Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,140 --> 00:00:54,340
♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪
2
00:00:54,340 --> 00:00:55,580
♪This light♪
3
00:00:55,580 --> 00:01:00,140
♪Guides me in search
of the icy and snowy distance♪
4
00:01:00,620 --> 00:01:04,780
♪Along the way,
darkness is building a boundless wall♪
5
00:01:04,780 --> 00:01:05,940
♪Don't be afraid♪
6
00:01:05,940 --> 00:01:10,700
♪Challenge yourself to the limit,
turn grief and anger into strength ♪
7
00:01:11,420 --> 00:01:14,100
♪I gaze afar at the peach blossom forest
blooming in the fog♪
8
00:01:14,100 --> 00:01:16,780
♪I hear a touch of sadness in the young boy♪
9
00:01:16,780 --> 00:01:19,420
♪Emotions are released,
their fragrance rises with the wind♪
10
00:01:19,420 --> 00:01:21,300
♪Running through
the morning light of the world♪
11
00:01:21,300 --> 00:01:26,940
♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪
12
00:01:26,940 --> 00:01:31,780
♪Proud carriage, bloom freely♪
13
00:01:31,940 --> 00:01:37,140
♪Don't be sad,
overcome all difficulties and obstacles♪
14
00:01:37,140 --> 00:01:39,620
♪Finally I understand♪
15
00:01:39,620 --> 00:01:44,140
♪I'm the only master of my future♪
16
00:01:46,500 --> 00:01:53,850
[The Magic Chef of Ice and Fire]
17
00:01:54,200 --> 00:01:57,720
[Adapted from Tang Jia San Shao's novel
"The Magic Chef of Ice and Fire"]
18
00:01:58,020 --> 00:01:59,580
[Previously...]
(My daughter is a little rambunctious,)
19
00:02:00,220 --> 00:02:02,020
(but her character is sound.)
20
00:02:02,420 --> 00:02:03,220
(Could you)
21
00:02:03,460 --> 00:02:04,860
(help her this time, please?)
22
00:02:05,940 --> 00:02:07,340
(There is no need to go this far, is there?)
23
00:02:08,180 --> 00:02:09,820
(Don't you think they are super heavy?)
24
00:02:10,380 --> 00:02:11,620
(Of course, they are heavy.)
25
00:02:11,940 --> 00:02:12,660
(I am)
26
00:02:12,860 --> 00:02:14,820
(dancing with you in iron shoes right now.)
27
00:02:15,500 --> 00:02:16,900
(Pay closer attention.)
28
00:02:20,700 --> 00:02:22,140
(This is the Earl's Mansion.)
29
00:02:22,340 --> 00:02:23,220
(Got everything)
30
00:02:23,300 --> 00:02:24,180
(I've taught you down?)
31
00:02:25,180 --> 00:02:25,820
(Weird.)
32
00:02:26,420 --> 00:02:27,820
(Why do I have a bad feeling?)
33
00:02:29,800 --> 00:02:34,500
-
34
00:02:39,890 --> 00:02:41,220
(This should be the place.)
35
00:02:51,360 --> 00:02:52,030
(Someone is there?)
36
00:02:54,590 --> 00:02:55,680
(This aura...)
37
00:02:56,510 --> 00:02:57,430
(It's not Nian Bing.)
38
00:03:07,630 --> 00:03:08,510
(No one is here?)
39
00:03:22,320 --> 00:03:23,430
How did you get in?
40
00:03:35,360 --> 00:03:36,650
Who in the world are you?
41
00:03:37,230 --> 00:03:38,630
I'm just looking for someone.
42
00:03:39,060 --> 00:03:39,950
Looking for someone?
43
00:03:40,370 --> 00:03:41,750
The person you are looking for is not here.
44
00:03:42,610 --> 00:03:43,440
Please leave.
45
00:03:49,480 --> 00:03:50,970
[Earl's Mansion, Courtyard]
46
00:03:53,070 --> 00:03:57,200
[Earl‘s Mansion, Ballroom]
47
00:04:00,410 --> 00:04:01,070
He
48
00:04:01,490 --> 00:04:02,860
is the person you like?
49
00:04:04,440 --> 00:04:05,070
Come with me.
50
00:04:06,960 --> 00:04:07,640
Mr. Yan.
