All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire Ep17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,980 --> 00:02:02,020 (Why did you come) 2 00:02:02,020 --> 00:02:04,260 (all the way to Ice Moon Empire?) 3 00:02:07,860 --> 00:02:09,660 (I just want to learn how to cook) 4 00:02:09,660 --> 00:02:10,260 (to support myself.) 5 00:02:13,380 --> 00:02:15,860 (I must find a chance to test how he feels.) 6 00:02:16,660 --> 00:02:17,900 (I can't just give up.) 7 00:02:21,540 --> 00:02:23,540 (The Ice and Snow Goddess's Stone) 8 00:02:24,180 --> 00:02:25,580 (is in Icy City.) 9 00:02:26,900 --> 00:02:27,980 (Come with me.) 10 00:02:29,660 --> 00:02:34,700 - 11 00:02:49,900 --> 00:02:51,020 Water Healing Technique. 12 00:03:44,340 --> 00:03:45,260 This Water Healing Technique 13 00:03:45,260 --> 00:03:46,460 is so convenient. 14 00:04:04,940 --> 00:04:07,340 How should I test him? 15 00:04:10,180 --> 00:04:10,980 That guy's words 16 00:04:11,460 --> 00:04:12,540 are quite pleasant to the ear. 17 00:04:14,260 --> 00:04:15,340 But... 18 00:04:19,780 --> 00:04:20,580 Oh, come on. 19 00:04:21,900 --> 00:04:22,780 This is so annoying. 20 00:04:27,060 --> 00:04:27,860 Did I 21 00:04:28,780 --> 00:04:30,140 slap him too hard? 22 00:04:31,740 --> 00:04:32,420 Forget it. 23 00:04:32,660 --> 00:04:33,700 I hit him already. 24 00:04:33,700 --> 00:04:34,700 I'll make it up to him tomorrow. 25 00:04:35,100 --> 00:04:35,740 Sleep comes first. 26 00:04:51,140 --> 00:04:51,980 Mr. Li. 27 00:04:51,980 --> 00:04:53,300 You're up so early. 28 00:04:53,900 --> 00:04:54,940 I'm old, 29 00:04:55,260 --> 00:04:55,980 so I sleep less. 30 00:04:58,020 --> 00:04:58,860 What's wrong with your face? 31 00:04:59,180 --> 00:05:00,340 It was fine last night. 32 00:05:09,500 --> 00:05:10,420 It's the toothache. 33 00:05:11,860 --> 00:05:12,340 Nian Bing. 34 00:05:14,420 --> 00:05:15,380 -Young Lady. -Young Lady. 35 00:05:18,540 --> 00:05:19,300 Come to the kitchen with me. 36 00:05:21,900 --> 00:05:23,180 Why are you always in a daze? 37 00:05:23,700 --> 00:05:24,300 Hurry up. 38 00:05:26,580 --> 00:05:27,180 Go on. 39 00:05:28,300 --> 00:05:28,580 Mhm. 40 00:05:35,380 --> 00:05:38,980 Why did Young Lady suddenly let Nian Bing into the kitchen? 41 00:06:04,660 --> 00:06:05,340 Mr. Ming. 42 00:06:06,340 --> 00:06:07,740 What tasty food are you making this morning? 43 00:06:08,100 --> 00:06:09,900 (This is the head chef of Qingfeng House?) 44 00:06:11,220 --> 00:06:13,380 Hasn't the young lady's breakfast been delivered yet? 45 00:06:13,940 --> 00:06:14,860 It was delivered 46 00:06:14,860 --> 00:06:16,260 to her room an hour ago. 47 00:06:18,260 --> 00:06:20,540 I haven't had your Golden Aromatic Rings in a long time. 48 00:06:20,540 --> 00:06:21,380 I'm craving them. 49 00:06:29,100 --> 00:06:30,900 If you want to eat them, just have a servant pass on the message. 