All language subtitles for Secret.Love.Triangle.2023.WEBRip-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,142 --> 00:00:17,433 Not yet. 2 00:00:21,225 --> 00:00:24,933 Perfection, Jess. As always. 3 00:00:25,017 --> 00:00:26,433 You think he'll like it? 4 00:00:30,933 --> 00:00:32,475 Robert will love it. 5 00:00:33,808 --> 00:00:36,142 Hey. I have to fix that now. 6 00:00:36,267 --> 00:00:38,892 Mmm. I do the sponges, you do the decorating. 7 00:00:38,975 --> 00:00:40,100 That's the deal, remember? 8 00:00:40,183 --> 00:00:41,433 - Mm - hmm. 9 00:00:45,433 --> 00:00:50,267 So, I got another email from that investment group. 10 00:00:50,308 --> 00:00:51,558 They're persistent. 11 00:00:51,642 --> 00:00:54,350 It's a serious offer. We should consider it. 12 00:00:56,475 --> 00:00:57,767 I like our bakery the way it is. 13 00:00:57,808 --> 00:00:59,350 I do too. 14 00:00:59,433 --> 00:01:02,600 But this could mean taking our brand nationally. 15 00:01:02,642 --> 00:01:05,933 We could have L&J Cookies in freezers across the country. 16 00:01:06,017 --> 00:01:07,725 And the infusion of cash. It... 17 00:01:07,808 --> 00:01:09,058 I know. I don't know. 18 00:01:09,142 --> 00:01:11,600 I feel like it's too much, too fast. 19 00:01:11,683 --> 00:01:15,267 We're just starting to taste our first bit of success. 20 00:01:15,308 --> 00:01:17,267 And this little bakery 21 00:01:17,350 --> 00:01:19,933 is all that we dreamed about in college, remember? 22 00:01:20,017 --> 00:01:21,475 Now, we have it. 23 00:01:21,600 --> 00:01:25,225 Why don't we just bask in this moment. Right? 24 00:01:26,808 --> 00:01:29,267 Yeah. Okay, you're right. 25 00:01:31,100 --> 00:01:32,392 Okay. 26 00:01:33,058 --> 00:01:35,642 Hey, is everything okay with you? 27 00:01:35,767 --> 00:01:38,433 It's just the same old complaints. You know? 28 00:01:38,517 --> 00:01:42,433 Husband works too hard, and he's never around and... 29 00:01:42,517 --> 00:01:44,433 I can't remember the last time we had sex. 30 00:01:44,517 --> 00:01:47,892 And I think he's having an affair with his assistant. 31 00:01:47,975 --> 00:01:49,433 I'm sorry. Wait. What? 32 00:01:52,308 --> 00:01:53,725 I'm kidding. 33 00:01:53,808 --> 00:01:56,100 God, you just get so lost in your work. 34 00:01:56,142 --> 00:01:57,975 I wonder if you ever even hear me. 35 00:01:58,100 --> 00:02:01,808 I do hear you. And I love you. Okay? 36 00:02:01,892 --> 00:02:04,433 If there is ever anything you want to talk about, I'm here. 37 00:02:04,558 --> 00:02:06,933 We're fine. I promise. 38 00:02:10,475 --> 00:02:11,975 Okay. 39 00:02:12,058 --> 00:02:13,308 Alright. You ready? 40 00:02:14,600 --> 00:02:15,600 Yes. 41 00:02:31,975 --> 00:02:33,142 - Thank you. - Whoo! 42 00:02:34,933 --> 00:02:36,183 Alright. Toast? 43 00:02:36,267 --> 00:02:39,933 Um... I got nothing. Sorry. 44 00:02:39,975 --> 00:02:41,433 Ah, well get something! 45 00:02:41,475 --> 00:02:42,933 Okay. Okay. Okay. 46 00:02:43,058 --> 00:02:47,017 To a great... 47 00:02:47,142 --> 00:02:49,808 mediocre, middle-of-the- road kind of guy. 48 00:02:51,975 --> 00:02:53,701 Honest to God, there's no one I'd rather spend 49 00:02:53,725 --> 00:02:56,892 my birthday with than my lovely wife, Lori. 50 00:02:56,975 --> 00:02:57,975 Aww. 51 00:02:58,017 --> 00:03:00,058 Aww, you. 52 00:03:00,142 --> 00:03:01,308 And Matt and Jess, 53 00:03:01,392 --> 00:03:04,392 you are the two best friends we could ask for. 54 00:03:04,475 --> 00:03:06,058 We're your only friends. 55 00:03:06,142 --> 00:03:07,368 Yeah, the only ones that matter anyway. 56 00:03:07,392 --> 00:03:08,392 That's why you're here. 57 00:03:08,475 --> 00:03:09,755 Cheers. -Cheers. Happy birthday! 58 00:03:10,600 --> 00:03:11,933 Now blow those candles out. 59 00:03:12,975 --> 00:03:14,100 Cheers. 60 00:03:14,183 --> 00:03:16,392 Yay! 61 00:03:17,058 --> 00:03:18,558 One and done. -Yeah! 62 00:03:18,642 --> 00:03:20,433 Alright, let's cut this sucker. Where is it? 63 00:03:20,517 --> 00:03:21,683 Oh. It's right... oh yeah. 64 00:03:21,767 --> 00:03:23,047 There's the knife. Get it, honey. 65 00:03:23,142 --> 00:03:24,267 Okay. 66 00:03:24,350 --> 00:03:26,767 Ooh, that cake looks amazing. 67 00:03:26,850 --> 00:03:30,433 Alrighty. Birthday boy gets the first piece. 68 00:03:30,558 --> 00:03:33,058 This is a special request, right? 69 00:03:33,142 --> 00:03:34,142 Yeah. 70 00:03:35,850 --> 00:03:36,850 Alright. 71 00:03:39,142 --> 00:03:41,058 Okay, there you go. Matt? 72 00:03:41,142 --> 00:03:42,850 I would love a piece. 73 00:03:42,975 --> 00:03:43,975 Okay. 74 00:03:46,767 --> 00:03:49,017 You think they had a good time? 75 00:03:49,100 --> 00:03:51,558 They had a blast, honey. 76 00:03:51,642 --> 00:03:54,183 Robert was plastered when he left. 77 00:03:54,267 --> 00:03:56,725 Lori had to help him with the car. 78 00:03:56,808 --> 00:03:58,892 Well, Robert's always plastered. 79 00:04:02,433 --> 00:04:05,558 Did Lori seem off to you? Like, distant? 80 00:04:10,475 --> 00:04:11,767 Not to me. 81 00:04:13,142 --> 00:04:15,767 She mentioned the offer again today. 82 00:04:15,892 --> 00:04:17,767 Of course she did. It's a good deal, honey. 83 00:04:17,850 --> 00:04:19,308 Matt. 84 00:04:19,392 --> 00:04:21,933 But I understand why you'd wanna wait 85 00:04:22,058 --> 00:04:24,058 โ”ฌโ”คcause accepting it would mean a loss of control. 86 00:04:24,142 --> 00:04:26,642 I get it. I know. 87 00:04:26,767 --> 00:04:28,850 Just means we have to put off buying that boat. 88 00:04:32,558 --> 00:04:34,433 I don't think Lori gets it. 89 00:04:34,558 --> 00:04:36,767 No, Lori just likes to complicate things. That's it. 90 00:04:36,808 --> 00:04:38,975 And she also likes really nice things. 91 00:04:39,058 --> 00:04:41,933 She's just looking at dollar signs, that's it. 92 00:04:42,017 --> 00:04:43,017 Hmm. 93 00:04:46,558 --> 00:04:53,100 Hey, listen. You do what you feel is right... 94 00:04:53,225 --> 00:04:54,225 for the bakery, okay? 95 00:04:54,308 --> 00:04:55,308 - Mm - hmm. 96 00:04:57,308 --> 00:04:59,058 Mmm. 97 00:04:59,600 --> 00:05:00,933 What, you don't wanna get wet? 98 00:05:00,975 --> 00:05:01,767 Nuh uh. 99 00:05:01,933 --> 00:05:02,433 You sure? 100 00:05:02,517 --> 00:05:03,808 - Mm - hmm. 101 00:05:03,933 --> 00:05:04,933 You positive? 102 00:05:05,808 --> 00:05:07,118 So I shouldn't do this then, huh? 103 00:05:07,142 --> 00:05:08,933 No... 104 00:05:14,808 --> 00:05:17,433 Jess... 105 00:05:17,517 --> 00:05:20,058 Jess... Jess... 106 00:05:22,017 --> 00:05:23,100 Jess. 107 00:05:24,767 --> 00:05:26,517 Jess - 108 00:05:31,642 --> 00:05:32,767 Sorry. 109 00:05:32,850 --> 00:05:35,308 You were calling his name out again. 110 00:05:35,433 --> 00:05:37,474 I didn't mean to wake you, I'm sorry. 111 00:05:37,475 --> 00:05:39,392 Just try to get some rest, girl. 112 00:05:43,975 --> 00:05:45,058 Newbies. 113 00:05:48,642 --> 00:05:51,392 Single file ladies, single file. Line up. 114 00:06:01,642 --> 00:06:02,784 Oh, you wanna fight in my line? 115 00:06:02,808 --> 00:06:05,808 You get to go to solitary. You want that? 116 00:06:06,475 --> 00:06:08,017 I thought so. 117 00:06:14,767 --> 00:06:15,767 It's hot. 118 00:06:18,517 --> 00:06:19,975 This sucks. 119 00:06:29,642 --> 00:06:33,558 We're picking up trash, not studying it. 120 00:06:33,642 --> 00:06:36,767 Hey! Get back to work. 121 00:06:36,808 --> 00:06:39,558 You heard her, ladies. Let's go, get back to work. 122 00:06:54,225 --> 00:06:55,600 Finders keepers. 123 00:07:10,308 --> 00:07:12,642 You know, Tolkien took less time writing this book 124 00:07:12,767 --> 00:07:14,683 than you and that letter. 125 00:07:17,142 --> 00:07:18,683 What? 126 00:07:18,767 --> 00:07:20,727 It was all they had left in the library last week. 127 00:07:22,475 --> 00:07:24,807 Just trying to word this right. 128 00:07:24,808 --> 00:07:27,767 Letter to your husband? 129 00:07:27,850 --> 00:07:32,475 No. Matt's not really big on writing me back at the moment. 130 00:07:32,600 --> 00:07:34,225 I'm writing to the Innocence Foundation. 131 00:07:38,642 --> 00:07:41,517 They help people get wrongful convictions overturned. 132 00:07:41,642 --> 00:07:44,475 I know what they are. -Oh. 133 00:07:44,975 --> 00:07:47,058 Well, yeah, it's... it's a long shot, but... 134 00:07:47,142 --> 00:07:49,225 Long shot? 135 00:07:49,308 --> 00:07:52,225 Have you found any new evidence since you've been convicted? 