Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,142 --> 00:00:17,433
Not yet.
2
00:00:21,225 --> 00:00:24,933
Perfection, Jess. As always.
3
00:00:25,017 --> 00:00:26,433
You think he'll like it?
4
00:00:30,933 --> 00:00:32,475
Robert will love it.
5
00:00:33,808 --> 00:00:36,142
Hey. I have to
fix that now.
6
00:00:36,267 --> 00:00:38,892
Mmm. I do the sponges,
you do the decorating.
7
00:00:38,975 --> 00:00:40,100
That's the deal, remember?
8
00:00:40,183 --> 00:00:41,433
- Mm
- hmm.
9
00:00:45,433 --> 00:00:50,267
So, I got another email
from that investment group.
10
00:00:50,308 --> 00:00:51,558
They're persistent.
11
00:00:51,642 --> 00:00:54,350
It's a serious offer.
We should consider it.
12
00:00:56,475 --> 00:00:57,767
I like our bakery the way it is.
13
00:00:57,808 --> 00:00:59,350
I do too.
14
00:00:59,433 --> 00:01:02,600
But this could mean taking
our brand nationally.
15
00:01:02,642 --> 00:01:05,933
We could have L&J Cookies in
freezers across the country.
16
00:01:06,017 --> 00:01:07,725
And the infusion of
cash. It...
17
00:01:07,808 --> 00:01:09,058
I know. I
don't know.
18
00:01:09,142 --> 00:01:11,600
I feel like it's too
much, too fast.
19
00:01:11,683 --> 00:01:15,267
We're just starting to taste
our first bit of success.
20
00:01:15,308 --> 00:01:17,267
And this little bakery
21
00:01:17,350 --> 00:01:19,933
is all that we dreamed
about in college, remember?
22
00:01:20,017 --> 00:01:21,475
Now, we have it.
23
00:01:21,600 --> 00:01:25,225
Why don't we just bask
in this moment. Right?
24
00:01:26,808 --> 00:01:29,267
Yeah. Okay,
you're right.
25
00:01:31,100 --> 00:01:32,392
Okay.
26
00:01:33,058 --> 00:01:35,642
Hey, is everything
okay with you?
27
00:01:35,767 --> 00:01:38,433
It's just the same old complaints.
You know?
28
00:01:38,517 --> 00:01:42,433
Husband works too hard, and
he's never around and...
29
00:01:42,517 --> 00:01:44,433
I can't remember the last
time we had sex.
30
00:01:44,517 --> 00:01:47,892
And I think he's having an
affair with his assistant.
31
00:01:47,975 --> 00:01:49,433
I'm sorry. Wait. What?
32
00:01:52,308 --> 00:01:53,725
I'm kidding.
33
00:01:53,808 --> 00:01:56,100
God, you just
get so lost in your work.
34
00:01:56,142 --> 00:01:57,975
I wonder if you
ever even hear me.
35
00:01:58,100 --> 00:02:01,808
I do hear you. And I love you.
Okay?
36
00:02:01,892 --> 00:02:04,433
If there is ever anything you
want to talk about, I'm here.
37
00:02:04,558 --> 00:02:06,933
We're fine.
I promise.
38
00:02:10,475 --> 00:02:11,975
Okay.
39
00:02:12,058 --> 00:02:13,308
Alright.
You ready?
40
00:02:14,600 --> 00:02:15,600
Yes.
41
00:02:31,975 --> 00:02:33,142
- Thank you.
- Whoo!
42
00:02:34,933 --> 00:02:36,183
Alright. Toast?
43
00:02:36,267 --> 00:02:39,933
Um... I got
nothing. Sorry.
44
00:02:39,975 --> 00:02:41,433
Ah, well get something!
45
00:02:41,475 --> 00:02:42,933
Okay.
Okay. Okay.
46
00:02:43,058 --> 00:02:47,017
To a great...
47
00:02:47,142 --> 00:02:49,808
mediocre, middle-of-the-
road kind of guy.
48
00:02:51,975 --> 00:02:53,701
Honest to God, there's no
one I'd rather spend
49
00:02:53,725 --> 00:02:56,892
my birthday with than
my lovely wife, Lori.
50
00:02:56,975 --> 00:02:57,975
Aww.
51
00:02:58,017 --> 00:03:00,058
Aww, you.
52
00:03:00,142 --> 00:03:01,308
And Matt and Jess,
53
00:03:01,392 --> 00:03:04,392
you are the two best
friends we could ask for.
54
00:03:04,475 --> 00:03:06,058
We're your only friends.
55
00:03:06,142 --> 00:03:07,368
Yeah, the only ones
that matter anyway.
56
00:03:07,392 --> 00:03:08,392
That's why you're here.
57
00:03:08,475 --> 00:03:09,755
Cheers. -Cheers.
Happy birthday!
58
00:03:10,600 --> 00:03:11,933
Now blow those candles out.
59
00:03:12,975 --> 00:03:14,100
Cheers.
60
00:03:14,183 --> 00:03:16,392
Yay!
61
00:03:17,058 --> 00:03:18,558
One and
done. -Yeah!
62
00:03:18,642 --> 00:03:20,433
Alright, let's cut this
sucker. Where is it?
63
00:03:20,517 --> 00:03:21,683
Oh. It's
right... oh yeah.
64
00:03:21,767 --> 00:03:23,047
There's the knife.
Get it, honey.
65
00:03:23,142 --> 00:03:24,267
Okay.
66
00:03:24,350 --> 00:03:26,767
Ooh, that cake looks amazing.
67
00:03:26,850 --> 00:03:30,433
Alrighty. Birthday boy
gets the first piece.
68
00:03:30,558 --> 00:03:33,058
This is a special
request, right?
69
00:03:33,142 --> 00:03:34,142
Yeah.
70
00:03:35,850 --> 00:03:36,850
Alright.
71
00:03:39,142 --> 00:03:41,058
Okay, there
you go. Matt?
72
00:03:41,142 --> 00:03:42,850
I would love a piece.
73
00:03:42,975 --> 00:03:43,975
Okay.
74
00:03:46,767 --> 00:03:49,017
You think they had a good time?
75
00:03:49,100 --> 00:03:51,558
They had a blast, honey.
76
00:03:51,642 --> 00:03:54,183
Robert was plastered
when he left.
77
00:03:54,267 --> 00:03:56,725
Lori had to help
him with the car.
78
00:03:56,808 --> 00:03:58,892
Well, Robert's always plastered.
79
00:04:02,433 --> 00:04:05,558
Did Lori seem off to
you? Like, distant?
80
00:04:10,475 --> 00:04:11,767
Not to me.
81
00:04:13,142 --> 00:04:15,767
She mentioned the
offer again today.
82
00:04:15,892 --> 00:04:17,767
Of course she did. It's
a good deal, honey.
83
00:04:17,850 --> 00:04:19,308
Matt.
84
00:04:19,392 --> 00:04:21,933
But I understand
why you'd wanna wait
85
00:04:22,058 --> 00:04:24,058
โฌโคcause accepting it would
mean a loss of control.
86
00:04:24,142 --> 00:04:26,642
I get it.
I know.
87
00:04:26,767 --> 00:04:28,850
Just means we have to put
off buying that boat.
88
00:04:32,558 --> 00:04:34,433
I don't think Lori gets it.
89
00:04:34,558 --> 00:04:36,767
No, Lori just likes to complicate things.
That's it.
90
00:04:36,808 --> 00:04:38,975
And she also likes
really nice things.
91
00:04:39,058 --> 00:04:41,933
She's just looking at
dollar signs, that's it.
92
00:04:42,017 --> 00:04:43,017
Hmm.
93
00:04:46,558 --> 00:04:53,100
Hey, listen. You do what
you feel is right...
94
00:04:53,225 --> 00:04:54,225
for the bakery, okay?
95
00:04:54,308 --> 00:04:55,308
- Mm
- hmm.
96
00:04:57,308 --> 00:04:59,058
Mmm.
97
00:04:59,600 --> 00:05:00,933
What, you don't wanna get wet?
98
00:05:00,975 --> 00:05:01,767
Nuh uh.
99
00:05:01,933 --> 00:05:02,433
You sure?
100
00:05:02,517 --> 00:05:03,808
- Mm
- hmm.
101
00:05:03,933 --> 00:05:04,933
You positive?
102
00:05:05,808 --> 00:05:07,118
So I shouldn't do this
then, huh?
103
00:05:07,142 --> 00:05:08,933
No...
104
00:05:14,808 --> 00:05:17,433
Jess...
105
00:05:17,517 --> 00:05:20,058
Jess...
Jess...
106
00:05:22,017 --> 00:05:23,100
Jess.
107
00:05:24,767 --> 00:05:26,517
Jess -
108
00:05:31,642 --> 00:05:32,767
Sorry.
109
00:05:32,850 --> 00:05:35,308
You were calling
his name out again.
110
00:05:35,433 --> 00:05:37,474
I didn't mean to wake
you, I'm sorry.
111
00:05:37,475 --> 00:05:39,392
Just try to get some rest, girl.
112
00:05:43,975 --> 00:05:45,058
Newbies.
113
00:05:48,642 --> 00:05:51,392
Single file ladies, single file.
Line up.
114
00:06:01,642 --> 00:06:02,784
Oh, you wanna fight in my line?
115
00:06:02,808 --> 00:06:05,808
You get to go to
solitary. You want that?
116
00:06:06,475 --> 00:06:08,017
I thought so.
117
00:06:14,767 --> 00:06:15,767
It's hot.
118
00:06:18,517 --> 00:06:19,975
This sucks.
119
00:06:29,642 --> 00:06:33,558
We're picking up
trash, not studying it.
120
00:06:33,642 --> 00:06:36,767
Hey! Get
back to work.
121
00:06:36,808 --> 00:06:39,558
You heard her, ladies.
Let's go, get back to work.
122
00:06:54,225 --> 00:06:55,600
Finders keepers.
123
00:07:10,308 --> 00:07:12,642
You know, Tolkien took less
time writing this book
124
00:07:12,767 --> 00:07:14,683
than you and that letter.
125
00:07:17,142 --> 00:07:18,683
What?
126
00:07:18,767 --> 00:07:20,727
It was all they had left
in the library last week.
127
00:07:22,475 --> 00:07:24,807
Just trying to word this right.
128
00:07:24,808 --> 00:07:27,767
Letter to your husband?
129
00:07:27,850 --> 00:07:32,475
No. Matt's not really big on
writing me back at the moment.
130
00:07:32,600 --> 00:07:34,225
I'm writing to the
Innocence Foundation.
131
00:07:38,642 --> 00:07:41,517
They help people get wrongful
convictions overturned.
132
00:07:41,642 --> 00:07:44,475
I know what they
are. -Oh.
133
00:07:44,975 --> 00:07:47,058
Well, yeah, it's...
it's a long shot, but...
134
00:07:47,142 --> 00:07:49,225
Long shot?
