All language subtitles for The Lowly Ronin 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,578 --> 00:01:21,411 Tess�k, itt van. 2 00:01:24,517 --> 00:01:26,007 Fogjad. 3 00:01:27,320 --> 00:01:29,914 Semmi gond. Nekem van m�g el�g. 4 00:01:31,391 --> 00:01:33,621 �h, hallgass m�r! 5 00:01:33,760 --> 00:01:36,796 Micsoda kisgyerek! Ny�g a nyakadon! 6 00:01:36,796 --> 00:01:38,730 Szabaduljunk meg t�le. 7 00:01:40,533 --> 00:01:42,694 Hallgass! 8 00:01:45,004 --> 00:01:46,904 Gyere velem! 9 00:02:07,627 --> 00:02:11,688 H�, ti! A bab�t mi�rt hagyt�tok itt? 10 00:02:16,302 --> 00:02:19,005 Mi az �rd�g? Elhagytad a gyereket? 11 00:02:19,005 --> 00:02:22,876 Mit mondtam neked, amikor p�nzt adtam, hogy idehozd? 12 00:02:22,876 --> 00:02:24,210 Micsoda h�l�tlans�g! 13 00:02:24,210 --> 00:02:26,546 - Hogy hagyhattad mag�ra? - �h, fogja m�r be! El�g legyen. 14 00:02:26,546 --> 00:02:29,149 - Hogy hagyhattad mag�ra? - �h, fogja m�r be! El�g legyen. 15 00:02:29,149 --> 00:02:30,083 Mi...? 16 00:02:30,083 --> 00:02:31,985 T�l sokat nyavalyog. 17 00:02:31,985 --> 00:02:35,321 A k�ly�k nem messze van, a p�nzt visszafizett�k. Mit nyavalyog? 18 00:02:35,321 --> 00:02:37,323 Tudod te, hogy ki vagyok �n? 19 00:02:37,323 --> 00:02:39,926 A k�rny�ken �gy tisztelnek, mint mag�t Buddh�t! 20 00:02:39,926 --> 00:02:41,894 Ezzel itt mindenki tiszt�ban van! 21 00:02:42,362 --> 00:02:43,930 Buddh�t? 22 00:02:43,930 --> 00:02:45,098 Maga egyszer�en moh�. 23 00:02:45,098 --> 00:02:47,692 Agyondolgoztatja a gyerekeket a mocskos p�nz��rt. 24 00:02:48,001 --> 00:02:50,136 Ez�rt t�rv�ny el� viszlek! 25 00:02:50,136 --> 00:02:52,772 �h...Nagyon �rdekes. 26 00:02:52,772 --> 00:02:53,940 Csin�lja csak! 27 00:02:53,940 --> 00:02:57,177 �n meg felgy�jtom a h�z�t! 28 00:02:57,177 --> 00:02:59,270 Tiszteletlen k�lyke! 29 00:03:01,147 --> 00:03:02,739 Hagyja b�k�n. 30 00:03:03,616 --> 00:03:05,051 Deh�t, uram... 31 00:03:05,051 --> 00:03:07,519 Visszafizette. Hadd menjen. 32 00:03:07,954 --> 00:03:13,915 A SZER�NY RONIN 5 33 00:03:15,895 --> 00:03:20,832 EGY IFJ� �RVAL�NY 34 00:03:22,468 --> 00:03:25,460 Forgat�k�nyv: HOSHIKAWA Seiji 35 00:03:26,105 --> 00:03:29,040 Zene: SATO Masaru 36 00:03:30,643 --> 00:03:34,670 Rendezte: INOUE Akira 37 00:05:58,591 --> 00:06:00,218 F�, de b�d�s! 38 00:06:03,029 --> 00:06:05,020 Te kis csirkefog�... 39 00:06:05,565 --> 00:06:07,658 Mi�rt vagy ennyire csintalan? 40 00:06:08,334 --> 00:06:10,632 Ki akartam pr�b�lni. 41 00:06:11,904 --> 00:06:15,135 Jut eszembe... Akar nekem dolgozni? 42 00:06:15,475 --> 00:06:17,143 Van p�nzem. 43 00:06:17,143 --> 00:06:18,440 N�zze! 44 00:06:20,880 --> 00:06:24,680 Ha �gy mutogatod, meg fognak �lni �rte. 45 00:06:29,722 --> 00:06:31,212 �vatosabb legy�l. 46 00:06:36,195 --> 00:06:38,755 V�rjon, ronin �r! 47 00:06:41,000 --> 00:06:43,468 J�l megfizetem. 48 00:06:44,604 --> 00:06:48,438 L�thatta. Sok p�nzem van. 49 00:06:49,075 --> 00:06:50,372 H�! 50 00:07:10,897 --> 00:07:14,594 �desburgonya! Egyen! 51 00:07:14,867 --> 00:07:19,405 �pp most k�sz�ltem el vele. Biztos nagyon j�. 52 00:07:19,405 --> 00:07:22,306 Egyen bel�le! 53 00:07:25,311 --> 00:07:27,880 T�nyleg j�. Egyen bel�le! 54 00:07:27,880 --> 00:07:31,441 Csak egy kicsit. Nem �hes? 55 00:07:31,684 --> 00:07:34,482 Hiszen �hes, ugye? 56 00:07:34,854 --> 00:07:37,186 Nagyon j��z�! 57 00:08:29,609 --> 00:08:31,372 Sajn�lom... 58 00:09:01,073 --> 00:09:03,132 �dv�zletem. 59 00:09:25,197 --> 00:09:28,568 Honnan j�tt, szamur�j �r? 60 00:09:28,568 --> 00:09:30,365 Arr�l. 61 00:09:30,903 --> 00:09:35,875 L�tott egy 15-16 �v k�r�li l�nyt, aki egyed�l utazott? 62 00:09:35,875 --> 00:09:37,775 Nem l�ttam. 63 00:09:55,461 --> 00:09:57,263 Eln�z�st az el�bbi�rt. 64 00:09:57,263 --> 00:10:00,061 Egyen valamit. A vend�gem. 65 00:10:05,438 --> 00:10:07,770 Ide! 66 00:11:11,203 --> 00:11:14,263 Maga...A l�nnyal van? 67 00:12:09,562 --> 00:12:11,928 Hov� tartasz �gy, egyed�l? 68 00:12:13,466 --> 00:12:16,401 Mit k�vett�l el? 69 00:12:18,938 --> 00:12:21,031 A sz�leid �lnek? 70 00:12:38,090 --> 00:12:41,321 Minek csin�lod nekem a bajt? 71 00:12:47,099 --> 00:12:50,660 Ha folytatod, megharag�tasz. 72 00:13:12,224 --> 00:13:14,818 Ez meg honnan van? 73 00:13:19,198 --> 00:13:21,928 Honnan loptad el? 74 00:13:23,435 --> 00:13:27,235 A SZER�NY RONIN 5 75 00:13:34,647 --> 00:13:36,547 Arra. 76 00:13:56,702 --> 00:13:59,170 Nagyon k�sz�n�m. 77 00:14:00,072 --> 00:14:05,211 Nem is tudom, mi lett volna, ha nem ker�l vissza a szobor. 78 00:14:05,211 --> 00:14:07,839 K�rj bocs�natot! 79 00:14:08,781 --> 00:14:10,850 Nem sz�ks�ges. 80 00:14:10,850 --> 00:14:15,888 Azt hiszem, nem tetszett neki, hogy leck�ztettem. 81 00:14:15,888 --> 00:14:19,483 - Semmi teteje nem volt. - Te...! 82 00:14:20,025 --> 00:14:23,153 H�t, m�g egyszer k�sz�n�m. 83 00:14:27,366 --> 00:14:29,800 Most t�vozom. 84 00:14:30,002 --> 00:14:32,605 M�r majdnem bes�t�tedett. 