136 00:07:52,308 --> 00:07:53,517 No. 137 00:07:53,642 --> 00:07:55,076 Any new suspects that could have done it? 138 00:07:55,100 --> 00:07:58,725 No, but none of it makes sense. We hired a P.I. 139 00:07:58,808 --> 00:08:00,933 Oh, yeah? And how's that working out? 140 00:08:05,725 --> 00:08:08,475 You're gonna drive yourself crazy with this stuff. 141 00:08:08,558 --> 00:08:09,892 You hear me? 142 00:08:10,808 --> 00:08:12,488 It took me two years to let go of a miracle 143 00:08:12,558 --> 00:08:14,892 that wasn't coming and it screwed me up. 144 00:08:14,975 --> 00:08:17,600 I'm not looking for a miracle, I'm looking for the truth. 145 00:08:17,683 --> 00:08:18,975 Your only way out of here 146 00:08:19,058 --> 00:08:21,183 is to keep your head down, work hard, 147 00:08:21,267 --> 00:08:23,892 and focus on making yourself look good for the parole board. 148 00:08:25,600 --> 00:08:27,933 You think that they'd parole a murderer? 149 00:08:28,017 --> 00:08:30,600 I thought you said you didn't do it. 150 00:08:30,642 --> 00:08:32,225 So, you a murderer now? 151 00:08:35,767 --> 00:08:39,350 Look, I'm not trying to mess with you. 152 00:08:39,475 --> 00:08:42,933 I think you're a good cellmate. 153 00:08:42,975 --> 00:08:45,350 I might even believe you when you say you innocent. 154 00:08:47,808 --> 00:08:50,642 But I'm up for parole next week 155 00:08:50,725 --> 00:08:52,767 and I can't afford any problems. 156 00:08:52,808 --> 00:08:54,558 Not now, not ever, 157 00:08:54,642 --> 00:08:56,933 and I don't need you cracking up on me. 158 00:08:57,058 --> 00:08:58,600 Look, I'm not gonna do anything. 159 00:08:58,642 --> 00:09:01,100 You don't know what you do. 160 00:09:01,142 --> 00:09:03,267 Hope will either kill you or destroy my chances 161 00:09:03,350 --> 00:09:04,225 of getting outta here. 162 00:09:04,308 --> 00:09:05,683 Shh! 163 00:09:07,975 --> 00:09:09,808 Look, I'm not saying it's gonna happen. 164 00:09:12,392 --> 00:09:15,267 But I've seen tougher women than you crack up in here. 165 00:09:18,100 --> 00:09:19,225 You got me? 166 00:09:19,308 --> 00:09:20,767 Yeah, I get you. 167 00:09:22,017 --> 00:09:24,975 Just focus on the here and now. 168 00:09:32,350 --> 00:09:33,642 Cochran. 169 00:09:34,183 --> 00:09:35,683 Visitor. 170 00:09:51,642 --> 00:09:52,642 Hi. 171 00:09:52,683 --> 00:09:54,308 Hi. Jess. 172 00:10:00,058 --> 00:10:02,183 Are you, uh, are you doing okay? 173 00:10:05,308 --> 00:10:06,433 Sorry. 174 00:10:07,975 --> 00:10:09,933 It's good to see you. 175 00:10:10,058 --> 00:10:11,392 It's so good to see you. 176 00:10:11,475 --> 00:10:12,475 No. 177 00:10:18,433 --> 00:10:20,600 You look well. 178 00:10:25,142 --> 00:10:28,267 I don't know how much longer I can do this. 179 00:10:28,308 --> 00:10:30,975 I don't belong in here. 180 00:10:31,100 --> 00:10:33,475 My, uh, my room... my cellmate, 181 00:10:33,600 --> 00:10:37,224 she watches out for me but I don't... 182 00:10:37,225 --> 00:10:39,225 I don't know how much longer I can last. 183 00:10:42,225 --> 00:10:45,725 Have you heard from the private investigator? 184 00:10:45,808 --> 00:10:49,350 Yeah. Yeah, but nothing new. 185 00:10:49,433 --> 00:10:53,642 And that's, uh... something that I wanted to talk to you about. 186 00:10:53,725 --> 00:10:54,975 Yeah, what? 187 00:10:57,642 --> 00:11:00,850 I don't think it makes sense to continue with him anymore. 188 00:11:05,517 --> 00:11:08,017 You mean give up? 189 00:11:08,142 --> 00:11:11,307 Matt, I can't give up. 190 00:11:11,308 --> 00:11:14,642 Whoever did this is still out there. 191 00:11:14,767 --> 00:11:16,600 Somebody killed Robert and framed me, 192 00:11:16,683 --> 00:11:18,600 and they're out there walking around free, 193 00:11:18,642 --> 00:11:19,767 and you're okay with that? 194 00:11:19,850 --> 00:11:21,267 No, I'm not okay with that. 195 00:11:22,683 --> 00:11:24,043 There's gotta be somebody out there 196 00:11:24,142 --> 00:11:26,058 that knows something that can help me. Somebody. 197 00:11:26,142 --> 00:11:27,284 He's already looked into everything. 198 00:11:27,308 --> 00:11:29,308 So then get another one! What's the point? 199 00:11:29,392 --> 00:11:31,933 What's the point? What's the point, Matt? 200 00:11:34,392 --> 00:11:38,807 I need to keep fighting. 201 00:11:38,808 --> 00:11:41,600 I need to keep fighting for this. 202 00:11:41,683 --> 00:11:43,017 If I don't keep fighting... 203 00:11:43,142 --> 00:11:46,142 Okay, let's... let's just forget I said anything. 204 00:12:00,100 --> 00:12:01,392 Um... there is... 205 00:12:05,308 --> 00:12:07,767 something else that I wanted to talk to you about. 206 00:12:09,183 --> 00:12:10,392 What? 207 00:12:13,183 --> 00:12:16,642 I'm thinking about selling the house. 208 00:12:16,725 --> 00:12:20,058 I wanna... I wanna sell the house. 209 00:12:22,600 --> 00:12:24,142 And I'm thinking about moving... 210 00:12:26,475 --> 00:12:27,558 out of state. 211 00:12:28,642 --> 00:12:30,225 Out of state? 212 00:12:32,058 --> 00:12:35,558 But, uh... what about visits? 213 00:12:35,642 --> 00:12:37,517 I'll still be able to visit. 214 00:12:37,600 --> 00:12:41,683 You know, just... sometimes. 215 00:12:41,808 --> 00:12:43,975 How often is sometimes? 216 00:12:46,600 --> 00:12:49,183 You're leaving me. 217 00:12:49,267 --> 00:12:52,142 You're leaving me, you're not just leaving the state. 218 00:12:52,225 --> 00:12:55,807 It's miserable. I'm miserable. 219 00:12:55,808 --> 00:12:57,017 Okay? 220 00:12:57,100 --> 00:12:58,659 Everywhere I go, people just stare at me 221 00:12:58,683 --> 00:13:00,475 like I'm some sad zoo animal. 222 00:13:00,558 --> 00:13:02,534 When they talk to me they can't even hold back their pity 223 00:13:02,558 --> 00:13:03,767 or their disgust. 224 00:13:03,892 --> 00:13:05,118 I'm not just a neighbor to these people anymore, 225 00:13:05,142 --> 00:13:06,850 I'm a murderer's husband. 226 00:13:17,517 --> 00:13:18,600 Sorry. 227 00:13:23,808 --> 00:13:25,517 No, I get it. I get it. 228 00:13:32,642 --> 00:13:35,767 You're right, I don't know what you're going through. 229 00:13:35,808 --> 00:13:38,808 I'm not there. 230 00:13:38,892 --> 00:13:40,892 I haven't seen how it's been for you. 231 00:13:43,808 --> 00:13:44,725 It's... 232 00:13:44,808 --> 00:13:46,267 I get it, I'm sorry. 233 00:13:46,350 --> 00:13:51,642 Just... all that I ask is before you make any decisions... 234 00:13:55,975 --> 00:13:58,225 please just give me some time. 235 00:14:00,850 --> 00:14:03,017 I just need a little more time. 236 00:14:05,725 --> 00:14:09,433 Yeah. Yeah, okay. 237 00:14:09,475 --> 00:14:10,892 Thank you. 238 00:14:25,517 --> 00:14:27,142 The parole board? 239 00:14:29,142 --> 00:14:31,475 I'm never getting outta here. 240 00:15:21,475 --> 00:15:23,433 Hey. What's up? 241 00:15:23,475 --> 00:15:24,475 Nothing. Shh. 242 00:15:33,725 --> 00:15:35,308 Let's go, ladies! 243 00:15:51,017 --> 00:15:52,517 - What are you doing? - Shh. 244 00:15:58,017 --> 00:16:00,142 - What? - Shh. 245 00:16:00,225 --> 00:16:01,475 What are you doing? No, no, no. 246 00:16:04,100 --> 00:16:06,017 Oh my God. What? 247 00:16:07,308 --> 00:16:09,600 What are you doing? 248 00:16:09,642 --> 00:16:10,642 What are you gonna do? 249 00:16:10,683 --> 00:16:12,142 Get in the van now. 250 00:16:26,808 --> 00:16:28,517 Oh God! 251 00:16:28,933 --> 00:16:30,183 Stop! 252 00:16:33,433 --> 00:16:34,433 Let's go. 253 00:16:35,433 --> 00:16:36,350 You coming? 254 00:16:36,433 --> 00:16:38,683 Now's not the time for second-guessing. 255 00:16:38,767 --> 00:16:40,142 You're innocent. 256 00:16:40,225 --> 00:16:41,432 You wanna find out who did this to you? 257 00:16:41,433 --> 00:16:44,475 You better get in this van. Come on. 258 00:16:52,975 --> 00:16:54,308 Where are you going? 259 00:17:00,808 --> 00:17:02,100 Go. 260 00:17:10,558 --> 00:17:14,433 Transport Two, Transport Two. Over. 261 00:17:14,474 --> 00:17:16,808 Oh, for gosh sakes, Kenny, are you asleep? 262 00:17:18,474 --> 00:17:19,642 Crap. 263 00:17:20,974 --> 00:17:22,849 We can't stay in this van much longer. 264 00:18:04,017 --> 00:18:05,683 I could call in sick. 265 00:18:07,142 --> 00:18:09,725 I think you should definitely do that. 266 00:18:20,058 --> 00:18:21,600 Oh, crap. 267 00:18:21,767 --> 00:18:22,850 Wait, who was that? 268 00:18:22,933 --> 00:18:23,933 I forgot. 269 00:18:23,975 --> 00:18:25,225 What? 270 00:18:25,308 --> 00:18:27,683 Lori's picking me up today. 