All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,360 --> 00:00:54,510 ♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪ 2 00:00:54,560 --> 00:00:55,790 ♪This light♪ 3 00:00:55,800 --> 00:01:00,350 ♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪ 4 00:01:00,840 --> 00:01:04,990 ♪Along the way, darkness is building a boundless wall♪ 5 00:01:05,000 --> 00:01:06,150 ♪Don't be afraid♪ 6 00:01:06,160 --> 00:01:10,910 ♪Challenge yourself to the limit, turn grief and anger into strength ♪ 7 00:01:11,640 --> 00:01:14,300 ♪I gaze afar at the peach blossom forest blooming in the fog♪ 8 00:01:14,310 --> 00:01:16,990 ♪I hear a touch of sadness in the young boy♪ 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,630 ♪Emotions are released, their fragrance rises with the wind♪ 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,510 ♪Running through the morning light of the world♪ 11 00:01:21,520 --> 00:01:27,160 ♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪ 12 00:01:27,160 --> 00:01:31,990 ♪Proud carriage, bloom freely♪ 13 00:01:32,160 --> 00:01:37,350 ♪Don't be sad, overcome all difficulties and obstacles♪ 14 00:01:37,360 --> 00:01:39,830 ♪Finally I understand♪ 15 00:01:39,840 --> 00:01:44,350 ♪I'm the only master of my future♪ 16 00:01:46,450 --> 00:01:53,870 [The Magic Chef of Ice and Fire] 17 00:01:54,060 --> 00:01:57,800 [Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Fire and Ice"] 18 00:01:57,980 --> 00:01:59,620 [Previously] I sincerely hope 19 00:01:59,900 --> 00:02:02,140 that someone as talented as you can be a part of the association. 20 00:02:02,860 --> 00:02:04,700 Since I have joined the Mage Association, 21 00:02:04,940 --> 00:02:06,420 I am already a member of the association. 22 00:02:06,780 --> 00:02:08,020 Please trust me. 23 00:02:08,820 --> 00:02:09,780 Hurry, follow me. 24 00:02:10,180 --> 00:02:11,420 Why are you dragging your feet? 25 00:02:11,740 --> 00:02:13,860 Right now, I need your help with something urgent! 26 00:02:15,060 --> 00:02:15,980 You asked me to help. 27 00:02:16,340 --> 00:02:17,620 What do you want me to do? 28 00:02:17,940 --> 00:02:19,580 I want to borrow your face. 29 00:02:20,820 --> 00:02:21,940 Try it on first. 30 00:02:22,420 --> 00:02:23,300 Tonight, 31 00:02:23,700 --> 00:02:25,100 I need you to pretend 32 00:02:25,660 --> 00:02:27,260 to be my boyfriend. 33 00:02:29,300 --> 00:02:34,020 - 34 00:02:53,350 --> 00:02:54,300 Are you done yet? 35 00:02:59,090 --> 00:02:59,530 Yes. 36 00:03:06,470 --> 00:03:07,780 Is there a problem? 37 00:03:09,520 --> 00:03:10,320 (Xue Jing.) 38 00:03:10,470 --> 00:03:11,470 (Calm down.) 39 00:03:11,750 --> 00:03:13,530 (So he is good-looking,) 40 00:03:13,800 --> 00:03:14,920 (but he is just a pretty face.) 41 00:03:15,440 --> 00:03:18,070 (Don't be fooled by his looks.) 42 00:03:33,140 --> 00:03:34,020 Well, 43 00:03:34,330 --> 00:03:35,780 you do look pretty decent 44 00:03:35,860 --> 00:03:36,850 with a robe on. 45 00:03:37,200 --> 00:03:38,610 At the banquet, 46 00:03:39,330 --> 00:03:40,540 try not to speak. 