135
00:07:49,308 --> 00:07:52,225
Have you found any new evidence
since you've been convicted?
136
00:07:52,308 --> 00:07:53,517
No.
137
00:07:53,642 --> 00:07:55,076
Any new suspects that
could have done it?
138
00:07:55,100 --> 00:07:58,725
No, but none of it makes
sense. We hired a P.I.
139
00:07:58,808 --> 00:08:00,933
Oh, yeah? And how's
that working out?
140
00:08:05,725 --> 00:08:08,475
You're gonna drive yourself
crazy with this stuff.
141
00:08:08,558 --> 00:08:09,892
You hear me?
142
00:08:10,808 --> 00:08:12,488
It took me two years
to let go of a miracle
143
00:08:12,558 --> 00:08:14,892
that wasn't coming
and it screwed me up.
144
00:08:14,975 --> 00:08:17,600
I'm not looking for a miracle,
I'm looking for the truth.
145
00:08:17,683 --> 00:08:18,975
Your only way out of here
146
00:08:19,058 --> 00:08:21,183
is to keep your head
down, work hard,
147
00:08:21,267 --> 00:08:23,892
and focus on making yourself
look good for the parole board.
148
00:08:25,600 --> 00:08:27,933
You think that they'd
parole a murderer?
149
00:08:28,017 --> 00:08:30,600
I thought you said
you didn't do it.
150
00:08:30,642 --> 00:08:32,225
So, you a murderer now?
151
00:08:35,767 --> 00:08:39,350
Look, I'm not trying to
mess with you.
152
00:08:39,475 --> 00:08:42,933
I think you're a good cellmate.
153
00:08:42,975 --> 00:08:45,350
I might even believe you
when you say you innocent.
154
00:08:47,808 --> 00:08:50,642
But I'm up for parole next week
155
00:08:50,725 --> 00:08:52,767
and I can't afford any problems.
156
00:08:52,808 --> 00:08:54,558
Not now, not ever,
157
00:08:54,642 --> 00:08:56,933
and I don't need you
cracking up on me.
158
00:08:57,058 --> 00:08:58,600
Look, I'm not gonna do anything.
159
00:08:58,642 --> 00:09:01,100
You don't know what you do.
160
00:09:01,142 --> 00:09:03,267
Hope will either kill
you or destroy my chances
161
00:09:03,350 --> 00:09:04,225
of getting outta here.
162
00:09:04,308 --> 00:09:05,683
Shh!
163
00:09:07,975 --> 00:09:09,808
Look, I'm not saying
it's gonna happen.
164
00:09:12,392 --> 00:09:15,267
But I've seen tougher women
than you crack up in here.
165
00:09:18,100 --> 00:09:19,225
You got me?
166
00:09:19,308 --> 00:09:20,767
Yeah, I get you.
167
00:09:22,017 --> 00:09:24,975
Just focus on the here and now.
168
00:09:32,350 --> 00:09:33,642
Cochran.
169
00:09:34,183 --> 00:09:35,683
Visitor.
170
00:09:51,642 --> 00:09:52,642
Hi.
171
00:09:52,683 --> 00:09:54,308
Hi.
Jess.
172
00:10:00,058 --> 00:10:02,183
Are you, uh, are you doing okay?
173
00:10:05,308 --> 00:10:06,433
Sorry.
174
00:10:07,975 --> 00:10:09,933
It's good to see you.
175
00:10:10,058 --> 00:10:11,392
It's so good to see you.
176
00:10:11,475 --> 00:10:12,475
No.
177
00:10:18,433 --> 00:10:20,600
You look well.
178
00:10:25,142 --> 00:10:28,267
I don't know how much
longer I can do this.
179
00:10:28,308 --> 00:10:30,975
I don't belong in here.
180
00:10:31,100 --> 00:10:33,475
My, uh, my room...
my cellmate,
181
00:10:33,600 --> 00:10:37,224
she watches out for
me but I don't...
182
00:10:37,225 --> 00:10:39,225
I don't know how much
longer I can last.
183
00:10:42,225 --> 00:10:45,725
Have you heard from the
private investigator?
184
00:10:45,808 --> 00:10:49,350
Yeah. Yeah, but nothing new.
185
00:10:49,433 --> 00:10:53,642
And that's, uh... something that
I wanted to talk to you about.
186
00:10:53,725 --> 00:10:54,975
Yeah, what?
187
00:10:57,642 --> 00:11:00,850
I don't think it makes sense
to continue with him anymore.
188
00:11:05,517 --> 00:11:08,017
You mean give up?
189
00:11:08,142 --> 00:11:11,307
Matt, I can't give up.
190
00:11:11,308 --> 00:11:14,642
Whoever did this
is still out there.
191
00:11:14,767 --> 00:11:16,600
Somebody killed
Robert and framed me,
192
00:11:16,683 --> 00:11:18,600
and they're out there
walking around free,
193
00:11:18,642 --> 00:11:19,767
and you're okay with that?
194
00:11:19,850 --> 00:11:21,267
No, I'm not okay with that.
195
00:11:22,683 --> 00:11:24,043
There's gotta be
somebody out there
196
00:11:24,142 --> 00:11:26,058
that knows something that can help me.
Somebody.
197
00:11:26,142 --> 00:11:27,284
He's already looked
into everything.
198
00:11:27,308 --> 00:11:29,308
So then get another one!
What's the point?
199
00:11:29,392 --> 00:11:31,933
What's the point?
What's the point, Matt?
200
00:11:34,392 --> 00:11:38,807
I need to keep fighting.
201
00:11:38,808 --> 00:11:41,600
I need to keep
fighting for this.
202
00:11:41,683 --> 00:11:43,017
If I don't keep fighting...
203
00:11:43,142 --> 00:11:46,142
Okay, let's... let's just
forget I said anything.
204
00:12:00,100 --> 00:12:01,392
Um...
there is...
205
00:12:05,308 --> 00:12:07,767
something else that I
wanted to talk to you about.
206
00:12:09,183 --> 00:12:10,392
What?
207
00:12:13,183 --> 00:12:16,642
I'm thinking about
selling the house.
208
00:12:16,725 --> 00:12:20,058
I wanna... I wanna
sell the house.
209
00:12:22,600 --> 00:12:24,142
And I'm thinking about moving...
210
00:12:26,475 --> 00:12:27,558
out of state.
211
00:12:28,642 --> 00:12:30,225
Out of state?
212
00:12:32,058 --> 00:12:35,558
But, uh... what
about visits?
213
00:12:35,642 --> 00:12:37,517
I'll still be able to visit.
214
00:12:37,600 --> 00:12:41,683
You know, just... sometimes.
215
00:12:41,808 --> 00:12:43,975
How often is sometimes?
216
00:12:46,600 --> 00:12:49,183
You're leaving me.
217
00:12:49,267 --> 00:12:52,142
You're leaving me, you're
not just leaving the state.
218
00:12:52,225 --> 00:12:55,807
It's miserable.
I'm miserable.
219
00:12:55,808 --> 00:12:57,017
Okay?
220
00:12:57,100 --> 00:12:58,659
Everywhere I go, people
just stare at me
221
00:12:58,683 --> 00:13:00,475
like I'm some sad zoo animal.
222
00:13:00,558 --> 00:13:02,534
When they talk to me they can't
even hold back their pity
223
00:13:02,558 --> 00:13:03,767
or their disgust.
224
00:13:03,892 --> 00:13:05,118
I'm not just a neighbor
to these people anymore,
225
00:13:05,142 --> 00:13:06,850
I'm a murderer's husband.
226
00:13:17,517 --> 00:13:18,600
Sorry.
227
00:13:23,808 --> 00:13:25,517
No, I get it. I get it.
228
00:13:32,642 --> 00:13:35,767
You're right, I don't know
what you're going through.
229
00:13:35,808 --> 00:13:38,808
I'm not there.
230
00:13:38,892 --> 00:13:40,892
I haven't seen how
it's been for you.
231
00:13:43,808 --> 00:13:44,725
It's...
232
00:13:44,808 --> 00:13:46,267
I get it, I'm sorry.
233
00:13:46,350 --> 00:13:51,642
Just... all that I ask is before
you make any decisions...
234
00:13:55,975 --> 00:13:58,225
please just give me some time.
235
00:14:00,850 --> 00:14:03,017
I just need a little more time.
236
00:14:05,725 --> 00:14:09,433
Yeah. Yeah, okay.
237
00:14:09,475 --> 00:14:10,892
Thank you.
238
00:14:25,517 --> 00:14:27,142
The parole board?
239
00:14:29,142 --> 00:14:31,475
I'm never getting outta here.
240
00:15:21,475 --> 00:15:23,433
Hey. What's up?
241
00:15:23,475 --> 00:15:24,475
Nothing. Shh.
242
00:15:33,725 --> 00:15:35,308
Let's go, ladies!
243
00:15:51,017 --> 00:15:52,517
- What are you doing?
- Shh.
244
00:15:58,017 --> 00:16:00,142
- What?
- Shh.
245
00:16:00,225 --> 00:16:01,475
What are you doing?
No, no, no.
246
00:16:04,100 --> 00:16:06,017
Oh my God. What?
247
00:16:07,308 --> 00:16:09,600
What are you doing?
248
00:16:09,642 --> 00:16:10,642
What are you gonna do?
249
00:16:10,683 --> 00:16:12,142
Get in the van now.
250
00:16:26,808 --> 00:16:28,517
Oh God!
251
00:16:28,933 --> 00:16:30,183
Stop!
252
00:16:33,433 --> 00:16:34,433
Let's go.
253
00:16:35,433 --> 00:16:36,350
You coming?
254
00:16:36,433 --> 00:16:38,683
Now's not the time
for second-guessing.
255
00:16:38,767 --> 00:16:40,142
You're innocent.
256
00:16:40,225 --> 00:16:41,432
You wanna find out
who did this to you?
257
00:16:41,433 --> 00:16:44,475
You better get in this van.
Come on.
258
00:16:52,975 --> 00:16:54,308
Where are you going?
259
00:17:00,808 --> 00:17:02,100
Go.
260
00:17:10,558 --> 00:17:14,433
Transport
Two, Transport Two. Over.
261
00:17:14,474 --> 00:17:16,808
Oh, for gosh sakes, Kenny,
are you asleep?
262
00:17:18,474 --> 00:17:19,642
Crap.
263
00:17:20,974 --> 00:17:22,849
We can't stay in this van
much longer.
264
00:18:04,017 --> 00:18:05,683
I could call in sick.
265
00:18:07,142 --> 00:18:09,725
I think you should definitely
do that.
266
00:18:20,058 --> 00:18:21,600
Oh, crap.
267
00:18:21,767 --> 00:18:22,850
Wait, who was that?
268
00:18:22,933 --> 00:18:23,933
I forgot.
269
00:18:23,975 --> 00:18:25,225
What?
