Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,360 --> 00:00:54,520
♪I push to light up the warm gleam of morning dew♪
2
00:00:54,560 --> 00:00:55,800
♪This light♪
3
00:00:55,800 --> 00:01:00,360
♪Guides me in search of the icy and snowy distance♪
4
00:01:00,840 --> 00:01:05,000
♪Along the way,
darkness is building a boundless wall♪
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,160
♪Don't be afraid♪
6
00:01:06,160 --> 00:01:10,920
♪Challenge yourself to the limit,
turn grief and anger into strength I
7
00:01:11,640 --> 00:01:14,320
♪I gaze afar at the peach blossom forest
blooming in the fog♪
8
00:01:14,320 --> 00:01:17,000
♪I hear a touch of sadness in the young boy♪
9
00:01:17,000 --> 00:01:19,640
♪Emotions are being released,
their fragrance, rising with the wind♪
10
00:01:19,640 --> 00:01:21,520
♪Running through
the morning light of the world♪
11
00:01:21,520 --> 00:01:27,160
♪Wake up soon, the blood of ice and fire♪
12
00:01:27,160 --> 00:01:32,000
♪Be proud, be free♪
13
00:01:32,160 --> 00:01:37,360
♪Don't be sad,
overcome all difficulties and obstacles♪
14
00:01:37,360 --> 00:01:39,840
♪Finally I understand♪
15
00:01:39,840 --> 00:01:44,360
♪I'm the only master of my future♪
16
00:01:46,520 --> 00:01:53,880
[The Magical Chef of Ice and Fire]
17
00:01:54,080 --> 00:01:57,800
[Adapted from Tang Jia San Shao's novel
"The Magical Chef of Ice and Fire"]
18
00:01:58,360 --> 00:01:59,240
[Previously...]
(Fatty.)
19
00:01:59,880 --> 00:02:01,600
(You're going to die here today.)
20
00:02:02,240 --> 00:02:02,880
(Senior Sister.)
21
00:02:03,200 --> 00:02:04,160
(Once you decide,)
22
00:02:04,440 --> 00:02:05,480
(there is no turning back.)
23
00:02:06,000 --> 00:02:07,680
(Master promised me)
24
00:02:07,720 --> 00:02:09,000
(that they wouldn't be harmed)
25
00:02:09,000 --> 00:02:10,560
(as long as I inherit the Goddess's position.)
26
00:02:10,840 --> 00:02:12,800
(You've already betrayed the Ice God Pagoda)
27
00:02:12,920 --> 00:02:15,240
(by not being able to let them go.)
28
00:02:15,240 --> 00:02:17,680
(I'll never inherit such an Ice God Pagoda!)
29
00:02:18,200 --> 00:02:19,440
(The Ice God Pagoda)
30
00:02:19,600 --> 00:02:22,200
(should never determine anyone's destiny!)
31
00:02:22,200 --> 00:02:23,400
Nian Bing.
32
00:02:23,800 --> 00:02:24,720
(From now on,)
33
00:02:24,920 --> 00:02:27,720
(you'll have to take care of yourself.)
34
00:02:29,080 --> 00:02:35,120
-
35
00:02:54,760 --> 00:02:55,360
Nian Bing.
36
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Make sure to live on.
37
00:03:28,080 --> 00:03:29,520
Such a strong-willed child.
38
00:03:31,200 --> 00:03:32,720
Jumping off such a high cliff,
39
00:03:33,200 --> 00:03:34,600
the child won't survive.
40
00:03:36,560 --> 00:03:37,400
Mr. Bing Lu.
41
00:03:38,440 --> 00:03:40,880
The Ice and Snow Goddess's stone
fell into Tianqing River.
42
00:03:41,360 --> 00:03:42,520
What should we do now?
43
00:03:49,200 --> 00:03:50,120
Mr. Bing Lu.
44
00:03:50,640 --> 00:03:52,640
How was that child able to cast
two types of magic?
45
00:03:53,200 --> 00:03:54,680
They are two types of magic
of conflicting elements.
