All language subtitles for S3E28 -The Amos Gibbon Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,108 --> 00:00:26,734 All right, now. 2 00:00:29,070 --> 00:00:31,072 Come on, Charlie, put some weight on that. 3 00:00:31,116 --> 00:00:32,742 How much weight do you think I got? 4 00:00:32,784 --> 00:00:35,120 Well, put something on it! 5 00:00:37,508 --> 00:00:39,009 Now, ready? 6 00:00:41,931 --> 00:00:43,492 I'm back, Major. 7 00:00:43,516 --> 00:00:46,330 Well, it's about time. Get off of there and give us a hand here. 8 00:00:46,354 --> 00:00:47,605 Not today. 9 00:00:47,647 --> 00:00:49,691 Let her down. 10 00:01:29,250 --> 00:01:30,543 What'd you say? 11 00:01:30,588 --> 00:01:32,965 I said not today. 12 00:01:33,007 --> 00:01:35,551 The last week, I've been through a blizzard, 13 00:01:35,632 --> 00:01:38,384 a sandstorm, and two cloudbursts. 14 00:01:38,426 --> 00:01:41,245 I've been sitting on this pony for the last day and night solid. 15 00:01:41,269 --> 00:01:43,396 I haven't had any sleep for three days. 16 00:01:43,438 --> 00:01:45,857 'Sides, when I signed on, I hired on to scout, 17 00:01:45,901 --> 00:01:48,279 not to work as some day laborer. 18 00:01:48,321 --> 00:01:50,782 You signed on to do whatever I tell you. 19 00:01:50,861 --> 00:01:55,144 Get off that horse and give us a hand or I'll get somebody that will. 20 00:01:55,168 --> 00:01:57,086 Get 'em. 21 00:01:57,128 --> 00:01:58,939 That's good enough for me. 22 00:01:58,963 --> 00:02:00,757 Sure gets mad easy, don't he? 23 00:02:00,801 --> 00:02:03,053 So do I! 24 00:02:03,094 --> 00:02:06,306 Get the wheel, will you? Wheel! Wheel! 25 00:03:48,767 --> 00:03:50,630 You needn't worry none, Judge. 26 00:03:50,654 --> 00:03:54,366 We'll get him. 27 00:03:54,408 --> 00:03:57,996 He won't get far. 28 00:04:03,798 --> 00:04:05,300 Whiskey. 29 00:04:18,448 --> 00:04:19,658 You look tired. 30 00:04:26,961 --> 00:04:29,673 You always drink alone, handsome? 31 00:04:29,714 --> 00:04:31,216 Leave the bottle, huh? 32 00:04:32,601 --> 00:04:34,603 And another glass, Judge. 33 00:04:34,645 --> 00:04:36,605 Do you mind? 34 00:04:37,659 --> 00:04:39,411 You're mad, aren't you? 35 00:04:39,453 --> 00:04:41,246 I've seen so many chips on shoulders... 36 00:04:41,282 --> 00:04:43,952 I can spot them a day away. That so? 37 00:04:43,993 --> 00:04:46,579 Sure. 38 00:04:46,658 --> 00:04:48,743 And I'm a good listener, too. 39 00:04:51,297 --> 00:04:52,775 You ever work for a hardheaded, 40 00:04:52,799 --> 00:04:54,968 opinionated, stubborn old relic? 41 00:04:55,012 --> 00:04:57,139 Wait a minute. Let's sit down. 42 00:05:05,279 --> 00:05:06,823 Rangy too. 43 00:05:06,864 --> 00:05:08,968 Type has a lot of endurance. 44 00:05:08,992 --> 00:05:10,868 Hm. Yeah. 45 00:05:10,914 --> 00:05:12,874 You reckon we ought to...? 46 00:05:12,916 --> 00:05:15,502 L-Leave it to Sophie. 47 00:05:15,583 --> 00:05:18,854 We might be shy a hand. 48 00:05:18,878 --> 00:05:21,910 You said you'd get him back. 49 00:05:21,934 --> 00:05:24,881 Oh, we will, we will. 50 00:05:24,905 --> 00:05:28,200 'Course, he won't be fit to work for a spell. 51 00:05:30,277 --> 00:05:34,240 Now, this 'un here... 52 00:05:34,282 --> 00:05:36,409 he's... 53 00:05:36,452 --> 00:05:38,203 he's fresh fish! 54 00:05:41,427 --> 00:05:43,095 I don't blame you a bit. 55 00:05:43,137 --> 00:05:45,889 Imagine a big oaf like this Adams. 56 00:05:45,966 --> 00:05:48,695 Oh, it's not as if he's not a good wagon master. 57 00:05:48,719 --> 00:05:50,200 He is. 58 00:05:50,224 --> 00:05:53,603 It's just that he's so stubborn. 59 00:05:53,644 --> 00:05:55,438 So you just up and quit? 60 00:05:58,117 --> 00:06:00,661 A man's got his self-respect, ma'am. 61 00:06:02,574 --> 00:06:05,022 Did you tell him where you were going? 62 00:06:05,046 --> 00:06:07,299 Well... 63 00:06:07,340 --> 00:06:09,468 I don't rightly know myself. 64 00:06:14,716 --> 00:06:15,798 Oh, my handkerchief. 65 00:06:15,822 --> 00:06:17,008 Huh? 66 00:06:17,032 --> 00:06:19,010 I dropped my handkerchief. 67 00:06:19,034 --> 00:06:20,368 Allow me. 68 00:06:25,210 --> 00:06:26,855 Thank you. 69 00:06:26,879 --> 00:06:29,506 You've just got to be from the South, Mr. McCullough. 70 00:06:29,548 --> 00:06:32,696 Virginia, ma'am. Ooh! The Old Dominion! 71 00:06:32,720 --> 00:06:33,971 We ought to drink to that. 72 00:06:35,559 --> 00:06:38,038 To Virginia. 73 00:06:38,062 --> 00:06:41,399 I always say you can tell a Virginian by the way he treats a lady... 74 00:06:41,433 --> 00:06:43,685 And the way he can hold his liquor. 75 00:06:43,727 --> 00:06:47,272 As far as ladies are concerned, ma'am, it just comes natural. 76 00:06:47,314 --> 00:06:49,929 And any man that's been across the Missouri 77 00:06:49,953 --> 00:06:52,456 and he can't hold his liquor... 78 00:06:55,452 --> 00:06:57,621 he ain't much of a man. 79 00:06:59,967 --> 00:07:02,220 What's the matter? 80 00:07:03,262 --> 00:07:06,349 Nothing, ma'am. Just... 81 00:07:06,393 --> 00:07:09,843 looks like maybe I need a little... 82 00:07:09,867 --> 00:07:12,037 little fresh air. 83 00:07:25,258 --> 00:07:28,094 You've earned yourself a bonus, Sophie. 84 00:07:55,136 --> 00:07:57,138 He's wakin' up. That's nice. 85 00:07:57,180 --> 00:07:59,961 Now, you listen here, McCullough. 86 00:07:59,985 --> 00:08:03,238 If you're anxious to get movin', 87 00:08:03,280 --> 00:08:05,282 why, you can. 88 00:08:05,325 --> 00:08:09,639 See, we kind of run a little charitable institution here, see? 89 00:08:09,663 --> 00:08:12,040 Now, you don't have no job 90 00:08:12,118 --> 00:08:15,192 or visible means of support, 91 00:08:15,216 --> 00:08:17,136 so we give you a job. 92 00:08:17,178 --> 00:08:21,682 You earn your keep and make yourself useful at the same time. 93 00:08:21,727 --> 00:08:23,770 What's that supposed to mean? 94 00:08:23,812 --> 00:08:28,358 Well... you ever do any diggin'? 