All language subtitles for Savage.Kingdom.S01E01.Leopards.Rock.1080p.Amazon.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,990 --> 00:00:15,260 يحتوي البرنامج التالي على لقطات" "قد لا تكون مناسبة لجميع المشاهدين 2 00:00:30,898 --> 00:00:33,000 .أنا الحياة 3 00:00:36,737 --> 00:00:38,772 .أنا الموت 4 00:00:38,806 --> 00:00:43,611 ♪♪ 5 00:00:43,644 --> 00:00:47,448 .أعطي كل شيء 6 00:00:49,683 --> 00:00:52,186 .لكني آخذ كل شيء 7 00:00:52,220 --> 00:01:00,561 ♪♪ 8 00:01:00,594 --> 00:01:05,365 "أنا "المملكة المتوحشة "بتعليق "تشارلز دانس 9 00:01:08,398 --> 00:01:13,442 "صخرة الفهد" 10 00:01:14,442 --> 00:01:24,452 ♪♪ 11 00:01:31,892 --> 00:01:35,863 .هناك واحدة ترتفع فوقهم جميعًا 12 00:01:39,233 --> 00:01:45,005 سابا" ، القاتلة الوهمية" ، تراقب كل شيء 13 00:01:48,342 --> 00:01:52,146 .العيش بمفردها ، الصيد بمفردها 14 00:01:55,716 --> 00:02:08,662 ♪♪ 15 00:02:08,696 --> 00:02:11,799 .التسلل هو أعظم سلاح لها 16 00:02:11,832 --> 00:02:16,170 ♪♪ 17 00:02:48,736 --> 00:02:56,109 ♪♪ 18 00:02:56,143 --> 00:02:59,413 .يمكنها قتل أي شيء تقريبًا 19 00:02:59,447 --> 00:03:02,883 .لكن الطيور هي تخصصها 20 00:03:02,916 --> 00:03:12,260 ♪♪ 21 00:03:12,293 --> 00:03:14,828 .هي مثالية ، 22 00:03:14,862 --> 00:03:18,232 .ولكن من أجل شق صغير في أذنها 23 00:03:18,266 --> 00:03:30,811 ♪♪ 24 00:03:36,250 --> 00:03:41,922 إن مسيرة العمالقة .تعني أن الأمطار قادمة 25 00:03:44,792 --> 00:03:48,262 هذا يعني أن الوقت قد .حان لمزيد من الأشبال 26 00:03:48,296 --> 00:04:00,408 ♪♪ 27 00:04:00,441 --> 00:04:05,513 لكن القتلة يسيطرون على .أراضيها باحثين عن الضعاف 28 00:04:05,546 --> 00:04:18,859 ♪♪ 29 00:04:18,892 --> 00:04:25,799 لن يبدوا أي رحمة لك ، .يا "سابا" ، أو أي من صغارك 30 00:04:25,833 --> 00:04:35,876 ♪♪ 31 00:04:35,876 --> 00:04:45,218 ♪♪ 32 00:04:59,433 --> 00:05:02,903 .لكن "سابا" لديها مكان آمن لها 33 00:05:06,273 --> 00:05:08,876 ."صخرة الفهد" 34 00:05:12,346 --> 00:05:16,249 .بين صخورها وشقوقها ، 35 00:05:16,283 --> 00:05:20,488 .يمكنها ببساطة 36 00:05:20,521 --> 00:05:22,756 .التخفي 37 00:05:22,790 --> 00:05:33,200 ♪♪ 38 00:05:33,233 --> 00:05:39,039 إنه مكانك ليكون .لديك ويختبئ الشباب 39 00:05:39,072 --> 00:05:42,476 .إذا كان نسلك يعيش ، 40 00:05:42,510 --> 00:05:45,713 .سلالتك ستعيش 41 00:05:45,746 --> 00:05:50,718 .لا شئ آخر يهم 42 00:05:50,751 --> 00:05:55,823 .صخرة الفهد هي حصن ومنزل 43 00:05:55,856 --> 00:06:03,997 ♪♪ 44 00:06:06,700 --> 00:06:21,314 ♪♪ 45 00:06:27,120 --> 00:06:29,723 .لقد حل موسم الأمطار 46 00:06:33,293 --> 00:06:36,997 "لقد شاهدته "سابا .