50 00:06:31,780 --> 00:06:33,660 Did you need to come to the kitchen yourself? 51 00:06:36,180 --> 00:06:37,580 I've eaten them so many times, 52 00:06:37,580 --> 00:06:38,780 but I don't know how they're made. 53 00:06:39,340 --> 00:06:40,220 I'm curious. 54 00:06:41,140 --> 00:06:42,220 Mr. Ming, 55 00:06:42,740 --> 00:06:43,220 why don't you 56 00:06:43,660 --> 00:06:44,340 teach me? 57 00:06:46,300 --> 00:06:48,260 (She wants me to learn how to cook from Ming Yuan.) 58 00:06:49,580 --> 00:06:50,620 (But I remember) 59 00:06:51,980 --> 00:06:53,940 (Ming Yuan seems to be very reluctant to teach others.) 60 00:06:55,940 --> 00:06:56,620 (However,) 61 00:06:57,660 --> 00:06:58,780 (this is indeed an opportunity.) 62 00:06:59,460 --> 00:07:00,460 Forget it. 63 00:07:01,460 --> 00:07:02,220 I'm afraid 64 00:07:02,380 --> 00:07:03,740 that you'll burn down my kitchen. 65 00:07:06,300 --> 00:07:07,180 Mr. Ming. 66 00:07:07,700 --> 00:07:09,180 Why are you still bringing that up? 67 00:07:09,180 --> 00:07:10,060 Alright. 68 00:07:10,660 --> 00:07:11,860 How can I not know 69 00:07:11,860 --> 00:07:13,020 what you're thinking? 70 00:07:15,220 --> 00:07:16,260 The girl thinks highly of ​​you, 71 00:07:16,740 --> 00:07:18,100 so I'll give you a chance. 72 00:07:18,540 --> 00:07:20,100 I'll only make the Golden Aromatic Rings once. 73 00:07:20,460 --> 00:07:21,540 How much you can learn 74 00:07:22,420 --> 00:07:23,460 will depend on you. 75 00:07:28,340 --> 00:07:29,180 Head Chef. 76 00:07:29,540 --> 00:07:30,820 This isn't proper practice. 77 00:07:37,300 --> 00:07:39,020 Mr. Ming rarely cooks himself. 78 00:07:39,980 --> 00:07:41,620 You must seize this opportunity. 79 00:07:50,900 --> 00:07:52,220 (Sure enough, it's just as Master said.) 80 00:07:52,740 --> 00:07:53,700 (Famous chefs) 81 00:07:53,860 --> 00:07:55,420 (are unwilling to reveal their secret recipes.) 82 00:07:56,980 --> 00:07:58,020 Watch carefully. 83 00:08:25,260 --> 00:08:26,420 (Use warm water to dissolve the salt.) 84 00:08:27,460 --> 00:08:27,980 (Alkali.) 85 00:08:28,340 --> 00:08:29,180 (A little alum.) 86 00:08:32,220 --> 00:08:33,300 (Strength in the wrists.) 87 00:08:34,900 --> 00:08:36,660 (The direction and order of the kneading are also different.) 88 00:08:37,940 --> 00:08:39,700 (His kneading technique is very special.) 89 00:08:51,980 --> 00:08:52,860 (Ordinary chefs) 90 00:08:52,860 --> 00:08:54,940 (need to rest the dough for three hours) 91 00:08:55,540 --> 00:08:57,060 (in order to make the pastries chewier.) 92 00:08:57,820 --> 00:08:59,220 (He uses this method) 93 00:08:59,220 --> 00:09:00,700 (to replace the resting process.) 94 00:09:00,700 --> 00:09:01,900 (He sure is a master.) 95 00:09:05,380 --> 00:09:06,860 (The most critical step is coming up.) 96 00:09:12,660 --> 00:09:13,940 (Such quick moves.) 97 00:09:54,820 --> 00:09:55,820 Try them. 98 00:09:56,220 --> 00:09:57,380 See whether I'm still 99 00:09:57,380 --> 00:09:58,540 as good as before. 