Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,193 --> 00:01:09,154
- [director] Check him for picture.
- [crew] Camera, mark.
2
00:01:09,154 --> 00:01:10,614
- [clapboard snaps]
- [director] Action.
3
00:01:11,323 --> 00:01:15,035
It happens all the time now.
I was at a baseball game this weekend,
4
00:01:15,035 --> 00:01:18,204
and I'm sitting there among
thousands of people.
5
00:01:19,456 --> 00:01:21,249
And I didn't feel connected
to any of them.
6
00:01:21,249 --> 00:01:22,334
Hmm.
7
00:01:23,293 --> 00:01:28,006
It feels like I'm not really--
8
00:01:28,006 --> 00:01:30,258
You're in my eyeline.
It's just distracting.
9
00:01:31,676 --> 00:01:33,261
Can you not look at...
10
00:01:33,261 --> 00:01:34,221
{\an8}[crew] Mark.
11
00:01:34,221 --> 00:01:35,764
- ...me?
- [director] Action.
12
00:01:36,640 --> 00:01:38,058
It happens all the time now.
13
00:01:38,934 --> 00:01:40,435
- [cell phone ringing]
- I was at a--
14
00:01:40,435 --> 00:01:41,811
Are you fucking kidding?
15
00:01:41,811 --> 00:01:43,188
[director] All right.
Quiet, guys. Here we go.
16
00:01:43,188 --> 00:01:44,606
Guys, I'm try-- This is--
17
00:01:44,606 --> 00:01:46,191
{\an8}- [director] Cameras are set. Roll them.
- [David] I need--
18
00:01:46,191 --> 00:01:47,525
- [crew] Wait--
- Will you just say
19
00:01:47,525 --> 00:01:48,652
when you're gonna approach me?
20
00:01:48,652 --> 00:01:51,071
- [director] Action.
- And he's gonna find me.
21
00:01:51,821 --> 00:01:53,990
- [psychologist] What does that feel like?
- That was good, yeah?
22
00:01:53,990 --> 00:01:55,867
- [director] Action.
- And he's gonna find me.
23
00:01:56,368 --> 00:01:58,286
Is it too much to do this? The tear stuff?
24
00:01:58,954 --> 00:02:00,372
- [director] Action.
- Is the light okay?
25
00:02:00,372 --> 00:02:01,748
He's gonna find me.
26
00:02:01,748 --> 00:02:03,708
{\an8}Oh, man, this is-- Uh, is my dad here?
27
00:02:04,292 --> 00:02:06,044
Fuck me. [stammers] Getting beat today.
28
00:02:06,044 --> 00:02:07,754
What is this? What are you wearing?
29
00:02:08,337 --> 00:02:10,298
- Uh. It's tweed. Yeah.
- [David] Oh, that's cool.
30
00:02:10,298 --> 00:02:11,925
{\an8}And you look great. You're a knockout.
31
00:02:11,925 --> 00:02:17,847
You should send me your info
before we wrap just to-- to talk biz.
32
00:02:17,847 --> 00:02:19,307
- Afterwards. You know what I mean?
- Oh.
33
00:02:19,307 --> 00:02:21,059
I think it could-- It'd--
It could be cool.
34
00:02:21,643 --> 00:02:26,064
Lately I can't escape the feeling
he's coming back...
35
00:02:28,275 --> 00:02:29,401
and he's gonna find me.
36
00:02:29,401 --> 00:02:31,111
I can't believe this is happening.
37
00:02:31,611 --> 00:02:35,574
- No one's ever gonna see it. [sniffles]
- That is not true, David.
38
00:02:35,574 --> 00:02:38,034
- Your father is gonna take care of that.
- [cries] Even if he does,
39
00:02:38,034 --> 00:02:40,412
I'm never gonna work in this town again.
40
00:02:42,163 --> 00:02:44,165
- [cries]
- You need to remember something.
41
00:02:44,165 --> 00:02:47,335
- [clicks tongue] Okay. [breathes deeply]
- Look at me. Look at me.
42
00:02:47,335 --> 00:02:53,258
You are the last living male
in a long line of great men,
43
00:02:53,258 --> 00:02:56,136
and one day you'll inherit a fortune.
44
00:02:56,136 --> 00:02:59,097
- And you know what you can do then?
- [sniffles]
45
00:02:59,097 --> 00:03:01,266
- [TV continues, indistinct]
- What?
46
00:03:01,766 --> 00:03:06,897
You can tell this town to go fuck itself.
47
00:03:07,898 --> 00:03:10,483
[sighs] Okay. Right.
48
00:03:11,067 --> 00:03:12,485
I mean it, baby.
49
00:03:12,485 --> 00:03:16,197
- Right. [sniffles]
- Fuck this town.
50
00:03:16,197 --> 00:03:18,033
[TV continues]
51
00:03:18,825 --> 00:03:19,826
You say it.
52
00:03:20,493 --> 00:03:22,203
[TV continues]
53
00:03:22,203 --> 00:03:25,081
Fuck this town.
54
00:03:25,081 --> 00:03:26,166
Mom.
55
00:03:26,708 --> 00:03:33,131
Say it, Davy. [breathes shakily]
Fuck this town.
56
00:03:35,550 --> 00:03:36,426
[paparazzi clamors]
57
00:03:38,762 --> 00:03:40,263
[John] I'm not in a good mood,
58
00:03:41,473 --> 00:03:45,268
and it's not just the traffic
and people not using their turn signals.
59
00:03:46,353 --> 00:03:50,941
I need to find Davy Siegel
and figure out what he knows about Olivia.
60
00:03:51,942 --> 00:03:53,109
Mr. Sugar.
