All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,140 --> 00:00:54,340 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,340 --> 00:00:55,580 ♪This light♪ 3 00:00:55,580 --> 00:01:00,140 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,620 --> 00:01:04,780 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:04,780 --> 00:01:05,940 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:05,940 --> 00:01:10,700 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,420 --> 00:01:14,100 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,100 --> 00:01:16,780 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:16,780 --> 00:01:19,420 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,420 --> 00:01:21,300 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,300 --> 00:01:26,940 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:26,940 --> 00:01:31,780 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:31,940 --> 00:01:37,140 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,140 --> 00:01:39,620 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,620 --> 00:01:44,140 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,500 --> 00:01:53,850 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,200 --> 00:01:57,720 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Ice and Fire"] 18 00:01:58,020 --> 00:01:59,580 [Previously...] (My daughter is a little rambunctious,) 19 00:02:00,220 --> 00:02:02,020 (but her character is sound.) 20 00:02:02,420 --> 00:02:03,220 (Could you) 21 00:02:03,460 --> 00:02:04,860 (help her this time, please?) 22 00:02:05,940 --> 00:02:07,340 (There is no need to go this far, is there?) 23 00:02:08,180 --> 00:02:09,820 (Don't you think they are super heavy?) 24 00:02:10,380 --> 00:02:11,620 (Of course, they are heavy.) 25 00:02:11,940 --> 00:02:12,660 (I am) 26 00:02:12,860 --> 00:02:14,820 (dancing with you in iron shoes right now.) 27 00:02:15,500 --> 00:02:16,900 (Pay closer attention.) 28 00:02:20,700 --> 00:02:22,140 (This is the Earl's Mansion.) 29 00:02:22,340 --> 00:02:23,220 (Got everything) 30 00:02:23,300 --> 00:02:24,180 (I've taught you down?) 31 00:02:25,180 --> 00:02:25,820 (Weird.) 32 00:02:26,420 --> 00:02:27,820 (Why do I have a bad feeling?) 33 00:02:29,800 --> 00:02:34,500 - 34 00:02:39,890 --> 00:02:41,220 (This should be the place.) 35 00:02:51,360 --> 00:02:52,030 (Someone is there?) 36 00:02:54,590 --> 00:02:55,680 (This aura...) 37 00:02:56,510 --> 00:02:57,430 (It's not Nian Bing.) 38 00:03:07,630 --> 00:03:08,510 (No one is here?) 39 00:03:22,320 --> 00:03:23,430 How did you get in? 40 00:03:35,360 --> 00:03:36,650 Who in the world are you? 41 00:03:37,230 --> 00:03:38,630 I'm just looking for someone. 42 00:03:39,060 --> 00:03:39,950 Looking for someone? 43 00:03:40,370 --> 00:03:41,750 The person you are looking for is not here. 44 00:03:42,610 --> 00:03:43,440 Please leave. 45 00:03:49,480 --> 00:03:50,970 [Earl's Mansion, Courtyard] 46 00:03:53,070 --> 00:03:57,200 [Earl‘s Mansion, Ballroom] 47 00:04:00,410 --> 00:04:01,070 He 48 00:04:01,490 --> 00:04:02,860 is the person you like? 49 00:04:04,440 --> 00:04:05,070 Come with me. 50 00:04:06,960 --> 00:04:07,640 Mr. Yan. 51 00:04:07,640 --> 00:04:09,550 [Yan Feng] 52 00:04:10,620 --> 00:04:11,020 Mhm. 53 00:04:11,870 --> 00:04:12,450 Miss Xue. 54 00:04:13,380 --> 00:04:14,000 Mr. Yan. 55 00:04:14,350 --> 00:04:15,180 This is my date, 56 00:04:15,390 --> 00:04:15,920 Nian Bing. 57 00:04:18,920 --> 00:04:20,050 Say something. 