All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,200 --> 00:00:54,400 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,400 --> 00:00:55,640 ♪This light♪ 3 00:00:55,640 --> 00:01:00,200 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,840 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:04,840 --> 00:01:06,000 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:06,000 --> 00:01:10,760 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,480 --> 00:01:14,160 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,160 --> 00:01:16,840 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:16,840 --> 00:01:19,480 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,480 --> 00:01:21,360 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,360 --> 00:01:27,000 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:27,000 --> 00:01:31,840 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:32,000 --> 00:01:37,200 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,200 --> 00:01:39,680 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,680 --> 00:01:44,160 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,500 --> 00:01:53,850 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,200 --> 00:01:57,720 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Ice and Fire"] 18 00:01:58,040 --> 00:01:59,920 [Previously...] I didn't expect him to be a chef 19 00:02:00,200 --> 00:02:01,720 and the Demon Chef's apprentice at that. 20 00:02:01,880 --> 00:02:04,200 No wonder he has such strong control over magic. 21 00:02:05,040 --> 00:02:06,560 This time, it's your win. 22 00:02:06,560 --> 00:02:08,160 I'm looking forward to the surprises 23 00:02:08,360 --> 00:02:10,200 you will bring me next time. 24 00:02:10,470 --> 00:02:12,040 Making the magic sphere condense and not disperse 25 00:02:12,440 --> 00:02:13,920 requires extreme strong control. 26 00:02:14,080 --> 00:02:15,480 No wonder the president praised you so much. 27 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 When the Ice and Snow Priest died, 28 00:02:18,560 --> 00:02:20,080 Nian Bing was not at the association. 29 00:02:20,200 --> 00:02:21,720 Nian Bing is a rare talent. 30 00:02:21,920 --> 00:02:23,720 I will never turn him over to the Ice God Pagoda. 31 00:02:24,440 --> 00:02:25,480 Mr. President. 32 00:02:25,480 --> 00:02:27,320 Mr. Xue Ji and Miss Xue Jing are here. 33 00:02:30,060 --> 00:02:34,760 - 34 00:02:38,280 --> 00:02:39,160 Hahaha. 35 00:02:39,840 --> 00:02:40,720 What brings 36 00:02:40,880 --> 00:02:42,680 you both here? 37 00:02:44,840 --> 00:02:45,640 We came because we 38 00:02:46,240 --> 00:02:47,720 would like to ask you for a favor. 39 00:02:49,360 --> 00:02:50,120 If you 40 00:02:50,520 --> 00:02:52,560 want Nian Bing to be a chef at your restaurant, 41 00:02:53,520 --> 00:02:54,440 then say no more. 42 00:02:55,440 --> 00:02:55,960 Mr. Long. 43 00:02:56,360 --> 00:02:57,280 How did you know? 44 00:02:58,520 --> 00:02:59,680 I heard from Ling. 45 00:03:00,640 --> 00:03:02,360 You already have Ming Yuan as your head chef. 46 00:03:03,120 --> 00:03:04,760 The association cannot be without him. 47 00:03:05,400 --> 00:03:06,680 Nian Bing is a chef, 48 00:03:07,680 --> 00:03:08,520 and he 49 00:03:08,880 --> 00:03:11,000 will definitely be a great chef. 50 00:03:12,400 --> 00:03:13,240 But he 51 00:03:14,080 --> 00:03:16,800 will also be a great mage. 52 00:03:19,920 --> 00:03:20,400 Alas. 53 00:03:21,400 --> 00:03:22,480 Actually, I did not come 54 00:03:22,840 --> 00:03:24,080 bearing much hope. 55 00:03:25,560 --> 00:03:26,080 But 56 00:03:26,560 --> 00:03:27,920 I still want to apologize to him. 57 00:03:28,960 --> 00:03:30,360 I was ignorant. 