51
00:04:07,640 --> 00:04:09,550
[Yan Feng]
52
00:04:10,620 --> 00:04:11,020
Mhm.
53
00:04:11,870 --> 00:04:12,450
Miss Xue.
54
00:04:13,380 --> 00:04:14,000
Mr. Yan.
55
00:04:14,350 --> 00:04:15,180
This is my date,
56
00:04:15,390 --> 00:04:15,920
Nian Bing.
57
00:04:18,920 --> 00:04:20,050
Say something.
58
00:04:21,120 --> 00:04:21,650
Hello,
59
00:04:21,920 --> 00:04:22,700
I'm Nian Bing.
60
00:04:24,300 --> 00:04:24,860
Hello,
61
00:04:25,170 --> 00:04:26,060
my name is Yan Feng.
62
00:04:29,450 --> 00:04:31,410
Mr. Yan, what do you think about my date?
63
00:04:31,530 --> 00:04:32,410
Handsome, isn't he?
64
00:04:33,030 --> 00:04:35,120
He is an advanced mage.
65
00:04:36,490 --> 00:04:38,540
Advanced Mage?
66
00:04:40,270 --> 00:04:41,060
Isn't he
67
00:04:41,390 --> 00:04:43,000
a good match for me?
68
00:04:48,250 --> 00:04:49,660
I've always been very interested
69
00:04:50,050 --> 00:04:51,160
in magic.
70
00:04:51,840 --> 00:04:52,600
Mr. Yan Feng.
71
00:04:53,300 --> 00:04:54,490
You are friends with Jing, right?
72
00:04:55,100 --> 00:04:55,960
Why don't you two have a chat?
73
00:04:57,320 --> 00:04:58,560
I have nothing to talk to her about.
74
00:05:01,100 --> 00:05:02,990
(This person is obviously not interested
in Xue Jing.)
75
00:05:03,770 --> 00:05:04,280
Hmph.
76
00:05:07,020 --> 00:05:07,930
What's with you?
77
00:05:08,660 --> 00:05:09,720
You didn't help at all.
78
00:05:15,630 --> 00:05:16,290
Forget it.
79
00:05:17,030 --> 00:05:18,010
You stay here.
80
00:05:18,360 --> 00:05:19,170
Feel him out
81
00:05:19,170 --> 00:05:20,380
when you get the chance.
82
00:05:20,960 --> 00:05:22,080
I'm going up to see Rou.
83
00:05:32,390 --> 00:05:33,670
(The Mage Association's)
84
00:05:33,890 --> 00:05:35,080
(Miss Long Ling)
85
00:05:35,090 --> 00:05:36,460
(and Mr. Shi Jiu have arrived.)
86
00:06:01,580 --> 00:06:02,300
Mr. Yan Feng.
87
00:06:03,470 --> 00:06:04,540
Actually, Miss Xue Jing...
88
00:06:05,490 --> 00:06:06,390
Stop talking about her.
89
00:06:07,060 --> 00:06:07,670
It's boring.
90
00:06:08,420 --> 00:06:09,060
But look at you.
91
00:06:09,780 --> 00:06:10,720
Being able to become
92
00:06:10,720 --> 00:06:12,570
an advanced mage at such a young age,
93
00:06:13,420 --> 00:06:14,190
you must come from
94
00:06:14,410 --> 00:06:15,460
an extraordinary background.
95
00:06:17,660 --> 00:06:18,780
I come from an ordinary background.
96
00:06:19,240 --> 00:06:20,310
I was just fortunate enough
97
00:06:20,320 --> 00:06:21,780
to meet and be taught by a mage.
98
00:06:22,610 --> 00:06:24,750
I heard that most of the younger generation
99
00:06:25,210 --> 00:06:26,250
of the Huarong Empire's aristocrats
100
00:06:26,250 --> 00:06:27,940
would choose to travel across the continent
after they come of age.
101
00:06:29,820 --> 00:06:31,540
My father is indeed from the Huarong Empire,
102
00:06:32,430 --> 00:06:33,260
but my mother
103
00:06:33,260 --> 00:06:34,350
is from the Ice Moon Empire.
104
00:06:35,160 --> 00:06:36,220
Being new here,
105
00:06:36,370 --> 00:06:37,960
you must be unfamiliar with the people here,
106
00:06:38,750 --> 00:06:39,830
I can introduce them to you.
