Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,360 --> 00:00:54,520
♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪
2
00:00:54,560 --> 00:00:55,800
♪This light♪
3
00:00:55,800 --> 00:01:00,360
♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪
4
00:01:00,840 --> 00:01:05,000
♪Along the way,
darkness is building a boundless wall♪
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,160
♪Don't be afraid♪
6
00:01:06,160 --> 00:01:10,920
♪Challenge yourself to the limit,
turn grief and anger into strength ♪
7
00:01:11,640 --> 00:01:14,300
♪I gaze afar at the peach blossom forest
blooming in the fog♪
8
00:01:14,300 --> 00:01:17,000
♪I hear a touch of sadness in the young boy♪
9
00:01:17,000 --> 00:01:19,640
♪Emotions are released,
their fragrance rises with the wind♪
10
00:01:19,640 --> 00:01:21,520
♪Running through
the morning light of the world♪
11
00:01:21,520 --> 00:01:27,160
♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪
12
00:01:27,160 --> 00:01:32,000
♪Proud carriage, bloom freely♪
13
00:01:32,160 --> 00:01:37,360
♪Don't be sad,
overcome all difficulties and obstacles♪
14
00:01:37,360 --> 00:01:39,840
♪Finally I understand♪
15
00:01:39,840 --> 00:01:44,360
♪I'm the only master of my future♪
16
00:01:46,480 --> 00:01:53,870
[The Magic Chef of Ice and Fire]
17
00:01:54,080 --> 00:01:57,790
[Adapted from Tang Jia San Shao's novel "The Magic Chef of Ice and Fire"]
18
00:01:58,160 --> 00:01:59,470
[Previously...]
(Those with just causes attract much support,)
19
00:01:59,840 --> 00:02:01,350
(those with unjust ones find little.)
20
00:02:02,480 --> 00:02:03,630
For some people,
21
00:02:03,680 --> 00:02:05,270
if you help them,
22
00:02:05,400 --> 00:02:06,710
(they will shine.)
23
00:02:07,160 --> 00:02:09,070
Just like my master to me.
24
00:02:09,640 --> 00:02:11,310
(As long as ice and fire magic exist,)
25
00:02:11,680 --> 00:02:12,950
(it's as if)
26
00:02:13,480 --> 00:02:15,190
(Mom and Dad are by my side.)
27
00:02:15,620 --> 00:02:16,830
(This is)
28
00:02:17,240 --> 00:02:19,470
(ice and fire from the same origin!)
29
00:02:19,840 --> 00:02:20,270
Master!
30
00:02:20,800 --> 00:02:22,670
I can finally use two types of magic at the same time!
31
00:02:23,560 --> 00:02:23,990
Now
32
00:02:24,360 --> 00:02:25,430
I can step up my culinary skills even more...
33
00:02:29,560 --> 00:02:33,030
-
34
00:02:39,360 --> 00:02:40,270
Master.
35
00:02:40,320 --> 00:02:41,670
Are you alright?
36
00:02:45,900 --> 00:02:46,790
Nian Bing.
37
00:02:46,800 --> 00:02:47,910
Tell me.
38
00:02:48,600 --> 00:02:49,750
What is this?
39
00:02:55,360 --> 00:02:56,870
Master. You...
40
00:03:01,120 --> 00:03:01,910
Back then.
41
00:03:02,720 --> 00:03:04,510
when Hua Tian was forging
the Blade of Morning Dew for you,
42
00:03:05,720 --> 00:03:09,630
you took out that superb ice stone in front of us.
43
00:03:10,040 --> 00:03:11,510
(That's when I realized)
44
00:03:12,040 --> 00:03:13,910
(that you have an extraordinary background.)
45
00:03:15,480 --> 00:03:18,190
Master. I didn't keep it from you on purpose.
46
00:03:19,240 --> 00:03:20,230
You brat.
47
00:03:21,360 --> 00:03:22,470
These last eight years,
48
00:03:22,800 --> 00:03:26,270
you've been training all night every night
49
00:03:26,680 --> 00:03:28,230
(with two superb gemstones.)
50
00:03:29,160 --> 00:03:31,630
When I saved you from Tianqing River,
51
00:03:32,120 --> 00:03:34,230
you said it was because you ran into bandits.