100 00:10:00,660 --> 00:10:01,580 Mr. Ming is the best! 101 00:10:02,820 --> 00:10:03,580 Nian Bing. 102 00:10:10,860 --> 00:10:11,380 (Crispy.) 103 00:10:11,660 --> 00:10:12,180 (Crunchy.) 104 00:10:12,740 --> 00:10:13,660 (Crumbles to the touch.) 105 00:10:14,860 --> 00:10:16,060 (The heatwave inside the Golden Aromatic Ring) 106 00:10:16,420 --> 00:10:17,660 (sweeps across the tongue,) 107 00:10:18,020 --> 00:10:18,860 (pushing the aroma) 108 00:10:19,180 --> 00:10:21,020 (to ​​every corner of the mouth.) 109 00:10:21,740 --> 00:10:23,420 (It makes people feel like they are in a bright) 110 00:10:24,060 --> 00:10:25,740 (yet scorching wave.) 111 00:10:27,460 --> 00:10:29,660 Kneading dough into jade-like bracelets, 112 00:10:30,460 --> 00:10:32,500 frying in oil until brightly golden. 113 00:10:33,460 --> 00:10:35,260 Sleep comes so easily in the spring, 114 00:10:36,140 --> 00:10:38,940 squishing the golden bracelets on her arm. 115 00:10:40,500 --> 00:10:41,980 These are indeed first-class Golden Aromatic Rings. 116 00:10:42,340 --> 00:10:43,220 Who are you? 117 00:10:43,980 --> 00:10:46,340 How do you know the pithy formula for making Golden Aromatic Rings? 118 00:10:47,460 --> 00:10:47,980 (Oh no.) 119 00:10:48,900 --> 00:10:49,860 (I've exposed myself.) 120 00:10:52,660 --> 00:10:53,580 I heard it 121 00:10:54,140 --> 00:10:55,900 from a street vendor. 122 00:10:56,180 --> 00:10:58,060 It seems to suit Golden Aromatic Rings well, 123 00:10:58,500 --> 00:10:59,460 so I just said it. 124 00:11:00,260 --> 00:11:01,500 Nonsense! 125 00:11:02,260 --> 00:11:03,900 If everyone knew this pithy formula, 126 00:11:04,340 --> 00:11:05,820 there is no place for me as a head chef anymore. 127 00:11:06,540 --> 00:11:08,100 What is your background? 128 00:11:10,220 --> 00:11:11,140 I... 129 00:11:11,780 --> 00:11:12,500 (Young Lady!) 130 00:11:13,580 --> 00:11:14,300 Young Lady! 131 00:11:14,500 --> 00:11:15,260 Bad news! 132 00:11:15,540 --> 00:11:16,740 Liao San is dead! 133 00:11:16,980 --> 00:11:18,620 Liao Er said you killed him! 134 00:11:20,540 --> 00:11:21,140 Nonsense! 135 00:11:21,300 --> 00:11:22,380 How could it be me? 136 00:11:25,220 --> 00:11:25,660 Girl. 137 00:11:26,020 --> 00:11:26,460 Calm down. 138 00:11:27,060 --> 00:11:28,140 Let's go find your dad first. 139 00:11:42,140 --> 00:11:43,900 (I killed Liao San using magic.) 140 00:11:44,340 --> 00:11:45,940 (With a little investigation,) 141 00:11:47,100 --> 00:11:48,540 (they'll find that Xue Jing uses Douqi,) 142 00:11:48,860 --> 00:11:50,380 (she will be cleared quickly.) 143 00:11:51,460 --> 00:11:52,220 (Only,) 144 00:11:52,540 --> 00:11:53,620 (Liao Er) 145 00:11:54,420 --> 00:11:55,460 (isn't easy to deal with.) 146 00:12:03,660 --> 00:12:04,300 Dad... 147 00:12:04,980 --> 00:12:05,780 I... 148 00:12:05,780 --> 00:12:06,700 Jing. 149 00:12:07,300 --> 00:12:09,540 Tell me exactly what happened 150 00:12:09,540 --> 00:12:11,020 between you and Liao San. 151 00:12:12,900 --> 00:12:13,620 Today, 152 00:12:13,820 --> 00:12:15,900 the Ice and Snow Goddess Priestess is coming. 