270
00:18:25,308 --> 00:18:27,683
Lori's picking me up today.
271
00:18:27,808 --> 00:18:31,933
Well tell her to go away!
I'm not done.
272
00:18:35,183 --> 00:18:37,183
Let's go, newbie.
Get up.
273
00:18:39,100 --> 00:18:41,767
Hey. Hey.
274
00:18:41,850 --> 00:18:43,600
Where are we?
275
00:18:43,683 --> 00:18:46,474
Prison's that way,
the town's that way,
276
00:18:46,475 --> 00:18:48,850
but freedom is that way.
277
00:18:48,975 --> 00:18:53,266
You got a choice to make now.
And I'm going that way.
278
00:18:53,267 --> 00:18:55,808
I... I can't.
279
00:18:57,975 --> 00:18:59,475
I figured.
280
00:19:02,808 --> 00:19:04,534
You know, I know you don't wanna
hear this right now,
281
00:19:04,558 --> 00:19:06,318
but you need to start looking
closer to home.
282
00:19:07,475 --> 00:19:08,892
No. You don't understand...
283
00:19:10,975 --> 00:19:12,350
Just be careful.
284
00:19:16,308 --> 00:19:17,600
And good luck.
285
00:19:20,767 --> 00:19:22,850
It's always the husband!
286
00:19:50,142 --> 00:19:52,350
Good girl.
287
00:20:16,308 --> 00:20:17,392
Good girl.
288
00:20:36,267 --> 00:20:37,558
Come on, baby.
289
00:20:39,850 --> 00:20:42,600
Why can't we have one thing
that works in this place?
290
00:20:42,642 --> 00:20:44,100
You're not going
to believe this.
291
00:20:44,183 --> 00:20:45,725
What's going on?
292
00:20:45,808 --> 00:20:47,100
Just came in.
293
00:20:47,225 --> 00:20:48,308
Two prisoners escaped
294
00:20:48,392 --> 00:20:50,267
from Enfield Women's Prison
this morning.
295
00:20:50,350 --> 00:20:53,225
Whoa. Well, that's exciting.
296
00:20:53,308 --> 00:20:54,975
Jessica Cochran was one of them.
297
00:20:56,808 --> 00:20:58,433
Crazy, huh?
298
00:20:58,517 --> 00:21:01,142
She didn't strike me as the
type to break out of prison.
299
00:21:01,267 --> 00:21:04,100
She didn't strike you as the
type to kill her lover either.
300
00:21:04,142 --> 00:21:06,350
No, she didn't.
301
00:21:06,433 --> 00:21:08,183
You never know, huh.
302
00:21:08,308 --> 00:21:09,600
You never know.
303
00:21:09,683 --> 00:21:11,767
Anyway, Captain asked us
to check on the husband.
304
00:21:11,808 --> 00:21:12,850
Just in case.
305
00:21:22,433 --> 00:21:24,600
Hi. Uh, water.
306
00:21:24,725 --> 00:21:26,975
And a bran muffin, please.
307
00:21:29,517 --> 00:21:31,267
Make that two bran muffins.
308
00:21:31,350 --> 00:21:32,600
I got it.
309
00:21:33,433 --> 00:21:34,725
And a coffee.
310
00:21:37,600 --> 00:21:40,100
You can have a seat.
I'll bring it out to you.
311
00:21:40,225 --> 00:21:41,683
Oh, can I borrow a pen?
312
00:21:42,642 --> 00:21:44,558
Make sure I get it back.
313
00:21:44,642 --> 00:21:46,350
Those things have a tendency
to sprout legs
314
00:21:46,433 --> 00:21:48,267
and walk on outta here.
315
00:21:48,350 --> 00:21:49,683
Thanks.
316
00:22:10,892 --> 00:22:13,600
Here you go.
Muffins and a coffee.
317
00:22:13,683 --> 00:22:14,892
- Thanks.
- Mm-hmm.
318
00:22:24,392 --> 00:22:25,933
Do you have a restroom?
319
00:22:26,017 --> 00:22:27,100
Yeah, right there.
320
00:22:27,142 --> 00:22:28,142
Thanks.
321
00:22:36,725 --> 00:22:38,392
Thanks. Coffee?
322
00:22:38,475 --> 00:22:39,743
Yeah, I'll take one.
323
00:22:39,767 --> 00:22:40,475
- Black?
- That's fine.
324
00:22:40,558 --> 00:22:41,558
Yeah.
325
00:22:41,600 --> 00:22:42,975
- I'll be in the restroom.
- Okay.
326
00:22:43,642 --> 00:22:45,002
Hi.
What can I get you?
327
00:22:47,517 --> 00:22:48,683
- Hi.
- Hi.
328
00:22:48,808 --> 00:22:50,368
Can I get two coffees to go?
Black, please.
329
00:22:50,392 --> 00:22:51,558
Sure.
330
00:23:02,850 --> 00:23:04,058
It's occupied.
331
00:23:34,225 --> 00:23:35,534
Break-in.
Requesting additional units.
332
00:23:35,558 --> 00:23:37,183
Copy that.
333
00:23:37,308 --> 00:23:38,808
Come on, we gotta go.
334
00:23:56,808 --> 00:23:58,058
Hey, do you have a to-go bag?
335
00:23:58,142 --> 00:23:59,142
Yeah.
336
00:24:00,142 --> 00:24:01,600
Here you go.
337
00:24:01,725 --> 00:24:02,558
Keep the change.
338
00:24:02,642 --> 00:24:03,850
Oh, thank you.
339
00:24:30,350 --> 00:24:34,058
How long have you known
the defendant?
340
00:24:34,142 --> 00:24:35,767
Years.
341
00:24:35,850 --> 00:24:38,267
Best friends since college.
342
00:24:38,350 --> 00:24:39,850
Yes.
343
00:24:39,975 --> 00:24:42,933
And you, uh, ran
a business together?
344
00:24:42,975 --> 00:24:44,892
Yes. A bakery.
345
00:24:44,975 --> 00:24:46,850
Successful?
346
00:24:46,975 --> 00:24:47,892
Very.
347
00:24:47,975 --> 00:24:52,933
Any disputes over the business?
348
00:24:53,017 --> 00:24:57,017
Well, we had a business
opportunity come our way.
349
00:24:57,100 --> 00:25:00,641
An investment group wanted
to take our brand nationally.
350
00:25:00,642 --> 00:25:04,267
That seems more like
a jackpot to me.
351
00:25:04,308 --> 00:25:07,433
It was. But...
352
00:25:07,475 --> 00:25:08,767
What Mrs. Kelly?
353
00:25:10,808 --> 00:25:13,433
Jess rejected the offer.
354
00:25:13,517 --> 00:25:19,100
And why would she do
something like that?
355
00:25:19,225 --> 00:25:24,933
I didn't know at the time,
but I suspect it's because
356
00:25:25,017 --> 00:25:29,350
she didn't wanna be in business
with me any longer.
357
00:25:29,433 --> 00:25:32,558
She was making it impossible
for me to grow our business
358
00:25:32,642 --> 00:25:34,808
so I would want to leave.
359
00:25:36,975 --> 00:25:38,933
I believe that she wanted
the business
360
00:25:39,017 --> 00:25:41,100
and my husband for herself.
361
00:25:43,725 --> 00:25:48,642
And did you, uh, have any
knowledge of an affair
362
00:25:48,767 --> 00:25:51,225
with Mrs. Cochran
and your husband?
363
00:25:56,225 --> 00:25:58,308
I had my suspicions.
364
00:25:58,392 --> 00:26:01,933
Robert had a... a wandering eye.
365
00:26:01,975 --> 00:26:07,725
He liked the game,
you know, the chase.
366
00:26:07,808 --> 00:26:12,850
But he always came home.
He would never leave me.
367
00:26:15,975 --> 00:26:17,642
That's why she killed him.
368
00:26:17,725 --> 00:26:19,201
She planned this entire thing
to frame me.
369
00:26:19,225 --> 00:26:20,308
Objection, Your Honor.
370
00:26:20,433 --> 00:26:22,558
Sustained.
371
00:26:22,642 --> 00:26:25,267
Mrs. Kelly...
372
00:26:25,308 --> 00:26:28,767
when did you start having
these suspicions?
373
00:26:32,642 --> 00:26:34,767
About a month before
she murdered him.
374
00:26:39,725 --> 00:26:42,225
It's a shame, isn't it?
375
00:26:42,308 --> 00:26:43,974
Uh huh.
376
00:26:43,975 --> 00:26:46,433
This was the best bakery
in town.
377
00:26:49,600 --> 00:26:51,767
Do I know you?
378
00:26:51,850 --> 00:26:53,892
Uh, no. No, just
passing through.
379
00:28:33,142 --> 00:28:37,307
There was a romantic past
between you two.
380
00:28:37,308 --> 00:28:39,808
I wouldn't call it
a romantic past, no.
381
00:28:39,892 --> 00:28:41,100
Couple of dates?
382
00:28:41,225 --> 00:28:43,433
We dated briefly in college,
before I met...
383
00:28:43,517 --> 00:28:46,058
Before you met your husband,
Mr. Cochran.
384
00:28:48,017 --> 00:28:51,100
Before I realized that Robert
was more Lori's type.
385
00:28:51,183 --> 00:28:54,267
And when was the, uh, last time
that you and the victim had sex?
386
00:28:54,308 --> 00:28:55,475
Objection.
387
00:28:55,558 --> 00:28:56,558
Sustained.
388
00:28:56,642 --> 00:28:57,784
I would like to answer that.
389
00:28:57,808 --> 00:28:59,267
Go on.
390
00:29:01,142 --> 00:29:03,683
I did not have an affair
with Robert Kelly.
391
00:29:03,767 --> 00:29:06,350
I would never cheat
on my husband.
392
00:29:06,433 --> 00:29:13,350
Can you explain how when the
victim was found by the police,
393
00:29:13,433 --> 00:29:16,933
he was in possession of a
necklace that belongs to you?
394
00:29:21,475 --> 00:29:22,933
I don't know.
395
00:29:23,017 --> 00:29:27,182
And how both of your phones
contained encrypted messages
396
00:29:27,183 --> 00:29:30,225
detailing an affair that seemed
to have been going on
397
00:29:30,308 --> 00:29:33,267
for at least two months
before his murder, Mrs. Cochran.
398
00:29:33,308 --> 00:29:35,975
I already told you,
I don't know.
399
00:29:36,058 --> 00:29:39,392
And you also,
according to the testimony,
400
00:29:39,475 --> 00:29:45,600
have no idea how a knife
with the victim's blood
401
00:29:45,725 --> 00:29:50,183
and your fingerprints on it
found its way to your car.
402
00:29:53,183 --> 00:29:54,267
I don't.
403
00:29:58,433 --> 00:29:59,517
Shoot.
404
00:30:40,808 --> 00:30:45,433
Detectives... it's a little
late for a friendly visit.
