no one can beat you?
27
00:02:19,460 --> 00:02:20,300
Xi La De,
28
00:02:20,340 --> 00:02:21,420
do not go too far.
29
00:02:21,460 --> 00:02:22,970
Aren't you worried
that Ice God Pagoda will avenge me?
30
00:02:22,980 --> 00:02:24,540
Are you threatening me?
31
00:02:26,060 --> 00:02:27,820
Don't touch my memory.
32
00:02:29,860 --> 00:02:34,820
-
33
00:02:56,580 --> 00:02:58,380
Why would the Dragon Summoner
34
00:02:59,540 --> 00:03:02,380
go after a priest of Ice God Pagoda?
35
00:03:02,500 --> 00:03:04,740
Goddess Priestess,
I'm afraid you failed to discipline this person.
36
00:03:05,220 --> 00:03:07,420
I was just trying to help you fix that.
37
00:03:08,020 --> 00:03:08,860
Nothing else.
38
00:03:09,860 --> 00:03:11,060
Ice God Pagoda
39
00:03:11,260 --> 00:03:12,780
will deal with our own people.
40
00:03:13,020 --> 00:03:15,740
Mr. Dragon Summoner, may I ask you to show him mercy
41
00:03:15,940 --> 00:03:17,940
and free him from mind control?
42
00:03:20,460 --> 00:03:22,140
He will be freed soon.
43
00:03:23,620 --> 00:03:26,540
Ice and Snow Goddess Priestess,
I hope you will control your people better.
44
00:03:27,340 --> 00:03:28,700
Mr. Dragon Summoner,
45
00:03:29,180 --> 00:03:30,980
it's better not to interfere
46
00:03:31,500 --> 00:03:33,820
with things that you should not
get yourself involved in.
47
00:03:45,660 --> 00:03:47,500
Mighty Ice and Snow Goddess Priestess,
48
00:03:48,260 --> 00:03:48,780
I...
49
00:03:54,100 --> 00:03:54,900
Never mind.
50
00:03:59,620 --> 00:04:00,900
Rong Nian Bing,
51
00:04:02,340 --> 00:04:05,540
I'll see where you can hide.
52
00:04:18,820 --> 00:04:19,740
You did a good job.
53
00:04:20,540 --> 00:04:22,980
So important to
the Ice and Snow Goddess Priestess,
54
00:04:23,780 --> 00:04:25,620
who is this person that Kitten is with?
55
00:04:44,820 --> 00:04:45,220
Dan,
56
00:04:45,460 --> 00:04:46,260
what's wrong?
57
00:04:50,620 --> 00:04:51,140
Dan,
58
00:04:51,220 --> 00:04:51,940
thanks for your help.
59
00:04:52,180 --> 00:04:53,460
Once Nian Bing wakes up,
60
00:04:53,540 --> 00:04:54,820
he'll prepare nice food for you.
61
00:05:05,500 --> 00:05:06,220
Nian Bing,
62
00:05:06,540 --> 00:05:07,500
please hang in there.
63
00:05:18,740 --> 00:05:20,060
Rong Nian Bing,
64
00:05:21,380 --> 00:05:23,060
you can't escape.
65
00:05:23,180 --> 00:05:26,580
I'll send you to meet your parents now.
66
00:05:27,020 --> 00:05:27,500
Bing Lu?
67
00:05:29,780 --> 00:05:31,340
Die now.
68
00:05:51,460 --> 00:05:52,940
(Rong Nian Bing.)
69
00:05:53,420 --> 00:05:53,980
Who is there?
70
00:06:08,020 --> 00:06:08,460
Mother.
71
00:06:17,820 --> 00:06:18,580
Let her go.
72
00:06:34,700 --> 00:06:35,340
Father.
73
00:06:46,820 --> 00:06:47,300
Nian Bing,
74
00:06:47,860 --> 00:06:48,580
wake up.
75
00:06:49,500 --> 00:06:50,780
You cannot be defeated here.
