All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,200 --> 00:00:54,400 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,400 --> 00:00:55,640 ♪This light♪ 3 00:00:55,640 --> 00:01:00,200 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,840 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:04,840 --> 00:01:06,000 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:06,000 --> 00:01:10,760 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,480 --> 00:01:14,160 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,160 --> 00:01:16,840 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:16,840 --> 00:01:19,480 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,480 --> 00:01:21,360 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,360 --> 00:01:27,000 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:27,000 --> 00:01:31,840 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:32,000 --> 00:01:37,200 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,200 --> 00:01:39,680 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,680 --> 00:01:44,160 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,450 --> 00:01:53,870 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,060 --> 00:01:57,800 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Ice and Fire"] 18 00:01:58,200 --> 00:01:59,240 [Previously...] (This is my friend,) 19 00:01:59,240 --> 00:01:59,880 (Feng Nu.) 20 00:02:00,480 --> 00:02:02,680 The three beauties of Icy City. 21 00:02:02,840 --> 00:02:04,240 You do deserve the titles 22 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 now that I've seen you in person today. 23 00:02:06,400 --> 00:02:07,080 Hey, 24 00:02:07,680 --> 00:02:09,080 how did you meet Nian Bing? 25 00:02:09,440 --> 00:02:10,720 I heard 26 00:02:10,840 --> 00:02:12,200 that you helped Nian Bing carve a blade. 27 00:02:13,200 --> 00:02:14,720 I am a blacksmith. 28 00:02:15,080 --> 00:02:16,600 But your elegant presence makes me think 29 00:02:16,840 --> 00:02:17,680 that you look more like 30 00:02:17,680 --> 00:02:19,840 a lady of noble birth. 31 00:02:20,040 --> 00:02:21,720 Do you know what the three beauties 32 00:02:21,920 --> 00:02:23,320 of Icy City like to eat? 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,240 No one knows about it better than I do. 34 00:02:30,050 --> 00:02:34,070 - 35 00:02:45,280 --> 00:02:46,360 Which dish is mine? 36 00:02:50,480 --> 00:02:51,440 This dish is called 37 00:02:51,760 --> 00:02:52,720 Flame Grilled Shrimps. 38 00:02:57,920 --> 00:02:59,040 So spicy. 39 00:02:59,240 --> 00:03:00,320 So nice! 40 00:03:01,040 --> 00:03:01,880 I didn't think 41 00:03:02,120 --> 00:03:03,200 you could keep the freshness 42 00:03:03,200 --> 00:03:05,200 and sweetness of shrimp when it is so spicy. 43 00:03:05,600 --> 00:03:07,040 It suits Jing well. 44 00:03:07,320 --> 00:03:08,520 Spicy and sweet. 45 00:03:09,840 --> 00:03:10,920 Then try this one. 46 00:03:11,360 --> 00:03:12,000 It is for you. 47 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 Iced Fish Soup. 48 00:03:17,360 --> 00:03:18,520 Though it is iced soup, 49 00:03:19,040 --> 00:03:19,760 it gives me 50 00:03:19,760 --> 00:03:21,240 a warm feeling. 51 00:03:23,240 --> 00:03:24,760 This is incredible. 52 00:03:26,360 --> 00:03:27,760 Jing's dish is spicy and fresh. 