95 00:08:28,404 --> 00:08:30,364 No. 96 00:08:30,408 --> 00:08:32,702 And that's only part of it. 97 00:08:32,744 --> 00:08:35,538 Well, you're gonna help dig a tunnel, McCullough, 98 00:08:35,584 --> 00:08:38,962 and you're gonna work hard and you're gonna work long, 99 00:08:39,004 --> 00:08:40,797 and you're gonna do what you're told, 100 00:08:40,842 --> 00:08:43,720 or you're gonna get a taste of this. 101 00:08:46,233 --> 00:08:49,111 Hold it, there! Take it easy with that rifle! 102 00:08:49,153 --> 00:08:51,448 I don't want him damaged. 103 00:08:54,494 --> 00:08:58,707 They, uh, they got a lot of spunk... 104 00:08:58,749 --> 00:09:00,209 at first. 105 00:09:23,613 --> 00:09:27,396 MAN: All right, let's move along, now. 106 00:09:27,420 --> 00:09:30,882 Hurry it up if you want anything to eat. 107 00:09:30,925 --> 00:09:32,885 Come on. 108 00:09:32,927 --> 00:09:35,388 Back away, McCullough. 109 00:09:35,433 --> 00:09:37,269 I said back away! 110 00:10:09,028 --> 00:10:11,685 In the name of God, what kind of a place is this? 111 00:10:11,709 --> 00:10:14,712 It is blasphemy! 112 00:10:14,753 --> 00:10:16,588 What's your name, son? 113 00:10:16,665 --> 00:10:20,073 Flint McCullough. 114 00:10:20,097 --> 00:10:22,117 My name's Tom Duncan. 115 00:10:22,141 --> 00:10:24,452 This here's Bill Collier. 116 00:10:24,476 --> 00:10:27,022 Moose Ginette. 117 00:10:27,098 --> 00:10:29,059 Miles Van Vender. 118 00:10:29,100 --> 00:10:32,767 I reckon you met Judge Tremayne and Morton. 119 00:10:32,791 --> 00:10:35,502 Well, you've been shanghaied, 120 00:10:35,579 --> 00:10:37,706 just like the rest of us. 121 00:10:37,748 --> 00:10:42,146 You see, Tremayne figured the railroad's coming through here someday, 122 00:10:42,170 --> 00:10:44,464 so he's building 'em a tunnel. 123 00:10:44,505 --> 00:10:47,495 He figures they'd rather go through the mountain than around it. 124 00:10:47,519 --> 00:10:50,564 He stands to be a wealthy man if he's right. 125 00:10:50,641 --> 00:10:53,829 Trouble is, this whole mountain's full of hot springs. 126 00:10:53,853 --> 00:10:56,689 Did you ever dig a hole standing knee-deep in boiling water? 127 00:10:56,734 --> 00:10:58,837 Well, you're going to. 128 00:10:58,861 --> 00:11:01,477 The only reason you're here is that no man in his right mind 129 00:11:01,501 --> 00:11:04,147 would work in this tunnel, if he had a choice. 130 00:11:04,171 --> 00:11:06,340 What happens when the tunnel's finished? 131 00:11:06,377 --> 00:11:07,854 Morton will take care of that. 132 00:11:07,878 --> 00:11:09,380 He used to be in the China trade. 133 00:11:09,421 --> 00:11:11,090 He knows all about shanghaiing. 134 00:11:11,134 --> 00:11:15,835 From the outside, this still looks like an honest operation. 135 00:11:15,859 --> 00:11:17,861 When Tremayne first started this tunnel, 136 00:11:17,903 --> 00:11:20,864 he had engineers, workmen, a full crew. 137 00:11:20,942 --> 00:11:22,610 Then they ran into the hot springs, 138 00:11:22,652 --> 00:11:25,566 and they all up and quit him! 139 00:11:25,590 --> 00:11:27,216 Now he's got us. 140 00:11:27,258 --> 00:11:29,844 We're all able-bodied men. 141 00:11:29,886 --> 00:11:32,306 We work for free. 142 00:11:32,385 --> 00:11:34,512 But that's slavery. 143 00:11:34,553 --> 00:11:37,681 Amos will get us out. If any man can, he can. 144 00:11:37,758 --> 00:11:38,926 Who's Amos? 145 00:11:38,968 --> 00:11:41,095 He's the smartest man I ever knew. 146 00:11:41,139 --> 00:11:44,100 More man than I ever saw. 147 00:11:44,142 --> 00:11:47,092 He knew books. He knew the law. 148 00:11:47,116 --> 00:11:48,951 And he's coming back here with the law, 149 00:11:48,992 --> 00:11:51,356 in just a day or so. You'll see. 150 00:11:51,380 --> 00:11:54,508 He thought up a way of getting a man out of here too. 151 00:11:54,549 --> 00:11:56,093 We hid him in the dump cart. 152 00:11:56,136 --> 00:11:58,263 Amos was the one to go... 153 00:11:58,305 --> 00:12:00,766 but he didn't want to leave the rest of us here. 154 00:12:00,844 --> 00:12:02,637 He was that kind of a man. 155 00:12:02,679 --> 00:12:04,139 So now we wait. 156 00:12:04,180 --> 00:12:05,420 What if he didn't make it? 157 00:12:05,444 --> 00:12:06,654 He made it! 158 00:12:06,695 --> 00:12:08,531 Don't worry about it. 159 00:12:08,572 --> 00:12:11,555 Aren't you kind of whistling in the dark? What if he didn't make it? 160 00:12:11,579 --> 00:12:13,891 Watch your mouth! 161 00:12:13,915 --> 00:12:16,751 Now, Amos said he'll be back, and he will be. 162 00:12:16,787 --> 00:12:18,456 Billy, Billy. 163 00:12:18,497 --> 00:12:21,236 McCullough, he doesn't know. 164 00:12:21,260 --> 00:12:24,406 Well, I know you can't just sit here and wait. 165 00:12:24,430 --> 00:12:26,807 You'll end up dead! 166 00:12:26,851 --> 00:12:27,977 Son, 167 00:12:28,018 --> 00:12:29,979 we've been here a long time. 168 00:12:30,020 --> 00:12:32,314 I've been here almost from the start. 169 00:12:32,359 --> 00:12:35,600 Don't jump ahead of the traces. 170 00:12:35,624 --> 00:12:38,062 I've seen a lot of men like you come in here 171 00:12:38,086 --> 00:12:40,713 and right off the bat try to make a break for it. 172 00:12:40,792 --> 00:12:44,605 They're dead, boy, every one of them. 173 00:12:44,629 --> 00:12:47,611 That Morton, he's got ways. 174 00:12:47,635 --> 00:12:50,783 We'd hear screams... 175 00:12:50,807 --> 00:12:52,809 two, maybe three days. 176 00:12:54,311 --> 00:12:55,979 And then nothin'. 177 00:13:27,954 --> 00:13:31,458 No, no, no! Not that one, son! That's mine! 178 00:13:33,628 --> 00:13:35,087 Hey, that looks like gold. 179 00:13:35,133 --> 00:13:36,968 Yep, it is. 180 00:13:38,803 --> 00:13:40,263 Where'd you get it? 181 00:13:40,308 --> 00:13:44,939 In here, in the tunnel. Ain't no more of it. 182 00:13:44,980 --> 00:13:47,107 You know, I've been mining for a lot of years, 183 00:13:47,152 --> 00:13:49,363 and I never seen nothin' like that. 184 00:13:49,404 --> 00:13:51,782 As far as I can tell, there ain't another hunk of gold 185 00:13:51,824 --> 00:13:53,618 in this whole mountain. 