58 00:03:31,720 --> 00:03:32,840 Just to apologize? 59 00:03:34,200 --> 00:03:35,680 Don't you know what kind of person I am? 60 00:03:36,720 --> 00:03:38,200 Even if he cannot work for me, 61 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 it's okay to make friends with him, right? 62 00:03:54,960 --> 00:03:55,600 Mr. Xue. 63 00:03:55,880 --> 00:03:56,400 Jing. 64 00:04:03,240 --> 00:04:03,960 Where is Nian Bing? 65 00:04:05,800 --> 00:04:06,680 I'll go get him. 66 00:04:10,360 --> 00:04:12,320 I remember Ling saying two years ago 67 00:04:12,880 --> 00:04:14,320 that she has finished reading all the books here, 68 00:04:15,480 --> 00:04:16,760 why is she still in the library? 69 00:04:17,160 --> 00:04:17,640 Ah. 70 00:04:18,200 --> 00:04:19,840 She is learning magic with Nian Bing 71 00:04:20,640 --> 00:04:22,400 while also taking care of Nian Bing. 72 00:04:23,920 --> 00:04:25,760 He works way too hard. 73 00:04:26,200 --> 00:04:27,560 He'd even forget to eat. 74 00:04:28,160 --> 00:04:29,040 He'd stay in the library 75 00:04:29,520 --> 00:04:31,640 for several days and wouldn't come out. 76 00:04:42,200 --> 00:04:42,880 Mr. Xue. 77 00:04:43,320 --> 00:04:43,960 What brings you here? 78 00:04:44,200 --> 00:04:44,920 Hahaha. 79 00:04:45,640 --> 00:04:46,720 No need for such formality. 80 00:04:46,720 --> 00:04:47,640 Just call me "Uncle". 81 00:04:48,720 --> 00:04:50,160 Say hello to Nian Bing. 82 00:04:50,720 --> 00:04:52,000 Weren't you friends before? 83 00:04:52,240 --> 00:04:53,160 No, we weren't. 84 00:04:54,840 --> 00:04:55,720 I hid my identity, 85 00:04:56,880 --> 00:04:57,920 so I can't be friends with her anymore. 86 00:04:59,360 --> 00:05:01,080 I thought I had an eye for capable individuals. 87 00:05:02,200 --> 00:05:02,880 But I didn't realize 88 00:05:03,240 --> 00:05:04,320 that you are the successor of the Demon Chef. 89 00:05:05,120 --> 00:05:06,320 And even made you chop wood. 90 00:05:07,400 --> 00:05:08,200 I'm ashamed. 91 00:05:11,280 --> 00:05:11,920 Dad. 92 00:05:12,280 --> 00:05:13,520 This isn't your fault. 93 00:05:14,320 --> 00:05:15,600 I chose not to reveal my identity. 94 00:05:16,400 --> 00:05:16,800 It's not your fault. 95 00:05:18,760 --> 00:05:19,800 I want to apologize. 96 00:05:20,640 --> 00:05:22,680 I had neglected you. 97 00:05:24,400 --> 00:05:25,040 You are too kind. 98 00:05:25,880 --> 00:05:26,800 As long as Miss Xue Jing 99 00:05:27,400 --> 00:05:29,080 stops blaming me for hiding my identity. 100 00:05:30,920 --> 00:05:31,840 Why did you lie to me? 101 00:05:32,400 --> 00:05:33,280 If you had said something earlier, 102 00:05:33,720 --> 00:05:34,960 none of this foolishness would have happened. 103 00:05:36,320 --> 00:05:36,800 Hey. 104 00:05:37,160 --> 00:05:37,840 It's all in the past. 105 00:05:38,400 --> 00:05:38,800 It's all in the past. 106 00:05:39,280 --> 00:05:40,480 I'm counting on you 107 00:05:40,640 --> 00:05:42,320 to advise and help Jing in the future. 