47 00:03:41,170 --> 00:03:41,870 Just follow me. 48 00:03:43,740 --> 00:03:44,920 The banquet doesn't start until the evening. 49 00:03:45,820 --> 00:03:46,560 What do I do now? 50 00:03:47,160 --> 00:03:48,700 There are so many things to do. 51 00:03:49,140 --> 00:03:50,720 I'll teach you some banquet etiquette first. 52 00:03:52,560 --> 00:03:53,700 Do you know how to dance? 53 00:03:56,060 --> 00:03:57,190 Put one hand on my waist 54 00:03:57,880 --> 00:03:59,230 and hold my hand with the other. 55 00:04:00,050 --> 00:04:01,330 I really need to put it on your waist? 56 00:04:02,740 --> 00:04:03,750 Seriously... 57 00:04:03,980 --> 00:04:04,570 Just put it here. 58 00:04:05,300 --> 00:04:05,960 I'm warning you. 59 00:04:06,270 --> 00:04:07,110 Don't move. 60 00:04:40,630 --> 00:04:41,430 Jing. 61 00:04:41,790 --> 00:04:43,420 The clothes you want are ready. 62 00:04:46,350 --> 00:04:46,930 Oh no. 63 00:04:47,110 --> 00:04:48,000 My father is here. 64 00:04:48,420 --> 00:04:49,500 Go hide. 65 00:04:49,500 --> 00:04:50,710 Don't let my father see you. 66 00:04:51,750 --> 00:04:52,890 Where do I hide? 67 00:04:53,590 --> 00:04:54,600 Silly girl, 68 00:04:55,060 --> 00:04:56,330 you didn't even close the door to your courtyard. 69 00:05:02,470 --> 00:05:03,040 Father. 70 00:05:03,900 --> 00:05:04,580 I wasn't 71 00:05:04,580 --> 00:05:05,940 expecting you to come. 72 00:05:05,940 --> 00:05:07,100 What are you saying? 73 00:05:07,820 --> 00:05:10,160 Can't I come by to see my own daughter? 74 00:05:13,560 --> 00:05:15,620 That's not what I meant. 75 00:05:16,060 --> 00:05:17,720 Your mother passed away long ago. 76 00:05:19,940 --> 00:05:20,900 You 77 00:05:21,110 --> 00:05:22,500 go out to hang around every day. 78 00:05:22,870 --> 00:05:24,220 I barely see you. 79 00:05:27,560 --> 00:05:28,620 From now on, I'll 80 00:05:29,060 --> 00:05:30,690 definitely spend more time with you. 81 00:05:31,290 --> 00:05:31,930 Oh, right. 82 00:05:32,330 --> 00:05:33,680 Are you going to 83 00:05:34,040 --> 00:05:34,930 tonight's banquet? 84 00:05:35,260 --> 00:05:36,690 I'm not going to go to a banquet 85 00:05:36,690 --> 00:05:37,590 for you young people. 86 00:05:39,020 --> 00:05:39,780 You 87 00:05:40,370 --> 00:05:41,840 should learn from Ling. 88 00:05:42,410 --> 00:05:43,310 Look at her, 89 00:05:43,430 --> 00:05:44,720 so gentle and kind. 90 00:05:45,360 --> 00:05:47,590 Not like you, acting all crazy. 91 00:05:48,140 --> 00:05:49,740 If you can't get married in the future, 92 00:05:50,050 --> 00:05:51,390 I'm not going to take responsibility. 93 00:05:58,730 --> 00:06:00,510 How can you say that about me? 94 00:06:01,340 --> 00:06:02,260 I have 95 00:06:02,460 --> 00:06:03,170 many suitors. 96 00:06:04,230 --> 00:06:05,400 I just don't like them at all. 97 00:06:06,280 --> 00:06:07,080 Is that so? 98 00:06:07,300 --> 00:06:08,540 Why did I hear 99 00:06:08,660 --> 00:06:10,800 that young men in this city would run away when they see you? 100 00:06:10,980 --> 00:06:11,920 That's because 101 00:06:12,460 --> 00:06:13,480 they are too useless. 