186 00:13:53,660 --> 00:13:55,328 Wouldn't make any difference to us 187 00:13:55,373 --> 00:13:57,875 if the whole mountain was made out of gold. 188 00:14:07,267 --> 00:14:10,353 You think Tremayne's ever gonna let you out of this tunnel alive? 189 00:14:12,741 --> 00:14:14,702 Well, Tremayne keeps saying 190 00:14:14,744 --> 00:14:19,040 when we bust through, he'll give us our back wages and let us go. 191 00:14:19,083 --> 00:14:22,711 Well, maybe that's what he's saying, but do you believe it? 192 00:14:22,757 --> 00:14:26,719 A lot of people believe what they want to believe. 193 00:14:26,763 --> 00:14:28,390 Do you? 194 00:14:28,431 --> 00:14:30,225 I mean, if he's gonna kill you anyway, 195 00:14:30,302 --> 00:14:32,762 why don't you just quit, get it over with? 196 00:14:32,804 --> 00:14:35,213 Maybe something'll happen. 197 00:14:35,237 --> 00:14:37,281 Amos is coming back. 198 00:14:37,322 --> 00:14:38,782 Maybe. 199 00:14:38,824 --> 00:14:41,827 And even if he don't, you've got to go on living, Flint, 200 00:14:41,903 --> 00:14:44,197 no matter how miserable you are. 201 00:14:44,239 --> 00:14:45,907 Well, living is living. 202 00:14:45,953 --> 00:14:49,958 You're alive, and people want to live. 203 00:14:50,000 --> 00:14:53,032 You'll put up with an awful lot to live. 204 00:14:53,056 --> 00:14:54,641 Like this? 205 00:14:56,147 --> 00:14:58,316 Well, I don't know. 206 00:15:15,942 --> 00:15:18,570 Go a lot faster if they'd use dynamite. 207 00:15:18,611 --> 00:15:21,073 Well, I guess I'll have to blast. 208 00:15:21,184 --> 00:15:23,770 They let you handle the dynamite? 209 00:15:23,811 --> 00:15:25,772 Nobody else knows how. 210 00:15:25,816 --> 00:15:29,987 I've been around so long, they don't worry much about me. 211 00:15:30,029 --> 00:15:31,656 Quit talkin' and dig! 212 00:15:45,427 --> 00:15:47,179 Aah! 213 00:15:50,200 --> 00:15:52,954 Never mind him! Get that hole blocked! 214 00:15:58,196 --> 00:15:59,698 I said forget him! 215 00:16:04,169 --> 00:16:08,119 Never mind. Let him come. 216 00:16:08,143 --> 00:16:13,899 I want to see just how hard his head really is! 217 00:16:21,037 --> 00:16:23,498 All right, let's get back on it! 218 00:16:35,769 --> 00:16:38,998 You ain't gonna be around here too long. 219 00:16:39,022 --> 00:16:41,233 I don't intend to be. 220 00:16:41,309 --> 00:16:44,771 You're just gonna walk in and walk right out, huh? 221 00:16:44,813 --> 00:16:49,067 Maybe you think the rest of us, we're not as smart as you. 222 00:16:49,111 --> 00:16:52,114 He always have this chip on his shoulder? 223 00:16:52,160 --> 00:16:54,746 You make me sick, McCullough. 224 00:16:54,787 --> 00:16:58,113 What about that wagon train you scouted for? Don't they miss you? 225 00:16:58,137 --> 00:16:59,864 You may be an important man outside, 226 00:16:59,888 --> 00:17:01,627 but in here, you're just fresh fish. 227 00:17:01,651 --> 00:17:04,672 Billy, Billy, calm down. Why should I? 228 00:17:04,696 --> 00:17:07,240 Because we'd get a lot further working with each other. 229 00:17:07,352 --> 00:17:08,812 Don't gimme no sermons. 230 00:17:08,854 --> 00:17:11,300 Not you or anybody else is gonna tell me how to get along. 231 00:17:11,324 --> 00:17:13,970 Have you ever gotten along with anybody? What's that supposed to mean? 232 00:17:13,994 --> 00:17:17,444 I figured you were always being told what to do, getting pushed around. 233 00:17:17,468 --> 00:17:21,222 Nobody worries about me, and I don't worry about nobody. 234 00:17:21,301 --> 00:17:23,320 I get the feeling you're a little worried about Amos Gibbon. 235 00:17:23,344 --> 00:17:25,959 Amos was d-different. 236 00:17:25,983 --> 00:17:27,776 He... he didn't want anything. 237 00:17:27,818 --> 00:17:29,278 And everybody else does. 238 00:17:29,319 --> 00:17:31,531 Yes! Everybody else does! 239 00:17:31,575 --> 00:17:34,077 Everybody's on the squeeze. 240 00:17:34,119 --> 00:17:37,831 Everybody just looks for somebody to push around. 241 00:17:37,877 --> 00:17:41,399 Well, I've been pushed, ever since I was a kid. 242 00:17:41,423 --> 00:17:43,467 When I get out of here, 243 00:17:43,508 --> 00:17:45,927 I'm gonna do a little pushing on my own. 244 00:17:52,771 --> 00:17:55,523 Got some company for you boys. 245 00:18:04,079 --> 00:18:06,207 Amos. 246 00:18:06,247 --> 00:18:08,041 Oh, God. 247 00:18:08,082 --> 00:18:09,250 Amos. 248 00:18:13,289 --> 00:18:15,946 Now, remember, 249 00:18:15,970 --> 00:18:20,308 that's just a sample of what I'm gonna give the next man. 250 00:18:41,937 --> 00:18:46,942 Please, Mr. Morton, d-don't hit me anymore. 251 00:18:46,985 --> 00:18:49,613 Please. Don't, please. 252 00:18:55,825 --> 00:18:57,326 Well? 253 00:18:57,368 --> 00:19:00,316 Are you ready to talk? About what? 254 00:19:00,340 --> 00:19:01,925 About getting out of here. 255 00:19:03,009 --> 00:19:05,262 Look what they did to him. 256 00:19:05,304 --> 00:19:07,307 And he's a better man than any of us. 257 00:19:07,349 --> 00:19:11,186 All right, Billy. You stay here until Morton's ready to gun you down. 258 00:19:11,231 --> 00:19:13,358 W-What do you want us to do? 259 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 Like I said. 260 00:19:15,406 --> 00:19:16,532 Talk. 261 00:19:16,574 --> 00:19:19,535 It's all right to talk. 262 00:19:19,577 --> 00:19:22,913 Nobody ever made it out of here yet and got away. 263 00:19:22,957 --> 00:19:25,687 Flint, have you been to Canada? 264 00:19:25,711 --> 00:19:26,879 No. Why? 265 00:19:26,920 --> 00:19:29,548 Ah, it's a big country. Free. 266 00:19:29,590 --> 00:19:32,509 The wind, she blow for a week without anything stopping her. 267 00:19:32,553 --> 00:19:34,805 What are you talking about? 268 00:19:34,847 --> 00:19:37,558 I want to go to Canada! 269 00:19:37,604 --> 00:19:39,397 I talk with you, Flint. 270 00:19:46,825 --> 00:19:48,118 Billy. 271 00:19:48,160 --> 00:19:50,913 You said you wanted to start pushing somebody around. 272 00:19:50,955 --> 00:19:52,248 Why not begin with Morton? 