53 00:03:28,040 --> 00:03:29,280 Ling's is iced and warm. 54 00:03:29,800 --> 00:03:30,720 What about mine? 55 00:03:34,680 --> 00:03:35,520 I call it 56 00:03:36,240 --> 00:03:37,520 Fiery Sky and Icy Earth. 57 00:03:41,560 --> 00:03:43,040 Iced seafood soup 58 00:03:43,040 --> 00:03:44,720 melted the crispy roast chicken. 59 00:03:45,280 --> 00:03:47,680 The two flavors are perfectly integrated 60 00:03:48,600 --> 00:03:49,760 and constantly changing. 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,480 The unpredictability of the taste 62 00:03:53,760 --> 00:03:54,760 is very much like Rou. 63 00:03:55,200 --> 00:03:56,400 You are saying 64 00:03:56,520 --> 00:03:57,560 that I'm hypocritical? 65 00:03:58,720 --> 00:03:59,720 I'm complimenting 66 00:03:59,880 --> 00:04:00,840 your wisdom as the Wise Girl. 67 00:04:01,120 --> 00:04:02,960 For the sake of the delicious food, 68 00:04:03,560 --> 00:04:04,600 I'll accept your explanation. 69 00:04:07,320 --> 00:04:08,120 The last dish 70 00:04:08,520 --> 00:04:09,600 is something new. 71 00:04:17,100 --> 00:04:18,260 So beautiful. 72 00:04:20,760 --> 00:04:21,240 I know 73 00:04:21,640 --> 00:04:22,560 that you also like spicy food. 74 00:04:23,600 --> 00:04:24,240 But I gave it 75 00:04:24,680 --> 00:04:25,680 a lot of thought 76 00:04:26,360 --> 00:04:27,200 before making it. 77 00:04:28,920 --> 00:04:29,560 You need 78 00:04:29,720 --> 00:04:31,320 to try this dish from its top. 79 00:04:38,760 --> 00:04:39,920 This is the cream I made 80 00:04:40,160 --> 00:04:41,080 with ice magic. 81 00:04:42,680 --> 00:04:43,480 The subtle saltiness 82 00:04:44,080 --> 00:04:45,120 and slight sweetness 83 00:04:45,120 --> 00:04:45,960 are blended together, 84 00:04:46,960 --> 00:04:47,820 just like 85 00:04:47,880 --> 00:04:49,840 the leaves and petals blown off by the wind, 86 00:04:50,080 --> 00:04:50,920 drifting into one's heart. 87 00:04:56,260 --> 00:04:57,160 This is... 88 00:05:00,040 --> 00:05:01,640 The kumquat from Oran Empire? 89 00:05:02,080 --> 00:05:02,840 I used Blade of Proud Sky 90 00:05:03,080 --> 00:05:03,760 to air dry 91 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 and slice it. 92 00:05:05,440 --> 00:05:06,360 So its original flavor 93 00:05:06,360 --> 00:05:07,360 is perfectly retained. 94 00:05:08,520 --> 00:05:09,640 A bit sour 95 00:05:10,040 --> 00:05:11,240 and a bit sweet. 96 00:05:14,520 --> 00:05:15,560 (Is he) 97 00:05:15,560 --> 00:05:17,080 (finally willing to tell me?) 98 00:05:18,120 --> 00:05:19,160 On my way here, 99 00:05:19,360 --> 00:05:21,000 I saw someone acting suspiciously in the alley. 100 00:05:22,000 --> 00:05:22,760 Anyway, 101 00:05:22,880 --> 00:05:24,080 please be careful. 102 00:05:24,480 --> 00:05:25,440 Watch your back. 103 00:05:27,240 --> 00:05:28,200 You came back 104 00:05:28,800 --> 00:05:29,760 just to tell me that? 105 00:05:33,680 --> 00:05:35,760 After being baked by fire magic, sweet peppers 106 00:05:36,560 --> 00:05:38,200 can completely release the sweet taste 107 00:05:38,680 --> 00:05:39,920 hidden under the spicy taste. 108 00:05:40,360 --> 00:05:41,400 It's the balsam pear. 109 00:05:41,720 --> 00:05:42,400 But there's also 110 00:05:42,600 --> 00:05:43,640 some sweetness, I think. 