All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,200 --> 00:00:54,400 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,400 --> 00:00:55,640 ♪This light♪ 3 00:00:55,640 --> 00:01:00,200 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,840 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:04,840 --> 00:01:06,000 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:06,000 --> 00:01:10,760 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,480 --> 00:01:14,160 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,160 --> 00:01:16,840 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:16,840 --> 00:01:19,480 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,480 --> 00:01:21,360 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,360 --> 00:01:27,000 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:27,000 --> 00:01:31,840 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:32,000 --> 00:01:37,200 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,200 --> 00:01:39,680 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,680 --> 00:01:44,160 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,500 --> 00:01:53,850 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,200 --> 00:01:57,720 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Fire and Ice"] 18 00:01:58,040 --> 00:01:58,840 [Previously...] Miss Xue Jing. 19 00:01:58,840 --> 00:01:59,640 Try fighting me 20 00:01:59,640 --> 00:02:00,800 with only scrolls. 21 00:02:00,960 --> 00:02:02,120 I'm not a mage. 22 00:02:02,360 --> 00:02:03,520 How can I use scrolls? 23 00:02:03,640 --> 00:02:04,760 The scrolls I made 24 00:02:04,800 --> 00:02:06,200 can be used by anyone. 25 00:02:07,360 --> 00:02:09,280 No wonder you value him so much. 26 00:02:09,720 --> 00:02:10,840 These scrolls 27 00:02:11,080 --> 00:02:12,320 are indeed worth the money. 28 00:02:12,760 --> 00:02:13,600 Ten years to practice cooking, 29 00:02:13,840 --> 00:02:14,800 and ten years to comprehend cooking. 30 00:02:15,040 --> 00:02:16,160 The Blade of Proud Sky is precious, 31 00:02:16,400 --> 00:02:17,240 but for me, 32 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 freedom is more important. 33 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 I want to travel across the continent 34 00:02:20,040 --> 00:02:21,240 to sharpen my cooking skills. 35 00:02:22,120 --> 00:02:23,320 If you don't want to do the exchange, 36 00:02:23,320 --> 00:02:24,640 I won't force you. 37 00:02:25,400 --> 00:02:26,360 It's 38 00:02:26,360 --> 00:02:27,480 settled then. 39 00:02:30,060 --> 00:02:34,760 - 40 00:02:37,200 --> 00:02:38,040 It's 41 00:02:38,280 --> 00:02:39,080 settled then. 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,040 After you finish making the scrolls, 43 00:02:41,320 --> 00:02:42,360 give them directly to Jing. 44 00:02:43,040 --> 00:02:44,440 These ten scrolls will be 45 00:02:44,640 --> 00:02:46,160 a part of Jing's dowry in the future. 46 00:02:47,920 --> 00:02:48,760 Take it and use it. 47 00:02:49,000 --> 00:02:51,160 Although it does not completely belong to you yet. 48 00:03:06,960 --> 00:03:07,880 Come early tomorrow. 49 00:03:08,360 --> 00:03:09,960 I will get you an outfit that suits you. 50 00:03:22,800 --> 00:03:24,400 Just now, I was really worried 51 00:03:24,600 --> 00:03:26,640 that you would agree to the five-year agreement. 52 00:03:27,920 --> 00:03:28,480 Mr. President. 