61
00:03:54,027 --> 00:03:55,362
Hey, Carlos.
62
00:03:55,362 --> 00:03:56,905
[John] What he really knows.
63
00:03:58,365 --> 00:03:59,366
How are you?
64
00:04:09,834 --> 00:04:11,670
[John] What's this, a shrine?
65
00:04:12,963 --> 00:04:14,798
{\an8}That's exactly what it looks like.
66
00:04:16,216 --> 00:04:19,094
He's kept the room like this
since she died.
67
00:04:19,803 --> 00:04:24,140
I don't think a man ever loved a woman
more than Mr. Siegel loved his Lorraine.
68
00:04:32,232 --> 00:04:34,317
[camera shutter clicks]
69
00:04:41,324 --> 00:04:42,158
[John] Yeah.
70
00:04:43,493 --> 00:04:45,745
- [Carlos] What is it?
- [John] I definitely got these questions
71
00:04:45,745 --> 00:04:46,955
for Jonathan, but--
72
00:04:48,164 --> 00:04:49,165
[stammers] Nothing.
73
00:04:53,753 --> 00:04:55,755
- [beeping]
- [John] Of course,
74
00:04:55,755 --> 00:04:57,173
they're gonna have to wait.
75
00:04:57,674 --> 00:05:00,385
All right. In the meantime,
I have other questions
76
00:05:00,385 --> 00:05:02,178
- for other people.
- [doorbell rings]
77
00:05:04,973 --> 00:05:05,974
Oh. Hey, Kenny.
78
00:05:06,641 --> 00:05:07,809
What do you want?
79
00:05:07,809 --> 00:05:10,228
I was gonna ask is Davy here,
but I see that you're here.
80
00:05:10,228 --> 00:05:11,813
- Now I know that he is.
- [Margit] Kenny.
81
00:05:11,813 --> 00:05:13,189
Did you ever see Being There?
82
00:05:14,566 --> 00:05:15,901
Peter Sellers? Of course.
83
00:05:15,901 --> 00:05:17,402
- [Margit] Who is it?
- [John] I apologize.
84
00:05:17,402 --> 00:05:20,196
- [Kenny speaks indistinctly]
- [stammers] I'm always turning up.
85
00:05:20,196 --> 00:05:22,282
- Melvyn Douglas. Remember his character?
- Mm-hmm.
86
00:05:22,282 --> 00:05:23,992
[Margit] Like a naughty penny.
87
00:05:23,992 --> 00:05:27,370
Powerful guy, always sick. Now he's dying.
88
00:05:27,370 --> 00:05:28,997
But Melvyn Douglas says...
89
00:05:28,997 --> 00:05:30,165
So...
90
00:05:30,165 --> 00:05:32,083
..."I'm not going to the hospital.
I'm Melvyn fucking Douglas.
91
00:05:32,083 --> 00:05:33,335
Bring the hospital to me."
92
00:05:33,335 --> 00:05:35,170
- [chuckles]
- [Margit] Mr. Sugar.
93
00:05:36,254 --> 00:05:38,924
- How can I help you?
- I'm looking for Davy.
94
00:05:39,507 --> 00:05:40,508
David.
95
00:05:40,508 --> 00:05:43,345
Speaking of money,
now that my father's not well,
96
00:05:43,345 --> 00:05:45,305
I'm happy to pay the rest of your fee.
97
00:05:45,305 --> 00:05:47,474
And get you on your way, if you like.
98
00:05:47,474 --> 00:05:49,851
Mmm. I appreciate the offer,
but you can keep your money.
99
00:05:50,352 --> 00:05:53,271
Jonathan hired me.
I'm staying on the case.
100
00:05:53,271 --> 00:05:57,359
[scoffs] You're "staying on the case"?
Well, that's very dramatic.
101
00:05:57,359 --> 00:06:00,695
Yes. David. Sorry, I'm here for David.
102
00:06:00,695 --> 00:06:01,947
Any word from David?
103
00:06:02,697 --> 00:06:06,117
You know what, why don't you go
into the dining room and take a seat?
104
00:06:06,117 --> 00:06:07,369
Make yourself comfortable.
105
00:06:07,369 --> 00:06:10,288
- What business is that of yours?
- I wanna talk to him.
106
00:06:10,288 --> 00:06:12,540
[Margit stammers]
I assume you saw the news.
107
00:06:12,540 --> 00:06:17,629
- I did.
- David's had such a horrendous shock.
108
00:06:17,629 --> 00:06:23,885
None of those absolutely vile lies
are true, and we can prove it.
109
00:06:24,511 --> 00:06:28,431
Davy is so utterly miserable. He told me,
110
00:06:28,431 --> 00:06:33,311
"Mom, this poor woman must be
in so much pain
111
00:06:33,979 --> 00:06:35,772
to tell a lie like this."
112
00:06:37,440 --> 00:06:39,776
After trying to destroy him,
113
00:06:40,360 --> 00:06:44,447
he still found empathy for her. [chuckles]
114
00:06:45,991 --> 00:06:50,036
[breathes heavily] Ah.
115
00:06:50,036 --> 00:06:53,039
- Can you believe my sweet, sweet boy?
- [sighs]
116
00:06:53,039 --> 00:06:54,124
Hmm.
117
00:06:55,667 --> 00:06:56,668
- [sniffles]
- No.
118
00:06:59,129 --> 00:07:00,130
Hmm.
119
00:07:02,424 --> 00:07:03,675
Well. [clears throat]
120
00:07:03,675 --> 00:07:07,554
I've been very patient with you.
But if you go anywhere near my son--
121
00:07:07,554 --> 00:07:08,471
Mr. Sugar...
122
00:07:08,471 --> 00:07:10,849
If you so much as picture him
in your mind's eye...
