Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,360 --> 00:00:54,510
♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪
2
00:00:54,560 --> 00:00:55,790
♪This light♪
3
00:00:55,800 --> 00:01:00,350
♪Guides me in search
of the icy and snowy distance♪
4
00:01:00,840 --> 00:01:04,990
♪Along the way,
darkness is building a boundless wall♪
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,150
♪Don't be afraid♪
6
00:01:06,160 --> 00:01:10,910
♪Challenge yourself to the limit,
turn grief and anger into strength ♪
7
00:01:11,640 --> 00:01:14,300
♪I gaze afar at the peach blossom forest
blooming in the fog♪
8
00:01:14,310 --> 00:01:16,990
♪I hear a touch of sadness in the young boy♪
9
00:01:17,000 --> 00:01:19,630
♪Emotions are released,
their fragrance rises with the wind♪
10
00:01:19,640 --> 00:01:21,510
♪Running through
the morning light of the world♪
11
00:01:21,520 --> 00:01:27,160
♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪
12
00:01:27,160 --> 00:01:31,990
♪Proud carriage, bloom freely♪
13
00:01:32,160 --> 00:01:37,350
♪Don't be sad,
overcome all difficulties and obstacles♪
14
00:01:37,360 --> 00:01:39,830
♪Finally I understand♪
15
00:01:39,840 --> 00:01:44,350
♪I'm the only master of my future♪
16
00:01:46,450 --> 00:01:53,870
[The Magic Chef of Ice and Fire]
17
00:01:54,060 --> 00:01:57,800
[Adapted from Tang Jia San Shao's novel
"The Magic Chef of Fire and Ice"]
18
00:01:57,980 --> 00:01:59,620
[Previously]
I sincerely hope
19
00:01:59,900 --> 00:02:02,140
that someone as talented as you
can be a part of the association.
20
00:02:02,860 --> 00:02:04,700
Since I have joined the Mage Association,
21
00:02:04,940 --> 00:02:06,420
I am already a member of the association.
22
00:02:06,780 --> 00:02:08,020
Please trust me.
23
00:02:08,820 --> 00:02:09,780
Hurry, follow me.
24
00:02:10,180 --> 00:02:11,420
Why are you dragging your feet?
25
00:02:11,740 --> 00:02:13,860
Right now, I need your help with something urgent!
26
00:02:15,060 --> 00:02:15,980
You asked me to help.
27
00:02:16,340 --> 00:02:17,620
What do you want me to do?
28
00:02:17,940 --> 00:02:19,580
I want to borrow your face.
29
00:02:20,820 --> 00:02:21,940
Try it on first.
30
00:02:22,420 --> 00:02:23,300
Tonight,
31
00:02:23,700 --> 00:02:25,100
I need you to pretend
32
00:02:25,660 --> 00:02:27,260
to be my boyfriend.
33
00:02:29,300 --> 00:02:34,020
-
34
00:02:53,350 --> 00:02:54,300
Are you done yet?
35
00:02:59,090 --> 00:02:59,530
Yes.
36
00:03:06,470 --> 00:03:07,780
Is there a problem?
37
00:03:09,520 --> 00:03:10,320
(Xue Jing.)
38
00:03:10,470 --> 00:03:11,470
(Calm down.)
39
00:03:11,750 --> 00:03:13,530
(So he is good-looking,)
40
00:03:13,800 --> 00:03:14,920
(but he is just a pretty face.)
41
00:03:15,440 --> 00:03:18,070
(Don't be fooled by his looks.)
42
00:03:33,140 --> 00:03:34,020
Well,
43
00:03:34,330 --> 00:03:35,780
you do look pretty decent
44
00:03:35,860 --> 00:03:36,850
with a robe on.
45
00:03:37,200 --> 00:03:38,610
At the banquet,
46
00:03:39,330 --> 00:03:40,540
try not to speak.
47
00:03:41,170 --> 00:03:41,870
Just follow me.
48
00:03:43,740 --> 00:03:44,920
The banquet doesn't start until the evening.