85 00:14:32,605 --> 00:14:36,803 Nincs kedve maradni �jszak�ra? 86 00:14:37,142 --> 00:14:42,548 A h�l�m kifejez�sek�pp k�sz�tek vacsor�t. 87 00:14:42,548 --> 00:14:44,516 Nem musz�j... 88 00:14:46,552 --> 00:14:49,455 Azt hiszem, nem k�nny� annak, akinek musz�j itt �lnie. 89 00:14:49,455 --> 00:14:52,057 H�tul van egy rakt�r. 90 00:14:52,057 --> 00:14:55,458 De az s�rt�s volna a szamur�j �r sz�m�ra. 91 00:14:56,595 --> 00:15:00,532 Engedelm�vel, a rakt�r megfelelne. 92 00:15:00,532 --> 00:15:04,069 Viszonz�sk�pp v�gok t�zif�t. 93 00:15:04,069 --> 00:15:07,470 Nem kell h�l�snak lennie! 94 00:15:11,911 --> 00:15:16,143 Biztosan sok emberrel v�gzett m�r. 95 00:15:18,150 --> 00:15:22,712 Embereket �lt, mindenfel�, t�l sokszor... 96 00:15:23,155 --> 00:15:25,749 Ez�rt nem b�r egy helyen sok�ig megmaradni. 97 00:15:26,125 --> 00:15:30,824 �gy indult a v�ndorl�sa. J�l mondom? 98 00:15:32,164 --> 00:15:33,866 H�ny �ves vagy? 99 00:15:33,866 --> 00:15:35,458 Tizenhat. 100 00:15:37,136 --> 00:15:41,373 Hadd tiszt�zzam le! Nem vagyok az �tit�rsad. 101 00:15:41,373 --> 00:15:43,773 �s a szolg�latodba sem �lltam be. 102 00:15:45,744 --> 00:15:48,008 Teh�t eltal�ltam. 103 00:15:51,083 --> 00:15:53,108 Sz�val itt hagy... 104 00:15:58,090 --> 00:16:01,355 Err�l sz�l az �letem! 105 00:16:01,593 --> 00:16:10,160 Elhagynak, eladnak, od�bb r�gnak... ...mint egy darab k�vet! 106 00:16:27,119 --> 00:16:30,418 H�ny embert �lt meg? 107 00:16:31,857 --> 00:16:34,519 �t�t? T�zet? 108 00:16:38,564 --> 00:16:40,828 Egy n� miatt v�ndorol? 109 00:16:48,307 --> 00:16:50,673 Akkor ehet�nk? 110 00:17:12,364 --> 00:17:15,663 �s ut�na mi t�rt�nt? 111 00:17:17,503 --> 00:17:23,032 Addig mes�ltem, hogy meghalt az �desany�m, igaz? 112 00:17:25,644 --> 00:17:36,316 Ut�na a b�csik�m �r�kbe fogadott, de j�l kihaszn�lt. 113 00:17:38,390 --> 00:17:41,689 V�g�l otthagyott. 114 00:17:42,027 --> 00:17:46,521 Jobb lett volna meg sem sz�letnem. De nem is �n k�rtem. 115 00:17:46,832 --> 00:17:51,735 Csup�n az�rt lettem, mert anya meg apa elsz�rakoztak. 116 00:17:52,471 --> 00:17:54,803 Ut�na begy�jt�ttek, int�zkedtek. 117 00:17:55,841 --> 00:17:58,469 Rengeteg helyen kellett dolgoznom. 118 00:17:59,511 --> 00:18:03,715 Voltam gyerek�rz�, szolg�l�l�ny, �s 13 �vesen... 119 00:18:03,715 --> 00:18:05,945 ...majdnem eladtak egy bord�lyba. 120 00:18:07,886 --> 00:18:11,322 De elmenek�ltem... 121 00:18:12,091 --> 00:18:18,121 Az�ta is menek�l�k, �lland�an, egyik helyr�l a m�sikra. 122 00:18:19,698 --> 00:18:21,598 Szeg�ny l�nyom... 123 00:18:22,434 --> 00:18:25,426 Mintha a saj�t t�rt�netemet hallan�m. 124 00:18:30,742 --> 00:18:35,873 Egyszer v�rand�s maradtam egy bizonyos illet� gyermek�vel. 125 00:18:37,683 --> 00:18:47,149 De egyed�l l�v�n, elhagytam a gyermekemet. 126 00:18:48,193 --> 00:18:53,460 �m felismertem a b�n�m s�ly�t �s megb�ntam. 127 00:18:53,632 --> 00:18:59,298 �gy ker�ltem be a vall�s vil�g�ba. 128 00:19:00,572 --> 00:19:06,340 Ha a gyermek �letben van, �pp�gy szenved, mint te. 129 00:19:09,381 --> 00:19:14,546 Szolg�lhatom b�rmilyen kem�nyen Buddh�t, 130 00:19:14,953 --> 00:19:19,049 sosem tehetem j�v� a b�n�met. 131 00:19:34,273 --> 00:19:38,177 V�gre tal�lkoztunk...apa. 132 00:19:38,177 --> 00:19:42,511 Mit mondt�l az im�nt? 133 00:19:43,348 --> 00:19:45,475 Apa... 134 00:19:46,318 --> 00:19:48,718 A l�nyod vagyok. 135 00:19:50,656 --> 00:19:52,257 Ne l�gy nevets�ges... 136 00:19:52,257 --> 00:19:57,194 Elhagyt�l egy n�t, ugye? 137 00:19:58,530 --> 00:20:02,728 Az any�m utcal�ny volt. Biztos tudod, kire gondolok. 138 00:20:03,101 --> 00:20:05,331 Melyik v�rosban dolgozott? 139 00:20:07,506 --> 00:20:09,838 �nmagadt�l k�rdezd! 140 00:20:14,479 --> 00:20:16,276 T�ged hogy h�vnak? 141 00:20:16,782 --> 00:20:18,417 Fukunak. 142 00:20:18,417 --> 00:20:19,751 �desany�dat? 143 00:20:19,751 --> 00:20:21,719 M�r elfelejtetted? 144 00:20:24,223 --> 00:20:26,885 V�gre megismertem az ap�mat! 145 00:20:27,759 --> 00:20:30,057 Nincs szerencs�d, hogy olyan l�nyod van, mint �n! 146 00:20:31,697 --> 00:20:37,135 Az emberek szerint any�ra hasonl�tok. Szerinted? 147 00:20:40,539 --> 00:20:42,336 Hasonl�tok r�d, ugye? 148 00:20:42,541 --> 00:20:50,312 Mindketten csavarg�k vagyunk... Lopunk �s embereket �l�nk. 149 00:20:51,883 --> 00:20:56,980 Apa. �r�kre veled maradok! 150 00:21:11,536 --> 00:21:17,998 Teh�t Oito l�nya vagy. 151 00:21:19,478 --> 00:21:21,742 17 �vvel ezel�tt volt... 152 00:21:25,450 --> 00:21:28,248 Nakaszend�ban volt egy v�roska, Anna-juku n�vvel. 153 00:21:29,421 --> 00:21:32,322 Pont olyan vagy, mint Oito akkor. 154 00:21:33,358 --> 00:21:36,452 H�t persze. � az any�m. 155 00:21:39,164 --> 00:21:40,597 Mi van? 156 00:21:42,734 --> 00:21:44,759 Mi olyan mulats�gos, apa? 157 00:21:45,671 --> 00:21:50,665 Mindez Oit�r�l, meg Anna-jukur�l... Mese az eg�sz. 158 00:21:53,211 --> 00:21:56,408 Meg az is, hogy hasonl�tasz r�. 159 00:22:00,686 --> 00:22:03,018 Becsapt�l! 160 00:22:03,322 --> 00:22:05,552 Fek�dj le �s k�sz! 161 00:22:17,402 --> 00:22:19,165 Csak a saj�t nevedben besz�lj! 162 00:24:08,213 --> 00:24:10,147 Itt hagyott! 163 00:24:11,750 --> 00:24:13,615 Te ostoba! 