102 00:06:14,290 --> 00:06:15,110 I'm going to 103 00:06:15,300 --> 00:06:16,650 marry 104 00:06:16,650 --> 00:06:18,440 an upstanding and dauntless man. 105 00:06:19,360 --> 00:06:20,330 The young men I introduced you to 106 00:06:20,330 --> 00:06:21,560 last time 107 00:06:22,160 --> 00:06:23,560 are all quite capable. 108 00:06:24,670 --> 00:06:26,070 You didn't want them either. 109 00:06:26,470 --> 00:06:27,510 Those guys 110 00:06:27,890 --> 00:06:29,180 are too ugly. 111 00:06:29,400 --> 00:06:30,640 Bulky and gross. 112 00:06:30,970 --> 00:06:32,190 How could they be good enough for me? 113 00:06:32,440 --> 00:06:33,980 Then there is nothing else I can do. 114 00:06:34,160 --> 00:06:35,580 You should find someone yourself. 115 00:06:36,110 --> 00:06:36,810 Then, 116 00:06:37,270 --> 00:06:39,080 would you support me 117 00:06:40,210 --> 00:06:41,280 no matter who I like? 118 00:06:42,680 --> 00:06:43,900 As long as you like him, 119 00:06:44,200 --> 00:06:45,900 I will support you unconditionally. 120 00:06:46,630 --> 00:06:47,590 Father, you are the best! 121 00:06:48,360 --> 00:06:49,450 I'm going to get changed. 122 00:06:50,030 --> 00:06:50,880 Why don't you 123 00:06:51,280 --> 00:06:52,190 head back first? 124 00:07:01,410 --> 00:07:02,030 Who's there? 125 00:07:07,290 --> 00:07:08,490 Just a maid. 126 00:07:09,430 --> 00:07:10,120 (Oh no.) 127 00:07:15,220 --> 00:07:16,450 A maid? 128 00:07:17,690 --> 00:07:19,060 I want to see 129 00:07:19,240 --> 00:07:20,730 what this maid looks like. 130 00:07:27,160 --> 00:07:28,150 This 131 00:07:28,770 --> 00:07:30,630 is the maid you were talking about? 132 00:07:32,430 --> 00:07:32,970 Hello. 133 00:07:33,690 --> 00:07:35,090 What's going on? 134 00:07:36,260 --> 00:07:36,610 He... 135 00:07:36,720 --> 00:07:38,580 he is a friend of mine. 136 00:07:39,660 --> 00:07:40,180 Just now, 137 00:07:40,260 --> 00:07:41,540 you suddenly came. 138 00:07:42,170 --> 00:07:43,730 I was afraid you may misunderstand, 139 00:07:44,470 --> 00:07:45,490 so... 140 00:07:46,230 --> 00:07:47,190 Misunderstand? 141 00:07:48,080 --> 00:07:50,520 Would I, Xue Ji, misunderstand my own daughter? 142 00:07:51,300 --> 00:07:52,450 Silly girl. 143 00:07:53,080 --> 00:07:54,350 I didn't know 144 00:07:54,350 --> 00:07:56,550 you met a fire mage. 145 00:07:56,800 --> 00:07:58,210 Introduce us. 146 00:08:06,350 --> 00:08:07,310 My name is Nian Bing. 147 00:08:07,540 --> 00:08:08,260 Actually, 148 00:08:08,760 --> 00:08:10,490 I'm not a fire mage. 149 00:08:13,600 --> 00:08:14,340 Young Lady 150 00:08:14,340 --> 00:08:15,560 borrowed this robe. 151 00:08:16,910 --> 00:08:17,920 I'm just 152 00:08:18,010 --> 00:08:19,540 a servant who chops wood. 153 00:08:19,750 --> 00:08:20,580 Shut up. 154 00:08:31,400 --> 00:08:32,050 Jing. 155 00:08:32,940 --> 00:08:34,470 I need an explanation. 156 00:08:35,520 --> 00:08:36,110 Father. 157 00:08:37,090 --> 00:08:38,270 Tonight, those girls 158 00:08:38,520 --> 00:08:40,440 are all bringing male companions to the banquet. 