273 00:19:53,791 --> 00:19:56,447 Yeah. Why not? 274 00:19:56,471 --> 00:19:58,599 All right. The way I see it... 275 00:20:17,832 --> 00:20:19,810 The way I see it, we don't stand a chance in the cell, 276 00:20:19,834 --> 00:20:21,739 but once we're in the tunnel, we're moving around. 277 00:20:21,763 --> 00:20:23,240 The guards can't watch us as close. 278 00:20:23,264 --> 00:20:25,224 Wilkins has got that rifle of his. 279 00:20:25,266 --> 00:20:27,226 And we've got picks and spades. 280 00:20:27,270 --> 00:20:28,414 Against rifles? 281 00:20:28,438 --> 00:20:30,440 Nobody said it was gonna be easy. 282 00:20:33,195 --> 00:20:34,988 Now, as you know, there are two guards 283 00:20:35,030 --> 00:20:37,324 at the working face of the tunnel. 284 00:20:37,370 --> 00:20:41,624 But, Miles, suppose you got sick. Real sick. 285 00:20:41,667 --> 00:20:44,836 Fall-down-on-the-ground sick, and not move. 286 00:20:44,878 --> 00:20:47,715 One of the guards has got to come and check you. 287 00:20:47,758 --> 00:20:49,635 That leaves only one guard to watch. 288 00:20:49,677 --> 00:20:51,512 There'll be others on down the tunnel. 289 00:20:51,555 --> 00:20:53,224 We can't even begin to handle them, 290 00:20:53,265 --> 00:20:54,809 but with two guards as hostages... 291 00:20:54,850 --> 00:20:56,789 Wait a minute, McCullough. 292 00:20:56,813 --> 00:20:59,649 Morton and Tremayne stand to go to jail if we get out of here. 293 00:20:59,691 --> 00:21:02,276 Suppose they just let us kill those guards? 294 00:21:02,321 --> 00:21:05,324 Yeah, I'm afraid they might. 295 00:21:06,828 --> 00:21:09,306 If we could just get Tremayne or Morton into the tunnel. 296 00:21:09,330 --> 00:21:11,646 You'll never get Tremayne in here. 297 00:21:11,670 --> 00:21:13,648 He's scared to death of the tunnels. 298 00:21:13,672 --> 00:21:17,175 He gets panicky every time he gets inside. 299 00:21:17,220 --> 00:21:18,639 He's right. 300 00:21:18,681 --> 00:21:23,631 All right. So it doesn't work. 301 00:21:23,655 --> 00:21:25,646 But, look, at least we'd have guns. 302 00:21:25,670 --> 00:21:27,338 We'd have something to fight with. 303 00:21:27,380 --> 00:21:29,173 We'd have a chance. 304 00:21:29,215 --> 00:21:31,300 Flint, come here. 305 00:22:15,232 --> 00:22:17,681 You think we'd still be in here 306 00:22:17,705 --> 00:22:19,457 if it was easy to get away? 307 00:22:29,642 --> 00:22:31,436 We'll get out. 308 00:22:31,480 --> 00:22:33,374 We've got to get out. 309 00:22:33,398 --> 00:22:35,846 I got a wife out in San Francisco. 310 00:22:35,870 --> 00:22:39,749 I've got a baby son I've never even seen yet. 311 00:22:39,790 --> 00:22:41,584 I'll run so fast...! 312 00:22:41,694 --> 00:22:44,322 Not so fast for me. 313 00:22:44,364 --> 00:22:47,281 I'm gonna take my time and kill me about five guards 314 00:22:47,305 --> 00:22:49,015 and Tremayne. 315 00:22:51,062 --> 00:22:53,206 Billy, if you get out, the law will do it for you. 316 00:22:53,230 --> 00:22:55,859 The law won't do anything for me. Never has, never will. 317 00:22:55,902 --> 00:22:57,403 Have you ever given it a chance? 318 00:22:57,445 --> 00:22:59,238 Don't worry about Billy. 319 00:22:59,280 --> 00:23:01,449 When he get out, he'll put the Rocky Mountains 320 00:23:01,527 --> 00:23:04,089 between him and this place, fast! 321 00:23:04,113 --> 00:23:06,895 He won't be the only one. 322 00:23:06,919 --> 00:23:09,213 I get the feeling you're willing to do it. 323 00:23:09,254 --> 00:23:10,798 We'll do it. 324 00:23:10,839 --> 00:23:12,925 Somebody's gonna get hurt. 325 00:23:12,966 --> 00:23:14,593 Somebody'll get killed. 326 00:23:14,635 --> 00:23:16,386 When do we go? 327 00:23:16,464 --> 00:23:17,632 Tomorrow night. 328 00:23:17,674 --> 00:23:18,883 So soon? 329 00:23:18,925 --> 00:23:21,122 The sooner the better. What've we got to lose? 330 00:23:21,146 --> 00:23:24,108 No! No, no, you don't do it. 331 00:23:24,149 --> 00:23:26,276 No, you can't get away. Take it easy, Amos. 332 00:23:26,319 --> 00:23:27,756 No, you can't! 333 00:23:27,780 --> 00:23:29,257 I tried. 334 00:23:29,281 --> 00:23:31,117 I couldn't. Nobody can. 335 00:23:31,194 --> 00:23:33,321 Oh, they whipped me, Billy, they whipped me! 336 00:23:33,363 --> 00:23:35,282 I begged 'em to stop, but they wouldn't. 337 00:23:35,323 --> 00:23:37,107 "Please, Mr. Morton," I said, 338 00:23:37,131 --> 00:23:38,924 "Please, Mr. Morton, don't whip me!" 339 00:23:38,966 --> 00:23:40,759 It's all right. Amos, it's all right. 340 00:23:40,801 --> 00:23:43,428 They won't hurt you anymore. Morton can't hurt you. 341 00:23:43,470 --> 00:23:44,948 "Please, Mr. Morton," I said... 342 00:23:44,972 --> 00:23:46,920 Stop it! Stop it! 343 00:23:46,944 --> 00:23:49,589 Now, listen, Amos, can you understand me? 344 00:23:49,613 --> 00:23:51,927 Morton will not hurt you anymore. 345 00:23:51,951 --> 00:23:54,096 No, no, no. They'll do it to you, 346 00:23:54,120 --> 00:23:55,433 just like they did it to me, 347 00:23:55,457 --> 00:23:57,251 or maybe they'll kill you. 348 00:23:57,292 --> 00:23:59,211 Now, you got to listen to me! 349 00:23:59,253 --> 00:24:01,774 Now, we can't try this no more! 350 00:24:01,798 --> 00:24:03,466 At least we're alive right now. 351 00:24:03,508 --> 00:24:05,927 We've got to do what they say. You can't let them... 352 00:24:06,006 --> 00:24:07,799 You got to listen to me now! 353 00:24:07,841 --> 00:24:11,123 You got to do what they say! You got to do what they say! 354 00:24:11,147 --> 00:24:13,190 Anything's better than what they do to you! 355 00:24:28,165 --> 00:24:29,791 Here comes your garbage. 356 00:24:37,981 --> 00:24:40,150 C'est bon! Ah! 357 00:24:45,492 --> 00:24:47,494 Garbage is right. 358 00:24:47,536 --> 00:24:50,873 I never thought Wilkins and I would agree on anything. 359 00:24:50,917 --> 00:24:52,752 Well, you ain't been here long enough. 360 00:24:52,793 --> 00:24:55,171 This food gets better every week. 361 00:25:03,111 --> 00:25:05,573 When do we go? When we quit work? 362 00:25:05,618 --> 00:25:07,846 'Bout an hour before we knock off. 363 00:25:07,870 --> 00:25:09,622 Wilkins will be tired then. 364 00:25:09,663 --> 00:25:11,832 He won't expect anything that late in the day. 365 00:25:11,909 --> 00:25:13,702 Good. That may change. 