164 00:24:14,786 --> 00:24:17,482 Bocs�ssa meg nek�nk! 165 00:24:18,023 --> 00:24:23,895 Miut�n k�z�lte, hol a l�ny, bizony�ra meglepi, hogy mi�rt nincs meg... 166 00:24:23,895 --> 00:24:27,666 ...de mint azt a h�rviv�vel meg�zentem, 167 00:24:27,666 --> 00:24:33,238 Fuku szert tett egy test�rre. 168 00:24:33,238 --> 00:24:37,971 Aki ugyancsak k�pzett. 169 00:24:38,210 --> 00:24:43,079 Nem sz�vesen ismerem el, de nem b�runk el vele. 170 00:24:43,482 --> 00:24:50,411 Ez�rt k�rt�k Karasze �r seg�ts�g�t. 171 00:24:51,356 --> 00:24:56,020 Teh�t valaki volt a h�tt�rben. 172 00:24:56,428 --> 00:25:00,265 Nem �gy t�nik, hogy ezt a l�ny egyed�l hozhatta �ssze. 173 00:25:00,265 --> 00:25:04,827 Itakura �r agg�dik miatta. 174 00:25:05,871 --> 00:25:08,465 Hol van az int�z� �r? 175 00:25:09,407 --> 00:25:12,570 � k�s�bb j�n meg. 176 00:25:13,411 --> 00:25:19,818 Karatszuja. Ha a l�ny rend�rk�zre jut... 177 00:25:19,818 --> 00:25:22,616 A fejeddel fizetsz, 178 00:25:24,289 --> 00:25:31,388 tov�bb� a kl�n birtok�val. Nene �rn�t, a s�guni �gyast, szint�n megb�ntetik. 179 00:25:31,763 --> 00:25:35,665 Szerezd vissza azt az iratot, ker�l amibe ker�l! 180 00:25:36,434 --> 00:25:40,305 Sok bajt okoztam. 181 00:25:40,305 --> 00:25:43,174 "Baj" - Ez nem kifejez�s r�! 182 00:25:43,174 --> 00:25:48,874 Rem�lem felfogtad, mennyire s�rg�s az �gy! 183 00:25:52,417 --> 00:25:56,649 Az �letemre esk�sz�m, hogy megoldom. 184 00:25:58,156 --> 00:25:59,783 - Matazo. - Igen. 185 00:26:01,459 --> 00:26:09,000 Biztos vagy benne, hogy az Otake �ton haladnak tov�bb? 186 00:26:09,000 --> 00:26:10,763 Biztos vagyok! 187 00:26:12,003 --> 00:26:19,375 Ha az a ronin p�nzt akar, akkor egyszer� a megold�s. 188 00:26:22,480 --> 00:26:25,643 F�radt vagyok. K�sz�tsetek f�rd�t! 189 00:26:38,396 --> 00:26:39,988 � az! 190 00:26:45,203 --> 00:26:47,194 �reg... 191 00:26:48,340 --> 00:26:54,074 Van a k�zelben valami fogad�, ami olcs� �s j�l f�znek? 192 00:26:54,312 --> 00:26:57,281 T�l sokat akar. 193 00:26:59,050 --> 00:27:01,211 �dv�zl�m! 194 00:27:12,731 --> 00:27:17,725 Karatszuja a nevem. 195 00:27:18,703 --> 00:27:21,840 Karatszuja Tazaemon, Kiszarazub�l. 196 00:27:21,840 --> 00:27:25,176 Karatszuja? M�g sosem hallottam mag�r�l. 197 00:27:25,176 --> 00:27:29,306 Ne adja a tudatlant! Hol van Fuku? 198 00:27:34,252 --> 00:27:38,882 Arr�l a l�nyr�l besz�lek, akit a j�t�kszer��l haszn�l. 199 00:27:40,458 --> 00:27:42,193 Egyed�l vagyok. 200 00:27:42,193 --> 00:27:44,729 �tl�tok a hazugs�gain! 201 00:27:44,729 --> 00:27:49,359 Az�rt k�ny�rg�k itt mag�nak, mert b�k�sen akarom rendezni az �gyet. 202 00:27:49,601 --> 00:27:52,934 Nem �rtem, mir�l besz�l. 203 00:27:54,806 --> 00:27:59,175 De �n �rtem. El�rt�nk a p�nz�gyi r�szhez. 204 00:27:59,644 --> 00:28:02,374 K�rem, j�jj�n velem! 205 00:28:03,682 --> 00:28:05,483 Menj�nk! 206 00:28:05,483 --> 00:28:07,719 �pp szak�t iszok. 207 00:28:07,719 --> 00:28:13,783 H�t hagyja abba! Ez fontosabb, mint az italoz�s! 208 00:28:27,038 --> 00:28:29,507 Tolvaj! 209 00:28:29,507 --> 00:28:31,566 Fogj�tok el! 210 00:28:54,899 --> 00:28:58,335 Ez meg mi? Nincs itt semmi �rt�kes! 211 00:29:59,531 --> 00:30:01,965 Ez minden? 212 00:30:30,995 --> 00:30:33,623 Szem�gyre venni sem �rdemes. 213 00:30:39,704 --> 00:30:42,901 Mennyire gondolt? 214 00:30:44,242 --> 00:30:46,005 Mennyi? 215 00:30:50,682 --> 00:30:53,549 Honnan tudjuk, ha nem mondja meg? 216 00:30:54,085 --> 00:30:58,954 B�rmilyen nagy is a bajunk, t�bbet nem b�runk fizetni. 217 00:31:01,793 --> 00:31:04,896 Akkor, ennyi is el�g lesz. 218 00:31:04,896 --> 00:31:07,832 �s cser�be...? 219 00:31:07,832 --> 00:31:09,634 Mit �hajt? 220 00:31:09,634 --> 00:31:13,297 Meddig sz�rakozik m�g velem? 221 00:31:13,905 --> 00:31:17,807 Azt az iratot akarom, amit Fuku ellopott t�lem! 222 00:31:18,343 --> 00:31:21,676 Ez�rt a p�nz�rt cser�be. 223 00:31:22,580 --> 00:31:24,639 Na, rajta! 224 00:31:25,516 --> 00:31:27,151 Most nincs n�lam. 225 00:31:27,151 --> 00:31:30,521 Fuku hov� ment? 226 00:31:30,521 --> 00:31:32,991 Neki ehhez semmi k�ze. 227 00:31:32,991 --> 00:31:35,459 Biztos, hogy mag�n�l van? 228 00:31:36,761 --> 00:31:39,025 Akkor hol rejtette el? 229 00:31:39,597 --> 00:31:43,434 El�bb l�ssuk, hogyan egyez�nk meg. 230 00:31:43,434 --> 00:31:48,030 De az im�nt mondta, hogy 200 arannyal megegyezt�nk! 231 00:31:51,042 --> 00:31:56,981 Az aggodalm�t tekintve nyilv�nval�, hogy t�bbet �r. 232 00:31:56,981 --> 00:31:59,040 Hogy mondta? 233 00:31:59,918 --> 00:32:04,912 Itt maradok, am�g megegyez�nk a v�gleges �sszegben. 234 00:32:05,957 --> 00:32:07,686 Maga gazember! 235 00:32:08,993 --> 00:32:12,986 �hen halok! Van valami ennival�? 236 00:32:13,264 --> 00:32:16,791 A SZER�NY RONIN 5 237 00:32:19,470 --> 00:32:25,136 A gazd�m meg �n a m�lyponton voltunk. 238 00:32:25,810 --> 00:32:31,382 Mindenf�le munk�t elv�llaltunk. 239 00:32:31,382 --> 00:32:35,853 M�g egy sz�ndarabban is fell�pt�nk. 240 00:32:35,853 --> 00:32:38,014 Sokat besz�lsz. 241 00:32:38,456 --> 00:32:40,981 Most egyed�l vagy? 242 00:32:41,192 --> 00:32:44,252 Igen. � meghalt. 243 00:32:44,829 --> 00:32:47,798 Hov� tartasz? 