159 00:08:40,740 --> 00:08:42,950 I couldn't find anyone in time, so... 160 00:08:44,560 --> 00:08:45,070 Nian Bing 161 00:08:45,070 --> 00:08:47,070 is indeed a recently hired woodchopper, 162 00:08:49,020 --> 00:08:50,500 but he looks alright, 163 00:08:52,270 --> 00:08:54,370 so I wanted him to accompany me. 164 00:08:54,840 --> 00:08:55,450 I was just 165 00:08:55,820 --> 00:08:57,280 teaching him how to dance. 166 00:08:57,650 --> 00:08:58,610 Nonsense. 167 00:08:59,050 --> 00:08:59,850 What a joke. 168 00:09:00,980 --> 00:09:02,180 Have you ever thought about 169 00:09:02,390 --> 00:09:03,430 whether this is fair to him? 170 00:09:03,990 --> 00:09:05,380 What's unfair about it? 171 00:09:05,780 --> 00:09:06,640 Isn't helping me 172 00:09:06,710 --> 00:09:08,440 easier than chopping wood? 173 00:09:09,260 --> 00:09:10,720 He's here to work, 174 00:09:10,850 --> 00:09:12,070 not to play house with you. 175 00:09:13,280 --> 00:09:14,040 But 176 00:09:14,520 --> 00:09:16,310 I think that young man is pretty composed. 177 00:09:16,780 --> 00:09:18,640 He's really just a woodchopper? 178 00:09:19,380 --> 00:09:20,580 Of course. 179 00:09:21,340 --> 00:09:22,720 Although he's pretty good-looking, 180 00:09:23,480 --> 00:09:24,420 I 181 00:09:24,830 --> 00:09:27,560 wouldn't like someone who is just a pretty face. 182 00:09:30,810 --> 00:09:33,050 If only you could really not make me worry. 183 00:09:33,820 --> 00:09:35,120 Be careful not to cross the line. 184 00:09:35,380 --> 00:09:36,640 This way, you would avoid being laughed at. 185 00:09:45,380 --> 00:09:46,910 What happened just now was a misunderstanding. 186 00:09:47,290 --> 00:09:48,700 My daughter is a little rambunctious, 187 00:09:49,420 --> 00:09:51,130 but her character is sound. 188 00:09:52,330 --> 00:09:53,050 Could you 189 00:09:53,880 --> 00:09:55,220 help her this time, 190 00:09:56,070 --> 00:09:56,540 please? 191 00:09:57,610 --> 00:09:59,340 (As the owner of Qingfeng House,) 192 00:10:00,080 --> 00:10:01,210 (Xue Ji is actually this polite.) 193 00:10:02,880 --> 00:10:03,220 Yes. 194 00:10:03,570 --> 00:10:04,660 This is what I should do. 195 00:10:05,780 --> 00:10:06,600 Young man. 196 00:10:07,080 --> 00:10:08,780 Continue to work hard in Qingfeng House. 197 00:10:15,470 --> 00:10:17,450 That almost scared me to death. 198 00:10:18,180 --> 00:10:19,140 You fool! 199 00:10:19,810 --> 00:10:21,250 Who told you to say that much? 200 00:10:24,750 --> 00:10:25,650 We are running out of time. 201 00:10:26,080 --> 00:10:27,160 Let's continue dancing. 202 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 Nian Bing! 203 00:10:38,890 --> 00:10:40,100 You stepped on my foot again. 204 00:10:42,080 --> 00:10:43,400 I'm going to strangle you. 205 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Why are you so dumb? 206 00:10:44,840 --> 00:10:46,430 I've taught you so many times, and you still don't know how to do it. 207 00:10:47,600 --> 00:10:48,520 Young Lady. 208 00:10:49,530 --> 00:10:51,080 Why don't you get someone else? 209 00:10:51,830 --> 00:10:52,660 Get someone else? 210 00:10:53,180 --> 00:10:53,990 What the heck? 211 00:10:53,990 --> 00:10:55,210 Where can I find someone else right now? 212 00:10:57,890 --> 00:10:58,530 Forget it. 213 00:10:59,720 --> 00:11:00,360 Wait here. 214 00:11:00,830 --> 00:11:01,660 I'll be right back. 215 00:11:11,600 --> 00:11:13,140 There is no need to go this far, is there? 