107
00:06:42,030 --> 00:06:42,830
Thank you.
108
00:06:48,700 --> 00:06:49,810
Earl Luo Hao is here.
109
00:07:01,420 --> 00:07:03,850
Welcome to my daughter's
110
00:07:03,850 --> 00:07:04,970
18th
111
00:07:04,970 --> 00:07:06,080
birthday banquet!
112
00:07:06,190 --> 00:07:06,610
Haha.
113
00:07:07,140 --> 00:07:07,880
Everyone.
114
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
Eat up, drink up,
115
00:07:08,930 --> 00:07:09,750
and have fun!
116
00:07:10,220 --> 00:07:12,300
Please forgive me if something
117
00:07:12,570 --> 00:07:13,810
is not to your liking.
118
00:07:14,100 --> 00:07:14,580
Hahaha.
119
00:07:14,580 --> 00:07:16,140
Luo Hao is the Minister of Finance.
120
00:07:16,940 --> 00:07:18,430
(Under his control,)
121
00:07:18,870 --> 00:07:21,490
(the annual tax paid by Icy City to the Empire)
122
00:07:21,720 --> 00:07:23,440
(is no less than the amount paid by Ice Moon City.)
123
00:07:24,080 --> 00:07:25,340
It is said
124
00:07:25,340 --> 00:07:28,400
that the Earl is able to keep
all the finances in order
125
00:07:29,030 --> 00:07:30,870
all because of the Girl of Wisdom.
126
00:07:32,220 --> 00:07:33,750
(He doesn't use honorifics)
127
00:07:33,830 --> 00:07:34,900
(when he mentions Earl Luo Hao.)
128
00:07:35,820 --> 00:07:36,480
(Who in the world)
129
00:07:36,940 --> 00:07:38,190
(is this person?)
130
00:07:40,140 --> 00:07:41,160
Girl of Wisdom?
131
00:07:42,300 --> 00:07:43,010
Yes.
132
00:07:43,380 --> 00:07:45,190
Among the Three Beauties of Icy City,
133
00:07:45,470 --> 00:07:47,730
the youngest Wise Girl takes the top position.
134
00:07:48,800 --> 00:07:50,110
(Wise Girl Luo Rou.)
135
00:07:50,680 --> 00:07:52,040
(Magic Girl Long Ling.)
136
00:07:52,810 --> 00:07:54,670
(Crazy Girl Xue Jing.)
137
00:07:55,830 --> 00:07:57,220
(When they are together,)
138
00:07:57,460 --> 00:07:59,730
(even the Mayor has to yield to them.)
139
00:08:02,310 --> 00:08:03,020
What are you laughing at?
140
00:08:03,380 --> 00:08:04,320
Crazy Girl?
141
00:08:04,860 --> 00:08:06,050
I didn't understand
142
00:08:06,240 --> 00:08:07,780
why she was given such a nickname before.
143
00:08:08,980 --> 00:08:11,700
If her uncle wasn't the Iron Blood Marshal,
144
00:08:12,210 --> 00:08:14,500
how could she get away
with being so arrogant and domineering?
145
00:08:16,260 --> 00:08:18,800
(It seems that not only does Yan Feng
have no interest in Xue Jing,)
146
00:08:19,200 --> 00:08:20,970
(but he has a bad impression of her as well.)
147
00:08:33,150 --> 00:08:34,860
What a lucky day.
148
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
To be able to see the Three Beauties of Icy City
at the same time.
149
00:08:39,160 --> 00:08:41,060
They really are stunning in their own ways.
150
00:08:44,960 --> 00:08:47,070
[Luo Rou]
151
00:08:47,370 --> 00:08:49,630
No wonder Mr. Yan praised the Wise Girl.
152
00:08:50,330 --> 00:08:51,370
Seeing her in person
153
00:08:51,930 --> 00:08:53,020
makes me doubt
154
00:08:53,800 --> 00:08:56,080
whether she is His Lordship's
biological daughter.
155
00:08:56,500 --> 00:08:58,110
I don't know about that.
156
00:08:58,150 --> 00:08:59,190
But
157
00:08:59,240 --> 00:09:01,840
you must not let His Lordship hear what you said.
158
00:09:02,260 --> 00:09:03,070
Otherwise,
159
00:09:03,430 --> 00:09:04,640
he would get mad.