244 00:32:48,032 --> 00:32:50,057 Utszur�ba, Awa k�rzet. 245 00:32:51,436 --> 00:32:53,802 Csak egyed�l? 246 00:32:56,441 --> 00:32:59,376 Szannoszuke a nevem. 247 00:32:59,844 --> 00:33:01,412 Az eny�m Fuku. 248 00:33:01,412 --> 00:33:04,973 Nem a k�z�ns�ges Otafuku, hanem a boldogs�g istenn�j�nek a neve! 249 00:33:07,285 --> 00:33:10,948 Sose hittem volna, hogy szem�lyesen megismerhetem a boldogs�g istenn�j�t. 250 00:33:11,222 --> 00:33:14,191 Akkor tal�n v�gre megszabadulok a balszerencs�mt�l! 251 00:33:14,759 --> 00:33:21,399 "�zz�k el a balszerencs�t!" 252 00:33:21,399 --> 00:33:24,469 - "H�, de pocs�k! �nnepelj�nk a..." - Hagyd m�r abba! 253 00:33:24,469 --> 00:33:26,869 Te a balszerencse istene vagy. 254 00:33:34,312 --> 00:33:44,389 H�t, semmi dolgom nincs. Ha akarod, csatlakozhatok hozz�d. 255 00:33:44,389 --> 00:33:47,654 K�sz, nem. Nem szeretn�m, ha a nyakamon lihegne a balszerencse. 256 00:33:55,633 --> 00:33:57,902 Szerencse istenn�je. 257 00:33:57,902 --> 00:33:59,563 Mi van? 258 00:34:00,071 --> 00:34:09,571 Meg se k�rded, mi�rt estek nekem a falusiak? 259 00:34:11,149 --> 00:34:14,152 Nos? Teh�t? 260 00:34:14,152 --> 00:34:17,212 Nem k�rdem. 261 00:34:27,799 --> 00:34:33,237 Mindenkit �dv�zl�nk! 262 00:34:36,240 --> 00:34:40,506 Hozta Isten! 263 00:35:18,316 --> 00:35:21,752 10 mont k�rek. 264 00:35:24,422 --> 00:35:26,652 Ap�, hozz nekem te�t! 265 00:35:32,130 --> 00:35:34,064 Bocs�nat. 266 00:35:58,723 --> 00:36:01,419 Mi? A tenyeredb�l j�soljak? 267 00:36:02,126 --> 00:36:05,463 Pocs�k sz�n�sz vagy, de kit�n� tolvaj. 268 00:36:05,463 --> 00:36:10,134 Miket besz�lsz? Dehogy loptam... 269 00:36:10,134 --> 00:36:11,931 Bef�jlak. 270 00:36:12,303 --> 00:36:13,600 J�l van, na! 271 00:36:19,410 --> 00:36:21,913 N�zz�k, mennyi van benne... 272 00:36:21,913 --> 00:36:23,938 Igyekezz! 273 00:36:24,982 --> 00:36:27,883 - Megtarthatom? - Menj m�r oda! 274 00:36:38,095 --> 00:36:39,858 Karatszuja... 275 00:36:41,265 --> 00:36:49,036 Sokszor elmondtam, semmis�tsd meg azt a pap�rt. 276 00:36:49,941 --> 00:36:54,275 Mi�rt nem engedelmeskedt�l? 277 00:36:57,682 --> 00:36:59,843 Besz�lj! 278 00:37:01,352 --> 00:37:03,286 Karatszuja! 279 00:37:06,490 --> 00:37:11,154 Bocs�sson meg! K�rem! 280 00:37:18,269 --> 00:37:22,907 Azt hiszem, eleget kerest�l �ltalunk. 281 00:37:22,907 --> 00:37:29,278 Te m�gis megtartottad az iratot. 282 00:37:32,917 --> 00:37:37,622 Azt tervezted, egyszer majd megzsarolsz engem? 283 00:37:37,622 --> 00:37:40,091 Sosem tenn�k ilyet! 284 00:37:40,091 --> 00:37:42,559 Csak gondatlans�g volt! 285 00:37:42,627 --> 00:37:44,561 Gondatlans�g? 286 00:37:45,863 --> 00:37:47,932 Le akarod annyival tudni, hogy: "Gondatlans�g volt?" 287 00:37:47,932 --> 00:37:50,662 Nem, dehogy! 288 00:37:58,309 --> 00:38:02,146 A "Bels� palota" gondnoka �sszej�tszott 289 00:38:02,146 --> 00:38:05,783 a kiszarazui keresked�kkel, hogy az �gyasokat kiszolg�lj�k. 290 00:38:05,783 --> 00:38:09,553 Aranyat csemp�sztek �s �piumot. 291 00:38:09,553 --> 00:38:14,354 A haszon hatalmas, de ha kider�l... 292 00:38:14,458 --> 00:38:20,090 ...a b�ntet�s sem lesz kisebb. 293 00:38:20,831 --> 00:38:25,097 Ha az a pap�r napvil�gra ker�l, nekem v�gem! 294 00:38:25,803 --> 00:38:31,942 Az�rt tartottad meg, hogy engem j�l megzsarolhass! 295 00:38:31,942 --> 00:38:34,069 Nem, uram! 296 00:38:34,345 --> 00:38:41,252 Eg�szen Ed�t�l j�ttem id�ig, hogy l�ssam azt az iratot. 297 00:38:41,252 --> 00:38:45,655 �s szem�lyesen t�pjem sz�t. 298 00:38:48,592 --> 00:38:53,052 No, akkor ki az a ronin? 299 00:38:54,332 --> 00:38:56,027 V�laszolj! 300 00:39:04,508 --> 00:39:06,032 � lenne az? 301 00:39:06,444 --> 00:39:08,309 Igen. 302 00:39:08,879 --> 00:39:12,007 Gyere ide! 303 00:39:24,261 --> 00:39:28,095 A SZER�NY RONIN 5 304 00:39:29,200 --> 00:39:33,967 H�romsz�z aranyat adok...Nem, �tsz�zat! Adja vissza az iratot, k�rem! 305 00:39:34,138 --> 00:39:36,800 K�ny�rg�m! 306 00:39:38,909 --> 00:39:44,313 J�vedelmez�bb lesz vel�nk t�rgyalni. 307 00:39:45,216 --> 00:39:49,516 Ak�r �ll�st is aj�nlhatunk, ha az a v�gyad. 308 00:39:50,554 --> 00:39:52,545 Hogy h�vnak? 309 00:39:52,857 --> 00:39:54,484 A nevem... 310 00:40:01,766 --> 00:40:05,102 A nevem Tocsi Hacsuro. 311 00:40:05,102 --> 00:40:07,070 Tocsi? 312 00:40:08,139 --> 00:40:11,768 Ha nem fogadod el, meg kell �lj�nk. 313 00:40:12,009 --> 00:40:16,537 Ne b�nts�tok a l�nyt, mert akkor v�getek! 314 00:40:21,352 --> 00:40:22,944 Esik... 315 00:41:07,465 --> 00:41:11,902 Nem szeretn�nk meg�lni olyasvalakit, aki ennyire k�pzett. 316 00:41:12,269 --> 00:41:14,703 Gyere vissza, ha meggondoltad magad. 317 00:41:15,372 --> 00:41:19,206 Legyen az p�nz vagy �ll�s... ...net�n mindkett�. 318 00:41:27,852 --> 00:41:30,150 Rem�lem, meggondolod magad! 319 00:41:38,829 --> 00:41:42,560 Megtal�ltalak! 320 00:41:43,000 --> 00:41:44,068 Ez kicsoda? 