عشرات المرات من قبل 47 00:06:37,030 --> 00:06:49,577 ♪♪ 48 00:06:49,610 --> 00:06:54,281 .المطر الذي يعمد جيل جديد 49 00:06:54,314 --> 00:07:04,357 ♪♪ 50 00:07:04,357 --> 00:07:10,864 ♪♪ 51 00:07:10,898 --> 00:07:14,101 .غرسَ حياة جديدة 52 00:07:14,134 --> 00:07:17,370 ♪♪ 53 00:07:17,404 --> 00:07:19,840 .الكثير من الحياة 54 00:07:22,442 --> 00:07:24,845 .الكثير من الطعام 55 00:07:24,878 --> 00:07:34,922 ♪♪ 56 00:07:34,922 --> 00:07:48,101 ♪♪ 57 00:07:48,135 --> 00:07:50,571 .حان الوقت لتكوين أسرة 58 00:07:50,604 --> 00:07:59,412 ♪♪ 59 00:07:59,446 --> 00:08:05,218 .وقتك للتخلي عن وحدتك 60 00:08:05,252 --> 00:08:09,590 .ومشاركة قلعتك مع ملك 61 00:08:09,623 --> 00:08:14,027 ♪♪ 62 00:08:17,330 --> 00:08:30,210 ♪♪ 63 00:08:33,714 --> 00:08:44,191 ♪♪ 64 00:08:56,303 --> 00:08:59,873 ♪♪ 65 00:09:13,086 --> 00:09:27,768 ♪♪ 66 00:09:27,801 --> 00:09:33,006 تستمر الأمطار تاركة .الحياة في كل مكان 67 00:09:33,040 --> 00:09:43,083 ♪♪ 68 00:09:43,083 --> 00:09:48,088 ♪♪ 69 00:09:48,121 --> 00:09:55,228 بالتوقيت المثالي ، سابا" تكشف سرها" 70 00:09:55,262 --> 00:10:06,640 ♪♪ 71 00:10:06,674 --> 00:10:09,810 .إبنتها تتخذ خطوات جريئة 72 00:10:12,079 --> 00:10:16,416 يبقى إبنها الأكثر .خجلاً بالقرب من العرين 73 00:10:20,654 --> 00:10:25,192 .طبيعتهم المختلفة تُنبئ بمستقبلهم 74 00:10:25,225 --> 00:10:32,032 ♪♪ 75 00:10:36,269 --> 00:10:47,815 ♪♪ 76 00:10:47,848 --> 00:10:52,686 .الأشبال في أمان الآن ، 77 00:10:52,720 --> 00:10:56,857 .محمية من القتلة والفوضى أدناه 78 00:10:56,890 --> 00:11:07,768 ♪♪ 79 00:11:07,801 --> 00:11:10,470 .سابا" لديها عمل لتفعله" 80 00:11:12,239 --> 00:11:15,809 يجب أن تترك أطفالها حديثي .الولادة وحدهم في المنزل 81 00:11:18,445 --> 00:11:20,714 .عليها تأمين حدودها 82 00:11:20,748 --> 00:11:30,257 ♪♪ 83 00:11:30,290 --> 00:11:33,460 .كل تل يخفي قاتل 84 00:11:33,493 --> 00:11:43,536 ♪♪ 85 00:11:43,536 --> 00:11:54,114 ♪♪ 86 00:11:54,147 --> 00:12:02,289 لدى "سابا" منافس له ذيل .مجعد وأذنان ممزقتان بشدة 87 00:12:02,322 --> 00:12:12,365 ♪♪ 88 00:12:12,365 --> 00:12:17,437 ♪♪ 89 00:12:17,470 --> 00:12:23,210 إذا عثرت "الأذن الممزقة" على .أشبالك ، فسوف تقتلهم 90 00:12:23,243 --> 00:12:29,649 ♪♪ 91 00:12:29,682 --> 00:12:31,785 .ستفعلين نفس الشيء 92 00:12:31,819 --> 00:12:44,097 ♪♪ 93 00:12:58,846 --> 00:13:02,449 .سابا" تُرسل رسالة واضحة" 94 00:13:12,692 --> 00:13:17,097 .هذا هو التراجع 95 00:13:17,130 --> 00:13:28,008 ♪♪ 96 00:13:28,041 --> 00:13:31,611 .