76
00:06:53,860 --> 00:06:55,500
Do not forget what you promised me.
77
00:06:59,820 --> 00:07:01,740
Ice and Fire from the Same Origin.
78
00:07:10,860 --> 00:07:11,700
Nian Bing,
79
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
please wake up.
80
00:07:19,980 --> 00:07:20,740
Guan?
81
00:07:27,540 --> 00:07:28,940
Guan, what are you doing?
82
00:07:29,020 --> 00:07:30,180
Put me down.
83
00:07:34,820 --> 00:07:35,580
Nian Bing,
84
00:07:35,780 --> 00:07:36,460
you're awake.
85
00:07:38,740 --> 00:07:39,900
Stay still.
86
00:07:44,780 --> 00:07:45,540
Where are we?
87
00:07:48,700 --> 00:07:49,900
I have no idea.
88
00:07:50,180 --> 00:07:50,660
But
89
00:07:51,140 --> 00:07:52,340
the bad people won't find us.
90
00:07:54,660 --> 00:07:55,780
We escaped thanks to you.
91
00:07:56,940 --> 00:07:57,740
Haha.
92
00:07:58,260 --> 00:08:00,060
Kitten is amazing, isn't she?
93
00:08:00,820 --> 00:08:02,130
If you travel
94
00:08:02,140 --> 00:08:03,580
the continent with Kitten...
95
00:08:07,220 --> 00:08:08,220
Nian Bing,
96
00:08:08,860 --> 00:08:10,380
are you listening to me?
97
00:08:11,980 --> 00:08:12,500
No.
98
00:08:13,340 --> 00:08:14,620
You saw what happened earlier.
99
00:08:15,820 --> 00:08:16,860
It's dangerous to travel with me.
100
00:08:17,380 --> 00:08:17,700
Humph.
101
00:08:20,460 --> 00:08:23,180
You don't like me.
102
00:08:23,780 --> 00:08:24,660
It's not true.
103
00:08:25,180 --> 00:08:26,860
I really like Kitten.
104
00:08:28,460 --> 00:08:29,140
Really?
105
00:08:30,260 --> 00:08:31,500
So you will bring me with you?
106
00:08:33,660 --> 00:08:34,700
Yeah.
107
00:08:41,740 --> 00:08:42,620
Nian Bing,
108
00:08:42,940 --> 00:08:44,100
come and try the barbecue I made.
109
00:08:45,060 --> 00:08:46,060
Barbecue?
110
00:08:54,660 --> 00:08:57,460
This is the first time I make a barbecue.
111
00:08:58,500 --> 00:08:59,380
It's fine.
112
00:09:00,220 --> 00:09:00,740
Kitten,
113
00:09:00,940 --> 00:09:02,260
where did you find the meat?
114
00:09:15,980 --> 00:09:16,820
Right here.
115
00:09:27,740 --> 00:09:28,180
Nian Bing,
116
00:09:28,300 --> 00:09:28,940
watch carefully.
117
00:09:30,460 --> 00:09:32,140
I call you in the name of Xi Yun.
118
00:09:32,380 --> 00:09:32,980
Come out.
119
00:09:33,260 --> 00:09:34,180
My pet.
120
00:09:34,220 --> 00:09:34,860
Na.
121
00:09:45,940 --> 00:09:46,460
Na,
122
00:09:46,500 --> 00:09:47,020
go on.
123
00:10:02,660 --> 00:10:04,460
What's it going to do?
124
00:10:10,500 --> 00:10:11,380
What is this smell?
125
00:10:13,300 --> 00:10:14,340
It's Na's unique skill.
126
00:10:31,380 --> 00:10:32,340
Nian Bing,
127
00:10:32,420 --> 00:10:33,620
it's coming.
128
00:10:57,940 --> 00:10:58,620
I didn't know
129
00:10:59,300 --> 00:11:00,820
that foxes' urine can do this.