111 00:05:44,760 --> 00:05:45,520 I soaked the balsam pear 112 00:05:45,920 --> 00:05:47,480 in the holy water of Holy Brilliance Bead, 113 00:05:48,680 --> 00:05:49,720 and put these four ingredients 114 00:05:50,080 --> 00:05:50,800 together. 115 00:06:06,360 --> 00:06:07,800 So sweet. 116 00:06:08,240 --> 00:06:08,760 The dish 117 00:06:09,080 --> 00:06:10,200 for Feng Nu 118 00:06:11,000 --> 00:06:11,880 is called 119 00:06:12,400 --> 00:06:13,600 the Encounter of Ice and Fire. 120 00:06:17,720 --> 00:06:19,480 Whether this dish is good enough 121 00:06:19,600 --> 00:06:20,560 is up to you to decide. 122 00:06:20,760 --> 00:06:21,800 I 123 00:06:23,040 --> 00:06:23,880 like it. 124 00:06:25,920 --> 00:06:26,680 I'm glad you do. 125 00:06:28,720 --> 00:06:31,040 Let's make a toast to the perfect cooking 126 00:06:31,680 --> 00:06:32,760 of the Magic Chef of Ice and Fire. 127 00:06:34,000 --> 00:06:35,960 How time flies. 128 00:06:36,320 --> 00:06:38,280 A month has passed. 129 00:06:40,040 --> 00:06:41,000 Remember to take care 130 00:06:41,520 --> 00:06:43,120 when you are out there alone. 131 00:06:44,560 --> 00:06:45,640 I'll part with you here. 132 00:06:56,480 --> 00:06:57,200 Remember, 133 00:06:57,820 --> 00:06:58,600 Qingfeng House 134 00:06:59,240 --> 00:07:00,400 will always be your home. 135 00:07:06,480 --> 00:07:07,240 Maybe you 136 00:07:07,640 --> 00:07:08,920 should walk Nian Bing out for me. 137 00:07:12,920 --> 00:07:13,480 Come on. 138 00:07:23,840 --> 00:07:25,200 You keep avoiding me. 139 00:07:25,480 --> 00:07:26,880 Do you really dislike me? 140 00:07:27,920 --> 00:07:29,440 Compared with Yan Feng's noble background. 141 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 I am insignificant. 142 00:07:33,000 --> 00:07:34,800 I told you I don't have any feelings for him. 143 00:07:39,960 --> 00:07:40,880 You can leave on your own. 144 00:07:58,560 --> 00:07:59,520 You're really leaving? 145 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 You idiot. 146 00:08:10,560 --> 00:08:11,400 Just leave. 147 00:08:21,240 --> 00:08:21,840 Go. 148 00:08:22,880 --> 00:08:24,000 Go far away. 149 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 Need a ride? 150 00:08:59,240 --> 00:09:00,720 So apathetic. 151 00:09:00,960 --> 00:09:02,600 Am I a horrible beast? 152 00:09:06,720 --> 00:09:08,400 I'm really afraid that you 153 00:09:08,400 --> 00:09:09,320 will give me another hard time. 154 00:09:10,040 --> 00:09:10,720 Ah, 155 00:09:11,280 --> 00:09:13,000 it's I who have a problem this time. 156 00:09:13,480 --> 00:09:14,640 I need your help. 157 00:09:20,000 --> 00:09:20,920 You know 158 00:09:21,280 --> 00:09:22,800 I have a fiance. 159 00:09:23,760 --> 00:09:25,280 Aren't you curious 160 00:09:25,440 --> 00:09:26,680 about who he is? 161 00:09:27,720 --> 00:09:28,640 I only care 162 00:09:28,880 --> 00:09:30,120 about magic and cooking. 163 00:09:32,660 --> 00:09:33,360 That's true. 164 00:09:36,160 --> 00:09:38,000 He is the fifth prince of the Ice Moon Empire. 165 00:09:38,520 --> 00:09:40,040 He's the king's favorite prince, 166 00:09:40,360 --> 00:09:42,560 and the top candidate to succeed the throne. 167 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 This prince 168 00:09:44,920 --> 00:09:46,080 must be exceptionally intelligent. 