321 00:41:44,068 --> 00:41:45,933 Az ap�m. 322 00:41:47,404 --> 00:41:49,964 Ap�, hozz nekem szak�t! 323 00:41:53,944 --> 00:41:55,145 �t�zott. 324 00:41:55,145 --> 00:41:57,548 T�nyleg az ap�d? 325 00:41:57,548 --> 00:41:58,742 Igen. 326 00:42:01,552 --> 00:42:03,486 Ezt adja k�lcs�n! 327 00:42:04,855 --> 00:42:07,191 Apa, hogy �ssze�zt�l! 328 00:42:07,191 --> 00:42:12,925 Vedd le a ruh�dat, mert megf�zol! 329 00:42:21,772 --> 00:42:23,941 Nem viccelt... 330 00:42:23,941 --> 00:42:27,077 Megh�vsz egy italra? 331 00:42:27,077 --> 00:42:29,547 Nyughass! Most dolgom van. 332 00:42:29,547 --> 00:42:32,082 Ne mondd m�r... 333 00:42:32,082 --> 00:42:34,573 Most nincs kedvem. 334 00:42:35,319 --> 00:42:39,346 Ebben a v�rosk�ban nincsenek �r�ml�nyok. 335 00:42:39,690 --> 00:42:43,761 De nekem szabad b�rmely iv�ban.... 336 00:42:43,761 --> 00:42:47,094 Nekem nincs dolgom a fajt�ddal! 337 00:42:48,532 --> 00:42:52,730 Esik, meg majdnem bes�t�tedett. 338 00:42:53,270 --> 00:42:55,573 Csak 3 palack szak�t k�rek. 339 00:42:55,573 --> 00:42:57,341 Az m�r �res. 340 00:42:57,341 --> 00:42:59,673 A terhemre vagy. 341 00:42:59,743 --> 00:43:03,645 Tov�bb�, ezt se �n fizetem. 342 00:43:04,548 --> 00:43:06,379 A fen�be! 343 00:43:13,691 --> 00:43:16,524 Szamur�j �r... 344 00:43:17,728 --> 00:43:22,967 Oraku. Megmondtam m�r, ne zaklasd a vend�geket. 345 00:43:22,967 --> 00:43:26,236 K�rem, t�lts�n egyet! 346 00:43:26,236 --> 00:43:32,232 Nem b�rok meglenni szak� n�lk�l. 347 00:43:33,444 --> 00:43:37,247 K�rem, adjon egy palackkal! Csak egyet! 348 00:43:37,247 --> 00:43:41,151 Oraku. Elhallgass, vagy kidoblak! 349 00:43:41,151 --> 00:43:43,711 Csak egy kell... 350 00:43:43,988 --> 00:43:45,322 T�bbet nem k�rek. 351 00:43:45,322 --> 00:43:48,416 Meg�g�rem. Csak egyet! 352 00:43:50,761 --> 00:43:55,332 Fizessen egy palackkal, �s elmegyek �rte mag�val. 353 00:43:55,332 --> 00:44:00,204 Csak egy palackkal k�rek.... 354 00:44:00,204 --> 00:44:02,900 Oraku, fejezd be! 355 00:44:05,075 --> 00:44:09,213 Eln�z�st, uram. 356 00:44:09,213 --> 00:44:16,881 Abb�l kell �lnie, hogy a test�t �rulja. 357 00:44:17,321 --> 00:44:20,257 Val�j�ban rendes l�ny, 358 00:44:20,257 --> 00:44:23,293 de nap-nap ut�n belefullad a szak�be. 359 00:44:23,293 --> 00:44:28,632 Ha nem jut szak�hoz, teljesen kifordul �nmag�b�l. 360 00:44:28,632 --> 00:44:31,402 Csak egy palackkal....k�rem... 361 00:44:31,402 --> 00:44:33,336 Oraku! 362 00:44:35,639 --> 00:44:42,408 Adhatn�k neki eggyel, de akkor mindig idej�rna. 363 00:44:43,047 --> 00:44:47,117 Az ilyen n�k rem�nytelenek. 364 00:44:47,117 --> 00:44:50,484 Ap�. Hozz egy palackkal �s m�g egy cs�sz�t! 365 00:45:04,435 --> 00:45:07,171 Megh�vn�lak egy teljes palackra, de nincs r� p�nzem. 366 00:45:07,171 --> 00:45:08,798 Osztozzunk meg ezen. 367 00:45:14,745 --> 00:45:16,406 Tess�k. 368 00:45:16,814 --> 00:45:19,180 K�sz�n�m, uram! 369 00:45:27,091 --> 00:45:30,894 Ne menj ki! Azok a gonosz fattyak kint v�rnak r�d. 370 00:45:30,894 --> 00:45:32,663 Mif�le gonoszok? 371 00:45:32,663 --> 00:45:35,097 Azt hiszem, az egyik neve Karatszuja. 372 00:45:41,205 --> 00:45:43,605 Ismered? 373 00:45:44,007 --> 00:45:49,536 Magasrang� szamur�j Ed�b�l, aki megsz�llottan kutat ut�nad. 374 00:45:50,380 --> 00:45:52,211 Mit csin�ljak? 375 00:45:53,150 --> 00:45:55,618 Menj, n�zz k�r�l! 376 00:46:02,926 --> 00:46:06,497 Igen. Ott van egy...kett�.. 377 00:46:06,497 --> 00:46:08,089 Jaj, ne! 378 00:46:09,366 --> 00:46:15,703 Fogalmam sincs, mi ez az eg�sz, de n�lam ellehetsz, ha akarod. 379 00:46:15,973 --> 00:46:17,804 Nem baj? 380 00:46:19,343 --> 00:46:21,573 De, cser�be... 381 00:46:21,912 --> 00:46:23,347 Nem gond. 382 00:46:23,347 --> 00:46:25,783 Ap�, egy kis butykossal! 383 00:46:25,783 --> 00:46:28,519 Komolyan? 384 00:46:28,519 --> 00:46:31,113 H�, egy butykosnyi! 385 00:46:32,289 --> 00:46:34,655 H�tul menjetek ki. 386 00:46:34,825 --> 00:46:37,521 Ap�, te nem tudsz semmir�l. 387 00:46:38,395 --> 00:46:40,631 Ne becs�lj�n le! 388 00:46:40,631 --> 00:46:44,268 Nagyra �rt�kelem, hogy fizetett Orakunak. 389 00:46:44,268 --> 00:46:46,103 K�sz�nj�k sz�pen, uram. 390 00:46:46,103 --> 00:46:48,833 - N�h�ny rizsgomb�cot is. - Rendben! 391 00:47:30,047 --> 00:47:35,679 Karatszuja a sz�ll�tm�nyoz� Kiszarazuban. 392 00:47:38,622 --> 00:47:41,352 H�rom �vig voltam n�luk gyerekgondoz�. 393 00:47:42,125 --> 00:47:49,054 Mindig �sszeszedt�k a szeg�nyeket �s kihaszn�lt�k �ket. 394 00:47:51,668 --> 00:47:56,173 Engem is sokszor leord�tottak, megvertek. 395 00:47:56,173 --> 00:47:58,539 Inamszakadt�ig dolgoztam. 396 00:48:00,344 --> 00:48:02,972 Azt�n egy napon kedveskedni kezdett velem. 397 00:48:03,680 --> 00:48:05,773 Sz�mos szeret�je volt... 398 00:48:07,584 --> 00:48:09,882 ...m�gis engem pr�b�lt meger�szakolni. 399 00:48:26,737 --> 00:48:31,003 T�z van! T�z van! 400 00:48:34,311 --> 00:48:37,610 �gy bossz�b�l felgy�jtottam a h�z�t! 401 00:48:37,781 --> 00:48:39,976 A gy�jtogat�s komoly b�nt�ny. 402 00:48:43,086 --> 00:48:45,889 Kit �rdekel! 403 00:48:45,889 --> 00:48:50,826 Legyen az �letem r�vid,...de izgalmas! 404 00:49:11,381 --> 00:49:13,417 Teh�t eldobtad? 405 00:49:13,417 --> 00:49:16,113 Igen, el. 406 00:49:19,222 --> 00:49:23,660 Csakhogy ezt nem fogj�k elhinni neked. 