46
00:03:57,680 --> 00:04:00,520
The Ice and Snow Goddess's Stone
and the Flame God's Stone.
47
00:04:01,200 --> 00:04:02,960
He relied on the two stones
48
00:04:02,960 --> 00:04:05,000
to cast simple elementary magic.
49
00:04:06,800 --> 00:04:07,560
But
50
00:04:07,920 --> 00:04:09,160
ice and fire inhibit one another.
51
00:04:10,000 --> 00:04:12,640
(It's indeed strange that he used both)
52
00:04:13,040 --> 00:04:14,080
(at the same time.)
53
00:04:16,200 --> 00:04:16,840
Let's head back.
54
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
Mission failed.
55
00:04:19,000 --> 00:04:20,280
I'll take the responsibility.
56
00:04:21,440 --> 00:04:22,040
Yes, sir.
57
00:04:22,520 --> 00:04:23,160
Yes, sir.
58
00:04:29,880 --> 00:04:30,840
(Bing Ling.)
59
00:04:30,840 --> 00:04:31,800
(You only)
60
00:04:32,560 --> 00:04:34,600
(have yourself to blame for everything.)
61
00:04:37,520 --> 00:04:39,440
The great Ice and Snow Goddess.
62
00:04:39,800 --> 00:04:41,360
Please lend me your anger
63
00:04:41,560 --> 00:04:44,040
Send us to the lost shore.
64
00:04:44,480 --> 00:04:46,520
Ice and Snow Storm.
65
00:04:54,640 --> 00:04:59,000
[Peach Blossom Forest, Ice Moon Empire]
66
00:04:59,760 --> 00:05:01,680
Having vegetables every day.
67
00:05:03,080 --> 00:05:04,800
[Zha Ji, Demon Chef]
If I still can't catch any fish,
68
00:05:04,800 --> 00:05:06,880
my health is going to take atoll.
69
00:05:10,400 --> 00:05:11,840
Am I this lucky today?
70
00:05:21,400 --> 00:05:22,040
Oh, no.
71
00:05:22,280 --> 00:05:23,040
Not a fish.
72
00:05:24,000 --> 00:05:27,400
[Zha Ji's Place, Peach Blossom Forest]
73
00:05:32,640 --> 00:05:33,760
Dad.
74
00:05:34,080 --> 00:05:35,040
Mom.
75
00:05:37,000 --> 00:05:37,920
No!
76
00:05:49,360 --> 00:05:50,640
Smells so good.
77
00:05:56,000 --> 00:05:56,760
You're awake?
78
00:05:58,240 --> 00:05:58,560
You...
79
00:05:59,040 --> 00:05:59,720
Who are you?
80
00:06:01,640 --> 00:06:02,880
Me?
81
00:06:03,560 --> 00:06:05,120
I saved your life.
82
00:06:06,640 --> 00:06:07,160
You...
83
00:06:08,720 --> 00:06:09,800
You saved me?
84
00:06:11,160 --> 00:06:12,800
Who else do you think
85
00:06:12,800 --> 00:06:14,720
carried you all the way back here?
86
00:06:17,200 --> 00:06:17,840
Thank you.
87
00:06:19,480 --> 00:06:20,400
My name is Zha Ji.
88
00:06:20,680 --> 00:06:22,400
You can just call me Grandpa Zha.
89
00:06:23,240 --> 00:06:24,200
Kid.
90
00:06:24,200 --> 00:06:25,440
What's your name?
91
00:06:26,040 --> 00:06:26,800
my...
92
00:06:27,000 --> 00:06:28,280
My name is Rong Nian Bing.
93
00:06:29,080 --> 00:06:30,520
How did you fall into the water?
94
00:06:30,600 --> 00:06:31,320
Where are your parents?
95
00:06:35,120 --> 00:06:37,720
The Ice God Pagoda is of high prestige
in the Ice Moon Empire.
96
00:06:38,680 --> 00:06:40,280
If I tell him what happened,
97
00:06:40,960 --> 00:06:42,800
he might tip the Ice God Pagoda off.