366 00:25:13,744 --> 00:25:15,204 Wish we could make it quicker. 367 00:25:15,246 --> 00:25:17,164 Take it easy. He's watching. 368 00:25:19,887 --> 00:25:21,472 One more thing. 369 00:25:21,546 --> 00:25:24,174 We've got to be sure and take Amos along. 370 00:25:24,216 --> 00:25:26,385 We take everybody. 371 00:25:39,792 --> 00:25:41,669 Guard! 372 00:25:42,788 --> 00:25:45,249 Guard! MAN: Shut up! 373 00:25:46,295 --> 00:25:49,464 Guard, please! I said shut up! 374 00:25:49,506 --> 00:25:51,466 Please, it's important. 375 00:25:58,114 --> 00:25:59,907 It better be. 376 00:26:09,630 --> 00:26:11,925 All right, shoot. 377 00:26:11,968 --> 00:26:16,597 Please. I have to talk to... Mr. Morton. 378 00:26:16,642 --> 00:26:18,853 Well, he don't have to talk to you. 379 00:26:18,894 --> 00:26:20,229 Listen! 380 00:26:24,987 --> 00:26:27,323 My friends... 381 00:26:29,995 --> 00:26:32,456 It's about time. 382 00:26:32,499 --> 00:26:34,668 Just about. Miles. 383 00:26:36,015 --> 00:26:40,602 Ohh! Ohh! 384 00:26:40,680 --> 00:26:46,131 Hey, Wilkins, Miles is sick! 385 00:26:46,155 --> 00:26:47,632 What's the matter with him? 386 00:26:47,656 --> 00:26:49,158 How do I know? I ain't no doctor. 387 00:26:49,199 --> 00:26:51,827 Well, I am! 388 00:26:51,864 --> 00:26:54,700 And I got the right medicine! 389 00:26:56,504 --> 00:27:02,218 Well, you boys learn hard. 390 00:27:02,261 --> 00:27:05,848 I knew what you were trying to pull long before you did! 391 00:27:07,519 --> 00:27:10,731 He knew! He knew all the time! 392 00:27:17,753 --> 00:27:19,814 You murderin' filth! 393 00:27:19,838 --> 00:27:21,506 Billy, wait! 394 00:27:30,135 --> 00:27:35,265 Well, you heroes have just put yourselves on water for three days. 395 00:27:35,309 --> 00:27:38,592 Maybe an empty belly will learn you one thing... 396 00:27:38,616 --> 00:27:40,576 You ain't gettin' out of here 397 00:27:40,653 --> 00:27:42,863 until we're ready to let you go. 398 00:27:46,704 --> 00:27:48,707 Now, get 'em back to the hole. 399 00:27:50,334 --> 00:27:51,669 Let's go. 400 00:28:08,743 --> 00:28:11,189 All right. 401 00:28:11,213 --> 00:28:14,424 From now on, I want another three feet of digging 402 00:28:14,466 --> 00:28:16,676 every day out of this crew. 403 00:28:16,723 --> 00:28:18,350 We can't do that. 404 00:28:18,392 --> 00:28:20,728 Well, then, you don't eat. 405 00:28:25,988 --> 00:28:27,782 There. 406 00:28:27,824 --> 00:28:29,784 That's all right, Amos. 407 00:28:29,826 --> 00:28:31,953 They won't be leaving, now. 408 00:28:31,996 --> 00:28:35,417 You kept 'em nice and safe. 409 00:28:35,458 --> 00:28:37,419 And you know something? 410 00:28:37,456 --> 00:28:40,167 Since you've been such a good boy, 411 00:28:40,208 --> 00:28:42,989 you're gonna get to eat tonight. 412 00:28:43,013 --> 00:28:45,391 Mm-hmm. 413 00:28:47,396 --> 00:28:49,022 That is... 414 00:28:49,064 --> 00:28:51,150 if you're able. 415 00:29:03,083 --> 00:29:04,936 You turned us in. 416 00:29:04,960 --> 00:29:07,671 You did it. No. 417 00:29:07,716 --> 00:29:09,342 You killed Miles! Leave him alone! 418 00:29:09,384 --> 00:29:12,137 You done it! You killed Miles! 419 00:29:12,181 --> 00:29:15,225 Leave him alone! 420 00:29:16,897 --> 00:29:20,025 Moose, wait. 421 00:29:20,066 --> 00:29:22,527 Moose, he didn't know what he was doing. 422 00:29:22,572 --> 00:29:26,285 He kill Miles like Billy say. 423 00:29:26,329 --> 00:29:28,289 Moose, you said it yourself, 424 00:29:28,331 --> 00:29:30,333 he's the bravest man you ever saw. 425 00:29:33,761 --> 00:29:36,598 What'd you expect when Morton got through with him? 426 00:29:42,444 --> 00:29:44,946 You did tell Morton, didn't you? 427 00:29:46,815 --> 00:29:48,150 I had to. 428 00:29:52,750 --> 00:29:57,650 See, he... he would have caught you, and... 429 00:29:57,674 --> 00:30:00,261 I didn't want him to hurt you, that's all. 430 00:30:02,309 --> 00:30:04,770 You're my friends. 431 00:30:04,811 --> 00:30:07,314 He would have hurt you, and I didn't want him to. 432 00:30:09,984 --> 00:30:12,695 Miles. Where's Miles? 433 00:30:15,830 --> 00:30:17,183 Did he get away? 434 00:30:17,207 --> 00:30:19,519 Yeah. 435 00:30:19,543 --> 00:30:21,419 He got away. 436 00:30:21,461 --> 00:30:23,505 Oh, they're gonna catch him too, 437 00:30:23,547 --> 00:30:25,966 and I just wanted to help you 438 00:30:26,009 --> 00:30:28,178 'cause I know what'll happen to you. 439 00:30:28,220 --> 00:30:30,807 You don't know how much it hurts. 440 00:30:30,850 --> 00:30:33,061 Please, don't you see? 441 00:30:40,240 --> 00:30:43,451 We want to leave. 442 00:30:43,494 --> 00:30:45,329 We'll see. 443 00:31:11,459 --> 00:31:12,919 Sure gettin' antsy, ain't he? 444 00:31:12,961 --> 00:31:15,130 Yeah, he sure is. Gimme some coffee, will ya? 445 00:31:15,171 --> 00:31:16,339 Yeah. 446 00:31:25,650 --> 00:31:27,110 Thanks. 447 00:31:27,152 --> 00:31:30,238 Sure is a pretty place to make camp, isn't it? 448 00:31:30,280 --> 00:31:31,448 Sure is. 449 00:31:31,524 --> 00:31:33,985 Peaceful. Yeah, it's real peaceful. 450 00:31:34,027 --> 00:31:36,155 Quiet. Sure is quiet. 451 00:31:38,002 --> 00:31:39,962 You know... 452 00:31:40,004 --> 00:31:41,964 I was just thinkin'... 453 00:31:42,008 --> 00:31:45,470 we've been makin' pretty good time the last few days. 454 00:31:45,511 --> 00:31:48,014 Maybe we ought to just lay over here for a day or so. 455 00:31:48,059 --> 00:31:49,953 You know, folks would appreciate that. 456 00:31:49,977 --> 00:31:51,623 Been pushin' pretty hard lately. 457 00:31:51,647 --> 00:31:52,814 That's right. 458 00:31:52,856 --> 00:31:55,150 Probably use a rest. 459 00:31:55,192 --> 00:31:57,110 How long has it been since the three of us 460 00:31:57,154 --> 00:31:59,799 bellied up to a bar and put our feet on a brass rail? 461 00:31:59,823 --> 00:32:02,159 Been so long, my mind won't even go back that far. 462 00:32:02,204 --> 00:32:04,164 Fort Howard's a day's ride north of here, 463 00:32:04,206 --> 00:32:05,978 and they got a saloon. 