271 00:18:27,808 --> 00:18:31,933 Well tell her to go away! I'm not done. 272 00:18:35,183 --> 00:18:37,183 Let's go, newbie. Get up. 273 00:18:39,100 --> 00:18:41,767 Hey. Hey. 274 00:18:41,850 --> 00:18:43,600 Where are we? 275 00:18:43,683 --> 00:18:46,474 Prison's that way, the town's that way, 276 00:18:46,475 --> 00:18:48,850 but freedom is that way. 277 00:18:48,975 --> 00:18:53,266 You got a choice to make now. And I'm going that way. 278 00:18:53,267 --> 00:18:55,808 I... I can't. 279 00:18:57,975 --> 00:18:59,475 I figured. 280 00:19:02,808 --> 00:19:04,534 You know, I know you don't wanna hear this right now, 281 00:19:04,558 --> 00:19:06,318 but you need to start looking closer to home. 282 00:19:07,475 --> 00:19:08,892 No. You don't understand... 283 00:19:10,975 --> 00:19:12,350 Just be careful. 284 00:19:16,308 --> 00:19:17,600 And good luck. 285 00:19:20,767 --> 00:19:22,850 It's always the husband! 286 00:19:50,142 --> 00:19:52,350 Good girl. 287 00:20:16,308 --> 00:20:17,392 Good girl. 288 00:20:36,267 --> 00:20:37,558 Come on, baby. 289 00:20:39,850 --> 00:20:42,600 Why can't we have one thing that works in this place? 290 00:20:42,642 --> 00:20:44,100 You're not going to believe this. 291 00:20:44,183 --> 00:20:45,725 What's going on? 292 00:20:45,808 --> 00:20:47,100 Just came in. 293 00:20:47,225 --> 00:20:48,308 Two prisoners escaped 294 00:20:48,392 --> 00:20:50,267 from Enfield Women's Prison this morning. 295 00:20:50,350 --> 00:20:53,225 Whoa. Well, that's exciting. 296 00:20:53,308 --> 00:20:54,975 Jessica Cochran was one of them. 297 00:20:56,808 --> 00:20:58,433 Crazy, huh? 298 00:20:58,517 --> 00:21:01,142 She didn't strike me as the type to break out of prison. 299 00:21:01,267 --> 00:21:04,100 She didn't strike you as the type to kill her lover either. 300 00:21:04,142 --> 00:21:06,350 No, she didn't. 301 00:21:06,433 --> 00:21:08,183 You never know, huh. 302 00:21:08,308 --> 00:21:09,600 You never know. 303 00:21:09,683 --> 00:21:11,767 Anyway, Captain asked us to check on the husband. 304 00:21:11,808 --> 00:21:12,850 Just in case. 305 00:21:22,433 --> 00:21:24,600 Hi. Uh, water. 306 00:21:24,725 --> 00:21:26,975 And a bran muffin, please. 307 00:21:29,517 --> 00:21:31,267 Make that two bran muffins. 308 00:21:31,350 --> 00:21:32,600 I got it. 309 00:21:33,433 --> 00:21:34,725 And a coffee. 310 00:21:37,600 --> 00:21:40,100 You can have a seat. I'll bring it out to you. 311 00:21:40,225 --> 00:21:41,683 Oh, can I borrow a pen? 312 00:21:42,642 --> 00:21:44,558 Make sure I get it back. 313 00:21:44,642 --> 00:21:46,350 Those things have a tendency to sprout legs 314 00:21:46,433 --> 00:21:48,267 and walk on outta here. 315 00:21:48,350 --> 00:21:49,683 Thanks. 316 00:22:10,892 --> 00:22:13,600 Here you go. Muffins and a coffee. 317 00:22:13,683 --> 00:22:14,892 - Thanks. - Mm-hmm. 318 00:22:24,392 --> 00:22:25,933 Do you have a restroom? 319 00:22:26,017 --> 00:22:27,100 Yeah, right there. 320 00:22:27,142 --> 00:22:28,142 Thanks. 321 00:22:36,725 --> 00:22:38,392 Thanks. Coffee? 322 00:22:38,475 --> 00:22:39,743 Yeah, I'll take one. 323 00:22:39,767 --> 00:22:40,475 - Black? - That's fine. 324 00:22:40,558 --> 00:22:41,558 Yeah. 325 00:22:41,600 --> 00:22:42,975 - I'll be in the restroom. - Okay. 326 00:22:43,642 --> 00:22:45,002 Hi. What can I get you? 327 00:22:47,517 --> 00:22:48,683 - Hi. - Hi. 328 00:22:48,808 --> 00:22:50,368 Can I get two coffees to go? Black, please. 329 00:22:50,392 --> 00:22:51,558 Sure. 330 00:23:02,850 --> 00:23:04,058 It's occupied. 331 00:23:34,225 --> 00:23:35,534 Break-in. Requesting additional units. 332 00:23:35,558 --> 00:23:37,183 Copy that. 333 00:23:37,308 --> 00:23:38,808 Come on, we gotta go. 334 00:23:56,808 --> 00:23:58,058 Hey, do you have a to-go bag? 335 00:23:58,142 --> 00:23:59,142 Yeah. 336 00:24:00,142 --> 00:24:01,600 Here you go. 337 00:24:01,725 --> 00:24:02,558 Keep the change. 338 00:24:02,642 --> 00:24:03,850 Oh, thank you. 339 00:24:30,350 --> 00:24:34,058 How long have you known the defendant? 340 00:24:34,142 --> 00:24:35,767 Years. 341 00:24:35,850 --> 00:24:38,267 Best friends since college. 342 00:24:38,350 --> 00:24:39,850 Yes. 343 00:24:39,975 --> 00:24:42,933 And you, uh, ran a business together? 344 00:24:42,975 --> 00:24:44,892 Yes. A bakery. 345 00:24:44,975 --> 00:24:46,850 Successful? 346 00:24:46,975 --> 00:24:47,892 Very. 347 00:24:47,975 --> 00:24:52,933 Any disputes over the business? 348 00:24:53,017 --> 00:24:57,017 Well, we had a business opportunity come our way. 349 00:24:57,100 --> 00:25:00,641 An investment group wanted to take our brand nationally. 350 00:25:00,642 --> 00:25:04,267 That seems more like a jackpot to me. 351 00:25:04,308 --> 00:25:07,433 It was. But... 352 00:25:07,475 --> 00:25:08,767 What Mrs. Kelly? 353 00:25:10,808 --> 00:25:13,433 Jess rejected the offer. 354 00:25:13,517 --> 00:25:19,100 And why would she do something like that? 355 00:25:19,225 --> 00:25:24,933 I didn't know at the time, but I suspect it's because 356 00:25:25,017 --> 00:25:29,350 she didn't wanna be in business with me any longer. 357 00:25:29,433 --> 00:25:32,558 She was making it impossible for me to grow our business 358 00:25:32,642 --> 00:25:34,808 so I would want to leave. 359 00:25:36,975 --> 00:25:38,933 I believe that she wanted the business 360 00:25:39,017 --> 00:25:41,100 and my husband for herself. 361 00:25:43,725 --> 00:25:48,642 And did you, uh, have any knowledge of an affair 362 00:25:48,767 --> 00:25:51,225 with Mrs. Cochran and your husband? 363 00:25:56,225 --> 00:25:58,308 I had my suspicions. 364 00:25:58,392 --> 00:26:01,933 Robert had a... a wandering eye. 365 00:26:01,975 --> 00:26:07,725 He liked the game, you know, the chase. 366 00:26:07,808 --> 00:26:12,850 But he always came home. He would never leave me. 367 00:26:15,975 --> 00:26:17,642 That's why she killed him. 368 00:26:17,725 --> 00:26:19,201 She planned this entire thing to frame me. 369 00:26:19,225 --> 00:26:20,308 Objection, Your Honor. 370 00:26:20,433 --> 00:26:22,558 Sustained. 371 00:26:22,642 --> 00:26:25,267 Mrs. Kelly... 372 00:26:25,308 --> 00:26:28,767 when did you start having these suspicions? 373 00:26:32,642 --> 00:26:34,767 About a month before she murdered him. 374 00:26:39,725 --> 00:26:42,225 It's a shame, isn't it? 375 00:26:42,308 --> 00:26:43,974 Uh huh. 376 00:26:43,975 --> 00:26:46,433 This was the best bakery in town. 377 00:26:49,600 --> 00:26:51,767 Do I know you? 378 00:26:51,850 --> 00:26:53,892 Uh, no. No, just passing through. 379 00:28:33,142 --> 00:28:37,307 There was a romantic past between you two. 380 00:28:37,308 --> 00:28:39,808 I wouldn't call it a romantic past, no. 381 00:28:39,892 --> 00:28:41,100 Couple of dates? 382 00:28:41,225 --> 00:28:43,433 We dated briefly in college, before I met... 383 00:28:43,517 --> 00:28:46,058 Before you met your husband, Mr. Cochran. 384 00:28:48,017 --> 00:28:51,100 Before I realized that Robert was more Lori's type. 385 00:28:51,183 --> 00:28:54,267 And when was the, uh, last time that you and the victim had sex? 386 00:28:54,308 --> 00:28:55,475 Objection. 387 00:28:55,558 --> 00:28:56,558 Sustained. 388 00:28:56,642 --> 00:28:57,784 I would like to answer that. 389 00:28:57,808 --> 00:28:59,267 Go on. 390 00:29:01,142 --> 00:29:03,683 I did not have an affair with Robert Kelly. 391 00:29:03,767 --> 00:29:06,350 I would never cheat on my husband. 392 00:29:06,433 --> 00:29:13,350 Can you explain how when the victim was found by the police, 393 00:29:13,433 --> 00:29:16,933 he was in possession of a necklace that belongs to you? 394 00:29:21,475 --> 00:29:22,933 I don't know. 395 00:29:23,017 --> 00:29:27,182 And how both of your phones contained encrypted messages 396 00:29:27,183 --> 00:29:30,225 detailing an affair that seemed to have been going on 397 00:29:30,308 --> 00:29:33,267 for at least two months before his murder, Mrs. Cochran. 398 00:29:33,308 --> 00:29:35,975 I already told you, I don't know. 399 00:29:36,058 --> 00:29:39,392 And you also, according to the testimony, 400 00:29:39,475 --> 00:29:45,600 have no idea how a knife with the victim's blood 401 00:29:45,725 --> 00:29:50,183 and your fingerprints on it found its way to your car. 402 00:29:53,183 --> 00:29:54,267 I don't. 403 00:29:58,433 --> 00:29:59,517 Shoot. 404 00:30:40,808 --> 00:30:45,433 Detectives... it's a little late for a friendly visit. 405 00:30:45,517 --> 00:30:48,433 Mr. Cochran. Have you seen your wife today? 406 00:30:56,475 --> 00:30:57,516 No. No, no, no. 407 00:30:57,517 --> 00:30:58,807 There has to be some kind of mistake. 408 00:30:58,808 --> 00:31:00,201 I'm sorry to say, this is no mistake. 