407 00:49:23,660 --> 00:49:26,263 Gazember mind, nemigaz? 408 00:49:26,263 --> 00:49:28,390 R�szolg�ltak! 409 00:49:30,300 --> 00:49:37,832 Ap�nak sz�l�tasz. T�nyleg szamur�j volt? 410 00:49:39,309 --> 00:49:45,839 �desany�m �gy mondta, miel�tt meghalt. 411 00:49:46,950 --> 00:49:50,078 Hogy er�s, j�k�p� f�rfi volt. 412 00:49:51,621 --> 00:49:56,615 De otthagyta az any�mat, lel�pett valahov�. 413 00:49:59,496 --> 00:50:08,404 Any�m hitt benne, hogy vissza fog j�nni. A hal�l�ig v�rta. 414 00:50:09,539 --> 00:50:14,169 Egy utcal�nynak maga a pokol, ha gyermeke lesz. 415 00:50:14,878 --> 00:50:17,346 Hogy h�vt�k azt a ronint? 416 00:50:18,949 --> 00:50:22,908 Any�m �gy halt meg, hogy nem �rulta el. 417 00:50:26,857 --> 00:50:32,523 A kora �s a le�r�s alapj�n �gy t�nt, hogy... 418 00:50:50,013 --> 00:50:54,211 Ez az �desany�m rajza. 419 00:50:57,854 --> 00:51:00,257 Nem �r� hasonl�t. 420 00:51:00,257 --> 00:51:02,953 - De igen! - T�nyleg? 421 00:51:10,133 --> 00:51:12,067 Gy�l�l�m... 422 00:51:14,671 --> 00:51:18,334 ...m�gis szeretn�m megismerni. 423 00:51:52,042 --> 00:51:54,704 Apa! 424 00:53:15,125 --> 00:53:19,585 Az ed�i szamur�jok �s Karatszuja m�g mindig az iv�ban vannak. 425 00:53:20,630 --> 00:53:23,929 Mire k�sz�lnek? 426 00:53:24,501 --> 00:53:27,937 Menj�nk az Urajama hegyhez. 427 00:53:28,939 --> 00:53:31,772 Tal�n nekem is mennem k�ne. 428 00:53:32,542 --> 00:53:35,078 Nem �gy n�zem, hogy elb�rok a pi�l�si gondommal. 429 00:53:35,078 --> 00:53:38,377 J�hetsz, de azzal az �letedet kock�ztatod. 430 00:53:39,015 --> 00:53:44,146 Az �n �letemnek m�r r�g v�ge. 431 00:53:45,422 --> 00:53:46,889 Veled mi a helyzet? 432 00:53:51,928 --> 00:53:54,897 �n is megyek. 433 00:53:55,232 --> 00:54:00,033 Utszuruga, Aw�ban. Ez volt a c�l, ugye? 434 00:54:03,073 --> 00:54:06,008 N�gy �gr�lszakadt egy�tt utazik. 435 00:54:09,312 --> 00:54:14,484 �gy n�z ki, elt�ntek valamerre. 436 00:54:14,484 --> 00:54:18,716 K�rem, maradjon itt, am�g el�ker�tj�k �ket. 437 00:54:20,490 --> 00:54:23,391 Nagy baj lesz, ha nem bukkanunk r�juk! 438 00:54:23,660 --> 00:54:26,094 Tiszt�ban vagyok vele. 439 00:54:55,592 --> 00:54:57,427 K�rdezn�k valamit. 440 00:54:57,427 --> 00:55:00,530 L�ttatok egy ronint, aki egy 15-16 �v k�r�li l�nnyal utazik? 441 00:55:00,530 --> 00:55:02,499 Nem. 442 00:55:02,499 --> 00:55:04,160 Eln�z�st a zavar�s�rt. 443 00:55:15,512 --> 00:55:17,347 Add csak ide! 444 00:55:17,347 --> 00:55:20,908 H�, az az eny�m! 445 00:55:21,351 --> 00:55:23,683 Add vissza! 446 00:56:00,390 --> 00:56:05,794 Teh�t, ki vele! Mi van Utszur�ban? 447 00:56:07,163 --> 00:56:08,926 A tenger. 448 00:56:09,099 --> 00:56:10,532 A tenger? 449 00:56:11,000 --> 00:56:13,525 �s az �desany�m s�rja. 450 00:56:19,676 --> 00:56:25,171 Ott halt meg, amikor h�t �ves voltam. 451 00:56:25,715 --> 00:56:29,412 Biztosan sokat szenvedett az �desany�d. 452 00:57:20,236 --> 00:57:25,833 Szeretn�k szebb s�rk�vet �ll�tani neki. 453 00:57:28,912 --> 00:57:37,547 Ott lent, ahol laktunk. 454 00:57:59,843 --> 00:58:04,214 B�rmilyen s�r jobb, mintha egy�ltal�n nincs. 455 00:58:04,214 --> 00:58:07,706 Legal�bb egy gyermek, Fuku, maradt ut�na ezen a vil�gon. 456 00:58:09,018 --> 00:58:10,883 Nekem nincs semmim. 457 00:58:18,561 --> 00:58:20,995 Velem ugyanez a helyzet. 458 00:58:26,202 --> 00:58:31,071 Szeretn�k hazamenni, hogy l�ssam, hogy alakultak a dolgok. 459 00:58:31,674 --> 00:58:34,210 Vissza Fukagawa Jagur�ba. 460 00:58:34,210 --> 00:58:38,704 �gy �rted, ed�i vagy? 461 00:58:38,982 --> 00:58:42,782 Ed�i voltam valamikor r�gen.... 462 00:58:43,920 --> 00:58:46,081 Mindegy, nem fontos. 463 00:58:47,190 --> 00:58:51,490 Arrafel� biztos sok bord�ly van. 464 00:58:56,432 --> 00:58:58,923 H�, te l�ny... 465 00:59:00,270 --> 00:59:05,105 Biztosan furcsa, hogy pont egy magamfajta sz�j�b�l hallod, 466 00:59:05,775 --> 00:59:09,438 de nehogy �gy v�gezd, ahogy �n. 467 00:59:11,114 --> 00:59:14,384 A legrosszabb sors ez, ami egy n�nek juthat. 468 00:59:14,384 --> 00:59:16,375 �n vagyok r� a j� p�lda. 469 00:59:19,289 --> 00:59:20,813 Mi baj van? 470 00:59:22,025 --> 00:59:25,153 - Mi a baj? - Fuku? 471 00:59:28,464 --> 00:59:29,988 Magas l�za van! 472 00:59:31,234 --> 00:59:34,829 A SZER�NY RONIN 5 473 00:59:40,176 --> 00:59:44,613 J�l vagy, Fuku? Mi van veled? 474 00:59:49,819 --> 00:59:54,023 Itt lakott az �desany�m, megbetegedett, majd meghalt. 475 00:59:54,023 --> 00:59:56,292 Ne mondj ilyet.... 476 00:59:56,292 --> 00:59:57,927 Rendbe fogsz j�nni, Fuku. 477 00:59:57,927 --> 01:00:00,730 - Ker�tsetek orvost �s �gyazzatok meg! - Mivel? 478 01:00:00,730 --> 01:00:04,659 K�rjetek k�lcs�n a szomsz�db�l! 479 01:00:05,034 --> 01:00:07,730 Tess�k, p�nz... 480 01:00:10,607 --> 01:00:16,944 Vegyetek m�g olyasmiket, amir�l �gy gondolj�tok, sz�ks�g�nk lesz r�. 481 01:00:28,925 --> 01:00:31,689 Szak�t nem. Most nem! 482 01:00:56,819 --> 01:00:59,083 F�zok... 483 01:00:59,922 --> 01:01:02,049 F�zok... 484 01:02:14,363 --> 01:02:17,734 �r�l�k, hogy elm�lt a l�zad, Fuku. 485 01:02:17,734 --> 01:02:21,404 Meg az�rt, hogy azt mondtad, maradhatok egy ideig. 