464 00:32:06,002 --> 00:32:07,981 Ah, that bartender over there is a crook. 465 00:32:08,005 --> 00:32:09,548 Waters his whiskey. 466 00:32:09,590 --> 00:32:10,736 How do you know? You been there? 467 00:32:10,760 --> 00:32:12,053 Everybody knows that, stupid! 468 00:32:12,095 --> 00:32:14,806 All right, all right! I just wanted to know! 469 00:32:18,688 --> 00:32:21,649 We could take a little run into Silver Creek. 470 00:32:21,693 --> 00:32:25,488 BILL HAWKS: Folks tell me it's right pretty over that way. 471 00:32:25,530 --> 00:32:28,282 Yes, sir, a little recreation wouldn't do us any harm. 472 00:32:28,328 --> 00:32:31,195 Say, that's the way McCullough went, wasn't it? 473 00:32:31,219 --> 00:32:33,221 That's got nothing to do with it. 474 00:32:33,262 --> 00:32:36,724 Never seen the place. Kind of like to take a look at it. 475 00:32:36,767 --> 00:32:39,579 It's all right with me as long as they've got a saloon. When do we leave? 476 00:32:39,603 --> 00:32:41,219 We'll go right now. 477 00:32:41,243 --> 00:32:43,037 Why aren't you saddling up the horses 478 00:32:43,079 --> 00:32:46,957 instead of sitting there like a cow waiting to be milked? 479 00:32:47,033 --> 00:32:49,077 You know, Charlie, sometimes I don't think 480 00:32:49,119 --> 00:32:51,579 you have a brain in that head of yours. 481 00:32:53,041 --> 00:32:56,294 What'd I do? What'd I do now? 482 00:33:00,521 --> 00:33:02,564 Take cover! 483 00:33:13,210 --> 00:33:15,212 Fire in the hole! 484 00:33:23,557 --> 00:33:26,268 Tom, can you round up some of that dynamite? 485 00:33:26,312 --> 00:33:28,356 Why? I got an idea. 486 00:33:28,398 --> 00:33:30,191 Get us out? 487 00:33:30,233 --> 00:33:33,012 I been rat-holing sticks ever since I got here. 488 00:33:33,036 --> 00:33:35,038 Well, why didn't you use them? 489 00:33:35,080 --> 00:33:37,165 I didn't want to until I was sure. 490 00:33:41,533 --> 00:33:43,911 MAN: All right, clear it up! 491 00:33:55,857 --> 00:33:58,693 McCullough, I'm gonna give you a break. 492 00:33:58,735 --> 00:34:00,361 You can push her outside. 493 00:34:00,403 --> 00:34:04,428 Old Doc Wilkins says sunshine is good for the rickets. 494 00:34:04,452 --> 00:34:06,357 Only don't get no ideas. 495 00:34:06,381 --> 00:34:09,902 I wouldn't think of it, Mr. Wilkins. 496 00:34:09,926 --> 00:34:13,388 What happens if that beam should come down? 497 00:34:13,467 --> 00:34:15,260 Then you got a home for life. 498 00:34:15,302 --> 00:34:16,762 So would you, wouldn't you? 499 00:34:16,805 --> 00:34:19,618 It ain't broke yet. It ain't never going to. 500 00:34:19,642 --> 00:34:22,089 How much money do Morton and Tremayne pay you? 501 00:34:22,113 --> 00:34:25,259 Enough. Maybe we could make a deal. 502 00:34:25,283 --> 00:34:27,763 Cash on the line? 503 00:34:27,787 --> 00:34:30,098 Where would I spend it in jail? 504 00:34:30,122 --> 00:34:32,416 And that's where I'd be if any of you guys got out. 505 00:34:32,460 --> 00:34:33,920 Let's get moving. 506 00:34:33,961 --> 00:34:35,963 If you change your mind, let me know. 507 00:34:47,483 --> 00:34:49,527 He's asleep. Are you sure? 508 00:34:49,568 --> 00:34:50,946 Oh, sure. 509 00:34:51,990 --> 00:34:54,969 MOOSE: Ho ho! 510 00:34:54,993 --> 00:34:56,972 I figured someday I could use it. 511 00:34:56,996 --> 00:34:59,308 But I wanted to be sure. 512 00:34:59,332 --> 00:35:00,834 What's your idea? 513 00:35:00,870 --> 00:35:03,330 Why bother? You know what happened to Miles. 514 00:35:03,372 --> 00:35:06,321 You know, for a tough kid, you fold awful easy. 515 00:35:06,345 --> 00:35:08,597 You wanna try me? Shut up, Billy! 516 00:35:08,639 --> 00:35:11,350 How do we get out? How do we get past the gate? 517 00:35:11,394 --> 00:35:14,397 The key is getting Tremayne and Morton inside the tunnel. 518 00:35:14,438 --> 00:35:17,095 We told you, Tremayne won't come inside. 519 00:35:17,119 --> 00:35:20,665 Tom, where's that chunk of ore you've got? 520 00:35:24,663 --> 00:35:26,707 Do Morton or Tremayne know about this? 521 00:35:26,752 --> 00:35:28,796 Nobody but us. 522 00:35:28,838 --> 00:35:30,548 Do you think Tremayne trusts Morton? 523 00:35:30,590 --> 00:35:32,329 Morton's runnin' things, ain't he? 524 00:35:32,353 --> 00:35:33,771 That's not what I asked. 525 00:35:33,813 --> 00:35:36,315 What if Tremayne thought Morton was up to something... 526 00:35:36,393 --> 00:35:39,229 Like a vein of gold, but was holding out on him? 527 00:35:39,271 --> 00:35:41,218 Everybody knows there is no gold here. 528 00:35:41,242 --> 00:35:43,911 But there is, Moose, there is. 529 00:35:43,953 --> 00:35:47,415 McCullough, what have you got on your mind? 530 00:35:47,492 --> 00:35:50,120 Getting Tremayne and Morton inside the tunnel, 531 00:35:50,162 --> 00:35:52,820 and then making a small trade. 532 00:35:52,844 --> 00:35:54,262 What kind of a trade? 533 00:35:54,304 --> 00:35:56,181 Our freedom for their lives. 534 00:35:56,226 --> 00:35:58,854 Boy, you get some stupid ideas. 535 00:35:58,896 --> 00:36:01,440 Now, listen to him. He's got something working here. 536 00:36:01,483 --> 00:36:03,986 I don't think I understand, Flint. 537 00:36:04,028 --> 00:36:07,072 I'm gonna bait both of them into the tunnel with Tom's gold. 538 00:36:07,118 --> 00:36:08,745 It's not gonna work. 539 00:36:08,786 --> 00:36:10,705 It will if it's played right. 540 00:36:10,747 --> 00:36:12,404 Then what? 541 00:36:12,428 --> 00:36:15,681 Tom, you know where the roof of the tunnel sags, where the big timbers are? 542 00:36:15,723 --> 00:36:17,182 Yeah. 543 00:36:17,226 --> 00:36:19,562 You got enough dynamite there to blow those timbers out? 544 00:36:23,978 --> 00:36:25,247 I think so. 545 00:36:25,271 --> 00:36:26,752 All right. 546 00:36:26,776 --> 00:36:29,255 We plant the dynamite under the big brace. 