49
00:03:45,820 --> 00:03:46,560
What do I do now?
50
00:03:47,160 --> 00:03:48,700
There are so many things to do.
51
00:03:49,140 --> 00:03:50,720
I'll teach you some banquet etiquette first.
52
00:03:52,560 --> 00:03:53,700
Do you know how to dance?
53
00:03:56,060 --> 00:03:57,190
Put one hand on my waist
54
00:03:57,880 --> 00:03:59,230
and hold my hand with the other.
55
00:04:00,050 --> 00:04:01,330
I really need to put it on your waist?
56
00:04:02,740 --> 00:04:03,750
Seriously...
57
00:04:03,980 --> 00:04:04,570
Just put it here.
58
00:04:05,300 --> 00:04:05,960
I'm warning you.
59
00:04:06,270 --> 00:04:07,110
Don't move.
60
00:04:40,630 --> 00:04:41,430
Jing.
61
00:04:41,790 --> 00:04:43,420
The clothes you want are ready.
62
00:04:46,350 --> 00:04:46,930
Oh no.
63
00:04:47,110 --> 00:04:48,000
My father is here.
64
00:04:48,420 --> 00:04:49,500
Go hide.
65
00:04:49,500 --> 00:04:50,710
Don't let my father see you.
66
00:04:51,750 --> 00:04:52,890
Where do I hide?
67
00:04:53,590 --> 00:04:54,600
Silly girl,
68
00:04:55,060 --> 00:04:56,330
you didn't even close the door to your courtyard.
69
00:05:02,470 --> 00:05:03,040
Father.
70
00:05:03,900 --> 00:05:04,580
I wasn't
71
00:05:04,580 --> 00:05:05,940
expecting you to come.
72
00:05:05,940 --> 00:05:07,100
What are you saying?
73
00:05:07,820 --> 00:05:10,160
Can't I come by to see my own daughter?
74
00:05:13,560 --> 00:05:15,620
That's not what I meant.
75
00:05:16,060 --> 00:05:17,720
Your mother passed away long ago.
76
00:05:19,940 --> 00:05:20,900
You
77
00:05:21,110 --> 00:05:22,500
go out to hang around every day.
78
00:05:22,870 --> 00:05:24,220
I barely see you.
79
00:05:27,560 --> 00:05:28,620
From now on, I'll
80
00:05:29,060 --> 00:05:30,690
definitely spend more time with you.
81
00:05:31,290 --> 00:05:31,930
Oh, right.
82
00:05:32,330 --> 00:05:33,680
Are you going to
83
00:05:34,040 --> 00:05:34,930
tonight's banquet?
84
00:05:35,260 --> 00:05:36,690
I'm not going to go to a banquet
85
00:05:36,690 --> 00:05:37,590
for you young people.
86
00:05:39,020 --> 00:05:39,780
You
87
00:05:40,370 --> 00:05:41,840
should learn from Ling.
88
00:05:42,410 --> 00:05:43,310
Look at her,
89
00:05:43,430 --> 00:05:44,720
so gentle and kind.
90
00:05:45,360 --> 00:05:47,590
Not like you, acting all crazy.
91
00:05:48,140 --> 00:05:49,740
If you can't get married in the future,
92
00:05:50,050 --> 00:05:51,390
I'm not going to take responsibility.
93
00:05:58,730 --> 00:06:00,510
How can you say that about me?
94
00:06:01,340 --> 00:06:02,260
I have
95
00:06:02,460 --> 00:06:03,170
many suitors.
96
00:06:04,230 --> 00:06:05,400
I just don't like them at all.
97
00:06:06,280 --> 00:06:07,080
Is that so?
98
00:06:07,300 --> 00:06:08,540
Why did I hear
99
00:06:08,660 --> 00:06:10,800
that young men in this city would run away
when they see you?
100
00:06:10,980 --> 00:06:11,920
That's because
101
00:06:12,460 --> 00:06:13,480
they are too useless.
102
00:06:14,290 --> 00:06:15,110
I'm going to
103
00:06:15,300 --> 00:06:16,650
marry
104
00:06:16,650 --> 00:06:18,440
an upstanding and dauntless man.