52
00:03:34,800 --> 00:03:38,030
(However, Only Ice God Pagoda was upstream)
53
00:03:38,040 --> 00:03:41,230
(and no one Glared to make trouble in their territory)
54
00:03:42,280 --> 00:03:43,830
Master. I...
55
00:03:44,600 --> 00:03:47,670
Rong Nian Bing. Rong Nian Bing.
56
00:03:48,440 --> 00:03:50,550
The Rong family is magic nobility.
57
00:03:51,920 --> 00:03:54,750
I don't want to know about your grievances with the Ice God Pagoda.
58
00:03:55,320 --> 00:03:57,670
All these years, I've tried my best to teach you culinary skills
59
00:03:58,160 --> 00:04:00,910
because I hope you can let go of your hatred.
60
00:04:00,920 --> 00:04:01,790
Master.
61
00:04:02,360 --> 00:04:03,350
I have been learning to cook wholeheartedly
62
00:04:04,080 --> 00:04:05,350
and have kept everything you said in mind.
63
00:04:05,800 --> 00:04:07,510
Although I lost my parents,
64
00:04:07,800 --> 00:04:09,070
to me,
65
00:04:09,240 --> 00:04:10,710
you are my family.
66
00:04:11,520 --> 00:04:12,710
I won't think back
67
00:04:13,240 --> 00:04:14,990
to the past hatred.
68
00:04:19,920 --> 00:04:21,910
It's good to let go of hatred,
69
00:04:23,040 --> 00:04:24,830
but are you satisfied
70
00:04:26,200 --> 00:04:27,710
With staying here?
71
00:04:30,360 --> 00:04:32,470
How far can the combination
72
00:04:32,920 --> 00:04:35,470
of magic and cooking really go?
73
00:04:36,640 --> 00:04:40,590
That's the answer
I've been searching for my entire life.
74
00:04:41,160 --> 00:04:42,030
Nian Bing.
75
00:04:42,680 --> 00:04:46,830
Don't you want to explore
that uncharted territory?
76
00:04:47,680 --> 00:04:48,430
Master.
77
00:04:49,120 --> 00:04:50,870
I do want to improve my cooking skills,
78
00:04:51,160 --> 00:04:52,030
but
79
00:04:52,720 --> 00:04:54,030
why are you so obsessed with
80
00:04:54,040 --> 00:04:55,390
the combination of magic and cooking?
81
00:05:03,040 --> 00:05:03,830
This...
82
00:05:05,160 --> 00:05:08,750
Because I lost to magic cooking.
83
00:05:15,680 --> 00:05:18,230
At the very peak of my culinary career,
84
00:05:18,640 --> 00:05:21,390
I accepted the challenge from a female chef.
85
00:05:22,800 --> 00:05:24,270
But I didn't expect
86
00:05:25,000 --> 00:05:28,430
(that she was actually a fire mage.)
87
00:05:33,480 --> 00:05:36,790
(She used fire magic to its extreme)
88
00:05:37,120 --> 00:05:39,230
(and used different levels of heat)
89
00:05:39,240 --> 00:05:41,470
(to release dozens of different flavours)
90
00:05:41,480 --> 00:05:44,350
(from an ordinary piece of meat.)
91
00:05:46,240 --> 00:05:49,030
That aroma surpassed every dish.
92
00:05:49,440 --> 00:05:53,630
An unprecedented feeling shook my taste buds.
93
00:05:54,640 --> 00:05:56,670
With just one bite,
94
00:05:56,680 --> 00:05:59,230
I knew I had lost.
95
00:06:01,240 --> 00:06:03,430
I was devastated at the time.
96
00:06:03,920 --> 00:06:05,230
In the face of magic,
97
00:06:05,520 --> 00:06:09,470
all that I had ever learned seemed meaningless.
98
00:06:09,560 --> 00:06:12,950
So, I publicly announced, my retirement
from the culinary world
99
00:06:13,820 --> 00:06:16,790
and cut the tendons in both hands.
100
00:06:18,120 --> 00:06:19,550
That's how
101
00:06:19,820 --> 00:06:21,550
I got these wounds.