53 00:03:28,480 --> 00:03:29,280 Yeah. 54 00:03:29,840 --> 00:03:30,520 I know 55 00:03:31,640 --> 00:03:33,680 you will leave Icy City one day. 56 00:03:34,640 --> 00:03:35,920 I will not stop you. 57 00:03:36,360 --> 00:03:37,560 I just hope 58 00:03:37,880 --> 00:03:39,840 that wherever you may be in the future, 59 00:03:40,560 --> 00:03:41,920 you will always remember 60 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 that you are a member 61 00:03:43,640 --> 00:03:45,440 of the Ice Moon Empire's Mage Association. 62 00:03:47,520 --> 00:03:48,400 You have been a great help. 63 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Of course I will show my gratitude. 64 00:03:50,360 --> 00:03:50,960 Okay. 65 00:03:52,240 --> 00:03:53,280 Whatever you need, 66 00:03:53,720 --> 00:03:55,280 just tell Ling. 67 00:03:59,200 --> 00:04:00,080 Go on. 68 00:04:10,320 --> 00:04:13,680 Your happiness depends on yourself. 69 00:04:14,520 --> 00:04:15,360 Father. 70 00:04:15,880 --> 00:04:17,600 If you really like him, 71 00:04:18,320 --> 00:04:20,080 I will support you. 72 00:04:22,180 --> 00:04:25,900 [Qingfeng House] 73 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 What's going on? 74 00:04:27,640 --> 00:04:29,200 Yesterday, this Buddha Jumps Over the Wall only cost me three gold coins, 75 00:04:29,760 --> 00:04:31,280 but you're charging me thirty gold coins today? 76 00:04:33,280 --> 00:04:34,280 You may not know, 77 00:04:34,440 --> 00:04:35,520 but Qingfeng House 78 00:04:35,520 --> 00:04:36,800 has a new head chef now. 79 00:04:37,080 --> 00:04:37,800 His cooking... 80 00:04:37,800 --> 00:04:39,080 -Get your boss here. -has reached the acme of perfection. 81 00:04:39,240 --> 00:04:40,520 I will talk to him about this. 82 00:04:42,440 --> 00:04:43,280 It's you. 83 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 Long time no see. 84 00:04:48,600 --> 00:04:51,240 I especially brought my friends to dine here. 85 00:04:52,960 --> 00:04:54,920 Is this how you treat regular customers? 86 00:04:58,240 --> 00:04:59,520 Let me introduce him to you. 87 00:05:00,040 --> 00:05:00,720 This 88 00:05:00,800 --> 00:05:02,720 is my newly-hired head chef. 89 00:05:02,880 --> 00:05:03,720 The dishes he makes 90 00:05:03,880 --> 00:05:05,280 are absolutely great value for money. 91 00:05:05,480 --> 00:05:06,200 Charging you 30 gold coins 92 00:05:06,360 --> 00:05:08,280 is already a discount for you since you're our regulars. 93 00:05:10,080 --> 00:05:12,240 Such a young head chef. 94 00:05:13,320 --> 00:05:13,880 Why don't you 95 00:05:13,960 --> 00:05:14,800 try my dish first? 96 00:05:15,760 --> 00:05:16,480 If you don't like it, 97 00:05:16,720 --> 00:05:17,640 you don't have to pay. 98 00:05:19,600 --> 00:05:21,160 Then, I shall see 99 00:05:21,880 --> 00:05:23,160 how a dish that costs 30 gold coins 100 00:05:23,560 --> 00:05:25,160 tastes. 101 00:05:30,880 --> 00:05:32,800 Bring over my ten-year-old aged liquor. 102 00:05:33,920 --> 00:05:36,000 I promise that after you taste his dishes, 103 00:05:36,400 --> 00:05:38,760 you're going to wish you could come eat at Qingfeng House every day. 104 00:05:53,080 --> 00:05:53,600 Hmm. 105 00:05:53,760 --> 00:05:54,800 It smells good. 106 00:05:54,960 --> 00:05:56,200 It's done so soon. 107 00:05:56,520 --> 00:05:57,760 What method did you use 108 00:05:57,880 --> 00:06:00,560 to make the Buddha Jumps Over the Wall, which is supposed to be stewed for forty-nine hours, 109 00:06:00,760 --> 00:06:02,040 ready in two minutes? 