لقد حظيت بإهتمام "الأذن الممزقة" الكامل 97 00:13:31,644 --> 00:13:42,355 ♪♪ 98 00:13:42,389 --> 00:13:44,191 ."صخرة الفهد" 99 00:13:47,294 --> 00:13:50,430 .قلعة "سابا" الحجرية 100 00:13:53,066 --> 00:13:57,504 .هذا معقل نادر للأبرياء 101 00:13:57,537 --> 00:14:01,374 يعطي أشبالها بضع .لحظات خيالية 102 00:14:01,408 --> 00:14:11,451 ♪♪ 103 00:14:11,451 --> 00:14:21,461 ♪♪ 104 00:14:29,102 --> 00:14:32,672 ."راقبيهم جيداً ، يا "سابا 105 00:14:37,477 --> 00:14:40,513 .عائلتك هي كل شيء 106 00:14:40,547 --> 00:14:50,590 ♪♪ 107 00:14:50,590 --> 00:15:03,570 ♪♪ 108 00:15:03,603 --> 00:15:09,209 إنكِ وحدك وهذه الصخرة .تستطيع حمايتهم 109 00:15:09,242 --> 00:15:19,286 ♪♪ 110 00:15:19,286 --> 00:15:33,866 ♪♪ 111 00:15:36,036 --> 00:15:40,707 ♪♪ 112 00:15:40,740 --> 00:15:44,311 الخارجون عن القانون من هياج .خلال أراضيهم أدناه 113 00:15:44,344 --> 00:15:52,185 ♪♪ 114 00:15:52,219 --> 00:15:57,157 .حتى ملك "سابا" يرتجف 115 00:15:57,190 --> 00:16:01,194 الكلاب هي أسوأ .عدو للصياد المنفرد 116 00:16:01,228 --> 00:16:05,098 ♪♪ 117 00:16:17,610 --> 00:16:21,381 .إذا قبضوا عليك سوف يمزقونك 118 00:16:35,495 --> 00:16:38,598 .هناك تاريخ طويل ودامي هنا 119 00:16:38,631 --> 00:16:46,873 ♪♪ 120 00:16:46,906 --> 00:16:49,776 .هذه الكراهية عميقة 121 00:17:11,298 --> 00:17:15,568 .محبطة ونفد الصبر على القتل ، 122 00:17:15,602 --> 00:17:20,207 تنتشر العصابة للبحث .عن صخرة الفهد 123 00:17:20,240 --> 00:17:30,283 ♪♪ 124 00:17:30,283 --> 00:17:40,293 ♪♪ 125 00:17:50,703 --> 00:17:52,705 .السكون 126 00:17:52,739 --> 00:17:58,044 ♪♪ 127 00:17:58,077 --> 00:18:00,880 .لا تحركوا شعرة 128 00:18:09,422 --> 00:18:18,064 ♪♪ 129 00:18:19,699 --> 00:18:24,571 ♪♪ 130 00:18:25,605 --> 00:18:29,809 .تُظهر المملكة رحمة 131 00:18:29,842 --> 00:18:33,012 .تمر الكلاب مثل حلم مُزعج 132 00:18:34,747 --> 00:18:44,791 ♪♪ 133 00:18:44,791 --> 00:18:54,801 ♪♪ 134 00:19:00,607 --> 00:19:04,043 لكن الأحلام السيئة .لها عادة العودة 135 00:19:04,076 --> 00:19:13,220 ♪♪ 136 00:19:13,253 --> 00:19:15,455 .تجلبهم في مكان أكثر أمانًا 137 00:19:15,488 --> 00:19:25,532 ♪♪ 138 00:19:25,532 --> 00:19:38,711 ♪♪ 139 00:19:38,745 --> 00:19:42,081 .الأشبال في المنزل وحدهم 140 00:19:42,114 --> 00:19:49,489 ♪♪ 141 00:19:49,522 --> 00:19:52,592 .سابا" بعيدة للصيد" 142 00:19:55,995 --> 00:20:00,199 ."لا لحوم لكِ يعني لا حليب لهم" 143 00:20:00,233 --> 00:20:10,277 ♪♪ 144 00:20:10,277 --> 00:20:20,287 ♪♪ 145 00:20:39,238 --> 00:20:52,652 ♪♪ 146 00:20:59,392 --> 00:21:09,436 ♪♪ 147 00:21:09,436 --> 00:21:22,214 ♪♪ 148 00:21:22,248 --> 00:21:28,087 كلما فشلت ، كلما .