58 00:04:21,120 --> 00:04:21,650 Hello, 59 00:04:21,920 --> 00:04:22,700 I'm Nian Bing. 60 00:04:24,300 --> 00:04:24,860 Hello, 61 00:04:25,170 --> 00:04:26,060 my name is Yan Feng. 62 00:04:29,450 --> 00:04:31,410 Mr. Yan, what do you think about my date? 63 00:04:31,530 --> 00:04:32,410 Handsome, isn't he? 64 00:04:33,030 --> 00:04:35,120 He is an advanced mage. 65 00:04:36,490 --> 00:04:38,540 Advanced Mage? 66 00:04:40,270 --> 00:04:41,060 Isn't he 67 00:04:41,390 --> 00:04:43,000 a good match for me? 68 00:04:48,250 --> 00:04:49,660 I've always been very interested 69 00:04:50,050 --> 00:04:51,160 in magic. 70 00:04:51,840 --> 00:04:52,600 Mr. Yan Feng. 71 00:04:53,300 --> 00:04:54,490 You are friends with Jing, right? 72 00:04:55,100 --> 00:04:55,960 Why don't you two have a chat? 73 00:04:57,320 --> 00:04:58,560 I have nothing to talk to her about. 74 00:05:01,100 --> 00:05:02,990 (This person is obviously not interested in Xue Jing.) 75 00:05:03,770 --> 00:05:04,280 Hmph. 76 00:05:07,020 --> 00:05:07,930 What's with you? 77 00:05:08,660 --> 00:05:09,720 You didn't help at all. 78 00:05:15,630 --> 00:05:16,290 Forget it. 79 00:05:17,030 --> 00:05:18,010 You stay here. 80 00:05:18,360 --> 00:05:19,170 Feel him out 81 00:05:19,170 --> 00:05:20,380 when you get the chance. 82 00:05:20,960 --> 00:05:22,080 I'm going up to see Rou. 83 00:05:32,390 --> 00:05:33,670 (The Mage Association's) 84 00:05:33,890 --> 00:05:35,080 (Miss Long Ling) 85 00:05:35,090 --> 00:05:36,460 (and Mr. Shi Jiu have arrived.) 86 00:06:01,580 --> 00:06:02,300 Mr. Yan Feng. 87 00:06:03,470 --> 00:06:04,540 Actually, Miss Xue Jing... 88 00:06:05,490 --> 00:06:06,390 Stop talking about her. 89 00:06:07,060 --> 00:06:07,670 It's boring. 90 00:06:08,420 --> 00:06:09,060 But look at you. 91 00:06:09,780 --> 00:06:10,720 Being able to become 92 00:06:10,720 --> 00:06:12,570 an advanced mage at such a young age, 93 00:06:13,420 --> 00:06:14,190 you must come from 94 00:06:14,410 --> 00:06:15,460 an extraordinary background. 95 00:06:17,660 --> 00:06:18,780 I come from an ordinary background. 96 00:06:19,240 --> 00:06:20,310 I was just fortunate enough 97 00:06:20,320 --> 00:06:21,780 to meet and be taught by a mage. 98 00:06:22,610 --> 00:06:24,750 I heard that most of the younger generation 99 00:06:25,210 --> 00:06:26,250 of the Huarong Empire's aristocrats 100 00:06:26,250 --> 00:06:27,940 would choose to travel across the continent after they come of age. 101 00:06:29,820 --> 00:06:31,540 My father is indeed from the Huarong Empire, 102 00:06:32,430 --> 00:06:33,260 but my mother 103 00:06:33,260 --> 00:06:34,350 is from the Ice Moon Empire. 104 00:06:35,160 --> 00:06:36,220 Being new here, 105 00:06:36,370 --> 00:06:37,960 you must be unfamiliar with the people here, 106 00:06:38,750 --> 00:06:39,830 I can introduce them to you. 107 00:06:42,030 --> 00:06:42,830 Thank you. 108 00:06:48,700 --> 00:06:49,810 Earl Luo Hao is here. 109 00:07:01,420 --> 00:07:03,850 Welcome to my daughter's 110 00:07:03,850 --> 00:07:04,970 18th 111 00:07:04,970 --> 00:07:06,080 birthday banquet! 