409 00:31:00,225 --> 00:31:02,243 She and her cellmate attacked the corrections officer, 410 00:31:02,267 --> 00:31:04,350 stole the transport van and ran. 411 00:31:04,433 --> 00:31:06,725 You haven't heard from her today? 412 00:31:06,808 --> 00:31:08,517 Jess? 413 00:31:08,642 --> 00:31:09,933 No, no. 414 00:31:16,433 --> 00:31:19,558 You haven't told Lori yet, have you? 415 00:31:21,142 --> 00:31:23,267 You're in contact with Mrs. Kelly? 416 00:31:23,308 --> 00:31:28,517 Uh, no... no. Um... not very much. 417 00:31:28,600 --> 00:31:31,808 We just had to finalize the closing of the bakery. 418 00:31:31,892 --> 00:31:33,808 Uh, settle some other outstanding issues. 419 00:31:33,892 --> 00:31:38,433 But not since then, it's just been too hard. 420 00:31:38,475 --> 00:31:40,350 You haven't... you haven't told her about Jess? 421 00:31:40,475 --> 00:31:42,933 Not yet. We wanted to check in with you, 422 00:31:43,017 --> 00:31:45,142 seeing as she's most likely to come here first. 423 00:31:45,225 --> 00:31:47,058 Oh, I doubt that. 424 00:31:47,142 --> 00:31:49,183 Why is that? 425 00:31:49,308 --> 00:31:52,267 She's just not happy with me right now. 426 00:31:52,308 --> 00:31:54,267 I saw her for visitation last week 427 00:31:54,350 --> 00:31:56,558 and told her that I was gonna sell the house... 428 00:31:56,642 --> 00:31:58,517 and move away. 429 00:31:58,600 --> 00:32:01,642 That I... I can't stay here anymore. 430 00:32:04,058 --> 00:32:06,683 I'm sorry to hear that. How'd she take the news? 431 00:32:06,767 --> 00:32:10,100 Not very well. 432 00:32:10,142 --> 00:32:13,267 If she attempts to get in touch, calls, stops by, 433 00:32:13,350 --> 00:32:15,933 or if you even think she's nearby... 434 00:32:16,017 --> 00:32:17,725 you contact us immediately. 435 00:32:17,808 --> 00:32:20,016 Yeah. Yeah, of course. 436 00:32:20,017 --> 00:32:22,534 Thank you for that wonderful weather forecast, Don. 437 00:32:22,558 --> 00:32:24,683 However, I don't know if I'll be enjoying the outdoors 438 00:32:24,767 --> 00:32:27,350 this weekend as authorities are on the lookout 439 00:32:27,475 --> 00:32:29,100 for an inmate that escaped from 440 00:32:29,183 --> 00:32:31,558 Enfield's Women's Prison this morning. 441 00:32:31,642 --> 00:32:34,100 Jessica Cochran, convicted of murder in February, 442 00:32:34,225 --> 00:32:35,642 and an accomplice, 443 00:32:35,808 --> 00:32:39,350 are said to have absconded from a roadside work detail. 444 00:32:39,433 --> 00:32:41,933 The other inmate was caught by authorities several miles 445 00:32:42,058 --> 00:32:43,892 from the point of their escape. 446 00:32:43,975 --> 00:32:46,725 Cochran, however, remains at large. 447 00:32:46,808 --> 00:32:48,493 Though she was not armed, authorities advise 448 00:32:48,517 --> 00:32:50,933 that she should be considered dangerous 449 00:32:51,017 --> 00:32:54,350 and advise the public to remain vigilant. 450 00:32:54,475 --> 00:32:55,558 Now to sports. 451 00:35:55,183 --> 00:35:58,600 I thought I might need a hostage. That's it. 452 00:35:58,642 --> 00:36:00,975 She didn't plan this escape with you? 453 00:36:01,058 --> 00:36:04,767 Jess? That girl ain't no criminal. 454 00:36:04,808 --> 00:36:06,933 She's a civilian through and through. 455 00:36:07,017 --> 00:36:09,558 And I wouldn't plan to steal a pack of gum with her. 456 00:36:09,642 --> 00:36:11,892 Did she tell you where she might go? 457 00:36:18,100 --> 00:36:20,267 You got the wrong lady, you know. 458 00:36:20,350 --> 00:36:22,100 What do you know? 459 00:36:22,183 --> 00:36:24,850 I know it's always the ones closest to you. 460 00:36:28,267 --> 00:36:30,267 If she's on some kind of quest for justice, 461 00:36:30,392 --> 00:36:33,267 you know this will end badly for her. 462 00:36:33,350 --> 00:36:35,558 Where is she? 463 00:36:39,933 --> 00:36:41,392 Alright, we're done. 464 00:36:51,600 --> 00:36:55,267 You can't take her seriously. We did everything by the book. 465 00:36:55,350 --> 00:36:58,100 All the evidence points to Jessica Cochran. 466 00:36:58,183 --> 00:36:59,558 Convenient, that. 467 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 Hey. 468 00:37:47,225 --> 00:37:48,600 Yeah, I heard. 469 00:37:50,392 --> 00:37:51,850 Hey, slow down. 470 00:37:53,475 --> 00:37:55,850 No, no. Detectives came to my house last night. 471 00:37:58,683 --> 00:37:59,909 You're probably the last person 472 00:37:59,933 --> 00:38:01,808 she wants to see right now, Lori. 473 00:38:03,850 --> 00:38:05,725 No, I can't. 474 00:38:33,558 --> 00:38:35,433 You're not gonna say goodbye? 475 00:38:58,642 --> 00:39:01,892 I waited until you left to come in, you know. 476 00:39:01,975 --> 00:39:03,892 I don't wanna get you in trouble. 477 00:39:03,975 --> 00:39:04,975 Right. 478 00:39:08,975 --> 00:39:12,433 Everything that happened, did you plan that? 479 00:39:12,517 --> 00:39:18,642 No, I wasn't even thinking. I was just... reacting. 480 00:39:18,725 --> 00:39:20,142 Jail will do that to you. 481 00:39:22,975 --> 00:39:25,100 I'm sorry. I just came by to get some clothes. Okay? 482 00:39:25,183 --> 00:39:26,100 That's it. 483 00:39:26,142 --> 00:39:27,433 Wait, Jess. 484 00:39:29,933 --> 00:39:34,058 I am... I'm happy you're okay. I am. 485 00:39:36,642 --> 00:39:38,892 It's... it's good to see you. I'm happy you're here. 486 00:39:52,475 --> 00:39:54,475 I gotta go. They're gonna look for me here. 487 00:39:54,600 --> 00:39:56,100 So where are you gonna go? 488 00:40:06,892 --> 00:40:08,183 Pack some food. 489 00:40:08,308 --> 00:40:09,558 I know a place you can lay low 490 00:40:09,642 --> 00:40:11,600 until you decide what you're gonna do. 491 00:40:11,725 --> 00:40:12,925 Well, I know what I wanna do. 492 00:40:12,975 --> 00:40:14,335 I wanna find out who killed Robert. 493 00:40:14,433 --> 00:40:16,225 I wanna clear my name. 494 00:40:16,308 --> 00:40:18,392 Hey, come on. I'm with you. Okay? 495 00:40:18,475 --> 00:40:19,892 I'm with you. 496 00:40:20,975 --> 00:40:22,558 Do you trust me? 497 00:40:26,100 --> 00:40:28,100 Yeah. I trust you. 498 00:41:28,767 --> 00:41:30,433 How did I let you talk me into this? 499 00:41:30,558 --> 00:41:31,951 Oh, you know this was so much better 500 00:41:31,975 --> 00:41:33,683 than renting out some restaurant. 501 00:41:33,767 --> 00:41:36,308 It's the personal touches that help. Right? 502 00:41:36,433 --> 00:41:38,100 Anything for Robert's firm. 503 00:41:38,183 --> 00:41:40,100 You know, as long as I play the good wife 504 00:41:40,183 --> 00:41:42,267 and show these men that Robert is trustworthy. 505 00:41:42,308 --> 00:41:43,348 It's all over your shirt. 506 00:41:47,308 --> 00:41:49,058 Oh. Don't talk too soon. 507 00:41:50,808 --> 00:41:52,284 Hey, tell him about the Stetson property. 508 00:41:52,308 --> 00:41:55,100 So they were concerned about the school district. 509 00:41:56,808 --> 00:41:58,558 I see you boys are empty-handed 510 00:41:58,642 --> 00:42:00,058 and I cannot have that. 511 00:42:00,142 --> 00:42:00,892 Perfect timing. 512 00:42:00,975 --> 00:42:02,808 Oh, thank you. How are you? 513 00:42:02,933 --> 00:42:05,808 Are you actually wearing a hat to my party? 514 00:42:05,892 --> 00:42:07,017 Uh... 515 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 I... gimme that. 516 00:42:08,142 --> 00:42:09,225 No, I didn't... 517 00:42:09,308 --> 00:42:11,350 Oh, come on. I think it looks better on me. 518 00:42:11,433 --> 00:42:12,807 Don't you think? 519 00:42:12,808 --> 00:42:14,034 You're, uh... you're Matt's wife? 520 00:42:14,058 --> 00:42:15,100 Mm-hmm. 521 00:42:15,142 --> 00:42:16,308 What do you do? 522 00:42:22,350 --> 00:42:24,933 I... I run a bakery. 523 00:42:25,017 --> 00:42:26,267 Oh, hey John. 524 00:42:32,767 --> 00:42:34,350 Hey. Why don't you take this, alright? 525 00:42:35,558 --> 00:42:37,017 No need to pay me back. 526 00:42:38,558 --> 00:42:39,683 See you. 527 00:42:48,392 --> 00:42:49,642 You ready? 528 00:42:51,308 --> 00:42:52,308 Yeah. 529 00:43:27,558 --> 00:43:29,808 What are we doing here? 530 00:43:29,892 --> 00:43:32,725 It's the last place they'd look for you, right? 531 00:43:32,808 --> 00:43:34,433 Oh, you can't be serious. 532 00:43:37,850 --> 00:43:39,433 How do we even get in here? 533 00:43:39,475 --> 00:43:41,850 Uh, there should be a key. 534 00:43:41,975 --> 00:43:43,683 This doesn't feel right. 535 00:43:43,767 --> 00:43:46,600 Don't worry, nobody's been here since me and... 536 00:43:46,725 --> 00:43:47,808 You? 537 00:43:49,475 --> 00:43:50,600 Yeah. 538 00:43:50,725 --> 00:43:52,600 Lori, she was thinking about selling it 539 00:43:52,642 --> 00:43:55,600 so I came and did a walk-through. 