123
00:07:10,849 --> 00:07:12,475
...I'm so sorry, but--
124
00:07:12,475 --> 00:07:14,561
...I'll have my attorneys so far
and deep up your ass,
125
00:07:14,561 --> 00:07:17,772
- even your colon needs a lawyer.
- [chuckling]
126
00:07:17,772 --> 00:07:20,025
- Oh, it's funny?
- No, but--
127
00:07:20,025 --> 00:07:21,902
- You're his mother, so I understand you...
- [Bernie] Uh-huh.
128
00:07:21,902 --> 00:07:24,112
- ...looking out for him. But if he has...
- [Margit clears throat]
129
00:07:24,112 --> 00:07:25,989
...information that can help me
find his sister--
130
00:07:25,989 --> 00:07:27,198
Half-sister.
131
00:07:27,198 --> 00:07:29,409
I think I made it clear that I believe
132
00:07:29,409 --> 00:07:31,578
that searching for Olivia is
a fool's errand.
133
00:07:31,578 --> 00:07:33,914
So whatever's happened to Olivia,
she had it coming, right?
134
00:07:33,914 --> 00:07:36,458
- [Margit] No, no. I did not say that.
- [grunts]
135
00:07:36,458 --> 00:07:38,585
But I respect my father's wishes.
Haven't interfered.
136
00:07:38,585 --> 00:07:42,255
The most likely thing
that "happened" to her is
137
00:07:42,255 --> 00:07:46,635
that she met a coke dealer
with some really nice abs.
138
00:07:46,635 --> 00:07:49,304
You don't even believe what you just said.
139
00:07:50,305 --> 00:07:51,139
Kenny.
140
00:07:51,139 --> 00:07:52,599
Carlos.
141
00:07:52,599 --> 00:07:53,516
Make him leave.
142
00:07:53,516 --> 00:07:55,602
- Would you show Mr. Sugar out?
- Hey, Carlos.
143
00:07:56,645 --> 00:07:58,605
You're not gonna be able
to make me leave, Kenny.
144
00:07:59,898 --> 00:08:01,107
[chuckles]
145
00:08:02,108 --> 00:08:03,193
I promise.
146
00:08:11,785 --> 00:08:13,662
[David sniffs] It's okay. It's okay.
147
00:08:14,162 --> 00:08:19,251
Davy. Davy, I told you-- I told you,
sweetheart, that I would handle this.
148
00:08:19,251 --> 00:08:21,002
- This is on me.
- [Margit] Davy.
149
00:08:21,002 --> 00:08:22,671
You guys can go. I'll talk to you.
150
00:08:23,296 --> 00:08:26,049
- Davy, please.
- Mom, stop, stop. Mom, enough.
151
00:08:26,049 --> 00:08:28,176
- [Margit] Davy, I can--
- [David] Enough! Stop! Get out.
152
00:08:29,219 --> 00:08:30,220
- Come on.
- Okay.
153
00:08:30,220 --> 00:08:31,304
Okay.
154
00:08:31,930 --> 00:08:33,682
[David] He's not gonna hurt--
It's all right, Kenny.
155
00:08:33,682 --> 00:08:34,765
Shit.
156
00:08:38,812 --> 00:08:40,480
She just loves me. So...
157
00:08:47,487 --> 00:08:49,114
Women were always weird around me.
158
00:08:49,614 --> 00:08:52,450
Not weird, but I don't know. Shit.
159
00:08:54,160 --> 00:08:57,914
I was a famous kid. I had this
famous family, and they were around.
160
00:08:57,914 --> 00:09:01,251
So I-- I just never knew how to--
[stammers]
161
00:09:01,751 --> 00:09:04,462
...to figure out how to be normal with them.
162
00:09:05,088 --> 00:09:07,382
- You know?
- By normal... [stammers] ...what do you mean?
163
00:09:07,382 --> 00:09:09,551
You mean--
You mean not using violent threats
164
00:09:09,551 --> 00:09:10,886
to force women to have sex with you?
165
00:09:10,886 --> 00:09:12,721
- Is that what you mean?
- Yeah. I-- Okay, I've--
166
00:09:12,721 --> 00:09:15,807
I've done my fair share of things
I'm not proud of.
167
00:09:15,807 --> 00:09:19,102
But now the world knows. So...
168
00:09:20,353 --> 00:09:21,479
- Who took Olivia?
- [sighs]
169
00:09:21,479 --> 00:09:22,814
"Where is she? Where is she?"
170
00:09:22,814 --> 00:09:25,817
You're fucking relentless. No, no.
It's good. It's good.
171
00:09:25,817 --> 00:09:27,193
You should be.
172
00:09:27,193 --> 00:09:29,195
- Now, who took Olivia?
- Okay. Okay.
173
00:09:29,195 --> 00:09:31,114
It's not the easiest conversation
I've had.
174
00:09:31,114 --> 00:09:33,366
I was a famous kid.
I had this famous family.
175
00:09:33,366 --> 00:09:36,161
Figure out how to be normal.
And so, they were around, but I--
176
00:09:36,161 --> 00:09:37,454
- I never knew how to--
- [John] Hey!
177
00:09:39,539 --> 00:09:40,624
Who took Olivia?
178
00:09:40,624 --> 00:09:41,708
Okay.
179
00:09:42,626 --> 00:09:48,173
A while back... [sighs] ...I heard
about a guy who can get you girls.
180
00:09:48,673 --> 00:09:53,720
Not necessarily pros or, uh,
prostitutes, but-- [stammers]
181
00:09:53,720 --> 00:09:56,681
Trafficked girls, women who--
182
00:09:57,557 --> 00:09:58,892
- who wouldn't be missed.