153 00:12:16,460 --> 00:12:18,780 The situation may escalate. 154 00:12:19,820 --> 00:12:21,740 -The Ice and Snow Goddess Priestess? -The Ice and Snow Goddess Priestess? 155 00:12:43,620 --> 00:12:44,660 Don't come any closer. 156 00:12:46,660 --> 00:12:47,540 Get back. 157 00:12:50,940 --> 00:12:51,420 (Don't come any closer.) 158 00:12:51,420 --> 00:12:51,980 (Stop pushing.) 159 00:13:19,060 --> 00:13:21,740 Supreme Ice and Snow Goddess Priestess. 160 00:13:22,260 --> 00:13:23,100 What 161 00:13:23,100 --> 00:13:25,420 can I do for you? 162 00:13:27,860 --> 00:13:29,900 The lost Ice and Snow Goddess's Stone 163 00:13:29,900 --> 00:13:31,180 is here in Icy City. 164 00:13:35,740 --> 00:13:37,060 You have three days. 165 00:13:37,060 --> 00:13:38,620 Lock the city down and search every corner. 166 00:13:40,540 --> 00:13:43,300 (The Ice God Pagoda lost such a precious treasure.) 167 00:13:44,300 --> 00:13:46,820 (The Ice and Snow Goddess Priestess even came here herself.) 168 00:13:48,820 --> 00:13:49,820 (I'm afraid) 169 00:13:50,300 --> 00:13:52,100 (this matter isn't that simple.) 170 00:13:54,460 --> 00:13:55,980 Master Ice and Snow Priest. 171 00:13:57,300 --> 00:13:59,740 There are many chambers of commerce in the city, 172 00:14:01,500 --> 00:14:03,340 locking the city down for three days 173 00:14:03,340 --> 00:14:05,620 may cause dissatisfaction among them. 174 00:14:23,980 --> 00:14:25,820 (Being able to instantly cast a large-scale spell) 175 00:14:25,820 --> 00:14:27,060 (like this without chanting,) 176 00:14:30,100 --> 00:14:32,140 (this is a divine descendant.) 177 00:14:40,580 --> 00:14:41,580 Marquis Noya. 178 00:14:42,220 --> 00:14:44,340 You've been the mayor for so long, 179 00:14:45,100 --> 00:14:47,140 have you gotten tired of it? 180 00:14:52,900 --> 00:14:55,220 Supreme Ice and Snow Goddess Priestess. 181 00:14:56,140 --> 00:14:58,300 I will try my best 182 00:14:58,340 --> 00:15:01,020 to retrieve the Ice and Snow Goddess's Stone for you. 183 00:17:07,820 --> 00:17:10,220 [Next episode] (Supreme Ice and Snow Goddess Priestess.) 184 00:17:10,780 --> 00:17:11,700 (Last night,) 185 00:17:12,380 --> 00:17:13,860 (our shopkeeper Liao San) 186 00:17:14,220 --> 00:17:16,580 (was killed by a mysterious person.) 187 00:17:18,460 --> 00:17:20,740 (That person claimed to be the Magic Assassin.) 188 00:17:22,620 --> 00:17:26,180 (The Ice and Snow Goddess Priestess will come to Qingfeng House for dinner today.) 189 00:17:28,180 --> 00:17:30,900 (Qingfeng House colluded with a magician) 190 00:17:31,380 --> 00:17:33,740 (to have Liao San killed.) 12446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.