540 00:43:55,725 --> 00:43:57,767 Oh, I didn't know you talked to Lori. 541 00:43:57,892 --> 00:44:01,433 Um... not anymore. Not anymore. 542 00:44:01,517 --> 00:44:03,142 After everything that happened, 543 00:44:03,225 --> 00:44:05,475 I think we both just needed someone to talk to. 544 00:44:05,558 --> 00:44:07,225 Can you just hold this? 545 00:44:07,308 --> 00:44:08,308 Yeah. 546 00:44:09,475 --> 00:44:10,933 It's beautiful out there. 547 00:44:15,642 --> 00:44:16,642 Oh. 548 00:44:20,808 --> 00:44:22,392 Great. Let's go inside. 549 00:44:23,517 --> 00:44:24,517 Okay. 550 00:44:46,975 --> 00:44:50,183 Jess, why don't I put these away in the kitchen? 551 00:44:50,308 --> 00:44:52,183 You wanna get settled? 552 00:44:52,308 --> 00:44:53,308 Okay. 553 00:45:33,142 --> 00:45:35,808 You're missing out, Matt. 554 00:45:35,892 --> 00:45:37,932 You need to get one of these for yourself. 555 00:45:37,933 --> 00:45:40,475 What, a vacation home or a pool? 556 00:45:40,558 --> 00:45:42,558 Both. 557 00:45:44,475 --> 00:45:48,517 Yeah, well it's, uh... not quite in the cards just yet. 558 00:45:52,308 --> 00:45:55,267 You know what? I think I'm gonna go take a walk. 559 00:45:55,392 --> 00:45:56,808 It's a beautiful day. 560 00:45:58,475 --> 00:46:01,975 Uh, this trail, it goes out on the hill, right? 561 00:46:02,058 --> 00:46:03,933 There's nothing but dirt and snakes out there. 562 00:46:06,183 --> 00:46:08,308 And an old abandoned ranger station. 563 00:46:14,975 --> 00:46:16,475 I need a refill. 564 00:46:23,392 --> 00:46:24,392 But have fun. 565 00:46:52,267 --> 00:46:54,475 She's doing well for herself. 566 00:46:54,558 --> 00:46:55,892 Hmm. 567 00:47:01,850 --> 00:47:03,933 Well, you'd better come in. 568 00:47:08,058 --> 00:47:10,600 We don't think she'll come here. 569 00:47:10,642 --> 00:47:12,183 Are you sure about that? 570 00:47:12,267 --> 00:47:15,183 Someone like her, she's most likely panicking. 571 00:47:15,267 --> 00:47:17,475 But if you can think of anywhere she might go... 572 00:47:20,433 --> 00:47:22,600 Has she tried to contact you at all? 573 00:47:22,683 --> 00:47:26,350 No, I haven't seen or heard from her since the trial. 574 00:47:26,475 --> 00:47:29,058 No calls or letters? 575 00:47:29,142 --> 00:47:31,266 She killed my husband, Detective. 576 00:47:31,267 --> 00:47:33,183 We have nothing more to say to each other. 577 00:47:34,600 --> 00:47:36,183 What about Mr. Cochran? 578 00:47:38,183 --> 00:47:38,933 Matt? 579 00:47:39,058 --> 00:47:40,433 Have you been in touch with him? 580 00:47:42,225 --> 00:47:44,058 Just here and there. 581 00:47:45,558 --> 00:47:46,725 Is he alright? 582 00:47:46,808 --> 00:47:48,392 This must have been such a shock. 583 00:47:48,475 --> 00:47:51,766 Might put his plans for moving on hold for a moment. 584 00:47:51,767 --> 00:47:52,767 What? 585 00:47:53,975 --> 00:47:55,475 Matt is planning on moving away? 586 00:47:55,600 --> 00:47:57,808 We just wanted to keep you informed, Mrs. Kelly. 587 00:47:57,892 --> 00:48:00,100 Please, if she tries to contact you 588 00:48:00,183 --> 00:48:02,243 or if you can think of anything that might help tell us 589 00:48:02,267 --> 00:48:05,058 where she would go... call us. 590 00:48:06,308 --> 00:48:07,308 Of course. 591 00:48:17,558 --> 00:48:18,600 Sorry about that. 592 00:48:18,683 --> 00:48:21,433 Did you see how she reacted to that news? 593 00:48:21,558 --> 00:48:24,225 Why would she be upset that he's leaving town? 594 00:48:35,142 --> 00:48:36,618 You've reached Matt's voicemail. 595 00:48:36,642 --> 00:48:37,975 You know what to do. 596 00:48:38,100 --> 00:48:40,350 Matt, I need you to call me as soon as you get this. 597 00:49:22,183 --> 00:49:24,600 And this tip came in today? 598 00:49:24,683 --> 00:49:25,683 More coffee? 599 00:49:25,725 --> 00:49:26,725 She's sure it was her? 600 00:49:28,683 --> 00:49:29,683 Alrighty. 601 00:49:32,142 --> 00:49:34,767 We had a sighting of Jessica yesterday afternoon 602 00:49:34,850 --> 00:49:37,267 in front of the old bakery. 603 00:49:37,308 --> 00:49:39,243 First thing she does after breaking out of prison, 604 00:49:39,267 --> 00:49:41,183 she goes to her bakery? 605 00:49:41,267 --> 00:49:42,743 Woman said she was just standing there 606 00:49:42,767 --> 00:49:44,267 looking in the window. 607 00:49:44,350 --> 00:49:46,034 Wasn't sure it was her until she heard about the escape 608 00:49:46,058 --> 00:49:48,891 and saw the mug shot on TV. 609 00:49:48,892 --> 00:49:53,683 I don't think she's running. I think she's sticking around. 610 00:49:53,767 --> 00:49:55,850 If it's not revenge she wants, 611 00:49:55,975 --> 00:49:58,767 it's to prove something that we missed. 612 00:49:58,850 --> 00:50:01,183 So you think she's innocent? 613 00:50:01,267 --> 00:50:02,517 I didn't say that. 614 00:50:07,475 --> 00:50:12,558 Her world was not that big. Husband, best friend, work. 615 00:50:12,642 --> 00:50:15,307 She doesn't have that many places to go. 616 00:50:15,308 --> 00:50:17,642 It's always the one closest to you. 617 00:50:17,725 --> 00:50:19,058 What Michelle said. 618 00:50:21,308 --> 00:50:23,225 We should pay the husband a visit again. 619 00:50:33,892 --> 00:50:36,017 No one's home. 620 00:50:36,142 --> 00:50:37,433 Let's check around back. 621 00:50:52,142 --> 00:50:53,225 Looks empty. 622 00:50:53,308 --> 00:50:54,392 Seems like it. 623 00:51:11,433 --> 00:51:13,475 I think we can guess where she ended up. 624 00:51:15,475 --> 00:51:17,308 Get the information on Mr. Cochran's car 625 00:51:17,392 --> 00:51:19,975 just in case they decided to go on vacation together. 626 00:51:20,058 --> 00:51:21,683 And find out if any of them 627 00:51:21,808 --> 00:51:23,848 have any additional properties we should know about. 628 00:51:56,267 --> 00:51:58,433 Hey. What are you doing? 629 00:51:58,517 --> 00:51:59,877 I'm just writing some things down, 630 00:51:59,933 --> 00:52:02,392 see if I remember something. 631 00:52:02,475 --> 00:52:05,517 You're gonna drive yourself crazy doing that, Jess. 632 00:52:08,517 --> 00:52:11,600 Go outside, get some fresh air. 633 00:52:11,683 --> 00:52:15,600 You really haven't had a lot of that lately. 634 00:52:15,642 --> 00:52:17,308 You know I'm right, come on. 635 00:52:18,517 --> 00:52:19,600 Alright. 636 00:52:23,850 --> 00:52:25,517 With a clear head. 637 00:52:51,892 --> 00:52:52,892 Ow. 638 00:52:55,600 --> 00:52:56,642 Hey, there. 639 00:52:59,642 --> 00:53:01,058 Uh... 640 00:53:01,142 --> 00:53:03,267 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 641 00:53:03,392 --> 00:53:06,725 I'm just out for my daily walk and I saw the car. 642 00:53:10,183 --> 00:53:12,475 I'm Jim. Are you staying here? 643 00:53:13,808 --> 00:53:16,517 Amy. Uh, yeah, just for a day or two. 644 00:53:16,600 --> 00:53:19,517 My husband and I wanted to get away. 645 00:53:19,600 --> 00:53:22,892 That's sweet. Good for the both of you. 646 00:53:22,975 --> 00:53:26,433 My ex-wife hated coming up here, said it was too hot. 647 00:53:26,517 --> 00:53:29,183 So the moment I retired I moved down the hill there. 648 00:53:29,267 --> 00:53:32,767 You know, the little trail that goes around. 649 00:53:32,850 --> 00:53:36,933 Anyway, she obviously stayed in town, hence the ex-part. 650 00:53:40,642 --> 00:53:42,642 I didn't think this place was still occupied. 651 00:53:42,725 --> 00:53:44,558 It's been empty since I moved in. 652 00:53:48,100 --> 00:53:53,058 But you know, I... I should let you two get settled in. 653 00:53:53,142 --> 00:53:54,850 You should put some alcohol on that. 654 00:53:54,975 --> 00:53:56,182 Yeah. Thanks a lot. 655 00:53:56,183 --> 00:53:57,892 My pleasure. I'll see you around. 656 00:54:05,058 --> 00:54:07,183 Hey. What happened? Hey. 657 00:54:07,308 --> 00:54:08,308 Someone saw me. 658 00:54:08,350 --> 00:54:09,475 Who? 659 00:54:09,558 --> 00:54:11,767 Uh... a neighbor. Jim. 660 00:54:11,808 --> 00:54:13,058 A neighbor? 661 00:54:13,142 --> 00:54:14,017 Yeah. He went that way. 662 00:54:14,142 --> 00:54:15,350 Okay, just slow down. 663 00:54:15,433 --> 00:54:16,659 There's only one place within miles of here. 664 00:54:16,683 --> 00:54:19,517 It's the old ranger cabin. It just sold. 665 00:54:19,600 --> 00:54:20,642 We have to leave. 