112 00:07:06,190 --> 00:07:06,610 Haha. 113 00:07:07,140 --> 00:07:07,880 Everyone. 114 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 Eat up, drink up, 115 00:07:08,930 --> 00:07:09,750 and have fun! 116 00:07:10,220 --> 00:07:12,300 Please forgive me if something 117 00:07:12,570 --> 00:07:13,810 is not to your liking. 118 00:07:14,100 --> 00:07:14,580 Hahaha. 119 00:07:14,580 --> 00:07:16,140 Luo Hao is the Minister of Finance. 120 00:07:16,940 --> 00:07:18,430 (Under his control,) 121 00:07:18,870 --> 00:07:21,490 (the annual tax paid by Icy City to the Empire) 122 00:07:21,720 --> 00:07:23,440 (is no less than the amount paid by Ice Moon City.) 123 00:07:24,080 --> 00:07:25,340 It is said 124 00:07:25,340 --> 00:07:28,400 that the Earl is able to keep all the finances in order 125 00:07:29,030 --> 00:07:30,870 all because of the Girl of Wisdom. 126 00:07:32,220 --> 00:07:33,750 (He doesn't use honorifics) 127 00:07:33,830 --> 00:07:34,900 (when he mentions Earl Luo Hao.) 128 00:07:35,820 --> 00:07:36,480 (Who in the world) 129 00:07:36,940 --> 00:07:38,190 (is this person?) 130 00:07:40,140 --> 00:07:41,160 Girl of Wisdom? 131 00:07:42,300 --> 00:07:43,010 Yes. 132 00:07:43,380 --> 00:07:45,190 Among the Three Beauties of Icy City, 133 00:07:45,470 --> 00:07:47,730 the youngest Wise Girl takes the top position. 134 00:07:48,800 --> 00:07:50,110 (Wise Girl Luo Rou.) 135 00:07:50,680 --> 00:07:52,040 (Magic Girl Long Ling.) 136 00:07:52,810 --> 00:07:54,670 (Crazy Girl Xue Jing.) 137 00:07:55,830 --> 00:07:57,220 (When they are together,) 138 00:07:57,460 --> 00:07:59,730 (even the Mayor has to yield to them.) 139 00:08:02,310 --> 00:08:03,020 What are you laughing at? 140 00:08:03,380 --> 00:08:04,320 Crazy Girl? 141 00:08:04,860 --> 00:08:06,050 I didn't understand 142 00:08:06,240 --> 00:08:07,780 why she was given such a nickname before. 143 00:08:08,980 --> 00:08:11,700 If her uncle wasn't the Iron Blood Marshal, 144 00:08:12,210 --> 00:08:14,500 how could she get away with being so arrogant and domineering? 145 00:08:16,260 --> 00:08:18,800 (It seems that not only does Yan Feng have no interest in Xue Jing,) 146 00:08:19,200 --> 00:08:20,970 (but he has a bad impression of her as well.) 147 00:08:33,150 --> 00:08:34,860 What a lucky day. 148 00:08:35,080 --> 00:08:37,880 To be able to see the Three Beauties of Icy City at the same time. 149 00:08:39,160 --> 00:08:41,060 They really are stunning in their own ways. 150 00:08:44,960 --> 00:08:47,070 [Luo Rou] 151 00:08:47,370 --> 00:08:49,630 No wonder Mr. Yan praised the Wise Girl. 152 00:08:50,330 --> 00:08:51,370 Seeing her in person 153 00:08:51,930 --> 00:08:53,020 makes me doubt 154 00:08:53,800 --> 00:08:56,080 whether she is His Lordship's biological daughter. 155 00:08:56,500 --> 00:08:58,110 I don't know about that. 156 00:08:58,150 --> 00:08:59,190 But 157 00:08:59,240 --> 00:09:01,840 you must not let His Lordship hear what you said. 158 00:09:02,260 --> 00:09:03,070 Otherwise, 159 00:09:03,430 --> 00:09:04,640 he would get mad. 160 00:09:05,150 --> 00:09:06,600 Everyone, thank you for coming. 