105
00:06:19,360 --> 00:06:20,330
The young men I introduced you to
106
00:06:20,330 --> 00:06:21,560
last time
107
00:06:22,160 --> 00:06:23,560
are all quite capable.
108
00:06:24,670 --> 00:06:26,070
You didn't want them either.
109
00:06:26,470 --> 00:06:27,510
Those guys
110
00:06:27,890 --> 00:06:29,180
are too ugly.
111
00:06:29,400 --> 00:06:30,640
Bulky and gross.
112
00:06:30,970 --> 00:06:32,190
How could they be good enough for me?
113
00:06:32,440 --> 00:06:33,980
Then there is nothing else I can do.
114
00:06:34,160 --> 00:06:35,580
You should find someone yourself.
115
00:06:36,110 --> 00:06:36,810
Then,
116
00:06:37,270 --> 00:06:39,080
would you support me
117
00:06:40,210 --> 00:06:41,280
no matter who I like?
118
00:06:42,680 --> 00:06:43,900
As long as you like him,
119
00:06:44,200 --> 00:06:45,900
I will support you unconditionally.
120
00:06:46,630 --> 00:06:47,590
Father, you are the best!
121
00:06:48,360 --> 00:06:49,450
I'm going to get changed.
122
00:06:50,030 --> 00:06:50,880
Why don't you
123
00:06:51,280 --> 00:06:52,190
head back first?
124
00:07:01,410 --> 00:07:02,030
Who's there?
125
00:07:07,290 --> 00:07:08,490
Just a maid.
126
00:07:09,430 --> 00:07:10,120
(Oh no.)
127
00:07:15,220 --> 00:07:16,450
A maid?
128
00:07:17,690 --> 00:07:19,060
I want to see
129
00:07:19,240 --> 00:07:20,730
what this maid looks like.
130
00:07:27,160 --> 00:07:28,150
This
131
00:07:28,770 --> 00:07:30,630
is the maid you were talking about?
132
00:07:32,430 --> 00:07:32,970
Hello.
133
00:07:33,690 --> 00:07:35,090
What's going on?
134
00:07:36,260 --> 00:07:36,610
He...
135
00:07:36,720 --> 00:07:38,580
he is a friend of mine.
136
00:07:39,660 --> 00:07:40,180
Just now,
137
00:07:40,260 --> 00:07:41,540
you suddenly came.
138
00:07:42,170 --> 00:07:43,730
I was afraid you may misunderstand,
139
00:07:44,470 --> 00:07:45,490
so...
140
00:07:46,230 --> 00:07:47,190
Misunderstand?
141
00:07:48,080 --> 00:07:50,520
Would I, Xue Ji, misunderstand my own daughter?
142
00:07:51,300 --> 00:07:52,450
Silly girl.
143
00:07:53,080 --> 00:07:54,350
I didn't know
144
00:07:54,350 --> 00:07:56,550
you met a fire mage.
145
00:07:56,800 --> 00:07:58,210
Introduce us.
146
00:08:06,350 --> 00:08:07,310
My name is Nian Bing.
147
00:08:07,540 --> 00:08:08,260
Actually,
148
00:08:08,760 --> 00:08:10,490
I'm not a fire mage.
149
00:08:13,600 --> 00:08:14,340
Young Lady
150
00:08:14,340 --> 00:08:15,560
borrowed this robe.
151
00:08:16,910 --> 00:08:17,920
I'm just
152
00:08:18,010 --> 00:08:19,540
a servant who chops wood.
153
00:08:19,750 --> 00:08:20,580
Shut up.
154
00:08:31,400 --> 00:08:32,050
Jing.
155
00:08:32,940 --> 00:08:34,470
I need an explanation.
156
00:08:35,520 --> 00:08:36,110
Father.
157
00:08:37,090 --> 00:08:38,270
Tonight, those girls
158
00:08:38,520 --> 00:08:40,440
are all bringing male companions to the banquet.