547 00:36:29,279 --> 00:36:32,228 If we lure them into the tunnel right up to the face, 548 00:36:32,252 --> 00:36:36,632 then they either let us out, or we bring the roof down. 549 00:36:36,709 --> 00:36:39,712 Then we'll be killin' ourselves at the same time. 550 00:36:39,754 --> 00:36:40,942 That's the risk. 551 00:36:40,966 --> 00:36:43,927 Take it, or spend the rest of your life in chains. 552 00:37:17,989 --> 00:37:19,633 What do you say, Tom? 553 00:37:19,657 --> 00:37:22,660 I been figuring. Now, we got enough to bring her down. 554 00:37:22,705 --> 00:37:24,915 The question is, is it worth it? 555 00:37:24,957 --> 00:37:27,906 That's up to you. But one man can't do it alone. 556 00:37:27,930 --> 00:37:29,473 I go along with you. 557 00:37:29,515 --> 00:37:31,169 All right, Moose. 558 00:37:31,193 --> 00:37:32,486 Billy? 559 00:37:32,527 --> 00:37:34,364 Well, what about the other work teams? 560 00:37:34,405 --> 00:37:36,908 Look, I say we keep it quiet. 561 00:37:37,021 --> 00:37:39,565 Now, the less people that know about it, the better. 562 00:37:39,606 --> 00:37:41,900 You don't trust anybody, do you? 563 00:37:41,945 --> 00:37:43,947 I trusted him once. 564 00:37:43,989 --> 00:37:46,569 That's about all the trusting I'm gonna do. 565 00:37:46,593 --> 00:37:48,971 AMOS: Is it time to go to work yet? 566 00:37:56,348 --> 00:37:58,642 Not yet, Amos. You go back to sleep. 567 00:37:58,684 --> 00:38:00,644 But I can help. You need me. 568 00:38:00,686 --> 00:38:02,634 You'll be more help after you sleep. 569 00:38:02,658 --> 00:38:04,118 You'll be stronger. 570 00:38:04,159 --> 00:38:07,497 You think so? Sure. You go back to sleep now. 571 00:38:23,004 --> 00:38:24,798 I don't think he heard. 572 00:38:24,839 --> 00:38:27,119 Look, I don't care how sick he is, 573 00:38:27,143 --> 00:38:28,936 I say we get rid of him. 574 00:38:28,978 --> 00:38:31,425 You want to kill him? Well, what else can we do? 575 00:38:31,449 --> 00:38:33,242 If you get out of this prison, 576 00:38:33,284 --> 00:38:35,095 I think you're gonna walk right into another one. 577 00:38:35,119 --> 00:38:38,247 I can take care of myself. 578 00:38:38,327 --> 00:38:39,828 Can you? 579 00:38:53,350 --> 00:38:55,811 That's McCullough's horse, Major. 580 00:38:55,852 --> 00:38:57,354 I can see. 581 00:39:05,587 --> 00:39:07,234 That kind of figures. 582 00:39:07,258 --> 00:39:09,570 McCullough's probably been lollygaggin' around here 583 00:39:09,594 --> 00:39:11,750 while we've been sweatin' it out. 584 00:39:11,774 --> 00:39:13,233 That's not like McCullough, Major. 585 00:39:13,275 --> 00:39:15,736 He's not a jug hound like some people we know. 586 00:39:15,778 --> 00:39:18,739 Well, come on, jug hound. Jug hound! Hmph! 587 00:39:23,448 --> 00:39:25,093 'Mornin', ma'am. 588 00:39:25,117 --> 00:39:26,564 'Morning, gents. 589 00:39:26,588 --> 00:39:28,066 Whiskey. 590 00:39:28,090 --> 00:39:30,068 Why don't you wait until the lady asks you, Charlie? 591 00:39:30,092 --> 00:39:32,094 I like to get things done, that's why. 592 00:39:32,129 --> 00:39:33,797 'Mornin', fellas. 593 00:39:33,839 --> 00:39:35,298 Howdy. How are you? 594 00:39:35,340 --> 00:39:37,330 I ain't seen you boys around here before. 595 00:39:37,354 --> 00:39:40,249 Well, we haven't been around here before. 596 00:39:40,273 --> 00:39:42,067 Just passin' through, huh? 597 00:39:43,613 --> 00:39:45,281 That's right. 598 00:39:46,952 --> 00:39:49,037 Say, that's a good-looking spotted horse 599 00:39:49,079 --> 00:39:51,039 standing out there. 600 00:39:51,085 --> 00:39:53,379 You like him? 601 00:39:53,420 --> 00:39:55,422 Yeah, I like him. You wanna buy him? 602 00:39:58,010 --> 00:39:59,971 He for sale? 603 00:40:00,012 --> 00:40:02,619 Mister, anything I've got is for sale. 604 00:40:02,643 --> 00:40:05,789 He, uh, belongs to you, huh? 605 00:40:05,813 --> 00:40:07,593 Yeah. 606 00:40:07,617 --> 00:40:10,954 Maybe you'd like to go out and take a closer look at him. 607 00:40:10,997 --> 00:40:12,999 Yeah. Yeah, I'd like that. 608 00:40:15,460 --> 00:40:17,380 Thanks, ma'am. Thank you. 609 00:40:20,838 --> 00:40:23,841 Finest horse I ever owned. Sure is gonna pain me to sell him. 610 00:40:30,318 --> 00:40:32,737 Stand up. He's all yours, Bill. 611 00:40:38,329 --> 00:40:40,474 All right, where is he? 612 00:40:40,498 --> 00:40:43,313 I-I told you, I bought him from a fella. 613 00:40:43,337 --> 00:40:46,652 You know, mister, you started this fight. 614 00:40:46,676 --> 00:40:49,656 If you want to, you can just keep it up till Bill here gets tired 615 00:40:49,680 --> 00:40:51,992 and then till I get tired and Charlie gets tired. 616 00:40:52,016 --> 00:40:53,827 That could go on for two or three days. 617 00:40:53,851 --> 00:40:55,895 We don't get tired very easy. 618 00:40:55,939 --> 00:40:58,567 I'm tellin' ya, I don't know! I don't know! 619 00:40:58,609 --> 00:40:59,818 All right, Bill. 620 00:40:59,860 --> 00:41:01,778 Come on, mister, let's go! 621 00:41:01,822 --> 00:41:03,490 Don't hit me again! Don't, please! 622 00:41:03,532 --> 00:41:06,994 All right, then, where's McCullough? 623 00:41:07,072 --> 00:41:08,531 In the tunnel. 624 00:41:08,573 --> 00:41:10,075 What tunnel? 625 00:41:11,502 --> 00:41:14,172 Come on, you show us. Bring my stuff, Charlie. 626 00:42:16,494 --> 00:42:18,997 First time I ever saw a rock like that come out of here. 627 00:42:19,038 --> 00:42:20,665 Like what? 628 00:42:20,707 --> 00:42:22,208 Like that. 629 00:42:26,512 --> 00:42:28,264 All right, outside, and don't dump it. 630 00:42:50,920 --> 00:42:52,922 All right, that's far enough. 631 00:42:55,217 --> 00:42:56,552 Wait here. 632 00:43:11,204 --> 00:43:14,540 Hank, are you sure there hasn't been more of this? 633 00:43:14,582 --> 00:43:16,530 I never saw anything like it before. 634 00:43:16,554 --> 00:43:18,264 You're seeing it now. 635 00:43:18,306 --> 00:43:21,754 It's a freak. I've been over every inch of the working place. 636 00:43:21,778 --> 00:43:24,948 I-I'm sure you have. Now, who brought it in? 637 00:43:24,990 --> 00:43:26,491 McCullough. 