405
00:30:45,517 --> 00:30:48,433
Mr. Cochran. Have you seen
your wife today?
406
00:30:56,475 --> 00:30:57,516
No. No, no, no.
407
00:30:57,517 --> 00:30:58,807
There has to be
some kind of mistake.
408
00:30:58,808 --> 00:31:00,201
I'm sorry to say,
this is no mistake.
409
00:31:00,225 --> 00:31:02,243
She and her cellmate attacked
the corrections officer,
410
00:31:02,267 --> 00:31:04,350
stole the transport van and ran.
411
00:31:04,433 --> 00:31:06,725
You haven't heard
from her today?
412
00:31:06,808 --> 00:31:08,517
Jess?
413
00:31:08,642 --> 00:31:09,933
No, no.
414
00:31:16,433 --> 00:31:19,558
You haven't told Lori yet,
have you?
415
00:31:21,142 --> 00:31:23,267
You're in contact
with Mrs. Kelly?
416
00:31:23,308 --> 00:31:28,517
Uh, no... no.
Um... not very much.
417
00:31:28,600 --> 00:31:31,808
We just had to finalize
the closing of the bakery.
418
00:31:31,892 --> 00:31:33,808
Uh, settle some other
outstanding issues.
419
00:31:33,892 --> 00:31:38,433
But not since then,
it's just been too hard.
420
00:31:38,475 --> 00:31:40,350
You haven't... you haven't
told her about Jess?
421
00:31:40,475 --> 00:31:42,933
Not yet. We wanted
to check in with you,
422
00:31:43,017 --> 00:31:45,142
seeing as she's most likely
to come here first.
423
00:31:45,225 --> 00:31:47,058
Oh, I doubt that.
424
00:31:47,142 --> 00:31:49,183
Why is that?
425
00:31:49,308 --> 00:31:52,267
She's just not happy
with me right now.
426
00:31:52,308 --> 00:31:54,267
I saw her for visitation
last week
427
00:31:54,350 --> 00:31:56,558
and told her that I was
gonna sell the house...
428
00:31:56,642 --> 00:31:58,517
and move away.
429
00:31:58,600 --> 00:32:01,642
That I... I can't stay
here anymore.
430
00:32:04,058 --> 00:32:06,683
I'm sorry to hear that.
How'd she take the news?
431
00:32:06,767 --> 00:32:10,100
Not very well.
432
00:32:10,142 --> 00:32:13,267
If she attempts to get
in touch, calls, stops by,
433
00:32:13,350 --> 00:32:15,933
or if you even think
she's nearby...
434
00:32:16,017 --> 00:32:17,725
you contact us immediately.
435
00:32:17,808 --> 00:32:20,016
Yeah. Yeah, of course.
436
00:32:20,017 --> 00:32:22,534
Thank you for
that wonderful weather forecast, Don.
437
00:32:22,558 --> 00:32:24,683
However, I don't know if I'll
be enjoying the outdoors
438
00:32:24,767 --> 00:32:27,350
this weekend as authorities
are on the lookout
439
00:32:27,475 --> 00:32:29,100
for an inmate that escaped from
440
00:32:29,183 --> 00:32:31,558
Enfield's Women's Prison
this morning.
441
00:32:31,642 --> 00:32:34,100
Jessica Cochran, convicted of
murder in February,
442
00:32:34,225 --> 00:32:35,642
and an accomplice,
443
00:32:35,808 --> 00:32:39,350
are said to have absconded
from a roadside work detail.
444
00:32:39,433 --> 00:32:41,933
The other inmate was caught
by authorities several miles
445
00:32:42,058 --> 00:32:43,892
from the point of their escape.
446
00:32:43,975 --> 00:32:46,725
Cochran, however,
remains at large.
447
00:32:46,808 --> 00:32:48,493
Though she was not armed,
authorities advise
448
00:32:48,517 --> 00:32:50,933
that she should be
considered dangerous
449
00:32:51,017 --> 00:32:54,350
and advise the public
to remain vigilant.
450
00:32:54,475 --> 00:32:55,558
Now to sports.
451
00:35:55,183 --> 00:35:58,600
I thought I might need
a hostage. That's it.
452
00:35:58,642 --> 00:36:00,975
She didn't plan this escape
with you?
453
00:36:01,058 --> 00:36:04,767
Jess? That girl ain't
no criminal.
454
00:36:04,808 --> 00:36:06,933
She's a civilian through
and through.
455
00:36:07,017 --> 00:36:09,558
And I wouldn't plan to steal
a pack of gum with her.
456
00:36:09,642 --> 00:36:11,892
Did she tell you
where she might go?
457
00:36:18,100 --> 00:36:20,267
You got the wrong lady,
you know.
458
00:36:20,350 --> 00:36:22,100
What do you know?
459
00:36:22,183 --> 00:36:24,850
I know it's always
the ones closest to you.
460
00:36:28,267 --> 00:36:30,267
If she's on some kind of quest
for justice,
461
00:36:30,392 --> 00:36:33,267
you know this will end
badly for her.
462
00:36:33,350 --> 00:36:35,558
Where is she?
463
00:36:39,933 --> 00:36:41,392
Alright, we're done.
464
00:36:51,600 --> 00:36:55,267
You can't take her seriously.
We did everything by the book.
465
00:36:55,350 --> 00:36:58,100
All the evidence points
to Jessica Cochran.
466
00:36:58,183 --> 00:36:59,558
Convenient, that.
467
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
Hey.
468
00:37:47,225 --> 00:37:48,600
Yeah, I heard.
469
00:37:50,392 --> 00:37:51,850
Hey, slow down.
470
00:37:53,475 --> 00:37:55,850
No, no. Detectives came
to my house last night.
471
00:37:58,683 --> 00:37:59,909
You're probably the last person
472
00:37:59,933 --> 00:38:01,808
she wants to see right now,
Lori.
473
00:38:03,850 --> 00:38:05,725
No, I can't.
474
00:38:33,558 --> 00:38:35,433
You're not gonna say goodbye?
475
00:38:58,642 --> 00:39:01,892
I waited until you left
to come in, you know.
476
00:39:01,975 --> 00:39:03,892
I don't wanna get you
in trouble.
477
00:39:03,975 --> 00:39:04,975
Right.
478
00:39:08,975 --> 00:39:12,433
Everything that happened,
did you plan that?
479
00:39:12,517 --> 00:39:18,642
No, I wasn't even thinking.
I was just... reacting.
480
00:39:18,725 --> 00:39:20,142
Jail will do that to you.
481
00:39:22,975 --> 00:39:25,100
I'm sorry. I just came by
to get some clothes. Okay?
482
00:39:25,183 --> 00:39:26,100
That's it.
483
00:39:26,142 --> 00:39:27,433
Wait, Jess.
484
00:39:29,933 --> 00:39:34,058
I am... I'm happy you're okay.
I am.
485
00:39:36,642 --> 00:39:38,892
It's... it's good to see you.
I'm happy you're here.
486
00:39:52,475 --> 00:39:54,475
I gotta go. They're gonna look
for me here.
487
00:39:54,600 --> 00:39:56,100
So where are you gonna go?
488
00:40:06,892 --> 00:40:08,183
Pack some food.
489
00:40:08,308 --> 00:40:09,558
I know a place you can lay low
490
00:40:09,642 --> 00:40:11,600
until you decide
what you're gonna do.
491
00:40:11,725 --> 00:40:12,925
Well, I know what I wanna do.
492
00:40:12,975 --> 00:40:14,335
I wanna find out
who killed Robert.
493
00:40:14,433 --> 00:40:16,225
I wanna clear my name.
494
00:40:16,308 --> 00:40:18,392
Hey, come on.
I'm with you. Okay?
495
00:40:18,475 --> 00:40:19,892
I'm with you.
496
00:40:20,975 --> 00:40:22,558
Do you trust me?
497
00:40:26,100 --> 00:40:28,100
Yeah. I trust you.
498
00:41:28,767 --> 00:41:30,433
How did I let you
talk me into this?
499
00:41:30,558 --> 00:41:31,951
Oh, you know this was
so much better
500
00:41:31,975 --> 00:41:33,683
than renting out
some restaurant.
501
00:41:33,767 --> 00:41:36,308
It's the personal touches
that help. Right?
502
00:41:36,433 --> 00:41:38,100
Anything for Robert's firm.
503
00:41:38,183 --> 00:41:40,100
You know, as long as
I play the good wife
504
00:41:40,183 --> 00:41:42,267
and show these men that Robert
is trustworthy.
505
00:41:42,308 --> 00:41:43,348
It's all over your shirt.
506
00:41:47,308 --> 00:41:49,058
Oh. Don't talk too soon.
507
00:41:50,808 --> 00:41:52,284
Hey, tell him about
the Stetson property.
508
00:41:52,308 --> 00:41:55,100
So they were concerned
about the school district.
509
00:41:56,808 --> 00:41:58,558
I see you boys are empty-handed
510
00:41:58,642 --> 00:42:00,058
and I cannot have that.
511
00:42:00,142 --> 00:42:00,892
Perfect timing.
512
00:42:00,975 --> 00:42:02,808
Oh, thank you.
How are you?
513
00:42:02,933 --> 00:42:05,808
Are you actually wearing
a hat to my party?
514
00:42:05,892 --> 00:42:07,017
Uh...
515
00:42:07,100 --> 00:42:08,100
I... gimme that.
516
00:42:08,142 --> 00:42:09,225
No, I didn't...
517
00:42:09,308 --> 00:42:11,350
Oh, come on. I think it looks
better on me.
518
00:42:11,433 --> 00:42:12,807
Don't you think?
519
00:42:12,808 --> 00:42:14,034
You're, uh...
you're Matt's wife?
520
00:42:14,058 --> 00:42:15,100
Mm-hmm.
521
00:42:15,142 --> 00:42:16,308
What do you do?
522
00:42:22,350 --> 00:42:24,933
I... I run a bakery.
523
00:42:25,017 --> 00:42:26,267
Oh, hey John.
524
00:42:32,767 --> 00:42:34,350
Hey. Why don't you
take this, alright?
525
00:42:35,558 --> 00:42:37,017
No need to pay me back.
526
00:42:38,558 --> 00:42:39,683
See you.
527
00:42:48,392 --> 00:42:49,642
You ready?
528
00:42:51,308 --> 00:42:52,308
Yeah.
529
00:43:27,558 --> 00:43:29,808
What are we doing here?
530
00:43:29,892 --> 00:43:32,725
It's the last place
they'd look for you, right?
531
00:43:32,808 --> 00:43:34,433
Oh, you can't be serious.
532
00:43:37,850 --> 00:43:39,433
How do we even get in here?
533
00:43:39,475 --> 00:43:41,850
Uh, there should be a key.
534
00:43:41,975 --> 00:43:43,683
This doesn't feel right.
535
00:43:43,767 --> 00:43:46,600
Don't worry, nobody's
been here since me and...