159
00:08:40,740 --> 00:08:42,950
I couldn't find anyone in time, so...
160
00:08:44,560 --> 00:08:45,070
Nian Bing
161
00:08:45,070 --> 00:08:47,070
is indeed a recently hired woodchopper,
162
00:08:49,020 --> 00:08:50,500
but he looks alright,
163
00:08:52,270 --> 00:08:54,370
so I wanted him to accompany me.
164
00:08:54,840 --> 00:08:55,450
I was just
165
00:08:55,820 --> 00:08:57,280
teaching him how to dance.
166
00:08:57,650 --> 00:08:58,610
Nonsense.
167
00:08:59,050 --> 00:08:59,850
What a joke.
168
00:09:00,980 --> 00:09:02,180
Have you ever thought about
169
00:09:02,390 --> 00:09:03,430
whether this is fair to him?
170
00:09:03,990 --> 00:09:05,380
What's unfair about it?
171
00:09:05,780 --> 00:09:06,640
Isn't helping me
172
00:09:06,710 --> 00:09:08,440
easier than chopping wood?
173
00:09:09,260 --> 00:09:10,720
He's here to work,
174
00:09:10,850 --> 00:09:12,070
not to play house with you.
175
00:09:13,280 --> 00:09:14,040
But
176
00:09:14,520 --> 00:09:16,310
I think that young man is pretty composed.
177
00:09:16,780 --> 00:09:18,640
He's really just a woodchopper?
178
00:09:19,380 --> 00:09:20,580
Of course.
179
00:09:21,340 --> 00:09:22,720
Although he's pretty good-looking,
180
00:09:23,480 --> 00:09:24,420
I
181
00:09:24,830 --> 00:09:27,560
wouldn't like someone who is just a pretty face.
182
00:09:30,810 --> 00:09:33,050
If only you could really not make me worry.
183
00:09:33,820 --> 00:09:35,120
Be careful not to cross the line.
184
00:09:35,380 --> 00:09:36,640
This way, you would avoid being laughed at.
185
00:09:45,380 --> 00:09:46,910
What happened just now was a misunderstanding.
186
00:09:47,290 --> 00:09:48,700
My daughter is a little rambunctious,
187
00:09:49,420 --> 00:09:51,130
but her character is sound.
188
00:09:52,330 --> 00:09:53,050
Could you
189
00:09:53,880 --> 00:09:55,220
help her this time,
190
00:09:56,070 --> 00:09:56,540
please?
191
00:09:57,610 --> 00:09:59,340
(As the owner of Qingfeng House,)
192
00:10:00,080 --> 00:10:01,210
(Xue Ji is actually this polite.)
193
00:10:02,880 --> 00:10:03,220
Yes.
194
00:10:03,570 --> 00:10:04,660
This is what I should do.
195
00:10:05,780 --> 00:10:06,600
Young man.
196
00:10:07,080 --> 00:10:08,780
Continue to work hard in Qingfeng House.
197
00:10:15,470 --> 00:10:17,450
That almost scared me to death.
198
00:10:18,180 --> 00:10:19,140
You fool!
199
00:10:19,810 --> 00:10:21,250
Who told you to say that much?
200
00:10:24,750 --> 00:10:25,650
We are running out of time.
201
00:10:26,080 --> 00:10:27,160
Let's continue dancing.
202
00:10:30,440 --> 00:10:32,560
Nian Bing!
203
00:10:38,890 --> 00:10:40,100
You stepped on my foot again.
204
00:10:42,080 --> 00:10:43,400
I'm going to strangle you.
205
00:10:43,760 --> 00:10:44,840
Why are you so dumb?
206
00:10:44,840 --> 00:10:46,430
I've taught you so many times,
and you still don't know how to do it.
207
00:10:47,600 --> 00:10:48,520
Young Lady.
208
00:10:49,530 --> 00:10:51,080
Why don't you get someone else?
209
00:10:51,830 --> 00:10:52,660
Get someone else?
210
00:10:53,180 --> 00:10:53,990
What the heck?