169 00:09:47,640 --> 00:09:48,840 When I was a kid, 170 00:09:48,840 --> 00:09:50,200 I liked to show off my cleverness, 171 00:09:50,400 --> 00:09:51,880 which was why I got the title, Wise Girl. 172 00:09:52,280 --> 00:09:52,840 But 173 00:09:53,080 --> 00:09:54,800 that also caught the king's attention. 174 00:09:55,000 --> 00:09:57,480 So His Majesty made you the prince's fiancee. 175 00:09:58,400 --> 00:10:01,000 Now the fifth prince already has sixteen concubines. 176 00:10:01,440 --> 00:10:02,880 Even if I could be the queen, 177 00:10:03,160 --> 00:10:04,720 that wouldn't be something I want. 178 00:10:05,240 --> 00:10:06,600 How do you want me to help you? 179 00:10:08,540 --> 00:10:09,560 Deliver this letter 180 00:10:09,800 --> 00:10:11,520 to the capital of the Oran Empire, 181 00:10:11,600 --> 00:10:13,720 and give it to the daughter of Duke Lan Yu, Lan Chen. 182 00:10:14,540 --> 00:10:16,280 That may help me break off the engagement. 183 00:10:17,240 --> 00:10:18,280 I'll be traveling to many places, 184 00:10:18,840 --> 00:10:19,720 so I have no idea 185 00:10:19,720 --> 00:10:20,800 when I will arrive in Oran Empire. 186 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 Why don't you hire a messenger? 187 00:10:24,880 --> 00:10:27,600 This letter can't fall into the hands of anyone from Ice Moon Empire. 188 00:10:28,280 --> 00:10:29,560 The wedding will only take place 189 00:10:29,660 --> 00:10:31,040 when I turn twenty. 190 00:10:32,040 --> 00:10:33,480 You have two years to deliver the letter. 191 00:10:36,540 --> 00:10:37,600 This is my keepsake. 192 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 When Lan Chen sees it, 193 00:10:39,440 --> 00:10:40,680 she will believe you. 194 00:10:44,240 --> 00:10:44,760 I'll do my best. 195 00:10:51,960 --> 00:10:53,720 We're not far from the Mage Association, 196 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 I'll walk from here. 197 00:10:55,920 --> 00:10:56,200 Okay. 198 00:11:14,640 --> 00:11:15,080 President, 199 00:11:16,320 --> 00:11:17,280 I come to say goodbye. 200 00:11:18,520 --> 00:11:19,600 I'll set out in the next two days. 201 00:11:20,720 --> 00:11:21,520 Thank you 202 00:11:21,520 --> 00:11:22,680 for taking care of me all this time. 203 00:11:24,480 --> 00:11:25,400 Alas. 204 00:11:26,440 --> 00:11:27,600 You're leaving so soon? 205 00:11:29,320 --> 00:11:30,200 Okay, 206 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 come with me. 207 00:11:37,240 --> 00:11:38,160 Before you leave, 208 00:11:38,800 --> 00:11:40,440 I'm going to check 209 00:11:40,720 --> 00:11:42,080 your magic rank again. 210 00:11:42,360 --> 00:11:43,800 I do know fire magic. 211 00:11:44,320 --> 00:11:45,560 You know that. 212 00:11:47,480 --> 00:11:48,680 You're cultivating 213 00:11:49,000 --> 00:11:50,400 Ice and Fire from the Same Origin? 214 00:11:50,660 --> 00:11:52,040 You know about Ice and Fire from the Same Origin? 215 00:11:53,080 --> 00:11:54,440 I always thought 216 00:11:54,600 --> 00:11:56,480 it was nothing but a legend. 217 00:11:56,480 --> 00:11:58,680 I didn't know it really exists. 218 00:12:00,640 --> 00:12:02,240 When you were battling against Dacheng Pavilion, 219 00:12:02,920 --> 00:12:05,080 you deliberately used Flame Technique to let me find out. 220 00:12:06,840 --> 00:12:08,160 You didn't ask me at the time 221 00:12:08,720 --> 00:12:10,000 and never mentioned it again. 