130
00:11:01,260 --> 00:11:02,260
Nian Bing,
131
00:11:02,740 --> 00:11:03,980
what kind of animal is that?
132
00:11:11,180 --> 00:11:12,220
It's a water deer.
133
00:11:14,580 --> 00:11:16,020
Its canine teeth are visible to us,
134
00:11:16,620 --> 00:11:17,380
which means it's a male.
135
00:11:21,700 --> 00:11:23,420
I seem to have smelt a kind of aroma.
136
00:11:38,780 --> 00:11:39,660
We are quite lucky.
137
00:11:40,060 --> 00:11:40,940
This is a musk deer.
138
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Smells so good.
139
00:11:45,660 --> 00:11:46,460
This is musk.
140
00:11:47,260 --> 00:11:48,500
It can drive away all kinds of insects.
141
00:11:48,980 --> 00:11:49,900
Medicinal food made with it
142
00:11:50,260 --> 00:11:51,500
can open your meridians
and boost your circulation.
143
00:11:52,020 --> 00:11:52,940
This is very precious.
144
00:11:53,310 --> 00:11:54,220
Later,
145
00:11:54,500 --> 00:11:55,580
I'll make you a gift out of this.
146
00:11:56,300 --> 00:11:56,700
Go
147
00:11:56,780 --> 00:11:57,580
and wait over there.
148
00:11:57,860 --> 00:11:59,020
I'll roast this musk deer for you.
149
00:11:59,620 --> 00:12:00,100
Okay.
150
00:12:13,460 --> 00:12:14,140
Barbecue
151
00:12:14,140 --> 00:12:15,500
is all about the control of the heat.
152
00:12:15,820 --> 00:12:16,900
We must make sure the food is heated evenly
153
00:12:17,300 --> 00:12:18,500
so that the outside is burnt
and the inside is tender.
154
00:12:19,580 --> 00:12:20,260
The seasoning
155
00:12:20,260 --> 00:12:21,260
needn't be too complicated.
156
00:12:21,580 --> 00:12:22,780
Just salt and pepper will do
157
00:12:23,220 --> 00:12:23,900
so as to
158
00:12:23,900 --> 00:12:24,780
retain the original taste
159
00:12:24,780 --> 00:12:25,820
of the ingredients.
160
00:12:27,260 --> 00:12:28,500
Smells so good.
161
00:12:30,340 --> 00:12:31,420
It'll be ready soon.
162
00:12:31,700 --> 00:12:33,300
Only after all the oil is grilled out
163
00:12:33,780 --> 00:12:35,780
can it have the best taste.
164
00:12:58,220 --> 00:12:58,740
Guan,
165
00:12:58,860 --> 00:12:59,780
do not disturb Nian Bing.
166
00:13:05,700 --> 00:13:06,540
Wow.
167
00:13:06,820 --> 00:13:08,180
Can I eat it now?
168
00:13:11,260 --> 00:13:11,860
Guan,
169
00:13:11,900 --> 00:13:12,820
what now?
170
00:13:13,180 --> 00:13:15,620
If you keep disturbing Nian Bing,
we won't have a barbecue to eat.
171
00:13:59,300 --> 00:14:00,660
Iron Back Dinosaur.
172
00:14:01,180 --> 00:14:02,540
So cute.
173
00:14:03,100 --> 00:14:04,420
You know this creature?
174
00:14:04,980 --> 00:14:06,140
It is very powerful.
175
00:14:06,540 --> 00:14:08,100
I want it to be my pet.
176
00:14:09,060 --> 00:14:09,740
Nian Bing,
177
00:14:09,820 --> 00:14:11,020
will you please help me?
178
00:14:18,780 --> 00:14:19,620
Nian Bing.
179
00:14:19,740 --> 00:14:20,460
Hush,
180
00:14:20,580 --> 00:14:21,140
be quiet.
181
00:14:21,220 --> 00:14:22,180
Don't startle it.