- Look, I--
183
00:09:58,892 --> 00:10:01,102
I never saw any overt mistreatment
184
00:10:01,102 --> 00:10:03,813
or-- or-- or--
or any kind of mistreatment.
185
00:10:03,813 --> 00:10:07,484
All the girls-- at least the ones
that I saw-- they-- they seemed pretty,
186
00:10:07,484 --> 00:10:09,945
- you know-- [stammers]
- What? Happy?
187
00:10:10,779 --> 00:10:14,616
[scoffs] I know this looks really bad.
188
00:10:14,616 --> 00:10:16,493
So you went to Byron Stallings for women.
189
00:10:16,493 --> 00:10:21,915
- No, no. I never said that name. Never.
- You went to Byron Stallings, David.
190
00:10:22,916 --> 00:10:24,834
- Jesus.
- I went a few times.
191
00:10:24,834 --> 00:10:27,462
More than a few times, okay?
192
00:10:27,462 --> 00:10:28,755
And after a while,
193
00:10:29,589 --> 00:10:33,301
I just sort of started not, like,
hanging out with him at the tennis club.
194
00:10:33,301 --> 00:10:36,346
This guy Stallings is a legit psychopath.
195
00:10:36,346 --> 00:10:40,809
But, you know, as a-- as-- as--
as conversational acquaintances.
196
00:10:40,809 --> 00:10:43,937
And so-- [scoffs] I was telling Stallings
about what was going on
197
00:10:43,937 --> 00:10:48,650
about all these chicks coming out of
the woodwork and attacking me...
198
00:10:48,650 --> 00:10:50,986
[stammers]
...threatening to sue, go to the police.
199
00:10:50,986 --> 00:10:55,949
All that. And I guess, around there-- I--
200
00:10:57,284 --> 00:11:00,787
I guess I mentioned something
about my half-sister, about Olivia.
201
00:11:04,207 --> 00:11:05,208
What did you mention?
202
00:11:05,917 --> 00:11:09,004
What did I mention?
What she was doing to me.
203
00:11:09,504 --> 00:11:10,797
Talking to that--
204
00:11:12,966 --> 00:11:15,552
Telling the one woman not to settle.
205
00:11:16,052 --> 00:11:18,013
Go tell the press everything about me.
206
00:11:18,013 --> 00:11:20,932
I mean, right before my movie is supposed
to come out?
207
00:11:21,433 --> 00:11:25,228
I on-- Look, listen. Please--
Please believe me. Please listen to me.
208
00:11:26,229 --> 00:11:27,898
I just thought he would scare her.
209
00:11:27,898 --> 00:11:29,733
You know, tell her that--
Tell her to chill.
210
00:11:29,733 --> 00:11:34,279
I-- I-- I never wanted him to-- [sniffles]
Oh, God, it's so bad.
211
00:11:37,365 --> 00:11:38,366
[John] Does Margit--
212
00:11:38,366 --> 00:11:40,660
- [sniffs] No.
- Does your mom--
213
00:11:40,660 --> 00:11:44,915
No, no. She knows about the women.
214
00:11:44,915 --> 00:11:46,333
[breathes shakily] Not Olivia.
215
00:11:46,833 --> 00:11:47,959
Stallings's address.
216
00:11:48,460 --> 00:11:51,588
- Where exactly does he live?
- [stammers] Off of La Cienega.
217
00:11:51,588 --> 00:11:54,507
Creepy place, like,
right by the oil fields.
218
00:11:54,507 --> 00:11:56,676
But he's not there right now.
He's-- He's down in TJ.
219
00:11:56,676 --> 00:11:58,011
He won't be back until tomorrow.
220
00:12:01,056 --> 00:12:03,850
I always felt like--
like she didn't like me.
221
00:12:05,936 --> 00:12:07,854
And so I decided not to like her.
222
00:12:10,815 --> 00:12:12,025
[mouthing words] I don't know.
223
00:12:12,692 --> 00:12:14,110
She's your sister.
224
00:12:19,115 --> 00:12:21,076
You were supposed to take care of her.
225
00:12:23,578 --> 00:12:24,579
Yeah.
226
00:12:28,917 --> 00:12:31,795
[David sniffles, sighs]
227
00:12:58,905 --> 00:12:59,739
[doorbell buzzes]
228
00:13:01,533 --> 00:13:04,744
[instruments tuning]
229
00:13:04,744 --> 00:13:06,121
We're gonna do two sets.
230
00:13:06,121 --> 00:13:07,998
[band member]
Yeah, yeah, that sounds great.
231
00:13:07,998 --> 00:13:09,958
- [chuckles]
- [band chattering]
232
00:13:09,958 --> 00:13:11,835
- [Melanie chuckles]
- [producer chuckles] I know.
233
00:13:11,835 --> 00:13:13,587
But the vet says we have to.
234
00:13:13,587 --> 00:13:19,342
[stammers] Our dog-- on top of fleas,
an ear infection, an eye infection,
235
00:13:19,342 --> 00:13:24,055
tendinitis of the shoulder--
was born with an inverted vulva.
236
00:13:24,055 --> 00:13:25,807
[laughing] I don't even know what that is.
237
00:13:25,807 --> 00:13:30,937
- It's $1,500 is what it is.
- Stop it. So business is good?
238
00:13:30,937 --> 00:13:33,857
- [chuckles] It's fine.
- Good. [chuckles]
239
00:13:33,857 --> 00:13:36,318
- How's the sobriety?
- Four days.
240
00:13:36,318 --> 00:13:40,155
- Hey, that's great. Mel, good for you.
- Yeah, thanks.