160
00:09:05,150 --> 00:09:06,600
Everyone, thank you for coming.
161
00:09:06,740 --> 00:09:07,680
Luo Rou
162
00:09:07,790 --> 00:09:09,070
is honored.
163
00:09:27,270 --> 00:09:28,720
There are many guests here.
164
00:09:29,300 --> 00:09:30,540
I'm not feeling too well.
165
00:09:30,910 --> 00:09:32,850
So I hope to invite a gentleman up here
166
00:09:33,330 --> 00:09:34,760
to help me cut this cake.
167
00:09:35,870 --> 00:09:38,930
I'm willing to dance the first dance
with this kind gentleman.
168
00:09:39,770 --> 00:09:40,400
It seems
169
00:09:40,530 --> 00:09:41,880
that she doesn't want to dance with anyone.
170
00:09:42,750 --> 00:09:43,680
Why do you say that?
171
00:09:43,990 --> 00:09:45,180
That is a very large cake.
172
00:09:45,490 --> 00:09:46,440
It would take a while
173
00:09:46,710 --> 00:09:47,650
for an average person to finish cutting it.
174
00:09:49,060 --> 00:09:50,990
With the excuse that she is waiting
for that person to finish cutting the cake,
175
00:09:51,470 --> 00:09:52,660
she can decline
176
00:09:52,920 --> 00:09:54,310
other people's invitations to dance.
177
00:09:55,910 --> 00:09:57,250
What about after the cake has been cut?
178
00:09:58,250 --> 00:09:59,270
By then,
179
00:09:59,470 --> 00:10:00,940
the banquet would be almost over.
180
00:10:02,260 --> 00:10:03,740
She could just decline that invitation
181
00:10:04,050 --> 00:10:05,200
by simply saying she is not feeling well.
182
00:10:05,710 --> 00:10:06,220
I'll do it!
183
00:10:06,230 --> 00:10:06,950
I will!
184
00:10:07,800 --> 00:10:08,580
Let me do it!
185
00:10:09,830 --> 00:10:10,500
I'll do it!
186
00:10:10,660 --> 00:10:11,420
I will!
187
00:10:11,420 --> 00:10:12,290
I'm the best choice.
188
00:10:12,290 --> 00:10:12,790
Miss Luo Rou!
189
00:10:21,750 --> 00:10:22,470
Your Highness.
190
00:10:22,960 --> 00:10:24,470
Would you like to cut the cake for me?
191
00:10:25,130 --> 00:10:26,470
It would be my honor.
192
00:10:27,850 --> 00:10:28,680
Not me,
193
00:10:28,960 --> 00:10:30,230
but a friend of mine.
194
00:10:30,430 --> 00:10:31,910
I hope Miss Luo Rou
195
00:10:32,130 --> 00:10:33,710
will give him the opportunity.
196
00:10:34,400 --> 00:10:35,260
(Nian Bing?)
197
00:10:35,890 --> 00:10:36,900
(What is he doing?)
198
00:10:37,030 --> 00:10:38,230
Now that it has come to this,
199
00:10:39,300 --> 00:10:40,620
what are you going to do?
200
00:10:40,890 --> 00:10:42,180
(He wants to test me.)
201
00:10:42,870 --> 00:10:44,320
(Luo Rou just called him "His Highness",)
202
00:10:45,040 --> 00:10:46,480
(his background must not be simple.)
203
00:10:48,090 --> 00:10:48,880
(Miss Luo Rou.)
204
00:10:49,160 --> 00:10:49,990
(May I have the honor)
205
00:10:50,140 --> 00:10:51,370
(of assisting you?)
206
00:10:51,370 --> 00:10:52,170
He has no right.
207
00:10:54,400 --> 00:10:55,830
At my birthday banquet,
208
00:10:55,830 --> 00:10:57,070
there is no difference in status.
209
00:10:57,460 --> 00:10:59,220
Every attending guest
210
00:10:59,390 --> 00:11:00,620
is my friend.
211
00:11:01,250 --> 00:11:01,990
Please.
212
00:11:18,320 --> 00:11:19,630
I just came to look for someone.
213
00:11:19,980 --> 00:11:21,340
I don't want to fight you.
214
00:11:22,530 --> 00:11:23,270
What a joke.
215
00:11:24,510 --> 00:11:25,730
Chains of Ice!