222 00:12:10,880 --> 00:12:11,600 It seems 223 00:12:12,280 --> 00:12:14,160 that you've found out my other identity. 224 00:12:17,120 --> 00:12:17,520 Yes. 225 00:12:18,240 --> 00:12:19,160 I am the Magic Assassin. 226 00:12:20,080 --> 00:12:21,520 The one that Ice God Pagoda has been looking for 227 00:12:22,160 --> 00:12:22,960 is also me. 228 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 They want to take back the Ice and Snow Goddess's Stone. 229 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 The Ice and Snow Goddess's Stone is on you? 230 00:12:30,120 --> 00:12:31,280 How did you get it? 231 00:12:32,040 --> 00:12:33,680 My mother left it behind when she passed away. 232 00:12:34,000 --> 00:12:35,120 I practice magic so hard 233 00:12:35,120 --> 00:12:36,880 because I want to avenge my father and my mother. 234 00:12:37,640 --> 00:12:38,840 Aren't you afraid 235 00:12:38,840 --> 00:12:40,520 that I'll hand you over to the Ice God Pagoda? 236 00:12:41,320 --> 00:12:43,800 The Ice God Pagoda has been suppressing the Mage Association. 237 00:12:44,540 --> 00:12:46,400 We have a common enemy. 238 00:12:47,080 --> 00:12:47,640 Hmm. 239 00:12:49,040 --> 00:12:50,160 If I hand you over, 240 00:12:51,000 --> 00:12:52,480 the Mage Association and the Ice God Pagoda 241 00:12:53,160 --> 00:12:55,000 will become friends instead. 242 00:13:02,960 --> 00:13:04,760 Oh great Flame God. 243 00:13:05,600 --> 00:13:07,320 Please lend me your left hand. 244 00:13:12,080 --> 00:13:13,800 Let flame descend into the world, 245 00:13:14,840 --> 00:13:16,800 extinguish all evil forces. 246 00:13:19,160 --> 00:13:21,040 Flame God's Left Hand. 247 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 Wind Slay. 248 00:13:28,240 --> 00:13:29,120 Break. 249 00:13:31,440 --> 00:13:33,160 You can actually pull off tier-6 magic instantly? 250 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 This is a sub-god-tiered staff, Unreachable Sky. 251 00:13:36,120 --> 00:13:37,240 Surrender yourself. 252 00:13:38,920 --> 00:13:40,200 You think I'm just going to surrender? 253 00:13:40,660 --> 00:13:42,320 With a mere pre-intermediate magic scroll, 254 00:13:42,920 --> 00:13:44,320 you dare to fight a magic tutor head-on? 255 00:13:45,000 --> 00:13:46,120 You never know. 256 00:13:47,080 --> 00:13:48,120 Wind Shield. 257 00:13:54,360 --> 00:13:55,240 White scroll? 258 00:13:55,800 --> 00:13:57,600 You want to block the attack with wind walls 259 00:13:57,960 --> 00:13:59,480 while taking the chance to do the incantation? 260 00:14:01,660 --> 00:14:03,200 Nice try. 261 00:14:03,400 --> 00:14:04,920 But you don't have the chance now. 262 00:14:13,080 --> 00:14:13,920 This is... 263 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 The Interdiction Array. 264 00:14:22,200 --> 00:14:23,200 Advanced magic. 265 00:14:34,960 --> 00:14:37,600 Destroy all obstacles that stand in front of you. 266 00:14:38,160 --> 00:14:39,520 Flame God's Left Hand. 267 00:14:40,680 --> 00:14:42,480 Turn into solid moon ice. 268 00:14:43,000 --> 00:14:44,800 Two-Colored Ice Seal Sphere. 269 00:14:45,480 --> 00:14:48,000 I just released tier-9 domain magic, 270 00:14:48,640 --> 00:14:50,520 which can support me to instantly pull off 271 00:14:50,520 --> 00:14:52,480 any tier-7 magic during the one-hour frame. 