161 00:09:06,740 --> 00:09:07,680 Luo Rou 162 00:09:07,790 --> 00:09:09,070 is honored. 163 00:09:27,270 --> 00:09:28,720 There are many guests here. 164 00:09:29,300 --> 00:09:30,540 I'm not feeling too well. 165 00:09:30,910 --> 00:09:32,850 So I hope to invite a gentleman up here 166 00:09:33,330 --> 00:09:34,760 to help me cut this cake. 167 00:09:35,870 --> 00:09:38,930 I'm willing to dance the first dance with this kind gentleman. 168 00:09:39,770 --> 00:09:40,400 It seems 169 00:09:40,530 --> 00:09:41,880 that she doesn't want to dance with anyone. 170 00:09:42,750 --> 00:09:43,680 Why do you say that? 171 00:09:43,990 --> 00:09:45,180 That is a very large cake. 172 00:09:45,490 --> 00:09:46,440 It would take a while 173 00:09:46,710 --> 00:09:47,650 for an average person to finish cutting it. 174 00:09:49,060 --> 00:09:50,990 With the excuse that she is waiting for that person to finish cutting the cake, 175 00:09:51,470 --> 00:09:52,660 she can decline 176 00:09:52,920 --> 00:09:54,310 other people's invitations to dance. 177 00:09:55,910 --> 00:09:57,250 What about after the cake has been cut? 178 00:09:58,250 --> 00:09:59,270 By then, 179 00:09:59,470 --> 00:10:00,940 the banquet would be almost over. 180 00:10:02,260 --> 00:10:03,740 She could just decline that invitation 181 00:10:04,050 --> 00:10:05,200 by simply saying she is not feeling well. 182 00:10:05,710 --> 00:10:06,220 I'll do it! 183 00:10:06,230 --> 00:10:06,950 I will! 184 00:10:07,800 --> 00:10:08,580 Let me do it! 185 00:10:09,830 --> 00:10:10,500 I'll do it! 186 00:10:10,660 --> 00:10:11,420 I will! 187 00:10:11,420 --> 00:10:12,290 I'm the best choice. 188 00:10:12,290 --> 00:10:12,790 Miss Luo Rou! 189 00:10:21,750 --> 00:10:22,470 Your Highness. 190 00:10:22,960 --> 00:10:24,470 Would you like to cut the cake for me? 191 00:10:25,130 --> 00:10:26,470 It would be my honor. 192 00:10:27,850 --> 00:10:28,680 Not me, 193 00:10:28,960 --> 00:10:30,230 but a friend of mine. 194 00:10:30,430 --> 00:10:31,910 I hope Miss Luo Rou 195 00:10:32,130 --> 00:10:33,710 will give him the opportunity. 196 00:10:34,400 --> 00:10:35,260 (Nian Bing?) 197 00:10:35,890 --> 00:10:36,900 (What is he doing?) 198 00:10:37,030 --> 00:10:38,230 Now that it has come to this, 199 00:10:39,300 --> 00:10:40,620 what are you going to do? 200 00:10:40,890 --> 00:10:42,180 (He wants to test me.) 201 00:10:42,870 --> 00:10:44,320 (Luo Rou just called him "His Highness",) 202 00:10:45,040 --> 00:10:46,480 (his background must not be simple.) 203 00:10:48,090 --> 00:10:48,880 (Miss Luo Rou.) 204 00:10:49,160 --> 00:10:49,990 (May I have the honor) 205 00:10:50,140 --> 00:10:51,370 (of assisting you?) 206 00:10:51,370 --> 00:10:52,170 He has no right. 207 00:10:54,400 --> 00:10:55,830 At my birthday banquet, 208 00:10:55,830 --> 00:10:57,070 there is no difference in status. 209 00:10:57,460 --> 00:10:59,220 Every attending guest 210 00:10:59,390 --> 00:11:00,620 is my friend. 211 00:11:01,250 --> 00:11:01,990 Please. 212 00:11:18,320 --> 00:11:19,630 I just came to look for someone. 213 00:11:19,980 --> 00:11:21,340 I don't want to fight you. 214 00:11:22,530 --> 00:11:23,270 What a joke. 215 00:11:24,510 --> 00:11:25,730 Chains of Ice! 216 00:11:29,410 --> 00:11:30,880 You dare to break into my house. 