666 00:54:20,725 --> 00:54:22,516 No, he doesn't know who we are. Okay? 667 00:54:22,517 --> 00:54:24,957 Just... we don't exactly have a lot of places we can hide out. 668 00:54:25,058 --> 00:54:27,892 Just... we'll be fine for a day or two. Okay? 669 00:54:27,975 --> 00:54:31,058 Just, just breathe. We're okay. We're okay. 670 00:54:56,142 --> 00:54:57,909 So be sure to check out the arts fair 671 00:54:57,933 --> 00:54:59,600 if you're in town that weekend. 672 00:54:59,683 --> 00:55:01,600 And lastly, police are still on the hunt 673 00:55:01,642 --> 00:55:04,558 for an escaped convict from Enfield Women's Prison. 674 00:55:04,642 --> 00:55:07,058 Two prisoners made a daring escape yesterday morning 675 00:55:07,142 --> 00:55:11,267 during their work detail, injuring two of the guards. 676 00:55:11,308 --> 00:55:13,517 One prisoner has already been apprehended 677 00:55:13,600 --> 00:55:15,892 and one is still on the loose. 678 00:55:23,933 --> 00:55:25,058 Mmm. 679 00:55:37,683 --> 00:55:40,142 You know what we need? Some wine. 680 00:55:40,225 --> 00:55:41,808 And this place only has the best. 681 00:56:25,475 --> 00:56:26,683 I'll give you one of these. 682 00:56:26,767 --> 00:56:28,058 You can't trade cards like that. 683 00:56:28,142 --> 00:56:29,284 This isn't Hearts or Go Fish. 684 00:56:29,308 --> 00:56:30,618 We are on the same couch. It's a team. 685 00:56:30,642 --> 00:56:32,267 No, it's not a team. 686 00:56:32,350 --> 00:56:35,683 Guys. It's girls' rules. 687 00:56:35,767 --> 00:56:37,100 I would never cheat. 688 00:56:39,558 --> 00:56:42,933 I don't know why we don't do this more often. 689 00:56:42,975 --> 00:56:46,267 Hey babe. Will you dance with me? 690 00:56:46,308 --> 00:56:47,974 No. 691 00:56:47,975 --> 00:56:49,558 Go on, Matt. 692 00:56:50,767 --> 00:56:53,517 Why don't you show her? He's a great dancer. 693 00:56:55,767 --> 00:56:56,892 Okay. 694 00:56:58,642 --> 00:57:00,975 Someone wants to dance with me. Alright, what you got? 695 00:57:01,100 --> 00:57:02,267 My lady. 696 00:57:02,392 --> 00:57:05,475 Oh yes, thank you. Ooh, look at this. 697 00:57:05,558 --> 00:57:07,475 - Yeah? What about this? - Oh, wow. 698 00:57:08,600 --> 00:57:09,683 Oh, and come back. 699 00:57:09,767 --> 00:57:10,600 Oh, and the comeback. Yeah. 700 00:57:10,642 --> 00:57:11,682 Yeah? You gotta come back. 701 00:57:35,058 --> 00:57:38,767 Uh... looks like somebody needs to be put to bed. 702 00:57:38,892 --> 00:57:39,951 It's okay, don't worry about it. 703 00:57:39,975 --> 00:57:40,975 Okay. 704 00:57:41,683 --> 00:57:43,058 I'll get it cleaned. It's okay. 705 00:57:43,142 --> 00:57:44,142 Yeah. Yeah. 706 00:57:44,267 --> 00:57:45,451 - Sorry. - It's okay, it's okay. 707 00:57:45,475 --> 00:57:47,076 - I'm just gonna... - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 708 00:57:47,100 --> 00:57:47,933 Here, this way. 709 00:57:47,975 --> 00:57:49,058 Sleep well. 710 00:57:56,600 --> 00:57:57,682 I can find it. 711 00:57:57,683 --> 00:57:59,267 - Find what? - My necklace. 712 00:57:59,350 --> 00:58:01,767 I swore I put it in there when I went out for a swim. 713 00:58:01,892 --> 00:58:03,868 Honey, we told them that we were gonna stay all weekend. 714 00:58:03,892 --> 00:58:06,017 What are they gonna think if we leave now? 715 00:58:06,142 --> 00:58:07,808 I don't care what you tell them. 716 00:58:13,517 --> 00:58:16,225 Honey, please. Really, what is going on? 717 00:58:19,308 --> 00:58:20,517 Nothing. Nothing. 718 00:58:20,642 --> 00:58:22,892 I just... Lori's been acting really strange 719 00:58:22,975 --> 00:58:30,433 and Robert's drunk all the time. I'm just not having fun. Okay? 720 00:58:30,475 --> 00:58:32,225 Can we please just go home 721 00:58:32,308 --> 00:58:34,975 and spend whatever is left of this weekend together? 722 00:58:39,350 --> 00:58:41,725 Yeah. Yeah. 723 00:58:44,183 --> 00:58:45,433 Thank you. 724 00:58:45,475 --> 00:58:46,808 I'll go break the news. 725 00:58:46,933 --> 00:58:48,725 I'll just tell them you're not feeling well. 726 00:58:49,975 --> 00:58:52,975 Okay, fine. Blame it on me. 727 00:59:06,975 --> 00:59:08,284 I'm not gonna tell her. 728 00:59:08,308 --> 00:59:09,433 Why not? 729 00:59:09,517 --> 00:59:12,308 That's gonna be so weird. What if... no. 730 00:59:12,392 --> 00:59:14,201 You're friends with Robert, and you guys wanna just... 731 00:59:14,225 --> 00:59:16,225 I don't know, tell her you wanna play pool. 732 00:59:16,308 --> 00:59:17,767 I don't... I don't know. 733 00:59:17,850 --> 00:59:19,159 Can't you just spend the weekend with him? It's fine. 734 00:59:19,183 --> 00:59:20,017 It's not fine. 735 00:59:20,100 --> 00:59:21,451 She's not having fun. She never... 736 00:59:21,475 --> 00:59:23,517 I don't care! I don't care. 737 00:59:23,600 --> 00:59:24,993 This is... it's always about what she wants. 738 00:59:25,017 --> 00:59:27,767 - Lori, can we just... - No, I just... 739 00:59:27,850 --> 00:59:29,808 it's literally always about what she wants. 740 00:59:31,642 --> 00:59:32,600 I hope you feel better soon. 741 00:59:32,642 --> 00:59:33,642 Thank you. 742 00:59:35,600 --> 00:59:36,683 Golf, Sunday. 743 00:59:36,767 --> 00:59:38,017 Bring your wallet. 744 00:59:41,017 --> 00:59:44,767 I know you think I'm a bad guy... 745 00:59:44,850 --> 00:59:46,225 but I'm not the bad guy here. 746 00:59:52,475 --> 00:59:53,475 I'll get the bags. 747 00:59:55,558 --> 00:59:57,058 Text us when you get home. 748 00:59:57,142 --> 00:59:58,382 Have a good weekend. Thank you. 749 01:00:07,642 --> 01:00:11,808 I never slept with him. You gotta know that. 750 01:00:14,850 --> 01:00:16,933 I've only ever loved one person. 751 01:00:18,767 --> 01:00:20,933 Hey look, I'm in this with you now. 752 01:00:21,017 --> 01:00:24,225 We're not going back. I'm with you always. 753 01:00:25,600 --> 01:00:27,392 Then help me. 754 01:00:27,475 --> 01:00:28,493 What do you think I'm doing? 755 01:00:28,517 --> 01:00:29,767 With Robert. 756 01:00:32,892 --> 01:00:35,267 You had lunch with him that last day. 757 01:00:35,308 --> 01:00:36,808 Did he mention anything? 758 01:00:36,892 --> 01:00:38,433 Don't you think I've replayed that day 759 01:00:38,517 --> 01:00:39,618 over and over in my head too? 760 01:00:39,642 --> 01:00:41,433 - Yeah. - A thousand times. 761 01:00:41,517 --> 01:00:42,975 Okay. Sorry. 762 01:00:45,100 --> 01:00:48,433 What about, um... disgruntled girlfriends? 763 01:00:48,558 --> 01:00:49,850 He didn't have girlfriends. 764 01:00:49,933 --> 01:00:51,892 He had flings, and believe me, none of them were 765 01:00:51,975 --> 01:00:54,100 under the illusion that it was anything more. 766 01:00:57,558 --> 01:00:58,975 What about Lori? 767 01:01:03,267 --> 01:01:04,392 Uh... what about her? 768 01:01:06,058 --> 01:01:07,308 Come on. 769 01:01:07,392 --> 01:01:08,951 You don't think that she could have had someone 770 01:01:08,975 --> 01:01:11,850 on the side too, somebody that wanted him to go away? 771 01:01:14,142 --> 01:01:16,600 Don't you think you would've known? 772 01:01:16,683 --> 01:01:18,017 I don't know. 773 01:01:18,100 --> 01:01:19,534 She got pretty secretive with me the last few days. 774 01:01:19,558 --> 01:01:23,350 Hey look, we're not gonna solve anything tonight. 775 01:01:25,433 --> 01:01:28,267 Why don't we just enjoy the food and the wine 776 01:01:28,350 --> 01:01:29,892 and the time that we have. 777 01:01:36,475 --> 01:01:37,808 You're right. 778 01:02:26,850 --> 01:02:28,183 Matt. Where are you? 779 01:02:29,350 --> 01:02:30,933 What does it matter? 780 01:02:31,058 --> 01:02:32,267 Are you with her? 781 01:02:34,683 --> 01:02:35,767 Are you with her? 782 01:02:35,892 --> 01:02:37,350 Yeah, I am. 783 01:02:55,933 --> 01:02:57,826 Can you get a hold of yourself? 784 01:03:13,142 --> 01:03:14,267 No. 785 01:03:16,517 --> 01:03:18,308 Lori, no. 786 01:03:21,517 --> 01:03:23,142 I'm keeping her safe. 787 01:03:25,558 --> 01:03:28,475 No, she doesn't know and I'm not gonna tell her. 788 01:03:30,808 --> 01:03:34,767 Because it's over. It was a mistake. 789 01:03:34,850 --> 01:03:36,392 One that I'm not gonna repeat. 790 01:03:38,100 --> 01:03:40,017 Because I finally get to do the right thing. 791 01:03:48,142 --> 01:03:49,142 No. 792 01:03:51,600 --> 01:03:52,892 No, Lori. 793 01:04:55,183 --> 01:04:56,350 Honey? 794 01:05:02,142 --> 01:05:05,267 There you are. Good morning. 795 01:05:05,350 --> 01:05:06,600 Coffee? 796 01:05:06,642 --> 01:05:08,100 Yes, please. 797 01:05:12,517 --> 01:05:13,517 I've missed this. 798 01:05:13,558 --> 01:05:14,933 Me too. 799 01:05:15,017 --> 01:05:16,642 I'm gonna go get it started. 