98
00:06:45,600 --> 00:06:46,440
Aside from my name,
99
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
I can't
100
00:06:47,480 --> 00:06:48,640
remember anything else.
101
00:06:49,440 --> 00:06:51,440
You even forgot about your parents?
102
00:06:57,280 --> 00:06:57,760
(Dad...)
103
00:06:58,960 --> 00:06:59,600
(Mom...)
104
00:07:03,600 --> 00:07:04,400
Alright. Alright.
105
00:07:04,720 --> 00:07:05,960
Have this bowl of congee first.
106
00:07:06,400 --> 00:07:08,000
Don't underestimate the healing effects of food.
107
00:07:08,560 --> 00:07:09,200
Child.
108
00:07:10,360 --> 00:07:12,440
It's alright if you don't want to tell me.
109
00:07:13,800 --> 00:07:15,120
If you have nowhere to go,
110
00:07:15,400 --> 00:07:16,360
you can stay here for now.
111
00:07:19,200 --> 00:07:19,680
(Dad...)
112
00:07:21,400 --> 00:07:21,920
(Mom...)
113
00:07:23,720 --> 00:07:24,840
(Are you still here?)
114
00:07:28,040 --> 00:07:32,720
[One month later]
115
00:07:39,960 --> 00:07:41,160
Ice God Pagoda.
116
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
Ice God Pagoda!
117
00:07:50,000 --> 00:07:51,600
Ice God Pagoda!
118
00:08:14,120 --> 00:08:15,320
Burn.
119
00:08:16,240 --> 00:08:17,240
Fire Blade Technique!
120
00:08:29,680 --> 00:08:31,200
Give my mom and my dad back!
121
00:08:36,360 --> 00:08:37,640
Ice magic?
122
00:08:39,200 --> 00:08:41,040
The Ice and Snow Goddess Stone
123
00:08:41,720 --> 00:08:43,560
O. strengthened my ice physique.
124
00:08:44,960 --> 00:08:46,440
Aside from the fire magic,
125
00:08:46,960 --> 00:08:49,040
I can also use ice magic now.
126
00:08:50,600 --> 00:08:51,160
Who's there?
127
00:08:53,440 --> 00:08:54,680
How come someone else is here?
128
00:08:59,560 --> 00:09:00,360
Who are you?
129
00:09:00,600 --> 00:09:01,320
Stop!
130
00:09:10,400 --> 00:09:11,480
Ice Element!
131
00:09:18,160 --> 00:09:19,320
Who are you?
132
00:09:19,840 --> 00:09:21,600
The miasma of Peach Blossom Forest
is very poisonous.
133
00:09:22,120 --> 00:09:23,320
Ordinary people cannot come in.
134
00:09:47,280 --> 00:09:47,840
Wait!
135
00:09:54,880 --> 00:09:55,560
(Was she using.)
136
00:09:56,600 --> 00:09:57,800
(Douqi?)
137
00:09:59,360 --> 00:10:01,240
(I can't even beat a girl.)
138
00:10:02,760 --> 00:10:04,800
(How am I going to confront the Ice God Pagoda?)
139
00:10:05,840 --> 00:10:06,560
Dad.
140
00:10:07,720 --> 00:10:08,360
Mom.
141
00:10:29,920 --> 00:10:31,440
You're finally back.
142
00:10:38,600 --> 00:10:39,320
Nian Bing.
143
00:10:40,280 --> 00:10:41,480
Put the stuff down
144
00:10:41,800 --> 00:10:42,760
and come inside for dinner.
145
00:11:11,280 --> 00:11:12,880
Time passed by so quickly.
146
00:11:12,880 --> 00:11:14,360
It's going to be a month soon.
147
00:11:15,840 --> 00:11:17,440
Back then, I thought I had caught
148
00:11:17,440 --> 00:11:19,160
a huge fish at Tianqing River.
149
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
I was so happy,
150
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
thinking I could finally
have something nutritious.
151
00:11:24,440 --> 00:11:26,240
I didn't expect to find you
152
00:11:26,880 --> 00:11:28,280
when I pulled up the fishing net.