211
00:10:53,990 --> 00:10:55,210
Where can I find someone else right now?
212
00:10:57,890 --> 00:10:58,530
Forget it.
213
00:10:59,720 --> 00:11:00,360
Wait here.
214
00:11:00,830 --> 00:11:01,660
I'll be right back.
215
00:11:11,600 --> 00:11:13,140
There is no need to go this far, is there?
216
00:11:13,620 --> 00:11:15,030
Don't you think they are super heavy?
217
00:11:16,090 --> 00:11:17,240
These are over 15 kilograms,
218
00:11:17,740 --> 00:11:18,590
of course they are heavy.
219
00:11:19,790 --> 00:11:20,460
But it is still better
220
00:11:21,140 --> 00:11:22,360
than you stepping on me all the time.
221
00:11:24,280 --> 00:11:25,130
I am
222
00:11:25,380 --> 00:11:27,320
dancing with you in iron shoes right now.
223
00:11:28,220 --> 00:11:29,240
Pay closer attention.
224
00:11:29,760 --> 00:11:30,820
Do you hear me?
225
00:12:23,280 --> 00:12:24,840
Barely there.
226
00:12:26,850 --> 00:12:28,180
I can't
227
00:12:29,170 --> 00:12:30,510
keep practicing either.
228
00:12:37,840 --> 00:12:38,690
It'd be great
229
00:12:38,700 --> 00:12:40,980
if you are a real mage.
230
00:12:42,270 --> 00:12:43,150
Why?
231
00:12:44,110 --> 00:12:44,950
Then,
232
00:12:45,270 --> 00:12:46,930
you can be my suitor.
233
00:12:48,550 --> 00:12:50,080
A mage
234
00:12:50,360 --> 00:12:51,740
is kind of worthy of me.
235
00:12:52,120 --> 00:12:53,260
Even
236
00:12:53,520 --> 00:12:55,440
just an intermediate mage
237
00:12:56,130 --> 00:12:57,050
would be alright.
238
00:12:58,360 --> 00:12:59,830
Even if I'm not a mage,
239
00:13:00,510 --> 00:13:01,710
it does not mean I'm inferior.
240
00:13:06,050 --> 00:13:07,980
You are just a woodchopper.
241
00:13:08,580 --> 00:13:11,400
How can you compare yourself to a mage?
242
00:13:16,770 --> 00:13:18,580
Occupation should not be divided
into high and low classes.
243
00:13:19,690 --> 00:13:20,610
Why not?
244
00:13:21,070 --> 00:13:22,050
My social status
245
00:13:22,530 --> 00:13:23,690
is higher than yours.
246
00:13:25,510 --> 00:13:26,370
Young Lady.
247
00:13:26,580 --> 00:13:27,780
I'm going to go take a shower.
248
00:13:29,030 --> 00:13:30,600
I feel really uncomfortable.
249
00:13:31,700 --> 00:13:32,340
Okay.
250
00:13:32,570 --> 00:13:33,630
Go clean yourself up.
251
00:14:02,570 --> 00:14:04,040
Do I look pretty
252
00:14:04,800 --> 00:14:05,750
in this outfit?
253
00:14:09,300 --> 00:14:09,830
Very pretty.
254
00:14:11,390 --> 00:14:12,000
Good.
255
00:14:12,650 --> 00:14:14,010
So it wasn't a waste of my time.
256
00:14:15,650 --> 00:14:17,340
But this outfit is really tight.
257
00:14:17,750 --> 00:14:18,570
It's very uncomfortable.
258
00:14:19,260 --> 00:14:20,540
If you feel uncomfortable,
259
00:14:21,050 --> 00:14:22,740
why not wear a comfortable dress?
260
00:14:23,900 --> 00:14:24,840
What do you know?
261
00:14:25,630 --> 00:14:27,400
I'm going to test him today.
262
00:14:27,850 --> 00:14:29,290
Of course, I want to look beautiful.
263
00:14:39,750 --> 00:14:40,110
Oh, right.