241
00:13:40,155 --> 00:13:46,161
- And still no word about Olivia?
- We've been looking for her together.
242
00:13:46,161 --> 00:13:47,078
What do you mean?
243
00:13:47,078 --> 00:13:49,414
S-- Sugar. His--
His fucking name is John Sugar.
244
00:13:49,414 --> 00:13:51,082
Isn't that-- That's amazing, right?
245
00:13:51,082 --> 00:13:54,377
He's been-- been great. I--
Not that I know much about him.
246
00:13:54,377 --> 00:13:56,421
He's very mysterious.
Won't talk about himself.
247
00:13:56,421 --> 00:13:57,631
You know, all that bullshit.
248
00:13:57,631 --> 00:13:58,757
- Mm-hmm.
- Blah, blah, blah.
249
00:13:58,757 --> 00:14:03,428
But, um, I don't know. I s-- I trust him.
250
00:14:04,763 --> 00:14:08,433
No, look, he-- he wants to find Olivia
almost as much as I do.
251
00:14:09,142 --> 00:14:10,268
That's what matters.
252
00:14:11,186 --> 00:14:14,898
Is this the guy that you brought home
a few days ago?
253
00:14:14,898 --> 00:14:17,609
Y-Yeah, yeah. But--
But no, nothing happened.
254
00:14:17,609 --> 00:14:21,071
- Is he cute? [chuckles]
- Yes and no.
255
00:14:21,738 --> 00:14:25,075
It's not romantic. It's not sexual.
256
00:14:26,368 --> 00:14:29,996
[stammers] I-- I can't explain it.
257
00:14:29,996 --> 00:14:32,791
I hate to say it, but your life sounds
258
00:14:32,791 --> 00:14:35,502
a hell of a lot more
interesting than mine does right now.
259
00:14:35,502 --> 00:14:37,754
I don't know. Your dog's vagina
sounds pretty interesting.
260
00:14:37,754 --> 00:14:40,382
[chuckling]
261
00:14:40,966 --> 00:14:43,426
Just-- Just be careful, Mel.
262
00:14:44,427 --> 00:14:47,806
- Always. Always.
- [mouthing word] Yeah.
263
00:15:31,808 --> 00:15:33,810
[leaves rustling]
264
00:15:40,275 --> 00:15:42,444
[cell phone ringing]
265
00:15:47,657 --> 00:15:50,035
[breathes deeply]
266
00:15:59,002 --> 00:16:00,003
[agent] Ruby.
267
00:16:02,797 --> 00:16:03,673
Hello, Miller.
268
00:16:04,841 --> 00:16:05,926
[Miller] You wanted to talk.
269
00:16:05,926 --> 00:16:07,928
[Ruby] I'm sorry. I know how busy you are.
270
00:16:09,012 --> 00:16:11,014
So, something's going on with Sugar?
271
00:16:11,014 --> 00:16:12,599
It's just that--
272
00:16:13,558 --> 00:16:18,396
There's a worry that his current job--
this case--
273
00:16:19,773 --> 00:16:22,317
might lead him to come across things.
274
00:16:24,402 --> 00:16:29,741
[sighs] It's only a matter of time before
he sees something he won't be happy about.
275
00:16:29,741 --> 00:16:33,370
These things that frankly
I'm not happy about.
276
00:16:35,538 --> 00:16:38,875
- These new methods.
- We're just observing like always.
277
00:16:38,875 --> 00:16:42,045
No, Miller. This is new.
278
00:16:43,797 --> 00:16:45,173
These people-- [stammers]
279
00:16:45,173 --> 00:16:47,217
No, I know. It's true.
280
00:16:52,722 --> 00:16:55,559
But in the end, it's necessary.
281
00:16:56,059 --> 00:16:57,602
Sugar won't see it that way.
282
00:16:58,270 --> 00:16:59,813
So don't let him find out.
283
00:17:01,606 --> 00:17:03,775
I don't really see how I can stop him.
I mean, I've tried.
284
00:17:03,775 --> 00:17:05,151
Whatever it takes.
285
00:17:12,284 --> 00:17:14,785
I think that's a cottonwood tree,
isn't it?
286
00:17:16,705 --> 00:17:18,872
- Uh, yeah, I believe so.
- Beautiful smell.
287
00:17:19,748 --> 00:17:21,293
[Ruby] Yeah, it's stunning out here.
288
00:17:21,793 --> 00:17:23,795
[Miller] Fertile and dead
at the same time.
289
00:17:23,795 --> 00:17:25,005
[Ruby chuckles]
290
00:17:25,921 --> 00:17:29,551
[Miller] The, uh-- W-What's
the granddaughter's name again?
291
00:17:29,551 --> 00:17:31,511
[Ruby] Olivia. Olivia Siegel.
292
00:17:53,199 --> 00:17:54,576
[keys jingle]
293
00:17:58,121 --> 00:17:59,831
[alarm beeps]
294
00:18:25,190 --> 00:18:28,109
Hey. We got interrupted the other day.
295
00:18:29,527 --> 00:18:33,823
So, following up, as they say.
You wanna come sit?
296
00:18:37,285 --> 00:18:39,621
This place is nice. Right here.
297
00:18:41,206 --> 00:18:42,666
Oh, I'll take the phone.
298
00:18:43,959 --> 00:18:46,294
It's like, uh, a bass, right?
299
00:18:47,045 --> 00:18:48,755
[stammers] Stand-up bass.
300
00:18:48,755 --> 00:18:52,259
Hmm. I used to play electric guitar
back in high school.
301
00:19:05,397 --> 00:19:08,149
Look, you probably wanna hurry up and go
302
00:19:08,149 --> 00:19:09,985
because my boyfriend's
on his way over here.