800 01:05:16,767 --> 01:05:18,517 Yeah. Okay. 801 01:05:54,683 --> 01:05:55,850 Uh huh. 802 01:05:56,850 --> 01:05:58,142 Yep. 803 01:06:00,725 --> 01:06:03,558 Yes. I owe you one. 804 01:06:04,975 --> 01:06:06,308 You wanna fill me in? 805 01:06:06,392 --> 01:06:07,892 Neither Matt nor Jessica Cochran 806 01:06:07,975 --> 01:06:10,600 have any other listed properties. 807 01:06:10,683 --> 01:06:11,933 Then what's the good news? 808 01:06:12,100 --> 01:06:14,058 Robert Kelly is still a listed owner 809 01:06:14,142 --> 01:06:17,517 on a vacation property outside of town. 810 01:06:17,600 --> 01:06:18,642 Let's go. 811 01:06:26,642 --> 01:06:28,267 Jess, what are you doing? 812 01:06:28,308 --> 01:06:30,975 This is a bad idea. I should've never come. 813 01:06:31,058 --> 01:06:32,642 Where do you think you're gonna go? 814 01:06:32,725 --> 01:06:34,576 How far do you think you're gonna get with no money 815 01:06:34,600 --> 01:06:35,725 and no credit cards? 816 01:06:36,933 --> 01:06:39,975 Jess. Jess. 817 01:06:40,058 --> 01:06:41,142 Jess, what are you doing? 818 01:06:41,267 --> 01:06:42,475 Would you talk to me? 819 01:06:45,058 --> 01:06:46,933 Not until you tell me the truth. 820 01:06:46,975 --> 01:06:48,350 What are you talking about? 821 01:06:49,600 --> 01:06:51,725 You and Lori. 822 01:06:56,600 --> 01:06:57,808 How long? 823 01:06:59,642 --> 01:07:03,517 How long, Matt, were you sleeping with my best friend? 824 01:07:03,642 --> 01:07:04,808 It wasn't like that. 825 01:07:07,225 --> 01:07:09,100 What was it like? 826 01:07:12,350 --> 01:07:13,710 It was just some harmless flirting. 827 01:07:13,767 --> 01:07:14,600 Uh huh. 828 01:07:14,642 --> 01:07:15,642 Okay! 829 01:07:16,933 --> 01:07:18,100 Okay. 830 01:07:20,808 --> 01:07:21,850 Until... 831 01:07:21,975 --> 01:07:27,767 I knew it. I knew it. I was so blind. 832 01:07:27,808 --> 01:07:30,808 But you know, I've just been replaying things over and over 833 01:07:30,892 --> 01:07:32,933 in my head, and it seems to add up. 834 01:07:33,100 --> 01:07:35,267 It didn't mean anything, I promise. 835 01:07:35,308 --> 01:07:37,433 She just kept pushing and hitting on me. 836 01:07:37,517 --> 01:07:39,118 And then eventually I caved in and that was it. 837 01:07:39,142 --> 01:07:40,767 How long?! 838 01:07:45,475 --> 01:07:47,267 Maybe a month. 839 01:07:49,225 --> 01:07:51,642 Around the time of the party at Lori's house. 840 01:07:55,308 --> 01:08:02,433 She was relentless. Kept coming after me. 841 01:08:02,475 --> 01:08:04,600 I... I never meant for it to become a thing. 842 01:08:17,392 --> 01:08:18,808 And Robert knew? 843 01:08:20,350 --> 01:08:22,433 Robert. I don't know. 844 01:08:22,475 --> 01:08:24,267 What does that have to do with anything? 845 01:08:24,350 --> 01:08:25,870 What does it have to do with anything? 846 01:08:25,975 --> 01:08:27,225 A lot. 847 01:08:27,308 --> 01:08:29,683 It matters to me because you lied to me, Matt. 848 01:08:29,808 --> 01:08:31,368 It matters because I'm starting to realize 849 01:08:31,392 --> 01:08:33,058 that one of the three of us killed Robert. 850 01:08:33,142 --> 01:08:34,683 And it wasn't me. 851 01:08:35,808 --> 01:08:39,225 Maybe he confronted Lori and maybe Lori did it. 852 01:08:39,308 --> 01:08:40,725 What? No. 853 01:08:42,225 --> 01:08:44,225 Oh, I'm sorry. 854 01:08:44,308 --> 01:08:47,433 You don't think your lover could kill her husband? 855 01:08:47,558 --> 01:08:49,283 Lori didn't kill Robert, she wouldn't have done that. 856 01:08:49,308 --> 01:08:50,517 Mm-hmm, but I could? 857 01:08:50,600 --> 01:08:51,850 That's not what I'm saying. 858 01:08:51,933 --> 01:08:53,392 What are you saying, Matt? 859 01:08:59,392 --> 01:09:03,183 Matt... Matt, if you did this... 860 01:09:03,308 --> 01:09:05,017 What? 861 01:09:05,100 --> 01:09:06,392 Stay back. 862 01:09:06,475 --> 01:09:09,850 You don't think I could have done that, do you? 863 01:09:10,975 --> 01:09:12,350 I'm leaving. 864 01:09:14,142 --> 01:09:16,225 You're not going anywhere. 865 01:09:16,308 --> 01:09:17,392 Let go of me. 866 01:09:17,475 --> 01:09:20,600 Would you stop? Get a hold of yourself. 867 01:09:21,642 --> 01:09:22,892 Come on! 868 01:09:45,642 --> 01:09:46,892 Hi, Matt. 869 01:09:49,308 --> 01:09:52,433 Hey, Mary Lou. 870 01:09:52,475 --> 01:09:56,017 I'm loving retirement life. How you doing? 871 01:09:56,100 --> 01:09:59,600 Hmm. Don't I know it? 872 01:09:59,683 --> 01:10:02,974 Hey, I was listening to the radio the other night 873 01:10:02,975 --> 01:10:04,683 and BOLO popped up. 874 01:10:05,558 --> 01:10:07,642 Right. Yeah, yeah, the women's prison. 875 01:10:09,933 --> 01:10:11,600 Jessica Cochran. 876 01:10:12,850 --> 01:10:14,517 Can you send me a picture? 877 01:10:18,892 --> 01:10:20,142 - Come here. - Lori. 878 01:10:20,225 --> 01:10:21,474 We need to turn her in now, Matt. 879 01:10:21,475 --> 01:10:23,350 She's obviously dangerous. 880 01:10:23,433 --> 01:10:25,243 It was a misunderstanding. She didn't mean to. 881 01:10:25,267 --> 01:10:28,308 She killed my husband and then attacked you. 882 01:10:28,392 --> 01:10:30,767 This was my fault. I scared her. 883 01:10:32,808 --> 01:10:34,933 Look, with her back in prison we can go back 884 01:10:35,017 --> 01:10:36,642 to the way things were, and... 885 01:10:36,725 --> 01:10:37,850 What? No. 886 01:10:37,975 --> 01:10:39,017 Matt. 887 01:10:40,975 --> 01:10:42,683 We're done, Lori. 888 01:10:44,475 --> 01:10:49,433 What? You... you don't... 889 01:10:49,517 --> 01:10:52,475 you don't know what you're saying. 890 01:10:52,558 --> 01:10:55,475 I've never been more clear about anything in my life. 891 01:10:55,558 --> 01:10:57,201 And you know what? I don't think she did it. 892 01:10:57,225 --> 01:10:58,558 I don't. 893 01:10:58,642 --> 01:10:59,642 What? 894 01:11:00,225 --> 01:11:03,933 I just need to find her. She has nowhere else to go. 895 01:11:08,017 --> 01:11:09,975 My God, I'm so stupid. 896 01:11:10,100 --> 01:11:12,201 I can't believe that I thought that she would betray me 897 01:11:12,225 --> 01:11:13,933 with Robert, let alone kill him. 898 01:11:15,517 --> 01:11:17,475 My God, I just need to find her. 899 01:11:20,975 --> 01:11:24,600 No. Okay. You're right. We... we can go get her. 900 01:11:25,517 --> 01:11:27,017 We can go find her. 901 01:11:59,308 --> 01:12:00,933 Hey. 902 01:12:00,975 --> 01:12:02,558 I need your help. 903 01:12:02,642 --> 01:12:04,142 - Come on in. - Thank you. 904 01:12:33,767 --> 01:12:34,767 Jess. 905 01:13:08,183 --> 01:13:09,808 Well, what do we have here? 906 01:13:09,892 --> 01:13:14,433 That would be both Matt Cochran and Lori Kelly's vehicles. 907 01:13:17,683 --> 01:13:20,017 I'm really sorry for bothering you like this. 908 01:13:20,100 --> 01:13:22,808 I guess I just didn't have anywhere else to go. 909 01:13:25,975 --> 01:13:27,600 Trouble at home? 910 01:13:30,517 --> 01:13:32,683 I could sense something was off. 911 01:13:34,433 --> 01:13:36,017 Is it your husband? 912 01:13:36,933 --> 01:13:40,642 No, um... no. This was an accident. 913 01:13:40,767 --> 01:13:44,641 I just... I need a moment to think. 914 01:13:44,642 --> 01:13:46,142 Well, take all the time you need. 915 01:13:47,475 --> 01:13:48,975 Want a coffee? 916 01:13:54,475 --> 01:13:56,017 Shall we? 917 01:14:03,850 --> 01:14:05,517 Looks like a fight broke out. 918 01:14:05,600 --> 01:14:07,642 Let's check the house. 919 01:14:07,725 --> 01:14:10,517 I really feel awful about bothering you like this. 920 01:14:10,600 --> 01:14:12,100 Oh, it ain't no bother. 921 01:14:16,558 --> 01:14:19,600 Mmm. It's delicious coffee, thanks. 922 01:14:31,683 --> 01:14:33,600 I don't have much up here. 923 01:14:37,475 --> 01:14:39,308 But I do have an endless supply of coffee. 924 01:14:40,642 --> 01:14:42,683 It makes sense why you'd wanna retire here. 925 01:14:51,142 --> 01:14:52,683 You hungry? 926 01:14:56,808 --> 01:15:00,100 I, um... I should be going, actually. 927 01:15:00,183 --> 01:15:01,642 Jessica Cochran. 928 01:15:02,517 --> 01:15:03,600 No, please don't. 929 01:15:03,642 --> 01:15:05,017 Will you please just listen to me? 930 01:15:05,100 --> 01:15:06,493 I'm sure you'll have plenty of time 931 01:15:06,517 --> 01:15:07,892 to explain once I call this in. 932 01:15:07,975 --> 01:15:11,642 No. Look, I didn't kill Robert Kelly. Okay? 933 01:15:11,725 --> 01:15:13,557 But I know who did. 934 01:15:13,558 --> 01:15:15,100 It doesn't matter what I think. 935 01:15:15,142 --> 01:15:19,433 Okay. Well you, uh... you... you care about justice. Right? 