217 00:11:31,290 --> 00:11:31,860 Watch it! 218 00:11:36,330 --> 00:11:36,890 That was close. 219 00:11:42,350 --> 00:11:43,890 Such strong Douqi. 220 00:11:44,420 --> 00:11:45,780 I didn't want to hurt you. 221 00:11:46,480 --> 00:11:48,270 As soon as you tell me the whereabouts of Rong Nian Bing, 222 00:11:48,880 --> 00:11:49,840 I will leave. 223 00:11:51,810 --> 00:11:52,710 What is this? 224 00:11:57,100 --> 00:11:57,790 I advise you 225 00:11:57,870 --> 00:11:59,870 to tell me where Rong Nian Bing is. 226 00:12:00,020 --> 00:12:00,360 Hmph. 227 00:12:04,960 --> 00:12:06,700 There is no such person here! 228 00:12:07,530 --> 00:12:08,460 Still denying it? 229 00:12:10,820 --> 00:12:11,460 (Sure enough.) 230 00:12:12,110 --> 00:12:13,440 (This person is an Ice and Snow Priestess.) 231 00:12:14,260 --> 00:12:15,820 (I must find out) 232 00:12:15,940 --> 00:12:17,830 (why the Ice God Pagoda is pursuing Nian Bing.) 233 00:12:23,420 --> 00:12:24,720 Jiuli Heaven's Fire! 234 00:12:28,820 --> 00:12:29,820 Stop! 235 00:12:32,460 --> 00:12:33,040 Who is it? 236 00:12:36,290 --> 00:12:37,180 He is not here. 237 00:12:39,820 --> 00:12:40,680 I asked you a question. 238 00:12:40,970 --> 00:12:41,730 Didn't you hear me? 239 00:12:42,300 --> 00:12:43,290 Little girl. 240 00:12:43,500 --> 00:12:45,230 We are just following orders. 241 00:12:45,840 --> 00:12:47,120 What on earth are you really doing? 242 00:12:54,100 --> 00:12:55,160 (Jiuli Douqi.) 243 00:13:03,050 --> 00:13:04,530 We are just looking for 244 00:13:04,830 --> 00:13:06,320 something that belongs to us. 245 00:13:13,210 --> 00:13:13,980 Something? 246 00:13:15,100 --> 00:13:15,720 Nian Bing? 247 00:13:17,170 --> 00:13:18,250 Consider this piece of cake 248 00:13:18,500 --> 00:13:20,280 as my birthday present to you. 249 00:13:22,390 --> 00:13:23,970 After you taste it, 250 00:13:24,350 --> 00:13:25,340 you will know 251 00:13:25,430 --> 00:13:26,920 that this is the only 252 00:13:27,070 --> 00:13:28,230 special piece of cake today. 253 00:13:32,750 --> 00:13:33,680 It's nicely chilled. 254 00:13:34,350 --> 00:13:36,610 (The original fragrant but heavy flavor has become fresh and sweet,) 255 00:13:37,020 --> 00:13:39,010 (just like the spring in the mountains,) 256 00:13:39,680 --> 00:13:41,430 (making the aftertaste unforgettable.) 257 00:13:41,940 --> 00:13:44,020 (The icy cream melts as soon as it hits the tongue,) 258 00:13:44,200 --> 00:13:45,490 (like the spring rain) 259 00:13:45,830 --> 00:13:47,420 (moistening everything quietly.) 260 00:13:48,660 --> 00:13:50,360 It's seriously delicious. 261 00:13:51,010 --> 00:13:51,740 Thank you. 262 00:13:52,110 --> 00:13:53,530 I am very happy with this present. 263 00:13:54,300 --> 00:13:55,840 It has been a long time since something 264 00:13:56,220 --> 00:13:57,980 has made me want to take more than one bite. 265 00:13:59,190 --> 00:13:59,860 So 266 00:14:00,190 --> 00:14:01,960 please cut the cake for everyone. 267 00:14:59,840 --> 00:15:00,530 Amazing. 268 00:15:00,940 --> 00:15:01,850 Great knife skills. 269 00:15:03,650 --> 00:15:04,650 Such incredible skills. 270 00:15:07,510 --> 00:15:08,650 I didn't expect 271 00:15:09,360 --> 00:15:11,490 you to finish cutting the whole cake so quickly. 