108 00:05:43,320 --> 00:05:43,840 This way, 109 00:05:44,440 --> 00:05:46,200 I can leave Qingfeng House to her 110 00:05:46,600 --> 00:05:47,400 without worries. 111 00:05:48,120 --> 00:05:48,720 Dad. 112 00:05:50,520 --> 00:05:52,240 Apologize to Nian Bing. 113 00:05:57,560 --> 00:05:58,400 There is no need for an apology. 114 00:05:59,240 --> 00:06:00,000 Miss Xue Jing 115 00:06:00,240 --> 00:06:01,280 didn't do anything wrong. 116 00:06:02,840 --> 00:06:04,360 I didn't mean to anyway. 117 00:06:05,560 --> 00:06:06,080 Here. 118 00:06:06,360 --> 00:06:06,920 This is for you. 119 00:06:08,000 --> 00:06:08,880 A small gift. 120 00:06:09,360 --> 00:06:09,960 I hope 121 00:06:10,160 --> 00:06:11,760 you can become Qingfeng House's friend. 122 00:06:14,600 --> 00:06:15,360 I can't accept your gift. 123 00:06:16,440 --> 00:06:17,160 Mr. Ming and I 124 00:06:17,520 --> 00:06:18,280 share some of our pasts, 125 00:06:18,800 --> 00:06:20,040 of course, I'm a friend of Qingfeng House. 126 00:06:20,640 --> 00:06:21,480 This 127 00:06:21,680 --> 00:06:22,880 is the heirloom of the Xue family. 128 00:06:23,520 --> 00:06:24,880 It should be of some help to you. 129 00:06:25,320 --> 00:06:25,960 Count it 130 00:06:26,240 --> 00:06:27,360 as my goodwill. 131 00:06:28,080 --> 00:06:29,320 Since this is your family heirloom, 132 00:06:30,080 --> 00:06:31,840 Miss Xue Jing should be the one to inherit it. 133 00:06:32,480 --> 00:06:33,440 All the less reason for me to accept it. 134 00:06:35,040 --> 00:06:36,080 I won't force you. 135 00:06:36,840 --> 00:06:37,480 But 136 00:06:37,800 --> 00:06:38,840 don't you want to see 137 00:06:39,040 --> 00:06:39,800 what it is? 138 00:06:41,400 --> 00:06:42,440 It's made of lead. 139 00:06:43,120 --> 00:06:44,240 This kind of brocade box 140 00:06:44,440 --> 00:06:46,800 is used to store very valuable magic items, 141 00:06:47,200 --> 00:06:48,680 in order to prevent their auras from leaking. 142 00:07:10,600 --> 00:07:11,200 This is...? 143 00:07:12,960 --> 00:07:13,760 The Wind Whisper Stone. 144 00:07:14,600 --> 00:07:15,360 It is said 145 00:07:15,600 --> 00:07:17,360 that the Wind God condensed 146 00:07:17,760 --> 00:07:20,400 his tremendous magic power into this gem while moaning in pain. 147 00:07:21,160 --> 00:07:23,480 If I could have a staff made of the Wind Whisper Stone, 148 00:07:23,640 --> 00:07:24,320 maybe 149 00:07:24,960 --> 00:07:26,040 I could become 150 00:07:26,240 --> 00:07:27,760 a divine descendant within twenty years. 151 00:07:28,720 --> 00:07:30,280 If it is just a Wind Whisper Stone, 152 00:07:30,600 --> 00:07:31,680 I would just give it to you. 153 00:07:32,960 --> 00:07:33,600 But 154 00:07:34,440 --> 00:07:36,120 it is not just a gem. 155 00:07:37,280 --> 00:07:38,320 (It is a blade.) 156 00:07:38,840 --> 00:07:40,800 (A blade inlaid with the Wind Whisper Stone) 157 00:07:41,360 --> 00:07:42,960 (that can show off speed to the extreme.) 158 00:07:43,320 --> 00:07:44,040 (What is the name) 159 00:07:44,520 --> 00:07:45,280 (of this blade?) 160 00:07:45,760 --> 00:07:46,520 (Proud Sky.) 161 00:07:46,920 --> 00:07:48,000 (It also has another title,) 162 00:07:48,440 --> 00:07:49,920 ("the free wind's gentle whisper".) 