638 00:43:30,531 --> 00:43:32,201 Did you dig this? 639 00:43:32,244 --> 00:43:33,704 Yeah, a few minutes ago, why? 640 00:43:33,746 --> 00:43:36,696 Is there any more of it? There's a whole wall of it. 641 00:43:36,720 --> 00:43:39,014 Is it any good? Why you...! 642 00:43:39,056 --> 00:43:41,016 No, no, no, Hank. 643 00:43:41,092 --> 00:43:43,052 What's the matter with him? 644 00:43:43,094 --> 00:43:44,887 A whole wall of it? 645 00:43:44,929 --> 00:43:46,389 Yeah. 646 00:43:46,433 --> 00:43:48,727 We brought some of it out a couple of days ago. 647 00:43:48,769 --> 00:43:51,675 You were, uh, checkin' the dumps, Mr. Morton. 648 00:43:51,699 --> 00:43:53,177 Ah, he's lyin'. 649 00:43:53,201 --> 00:43:54,845 Shh, shh, shh. 650 00:43:54,869 --> 00:43:59,165 This sample ought to assay out at about $1,500 a ton. 651 00:43:59,243 --> 00:44:02,371 You wouldn't be keeping any secrets from me, would you? 652 00:44:02,414 --> 00:44:06,085 Y-You know how I feel about going into that tunnel. 653 00:44:07,974 --> 00:44:09,935 I'm gonna kill you, McCullough. 654 00:44:09,976 --> 00:44:13,105 No. I'll decide who's going to be killed. 655 00:44:13,148 --> 00:44:16,930 I'll see for myself. I'm going in. 656 00:44:16,954 --> 00:44:18,664 Bill. 657 00:44:18,706 --> 00:44:21,000 Well, you do just that. 658 00:44:21,111 --> 00:44:24,156 Go ahead, go in there. 659 00:44:25,866 --> 00:44:29,816 And you and me are gonna have a little talk. 660 00:44:29,840 --> 00:44:31,341 Get movin'. 661 00:45:08,621 --> 00:45:11,601 There's nothing but rock here. 662 00:45:11,625 --> 00:45:13,437 McCullough, I'm gonna... 663 00:45:13,461 --> 00:45:15,796 You're not gonna do anything, Morton, 664 00:45:15,838 --> 00:45:18,591 because that torch is not an inch away from enough dynamite 665 00:45:18,634 --> 00:45:20,779 to bring this whole mountain down on your head. 666 00:45:20,803 --> 00:45:23,764 So just relax, and we'll have a nice little talk. 667 00:45:23,803 --> 00:45:27,265 Why you...! D-Don't shoot, Hank! They might do it! 668 00:45:27,304 --> 00:45:29,306 Eh, they're bluffin'! 669 00:45:29,347 --> 00:45:30,640 You try us. 670 00:45:30,682 --> 00:45:33,143 You'd be sealing yourself in. 671 00:45:33,184 --> 00:45:35,311 Yeah, but we're used to the dark. 672 00:45:35,352 --> 00:45:37,855 And I understand you're afraid of it, Mr. Tremayne. 673 00:45:37,899 --> 00:45:41,820 You're lyin'. You ain't got no dynamite. 674 00:45:41,891 --> 00:45:44,894 Moose, show Mr. Morton. 675 00:45:47,653 --> 00:45:49,131 Now, don't get any ideas 676 00:45:49,155 --> 00:45:51,824 because there's 12 sticks of dynamite under that brace, 677 00:45:51,866 --> 00:45:54,368 and if we blow it, you know what happens. 678 00:45:54,410 --> 00:45:57,079 You can't do a thing like that. Somebody might get hurt! 679 00:45:57,157 --> 00:46:00,202 Shut up! 680 00:46:00,244 --> 00:46:03,021 What do you want? We want to get out of the tunnel, all of us. 681 00:46:03,045 --> 00:46:06,006 All right! All right! You want to hang? 682 00:46:06,048 --> 00:46:09,153 I'd rather hang out in the open than be buried down here. 683 00:46:09,177 --> 00:46:13,389 Every one of us out, or we blow it. 684 00:46:13,430 --> 00:46:16,351 Oh, Moose, you can't! You can't! 685 00:46:21,645 --> 00:46:25,106 I told you I was gonna kill you, McCullough. 686 00:46:25,148 --> 00:46:26,608 Don't hurt them, Mr. Morton. 687 00:46:26,651 --> 00:46:28,569 They didn't do anything wrong. 688 00:46:28,611 --> 00:46:30,112 They tried to trap me down here. 689 00:46:30,154 --> 00:46:32,865 Kill them! Kill them, Hank! All of them! 690 00:46:32,903 --> 00:46:36,176 They... they tried to bury me! I'm not gonna let you hurt 'em! 691 00:46:36,200 --> 00:46:37,952 I'm not gonna let you hurt 'em! 692 00:46:37,993 --> 00:46:39,245 No! Stop it! No! 693 00:46:39,286 --> 00:46:41,956 I won't let you! I'll stop you! 694 00:46:59,182 --> 00:47:02,894 Mister, if anything's happened to McCullough when we get in there, 695 00:47:02,965 --> 00:47:06,538 I'm gonna put you back in this hole and seal up the entrance. 696 00:47:06,562 --> 00:47:11,066 If I could just remember to keep my galdarn mouth shut when I get mad, 697 00:47:11,108 --> 00:47:12,776 this would never happen. 698 00:47:18,112 --> 00:47:19,447 Hey! 699 00:47:22,481 --> 00:47:23,983 Hey, come on! 700 00:47:33,956 --> 00:47:36,917 Well, what kept you? 701 00:47:36,956 --> 00:47:39,250 Seal up that hole! 702 00:47:39,292 --> 00:47:41,335 Come on, Flint, boy! Come on! 703 00:47:41,446 --> 00:47:43,239 What's next? 704 00:47:43,281 --> 00:47:45,075 Guess I'll be movin' on. 705 00:47:45,116 --> 00:47:46,299 Where to, sonny? 706 00:47:46,323 --> 00:47:48,659 Somewhere. Anywhere. Abilene, maybe. 707 00:47:48,700 --> 00:47:50,285 Abilene? 708 00:47:50,327 --> 00:47:52,236 Look up a fellow named Jake Rivers 709 00:47:52,260 --> 00:47:53,970 there at the Trail House. 710 00:47:54,012 --> 00:47:56,180 Tell him I sent you to him. He'll give you a job. 711 00:47:56,222 --> 00:47:59,225 What kind of a job? Well, it won't be digging. 712 00:48:01,664 --> 00:48:04,541 Good luck, Billy. So long. 713 00:48:06,001 --> 00:48:08,781 You know, I never had too many friends, Flint. 714 00:48:08,805 --> 00:48:10,766 You can find 'em about anywhere you look, 715 00:48:10,807 --> 00:48:13,435 but you have to look. 716 00:48:13,476 --> 00:48:14,810 Thanks. 717 00:48:22,556 --> 00:48:24,518 What's so funny? 718 00:48:24,559 --> 00:48:26,342 I was just thinkin'. 719 00:48:26,366 --> 00:48:27,992 For a fellow that made so much fuss 720 00:48:28,034 --> 00:48:30,787 about doing a little common, ordinary labor, 721 00:48:30,828 --> 00:48:32,769 you sure made the dirt fly 722 00:48:32,793 --> 00:48:35,755 when you were digging yourself out of that hole there. 723 00:48:35,796 --> 00:48:38,633 Major, it was a matter of principle. 724 00:48:38,700 --> 00:48:40,010 I know. Principle. 725 00:48:40,034 --> 00:48:41,703 Come on, let's get back to camp.51996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.