536
00:43:46,725 --> 00:43:47,808
You?
537
00:43:49,475 --> 00:43:50,600
Yeah.
538
00:43:50,725 --> 00:43:52,600
Lori, she was thinking about
selling it
539
00:43:52,642 --> 00:43:55,600
so I came and did
a walk-through.
540
00:43:55,725 --> 00:43:57,767
Oh, I didn't know
you talked to Lori.
541
00:43:57,892 --> 00:44:01,433
Um... not anymore.
Not anymore.
542
00:44:01,517 --> 00:44:03,142
After everything that happened,
543
00:44:03,225 --> 00:44:05,475
I think we both just needed
someone to talk to.
544
00:44:05,558 --> 00:44:07,225
Can you just hold this?
545
00:44:07,308 --> 00:44:08,308
Yeah.
546
00:44:09,475 --> 00:44:10,933
It's beautiful out there.
547
00:44:15,642 --> 00:44:16,642
Oh.
548
00:44:20,808 --> 00:44:22,392
Great. Let's go inside.
549
00:44:23,517 --> 00:44:24,517
Okay.
550
00:44:46,975 --> 00:44:50,183
Jess, why don't I put these
away in the kitchen?
551
00:44:50,308 --> 00:44:52,183
You wanna get settled?
552
00:44:52,308 --> 00:44:53,308
Okay.
553
00:45:33,142 --> 00:45:35,808
You're missing out, Matt.
554
00:45:35,892 --> 00:45:37,932
You need to get one of these
for yourself.
555
00:45:37,933 --> 00:45:40,475
What, a vacation home or a pool?
556
00:45:40,558 --> 00:45:42,558
Both.
557
00:45:44,475 --> 00:45:48,517
Yeah, well it's, uh... not quite
in the cards just yet.
558
00:45:52,308 --> 00:45:55,267
You know what? I think
I'm gonna go take a walk.
559
00:45:55,392 --> 00:45:56,808
It's a beautiful day.
560
00:45:58,475 --> 00:46:01,975
Uh, this trail, it goes out
on the hill, right?
561
00:46:02,058 --> 00:46:03,933
There's nothing but dirt
and snakes out there.
562
00:46:06,183 --> 00:46:08,308
And an old abandoned
ranger station.
563
00:46:14,975 --> 00:46:16,475
I need a refill.
564
00:46:23,392 --> 00:46:24,392
But have fun.
565
00:46:52,267 --> 00:46:54,475
She's doing well for herself.
566
00:46:54,558 --> 00:46:55,892
Hmm.
567
00:47:01,850 --> 00:47:03,933
Well, you'd better come in.
568
00:47:08,058 --> 00:47:10,600
We don't think she'll come here.
569
00:47:10,642 --> 00:47:12,183
Are you sure about that?
570
00:47:12,267 --> 00:47:15,183
Someone like her,
she's most likely panicking.
571
00:47:15,267 --> 00:47:17,475
But if you can think of anywhere
she might go...
572
00:47:20,433 --> 00:47:22,600
Has she tried to contact you
at all?
573
00:47:22,683 --> 00:47:26,350
No, I haven't seen or heard
from her since the trial.
574
00:47:26,475 --> 00:47:29,058
No calls or letters?
575
00:47:29,142 --> 00:47:31,266
She killed my husband,
Detective.
576
00:47:31,267 --> 00:47:33,183
We have nothing more
to say to each other.
577
00:47:34,600 --> 00:47:36,183
What about Mr. Cochran?
578
00:47:38,183 --> 00:47:38,933
Matt?
579
00:47:39,058 --> 00:47:40,433
Have you been in touch with him?
580
00:47:42,225 --> 00:47:44,058
Just here and there.
581
00:47:45,558 --> 00:47:46,725
Is he alright?
582
00:47:46,808 --> 00:47:48,392
This must have been
such a shock.
583
00:47:48,475 --> 00:47:51,766
Might put his plans for moving
on hold for a moment.
584
00:47:51,767 --> 00:47:52,767
What?
585
00:47:53,975 --> 00:47:55,475
Matt is planning on moving away?
586
00:47:55,600 --> 00:47:57,808
We just wanted to keep you
informed, Mrs. Kelly.
587
00:47:57,892 --> 00:48:00,100
Please, if she tries
to contact you
588
00:48:00,183 --> 00:48:02,243
or if you can think of anything
that might help tell us
589
00:48:02,267 --> 00:48:05,058
where she would go... call us.
590
00:48:06,308 --> 00:48:07,308
Of course.
591
00:48:17,558 --> 00:48:18,600
Sorry about that.
592
00:48:18,683 --> 00:48:21,433
Did you see how she reacted
to that news?
593
00:48:21,558 --> 00:48:24,225
Why would she be upset
that he's leaving town?
594
00:48:35,142 --> 00:48:36,618
You've reached Matt's voicemail.
595
00:48:36,642 --> 00:48:37,975
You know what to do.
596
00:48:38,100 --> 00:48:40,350
Matt, I need you to call me
as soon as you get this.
597
00:49:22,183 --> 00:49:24,600
And this tip came in today?
598
00:49:24,683 --> 00:49:25,683
More coffee?
599
00:49:25,725 --> 00:49:26,725
She's sure it was her?
600
00:49:28,683 --> 00:49:29,683
Alrighty.
601
00:49:32,142 --> 00:49:34,767
We had a sighting of Jessica
yesterday afternoon
602
00:49:34,850 --> 00:49:37,267
in front of the old bakery.
603
00:49:37,308 --> 00:49:39,243
First thing she does
after breaking out of prison,
604
00:49:39,267 --> 00:49:41,183
she goes to her bakery?
605
00:49:41,267 --> 00:49:42,743
Woman said she was
just standing there
606
00:49:42,767 --> 00:49:44,267
looking in the window.
607
00:49:44,350 --> 00:49:46,034
Wasn't sure it was her until
she heard about the escape
608
00:49:46,058 --> 00:49:48,891
and saw the mug shot on TV.
609
00:49:48,892 --> 00:49:53,683
I don't think she's running.
I think she's sticking around.
610
00:49:53,767 --> 00:49:55,850
If it's not revenge she wants,
611
00:49:55,975 --> 00:49:58,767
it's to prove something
that we missed.
612
00:49:58,850 --> 00:50:01,183
So you think she's innocent?
613
00:50:01,267 --> 00:50:02,517
I didn't say that.
614
00:50:07,475 --> 00:50:12,558
Her world was not that big.
Husband, best friend, work.
615
00:50:12,642 --> 00:50:15,307
She doesn't have that
many places to go.
616
00:50:15,308 --> 00:50:17,642
It's always the one closest
to you.
617
00:50:17,725 --> 00:50:19,058
What Michelle said.
618
00:50:21,308 --> 00:50:23,225
We should pay the husband
a visit again.
619
00:50:33,892 --> 00:50:36,017
No one's home.
620
00:50:36,142 --> 00:50:37,433
Let's check around back.
621
00:50:52,142 --> 00:50:53,225
Looks empty.
622
00:50:53,308 --> 00:50:54,392
Seems like it.
623
00:51:11,433 --> 00:51:13,475
I think we can guess
where she ended up.
624
00:51:15,475 --> 00:51:17,308
Get the information
on Mr. Cochran's car
625
00:51:17,392 --> 00:51:19,975
just in case they decided
to go on vacation together.
626
00:51:20,058 --> 00:51:21,683
And find out if any of them
627
00:51:21,808 --> 00:51:23,848
have any additional properties
we should know about.
628
00:51:56,267 --> 00:51:58,433
Hey. What are you doing?
629
00:51:58,517 --> 00:51:59,877
I'm just writing some
things down,
630
00:51:59,933 --> 00:52:02,392
see if I remember something.
631
00:52:02,475 --> 00:52:05,517
You're gonna drive yourself
crazy doing that, Jess.
632
00:52:08,517 --> 00:52:11,600
Go outside, get some fresh air.
633
00:52:11,683 --> 00:52:15,600
You really haven't had
a lot of that lately.
634
00:52:15,642 --> 00:52:17,308
You know I'm right, come on.
635
00:52:18,517 --> 00:52:19,600
Alright.
636
00:52:23,850 --> 00:52:25,517
With a clear head.
637
00:52:51,892 --> 00:52:52,892
Ow.
638
00:52:55,600 --> 00:52:56,642
Hey, there.
639
00:52:59,642 --> 00:53:01,058
Uh...
640
00:53:01,142 --> 00:53:03,267
I'm sorry, I didn't mean
to scare you.
641
00:53:03,392 --> 00:53:06,725
I'm just out for my daily walk
and I saw the car.
642
00:53:10,183 --> 00:53:12,475
I'm Jim. Are you staying here?
643
00:53:13,808 --> 00:53:16,517
Amy. Uh, yeah, just for
a day or two.
644
00:53:16,600 --> 00:53:19,517
My husband and I wanted
to get away.
645
00:53:19,600 --> 00:53:22,892
That's sweet. Good
for the both of you.
646
00:53:22,975 --> 00:53:26,433
My ex-wife hated coming up here,
said it was too hot.
647
00:53:26,517 --> 00:53:29,183
So the moment I retired
I moved down the hill there.
648
00:53:29,267 --> 00:53:32,767
You know, the little trail
that goes around.
649
00:53:32,850 --> 00:53:36,933
Anyway, she obviously stayed in
town, hence the ex-part.
650
00:53:40,642 --> 00:53:42,642
I didn't think this place
was still occupied.
651
00:53:42,725 --> 00:53:44,558
It's been empty since
I moved in.
652
00:53:48,100 --> 00:53:53,058
But you know, I... I should
let you two get settled in.
653
00:53:53,142 --> 00:53:54,850
You should put some alcohol
on that.
654
00:53:54,975 --> 00:53:56,182
Yeah. Thanks a lot.
655
00:53:56,183 --> 00:53:57,892
My pleasure. I'll see
you around.
656
00:54:05,058 --> 00:54:07,183
Hey. What happened? Hey.
657
00:54:07,308 --> 00:54:08,308
Someone saw me.
658
00:54:08,350 --> 00:54:09,475
Who?
659
00:54:09,558 --> 00:54:11,767
Uh... a neighbor. Jim.
660
00:54:11,808 --> 00:54:13,058
A neighbor?
661
00:54:13,142 --> 00:54:14,017
Yeah. He went that way.
662
00:54:14,142 --> 00:54:15,350
Okay, just slow down.
663
00:54:15,433 --> 00:54:16,659
There's only one place
within miles of here.
664
00:54:16,683 --> 00:54:19,517
It's the old ranger cabin.
It just sold.
665
00:54:19,600 --> 00:54:20,642
We have to leave.
666
00:54:20,725 --> 00:54:22,516
No, he doesn't know who we are.
Okay?
667
00:54:22,517 --> 00:54:24,957
Just... we don't exactly have
a lot of places we can hide out.