طالت مدة جوع أشبالك 149 00:21:28,120 --> 00:21:38,498 ♪♪ 150 00:21:38,531 --> 00:21:41,701 .فهد الصيد أم غائبة 151 00:21:41,734 --> 00:21:51,778 ♪♪ 152 00:21:51,811 --> 00:21:55,081 .إبنتها جائعة ونفد صبرها 153 00:21:55,114 --> 00:22:00,319 ♪♪ 154 00:22:00,353 --> 00:22:04,824 تركت العرين وأخوها .الأكثر خجلاً وراءها 155 00:22:09,028 --> 00:22:13,299 .وتتجول نحو الحافة 156 00:22:13,332 --> 00:22:23,376 ♪♪ 157 00:22:23,376 --> 00:22:33,386 ♪♪ 158 00:22:41,260 --> 00:22:44,130 .الوقت ينفذ 159 00:22:48,267 --> 00:22:51,871 .أُعثري على شيء ما بسرعة 160 00:22:51,904 --> 00:23:03,516 ♪♪ 161 00:23:14,694 --> 00:23:22,068 ♪♪ 162 00:23:25,505 --> 00:23:28,975 ♪♪ 163 00:23:29,008 --> 00:23:32,111 تذكرت "سابا" مكان .إختباء هذه البومة 164 00:23:39,218 --> 00:23:43,823 .تخصص حصة طارئة ليوم مثل هذا 165 00:23:43,856 --> 00:23:53,900 ♪♪ 166 00:23:53,900 --> 00:24:02,575 ♪♪ 167 00:24:02,609 --> 00:24:06,012 ."ماتسومي" 168 00:24:06,045 --> 00:24:11,117 تبحث صائدة فخر الأهوار .عن وكر خاص بها 169 00:24:11,150 --> 00:24:15,822 ♪♪ 170 00:24:15,855 --> 00:24:19,391 ."تتجه نحو معقل "سابا 171 00:24:19,425 --> 00:24:29,468 ♪♪ 172 00:24:29,468 --> 00:24:34,440 ♪♪ 173 00:24:39,712 --> 00:24:42,248 .أخيرًا ، عادت "سابا" إلى المنزل 174 00:24:42,281 --> 00:24:47,654 ♪♪ 175 00:24:47,687 --> 00:24:50,590 .لكن مكالماتها تذهب بلا إجابة 176 00:24:50,623 --> 00:24:57,964 ♪♪ 177 00:25:02,902 --> 00:25:06,405 .أُعثري عليهم 178 00:25:10,743 --> 00:25:20,787 ♪♪ 179 00:25:20,787 --> 00:25:31,397 ♪♪ 180 00:25:31,430 --> 00:25:33,165 أين أنتم؟ 181 00:25:33,199 --> 00:25:43,242 ♪♪ 182 00:25:43,242 --> 00:25:51,217 ♪♪ 183 00:26:06,232 --> 00:26:08,067 .تجد "سابا" أشبالها 184 00:26:15,074 --> 00:26:17,209 .لكن فات الأوان 185 00:26:17,243 --> 00:26:27,286 ♪♪ 186 00:26:27,286 --> 00:26:37,296 ♪♪ 187 00:26:47,106 --> 00:26:57,149 ♪♪ 188 00:26:57,149 --> 00:27:11,998 ♪♪ 189 00:27:17,536 --> 00:27:27,579 ♪♪ 190 00:27:27,579 --> 00:27:42,061 ♪♪ 191 00:27:42,094 --> 00:27:52,138 ♪♪ 192 00:27:52,138 --> 00:28:02,148 ♪♪ 193 00:28:34,280 --> 00:28:44,323 ♪♪ 194 00:28:44,323 --> 00:28:56,302 ♪♪ 195 00:29:00,706 --> 00:29:14,186 ♪♪ 196 00:29:14,220 --> 00:29:17,189 .تهب رياح المملكة القاسية 197 00:29:17,223 --> 00:29:26,565 ♪♪ 198 00:29:26,598 --> 00:29:32,604 .يكتسح التغيير عبر الأرض 199 00:29:32,638 --> 00:29:37,509 لقد جفّ المستنقع العظيم .وبدأ العطش الشديد 200 00:29:37,543 --> 00:29:47,586 ♪♪ 201 00:29:47,586 --> 00:29:53,993 ♪♪ 202 00:29:54,026 --> 00:29:56,462 .