153
00:11:30,080 --> 00:11:31,840
Thank you for saving my life, Grandpa Zha.
154
00:11:33,680 --> 00:11:34,880
It's nothing.
155
00:11:35,280 --> 00:11:36,600
Fortunately, you're young and strong,
156
00:11:36,600 --> 00:11:37,360
and made a quick recovery.
157
00:11:37,600 --> 00:11:38,960
I should be the one thanking you
158
00:11:39,160 --> 00:11:40,320
for staying here voluntarily
159
00:11:40,320 --> 00:11:41,560
and helping me with these laboring tasks.
160
00:11:42,320 --> 00:11:44,240
Otherwise, my hands
161
00:11:45,160 --> 00:11:46,840
would get worse and worse.
162
00:11:49,880 --> 00:11:51,240
Hey, kid.
163
00:11:51,920 --> 00:11:54,080
Although you usually look mopey,
164
00:11:55,240 --> 00:11:58,120
why do I feel that you look
particularly depressed today?
165
00:12:00,320 --> 00:12:02,600
Don't bottle everything up.
166
00:12:03,160 --> 00:12:04,760
You'll feel better when you say it out loud.
167
00:12:07,720 --> 00:12:09,960
I saw someone else in the forest just now.
168
00:12:12,280 --> 00:12:13,120
That's not possible!
169
00:12:13,600 --> 00:12:15,520
(This peach blossom forest is full of miasma.)
170
00:12:15,920 --> 00:12:18,360
(It's impossible to go and out
without an antidote.)
171
00:12:19,200 --> 00:12:20,880
(I've lived here for so many years)
172
00:12:21,000 --> 00:12:22,480
(and I've never seen anyone else.)
173
00:12:23,600 --> 00:12:26,200
You must've stayed in the forest for too long.
174
00:12:26,400 --> 00:12:28,080
The antidote I gave you was no longer effective
175
00:12:28,520 --> 00:12:29,920
so you were affected by the miasma
176
00:12:30,160 --> 00:12:31,280
and had hallucinations.
177
00:12:33,240 --> 00:12:35,560
(That girl can go about freely
in the peach blossom forest.)
178
00:12:38,480 --> 00:12:39,640
(Who is she?)
179
00:12:43,480 --> 00:12:45,280
I'm actually really worried about you.
180
00:12:46,160 --> 00:12:48,320
You passed out for several days
after being rescued.
181
00:12:48,840 --> 00:12:50,120
When you finally woke up,
182
00:12:50,360 --> 00:12:51,400
you couldn't remember anything.
183
00:12:52,480 --> 00:12:53,800
One month has passed.
184
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Do you feel any better?
185
00:12:55,400 --> 00:12:56,520
Have you remembered anything?
186
00:12:57,840 --> 00:13:00,280
(These days, no one
from the Ice God Pagoda came.)
187
00:13:02,160 --> 00:13:03,840
(Looks like Grandpa Zha doesn't know who I am)
188
00:13:04,760 --> 00:13:05,960
(and didn't tell on me.)
189
00:13:06,360 --> 00:13:08,480
(Although I said I lost my memories,)
190
00:13:08,800 --> 00:13:10,120
(he keeps asking.)
191
00:13:10,560 --> 00:13:11,920
(I can't keep hiding things from him.)
192
00:13:12,360 --> 00:13:13,560
(But telling the truth)
193
00:13:14,720 --> 00:13:16,320
(will also put him in danger.)
194
00:13:20,600 --> 00:13:21,520
Grandpa Zha.
195
00:13:22,880 --> 00:13:23,640
Actually,
196
00:13:23,880 --> 00:13:25,040
I didn't lose my memories.
197
00:13:26,080 --> 00:13:26,480
You...
198
00:13:26,880 --> 00:13:27,920
You didn't?
199
00:13:29,120 --> 00:13:31,160
Then why didn't you tell me what happened?
200
00:13:33,720 --> 00:13:35,000
Can you tell me
201
00:13:35,480 --> 00:13:36,840
why you fell into the river?