668
00:54:25,058 --> 00:54:27,892
Just... we'll be fine for
a day or two. Okay?
669
00:54:27,975 --> 00:54:31,058
Just, just breathe.
We're okay. We're okay.
670
00:54:56,142 --> 00:54:57,909
So be sure
to check out the arts fair
671
00:54:57,933 --> 00:54:59,600
if you're in town that weekend.
672
00:54:59,683 --> 00:55:01,600
And lastly, police
are still on the hunt
673
00:55:01,642 --> 00:55:04,558
for an escaped convict
from Enfield Women's Prison.
674
00:55:04,642 --> 00:55:07,058
Two prisoners made a daring
escape yesterday morning
675
00:55:07,142 --> 00:55:11,267
during their work detail,
injuring two of the guards.
676
00:55:11,308 --> 00:55:13,517
One prisoner has already
been apprehended
677
00:55:13,600 --> 00:55:15,892
and one is still on the loose.
678
00:55:23,933 --> 00:55:25,058
Mmm.
679
00:55:37,683 --> 00:55:40,142
You know what we need?
Some wine.
680
00:55:40,225 --> 00:55:41,808
And this place only
has the best.
681
00:56:25,475 --> 00:56:26,683
I'll give you one of these.
682
00:56:26,767 --> 00:56:28,058
You can't trade cards like that.
683
00:56:28,142 --> 00:56:29,284
This isn't Hearts or Go Fish.
684
00:56:29,308 --> 00:56:30,618
We are on the same couch.
It's a team.
685
00:56:30,642 --> 00:56:32,267
No, it's not a team.
686
00:56:32,350 --> 00:56:35,683
Guys. It's girls' rules.
687
00:56:35,767 --> 00:56:37,100
I would never cheat.
688
00:56:39,558 --> 00:56:42,933
I don't know why we don't
do this more often.
689
00:56:42,975 --> 00:56:46,267
Hey babe. Will you dance
with me?
690
00:56:46,308 --> 00:56:47,974
No.
691
00:56:47,975 --> 00:56:49,558
Go on, Matt.
692
00:56:50,767 --> 00:56:53,517
Why don't you show her?
He's a great dancer.
693
00:56:55,767 --> 00:56:56,892
Okay.
694
00:56:58,642 --> 00:57:00,975
Someone wants to dance with me.
Alright, what you got?
695
00:57:01,100 --> 00:57:02,267
My lady.
696
00:57:02,392 --> 00:57:05,475
Oh yes, thank you.
Ooh, look at this.
697
00:57:05,558 --> 00:57:07,475
- Yeah? What about this?
- Oh, wow.
698
00:57:08,600 --> 00:57:09,683
Oh, and come back.
699
00:57:09,767 --> 00:57:10,600
Oh, and the comeback. Yeah.
700
00:57:10,642 --> 00:57:11,682
Yeah? You gotta come back.
701
00:57:35,058 --> 00:57:38,767
Uh... looks like somebody needs
to be put to bed.
702
00:57:38,892 --> 00:57:39,951
It's okay, don't worry about it.
703
00:57:39,975 --> 00:57:40,975
Okay.
704
00:57:41,683 --> 00:57:43,058
I'll get it cleaned.
It's okay.
705
00:57:43,142 --> 00:57:44,142
Yeah. Yeah.
706
00:57:44,267 --> 00:57:45,451
- Sorry.
- It's okay, it's okay.
707
00:57:45,475 --> 00:57:47,076
- I'm just gonna...
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
708
00:57:47,100 --> 00:57:47,933
Here, this way.
709
00:57:47,975 --> 00:57:49,058
Sleep well.
710
00:57:56,600 --> 00:57:57,682
I can find it.
711
00:57:57,683 --> 00:57:59,267
- Find what?
- My necklace.
712
00:57:59,350 --> 00:58:01,767
I swore I put it in there
when I went out for a swim.
713
00:58:01,892 --> 00:58:03,868
Honey, we told them that we
were gonna stay all weekend.
714
00:58:03,892 --> 00:58:06,017
What are they gonna think
if we leave now?
715
00:58:06,142 --> 00:58:07,808
I don't care what you tell them.
716
00:58:13,517 --> 00:58:16,225
Honey, please.
Really, what is going on?
717
00:58:19,308 --> 00:58:20,517
Nothing. Nothing.
718
00:58:20,642 --> 00:58:22,892
I just... Lori's been acting
really strange
719
00:58:22,975 --> 00:58:30,433
and Robert's drunk all the time.
I'm just not having fun. Okay?
720
00:58:30,475 --> 00:58:32,225
Can we please just go home
721
00:58:32,308 --> 00:58:34,975
and spend whatever is left
of this weekend together?
722
00:58:39,350 --> 00:58:41,725
Yeah. Yeah.
723
00:58:44,183 --> 00:58:45,433
Thank you.
724
00:58:45,475 --> 00:58:46,808
I'll go break the news.
725
00:58:46,933 --> 00:58:48,725
I'll just tell them you're
not feeling well.
726
00:58:49,975 --> 00:58:52,975
Okay, fine.
Blame it on me.
727
00:59:06,975 --> 00:59:08,284
I'm not gonna tell her.
728
00:59:08,308 --> 00:59:09,433
Why not?
729
00:59:09,517 --> 00:59:12,308
That's gonna be so weird.
What if... no.
730
00:59:12,392 --> 00:59:14,201
You're friends with Robert,
and you guys wanna just...
731
00:59:14,225 --> 00:59:16,225
I don't know, tell her
you wanna play pool.
732
00:59:16,308 --> 00:59:17,767
I don't... I don't know.
733
00:59:17,850 --> 00:59:19,159
Can't you just spend the
weekend with him? It's fine.
734
00:59:19,183 --> 00:59:20,017
It's not fine.
735
00:59:20,100 --> 00:59:21,451
She's not having fun.
She never...
736
00:59:21,475 --> 00:59:23,517
I don't care! I don't care.
737
00:59:23,600 --> 00:59:24,993
This is... it's always
about what she wants.
738
00:59:25,017 --> 00:59:27,767
- Lori, can we just...
- No, I just...
739
00:59:27,850 --> 00:59:29,808
it's literally always
about what she wants.
740
00:59:31,642 --> 00:59:32,600
I hope you feel better soon.
741
00:59:32,642 --> 00:59:33,642
Thank you.
742
00:59:35,600 --> 00:59:36,683
Golf, Sunday.
743
00:59:36,767 --> 00:59:38,017
Bring your wallet.
744
00:59:41,017 --> 00:59:44,767
I know you think
I'm a bad guy...
745
00:59:44,850 --> 00:59:46,225
but I'm not the bad guy here.
746
00:59:52,475 --> 00:59:53,475
I'll get the bags.
747
00:59:55,558 --> 00:59:57,058
Text us when you get home.
748
00:59:57,142 --> 00:59:58,382
Have a good weekend.
Thank you.
749
01:00:07,642 --> 01:00:11,808
I never slept with him.
You gotta know that.
750
01:00:14,850 --> 01:00:16,933
I've only ever loved one person.
751
01:00:18,767 --> 01:00:20,933
Hey look, I'm in this
with you now.
752
01:00:21,017 --> 01:00:24,225
We're not going back.
I'm with you always.
753
01:00:25,600 --> 01:00:27,392
Then help me.
754
01:00:27,475 --> 01:00:28,493
What do you think I'm doing?
755
01:00:28,517 --> 01:00:29,767
With Robert.
756
01:00:32,892 --> 01:00:35,267
You had lunch with him
that last day.
757
01:00:35,308 --> 01:00:36,808
Did he mention anything?
758
01:00:36,892 --> 01:00:38,433
Don't you think
I've replayed that day
759
01:00:38,517 --> 01:00:39,618
over and over in my head too?
760
01:00:39,642 --> 01:00:41,433
- Yeah.
- A thousand times.
761
01:00:41,517 --> 01:00:42,975
Okay. Sorry.
762
01:00:45,100 --> 01:00:48,433
What about, um...
disgruntled girlfriends?
763
01:00:48,558 --> 01:00:49,850
He didn't have girlfriends.
764
01:00:49,933 --> 01:00:51,892
He had flings, and believe me,
none of them were
765
01:00:51,975 --> 01:00:54,100
under the illusion that
it was anything more.
766
01:00:57,558 --> 01:00:58,975
What about Lori?
767
01:01:03,267 --> 01:01:04,392
Uh... what about her?
768
01:01:06,058 --> 01:01:07,308
Come on.
769
01:01:07,392 --> 01:01:08,951
You don't think that she could
have had someone
770
01:01:08,975 --> 01:01:11,850
on the side too, somebody that
wanted him to go away?
771
01:01:14,142 --> 01:01:16,600
Don't you think
you would've known?
772
01:01:16,683 --> 01:01:18,017
I don't know.
773
01:01:18,100 --> 01:01:19,534
She got pretty secretive
with me the last few days.
774
01:01:19,558 --> 01:01:23,350
Hey look, we're not gonna solve
anything tonight.
775
01:01:25,433 --> 01:01:28,267
Why don't we just enjoy the food
and the wine
776
01:01:28,350 --> 01:01:29,892
and the time that we have.
777
01:01:36,475 --> 01:01:37,808
You're right.
778
01:02:26,850 --> 01:02:28,183
Matt. Where are you?
779
01:02:29,350 --> 01:02:30,933
What does it matter?
780
01:02:31,058 --> 01:02:32,267
Are you with her?
781
01:02:34,683 --> 01:02:35,767
Are you with her?
782
01:02:35,892 --> 01:02:37,350
Yeah, I am.
783
01:02:55,933 --> 01:02:57,826
Can you get a hold of yourself?
784
01:03:13,142 --> 01:03:14,267
No.
785
01:03:16,517 --> 01:03:18,308
Lori, no.
786
01:03:21,517 --> 01:03:23,142
I'm keeping her safe.
787
01:03:25,558 --> 01:03:28,475
No, she doesn't know
and I'm not gonna tell her.
788
01:03:30,808 --> 01:03:34,767
Because it's over.
It was a mistake.
789
01:03:34,850 --> 01:03:36,392
One that I'm not gonna repeat.
790
01:03:38,100 --> 01:03:40,017
Because I finally get to do
the right thing.
791
01:03:48,142 --> 01:03:49,142
No.
792
01:03:51,600 --> 01:03:52,892
No, Lori.
793
01:04:55,183 --> 01:04:56,350
Honey?
794
01:05:02,142 --> 01:05:05,267
There you are. Good morning.
795
01:05:05,350 --> 01:05:06,600
Coffee?
796
01:05:06,642 --> 01:05:08,100
Yes, please.
797
01:05:12,517 --> 01:05:13,517
I've missed this.
798
01:05:13,558 --> 01:05:14,933
Me too.
799
01:05:15,017 --> 01:05:16,642
I'm gonna go get it started.
800
01:05:16,767 --> 01:05:18,517
Yeah. Okay.