303
00:19:09,985 --> 00:19:12,612
And if he sees a guy pointing a gun
at me being a real dick--
304
00:19:12,612 --> 00:19:14,322
[chuckles] "Boyfriend's on his way,"
right?
305
00:19:15,740 --> 00:19:19,286
Why is it that every time some broad
wants to try and scare you,
306
00:19:20,203 --> 00:19:22,622
there's always this... [stammers]
...mythical boyfriend...
307
00:19:22,622 --> 00:19:24,666
[chuckles] ...that's supposedly on his way?
308
00:19:28,253 --> 00:19:29,713
- [Charlie] Yeah?
- It's me.
309
00:19:29,713 --> 00:19:30,797
Here he is now.
310
00:19:31,798 --> 00:19:33,008
[inhales sharply, grunts]
311
00:19:33,008 --> 00:19:34,342
[breathing heavily]
312
00:19:34,342 --> 00:19:35,635
[grunts]
313
00:19:37,596 --> 00:19:38,597
[shouts]
314
00:19:39,890 --> 00:19:40,891
Hey.
315
00:19:41,558 --> 00:19:42,893
- [grunts, shouts]
- [panting]
316
00:19:46,313 --> 00:19:50,775
[grunting, chuckles] Nice job.
317
00:19:50,775 --> 00:19:53,194
- Food. Ramen.
- Oh, thanks.
318
00:19:55,238 --> 00:19:56,323
[gangster] Bitch.
319
00:19:59,451 --> 00:20:00,535
How's it going?
320
00:20:00,535 --> 00:20:03,663
Well, um... [sighs]
...she went out, saw a friend.
321
00:20:03,663 --> 00:20:05,707
Just came back. That's about it.
322
00:20:05,707 --> 00:20:06,625
[pants]
323
00:20:08,043 --> 00:20:09,085
[gangster] Now what?
324
00:20:10,170 --> 00:20:12,380
- Did you talk to David Siegel?
- Yeah.
325
00:20:13,548 --> 00:20:14,716
And?
326
00:20:14,716 --> 00:20:17,260
Yeah, we covered a lot of ground,
but the headline is that we need
327
00:20:17,260 --> 00:20:18,637
to have a word with Byron Stallings.
328
00:20:19,679 --> 00:20:21,181
[panting]
329
00:20:21,181 --> 00:20:23,433
He's in Mexico.
He's not gonna be back till tomorrow.
330
00:20:23,433 --> 00:20:25,143
First thing in the morning,
I want you to go to his place.
331
00:20:25,143 --> 00:20:26,603
I'll text you the address.
332
00:20:29,481 --> 00:20:30,523
[whirs]
333
00:20:31,650 --> 00:20:33,526
Sounds like you got the night off then?
334
00:20:35,445 --> 00:20:36,446
Maybe I'll go see a movie.
335
00:20:36,446 --> 00:20:38,281
[whirs]
336
00:20:39,449 --> 00:20:42,661
As soon as you see Stallings tomorrow,
call me, okay?
337
00:20:42,661 --> 00:20:43,620
Yeah. You got it.
338
00:20:44,204 --> 00:20:46,665
- [drill whirs]
- Your boyfriend's coming!
339
00:20:46,665 --> 00:20:49,334
- [Charlie] Thanks for the food.
- You got it.
340
00:20:49,334 --> 00:20:50,919
- [panting]
- [gangster] Bitch.
341
00:20:51,503 --> 00:20:53,713
[drill whirring]
342
00:20:57,342 --> 00:20:59,970
[drilling loudly]
343
00:21:02,097 --> 00:21:02,973
Where is he?
344
00:21:03,682 --> 00:21:05,267
[tires screech]
345
00:21:26,079 --> 00:21:27,247
[panting]
346
00:21:27,247 --> 00:21:28,498
[grunts]
347
00:21:30,041 --> 00:21:31,751
[panting]
348
00:21:31,751 --> 00:21:34,588
[grunts] Goddamn it!
349
00:21:35,088 --> 00:21:38,216
- [thudding]
- [grunting]
350
00:21:40,010 --> 00:21:42,721
[grunting]
351
00:21:45,932 --> 00:21:47,934
[panting]
352
00:21:51,062 --> 00:21:52,188
Stop it.
353
00:21:54,816 --> 00:21:56,693
- [Charlie, muffled] Sugar!
- [panting]
354
00:21:56,693 --> 00:21:58,612
- Sugar!
- [grunting]
355
00:21:58,612 --> 00:21:59,946
[Charlie, clearer] Sugar!
356
00:22:00,906 --> 00:22:02,908
[high-pitched ringing]
357
00:22:06,828 --> 00:22:09,164
[breathes heavily]
358
00:22:11,374 --> 00:22:12,918
[ringing fades]
359
00:22:15,295 --> 00:22:17,380
[breathing heavily] You okay?
360
00:22:18,632 --> 00:22:20,550
[breathes shakily]
361
00:22:38,485 --> 00:22:39,569
I'm sorry.
362
00:22:45,367 --> 00:22:47,202
Now, it's Stallings we gotta talk to.
363
00:22:47,202 --> 00:22:48,703
- Tomorrow morning?
- Yeah.
364
00:22:49,537 --> 00:22:52,123
- What do we do with him now?
- Well, let him go.
365
00:22:53,083 --> 00:22:55,502
Then he can start a new life
in Barstow or Boise.
366
00:22:56,545 --> 00:22:59,172
Or stay around and apologize to his boss
for being such a disappointment.
367
00:22:59,172 --> 00:23:01,424
- I don't care. Let him go.
- What about her?
368
00:23:01,424 --> 00:23:03,260
- I'll talk to her.