102
00:06:25,240 --> 00:06:27,110
I never mentioned this
103
00:06:27,920 --> 00:06:29,510
because I didn't want you to worry.
104
00:06:30,800 --> 00:06:32,790
Ordinary people who can't do magic
105
00:06:33,120 --> 00:06:36,950
are unable to elevate their culinary skills to a higher level.
106
00:06:39,080 --> 00:06:40,990
Now you can understand
107
00:06:41,000 --> 00:06:43,950
why I was so excited
108
00:06:43,960 --> 00:06:45,950
when I saw you using magic.
109
00:06:52,080 --> 00:06:54,510
I let that match turn my life upside down
110
00:06:54,800 --> 00:06:58,030
because I couldn't let go
of my pride and dignity as a chef.
111
00:07:00,520 --> 00:07:02,110
But I don't regret it.
112
00:07:02,400 --> 00:07:04,270
Having seen magic cooking
113
00:07:04,520 --> 00:07:07,470
let me understand
the infinite possibilities of cooking
114
00:07:12,720 --> 00:07:14,030
and let me…
115
00:07:16,800 --> 00:07:19,510
take you on as my apprentice, a very good one.
116
00:07:29,840 --> 00:07:31,870
Master. Are you alright?
117
00:07:31,880 --> 00:07:34,190
These few months, your condition has been getting worse and worse.
118
00:07:37,560 --> 00:07:40,070
Yeah, I should take in more nutrients.
119
00:07:41,320 --> 00:07:44,430
I want to have Open-flame Fish Soup, your best dish.
120
00:07:46,200 --> 00:07:47,390
I'll go make it right now!
121
00:07:47,960 --> 00:07:49,230
Hold on.
122
00:07:54,760 --> 00:07:56,390
Use my Blade of True Sun.
123
00:07:58,920 --> 00:08:02,190
Master. Isn't that your most precious blade?
124
00:08:04,080 --> 00:08:05,470
Stop nagging.
125
00:08:05,720 --> 00:08:08,790
Shouldn't you thank me
for letting you use my precious blade
126
00:08:08,800 --> 00:08:10,750
to make the most delicious fish soup?
127
00:08:14,160 --> 00:08:15,910
Yes. Thank you, Master.
128
00:08:16,160 --> 00:08:18,790
I'll go catch a fish right now,
to improve your health condition.
129
00:08:19,560 --> 00:08:20,790
Go on.
130
00:08:21,040 --> 00:08:23,350
I've been eating your dishes
these past few years,
131
00:08:23,360 --> 00:08:26,790
making the ones that I make myself are tasteless.
132
00:08:32,520 --> 00:08:37,750
Nian Bing. I'm leaving my old pal to you.
133
00:08:43,660 --> 00:08:45,590
Oh great ice element.
134
00:08:50,480 --> 00:08:51,670
Freeze!
135
00:09:13,440 --> 00:09:15,550
(These years I spent training under Master)
136
00:09:15,840 --> 00:09:17,190
(not only my cooking skills have improved,)
137
00:09:17,880 --> 00:09:19,550
(but my magic control has also been advancing.)
138
00:09:20,200 --> 00:09:22,070
(Together with the persistent meditation every night,)
139
00:09:22,680 --> 00:09:24,710
(I have accumulated a lot of magic power within me.)
140
00:09:32,400 --> 00:09:35,190
The fire element inside me
is resonating with the blade.
141
00:09:35,440 --> 00:09:37,150
The Flame God's Stone is also resonating.
142
00:09:37,800 --> 00:09:39,150
Ifs like the feeling that I got
143
00:09:39,160 --> 00:09:40,710
when I first picked up the Blade of Morning Dew.
144
00:09:41,520 --> 00:09:43,150
The blade heats up naturally.
145
00:09:43,660 --> 00:09:46,150
As I activate the fire magic in my body,
146
00:09:46,640 --> 00:09:48,710
I can freely control the temperature
of the entire blade.
147
00:09:53,760 --> 00:09:55,470
Raging Fire!
148
00:10:00,160 --> 00:10:02,790
Awesome! No wonder Master cherishes it so much.