272 00:14:53,240 --> 00:14:54,880 I can kill you anytime now. 273 00:14:55,640 --> 00:14:57,280 Try it if you can. 274 00:15:01,000 --> 00:15:02,240 I would like to see 275 00:15:02,880 --> 00:15:04,600 how much you can compress 276 00:15:04,800 --> 00:15:06,480 these two types of magic. 277 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 (He can actually compress magic) 278 00:15:13,480 --> 00:15:15,080 (to such extent.) 279 00:15:15,920 --> 00:15:16,600 (Oh, no.) 280 00:15:16,880 --> 00:15:18,560 (He is going to destroy the place.) 281 00:15:19,120 --> 00:15:20,520 Tornado Storm. 282 00:15:26,120 --> 00:15:28,360 Ice and Fire from the Same Origin! 283 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 [Next episode] (The magic tutor) 284 00:15:44,040 --> 00:15:45,600 (is even stronger than I thought.) 285 00:15:45,960 --> 00:15:48,160 If you want to keep hiding your secrets, 286 00:15:48,480 --> 00:15:51,080 you shouldn't have told me anything. 287 00:15:52,000 --> 00:15:53,640 Liao Feng just informed me that 288 00:15:53,640 --> 00:15:55,880 Liao Er had secretly sent a message to the Ice God Pagoda. 289 00:15:56,080 --> 00:15:57,600 He claimed Nian Bing was the Magic Assassin. 290 00:15:57,960 --> 00:15:58,800 Soon, 291 00:15:58,800 --> 00:16:00,840 the Ice God Pagoda will receive his message. 292 00:16:01,440 --> 00:16:03,240 You have to leave now. 293 00:16:04,240 --> 00:16:06,560 I wasn't going to teach you this originally. 294 00:16:07,120 --> 00:16:08,320 Its name 295 00:16:08,400 --> 00:16:11,120 is the Song of the Life's Curse. 296 00:16:11,800 --> 00:16:13,080 Dark magic. 297 00:16:13,520 --> 00:16:29,220 [Advertisement] 298 00:16:31,580 --> 00:16:33,700 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 299 00:16:33,700 --> 00:16:35,740 [Get more information on the animation] 300 00:16:36,340 --> 00:16:37,740 [Let's go to Yangguang Continent together] 301 00:16:37,740 --> 00:16:40,020 [Explore the pinnacle of magic cooking] 302 00:16:43,140 --> 00:16:48,220 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 303 00:16:49,460 --> 00:16:54,260 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 304 00:16:54,500 --> 00:16:58,300 ♪Every place I've been to♪ 305 00:16:58,660 --> 00:17:01,460 ♪No one would forget♪ 306 00:17:01,460 --> 00:17:03,460 ♪Keep what happened on the way♪ 307 00:17:03,460 --> 00:17:07,580 ♪In my heart♪ 308 00:17:08,940 --> 00:17:13,940 ♪I used to be so young and frivolous♪ 309 00:17:15,380 --> 00:17:20,300 ♪I shouldn't pretend now♪ 310 00:17:20,420 --> 00:17:23,500 ♪I'm always too strong♪ 311 00:17:23,500 --> 00:17:27,740 ♪But that made me lose my way♪ 312 00:17:27,900 --> 00:17:33,180 ♪I'll fulfill that small dream♪ 313 00:17:33,340 --> 00:17:37,340 ♪There is an unforgettable place♪ 314 00:17:37,340 --> 00:17:40,340 ♪It's not easy to find the way♪ 315 00:17:40,660 --> 00:17:43,660 ♪Let's look for how things used to be♪ 316 00:17:43,780 --> 00:17:46,380 ♪Along the way♪ 317 00:17:46,380 --> 00:17:50,340 ♪There is an unforgettable place♪ 318 00:17:50,340 --> 00:17:53,780 ♪Happiness freely blooms there♪ 319 00:17:53,780 --> 00:17:56,780 ♪Endless shimmer is lit♪ 320 00:17:57,060 --> 00:18:03,740 ♪You've been by my side after all♪ 21188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.