182
00:14:40,100 --> 00:14:41,700
Do you know how to deal with it?
183
00:14:46,500 --> 00:14:47,260
Nian Bing,
184
00:14:47,260 --> 00:14:47,940
you got this.
185
00:15:20,900 --> 00:15:22,340
Why can't it be harmed by the magic?
186
00:15:24,020 --> 00:15:25,060
Oh, I remember now.
187
00:15:25,380 --> 00:15:27,140
Though it is not a real dragon,
188
00:15:27,460 --> 00:15:29,740
it can withstand any magic that's under tier 4.
189
00:15:31,180 --> 00:15:32,740
It's a good thing that I can pull off tier-6 magic.
190
00:15:33,140 --> 00:15:33,540
Nian Bing,
191
00:15:33,580 --> 00:15:34,100
you can do it.
192
00:16:03,020 --> 00:16:05,140
[Next episode]
It turned into a Gold Back Dinosaur.
193
00:16:05,740 --> 00:16:06,770
Its current strength and speed
194
00:16:06,780 --> 00:16:08,500
are totally different
from what it used to have just now.
195
00:16:12,140 --> 00:16:12,820
Guan.
196
00:16:13,700 --> 00:16:14,540
Bad dinosaur.
197
00:16:14,700 --> 00:16:16,300
I'll go all out to fight you.
198
00:16:20,620 --> 00:16:21,340
Will you give the blade
199
00:16:21,940 --> 00:16:22,740
back to me?
200
00:16:23,860 --> 00:16:24,860
This is a nice blade.
201
00:16:25,340 --> 00:16:26,180
It's a pity
202
00:16:26,340 --> 00:16:28,780
that you can't fully use its power now.
203
00:16:29,780 --> 00:16:31,820
I will not let you hurt Nian Bing.
204
00:16:32,420 --> 00:16:33,060
What?
205
00:16:35,100 --> 00:16:52,460
[Advertisement]
206
00:16:54,660 --> 00:16:57,210
[Follow The Magic Chef of Ice and Fire
Official Account]
207
00:16:57,220 --> 00:16:59,260
[Get more information on the animation]
208
00:16:59,500 --> 00:17:01,210
[Let's go to the Yangguang Continent together]
209
00:17:01,220 --> 00:17:03,220
[Explore the pinnacle of magic cooking]
210
00:17:06,220 --> 00:17:11,300
♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪
211
00:17:12,540 --> 00:17:17,340
♪Seabirds flapping against giant waves♪
212
00:17:17,580 --> 00:17:21,380
♪Every place I've been to♪
213
00:17:21,740 --> 00:17:24,530
♪No one would forget♪
214
00:17:24,540 --> 00:17:26,740
♪Keep what happened on the way♪
215
00:17:26,860 --> 00:17:30,860
♪In my heart♪
216
00:17:32,140 --> 00:17:37,020
♪I used to be so young and frivolous♪
217
00:17:38,580 --> 00:17:43,380
♪I shouldn't pretend now♪
218
00:17:43,500 --> 00:17:46,570
♪I'm always too strong♪
219
00:17:46,580 --> 00:17:50,820
♪But that made me lose my way♪
220
00:17:50,980 --> 00:17:56,260
♪I'll fulfill that small dream♪
221
00:17:56,420 --> 00:18:00,410
♪There is an unforgettable place♪
222
00:18:00,420 --> 00:18:03,420
♪It's not easy to find the way♪
223
00:18:03,740 --> 00:18:06,690
♪Let's look for how things used to be♪
224
00:18:06,700 --> 00:18:09,450
♪Along the way♪
225
00:18:09,460 --> 00:18:13,410
♪There is an unforgettable place♪
226
00:18:13,420 --> 00:18:16,850
♪Happiness freely blooms there♪
227
00:18:16,860 --> 00:18:19,860
♪Endless shimmer is lit♪
228
00:18:20,100 --> 00:18:26,820
♪You've been by my side after all♪
14736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.