- Yeah.
369
00:23:05,887 --> 00:23:07,013
[John clears throat]
370
00:23:07,597 --> 00:23:08,640
Hey.
371
00:23:12,310 --> 00:23:14,271
I don't think it's a good idea
that you stay here tonight.
372
00:23:14,271 --> 00:23:15,981
So maybe the best idea
is you come to the hotel?
373
00:23:16,565 --> 00:23:18,024
- I'll get my things.
- Okay.
374
00:23:32,706 --> 00:23:33,873
[door closes]
375
00:23:37,252 --> 00:23:41,006
Uh, room service is still open
if you're hungry.
376
00:23:44,134 --> 00:23:45,760
All right. Just give me a moment.
377
00:23:47,220 --> 00:23:49,347
I hear the sea bass is really good.
378
00:23:49,890 --> 00:23:51,182
I don't want anything.
379
00:23:51,683 --> 00:23:53,184
I mean, after what just happened,
why would I--
380
00:23:53,184 --> 00:23:55,020
why would anybody want sea bass?
381
00:23:55,687 --> 00:23:56,688
Of course.
382
00:23:59,190 --> 00:24:00,525
He wanted to hurt you.
383
00:24:00,525 --> 00:24:03,904
And so... [stammers] ...I just-- I don't know.
384
00:24:04,487 --> 00:24:05,822
You wanted to hurt him.
385
00:24:09,659 --> 00:24:11,119
I'm sorry if I scared you.
386
00:24:15,665 --> 00:24:16,666
What are you doing?
387
00:24:17,751 --> 00:24:20,962
Uh. [chuckles]
I was just gonna take a shower.
388
00:24:22,797 --> 00:24:25,133
Sor-- [stammers]
I'll obviously sleep on the couch.
389
00:24:25,133 --> 00:24:27,636
- You and Wiley can take the bed.
- Uh, no, no, no, no.
390
00:24:27,636 --> 00:24:29,846
No. I'm an ex-junkie rock and roller.
391
00:24:29,846 --> 00:24:34,059
I think I can handle a night
on a fancy hotel couch. I'm okay.
392
00:24:35,101 --> 00:24:36,144
Okay.
393
00:24:40,398 --> 00:24:41,858
[door opens]
394
00:24:44,861 --> 00:24:46,279
Some stuff.
395
00:24:51,785 --> 00:24:53,119
- Thanks.
- You're welcome.
396
00:24:53,119 --> 00:24:54,996
- Good night.
- Good night.
397
00:24:59,125 --> 00:25:00,126
[sniffs]
398
00:25:07,551 --> 00:25:09,052
[air brakes hissing]
399
00:25:24,192 --> 00:25:26,194
[speaking indistinctly]
400
00:25:28,154 --> 00:25:30,073
[person in Spanish]
Good evening. Come down.
401
00:25:31,074 --> 00:25:33,535
- Come down, please.
- [people speaking Spanish]
402
00:25:33,535 --> 00:25:36,871
Keep going. We'll be there soon.
403
00:25:37,539 --> 00:25:39,124
It's okay, look.
404
00:25:39,124 --> 00:25:41,585
A little faster, please keep coming down.
405
00:25:42,544 --> 00:25:43,503
It's okay.
406
00:25:43,795 --> 00:25:46,131
We just want to make some changes.
407
00:25:46,882 --> 00:25:50,594
We want men over here and women over here.
408
00:25:51,011 --> 00:25:53,555
Yes, please split up. It's okay.
409
00:25:53,555 --> 00:25:55,348
We're gonna cross soon.
410
00:25:57,017 --> 00:25:58,894
Let's see, you...
411
00:25:58,894 --> 00:25:59,895
You come with me.
412
00:25:59,895 --> 00:26:01,229
You.
413
00:26:01,771 --> 00:26:02,856
You, miss. You.
414
00:26:04,190 --> 00:26:05,233
You and you.
415
00:26:05,233 --> 00:26:08,028
You're going to get in the van.
416
00:26:08,737 --> 00:26:09,946
It's okay.
417
00:26:10,238 --> 00:26:14,367
Your moms and dads are going
to be behind you in the truck.
418
00:26:14,367 --> 00:26:17,454
- She doesn't want to leave.
- What is the problem, sir? It's okay.
419
00:26:17,454 --> 00:26:21,249
Because they're separating the girls,
she's coming with me.
420
00:26:21,249 --> 00:26:23,001
- It's okay.
- [speaks indistinctly]
421
00:26:23,001 --> 00:26:25,921
- That doesn't sound very good.
- [person speaking Spanish]
422
00:26:25,921 --> 00:26:29,216
Come with me, brother. I'll explain.
423
00:26:30,800 --> 00:26:32,385
Understand me. Tell him to understand me.
424
00:26:32,385 --> 00:26:33,720
[in English] Get in the van.
425
00:26:35,472 --> 00:26:36,932
Get in the van.
426
00:26:36,932 --> 00:26:38,808
[in Spanish]
You guys are not understanding me.
427
00:26:41,019 --> 00:26:42,479
[person speaking Spanish]
428
00:26:44,231 --> 00:26:45,690
Get in. Get in.
429
00:26:47,192 --> 00:26:49,110
[person speaks indistinctly]
430
00:26:53,490 --> 00:26:55,367
[Margit] Mmm.
431
00:26:55,992 --> 00:26:57,327
- [in English] Thank you.
- Mm-hmm.
432
00:26:57,953 --> 00:27:00,163
- When we were talking earlier, the--
- [sighs]
433
00:27:00,163 --> 00:27:01,998
It was such a difficult scene.
You remember?
434
00:27:01,998 --> 00:27:03,917
Oh, God. Yeah, I remember.