801
01:05:54,683 --> 01:05:55,850
Uh huh.
802
01:05:56,850 --> 01:05:58,142
Yep.
803
01:06:00,725 --> 01:06:03,558
Yes. I owe you one.
804
01:06:04,975 --> 01:06:06,308
You wanna fill me in?
805
01:06:06,392 --> 01:06:07,892
Neither Matt nor Jessica Cochran
806
01:06:07,975 --> 01:06:10,600
have any other
listed properties.
807
01:06:10,683 --> 01:06:11,933
Then what's the good news?
808
01:06:12,100 --> 01:06:14,058
Robert Kelly is still
a listed owner
809
01:06:14,142 --> 01:06:17,517
on a vacation property
outside of town.
810
01:06:17,600 --> 01:06:18,642
Let's go.
811
01:06:26,642 --> 01:06:28,267
Jess, what are you doing?
812
01:06:28,308 --> 01:06:30,975
This is a bad idea.
I should've never come.
813
01:06:31,058 --> 01:06:32,642
Where do you think
you're gonna go?
814
01:06:32,725 --> 01:06:34,576
How far do you think you're
gonna get with no money
815
01:06:34,600 --> 01:06:35,725
and no credit cards?
816
01:06:36,933 --> 01:06:39,975
Jess. Jess.
817
01:06:40,058 --> 01:06:41,142
Jess, what are you doing?
818
01:06:41,267 --> 01:06:42,475
Would you talk to me?
819
01:06:45,058 --> 01:06:46,933
Not until you tell me the truth.
820
01:06:46,975 --> 01:06:48,350
What are you talking about?
821
01:06:49,600 --> 01:06:51,725
You and Lori.
822
01:06:56,600 --> 01:06:57,808
How long?
823
01:06:59,642 --> 01:07:03,517
How long, Matt, were you
sleeping with my best friend?
824
01:07:03,642 --> 01:07:04,808
It wasn't like that.
825
01:07:07,225 --> 01:07:09,100
What was it like?
826
01:07:12,350 --> 01:07:13,710
It was just some
harmless flirting.
827
01:07:13,767 --> 01:07:14,600
Uh huh.
828
01:07:14,642 --> 01:07:15,642
Okay!
829
01:07:16,933 --> 01:07:18,100
Okay.
830
01:07:20,808 --> 01:07:21,850
Until...
831
01:07:21,975 --> 01:07:27,767
I knew it. I knew it.
I was so blind.
832
01:07:27,808 --> 01:07:30,808
But you know, I've just been
replaying things over and over
833
01:07:30,892 --> 01:07:32,933
in my head, and it seems
to add up.
834
01:07:33,100 --> 01:07:35,267
It didn't mean anything,
I promise.
835
01:07:35,308 --> 01:07:37,433
She just kept pushing
and hitting on me.
836
01:07:37,517 --> 01:07:39,118
And then eventually I caved in
and that was it.
837
01:07:39,142 --> 01:07:40,767
How long?!
838
01:07:45,475 --> 01:07:47,267
Maybe a month.
839
01:07:49,225 --> 01:07:51,642
Around the time of the party
at Lori's house.
840
01:07:55,308 --> 01:08:02,433
She was relentless.
Kept coming after me.
841
01:08:02,475 --> 01:08:04,600
I... I never meant for it
to become a thing.
842
01:08:17,392 --> 01:08:18,808
And Robert knew?
843
01:08:20,350 --> 01:08:22,433
Robert. I don't know.
844
01:08:22,475 --> 01:08:24,267
What does that have to do
with anything?
845
01:08:24,350 --> 01:08:25,870
What does it have to do
with anything?
846
01:08:25,975 --> 01:08:27,225
A lot.
847
01:08:27,308 --> 01:08:29,683
It matters to me because
you lied to me, Matt.
848
01:08:29,808 --> 01:08:31,368
It matters because
I'm starting to realize
849
01:08:31,392 --> 01:08:33,058
that one of the three
of us killed Robert.
850
01:08:33,142 --> 01:08:34,683
And it wasn't me.
851
01:08:35,808 --> 01:08:39,225
Maybe he confronted Lori
and maybe Lori did it.
852
01:08:39,308 --> 01:08:40,725
What? No.
853
01:08:42,225 --> 01:08:44,225
Oh, I'm sorry.
854
01:08:44,308 --> 01:08:47,433
You don't think your lover
could kill her husband?
855
01:08:47,558 --> 01:08:49,283
Lori didn't kill Robert,
she wouldn't have done that.
856
01:08:49,308 --> 01:08:50,517
Mm-hmm, but I could?
857
01:08:50,600 --> 01:08:51,850
That's not what I'm saying.
858
01:08:51,933 --> 01:08:53,392
What are you saying, Matt?
859
01:08:59,392 --> 01:09:03,183
Matt... Matt, if you did this...
860
01:09:03,308 --> 01:09:05,017
What?
861
01:09:05,100 --> 01:09:06,392
Stay back.
862
01:09:06,475 --> 01:09:09,850
You don't think I could have
done that, do you?
863
01:09:10,975 --> 01:09:12,350
I'm leaving.
864
01:09:14,142 --> 01:09:16,225
You're not going anywhere.
865
01:09:16,308 --> 01:09:17,392
Let go of me.
866
01:09:17,475 --> 01:09:20,600
Would you stop?
Get a hold of yourself.
867
01:09:21,642 --> 01:09:22,892
Come on!
868
01:09:45,642 --> 01:09:46,892
Hi, Matt.
869
01:09:49,308 --> 01:09:52,433
Hey, Mary Lou.
870
01:09:52,475 --> 01:09:56,017
I'm loving retirement life.
How you doing?
871
01:09:56,100 --> 01:09:59,600
Hmm. Don't I know it?
872
01:09:59,683 --> 01:10:02,974
Hey, I was listening to
the radio the other night
873
01:10:02,975 --> 01:10:04,683
and BOLO popped up.
874
01:10:05,558 --> 01:10:07,642
Right. Yeah, yeah,
the women's prison.
875
01:10:09,933 --> 01:10:11,600
Jessica Cochran.
876
01:10:12,850 --> 01:10:14,517
Can you send me a picture?
877
01:10:18,892 --> 01:10:20,142
- Come here.
- Lori.
878
01:10:20,225 --> 01:10:21,474
We need to turn her in now,
Matt.
879
01:10:21,475 --> 01:10:23,350
She's obviously dangerous.
880
01:10:23,433 --> 01:10:25,243
It was a misunderstanding.
She didn't mean to.
881
01:10:25,267 --> 01:10:28,308
She killed my husband
and then attacked you.
882
01:10:28,392 --> 01:10:30,767
This was my fault.
I scared her.
883
01:10:32,808 --> 01:10:34,933
Look, with her back in prison
we can go back
884
01:10:35,017 --> 01:10:36,642
to the way things were, and...
885
01:10:36,725 --> 01:10:37,850
What? No.
886
01:10:37,975 --> 01:10:39,017
Matt.
887
01:10:40,975 --> 01:10:42,683
We're done, Lori.
888
01:10:44,475 --> 01:10:49,433
What? You... you don't...
889
01:10:49,517 --> 01:10:52,475
you don't know
what you're saying.
890
01:10:52,558 --> 01:10:55,475
I've never been more clear
about anything in my life.
891
01:10:55,558 --> 01:10:57,201
And you know what? I don't
think she did it.
892
01:10:57,225 --> 01:10:58,558
I don't.
893
01:10:58,642 --> 01:10:59,642
What?
894
01:11:00,225 --> 01:11:03,933
I just need to find her.
She has nowhere else to go.
895
01:11:08,017 --> 01:11:09,975
My God, I'm so stupid.
896
01:11:10,100 --> 01:11:12,201
I can't believe that I thought
that she would betray me
897
01:11:12,225 --> 01:11:13,933
with Robert, let alone kill him.
898
01:11:15,517 --> 01:11:17,475
My God, I just need to find her.
899
01:11:20,975 --> 01:11:24,600
No. Okay. You're right.
We... we can go get her.
900
01:11:25,517 --> 01:11:27,017
We can go find her.
901
01:11:59,308 --> 01:12:00,933
Hey.
902
01:12:00,975 --> 01:12:02,558
I need your help.
903
01:12:02,642 --> 01:12:04,142
- Come on in.
- Thank you.
904
01:12:33,767 --> 01:12:34,767
Jess.
905
01:13:08,183 --> 01:13:09,808
Well, what do we have here?
906
01:13:09,892 --> 01:13:14,433
That would be both Matt Cochran
and Lori Kelly's vehicles.
907
01:13:17,683 --> 01:13:20,017
I'm really sorry for bothering
you like this.
908
01:13:20,100 --> 01:13:22,808
I guess I just didn't have
anywhere else to go.
909
01:13:25,975 --> 01:13:27,600
Trouble at home?
910
01:13:30,517 --> 01:13:32,683
I could sense something was off.
911
01:13:34,433 --> 01:13:36,017
Is it your husband?
912
01:13:36,933 --> 01:13:40,642
No, um... no.
This was an accident.
913
01:13:40,767 --> 01:13:44,641
I just... I need a moment
to think.
914
01:13:44,642 --> 01:13:46,142
Well, take all the time
you need.
915
01:13:47,475 --> 01:13:48,975
Want a coffee?
916
01:13:54,475 --> 01:13:56,017
Shall we?
917
01:14:03,850 --> 01:14:05,517
Looks like a fight broke out.
918
01:14:05,600 --> 01:14:07,642
Let's check the house.
919
01:14:07,725 --> 01:14:10,517
I really feel awful about
bothering you like this.
920
01:14:10,600 --> 01:14:12,100
Oh, it ain't no bother.
921
01:14:16,558 --> 01:14:19,600
Mmm. It's delicious coffee,
thanks.
922
01:14:31,683 --> 01:14:33,600
I don't have much up here.
923
01:14:37,475 --> 01:14:39,308
But I do have an endless supply
of coffee.
924
01:14:40,642 --> 01:14:42,683
It makes sense why
you'd wanna retire here.
925
01:14:51,142 --> 01:14:52,683
You hungry?
926
01:14:56,808 --> 01:15:00,100
I, um... I should be going,
actually.
927
01:15:00,183 --> 01:15:01,642
Jessica Cochran.
928
01:15:02,517 --> 01:15:03,600
No, please don't.
929
01:15:03,642 --> 01:15:05,017
Will you please just listen
to me?
930
01:15:05,100 --> 01:15:06,493
I'm sure you'll have plenty
of time
931
01:15:06,517 --> 01:15:07,892
to explain once I call this in.
932
01:15:07,975 --> 01:15:11,642
No. Look, I didn't kill
Robert Kelly. Okay?
933
01:15:11,725 --> 01:15:13,557
But I know who did.
934
01:15:13,558 --> 01:15:15,100
It doesn't matter what I think.