110 00:06:31,760 --> 00:06:32,440 Please. 111 00:06:46,040 --> 00:06:47,600 It's so delicious. 112 00:06:48,440 --> 00:06:50,800 This rich soup is shocking 113 00:06:51,360 --> 00:06:52,520 my taste buds like tides, 114 00:06:52,680 --> 00:06:53,880 one wave after another. 115 00:06:55,160 --> 00:06:56,760 The seafood and mushrooms complement each other. 116 00:06:57,160 --> 00:06:58,120 Their aromas 117 00:06:58,200 --> 00:06:59,240 continuously blend together. 118 00:06:59,520 --> 00:07:01,440 This is the ultimate umami. 119 00:07:02,160 --> 00:07:02,640 Ah. 120 00:07:02,840 --> 00:07:03,800 Soft and tender, 121 00:07:03,920 --> 00:07:04,800 rich and aromatic, 122 00:07:04,800 --> 00:07:05,640 meaty but not greasy, 123 00:07:05,640 --> 00:07:06,520 flavor within flavor. 124 00:07:06,920 --> 00:07:07,760 Oh my. 125 00:07:08,600 --> 00:07:11,040 I have never had such a delicious dish. 126 00:07:16,880 --> 00:07:17,560 No more. 127 00:07:17,920 --> 00:07:18,480 Ah. 128 00:07:19,600 --> 00:07:20,280 Do you think 129 00:07:20,960 --> 00:07:22,160 this dish is worth thirty gold coins? 130 00:07:24,960 --> 00:07:25,920 I have three hundred gold coins. 131 00:07:26,440 --> 00:07:27,400 Give me ten more servings. 132 00:07:30,080 --> 00:07:31,480 Our new head chef's dishes 133 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 are of limited quantity, 134 00:07:33,280 --> 00:07:34,080 one serving per day. 135 00:07:34,560 --> 00:07:35,640 If you still want more, 136 00:07:35,960 --> 00:07:36,840 come back tomorrow. 137 00:07:38,400 --> 00:07:38,800 Hey. 138 00:07:39,120 --> 00:07:40,480 Reserve a table for me tomorrow. 139 00:07:47,920 --> 00:07:51,040 Why is it so noisy so early in the morning? 140 00:07:56,880 --> 00:07:59,400 I heard that the new head chef at Qingfeng House 141 00:07:59,400 --> 00:08:00,920 makes incredible dishes. 142 00:08:01,160 --> 00:08:02,080 Exactly. 143 00:08:02,440 --> 00:08:03,920 I had only one dish yesterday 144 00:08:04,360 --> 00:08:06,640 and was still drooling in my sleep. 145 00:08:20,060 --> 00:08:24,820 [Dacheng Pavilion] 146 00:08:28,280 --> 00:08:29,320 If it goes on like this, 147 00:08:30,080 --> 00:08:32,200 there will be no place for Dacheng Pavilion. 148 00:08:33,550 --> 00:08:35,750 I heard that their head chef is very good. 149 00:08:36,280 --> 00:08:38,800 Even though Xue Ji has drastically increased the price of each dish, 150 00:08:39,150 --> 00:08:40,070 there are still so many people 151 00:08:40,080 --> 00:08:41,400 lining up at their doors every day. 152 00:08:42,960 --> 00:08:44,760 Have you found out anything about that head chef? 153 00:08:45,120 --> 00:08:47,600 Those of Qingfeng House are tight-lipped. 154 00:08:48,000 --> 00:08:49,280 I only heard 155 00:08:49,640 --> 00:08:51,360 that the head chef is quite young. 156 00:08:51,960 --> 00:08:52,440 Hmph. 157 00:08:53,000 --> 00:08:56,440 Where did Qingfeng House find such an amazing guy? 158 00:08:57,120 --> 00:08:58,040 Amazing? 159 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 I don't think so. 160 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 You have the confidence to beat him? 161 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 In the entire Ice Moon Empire, 162 00:09:06,280 --> 00:09:08,480 even Ming Yuan, the successor of the Fairy Chef, 163 00:09:08,960 --> 00:09:10,680 has lost to me. 164 00:09:12,040 --> 00:09:12,400 Hmph. 165 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 This is also an opportunity. 