264
00:14:41,520 --> 00:14:43,410
When you talk to me at the banquet,
265
00:14:44,010 --> 00:14:45,180
don't be so polite.
266
00:14:46,320 --> 00:14:47,140
You have to be
267
00:14:47,890 --> 00:14:48,720
more affectionate
268
00:14:49,290 --> 00:14:50,370
in order for us to not get caught.
269
00:14:51,040 --> 00:14:51,600
And,
270
00:14:52,470 --> 00:14:54,270
stop calling me "Young Lady".
271
00:14:55,320 --> 00:14:56,460
Then what should I call you?
272
00:15:05,350 --> 00:15:05,980
Since
273
00:15:06,360 --> 00:15:08,770
you are appearing as my boyfriend,
274
00:15:10,070 --> 00:15:10,590
just
275
00:15:11,090 --> 00:15:12,300
call me Jing.
276
00:15:13,540 --> 00:15:14,790
It's such a treat for you.
277
00:15:16,380 --> 00:15:17,470
Have you memorized
278
00:15:17,490 --> 00:15:18,430
everything I just told you?
279
00:15:19,920 --> 00:15:20,840
Yes, Young...
280
00:15:23,240 --> 00:15:23,790
Jing.
281
00:15:27,760 --> 00:15:29,940
He really looks like a mage.
282
00:15:56,230 --> 00:15:57,520
This is the Earl's Mansion.
283
00:15:58,210 --> 00:15:59,120
Got everything
284
00:15:59,120 --> 00:16:00,070
I've taught you down?
285
00:16:17,790 --> 00:16:18,860
Are you okay?
286
00:16:19,670 --> 00:16:20,610
Yes.
287
00:16:21,760 --> 00:16:22,380
(Weird.)
288
00:16:23,040 --> 00:16:24,570
(Why do I have a bad feeling?)
289
00:16:25,740 --> 00:16:31,860
[New episode every Friday at 10 AM]
290
00:16:31,860 --> 00:16:40,700
[Thousands of Worlds]
[Master Lin Fei has come online]
291
00:16:42,940 --> 00:16:45,180
[Follow The Magic Chef of Ice and Fire
Official Account]
292
00:16:45,420 --> 00:16:46,980
[Get more information on the animation]
293
00:16:47,620 --> 00:16:49,140
[Let's go to Yangguang Continent together]
294
00:16:49,460 --> 00:16:51,180
[Explore the pinnacle of magic cooking]
295
00:16:54,580 --> 00:16:59,660
♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪
296
00:17:00,900 --> 00:17:05,700
♪Seabirds flapping against giant waves♪
297
00:17:05,940 --> 00:17:09,740
♪Every place I've been to♪
298
00:17:10,090 --> 00:17:12,890
♪No one would forget♪
299
00:17:12,900 --> 00:17:14,900
♪Keep what happened on the way♪
300
00:17:14,900 --> 00:17:19,020
♪In my heart♪
301
00:17:20,380 --> 00:17:25,380
♪I used to be so young and frivolous♪
302
00:17:26,810 --> 00:17:31,740
♪I shouldn't pretend now♪
303
00:17:31,860 --> 00:17:34,940
♪I'm always too strong♪
304
00:17:34,940 --> 00:17:39,180
♪But that made me lose my way♪
305
00:17:39,340 --> 00:17:44,620
♪I'll fulfill that small dream♪
306
00:17:44,780 --> 00:17:48,780
♪There is an unforgettable place♪
307
00:17:48,780 --> 00:17:51,780
♪It's not easy to find the way♪
308
00:17:52,100 --> 00:17:55,100
♪Let's look for how things used to be♪
309
00:17:55,220 --> 00:17:57,820
♪Along the way♪
310
00:17:57,820 --> 00:18:01,780
♪There is an unforgettable place♪
311
00:18:01,780 --> 00:18:05,220
♪Happiness freely blooms there♪
312
00:18:05,220 --> 00:18:08,220
♪Endless shimmer is lit♪
313
00:18:08,500 --> 00:18:15,220
♪You've been by my side after all♪
19952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.