935
01:15:15,142 --> 01:15:19,433
Okay. Well you, uh... you...
you care about justice. Right?
936
01:15:19,558 --> 01:15:23,142
So, if you call this in...
937
01:15:23,225 --> 01:15:26,308
the real killer,
he'll get away with it.
938
01:15:26,433 --> 01:15:28,100
You don't want that, right?
939
01:15:29,642 --> 01:15:32,267
Alright. Who did it?
940
01:15:36,058 --> 01:15:37,350
My husband.
941
01:15:42,558 --> 01:15:44,142
It's all clear.
942
01:15:45,475 --> 01:15:46,933
What do you think happened?
943
01:16:01,225 --> 01:16:03,100
Gary. Take a look at this.
944
01:16:04,267 --> 01:16:06,517
My husband Matt, he was
having an affair with Lori,
945
01:16:06,600 --> 01:16:08,183
Robert's wife.
946
01:16:08,267 --> 01:16:10,683
She was my best friend,
I didn't wanna believe it.
947
01:16:11,808 --> 01:16:13,767
But Robert, he knew.
948
01:16:13,850 --> 01:16:15,201
And he said something
to me that last week
949
01:16:15,225 --> 01:16:17,725
and I didn't know what he meant,
but now I do.
950
01:16:17,808 --> 01:16:20,850
Matt was the bad guy
the entire time.
951
01:16:22,808 --> 01:16:24,993
Robert knew about the affair
and I'm sure maybe he suspected
952
01:16:25,017 --> 01:16:26,975
that Matt was gonna
do something.
953
01:16:28,642 --> 01:16:31,767
Alright. That all
sounds probable.
954
01:16:31,850 --> 01:16:33,076
And I'm sure if you told
the detectives
955
01:16:33,100 --> 01:16:34,517
all this new information...
956
01:16:34,600 --> 01:16:36,475
Why won't anyone listen to me?!
957
01:16:36,558 --> 01:16:38,183
I didn't kill Robert Kelly!
958
01:16:38,308 --> 01:16:41,267
Please..., please,
will you listen to me?
959
01:16:41,308 --> 01:16:42,433
Alright, alright.
960
01:16:45,725 --> 01:16:48,517
I must be turning
into an old softy.
961
01:16:48,600 --> 01:16:50,392
You've got me
questioning things.
962
01:16:50,475 --> 01:16:53,183
Come here. Okay, listen.
963
01:16:53,308 --> 01:16:56,058
This is what we're gonna do.
We're gonna...
964
01:17:02,475 --> 01:17:03,392
Was that...?
965
01:17:03,475 --> 01:17:04,725
Call it in.
966
01:17:05,433 --> 01:17:07,392
We need backup immediately.
We have shots fired.
967
01:17:07,475 --> 01:17:08,766
I repeat, shots fired.
968
01:17:08,767 --> 01:17:10,350
You're gonna be okay. Alright?
969
01:17:10,475 --> 01:17:12,142
Stay with me, okay?
970
01:17:13,308 --> 01:17:14,683
What did you do?
971
01:17:17,308 --> 01:17:19,058
Call someone!
972
01:17:19,142 --> 01:17:20,433
Lori.
973
01:17:20,892 --> 01:17:22,308
What can I do for you?
974
01:17:23,725 --> 01:17:26,100
- The phone... phone.
- What?
975
01:17:26,142 --> 01:17:27,475
Phone.
976
01:17:34,433 --> 01:17:37,392
If this is about revenge you're
after the wrong person, okay?
977
01:17:37,475 --> 01:17:39,017
I didn't kill Robert.
978
01:17:39,100 --> 01:17:40,850
But I think, I think
that Matt...
979
01:17:40,975 --> 01:17:42,475
I know you didn't kill Robert!
980
01:17:43,808 --> 01:17:45,600
Neither did Matt.
981
01:17:45,683 --> 01:17:46,850
What?
982
01:17:49,642 --> 01:17:51,975
Oh... it was you.
983
01:17:55,725 --> 01:17:58,767
Why would you kill Robert and
have me take the fall for it?
984
01:17:58,850 --> 01:18:00,017
Oh God.
985
01:18:00,100 --> 01:18:04,933
You were so gullible
and it was so easy.
986
01:18:04,975 --> 01:18:07,225
I just had to wait
for the right moment
987
01:18:07,308 --> 01:18:09,350
to put all of the
pieces together.
988
01:18:10,683 --> 01:18:13,017
The birthday party
to get the knife.
989
01:18:18,058 --> 01:18:21,433
That last weekend
to take your necklace.
990
01:18:30,392 --> 01:18:35,517
And you... you never
suspected a thing.
991
01:19:10,850 --> 01:19:12,808
You destroyed my life, Lori!
Why?
992
01:19:12,892 --> 01:19:15,058
Because you had everything
that I wanted!
993
01:19:15,975 --> 01:19:17,808
What? The business?
That was ours.
994
01:19:17,892 --> 01:19:20,225
And you want Matt?
You can take him.
995
01:19:20,308 --> 01:19:22,933
With you around he doesn't
want me.
996
01:19:24,308 --> 01:19:26,350
So I guess I'm just gonna have
to take care of that.
997
01:19:26,433 --> 01:19:27,267
Hey, whoa. Whoa.
998
01:19:27,392 --> 01:19:29,725
Hey, hey, hey.
Put the knife down.
999
01:19:29,808 --> 01:19:30,808
We can talk about this.
1000
01:19:32,142 --> 01:19:34,433
Oh, I think the time
for talking has passed.
1001
01:19:34,475 --> 01:19:36,433
I gave you that chance.
1002
01:19:36,475 --> 01:19:39,975
All I ever wanted was
for us to be together.
1003
01:19:40,058 --> 01:19:42,767
Everything I did was for you!
1004
01:19:42,850 --> 01:19:44,975
Why couldn't you see that?
1005
01:19:45,100 --> 01:19:47,433
I see it now. I see.
1006
01:19:47,558 --> 01:19:48,808
I'm sorry. I'm sorry.
1007
01:19:48,892 --> 01:19:50,683
I was blind before,
but I see it now.
1008
01:19:50,767 --> 01:19:52,100
I see it.
1009
01:19:52,183 --> 01:19:55,683
It's been you all along,
it's always been you.
1010
01:19:55,767 --> 01:20:00,017
I just didn't know how much you
cared for me until now, and...
1011
01:20:00,100 --> 01:20:03,100
and now we can be together.
Okay?
1012
01:20:03,142 --> 01:20:08,308
So just give me the knife.
Okay. Okay.
1013
01:20:08,392 --> 01:20:10,349
Hey look, he's gonna need help
or he's gonna die.
1014
01:20:10,350 --> 01:20:12,159
You don't want two dead bodies
on your hands, do you?
1015
01:20:12,183 --> 01:20:13,307
You don't know what I want.
1016
01:20:13,308 --> 01:20:15,975
Everything I did was
for you, for us,
1017
01:20:16,058 --> 01:20:17,850
and you are throwing
that away and I...
1018
01:20:20,558 --> 01:20:21,892
Are you okay?
1019
01:20:24,392 --> 01:20:26,058
Hey!
1020
01:20:38,642 --> 01:20:40,517
Oh no! No, no, no.
1021
01:20:40,642 --> 01:20:41,850
Look what she made me do.
1022
01:20:48,183 --> 01:20:50,308
No! No! No, no, Lori.
1023
01:21:05,058 --> 01:21:06,433
There's the house.
1024
01:21:08,475 --> 01:21:09,433
Gary!
1025
01:21:09,475 --> 01:21:10,642
Jeez.
1026
01:21:12,767 --> 01:21:14,933
It's faint but he's holding on.
1027
01:21:15,017 --> 01:21:16,933
Where is she?
1028
01:21:16,975 --> 01:21:19,642
It was Lori. She...
she went after Jess.
1029
01:21:19,767 --> 01:21:20,850
You have to go find her.
1030
01:21:20,933 --> 01:21:22,267
Stay with him.
1031
01:21:22,308 --> 01:21:23,948
Get an ambulance here
as soon as possible.
1032
01:21:24,058 --> 01:21:25,600
Make sure he doesn't die.
1033
01:21:32,517 --> 01:21:34,058
Damnit.
1034
01:21:51,933 --> 01:21:52,933
Okay.
1035
01:22:23,808 --> 01:22:24,808
Lori!
1036
01:22:37,808 --> 01:22:38,808
Are you okay?
1037
01:22:59,808 --> 01:23:01,642
Matt's on his way
to the hospital.
1038
01:23:01,725 --> 01:23:03,100
Looks like he's gonna make it.
1039
01:23:03,183 --> 01:23:07,225
And Jim... the owner
of the cabin?
1040
01:23:07,308 --> 01:23:10,433
It's touch and go
but they're hopeful.
1041
01:23:10,517 --> 01:23:13,308
I'm so sorry.
I am so sorry.
1042
01:23:13,392 --> 01:23:15,058
You didn't stab him.
1043
01:23:21,808 --> 01:23:23,725
What's gonna happen to me?
1044
01:23:23,808 --> 01:23:25,659
We're gonna try to get you
connected with some services
1045
01:23:25,683 --> 01:23:27,142
for trauma therapy.
1046
01:23:28,600 --> 01:23:30,308
Being falsely convicted
of murder,
1047
01:23:30,392 --> 01:23:33,392
and then having your friend
try to murder you as well...
1048
01:23:33,475 --> 01:23:35,058
you've been through a lot.
1049
01:23:37,058 --> 01:23:38,975
But what about the escape?
1050
01:23:39,058 --> 01:23:39,975
It seems as though your cellmate
1051
01:23:40,058 --> 01:23:41,142
planned the whole thing.
1052
01:23:41,225 --> 01:23:42,933
Said she took you hostage,
1053
01:23:42,975 --> 01:23:45,433
the other inmates
corroborated her story.
1054
01:23:45,475 --> 01:23:46,951
And seeing as you shouldn't
have been in there
1055
01:23:46,975 --> 01:23:48,475
in the first place...
1056
01:23:49,600 --> 01:23:52,267
well, I think everyone wants
to put that behind them.
1057
01:23:53,600 --> 01:23:54,933
Yeah.
1058
01:23:55,017 --> 01:23:57,808
You know what I would
do if I were you?
1059
01:23:57,892 --> 01:24:00,267
I would sell my house,
get out of this town,
1060
01:24:00,433 --> 01:24:02,308
and start over somewhere new.
1061
01:24:04,142 --> 01:24:05,683
And maybe one day find someone
1062
01:24:05,767 --> 01:24:08,267
that's actually worthy
of my trust. Yeah?
1063
01:24:10,142 --> 01:24:11,742
Let's get you cleaned up
and on your way.
1064
01:24:13,850 --> 01:24:15,725
Oh... Oh.
1065
01:24:17,433 --> 01:24:19,600
You're gonna be alright.
1066
01:24:19,642 --> 01:24:20,808
You'll be alright.69116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.