166 00:09:15,560 --> 00:09:17,440 The more Qingfeng House is praised, 167 00:09:18,320 --> 00:09:19,720 the worse their fall will be. 168 00:09:24,840 --> 00:09:26,520 Hahahaha. 169 00:09:26,800 --> 00:09:28,880 If I knew you were the head chef of Qingfeng House, 170 00:09:28,920 --> 00:09:30,320 I would've come on the first day. 171 00:09:30,320 --> 00:09:31,240 Hahahaha. 172 00:09:35,760 --> 00:09:36,240 Boss. 173 00:09:36,480 --> 00:09:37,840 The mayor and Liao Er are here. 174 00:09:48,400 --> 00:09:49,280 Mr. Xue. 175 00:09:49,440 --> 00:09:50,680 Your business is booming. 176 00:09:59,240 --> 00:10:00,560 Mr. Mayor. 177 00:10:00,840 --> 00:10:02,480 It is an honor to have you here. 178 00:10:03,080 --> 00:10:04,240 I heard 179 00:10:04,440 --> 00:10:06,040 you have a new head chef. 180 00:10:08,480 --> 00:10:09,040 Nian Bing. 181 00:10:09,360 --> 00:10:10,960 This is Mr. Mayor. 182 00:10:14,920 --> 00:10:15,600 Greetings, 183 00:10:15,600 --> 00:10:16,640 Mr. Mayor. 184 00:10:18,680 --> 00:10:19,840 So young. 185 00:10:20,000 --> 00:10:20,800 Rare. 186 00:10:22,440 --> 00:10:23,960 Since you have become the head chef, 187 00:10:24,720 --> 00:10:25,720 your cooking skills 188 00:10:26,000 --> 00:10:28,360 must be superior to Ming Yuan's. 189 00:10:28,440 --> 00:10:29,280 Mr. Ming Yuan and I 190 00:10:29,600 --> 00:10:30,440 have our own strengths. 191 00:10:30,840 --> 00:10:31,680 We are equally matched. 192 00:10:32,400 --> 00:10:33,240 Hmph. 193 00:10:34,040 --> 00:10:35,680 My head chef Liao Feng 194 00:10:36,120 --> 00:10:37,600 is very curious about you. 195 00:10:38,640 --> 00:10:40,360 Would you be interested 196 00:10:41,360 --> 00:10:42,720 to compete with him? 197 00:10:44,520 --> 00:10:45,480 I heard long ago 198 00:10:45,600 --> 00:10:47,240 that Dacheng Pavilion's head chef is very skilled. 199 00:10:48,560 --> 00:10:49,600 To have a chance to compare notes 200 00:10:49,960 --> 00:10:50,720 is just what I wish for. 201 00:10:52,160 --> 00:10:53,280 Hahahaha. 202 00:10:54,120 --> 00:10:55,040 Dacheng Pavilion 203 00:10:55,040 --> 00:10:56,840 is going to compete with Qingfeng House. 204 00:10:57,160 --> 00:10:58,560 This is going to be interesting. 205 00:11:00,600 --> 00:11:02,280 Two skilled chefs are having a cook-off. 206 00:11:02,600 --> 00:11:03,560 Great. 207 00:11:05,840 --> 00:11:08,080 Since it's a competition, someone will have to win. 208 00:11:08,760 --> 00:11:10,480 How can there be no wager? 209 00:11:16,160 --> 00:11:17,360 Not long ago, 210 00:11:17,360 --> 00:11:18,520 I got a treasure. 211 00:11:18,960 --> 00:11:20,040 I want to use it 212 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 to bet against Mr. Xue's Qingfeng House. 213 00:11:26,280 --> 00:11:27,840 You want to take over our Qingfeng House? 214 00:11:29,080 --> 00:11:30,920 I always thought that Dacheng Pavilion 215 00:11:30,960 --> 00:11:33,560 is ornate but not elegant enough. 216 00:11:34,440 --> 00:11:37,360 If the two restaurants can merge through this, 217 00:11:37,680 --> 00:11:39,160 it would be great. 218 00:11:41,720 --> 00:11:42,440 Mr. Xue. 219 00:11:43,520 --> 00:11:44,640 Don't you think? 220 00:11:46,480 --> 00:11:48,360 Mr. Liao, you sure are ambitious. 