Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,140 --> 00:02:01,260
-Earth and Mountains.
-Barrier of Ice.
2
00:02:01,260 --> 00:02:02,940
A level four spell
3
00:02:02,940 --> 00:02:07,180
forced me to use a level seven Melt Water into Sky.
4
00:02:07,740 --> 00:02:10,620
An ice mage with such amazing control
5
00:02:10,620 --> 00:02:12,380
would choose to join our association?
6
00:02:12,380 --> 00:02:12,980
Oh no.
7
00:02:13,380 --> 00:02:14,860
If you come any closer,
8
00:02:14,860 --> 00:02:17,860
I'll tell the shopkeeper
that you've been embezzling restaurant funds.
9
00:02:18,100 --> 00:02:19,500
You're a mage, so what?
10
00:02:20,580 --> 00:02:21,820
Do you think I'm scared of you?
11
00:02:22,060 --> 00:02:23,940
That's Liao San's Douqi.
12
00:02:26,500 --> 00:02:30,860
-
13
00:02:33,000 --> 00:02:34,020
A knife?
14
00:02:38,440 --> 00:02:39,650
You know martial arts?
15
00:02:45,750 --> 00:02:47,540
Oh, passionate fire element.
16
00:02:47,540 --> 00:02:49,720
Please turn into a raging fire,
17
00:02:50,050 --> 00:02:51,200
turn everything
18
00:02:51,200 --> 00:02:52,660
to ashes!
19
00:02:53,560 --> 00:02:55,220
Fiery Blaze!
20
00:03:07,320 --> 00:03:09,400
Playing tricks.
21
00:03:09,750 --> 00:03:11,160
This is all you got
22
00:03:11,160 --> 00:03:13,200
and you want to take my life?
23
00:03:13,200 --> 00:03:15,950
I'll send you down to hell right now.
24
00:03:55,660 --> 00:03:56,610
A person like you
25
00:03:57,190 --> 00:03:58,670
deserves to suffer more than death.
26
00:04:12,020 --> 00:04:13,170
Who are you?
27
00:04:13,170 --> 00:04:14,680
Why did you kill Liao San?
28
00:04:15,720 --> 00:04:17,350
(Dacheng Pavilion's shopkeeper?)
29
00:04:18,060 --> 00:04:19,540
I'm an assassin.
30
00:04:19,910 --> 00:04:21,240
You may call me
31
00:04:21,510 --> 00:04:22,430
Magic Assassin.
32
00:04:23,020 --> 00:04:24,370
Assassin?
33
00:04:25,120 --> 00:04:26,710
Qingfeng House sent you?
34
00:04:27,310 --> 00:04:28,390
Do you think that's possible?
35
00:04:29,200 --> 00:04:29,940
Hmph.
36
00:04:30,690 --> 00:04:32,360
Since you wouldn't tell the truth,
37
00:04:32,850 --> 00:04:35,100
I'll make you wish
38
00:04:35,100 --> 00:04:36,830
you were dead.
39
00:05:20,950 --> 00:05:22,300
(Liao Er)
40
00:05:22,300 --> 00:05:23,800
(is much stronger than Liao San.)
41
00:05:24,150 --> 00:05:25,720
(I can't attack him head-on,)
42
00:05:25,720 --> 00:05:27,080
(I need to find a way to leave first.)
43
00:07:13,910 --> 00:07:16,010
Oh, great Flame God.
44
00:07:16,290 --> 00:07:18,280
Please allow me to borrow your light
45
00:07:18,670 --> 00:07:21,040
to stop all evil!
46
00:07:21,680 --> 00:07:23,210
Flame Rampart!
47
00:07:40,640 --> 00:07:42,260
Ice Crystal Teleportation!
48
00:08:01,790 --> 00:08:03,500
Magic Assassin.
49
00:08:21,400 --> 00:08:23,580
The Ice and Snow Goddess's Stone
50
00:08:23,580 --> 00:08:24,800
is in Icy City.
51
00:08:24,930 --> 00:08:26,450
Come with me.
52
00:08:27,590 --> 00:08:28,420
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
53
00:08:55,910 --> 00:08:57,280
Water Healing Technique.
54
00:09:00,420 --> 00:09:02,620
(Although I only know
elementary healing techniques,)
55
00:09:03,700 --> 00:09:05,180
(at least, I stopped the bleeding.)
56
00:09:17,440 --> 00:09:18,980
(It would attract too much attention)
57
00:09:19,160 --> 00:09:20,400
(to go in through the main entrance.)
58
00:10:21,660 --> 00:10:22,440
Who's there?
59
00:10:30,790 --> 00:10:31,940
It's you.
60
00:10:33,390 --> 00:10:34,960
It's midnight.
61
00:10:34,960 --> 00:10:36,750
Why were you sneakily climbing over the wall?
62
00:10:38,400 --> 00:10:39,190
Miss.
63
00:10:39,440 --> 00:10:40,760
I got lost.
64
00:10:40,760 --> 00:10:41,490
So...
65
00:10:47,830 --> 00:10:48,980
That had better be the case.
66
00:10:50,370 --> 00:10:53,670
If you dare to steal or something,
67
00:10:54,130 --> 00:10:55,390
don't blame me for not warning you.
68
00:10:56,470 --> 00:10:57,080
Miss.
69
00:10:57,250 --> 00:10:58,400
If there's nothing else,
70
00:10:58,590 --> 00:10:59,900
I'm going back to my room.
71
00:11:03,540 --> 00:11:04,580
Wait.
72
00:11:05,270 --> 00:11:06,040
Miss.
73
00:11:06,040 --> 00:11:06,650
You...