216 00:11:13,620 --> 00:11:15,030 Don't you think they are super heavy? 217 00:11:16,090 --> 00:11:17,240 These are over 15 kilograms, 218 00:11:17,740 --> 00:11:18,590 of course they are heavy. 219 00:11:19,790 --> 00:11:20,460 But it is still better 220 00:11:21,140 --> 00:11:22,360 than you stepping on me all the time. 221 00:11:24,280 --> 00:11:25,130 I am 222 00:11:25,380 --> 00:11:27,320 dancing with you in iron shoes right now. 223 00:11:28,220 --> 00:11:29,240 Pay closer attention. 224 00:11:29,760 --> 00:11:30,820 Do you hear me? 225 00:12:23,280 --> 00:12:24,840 Barely there. 226 00:12:26,850 --> 00:12:28,180 I can't 227 00:12:29,170 --> 00:12:30,510 keep practicing either. 228 00:12:37,840 --> 00:12:38,690 It'd be great 229 00:12:38,700 --> 00:12:40,980 if you are a real mage. 230 00:12:42,270 --> 00:12:43,150 Why? 231 00:12:44,110 --> 00:12:44,950 Then, 232 00:12:45,270 --> 00:12:46,930 you can be my suitor. 233 00:12:48,550 --> 00:12:50,080 A mage 234 00:12:50,360 --> 00:12:51,740 is kind of worthy of me. 235 00:12:52,120 --> 00:12:53,260 Even 236 00:12:53,520 --> 00:12:55,440 just an intermediate mage 237 00:12:56,130 --> 00:12:57,050 would be alright. 238 00:12:58,360 --> 00:12:59,830 Even if I'm not a mage, 239 00:13:00,510 --> 00:13:01,710 it does not mean I'm inferior. 240 00:13:06,050 --> 00:13:07,980 You are just a woodchopper. 241 00:13:08,580 --> 00:13:11,400 How can you compare yourself to a mage? 242 00:13:16,770 --> 00:13:18,580 Occupation should not be divided into high and low classes. 243 00:13:19,690 --> 00:13:20,610 Why not? 244 00:13:21,070 --> 00:13:22,050 My social status 245 00:13:22,530 --> 00:13:23,690 is higher than yours. 246 00:13:25,510 --> 00:13:26,370 Young Lady. 247 00:13:26,580 --> 00:13:27,780 I'm going to go take a shower. 248 00:13:29,030 --> 00:13:30,600 I feel really uncomfortable. 249 00:13:31,700 --> 00:13:32,340 Okay. 250 00:13:32,570 --> 00:13:33,630 Go clean yourself up. 251 00:14:02,570 --> 00:14:04,040 Do I look pretty 252 00:14:04,800 --> 00:14:05,750 in this outfit? 253 00:14:09,300 --> 00:14:09,830 Very pretty. 254 00:14:11,390 --> 00:14:12,000 Good. 255 00:14:12,650 --> 00:14:14,010 So it wasn't a waste of my time. 256 00:14:15,650 --> 00:14:17,340 But this outfit is really tight. 257 00:14:17,750 --> 00:14:18,570 It's very uncomfortable. 258 00:14:19,260 --> 00:14:20,540 If you feel uncomfortable, 259 00:14:21,050 --> 00:14:22,740 why not wear a comfortable dress? 260 00:14:23,900 --> 00:14:24,840 What do you know? 261 00:14:25,630 --> 00:14:27,400 I'm going to test him today. 262 00:14:27,850 --> 00:14:29,290 Of course, I want to look beautiful. 263 00:14:39,750 --> 00:14:40,110 Oh, right. 