202
00:13:38,440 --> 00:13:39,080
Back then,
203
00:13:39,440 --> 00:13:41,680
my parents and I were walking
on the mountain road upstream.
204
00:13:42,240 --> 00:13:42,960
Unexpectedly,
205
00:13:43,240 --> 00:13:45,360
we ran into some bandits
who were hiding in the mountains.
206
00:13:45,880 --> 00:13:47,560
Not only did they rob us,
207
00:13:47,560 --> 00:13:49,040
but they also hurt us.
208
00:13:49,240 --> 00:13:51,200
In order to protect me, my mom and dad
209
00:13:51,360 --> 00:13:52,560
were...
210
00:13:54,360 --> 00:13:57,640
To encounter such tragedy at such a young age...
211
00:13:58,040 --> 00:13:58,920
But...
212
00:13:58,920 --> 00:14:00,800
why did you go to such a remote place?
213
00:14:09,960 --> 00:14:10,720
I've decided!
214
00:14:11,920 --> 00:14:12,480
Nian Qing.
215
00:14:13,000 --> 00:14:14,600
I know how to Cheer you up.
216
00:14:16,160 --> 00:14:17,480
I'm going to make you delicious food!
217
00:14:18,760 --> 00:14:19,400
Grandpa.
218
00:14:19,760 --> 00:14:20,680
The dishes you make
219
00:14:20,840 --> 00:14:22,880
are the best things I've ever eaten.
220
00:14:23,840 --> 00:14:25,120
Those don't count!
221
00:14:27,120 --> 00:14:28,240
I'm talking about
222
00:14:28,240 --> 00:14:30,600
gourmet food made with God Blade.
223
00:14:42,440 --> 00:14:43,640
Long time no see.
224
00:14:43,760 --> 00:14:44,600
Old fellow.
225
00:14:45,160 --> 00:14:46,520
After I started living in seclusion,
226
00:14:46,520 --> 00:14:48,320
I sealed this knife.
227
00:14:48,640 --> 00:14:50,040
But today,
228
00:14:50,440 --> 00:14:51,960
I'll make an exception for you.
229
00:14:52,640 --> 00:14:53,280
Follow me.
230
00:15:04,200 --> 00:15:05,040
Nian Bing.
231
00:15:05,440 --> 00:15:07,680
Don't underestimate eating.
232
00:15:08,880 --> 00:15:10,840
Eating isn't just about filling our stomachs,
233
00:15:10,840 --> 00:15:12,120
but also for the experience.
234
00:15:13,280 --> 00:15:14,240
Experience?
235
00:15:15,800 --> 00:15:17,120
A good dish
236
00:15:17,320 --> 00:15:19,240
not only can satisfy one's heart and soul,
237
00:15:19,560 --> 00:15:21,080
it can also open up the five senses
238
00:15:21,360 --> 00:15:23,240
and bring about unprecedented feelings.
239
00:15:24,520 --> 00:15:27,040
Can a dish be that magical?
240
00:15:28,680 --> 00:15:31,080
Sight, sound, smell, taste, and touch.
241
00:15:31,800 --> 00:15:33,760
People's perception of this world
242
00:15:34,040 --> 00:15:36,560
is formed by various feelings accumulated.
243
00:15:37,680 --> 00:15:38,440
And chef
244
00:15:39,400 --> 00:15:40,800
is a profession that combines
245
00:15:41,040 --> 00:15:44,000
all these feelings with food.
246
00:15:44,360 --> 00:15:45,000
Nian Bing.
247
00:15:45,960 --> 00:15:48,080
Have you heard of the Demon Chef?
248
00:15:49,280 --> 00:15:50,360
I have.
249
00:15:50,880 --> 00:15:51,520
I remember him
250
00:15:51,760 --> 00:15:54,040
as the most famous Chef
in the entire Yangguang Continent.
251
00:15:54,760 --> 00:15:56,040
Demon Chef,
252
00:15:56,040 --> 00:15:58,280
known as the head of the Five Chefs.
253
00:15:59,600 --> 00:16:01,040
He was poor since Childhood
254
00:16:01,680 --> 00:16:02,880
and lost both his parents.