216
00:11:29,410 --> 00:11:30,880
You dare to break into my house.
217
00:11:31,290 --> 00:11:31,860
Watch it!
218
00:11:36,330 --> 00:11:36,890
That was close.
219
00:11:42,350 --> 00:11:43,890
Such strong Douqi.
220
00:11:44,420 --> 00:11:45,780
I didn't want to hurt you.
221
00:11:46,480 --> 00:11:48,270
As soon as you tell me
the whereabouts of Rong Nian Bing,
222
00:11:48,880 --> 00:11:49,840
I will leave.
223
00:11:51,810 --> 00:11:52,710
What is this?
224
00:11:57,100 --> 00:11:57,790
I advise you
225
00:11:57,870 --> 00:11:59,870
to tell me where Rong Nian Bing is.
226
00:12:00,020 --> 00:12:00,360
Hmph.
227
00:12:04,960 --> 00:12:06,700
There is no such person here!
228
00:12:07,530 --> 00:12:08,460
Still denying it?
229
00:12:10,820 --> 00:12:11,460
(Sure enough.)
230
00:12:12,110 --> 00:12:13,440
(This person is an Ice and Snow Priestess.)
231
00:12:14,260 --> 00:12:15,820
(I must find out)
232
00:12:15,940 --> 00:12:17,830
(why the Ice God Pagoda is pursuing Nian Bing.)
233
00:12:23,420 --> 00:12:24,720
Jiuli Heaven's Fire!
234
00:12:28,820 --> 00:12:29,820
Stop!
235
00:12:32,460 --> 00:12:33,040
Who is it?
236
00:12:36,290 --> 00:12:37,180
He is not here.
237
00:12:39,820 --> 00:12:40,680
I asked you a question.
238
00:12:40,970 --> 00:12:41,730
Didn't you hear me?
239
00:12:42,300 --> 00:12:43,290
Little girl.
240
00:12:43,500 --> 00:12:45,230
We are just following orders.
241
00:12:45,840 --> 00:12:47,120
What on earth are you really doing?
242
00:12:54,100 --> 00:12:55,160
(Jiuli Douqi.)
243
00:13:03,050 --> 00:13:04,530
We are just looking for
244
00:13:04,830 --> 00:13:06,320
something that belongs to us.
245
00:13:13,210 --> 00:13:13,980
Something?
246
00:13:15,100 --> 00:13:15,720
Nian Bing?
247
00:13:17,170 --> 00:13:18,250
Consider this piece of cake
248
00:13:18,500 --> 00:13:20,280
as my birthday present to you.
249
00:13:22,390 --> 00:13:23,970
After you taste it,
250
00:13:24,350 --> 00:13:25,340
you will know
251
00:13:25,430 --> 00:13:26,920
that this is the only
252
00:13:27,070 --> 00:13:28,230
special piece of cake today.
253
00:13:32,750 --> 00:13:33,680
It's nicely chilled.
254
00:13:34,350 --> 00:13:36,610
(The original fragrant but heavy flavor
has become fresh and sweet,)
255
00:13:37,020 --> 00:13:39,010
(just like the spring in the mountains,)
256
00:13:39,680 --> 00:13:41,430
(making the aftertaste unforgettable.)
257
00:13:41,940 --> 00:13:44,020
(The icy cream melts as soon as it hits the tongue,)
258
00:13:44,200 --> 00:13:45,490
(like the spring rain)
259
00:13:45,830 --> 00:13:47,420
(moistening everything quietly.)
260
00:13:48,660 --> 00:13:50,360
It's seriously delicious.
261
00:13:51,010 --> 00:13:51,740
Thank you.
262
00:13:52,110 --> 00:13:53,530
I am very happy with this present.
263
00:13:54,300 --> 00:13:55,840
It has been a long time since something
264
00:13:56,220 --> 00:13:57,980
has made me want to take more than one bite.
265
00:13:59,190 --> 00:13:59,860
So
266
00:14:00,190 --> 00:14:01,960
please cut the cake for everyone.
267
00:14:59,840 --> 00:15:00,530
Amazing.
268
00:15:00,940 --> 00:15:01,850
Great knife skills.
269
00:15:03,650 --> 00:15:04,650
Such incredible skills.