435
00:27:04,709 --> 00:27:07,754
And technically difficult.
Not, you know-- Not just the acting.
436
00:27:08,713 --> 00:27:11,174
I had to walk into the lawyer's office
with all the papers.
437
00:27:11,174 --> 00:27:13,635
[Margit] And there must've been,
what, like 30 extras?
438
00:27:13,635 --> 00:27:15,971
Oh... [stammers] ...at least. Bunch of extras.
439
00:27:16,555 --> 00:27:21,101
And I had-- I had to time it
so I finish my last line of dialogue
440
00:27:21,101 --> 00:27:24,604
and hand over the final papers
of the will to Wilford Brimley
441
00:27:24,604 --> 00:27:27,983
just at the very second we arrive
right in front of his office.
442
00:27:27,983 --> 00:27:29,859
- [Margit] Tough scene.
- I just couldn't get it.
443
00:27:31,361 --> 00:27:33,238
Take after take. Couldn't do it.
444
00:27:33,238 --> 00:27:36,408
"Cut, reset, cut, reset, cut, reset.
Back to one."
445
00:27:36,408 --> 00:27:39,369
I s-- I kept screwing it up.
446
00:27:39,369 --> 00:27:42,998
It was either the timing
447
00:27:42,998 --> 00:27:47,627
or the papers or just forgetting my lines.
448
00:27:47,627 --> 00:27:51,840
You were just a kid.
And you nailed it eventually.
449
00:27:51,840 --> 00:27:53,341
No, I know.
450
00:27:53,967 --> 00:27:57,304
And that courtroom scene. Oh, my gosh.
451
00:27:59,264 --> 00:28:02,058
I mean, there was not a dry eye
in the house.
452
00:28:02,058 --> 00:28:03,268
Yeah, that was great.
453
00:28:03,268 --> 00:28:05,228
Yeah, you're damn right it was.
454
00:28:06,521 --> 00:28:07,647
[chuckles]
455
00:28:11,401 --> 00:28:15,196
[Margit] You were great. You are great.
456
00:28:20,201 --> 00:28:22,621
All right. More pinot?
457
00:28:22,621 --> 00:28:24,623
- [David] No, I'm good.
- Okay.
458
00:28:25,123 --> 00:28:26,124
[Margit chuckles]
459
00:28:33,924 --> 00:28:34,925
[sighs]
460
00:29:24,307 --> 00:29:25,517
Fuck this town.
461
00:29:29,396 --> 00:29:30,522
[gunshot]
462
00:29:42,033 --> 00:29:43,285
Hello?
463
00:29:43,910 --> 00:29:45,078
[Margit] Here!
464
00:29:45,912 --> 00:29:48,873
- Where are you?
- [Margit] Here! Here!
465
00:29:50,292 --> 00:29:51,877
- [crying]
- [pants] Oh, no.
466
00:29:51,877 --> 00:29:54,462
No, no, no, no, no, no, no. No.
467
00:29:55,005 --> 00:29:58,008
- No, no, no, no, no, no. Come on.
- [sirens blaring]
468
00:29:58,008 --> 00:30:00,468
[pants, sobs] Do something.
469
00:30:00,468 --> 00:30:02,429
Do something. Do something!
470
00:30:03,555 --> 00:30:06,182
[indistinct radio chatter]
471
00:30:10,061 --> 00:30:11,104
[breathes heavily]
472
00:30:12,188 --> 00:30:15,775
[breathes heavily] Be careful...
[stammers] ...with him.
473
00:30:15,775 --> 00:30:19,404
[breathes heavily]
474
00:30:22,115 --> 00:30:24,451
[speaks indistinctly, crying]
475
00:30:25,201 --> 00:30:26,703
[paramedics chattering]
476
00:30:26,703 --> 00:30:28,455
[John] Someone once said,
477
00:30:28,455 --> 00:30:29,706
"Tip the world on its side
478
00:30:29,706 --> 00:30:31,833
and everything loose lands
in Los Angeles."
479
00:30:35,295 --> 00:30:36,713
Is that what's happening?
480
00:30:38,340 --> 00:30:39,841
After all this time,
481
00:30:41,009 --> 00:30:44,304
is this place starting
to turn me upside down?
482
00:30:44,304 --> 00:30:45,805
[whimpering]
483
00:30:45,805 --> 00:30:49,184
[John] I mean, tonight,
that guy at Melanie's.
484
00:30:49,851 --> 00:30:52,854
What I did to him,
I could say that's not me.
485
00:30:52,854 --> 00:30:54,481
That's not who I am.
486
00:30:57,317 --> 00:31:00,695
- But lately, um, I'm not so sure.
- Girl.
487
00:31:02,113 --> 00:31:05,533
- Oh, hi. I missed you too. Come here.
- [John] Maybe I've been here too long.
488
00:31:06,076 --> 00:31:07,410
- [meowing]
- Yeah.
489
00:31:07,410 --> 00:31:09,120
[John] Anyway, that's it for tonight.
490
00:31:11,748 --> 00:31:16,169
Tomorrow, I get Stallings.
I'll do better tomorrow.
491
00:31:49,411 --> 00:31:51,162
[grunting]
492
00:32:00,005 --> 00:32:01,256
What is it?
493
00:32:05,427 --> 00:32:06,845
I have a secret.
494
00:32:09,764 --> 00:32:10,891
Tell me.
495
00:32:16,146 --> 00:32:17,147
Tell me.
496
00:32:20,025 --> 00:32:21,234
Tell me.
497
00:32:24,571 --> 00:32:25,739
[John] I can't.
498
00:32:26,239 --> 00:32:28,867
["The Idea" playing]
37659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.