255
00:16:03,880 --> 00:16:04,840
Started being a gofer
256
00:16:04,840 --> 00:16:08,560
at Qilu Empire's most famous restaurant,
Qixiang Restaurant.
257
00:16:09,560 --> 00:16:10,880
Although he wasn't smart,
258
00:16:11,040 --> 00:16:13,360
after years of hard work,
259
00:16:13,360 --> 00:16:15,360
the head Chef finally agreed to take him on
as an apprentice.
260
00:16:17,480 --> 00:16:19,800
But hard work alone isn't enough in cooking.
261
00:16:20,800 --> 00:16:21,760
The most important thing
262
00:16:22,080 --> 00:16:22,920
is perception and comprehension.
263
00:16:24,280 --> 00:16:25,800
It takes ten years to practice
264
00:16:26,240 --> 00:16:27,480
and ten more to comprehend.
265
00:16:29,400 --> 00:16:30,760
His master told him
266
00:16:31,280 --> 00:16:32,240
that only perception
267
00:16:32,680 --> 00:16:34,480
is the true way of practice.
268
00:16:38,040 --> 00:16:39,920
So he traveled all over Yangguang Continent
269
00:16:40,280 --> 00:16:42,320
to learn from all the top chefs.
270
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
In the process,
271
00:16:44,160 --> 00:16:46,600
he constantly created skills
that were unique to him.
272
00:16:48,240 --> 00:16:49,080
Grandpa Zha.
273
00:16:51,920 --> 00:16:52,720
Finally,
274
00:16:53,120 --> 00:16:54,480
in the Master Chef competition,
275
00:16:55,640 --> 00:16:56,680
he defeated
276
00:16:56,680 --> 00:16:57,760
Fierce Chef Tian Jiu,
277
00:16:58,280 --> 00:16:59,600
Camel Chef Zi Xiu,
278
00:17:00,440 --> 00:17:01,840
Spirit Chef Na Yan,
279
00:17:02,160 --> 00:17:03,600
Wonderful Chef Ming Xiu,
280
00:17:04,080 --> 00:17:06,960
and became the head of the Five Chefs.
281
00:17:06,960 --> 00:17:07,720
People called him
282
00:17:08,640 --> 00:17:08,920
Demon Chef
283
00:17:09,240 --> 00:17:10,160
Zha Ji.
284
00:17:10,760 --> 00:17:11,440
Grandpa Zha.
285
00:17:11,920 --> 00:17:13,160
Are you the Demon Chef?
286
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
Since you're the legendary Demon Chef,
287
00:17:19,760 --> 00:17:21,720
how come you're living in seclusion
in a place like this?
288
00:17:23,920 --> 00:17:26,000
Just like the tragedy that happened to you,
289
00:17:27,680 --> 00:17:30,160
everyone has a past
they don't want to think back to.
290
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
Just let the past
291
00:17:32,520 --> 00:17:33,880
pass with time.
292
00:17:35,080 --> 00:17:36,880
Try this Peach Blossom Meat Slices.
293
00:17:41,400 --> 00:17:42,360
This meat slice
294
00:17:42,360 --> 00:17:43,200
is burning.
295
00:17:43,640 --> 00:17:44,680
Grandpa Zha. This...
296
00:17:45,200 --> 00:17:45,960
Don't talk.
297
00:17:46,280 --> 00:17:47,600
Taste it with your heart.
298
00:17:49,040 --> 00:17:50,760
Such a scorching taste.
299
00:17:50,760 --> 00:17:52,520
This meat slice is numbing and spicy.
300
00:17:52,520 --> 00:17:53,560
The moment I put it in my mouth,
301
00:17:53,560 --> 00:17:55,040
I feel like I'm swallowing a mouthful of flame.
302
00:17:55,480 --> 00:17:56,720
But after chewing,
303
00:17:56,720 --> 00:17:58,640
it feels mellow and not too hot.