221 00:11:49,000 --> 00:11:50,360 You want to use a mere treasure 222 00:11:50,880 --> 00:11:54,040 to bet against the Qingfeng House that I have spent half my life on? 223 00:11:56,200 --> 00:11:58,600 To bet against your Qingfeng House, 224 00:11:58,920 --> 00:12:01,320 of course it is not something ordinary. 225 00:12:05,040 --> 00:12:06,120 Light magic element. 226 00:12:12,760 --> 00:12:14,440 This is a top-grade gemstone of light magic. 227 00:12:15,880 --> 00:12:16,920 This bead 228 00:12:17,160 --> 00:12:18,120 is named Holy Brilliance. 229 00:12:18,720 --> 00:12:21,000 It is purely condensed from the light element. 230 00:12:21,400 --> 00:12:22,440 This is the only one 231 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 on the entire continent. 232 00:12:24,520 --> 00:12:25,320 Light magic 233 00:12:25,480 --> 00:12:27,800 is an indispensable medium for making advanced magic arrays. 234 00:12:28,520 --> 00:12:29,320 A gemstone like this 235 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 is a treasure that every mage dreams of. 236 00:12:32,960 --> 00:12:34,040 A treasure like this 237 00:12:34,360 --> 00:12:36,240 is definitely comparable to Qingfeng House. 238 00:12:36,800 --> 00:12:37,600 Mr. Mayor. 239 00:12:38,360 --> 00:12:40,480 Qingfeng House is Mr. Xue's lifelong painstaking effort. 240 00:12:40,760 --> 00:12:42,160 The values ​​are not equivalent. 241 00:12:43,960 --> 00:12:44,360 Hmph. 242 00:12:45,160 --> 00:12:46,800 I'm already showing so much sincerity, 243 00:12:47,160 --> 00:12:48,520 yet Mr. Xue still doesn't agree. 244 00:12:49,920 --> 00:12:51,960 You are not showing the Mayor any respect. 245 00:12:53,600 --> 00:12:54,280 Liao Er. 246 00:12:54,280 --> 00:12:55,360 You have gone too far. 247 00:12:55,880 --> 00:12:56,960 Great timing. 248 00:12:57,520 --> 00:12:59,400 Miss Xue Jing is feeling resentful? 249 00:12:59,600 --> 00:13:00,480 How dare you! 250 00:13:03,160 --> 00:13:03,960 Jing. 251 00:13:04,360 --> 00:13:06,560 Since Miss Xue is feeling resentful, 252 00:13:07,800 --> 00:13:09,440 I'll take you on to the end. 253 00:13:09,440 --> 00:13:10,640 Enough chatter. 254 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 I can't really gauge my attacks. 255 00:13:13,200 --> 00:13:14,520 If I injure you, Miss Xue, 256 00:13:14,520 --> 00:13:16,200 don't blame me for not knowing when to stop. 257 00:13:16,360 --> 00:13:17,320 Scumbag. 258 00:13:17,680 --> 00:13:19,520 Do you really think Qingfeng House is a pushover? 259 00:13:25,080 --> 00:13:26,200 Try harder. 260 00:13:27,680 --> 00:13:28,320 You... 261 00:13:30,800 --> 00:13:31,920 (Looks like it's getting out of control.) 262 00:13:32,520 --> 00:13:34,360 You attacked first. 263 00:13:34,760 --> 00:13:36,640 Don't say that I bully women. 264 00:13:36,880 --> 00:13:38,320 I'm going to fight you to the end. 265 00:13:39,120 --> 00:13:39,920 Fight to the end? 266 00:13:40,080 --> 00:13:42,000 You have to be powerful enough. 267 00:13:46,560 --> 00:13:47,880 Don't overestimate yourself. 268 00:13:51,280 --> 00:13:52,440 Darn it. 269 00:14:00,240 --> 00:14:01,680 Still want to continue? 270 00:14:01,840 --> 00:14:02,960 I have to try this. 271 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 Magic scroll. 272 00:14:06,040 --> 00:14:08,200 You have no other moves? 273 00:14:08,440 --> 00:14:09,200 Liao Er. 274 00:14:09,520 --> 00:14:10,560 Eat this. 275 00:14:21,120 --> 00:14:22,840 How can you use the magic scroll? 