الجميع يتبع الماء 203 00:29:56,495 --> 00:30:04,270 ♪♪ 204 00:30:04,303 --> 00:30:08,340 يتم رسم القتلة بشكلٍٍ خطير .بالقرب من صخرة الفهد 205 00:30:15,014 --> 00:30:19,118 .لكن معقل "سابا" السابق مهجور 206 00:30:19,151 --> 00:30:32,831 ♪♪ 207 00:30:32,865 --> 00:30:40,372 فوق التلال الرملية ، تعيش ."سابا" مختبئة مع إبنها "نيو" 208 00:30:40,406 --> 00:30:54,086 ♪♪ 209 00:30:54,120 --> 00:30:56,422 .هو كل ما يهم الآن 210 00:30:56,455 --> 00:31:06,498 ♪♪ 211 00:31:06,498 --> 00:31:16,508 ♪♪ 212 00:31:24,283 --> 00:31:29,855 عمره شهر ، فهو أكبر .وأكثر جوعًا من أي وقت مضى 213 00:31:29,888 --> 00:31:41,500 ♪♪ 214 00:31:46,338 --> 00:31:56,382 ♪♪ 215 00:31:56,382 --> 00:32:07,059 ♪♪ 216 00:32:07,093 --> 00:32:11,197 .لا يوجد خيار يجب أن تتقدم 217 00:32:13,232 --> 00:32:18,804 ♪♪ 218 00:32:18,837 --> 00:32:22,474 ذهب الغطاء ، وسيتعين عليها العمل .بجدية أكبر للعثور على الطعام 219 00:32:24,876 --> 00:32:34,920 ♪♪ 220 00:32:34,920 --> 00:32:44,930 ♪♪ 221 00:32:52,738 --> 00:32:57,243 .يرتفع ضغط موسم الجفاف مع الحرارة 222 00:32:57,276 --> 00:33:03,815 ♪♪ 223 00:33:03,849 --> 00:33:08,287 .مُنافسة "سابا" ، "الأذن الممزقة" ، محظوظة 224 00:33:13,792 --> 00:33:17,163 .لكنها عجوز وضعيفة 225 00:33:19,798 --> 00:33:26,805 ♪♪ 226 00:33:26,838 --> 00:33:28,974 .والجميع يعرف ذلك 227 00:33:29,007 --> 00:33:37,683 ♪♪ 228 00:33:54,433 --> 00:33:58,003 .في ساحة المعركة هذه ، 229 00:33:58,036 --> 00:34:00,406 .لا يوجد شيء ضائع 230 00:34:13,485 --> 00:34:17,856 المنافسة الخام هي .القلب النابض للمملكة 231 00:34:20,992 --> 00:34:24,863 ."إظهار الضعف هو إظهار لُعابك" 232 00:34:24,896 --> 00:34:30,636 ♪♪ 233 00:34:35,607 --> 00:34:46,285 ♪♪ 234 00:34:46,318 --> 00:34:52,258 نيو" ، لا يزال وحيدًا" ، ينتظر عودة والدته 235 00:34:54,460 --> 00:34:56,995 .الحذر أنقذ حياته 236 00:34:57,028 --> 00:35:05,671 ♪♪ 237 00:35:05,704 --> 00:35:10,075 لكن لا يوجد قطة يمكن أن .تنعم بالفضول إلى الأبد 238 00:35:10,108 --> 00:35:21,253 ♪♪ 239 00:35:21,287 --> 00:35:23,855 ."تذهب "سابا" أبعد من "نيو 240 00:35:29,428 --> 00:35:33,199 .الوقت ينفذ 241 00:35:33,232 --> 00:35:36,067 ."لتقتل أو تموت" 242 00:35:36,101 --> 00:35:42,040 ♪♪ 243 00:35:55,287 --> 00:36:05,797 ♪♪ 244 00:36:05,831 --> 00:36:10,101 لا هدنة بين الماكرون .في هذه المملكة 245 00:36:10,135 --> 00:36:18,377 ♪♪ 246 00:36:18,410 --> 00:36:21,680 .طريق طويل إلى الوراء 247 00:36:21,713 --> 00:36:24,216 .