486 01:02:21,404 --> 01:02:23,339 Tegnap este nem tudtam, mi lesz veled. 487 01:02:23,339 --> 01:02:24,774 Nagyon agg�dtam, aludni sem b�rtam. 488 01:02:24,774 --> 01:02:27,310 Remek�l szuny�lt�l. 489 01:02:27,310 --> 01:02:28,611 T�nyleg? 490 01:02:28,611 --> 01:02:29,879 Te is elaludt�l, Oraku. 491 01:02:29,879 --> 01:02:35,551 Ugye? Borzaszt�an horkolt, meg a fogait csikorgatta. 492 01:02:35,551 --> 01:02:38,281 Ez most l�d�t�s, ugye? Vagy saj�t mag�r�l besz�l! 493 01:02:39,922 --> 01:02:40,890 Nem k�rek t�bbet. 494 01:02:40,890 --> 01:02:42,992 T�bbet kellene enned, hogy visszanyerd az er�det. 495 01:02:42,992 --> 01:02:45,085 De a l�zam m�r lement. 496 01:02:48,831 --> 01:02:51,567 T�l sok�ig nem maradhatunk itt. 497 01:02:51,567 --> 01:02:53,236 Mi�rt? 498 01:02:53,236 --> 01:02:56,372 Ide is k�vetni fognak minket? 499 01:02:56,372 --> 01:03:00,274 Te j� v�v� vagy. Mi�rt nem k�zdesz meg vel�k? 500 01:03:03,079 --> 01:03:06,182 Jobb, ha tov�bb menek�l�nk. 501 01:03:06,182 --> 01:03:07,383 �n nem akarok! 502 01:03:07,383 --> 01:03:10,113 �n nem leszek veled innent�l kezdve. 503 01:03:15,424 --> 01:03:17,324 Rendben... 504 01:03:18,094 --> 01:03:22,292 �rtem. V�gt�re is, nem vagyunk rokonok. 505 01:03:23,266 --> 01:03:26,969 Uram! Ez sz�vtelens�g! 506 01:03:26,969 --> 01:03:31,133 M�g �n is megkedveltem ezt a l�nyt. 507 01:03:31,440 --> 01:03:34,876 Ut�lom a lelki k�tel�keket. 508 01:03:35,311 --> 01:03:39,611 Akkor menj ahov� akarsz! 509 01:03:40,216 --> 01:03:42,309 Uram. 510 01:03:42,985 --> 01:03:46,756 Ne mondjon m�r ilyeneket, k�rem! Meg..maradjon m�g! 511 01:03:46,756 --> 01:03:51,294 Hagyd csak! Hadd menjen! �n itt maradok! 512 01:03:51,294 --> 01:03:54,697 Ha �gy akarod, mehetsz r�gt�n! 513 01:03:54,697 --> 01:03:58,428 L�tni sem b�rom az arcodat! �n maradok! 514 01:04:05,308 --> 01:04:07,367 �res. 515 01:04:18,888 --> 01:04:21,023 Akkor csak maradunk m�g egy darabig. 516 01:04:21,023 --> 01:04:24,618 Megyek, ker�tek m�g �lelmet. 517 01:04:24,861 --> 01:04:26,590 Ha m�r v�s�rolni kell.... 518 01:04:29,632 --> 01:04:33,728 ...vegyetek szak�t is. 519 01:04:34,103 --> 01:04:36,230 Gyere, menj�nk! 520 01:04:42,912 --> 01:04:46,649 Jobb volna, ha t�bb� nem inn�l szak�t. 521 01:04:46,649 --> 01:04:48,618 Nocsak, mi ez a hirtelen v�lt�s? 522 01:04:48,618 --> 01:04:52,486 Csak...kiss� agg�dok. 523 01:04:54,357 --> 01:04:57,560 M�r �n is gondoltam erre. 524 01:04:57,560 --> 01:04:59,462 Megfogadom a tan�csodat. 525 01:04:59,462 --> 01:05:01,197 Komolyan? 526 01:05:01,197 --> 01:05:06,435 Musz�j, ennyivel tartozom a roninnak �s Fukunak. 527 01:05:06,435 --> 01:05:08,403 Az ad�suk vagyok. 528 01:05:19,949 --> 01:05:23,019 Maradt m�g p�nz�nk? 529 01:05:23,019 --> 01:05:24,954 Akkor vegy�nk m�g. 530 01:05:24,954 --> 01:05:27,388 Ahhoz mit sz�lsz? 531 01:05:39,335 --> 01:05:41,701 Gondolkoztam... 532 01:05:41,771 --> 01:05:43,472 Mir�l? 533 01:05:43,472 --> 01:05:46,669 Hogy itt letelepszek. 534 01:05:49,679 --> 01:05:51,704 P�nzem van. 535 01:05:52,214 --> 01:05:59,279 Ha megveszem ezt a h�zat, m�g akkor is marad p�nzem f�ldre. 536 01:05:59,622 --> 01:06:06,323 �jj��p�tem �s gazd�lkodok. 537 01:06:07,763 --> 01:06:10,700 Majd akkor aggodalmaskodom, ha utol�rnek. 538 01:06:10,700 --> 01:06:13,134 Mindenhol ez lenne, mehetn�k b�rhov�. 539 01:06:19,008 --> 01:06:20,976 Ez az otthonunk. 540 01:06:23,846 --> 01:06:25,677 Csak a mi�nk. 541 01:06:29,785 --> 01:06:35,246 Anya is mindig ezt akarta az otthon�nak. 542 01:06:36,292 --> 01:06:40,228 Azt mondta, maga a mennyorsz�g volna, ha megkapn�. 543 01:06:42,898 --> 01:06:47,767 Nem b�nom, hacsak h�rom napra... t�z napra... 544 01:06:48,270 --> 01:06:54,937 H�rom h�napra.... ...vagy t�z �vre lesz az eny�m. 545 01:06:57,146 --> 01:07:00,707 Egy �leten �t...Csod�s volna. 546 01:07:02,284 --> 01:07:05,412 Ha erre v�gysz, legyen �gy. 547 01:07:28,611 --> 01:07:30,374 Apa! 548 01:07:42,591 --> 01:07:44,991 Fogd meg ezt! 549 01:07:45,961 --> 01:07:47,485 Er�sen! 550 01:07:48,931 --> 01:07:51,627 Ennyi el�g. 551 01:08:00,743 --> 01:08:02,011 �gy j� lesz. 552 01:08:02,011 --> 01:08:03,279 Mit csin�lsz? 553 01:08:03,279 --> 01:08:04,644 Megm�rem a helyet. 554 01:08:22,765 --> 01:08:25,461 Adj valamit befedni! 555 01:08:32,808 --> 01:08:33,900 �vatosan! 556 01:09:04,140 --> 01:09:06,335 Szannoszuke. 557 01:09:06,509 --> 01:09:08,204 Mi van? 558 01:09:09,111 --> 01:09:12,672 - Menn�nk k�ne innen. - Mi? 559 01:09:15,518 --> 01:09:18,316 Szerintem ideje, hogy elmenj�nk. 560 01:09:19,588 --> 01:09:20,956 Mi�rt? 561 01:09:20,956 --> 01:09:23,288 Jobb volna, ha nem itt lenn�nk. 562 01:09:25,594 --> 01:09:29,565 Att�l f�lsz, hogy bajba ker�lsz? 563 01:09:29,565 --> 01:09:35,731 Nem. De �tban vagyunk. 564 01:09:37,806 --> 01:09:40,934 Szerintem nem �gy van. 565 01:09:42,645 --> 01:09:45,136 N�zd meg azt a kett�st. 566 01:09:46,849 --> 01:09:51,687 A ronin ugyan el nem ismern�, 567 01:09:51,687 --> 01:09:55,524 de val�j�ban szeretne �lland� otthont. 