163 00:07:50,800 --> 00:07:52,040 The free wind's gentle whisper, 164 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 the Blade of Proud Sky. 165 00:07:56,200 --> 00:07:57,120 This blade 166 00:07:57,120 --> 00:07:58,720 is made of wind cyan gold, 167 00:07:59,480 --> 00:08:01,280 which can be combined with the Wind Whisper Stone. 168 00:08:01,680 --> 00:08:02,640 More importantly, 169 00:08:03,160 --> 00:08:04,920 this is a blade with a soul. 170 00:08:05,840 --> 00:08:07,240 A blade with a soul? 171 00:08:08,240 --> 00:08:08,640 Yes. 172 00:08:09,200 --> 00:08:10,640 One can activate the wind element 173 00:08:11,120 --> 00:08:13,240 within the blade even if he or she isn't a wind mage 174 00:08:14,400 --> 00:08:15,360 to form a wind blade. 175 00:08:16,200 --> 00:08:16,840 Look. 176 00:08:30,240 --> 00:08:31,440 This Blade of Proud Sky 177 00:08:31,640 --> 00:08:34,040 complements your amazing knife skills perfectly. 178 00:08:35,240 --> 00:08:36,600 I am not a wind mage. 179 00:08:37,550 --> 00:08:38,350 It would be a pity 180 00:08:38,840 --> 00:08:40,080 to give me this blade. 181 00:08:41,240 --> 00:08:42,520 It's no pity. 182 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 I'm giving you this blade 183 00:08:44,360 --> 00:08:45,920 for you to use it as a chef's knife 184 00:08:46,160 --> 00:08:47,320 instead of a magic staff. 185 00:08:51,240 --> 00:08:52,000 Try it first. 186 00:08:54,160 --> 00:08:54,360 Mhm. 187 00:09:04,160 --> 00:09:05,640 (The ice and fire magic within my body) 188 00:09:05,800 --> 00:09:07,040 (are not rejecting the wind element,) 189 00:09:07,560 --> 00:09:07,960 (they are even) 190 00:09:08,560 --> 00:09:09,720 (spinning faster.) 191 00:09:10,240 --> 00:09:11,360 (The original thirty-six blades) 192 00:09:11,880 --> 00:09:13,040 (have become forty-nine blades.) 193 00:09:16,120 --> 00:09:16,600 What do you think? 194 00:09:18,520 --> 00:09:19,280 I always thought 195 00:09:19,920 --> 00:09:20,800 that the speed at which I can wield a knife 196 00:09:21,000 --> 00:09:21,760 has reached the limit. 197 00:09:22,600 --> 00:09:23,080 I never expected 198 00:09:23,560 --> 00:09:25,800 the Blade of Proud Sky to help me break through my original speed limit. 199 00:09:27,320 --> 00:09:28,560 A great blade for a great chef. 200 00:09:29,160 --> 00:09:29,800 Not to mention 201 00:09:30,200 --> 00:09:31,760 that you are a magic chef. 202 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 This blade 203 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 is perfect for you. 204 00:09:41,680 --> 00:09:42,960 I appreciate your kindness. 205 00:09:44,000 --> 00:09:45,360 But this blade is too precious, 206 00:09:46,200 --> 00:09:47,240 its value is immeasurable. 207 00:09:48,080 --> 00:09:48,960 I cannot accept it. 208 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 You...! 209 00:09:55,240 --> 00:09:55,720 Alright. 210 00:09:56,360 --> 00:09:57,760 As expected of the Demon Chef's successor. 211 00:10:00,160 --> 00:10:01,720 If you don't want to accept it as a gift, 212 00:10:02,320 --> 00:10:02,960 why don't we 213 00:10:03,120 --> 00:10:04,160 do a fair trade 214 00:10:05,800 --> 00:10:06,960 and I sell it to you? 215 00:10:07,960 --> 00:10:08,440 Sell it? 216 00:10:10,080 --> 00:10:10,480 Yes. 217 00:10:11,880 --> 00:10:13,600 As long as you pay 100,000 purple gold coins 218 00:10:14,880 --> 00:10:17,880 in addition to being the head chef of Qingfeng House for one month. 