بحاجة إلى التحرك 248 00:36:24,250 --> 00:36:35,261 ♪♪ 249 00:36:37,229 --> 00:36:50,041 ♪♪ 250 00:36:59,285 --> 00:37:01,453 ♪♪ 251 00:37:07,426 --> 00:37:09,728 .لقد كانت أيام بالفعل 252 00:37:16,201 --> 00:37:19,070 .مرتاح وجائع أكثر من أي وقت مضى 253 00:37:23,008 --> 00:37:25,711 .لا يستطيع إحتواء نفسه 254 00:37:25,744 --> 00:37:35,787 ♪♪ 255 00:37:35,787 --> 00:37:45,797 ♪♪ 256 00:37:51,737 --> 00:37:55,474 القط البري أول .طعم له من اللحوم 257 00:38:02,247 --> 00:38:06,618 .إنه لا يعرف كم هو محظوظ 258 00:38:06,652 --> 00:38:10,622 .ليتغذى في هذه الأوقات العصيبة 259 00:38:10,656 --> 00:38:20,699 ♪♪ 260 00:38:20,699 --> 00:38:31,777 ♪♪ 261 00:38:35,146 --> 00:38:41,787 .كما تختفي المياه الأخيرة ، 262 00:38:41,820 --> 00:38:44,723 .تصبح قناة النهر مكانًا للموت 263 00:38:44,756 --> 00:38:55,867 ♪♪ 264 00:38:55,901 --> 00:38:59,971 .قطيع "ماتسومي" يطارد الآن ضفافه 265 00:39:00,005 --> 00:39:02,874 ♪♪ 266 00:39:10,682 --> 00:39:20,726 ♪♪ 267 00:39:20,726 --> 00:39:30,736 ♪♪ 268 00:39:46,351 --> 00:39:50,789 ♪♪ 269 00:39:50,822 --> 00:39:54,292 .مع كل ما سُرق من قتلها ، 270 00:39:54,325 --> 00:39:59,831 الأذن الممزقة" العجوز" .تتضور جوعاً ببطء 271 00:40:02,300 --> 00:40:08,640 ♪♪ 272 00:40:10,476 --> 00:40:14,379 .هذه ليست مملكة للعجائز 273 00:40:14,412 --> 00:40:21,386 ♪♪ 274 00:40:23,021 --> 00:40:28,359 يتسبب صيد "سابا" لمسافات .طويلة في خسائر فادحة 275 00:40:28,393 --> 00:40:32,163 .إنها بحاجة لقتل كبير ، قريب 276 00:40:32,197 --> 00:40:36,502 ♪♪ 277 00:40:36,535 --> 00:40:39,237 .هي تحرّك "نيو" مرة أخرى 278 00:40:45,877 --> 00:40:50,381 تجنبت صخرة الفهد ، وإختارت تلة أصغر 279 00:40:50,415 --> 00:40:52,984 .بالقرب من قناة نهر جاف 280 00:40:53,018 --> 00:41:01,660 ♪♪ 281 00:41:01,693 --> 00:41:05,497 .سابا" تترك "نيو" مرة أخرى للصيد" 282 00:41:05,531 --> 00:41:15,574 ♪♪ 283 00:41:15,574 --> 00:41:28,787 ♪♪ 284 00:41:28,820 --> 00:41:33,324 تبحث عن الطعام ، بغض النظر .عن الوقت الذي تستغرقه 285 00:41:36,662 --> 00:41:39,297 .إستمري في المحاولة 286 00:41:39,330 --> 00:41:41,633 .لا تيأسين أبداً 287 00:41:41,667 --> 00:41:45,837 ♪♪ 288 00:41:55,146 --> 00:42:00,385 ♪♪ 289 00:42:03,321 --> 00:42:13,364 ♪♪ 290 00:42:13,364 --> 00:42:20,171 ♪♪ 291 00:42:20,205 --> 00:42:24,275 سابا" اليائسة تتحديّ" .قناة النهر الجاف 292 00:42:24,309 --> 00:42:31,382 ♪♪ 293 00:42:31,416 --> 00:42:36,321 .في النهار ، إنه أمر خطير 294 00:42:36,354 --> 00:42:39,991 .في الليل ، ميول إنتحارية 295 00:42:40,025 --> 00:42:42,393 ♪♪ 296 00:42:46,264 --> 00:42:50,769 ♪♪ 297 00:42:50,802 --> 00:42:55,974 غرائز النجاة .