149
00:10:23,720 --> 00:10:27,390
Nian Bing. I will teach you a new dish today.
150
00:10:27,840 --> 00:10:30,190
Thirty-percent heat for forty-five minutes.
151
00:10:30,920 --> 00:10:33,630
Cut the meat with the ice blade, the thinner the better.
152
00:10:34,520 --> 00:10:36,550
The little fat kid has finally lost weight.
153
00:10:36,880 --> 00:10:39,510
I've been chopping wood every day, how can I not lose weight, Master?
154
00:10:39,760 --> 00:10:41,390
Control the temperature with magic.
155
00:10:41,400 --> 00:10:43,470
Absolutely no room for error.
156
00:10:45,200 --> 00:10:45,950
Great.
157
00:10:46,640 --> 00:10:48,750
Your knife skills are about
to surpass mine in my heyday.
158
00:10:48,760 --> 00:10:49,910
Hahaha.
159
00:10:59,320 --> 00:11:01,830
Weird. What's wrong with me today?
160
00:11:07,920 --> 00:11:10,550
I almost screwed up such a good dish.
161
00:11:15,120 --> 00:11:18,630
Master. The fish soup is ready. Please try it.
162
00:11:36,360 --> 00:11:40,510
Master. Why are your hands so cold?
163
00:11:59,880 --> 00:12:01,190
Master....!
164
00:12:24,540 --> 00:12:25,470
(Nian Bing.)
165
00:12:26,400 --> 00:12:28,310
(When I cut the tendons in my hands,)
166
00:12:28,320 --> 00:12:32,510
(it resulted in an internal injury backlash so my time had been running out.)
167
00:12:33,160 --> 00:12:35,070
(Thank you for keeping me company all these years.)
168
00:12:35,760 --> 00:12:39,670
(I have nothing left to teach you.)
169
00:12:39,960 --> 00:12:43,430
(Be it knife skills, cooking skills, concentration,)
170
00:12:43,760 --> 00:12:46,150
(or even control over magic,)
171
00:12:46,520 --> 00:12:49,670
(you have grown far beyond my imagination.)
172
00:12:50,040 --> 00:12:54,550
(After I pass, the Blade of True Sun
will be entrusted to you.)
173
00:12:54,920 --> 00:12:58,310
(Consider it a graduation gift from me.)
174
00:13:01,520 --> 00:13:04,790
(The blade of True Sun
was carved from a fire dragon's horn.)
175
00:13:04,800 --> 00:13:07,190
(It's a perfect match to your fire gemstone.)
176
00:13:07,640 --> 00:13:10,070
(If Hua Tian embeds it into the blade,)
177
00:13:10,080 --> 00:13:11,990
(it will surely be another magic blade.)
178
00:13:12,040 --> 00:13:14,110
(Use this blade well.)
179
00:13:14,840 --> 00:13:19,070
(You elevating your cooking and magic to the highest level possible)
180
00:13:19,400 --> 00:13:22,910
(would be the greatest comfort to me.)
181
00:13:30,920 --> 00:13:33,150
(Although you are the successor of my skills,)
182
00:13:33,440 --> 00:13:36,150
(I don't want you to follow my footsteps.)
183
00:13:36,520 --> 00:13:39,110
(Don't take revenge for my match)
184
00:13:39,640 --> 00:13:43,430
(and don't be blinded by your hatred.)
185
00:13:44,520 --> 00:13:46,270
(After leaving the Peach Blossom Forest,)
186
00:13:46,600 --> 00:13:50,710
(make sure to hide your strength and learn humbly.)
187
00:13:51,160 --> 00:13:55,230
(Finally, since we are close with fire,)
188
00:13:55,540 --> 00:13:58,870
(use your fire magic to send me off.)
189
00:13:58,880 --> 00:14:02,350
(Turn all my regrets into ashes,)
190
00:14:03,160 --> 00:14:05,310
(so I can leave in peace.)
191
00:14:06,120 --> 00:14:08,430
(You master, Zha Ji.)
192
00:14:18,320 --> 00:14:20,550
Don't worry, Master.
193
00:14:21,120 --> 00:14:23,470
As long as I am still breathing,
194
00:14:23,880 --> 00:14:25,590
I will be sure to fulfill your last wishes!