270
00:15:07,510 --> 00:15:08,650
I didn't expect
271
00:15:09,360 --> 00:15:11,490
you to finish cutting the whole cake so quickly.
272
00:15:12,250 --> 00:15:13,730
Cutting the cake may seem easy,
273
00:15:13,970 --> 00:15:15,360
but cutting more than 100 pieces
274
00:15:15,490 --> 00:15:16,620
takes a lot of time.
275
00:15:17,590 --> 00:15:19,510
I just used a small trick.
276
00:15:20,860 --> 00:15:22,490
(He saw through my plan?)
277
00:15:23,990 --> 00:15:25,600
After finishing the cake,
278
00:15:25,820 --> 00:15:27,550
you may join the dance as you please.
279
00:15:28,380 --> 00:15:29,240
Now,
280
00:15:29,670 --> 00:15:31,120
I will fulfill my promise
281
00:15:31,350 --> 00:15:33,270
and dance the first dance
282
00:15:33,370 --> 00:15:35,050
with this Mr. Mage.
283
00:15:36,600 --> 00:15:37,520
[Next episode]
(Miss Wise Girl.)
284
00:15:37,840 --> 00:15:39,760
(Actually, it wasn't my intention to cut the cake,)
285
00:15:39,880 --> 00:15:41,200
(it was Yan Feng's request.)
286
00:15:41,640 --> 00:15:42,560
(It seems)
287
00:15:42,800 --> 00:15:44,760
(you are quite charismatic.)
288
00:15:45,440 --> 00:15:46,960
(Stupid wood chopper.)
289
00:15:47,520 --> 00:15:48,640
(I'll give you a proper lesson today.)
290
00:15:49,200 --> 00:15:49,920
(Jing.)
291
00:15:50,600 --> 00:15:52,840
(Nian Bing is a great mage of our association.)
292
00:15:53,440 --> 00:15:54,920
(What are you talking about?)
293
00:15:55,120 --> 00:15:56,440
(You don't know who he is?)
294
00:15:56,720 --> 00:15:57,200
(Impossible.)
295
00:15:57,360 --> 00:15:57,840
(He...)
296
00:15:58,160 --> 00:15:59,360
(How could he be...?)
297
00:16:00,880 --> 00:16:01,640
(Jing.)
298
00:16:06,650 --> 00:16:21,450
[Advertisement]
299
00:16:23,830 --> 00:16:25,970
[Follow The Magic Chef
of Ice and Fire Official Account]
300
00:16:26,230 --> 00:16:27,800
[Get more information on the animation]
301
00:16:28,470 --> 00:16:30,080
[Let's go to Yangguang Continent together]
302
00:16:30,230 --> 00:16:32,050
[Explore the pinnacle of magic cooking]
303
00:16:35,300 --> 00:16:40,380
♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪
304
00:16:41,620 --> 00:16:46,420
♪Seabirds flapping against giant waves♪
305
00:16:46,660 --> 00:16:50,460
♪Every place I've been to♪
306
00:16:50,820 --> 00:16:53,620
♪No one would forget♪
307
00:16:53,620 --> 00:16:55,620
♪Keep what happened on the way♪
308
00:16:55,620 --> 00:16:59,740
♪In my heart♪
309
00:17:01,100 --> 00:17:06,100
♪I used to be so young and frivolous♪
310
00:17:07,540 --> 00:17:12,460
♪I shouldn't pretend now♪
311
00:17:12,570 --> 00:17:15,650
♪I'm always too strong♪
312
00:17:15,660 --> 00:17:19,900
♪But that made me lose my way♪
313
00:17:20,060 --> 00:17:25,340
♪I'll fulfill that small dream♪
314
00:17:25,500 --> 00:17:29,500
♪There is an unforgettable place♪
315
00:17:29,500 --> 00:17:32,500
♪It's not easy to find the way♪
316
00:17:32,820 --> 00:17:35,820
♪Let's look for how things used to be♪
317
00:17:35,940 --> 00:17:38,540
♪Along the way♪
318
00:17:38,540 --> 00:17:42,500
♪There is an unforgettable place♪
319
00:17:42,500 --> 00:17:45,940
♪Happiness freely blooms there♪
320
00:17:45,940 --> 00:17:48,940
♪Endless shimmer is lit♪
321
00:17:49,220 --> 00:17:55,940
♪You've been by my side after all♪
21187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.