74
00:12:27,920 --> 00:12:28,520
You jerk.
75
00:12:29,090 --> 00:12:30,130
How dare you act frivolously toward me?
76
00:12:31,100 --> 00:12:32,790
You suddenly brought me to the gazebo
77
00:12:32,790 --> 00:12:34,960
because you wanted to have a chat?
78
00:12:36,440 --> 00:12:36,930
I...
79
00:12:39,710 --> 00:12:40,430
Hmph.
80
00:12:41,760 --> 00:12:42,760
I have a question.
81
00:12:42,760 --> 00:12:45,190
Why does he always act cold toward me?
82
00:12:45,350 --> 00:12:46,420
He doesn't respond when I talk to him either.
83
00:12:48,170 --> 00:12:50,800
Maybe he doesn't say anything,
84
00:12:50,800 --> 00:12:52,300
but likes you in his heart.
85
00:12:55,020 --> 00:12:55,690
Yes.
86
00:12:55,930 --> 00:12:56,890
You're right.
87
00:12:58,590 --> 00:12:59,480
I'm telling you.
88
00:12:59,480 --> 00:13:01,070
He looks super handsome.
89
00:13:01,070 --> 00:13:02,570
He's a great swordsman too.
90
00:13:03,090 --> 00:13:05,180
The way he holds his sword
looks really mighty and powerful.
91
00:13:06,710 --> 00:13:08,050
I must find a chance
92
00:13:08,050 --> 00:13:09,230
to test how he feels.
93
00:13:11,690 --> 00:13:13,220
How should I test him?
94
00:13:13,990 --> 00:13:15,600
I have to think about it.
95
00:13:19,110 --> 00:13:19,930
Miss.
96
00:13:20,410 --> 00:13:21,660
I can't get down.
97
00:13:22,520 --> 00:13:23,010
Mi...
98
00:13:35,090 --> 00:13:35,910
Nian Bing.
99
00:13:36,970 --> 00:13:37,620
Mr. Li.
100
00:13:37,780 --> 00:13:38,870
You haven't gone to sleep yet?
101
00:13:39,060 --> 00:13:40,650
I've been waiting for you.
102
00:13:40,650 --> 00:13:42,110
Where did you go?
103
00:13:42,230 --> 00:13:43,560
Why were you gone for so long?
104
00:13:44,530 --> 00:13:46,250
I wanted to buy some daily necessities,
105
00:13:46,370 --> 00:13:47,910
so I went out to look around.
106
00:13:49,270 --> 00:13:49,940
What did you buy?
107
00:13:51,880 --> 00:13:53,800
Everything in Icy City is so expensive.
108
00:13:54,580 --> 00:13:55,820
I don't have much money.
109
00:13:56,140 --> 00:13:56,860
So...
110
00:13:56,860 --> 00:13:57,380
Well.
111
00:13:57,380 --> 00:13:59,020
The restaurant has everything.
112
00:13:59,360 --> 00:14:00,350
You came suddenly,
113
00:14:00,650 --> 00:14:02,060
so there wasn't time to make arrangements.
114
00:14:02,920 --> 00:14:04,470
I'll help you apply for everything tomorrow.
115
00:14:04,470 --> 00:14:05,750
Don't worry too much.
116
00:14:05,750 --> 00:14:07,400
You just arrived at Icy City.
117
00:14:07,400 --> 00:14:08,540
You're unfamiliar with the people and the place.
118
00:14:08,820 --> 00:14:10,260
If you need any help,
119
00:14:10,630 --> 00:14:11,680
just ask.
120
00:14:11,920 --> 00:14:12,680
Thank you.
121
00:14:13,900 --> 00:14:15,270
No need to be so polite with me.
122
00:14:15,510 --> 00:14:16,600
It's really late.
123
00:14:16,840 --> 00:14:18,260
Get some rest.
124
00:14:18,620 --> 00:14:19,770
You as well.
125
00:14:20,190 --> 00:14:21,450
Good night.
126
00:14:21,450 --> 00:14:22,580
Mhm.
127
00:14:41,710 --> 00:14:43,020
(Water Healing Technique.)
128
00:14:59,980 --> 00:15:11,780
[Starting November 25]
[New episode every Thursday at 10 a.m.]
129
00:15:11,780 --> 00:15:14,060
[The New Legend of Qin ]
[Only on Youku]
130
00:15:15,660 --> 00:15:17,780
[Follow The Magic Chef
of Ice and Fire Official Account]
131
00:15:17,940 --> 00:15:19,620
[Get more information on the animation]
132
00:15:20,260 --> 00:15:21,740
[Let's go to Yangguang Continent together]
133
00:15:22,020 --> 00:15:23,660
[Explore the pinnacle of magic cooking]
134
00:17:00,100 --> 00:17:00,900
Nian Bing.
135
00:17:01,220 --> 00:17:02,020
Come to the kitchen with me.
136
00:17:03,820 --> 00:17:07,300
Why did the Young Lady
suddenly let Nian Bing into the kitchen?
137
00:17:07,300 --> 00:17:08,780
What tasty food are you making this morning?
138
00:17:09,180 --> 00:17:11,100
(This is the head chef of Qingfeng House.)
139
00:17:11,980 --> 00:17:13,820
(She wants me to learn how to cook from Ming Yuan.)
140
00:17:14,700 --> 00:17:16,060
(But I remember)
141
00:17:16,580 --> 00:17:18,460
(Ming Yuan seems
to be very reluctant to teach others.)
142
00:17:20,820 --> 00:17:21,860
(However,)
143
00:17:21,940 --> 00:17:23,500
(this is indeed an opportunity.)
9124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.