لدى "سابا" تسيطر 298 00:42:56,007 --> 00:43:03,148 ♪♪ 299 00:43:08,519 --> 00:43:22,367 ♪♪ 300 00:43:29,274 --> 00:43:36,581 ينتهي أخيرًا صراع طويل .وشاق من أجل الحياة 301 00:43:36,614 --> 00:43:42,721 ♪♪ 302 00:43:42,754 --> 00:43:47,425 ."ماتت "الأذن الممزقة" ، مُنافسة "سابا 303 00:43:47,458 --> 00:43:51,830 ♪♪ 304 00:43:51,863 --> 00:43:58,704 كم عدد الذين لا يزالون بحاجة للموت قبل أن ترضي عنهم المملكة؟ 305 00:43:58,737 --> 00:44:04,042 ♪♪ 306 00:44:04,075 --> 00:44:10,181 نيو" ، لا يزال" .وحيدًا ، ينتظر بقلق 307 00:44:11,649 --> 00:44:24,262 ♪♪ 308 00:44:24,295 --> 00:44:26,732 .لكن ليست والدته تصغي 309 00:44:34,605 --> 00:44:38,844 "لا يمكنهم رؤيتك يا "نيو ، لكنهم يشمون رائحتك 310 00:44:38,877 --> 00:44:43,815 ♪♪ 311 00:44:46,818 --> 00:44:49,020 .هم يعرفون أنك هناك 312 00:44:49,054 --> 00:44:59,097 ♪♪ 313 00:44:59,097 --> 00:45:09,107 ♪♪ 314 00:45:26,724 --> 00:45:30,762 النجاة في آخر مرحلة .مميتة في المملكة 315 00:45:34,265 --> 00:45:38,403 .وقد تعيش فقط لترى الأمطار 316 00:45:42,473 --> 00:45:48,713 ♪♪ 317 00:45:48,746 --> 00:45:55,453 .سابا" لا تزال على القناة الجافة" 318 00:45:55,486 --> 00:45:58,857 .قد يكمن الخلاص تحت أنفها 319 00:45:58,890 --> 00:46:09,835 ♪♪ 320 00:46:09,868 --> 00:46:12,470 .هذا يمكن أن يغذي كلاهما 321 00:46:12,503 --> 00:46:22,547 ♪♪ 322 00:46:22,547 --> 00:46:32,557 ♪♪ 323 00:47:11,329 --> 00:47:18,603 ♪♪ 324 00:47:18,636 --> 00:47:22,040 .تسحبه إلى مخبأ ، 325 00:47:22,073 --> 00:47:24,642 .هناك المزيد قد يكون 326 00:47:24,675 --> 00:47:34,719 ♪♪ 327 00:47:34,719 --> 00:47:44,729 ♪♪ 328 00:48:13,224 --> 00:48:16,294 .تعود مراراً وتكراراً 329 00:48:16,327 --> 00:48:27,438 ♪♪ 330 00:48:27,472 --> 00:48:30,575 .تغذي النجاة جنونها 331 00:48:30,608 --> 00:48:40,651 ♪♪ 332 00:48:40,651 --> 00:48:50,661 ♪♪ 333 00:49:02,207 --> 00:49:06,244 مرهقة ، لا يمكنها .أن تقتل بعد الآن 334 00:49:06,277 --> 00:49:16,321 ♪♪ 335 00:49:16,321 --> 00:49:21,892 ♪♪ 336 00:49:21,926 --> 00:49:25,696 ."حان الوقت الآن لجلب "نيو 337 00:49:35,040 --> 00:49:45,083 ♪♪ 338 00:49:45,083 --> 00:49:52,690 ♪♪ 339 00:49:52,723 --> 00:49:56,494 سابا" ، لقد تم دفعك" .إلى نقطة الإنهيار 340 00:49:56,527 --> 00:50:02,600 ♪♪ 341 00:50:02,633 --> 00:50:07,105 .لقد مررتِ بالجحيم ، 342 00:50:07,138 --> 00:50:12,610 .من خلال العذاب والخسارة 343 00:50:12,643 --> 00:50:17,848 .وقد خرجتِ من الجانب الآخر حية 344 00:50:18,643 --> 00:50:20,848 إلى اللقاء في الحلقة القادمة ترجمة : وندر وومان 23300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.