936 01:15:19,558 --> 01:15:23,142 So, if you call this in... 937 01:15:23,225 --> 01:15:26,308 the real killer, he'll get away with it. 938 01:15:26,433 --> 01:15:28,100 You don't want that, right? 939 01:15:29,642 --> 01:15:32,267 Alright. Who did it? 940 01:15:36,058 --> 01:15:37,350 My husband. 941 01:15:42,558 --> 01:15:44,142 It's all clear. 942 01:15:45,475 --> 01:15:46,933 What do you think happened? 943 01:16:01,225 --> 01:16:03,100 Gary. Take a look at this. 944 01:16:04,267 --> 01:16:06,517 My husband Matt, he was having an affair with Lori, 945 01:16:06,600 --> 01:16:08,183 Robert's wife. 946 01:16:08,267 --> 01:16:10,683 She was my best friend, I didn't wanna believe it. 947 01:16:11,808 --> 01:16:13,767 But Robert, he knew. 948 01:16:13,850 --> 01:16:15,201 And he said something to me that last week 949 01:16:15,225 --> 01:16:17,725 and I didn't know what he meant, but now I do. 950 01:16:17,808 --> 01:16:20,850 Matt was the bad guy the entire time. 951 01:16:22,808 --> 01:16:24,993 Robert knew about the affair and I'm sure maybe he suspected 952 01:16:25,017 --> 01:16:26,975 that Matt was gonna do something. 953 01:16:28,642 --> 01:16:31,767 Alright. That all sounds probable. 954 01:16:31,850 --> 01:16:33,076 And I'm sure if you told the detectives 955 01:16:33,100 --> 01:16:34,517 all this new information... 956 01:16:34,600 --> 01:16:36,475 Why won't anyone listen to me?! 957 01:16:36,558 --> 01:16:38,183 I didn't kill Robert Kelly! 958 01:16:38,308 --> 01:16:41,267 Please..., please, will you listen to me? 959 01:16:41,308 --> 01:16:42,433 Alright, alright. 960 01:16:45,725 --> 01:16:48,517 I must be turning into an old softy. 961 01:16:48,600 --> 01:16:50,392 You've got me questioning things. 962 01:16:50,475 --> 01:16:53,183 Come here. Okay, listen. 963 01:16:53,308 --> 01:16:56,058 This is what we're gonna do. We're gonna... 964 01:17:02,475 --> 01:17:03,392 Was that...? 965 01:17:03,475 --> 01:17:04,725 Call it in. 966 01:17:05,433 --> 01:17:07,392 We need backup immediately. We have shots fired. 967 01:17:07,475 --> 01:17:08,766 I repeat, shots fired. 968 01:17:08,767 --> 01:17:10,350 You're gonna be okay. Alright? 969 01:17:10,475 --> 01:17:12,142 Stay with me, okay? 970 01:17:13,308 --> 01:17:14,683 What did you do? 971 01:17:17,308 --> 01:17:19,058 Call someone! 972 01:17:19,142 --> 01:17:20,433 Lori. 973 01:17:20,892 --> 01:17:22,308 What can I do for you? 974 01:17:23,725 --> 01:17:26,100 - The phone... phone. - What? 975 01:17:26,142 --> 01:17:27,475 Phone. 976 01:17:34,433 --> 01:17:37,392 If this is about revenge you're after the wrong person, okay? 977 01:17:37,475 --> 01:17:39,017 I didn't kill Robert. 978 01:17:39,100 --> 01:17:40,850 But I think, I think that Matt... 979 01:17:40,975 --> 01:17:42,475 I know you didn't kill Robert! 980 01:17:43,808 --> 01:17:45,600 Neither did Matt. 981 01:17:45,683 --> 01:17:46,850 What? 982 01:17:49,642 --> 01:17:51,975 Oh... it was you. 983 01:17:55,725 --> 01:17:58,767 Why would you kill Robert and have me take the fall for it? 984 01:17:58,850 --> 01:18:00,017 Oh God. 985 01:18:00,100 --> 01:18:04,933 You were so gullible and it was so easy. 986 01:18:04,975 --> 01:18:07,225 I just had to wait for the right moment 987 01:18:07,308 --> 01:18:09,350 to put all of the pieces together. 988 01:18:10,683 --> 01:18:13,017 The birthday party to get the knife. 989 01:18:18,058 --> 01:18:21,433 That last weekend to take your necklace. 990 01:18:30,392 --> 01:18:35,517 And you... you never suspected a thing. 991 01:19:10,850 --> 01:19:12,808 You destroyed my life, Lori! Why? 992 01:19:12,892 --> 01:19:15,058 Because you had everything that I wanted! 993 01:19:15,975 --> 01:19:17,808 What? The business? That was ours. 994 01:19:17,892 --> 01:19:20,225 And you want Matt? You can take him. 995 01:19:20,308 --> 01:19:22,933 With you around he doesn't want me. 996 01:19:24,308 --> 01:19:26,350 So I guess I'm just gonna have to take care of that. 997 01:19:26,433 --> 01:19:27,267 Hey, whoa. Whoa. 998 01:19:27,392 --> 01:19:29,725 Hey, hey, hey. Put the knife down. 999 01:19:29,808 --> 01:19:30,808 We can talk about this. 1000 01:19:32,142 --> 01:19:34,433 Oh, I think the time for talking has passed. 1001 01:19:34,475 --> 01:19:36,433 I gave you that chance. 1002 01:19:36,475 --> 01:19:39,975 All I ever wanted was for us to be together. 1003 01:19:40,058 --> 01:19:42,767 Everything I did was for you! 1004 01:19:42,850 --> 01:19:44,975 Why couldn't you see that? 1005 01:19:45,100 --> 01:19:47,433 I see it now. I see. 1006 01:19:47,558 --> 01:19:48,808 I'm sorry. I'm sorry. 1007 01:19:48,892 --> 01:19:50,683 I was blind before, but I see it now. 1008 01:19:50,767 --> 01:19:52,100 I see it. 1009 01:19:52,183 --> 01:19:55,683 It's been you all along, it's always been you. 1010 01:19:55,767 --> 01:20:00,017 I just didn't know how much you cared for me until now, and... 1011 01:20:00,100 --> 01:20:03,100 and now we can be together. Okay? 1012 01:20:03,142 --> 01:20:08,308 So just give me the knife. Okay. Okay. 1013 01:20:08,392 --> 01:20:10,349 Hey look, he's gonna need help or he's gonna die. 1014 01:20:10,350 --> 01:20:12,159 You don't want two dead bodies on your hands, do you? 1015 01:20:12,183 --> 01:20:13,307 You don't know what I want. 1016 01:20:13,308 --> 01:20:15,975 Everything I did was for you, for us, 1017 01:20:16,058 --> 01:20:17,850 and you are throwing that away and I... 1018 01:20:20,558 --> 01:20:21,892 Are you okay? 1019 01:20:24,392 --> 01:20:26,058 Hey! 1020 01:20:38,642 --> 01:20:40,517 Oh no! No, no, no. 1021 01:20:40,642 --> 01:20:41,850 Look what she made me do. 1022 01:20:48,183 --> 01:20:50,308 No! No! No, no, Lori. 1023 01:21:05,058 --> 01:21:06,433 There's the house. 1024 01:21:08,475 --> 01:21:09,433 Gary! 1025 01:21:09,475 --> 01:21:10,642 Jeez. 1026 01:21:12,767 --> 01:21:14,933 It's faint but he's holding on. 1027 01:21:15,017 --> 01:21:16,933 Where is she? 1028 01:21:16,975 --> 01:21:19,642 It was Lori. She... she went after Jess. 1029 01:21:19,767 --> 01:21:20,850 You have to go find her. 1030 01:21:20,933 --> 01:21:22,267 Stay with him. 1031 01:21:22,308 --> 01:21:23,948 Get an ambulance here as soon as possible. 1032 01:21:24,058 --> 01:21:25,600 Make sure he doesn't die. 1033 01:21:32,517 --> 01:21:34,058 Damnit. 1034 01:21:51,933 --> 01:21:52,933 Okay. 1035 01:22:23,808 --> 01:22:24,808 Lori! 1036 01:22:37,808 --> 01:22:38,808 Are you okay? 1037 01:22:59,808 --> 01:23:01,642 Matt's on his way to the hospital. 1038 01:23:01,725 --> 01:23:03,100 Looks like he's gonna make it. 1039 01:23:03,183 --> 01:23:07,225 And Jim... the owner of the cabin? 1040 01:23:07,308 --> 01:23:10,433 It's touch and go but they're hopeful. 1041 01:23:10,517 --> 01:23:13,308 I'm so sorry. I am so sorry. 1042 01:23:13,392 --> 01:23:15,058 You didn't stab him. 1043 01:23:21,808 --> 01:23:23,725 What's gonna happen to me? 1044 01:23:23,808 --> 01:23:25,659 We're gonna try to get you connected with some services 1045 01:23:25,683 --> 01:23:27,142 for trauma therapy. 1046 01:23:28,600 --> 01:23:30,308 Being falsely convicted of murder, 1047 01:23:30,392 --> 01:23:33,392 and then having your friend try to murder you as well... 1048 01:23:33,475 --> 01:23:35,058 you've been through a lot. 1049 01:23:37,058 --> 01:23:38,975 But what about the escape? 1050 01:23:39,058 --> 01:23:39,975 It seems as though your cellmate 1051 01:23:40,058 --> 01:23:41,142 planned the whole thing. 1052 01:23:41,225 --> 01:23:42,933 Said she took you hostage, 1053 01:23:42,975 --> 01:23:45,433 the other inmates corroborated her story. 1054 01:23:45,475 --> 01:23:46,951 And seeing as you shouldn't have been in there 1055 01:23:46,975 --> 01:23:48,475 in the first place... 1056 01:23:49,600 --> 01:23:52,267 well, I think everyone wants to put that behind them. 1057 01:23:53,600 --> 01:23:54,933 Yeah. 1058 01:23:55,017 --> 01:23:57,808 You know what I would do if I were you? 1059 01:23:57,892 --> 01:24:00,267 I would sell my house, get out of this town, 1060 01:24:00,433 --> 01:24:02,308 and start over somewhere new. 1061 01:24:04,142 --> 01:24:05,683 And maybe one day find someone 1062 01:24:05,767 --> 01:24:08,267 that's actually worthy of my trust. Yeah? 1063 01:24:10,142 --> 01:24:11,742 Let's get you cleaned up and on your way. 1064 01:24:13,850 --> 01:24:15,725 Oh... Oh. 1065 01:24:17,433 --> 01:24:19,600 You're gonna be alright. 1066 01:24:19,642 --> 01:24:20,808 You'll be alright.69116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.