219 00:10:20,160 --> 00:10:21,360 One hundred thousand purple gold coins? 220 00:10:23,520 --> 00:10:25,400 Even if we sell the Mage Association, 221 00:10:26,240 --> 00:10:28,080 I'm afraid it'll only be barely enough. 222 00:10:30,360 --> 00:10:30,960 Of course, 223 00:10:31,560 --> 00:10:33,080 if you cannot afford to pay that much money, 224 00:10:33,760 --> 00:10:36,440 you can also be the head chef of Qingfeng House for five years. 225 00:10:37,600 --> 00:10:38,360 When the time comes, 226 00:10:38,960 --> 00:10:39,800 the Blade of Proud Sky 227 00:10:40,200 --> 00:10:41,400 will also be yours. 228 00:10:43,960 --> 00:10:44,520 So? 229 00:10:44,920 --> 00:10:45,760 Isn't this 230 00:10:45,960 --> 00:10:46,720 a bargain? 231 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 Our association can't be without Nian Bing. 232 00:10:50,720 --> 00:10:52,120 Don't put me in a difficult position. 233 00:10:54,680 --> 00:10:57,360 He only needs to show up once every night. 234 00:10:58,320 --> 00:10:59,080 He can be 235 00:10:59,720 --> 00:11:01,000 at your association for the rest of the time. 236 00:11:03,720 --> 00:11:04,200 I will take 237 00:11:05,080 --> 00:11:05,520 this blade. 238 00:11:14,360 --> 00:11:15,760 Even after the five-year agreement ends, 239 00:11:16,200 --> 00:11:17,640 you can stay at Qingfeng House. 240 00:11:18,200 --> 00:11:18,520 It 241 00:11:18,840 --> 00:11:19,960 will always be your home. 242 00:11:21,960 --> 00:11:22,720 You misunderstood. 243 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 I do want this blade, 244 00:11:27,080 --> 00:11:27,480 but 245 00:11:28,080 --> 00:11:29,200 I will give you 100,000 purple gold coins 246 00:11:30,720 --> 00:11:31,200 and 247 00:11:31,640 --> 00:11:32,440 be the head chef 248 00:11:32,960 --> 00:11:34,000 of Qingfeng House for a month. 249 00:11:36,200 --> 00:11:37,160 You have that much money? 250 00:11:38,560 --> 00:11:39,360 I will use my own abilities 251 00:11:40,320 --> 00:11:41,560 to obtain this blade. 252 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 What do you mean? 253 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 I will offer items of equal value in exchange. 254 00:11:48,800 --> 00:11:49,080 How about it? 255 00:11:53,160 --> 00:11:55,240 You want to make an exchange with magic scrolls? 256 00:11:56,800 --> 00:11:58,640 Only tier-11 magic scrolls 257 00:11:58,920 --> 00:12:00,000 are worth the price. 258 00:12:01,840 --> 00:12:03,200 Is the one in your hand...? 259 00:12:05,280 --> 00:12:06,840 This is a tier-6 scroll I made by myself. 260 00:12:07,600 --> 00:12:08,680 Ten of such scrolls 261 00:12:09,080 --> 00:12:09,760 are equivalent to 262 00:12:10,000 --> 00:12:11,040 two tier-11 scrolls. 263 00:12:12,560 --> 00:12:13,960 You're just a great mage 264 00:12:14,760 --> 00:12:16,520 and you can make tier-6 scrolls. 265 00:12:17,400 --> 00:12:20,000 Ten tier-6 scrolls are not so easy to make. 266 00:12:20,960 --> 00:12:21,560 Mr. Xue. 267 00:12:22,120 --> 00:12:23,280 You don't need to worry about that. 268 00:12:25,080 --> 00:12:26,920 But our Xue family practices martial arts. 269 00:12:27,480 --> 00:12:29,840 No matter how powerful the magic scrolls are, 270 00:12:30,160 --> 00:12:30,920 they don't mean anything to us. 271 00:12:32,600 --> 00:12:33,280 Miss Xue Jing. 272 00:12:33,600 --> 00:12:34,440 Try fighting me 273 00:12:34,800 --> 00:12:35,840 with only the scroll. 