272 00:15:12,250 --> 00:15:13,730 Cutting the cake may seem easy, 273 00:15:13,970 --> 00:15:15,360 but cutting more than 100 pieces 274 00:15:15,490 --> 00:15:16,620 takes a lot of time. 275 00:15:17,590 --> 00:15:19,510 I just used a small trick. 276 00:15:20,860 --> 00:15:22,490 (He saw through my plan?) 277 00:15:23,990 --> 00:15:25,600 After finishing the cake, 278 00:15:25,820 --> 00:15:27,550 you may join the dance as you please. 279 00:15:28,380 --> 00:15:29,240 Now, 280 00:15:29,670 --> 00:15:31,120 I will fulfill my promise 281 00:15:31,350 --> 00:15:33,270 and dance the first dance 282 00:15:33,370 --> 00:15:35,050 with this Mr. Mage. 283 00:15:36,600 --> 00:15:37,520 [Next episode] (Miss Wise Girl.) 284 00:15:37,840 --> 00:15:39,760 (Actually, it wasn't my intention to cut the cake,) 285 00:15:39,880 --> 00:15:41,200 (it was Yan Feng's request.) 286 00:15:41,640 --> 00:15:42,560 (It seems) 287 00:15:42,800 --> 00:15:44,760 (you are quite charismatic.) 288 00:15:45,440 --> 00:15:46,960 (Stupid wood chopper.) 289 00:15:47,520 --> 00:15:48,640 (I'll give you a proper lesson today.) 290 00:15:49,200 --> 00:15:49,920 (Jing.) 291 00:15:50,600 --> 00:15:52,840 (Nian Bing is a great mage of our association.) 292 00:15:53,440 --> 00:15:54,920 (What are you talking about?) 293 00:15:55,120 --> 00:15:56,440 (You don't know who he is?) 294 00:15:56,720 --> 00:15:57,200 (Impossible.) 295 00:15:57,360 --> 00:15:57,840 (He...) 296 00:15:58,160 --> 00:15:59,360 (How could he be...?) 297 00:16:00,880 --> 00:16:01,640 (Jing.) 298 00:16:06,650 --> 00:16:21,450 [Advertisement] 299 00:16:23,830 --> 00:16:25,970 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 300 00:16:26,230 --> 00:16:27,800 [Get more information on the animation] 301 00:16:28,470 --> 00:16:30,080 [Let's go to Yangguang Continent together] 302 00:16:30,230 --> 00:16:32,050 [Explore the pinnacle of magic cooking] 303 00:16:35,300 --> 00:16:40,380 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 304 00:16:41,620 --> 00:16:46,420 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 305 00:16:46,660 --> 00:16:50,460 ♪Every place I've been to♪ 306 00:16:50,820 --> 00:16:53,620 ♪No one would forget♪ 307 00:16:53,620 --> 00:16:55,620 ♪Keep what happened on the way♪ 308 00:16:55,620 --> 00:16:59,740 ♪In my heart♪ 309 00:17:01,100 --> 00:17:06,100 ♪I used to be so young and frivolous♪ 310 00:17:07,540 --> 00:17:12,460 ♪I shouldn't pretend now♪ 311 00:17:12,570 --> 00:17:15,650 ♪I'm always too strong♪ 312 00:17:15,660 --> 00:17:19,900 ♪But that made me lose my way♪ 313 00:17:20,060 --> 00:17:25,340 ♪I'll fulfill that small dream♪ 314 00:17:25,500 --> 00:17:29,500 ♪There is an unforgettable place♪ 315 00:17:29,500 --> 00:17:32,500 ♪It's not easy to find the way♪ 316 00:17:32,820 --> 00:17:35,820 ♪Let's look for how things used to be♪ 317 00:17:35,940 --> 00:17:38,540 ♪Along the way♪ 318 00:17:38,540 --> 00:17:42,500 ♪There is an unforgettable place♪ 319 00:17:42,500 --> 00:17:45,940 ♪Happiness freely blooms there♪ 320 00:17:45,940 --> 00:17:48,940 ♪Endless shimmer is lit♪ 321 00:17:49,220 --> 00:17:55,940 ♪You've been by my side after all♪ 21187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.