568 01:09:55,524 --> 01:10:01,588 Id�vel igazi csal�d lesz bel�l�k. 569 01:10:02,198 --> 01:10:06,100 �s ha �gy alakul, akkor mir�nk itt nincs sz�ks�g. 570 01:10:06,202 --> 01:10:09,365 Jobb, ha magukra hagyjuk �ket, azt hiszem. 571 01:10:12,107 --> 01:10:20,416 H�t ez nagyon megind�t�an hangzik... De mi lesz vel�nk? 572 01:10:20,416 --> 01:10:23,085 Mi csak �sszesodr�dtunk egy id�re. 573 01:10:23,085 --> 01:10:26,851 El�bb-ut�bb �gyis elv�lunk. 574 01:10:29,592 --> 01:10:34,154 Igazad van, deh�t... 575 01:10:35,497 --> 01:10:41,265 Ideje elmenn�nk. Hagyjuk magukra �ket. 576 01:10:45,374 --> 01:10:53,148 Akkor, Otaku, mostant�l mi egyp�r lesz�nk? 577 01:10:53,148 --> 01:10:55,048 H�lye! 578 01:11:49,938 --> 01:11:51,803 A kezedet tedd az �lladra! 579 01:11:55,611 --> 01:11:57,545 A jobb kezedet! 580 01:11:57,913 --> 01:11:59,210 Fuku... 581 01:12:00,883 --> 01:12:02,748 Mosolyogj! 582 01:12:18,567 --> 01:12:22,264 A SZER�NY RONIN 5 583 01:12:25,741 --> 01:12:27,834 Elmentek? 584 01:12:28,410 --> 01:12:35,339 Sokat gondolkoztunk err�l, v�g�l a t�voz�s mellett d�nt�tt�nk. 585 01:12:36,885 --> 01:12:39,421 Azt hittem, mind�r�kre egy�tt maradunk. 586 01:12:39,421 --> 01:12:43,755 Neh�z kimondani... Ne haragudj �rte, Fuku... 587 01:12:44,360 --> 01:12:54,036 De �szint�n sz�lva, nem b�rok aludni az �lland� vesz�ly�rzet miatt. 588 01:12:54,036 --> 01:12:59,338 Tudom, milyen az. Menjetek csak. Ahogy nektek jobb. 589 01:13:03,278 --> 01:13:06,145 Eln�z�st, hogy csak magamra gondolok. 590 01:13:06,682 --> 01:13:09,852 Sosem felejtem el a j�s�godat. 591 01:13:09,852 --> 01:13:11,153 Mihez kezdel? 592 01:13:11,153 --> 01:13:14,390 � is velem tart. Egy�tt megy�nk. 593 01:13:14,390 --> 01:13:16,592 �s hov� fogtok menni? 594 01:13:16,592 --> 01:13:22,531 Igaz�b�l nincs c�lunk. �n j�tszok a shamisenen, � boh�ckodik... 595 01:13:24,633 --> 01:13:26,601 Majdcsak meg�l�nk valahogy. 596 01:13:33,175 --> 01:13:37,679 Oraku, ezt fogadd el! 597 01:13:37,679 --> 01:13:39,581 Nem sz�ks�ges... 598 01:13:39,581 --> 01:13:41,884 Nekem marad m�g el�g. 599 01:13:41,884 --> 01:13:43,579 Vedd csak el! 600 01:13:49,958 --> 01:13:52,392 Azt�n t�bb� ne pi�zz�l �m! 601 01:13:58,300 --> 01:14:00,791 J�tszan�l nekem? 602 01:15:35,264 --> 01:15:40,224 Akkor...Indulunk. 603 01:15:42,170 --> 01:15:44,934 Neh�z dolog az elv�l�s. 604 01:15:52,080 --> 01:15:56,451 �szint�n sz�lva, �n ellene voltam. 605 01:15:56,451 --> 01:16:01,356 Te a l�ny p�nz�re hajtott�l. 606 01:16:01,356 --> 01:16:03,492 Ugyan m�r... 607 01:16:03,492 --> 01:16:07,696 Ez�rt vettelek r�, hogy gyere velem. 608 01:16:07,696 --> 01:16:11,496 Ne becs�lj le ennyire! 609 01:16:17,606 --> 01:16:19,767 Mi baj van? 610 01:17:11,026 --> 01:17:16,123 Rabl�! Add vissza a lovamat! 611 01:17:26,975 --> 01:17:30,877 Int�z� �r! 612 01:17:31,046 --> 01:17:33,281 K�t gyan�s utaz�ra bukkantunk! 613 01:17:33,281 --> 01:17:36,717 �gy t�nik, tudnak valamit Fuku holl�t�r�l! 614 01:18:14,523 --> 01:18:20,951 Besz�lj! Ki vele, hol van Fuku?! 615 01:18:22,064 --> 01:18:29,061 Egy sz�t se sz�lj! M�g ha meg is �lnek minket! 616 01:18:45,220 --> 01:18:48,523 N�zd, milyen gy�ny�r�ek! 617 01:18:48,523 --> 01:18:49,758 Ehet�ek is egyben? 618 01:18:49,758 --> 01:18:52,192 Azt nem, de az�rt el�ltetem �ket. 619 01:19:19,020 --> 01:19:21,818 Utolj�ra k�rdem. 620 01:19:26,228 --> 01:19:28,355 K�rem, ne b�ntson! 621 01:19:35,070 --> 01:19:38,096 Ha megmondod, nem esik b�nt�d�sod. 622 01:19:41,576 --> 01:19:44,946 Ha el�rulom, meg fog �lni! 623 01:19:44,946 --> 01:19:46,971 Besz�lj! 624 01:19:50,485 --> 01:19:53,921 Elmondom. 625 01:20:15,744 --> 01:20:17,379 Nem vagy szomjas? 626 01:20:17,379 --> 01:20:18,647 Hozok egy kis vizet. 627 01:20:18,647 --> 01:20:21,207 - Majd magam. - Ne, hozok �n. 628 01:21:14,970 --> 01:21:16,995 Oraku... 629 01:21:28,350 --> 01:21:30,511 Elmondtam nekik... 630 01:21:31,786 --> 01:21:34,084 Rohad�k vagyok! 631 01:22:17,966 --> 01:22:20,628 Fuss! 632 01:22:57,539 --> 01:23:00,141 Tarts ki! 633 01:23:00,141 --> 01:23:02,310 Sajn�lom... 634 01:23:02,310 --> 01:23:04,676 Nem kell menteget�zn�d. 635 01:23:08,883 --> 01:23:13,877 V�g�l csak h�rom nap jutott nek�nk itt... 636 01:23:14,389 --> 01:23:16,448 Nem �gy van! 637 01:23:26,334 --> 01:23:28,529 Apa! 638 01:23:31,639 --> 01:23:34,665 Sz�l�thatlak ap�nak? 639 01:23:36,945 --> 01:23:39,280 Fuku, tarts ki! 640 01:23:39,280 --> 01:23:41,248 Ronin! 641 01:23:41,483 --> 01:23:44,919 Megkapsz minden �sszeget �rte! 642 01:23:44,919 --> 01:23:47,513 Add �t az iratot! 643 01:27:00,048 --> 01:27:02,846 Fuku! 644 01:27:36,751 --> 01:27:38,241 Apa... 645 01:28:00,541 --> 01:28:02,702 Apa! 646 01:28:49,691 --> 01:28:51,682 Uram... 647 01:29:41,109 --> 01:29:43,811 SZEREPL�K: 648 01:29:43,811 --> 01:29:46,514 MIFUNE Toshiro 649 01:29:46,514 --> 01:29:49,283 SUGITA Kaoru 650 01:29:49,283 --> 01:29:51,945 ISHIBASHI Renji 651 01:30:10,938 --> 01:30:16,001 SHIMOJO Atomu MIYASHITA Junko 652 01:30:58,953 --> 01:31:02,690 RENDEZTE: INOUE Akira 653 01:31:02,690 --> 01:31:08,458 Ford�t�s: Oldfan 46298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.