274 00:12:36,280 --> 00:12:37,400 I'm not a mage, 275 00:12:37,640 --> 00:12:38,440 how can I use scrolls? 276 00:12:55,200 --> 00:12:55,720 Miss Xue Jing. 277 00:12:56,680 --> 00:12:58,600 Just open the scroll like you would with a scroll painting. 278 00:13:06,800 --> 00:13:08,480 Give me a heads up, will you? 279 00:13:28,560 --> 00:13:30,800 I just cast magic. 280 00:13:31,880 --> 00:13:32,800 The scrolls I made 281 00:13:33,040 --> 00:13:34,120 can be used by anyone. 282 00:13:34,920 --> 00:13:36,680 Even a young child 283 00:13:37,520 --> 00:13:38,440 can also unleash 284 00:13:38,920 --> 00:13:39,640 the scrolls' power. 285 00:13:41,400 --> 00:13:44,360 Just the fact that people who don't know magic can use magic scrolls 286 00:13:45,000 --> 00:13:46,760 is enough to double their value. 287 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 (In the near future,) 288 00:13:49,880 --> 00:13:52,560 (Nian Bing will definitely cause a great shock in the magic world.) 289 00:13:53,840 --> 00:13:54,360 I'll trust you this once. 290 00:14:00,680 --> 00:14:01,600 The power of the attacks 291 00:14:01,600 --> 00:14:02,760 initiated by combining 292 00:14:02,880 --> 00:14:04,200 the magic scrolls will multiply. 293 00:14:07,920 --> 00:14:08,560 Miss Xue Jing. 294 00:14:09,040 --> 00:14:09,680 Be careful. 295 00:14:20,520 --> 00:14:21,440 This feeling... 296 00:14:21,960 --> 00:14:22,760 (Did) 297 00:14:23,680 --> 00:14:25,840 (the fragments of the ice barrier actually condense into ice awls?) 298 00:14:38,440 --> 00:14:39,880 How about it, Miss Xue Jing? 299 00:14:40,640 --> 00:14:42,080 Are you satisfied with my scrolls? 300 00:14:44,600 --> 00:14:46,360 This is unprecedented. 301 00:14:47,160 --> 00:14:48,600 You really integrated two types of magic 302 00:14:48,760 --> 00:14:50,040 into one scroll. 303 00:14:55,600 --> 00:14:56,000 Hmph. 304 00:14:58,440 --> 00:14:59,080 My scrolls 305 00:14:59,400 --> 00:15:00,600 can easily release 306 00:15:01,080 --> 00:15:01,880 tier-6 magic 307 00:15:01,960 --> 00:15:03,040 when you are in danger. 308 00:15:03,520 --> 00:15:04,240 Even if the other party 309 00:15:04,440 --> 00:15:05,960 can block the first magic attack, 310 00:15:06,640 --> 00:15:07,720 they will be caught off guard 311 00:15:07,960 --> 00:15:08,600 by the second magic spell. 312 00:15:09,400 --> 00:15:10,440 We were just testing out scrolls. 313 00:15:10,720 --> 00:15:11,360 Was that necessary? 314 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 No wonder you value him so much. 315 00:15:16,600 --> 00:15:17,480 These scrolls 316 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 are indeed worth the money. 317 00:15:20,360 --> 00:15:22,200 But these are not what I want. 318 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 The Blade of Proud Sky is precious, 319 00:15:30,600 --> 00:15:31,360 but for me, 320 00:15:31,920 --> 00:15:32,800 freedom is more important. 321 00:15:35,160 --> 00:15:35,680 Five years 322 00:15:36,680 --> 00:15:37,960 is too long for me. 323 00:15:39,360 --> 00:15:40,560 Master once told me, 324 00:15:41,360 --> 00:15:42,200 "Ten years to practice cooking, 325 00:15:42,880 --> 00:15:43,720 ten years to comprehend cooking". 