264 00:14:41,520 --> 00:14:43,410 When you talk to me at the banquet, 265 00:14:44,010 --> 00:14:45,180 don't be so polite. 266 00:14:46,320 --> 00:14:47,140 You have to be 267 00:14:47,890 --> 00:14:48,720 more affectionate 268 00:14:49,290 --> 00:14:50,370 in order for us to not get caught. 269 00:14:51,040 --> 00:14:51,600 And, 270 00:14:52,470 --> 00:14:54,270 stop calling me "Young Lady". 271 00:14:55,320 --> 00:14:56,460 Then what should I call you? 272 00:15:05,350 --> 00:15:05,980 Since 273 00:15:06,360 --> 00:15:08,770 you are appearing as my boyfriend, 274 00:15:10,070 --> 00:15:10,590 just 275 00:15:11,090 --> 00:15:12,300 call me Jing. 276 00:15:13,540 --> 00:15:14,790 It's such a treat for you. 277 00:15:16,380 --> 00:15:17,470 Have you memorized 278 00:15:17,490 --> 00:15:18,430 everything I just told you? 279 00:15:19,920 --> 00:15:20,840 Yes, Young... 280 00:15:23,240 --> 00:15:23,790 Jing. 281 00:15:27,760 --> 00:15:29,940 He really looks like a mage. 282 00:15:56,230 --> 00:15:57,520 This is the Earl's Mansion. 283 00:15:58,210 --> 00:15:59,120 Got everything 284 00:15:59,120 --> 00:16:00,070 I've taught you down? 285 00:16:17,790 --> 00:16:18,860 Are you okay? 286 00:16:19,670 --> 00:16:20,610 Yes. 287 00:16:21,760 --> 00:16:22,380 (Weird.) 288 00:16:23,040 --> 00:16:24,570 (Why do I have a bad feeling?) 289 00:16:25,740 --> 00:16:31,860 [New episode every Friday at 10 AM] 290 00:16:31,860 --> 00:16:40,700 [Thousands of Worlds] [Master Lin Fei has come online] 291 00:16:42,940 --> 00:16:45,180 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 292 00:16:45,420 --> 00:16:46,980 [Get more information on the animation] 293 00:16:47,620 --> 00:16:49,140 [Let's go to Yangguang Continent together] 294 00:16:49,460 --> 00:16:51,180 [Explore the pinnacle of magic cooking] 295 00:16:54,580 --> 00:16:59,660 ♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪ 296 00:17:00,900 --> 00:17:05,700 ♪Seabirds flapping against giant waves♪ 297 00:17:05,940 --> 00:17:09,740 ♪Every place I've been to♪ 298 00:17:10,090 --> 00:17:12,890 ♪No one would forget♪ 299 00:17:12,900 --> 00:17:14,900 ♪Keep what happened on the way♪ 300 00:17:14,900 --> 00:17:19,020 ♪In my heart♪ 301 00:17:20,380 --> 00:17:25,380 ♪I used to be so young and frivolous♪ 302 00:17:26,810 --> 00:17:31,740 ♪I shouldn't pretend now♪ 303 00:17:31,860 --> 00:17:34,940 ♪I'm always too strong♪ 304 00:17:34,940 --> 00:17:39,180 ♪But that made me lose my way♪ 305 00:17:39,340 --> 00:17:44,620 ♪I'll fulfill that small dream♪ 306 00:17:44,780 --> 00:17:48,780 ♪There is an unforgettable place♪ 307 00:17:48,780 --> 00:17:51,780 ♪It's not easy to find the way♪ 308 00:17:52,100 --> 00:17:55,100 ♪Let's look for how things used to be♪ 309 00:17:55,220 --> 00:17:57,820 ♪Along the way♪ 310 00:17:57,820 --> 00:18:01,780 ♪There is an unforgettable place♪ 311 00:18:01,780 --> 00:18:05,220 ♪Happiness freely blooms there♪ 312 00:18:05,220 --> 00:18:08,220 ♪Endless shimmer is lit♪ 313 00:18:08,500 --> 00:18:15,220 ♪You've been by my side after all♪ 19952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.