276 00:14:31,440 --> 00:14:33,040 Good. 277 00:14:33,440 --> 00:14:35,000 Don't blame me then. 278 00:14:37,080 --> 00:14:38,160 Miss Xue. 279 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 Still not done? 280 00:14:43,200 --> 00:14:44,120 -Watch out. -Jing. 281 00:14:48,880 --> 00:14:49,600 Enough. 282 00:14:49,720 --> 00:14:50,440 What? 283 00:14:50,440 --> 00:14:51,360 Mr. Xue, 284 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 you also want to have a go? 285 00:14:52,600 --> 00:14:54,760 You really think Qingfeng House is a pushover? 286 00:14:55,280 --> 00:14:57,520 I have to teach you a lesson. 287 00:14:59,540 --> 00:14:59,860 Come on. 288 00:14:59,980 --> 00:15:00,380 Okay. 289 00:15:05,600 --> 00:15:07,360 It seems that Miss Xue 290 00:15:07,360 --> 00:15:08,600 has let off enough steam. 291 00:15:09,040 --> 00:15:10,000 Then, this bet 292 00:15:10,360 --> 00:15:11,840 is official. 293 00:15:13,040 --> 00:15:13,720 You... 294 00:15:16,700 --> 00:15:18,020 [Next episode] This blade will be the wager. 295 00:15:18,020 --> 00:15:18,900 What do you think? 296 00:15:19,140 --> 00:15:21,140 You actually have such a treasure? 297 00:15:22,340 --> 00:15:24,100 After the fight with Bing Jian, 298 00:15:24,380 --> 00:15:26,180 my body still has not fully recovered, 299 00:15:26,180 --> 00:15:27,700 I can't drag this on. 300 00:15:29,620 --> 00:15:30,660 The competition 301 00:15:30,660 --> 00:15:32,260 is about to start. 302 00:15:32,500 --> 00:15:33,820 Have you seen Nian Bing? 303 00:15:33,980 --> 00:15:35,820 He is still not here. 304 00:15:35,820 --> 00:15:37,700 It's already time for the competition, 305 00:15:37,700 --> 00:15:40,100 but Qingfeng House's head chef hasn't arrived yet. 306 00:15:40,100 --> 00:15:41,940 Since the dish is done, 307 00:15:41,940 --> 00:15:44,460 the competition is over, too. 308 00:15:44,540 --> 00:15:45,580 Who said it's over? 309 00:15:46,100 --> 00:16:01,580 [Advertisement] 310 00:16:04,140 --> 00:16:06,380 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 311 00:16:06,700 --> 00:16:08,300 [Get more information on the animation] 312 00:16:08,780 --> 00:16:10,380 [Let's go to Yangguang Continent together] 313 00:16:10,700 --> 00:16:12,340 [Explore the pinnacle of magic cooking] 314 00:16:15,660 --> 00:16:20,740 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 315 00:16:21,980 --> 00:16:26,780 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 316 00:16:27,020 --> 00:16:30,820 ♪Every place I've been to♪ 317 00:16:31,180 --> 00:16:33,980 ♪No one would forget♪ 318 00:16:33,980 --> 00:16:35,980 ♪Keep what happened on the way♪ 319 00:16:35,980 --> 00:16:40,100 ♪In my heart♪ 320 00:16:41,460 --> 00:16:46,460 ♪I used to be so young and frivolous♪ 321 00:16:47,900 --> 00:16:52,820 ♪I shouldn't pretend now♪ 322 00:16:52,940 --> 00:16:56,020 ♪I'm always too strong♪ 323 00:16:56,020 --> 00:17:00,260 ♪But that made me lose my way♪ 324 00:17:00,420 --> 00:17:05,700 ♪I'll fulfill that small dream♪ 325 00:17:05,850 --> 00:17:09,850 ♪There is an unforgettable place♪ 326 00:17:09,850 --> 00:17:12,850 ♪It's not easy to find the way♪ 327 00:17:13,180 --> 00:17:16,180 ♪Let's look for how things used to be♪ 328 00:17:16,300 --> 00:17:18,900 ♪Along the way♪ 329 00:17:18,900 --> 00:17:22,850 ♪There is an unforgettable place♪ 330 00:17:22,850 --> 00:17:26,290 ♪Happiness freely blooms there♪ 331 00:17:26,300 --> 00:17:29,300 ♪Endless shimmer is lit♪ 332 00:17:29,580 --> 00:17:36,260 ♪You've been by my side after all♪ 22054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.