195
00:14:27,240 --> 00:14:30,790
I will elevate my cooking and magic
to the highest level possible.
196
00:14:30,800 --> 00:14:32,910
This is my promise to you.
197
00:14:53,400 --> 00:14:56,070
Master. Rest in peace.
198
00:14:58,000 --> 00:15:00,350
Burn, fire, burn.
199
00:15:01,320 --> 00:15:02,630
Oh searing flame.
200
00:15:03,560 --> 00:15:06,550
With my name, I command you.
201
00:15:34,400 --> 00:15:36,950
Turn into a raging fire,
202
00:15:37,960 --> 00:15:39,390
follow my guidance,
203
00:15:40,200 --> 00:15:42,750
turn everything to ashes.
204
00:15:44,560 --> 00:15:46,030
Fiery Blaze.
205
00:15:57,160 --> 00:15:57,990
(Master.)
206
00:15:59,040 --> 00:15:59,950
I'm leaving.
207
00:16:01,800 --> 00:16:03,550
(Once I succeed in my studies
and fulfill my promise,)
208
00:16:04,680 --> 00:16:06,670
(I will be sure to come back to pay homage to you.)
209
00:16:19,960 --> 00:16:23,350
Thank goodness I reacted quickly.
210
00:16:35,160 --> 00:16:37,230
The lie almost became reality.
211
00:17:59,220 --> 00:18:04,300
♪Sunlight kissed by white clouds in the sky♪
212
00:18:05,540 --> 00:18:10,340
♪Seabirds flapping against giant waves♪
213
00:18:10,580 --> 00:18:14,380
♪Every place I've been to♪
214
00:18:14,740 --> 00:18:17,540
♪No one would forget♪
215
00:18:17,540 --> 00:18:19,540
♪Keep what happened on the way♪
216
00:18:19,540 --> 00:18:23,660
♪In my heart♪
217
00:18:25,020 --> 00:18:30,020
♪I used to be so young and frivolous♪
218
00:18:31,460 --> 00:18:36,380
♪I shouldn't pretend now♪
219
00:18:36,500 --> 00:18:39,580
♪I'm always too strong♪
220
00:18:39,580 --> 00:18:43,820
♪But that made me lose my way♪
221
00:18:43,980 --> 00:18:49,260
♪I'll fulfill that small dream♪
222
00:18:49,420 --> 00:18:53,420
♪There is an unforgettable place♪
223
00:18:53,420 --> 00:18:56,420
♪It's not easy to find the way♪
224
00:18:56,740 --> 00:18:59,740
♪Let's look for how things used to be♪
225
00:18:59,860 --> 00:19:02,460
♪Along the way♪
226
00:19:02,460 --> 00:19:06,420
♪There is an unforgettable place♪
227
00:19:06,420 --> 00:19:09,860
♪Happiness freely blooms there♪
228
00:19:09,860 --> 00:19:12,860
♪Endless shimmer is lit♪
229
00:19:13,140 --> 00:19:19,860
♪You've been by my side after all♪
230
00:19:30,700 --> 00:19:31,580
[Next episode]
231
00:19:30,700 --> 00:19:31,580
Nian Bing.
232
00:19:32,460 --> 00:19:33,620
Maybe one day,
233
00:19:34,700 --> 00:19:37,180
we will meet again.
234
00:19:41,820 --> 00:19:43,140
Since Master specifically told me so,
235
00:19:43,780 --> 00:19:44,580
I must keep a low profile
236
00:19:45,060 --> 00:19:46,500
after entering the city.
237
00:19:47,300 --> 00:19:48,740
Let me fulfill your last wish
238
00:19:48,780 --> 00:19:50,900
of reforging the Blade of True Sun first..
239
00:19:51,260 --> 00:19:52,420
Mr. Hua Tian!
240
00:19:54,620 --> 00:19:55,460
Who are you?
241
00:19:55,900 --> 00:19:56,740
I should be the one
242
00:19:56,780 --> 00:19:58,340
asking you that question.
243
00:19:58,740 --> 00:19:59,660
What did you do to Mr. Hua Tian?
18465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.