326 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 I want to travel across the continent 327 00:15:46,320 --> 00:15:47,080 to sharpen my cooking skills. 328 00:15:49,320 --> 00:15:50,640 I hope you can understand my difficulties. 329 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 If you don't want to do the exchange, 330 00:15:53,880 --> 00:15:54,640 I won't force it. 331 00:16:00,800 --> 00:16:01,240 I see. 332 00:16:02,800 --> 00:16:04,720 It's settled then. 333 00:16:08,060 --> 00:16:10,060 [Next episode] Yesterday, this Buddha Jumps Over the Wall cost only three gold coins, 334 00:16:10,260 --> 00:16:11,740 you're selling it for thirty gold coins today? 335 00:16:12,020 --> 00:16:13,260 Let me introduce him to you, 336 00:16:13,340 --> 00:16:15,580 this is my newly-appointed head chef. 337 00:16:15,940 --> 00:16:17,060 The dishes he makes 338 00:16:17,060 --> 00:16:18,460 are absolutely great value for money. 339 00:16:18,700 --> 00:16:20,540 Where did Qingfeng House 340 00:16:20,540 --> 00:16:22,220 find such an amazing guy? 341 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Amazing? 342 00:16:24,700 --> 00:16:25,700 I don't think so. 343 00:16:26,180 --> 00:16:27,580 In the entire Ice Moon Empire, 344 00:16:27,980 --> 00:16:30,220 even Ming Yuan, the successor of the Fairy Chef, 345 00:16:30,820 --> 00:16:32,660 has been defeated by me. 346 00:16:32,940 --> 00:16:34,420 This is also an opportunity. 347 00:16:34,780 --> 00:16:36,820 The more Qingfeng House is praised, 348 00:16:36,820 --> 00:16:38,500 the worse their fall will be. 349 00:16:38,980 --> 00:16:54,460 [Advertisement] 350 00:16:57,020 --> 00:16:59,260 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 351 00:16:59,580 --> 00:17:01,180 [Get more information on the animation] 352 00:17:01,660 --> 00:17:03,260 [Let's go to Yangguang Continent together] 353 00:17:03,580 --> 00:17:05,220 [Explore the pinnacle of magic cooking] 354 00:17:08,570 --> 00:17:13,650 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 355 00:17:14,900 --> 00:17:19,700 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 356 00:17:19,940 --> 00:17:23,740 ♪Every place I've been to♪ 357 00:17:24,090 --> 00:17:26,890 ♪No one would forget♪ 358 00:17:26,900 --> 00:17:28,900 ♪Keep what happened on the way♪ 359 00:17:28,900 --> 00:17:33,020 ♪In my heart♪ 360 00:17:34,380 --> 00:17:39,380 ♪I used to be so young and frivolous♪ 361 00:17:40,820 --> 00:17:45,740 ♪I shouldn't pretend now♪ 362 00:17:45,860 --> 00:17:48,940 ♪I'm always too strong♪ 363 00:17:48,940 --> 00:17:53,180 ♪But that made me lose my way♪ 364 00:17:53,340 --> 00:17:58,620 ♪I'll fulfill that small dream♪ 365 00:17:58,780 --> 00:18:02,780 ♪There is an unforgettable place♪ 366 00:18:02,780 --> 00:18:05,780 ♪It's not easy to find the way♪ 367 00:18:06,100 --> 00:18:09,100 ♪Let's look for how things used to be♪ 368 00:18:09,220 --> 00:18:11,820 ♪Along the way♪ 369 00:18:11,820 --> 00:18:15,780 ♪There is an unforgettable place♪ 370 00:18:15,780 --> 00:18:19,220 ♪Happiness freely blooms there♪ 371 00:18:19,220 --> 00:18:22,220 ♪Endless shimmer is lit♪ 372 00:18:22,500 --> 00:18:29,180 ♪You've been by my side after all♪ 24840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.