304
00:17:59,440 --> 00:18:00,280
Looks like
305
00:18:00,280 --> 00:18:02,520
the Blade of True Sun cleared the miasma poison
from the peach blossom petals
306
00:18:02,800 --> 00:18:05,080
and set off their unique fragrance,
307
00:18:05,080 --> 00:18:07,840
elevating the aroma of the sliced meat
to a higher level.
308
00:18:08,400 --> 00:18:10,320
There's a warmth in my chest,
309
00:18:10,840 --> 00:18:12,760
as if having a fire planted in my heart,
310
00:18:13,040 --> 00:18:14,480
which can be ignited at any time.
311
00:18:15,760 --> 00:18:16,720
Fire element?
312
00:18:17,520 --> 00:18:19,280
I actually feel magic?
313
00:18:20,120 --> 00:18:21,600
This is the breakthrough of sensory experience
314
00:18:21,720 --> 00:18:23,840
Grandpa Zha was talking about?
315
00:18:24,400 --> 00:18:26,080
I've never felt
316
00:18:26,080 --> 00:18:28,840
that so many magic elements are around me.
317
00:18:29,200 --> 00:18:30,440
I never expected a single dish
318
00:18:30,640 --> 00:18:32,920
can actually improve my senses this much.
319
00:18:38,200 --> 00:18:39,000
Magic?
320
00:18:39,200 --> 00:18:39,960
Child.
321
00:18:40,160 --> 00:18:41,520
You're a mage.
322
00:18:41,640 --> 00:18:43,040
A fire mage!
323
00:19:13,120 --> 00:19:18,200
♪Sunlight kissed by white Clouds in the sky♪
324
00:19:19,440 --> 00:19:24,240
♪Seabirds flapping against giant waves♪
325
00:19:24,480 --> 00:19:28,280
♪Every place I've been to♪
326
00:19:28,640 --> 00:19:31,440
♪No one would ever forget♪
327
00:19:31,440 --> 00:19:33,440
♪Keep what happened on the way♪
328
00:19:33,440 --> 00:19:37,560
♪In my heart♪
329
00:19:38,920 --> 00:19:43,920
♪I used to be so young and frivolous♪
330
00:19:45,360 --> 00:19:50,280
♪I shouldn't pretend now♪
331
00:19:50,400 --> 00:19:53,480
♪I'm always too strong♪
332
00:19:53,480 --> 00:19:57,720
♪But that made me lose my way♪
333
00:19:57,880 --> 00:20:03,160
♪I'll fulfill that small dream♪
334
00:20:03,320 --> 00:20:07,320
♪There is an unforgettable place♪
335
00:20:07,320 --> 00:20:10,320
♪It's not easy to find the way♪
336
00:20:10,640 --> 00:20:13,640
♪Let's look for how things used to be♪
337
00:20:13,760 --> 00:20:16,340
♪Along the way♪
338
00:20:16,340 --> 00:20:20,320
♪There is an unforgettable place♪
339
00:20:20,320 --> 00:20:23,760
♪Happiness freely blooms there♪
340
00:20:23,760 --> 00:20:26,760
♪Endless shimmer is lit♪
341
00:20:27,040 --> 00:20:33,760
♪You've been by my side after all♪
342
00:20:46,040 --> 00:20:47,160
[Next episode]
(This dish)
343
00:20:47,200 --> 00:20:50,320
(made me mobilize fire magic involuntarily.)
344
00:20:50,640 --> 00:20:51,320
(You...)
345
00:20:51,880 --> 00:20:53,960
(You're a dual elemental mage?!)
346
00:20:54,280 --> 00:20:55,400
(Nian Bing.)
347
00:20:55,480 --> 00:20:57,960
(Have you heard of cooking with magic?)
348
00:20:59,280 --> 00:21:01,680
(To become a qualified chef,)
349
00:21:01,680 --> 00:21:03,600
(you need to master three major skills first.)
350
00:21:03,760 --> 00:21:07,480
(Why do ice magic and fire magic
Clash with one another?)
351
00:21:07,800 --> 00:21:09,520
(If you're too impetuous in your cultivation,)
352
00:21:09,520 --> 00:21:11,880
(the consequences could be disastrous.)
23695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.