All language subtitles for Running Free aka Hoofbeats (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,824 --> 00:01:34,295 I was born in a year when many horses were sent to Africa 2 00:01:34,328 --> 00:01:36,430 to work in the copper mines. 3 00:01:36,464 --> 00:01:39,633 Africa was far away and the journey was very long. 4 00:01:48,642 --> 00:01:51,645 My mother was pregnant when she was taken from her home. 5 00:01:51,679 --> 00:01:54,515 She gave birth to me in the middle of the Atlantic Ocean. 6 00:02:07,228 --> 00:02:09,597 We didn't know where we were being taken, or why. 7 00:02:12,200 --> 00:02:14,302 The ship's rising and falling 8 00:02:14,335 --> 00:02:16,237 made my world even more unstable. 9 00:02:18,739 --> 00:02:21,542 On this strange and unsteady place, 10 00:02:21,575 --> 00:02:23,411 I taught myself to stand. 11 00:02:27,415 --> 00:02:29,183 That is how I started my life. 12 00:03:40,688 --> 00:03:44,525 I had never seen the land or the light of day. 13 00:03:44,558 --> 00:03:46,760 I wondered what we were doing here. 14 00:04:00,374 --> 00:04:03,277 The cold saltwater was a shock. 15 00:04:03,311 --> 00:04:04,945 I had just learned to walk... 16 00:04:04,978 --> 00:04:07,315 And now I had to teach myself to swim. 17 00:04:19,460 --> 00:04:21,362 I fought to keep my head above the waves... 18 00:04:22,095 --> 00:04:23,631 But soon I fell behind. 19 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 I heard my mother calling me. 20 00:04:42,983 --> 00:04:45,986 But try as I might, I couldn't swim any faster. 21 00:06:05,666 --> 00:06:07,901 I couldn't answer my mother. 22 00:06:07,935 --> 00:06:09,970 My throat was full of salty water. 23 00:06:25,686 --> 00:06:27,488 I had to find my mother. 24 00:06:28,956 --> 00:06:30,424 I had to find her. 25 00:06:56,950 --> 00:06:59,487 What's that colt doing down there? Take him on the train. 26 00:07:01,955 --> 00:07:04,525 Why didn't they understand that I needed to be with my mother? 27 00:07:43,096 --> 00:07:44,898 I was hungry and thirsty. 28 00:07:46,033 --> 00:07:47,901 This world made no sense. 29 00:08:17,765 --> 00:08:21,735 We were packed together in the boxcars in the desert heat. 30 00:08:21,769 --> 00:08:23,937 I didn't see anything green in this harsh land. 31 00:08:35,683 --> 00:08:37,685 Why would they bring us to such a place? 32 00:08:38,719 --> 00:08:40,020 How would we live? 33 00:08:46,894 --> 00:08:48,796 I became too weak to stand. 34 00:08:54,067 --> 00:08:57,905 I found myself moving in and out of dreams. 35 00:08:57,938 --> 00:08:59,773 Sometimes I thought I was still on the ship. 36 00:09:02,075 --> 00:09:04,011 I felt that I couldn't hold on much longer. 37 00:10:29,129 --> 00:10:30,764 I was too sick to cry out. 38 00:10:32,332 --> 00:10:34,134 My mother was going away. 39 00:10:35,268 --> 00:10:37,204 That's when I lost all hope. 40 00:11:36,964 --> 00:11:39,166 Poor boy. What happened to you? 41 00:11:48,008 --> 00:11:49,176 Drink. 42 00:11:50,778 --> 00:11:51,945 It'll help. 43 00:11:54,047 --> 00:11:55,983 This boy had a gentle touch. 44 00:11:58,118 --> 00:11:59,920 I felt I could trust him. 45 00:12:04,157 --> 00:12:06,726 Easy, boy. Come on. 46 00:12:10,497 --> 00:12:12,933 Daisy! Bring me some water. 47 00:12:12,966 --> 00:12:14,167 All right. It's coming. 48 00:12:15,035 --> 00:12:16,403 I'll take care of you. 49 00:12:16,436 --> 00:12:17,905 Have you seen the white horse? 50 00:12:17,938 --> 00:12:19,472 No, I haven't. 51 00:12:28,081 --> 00:12:29,249 Good boy. 52 00:12:39,927 --> 00:12:41,795 That's enough for now. 53 00:12:43,463 --> 00:12:44,764 We need to go. 54 00:12:48,836 --> 00:12:50,237 You feel better? 55 00:13:04,551 --> 00:13:08,321 I saw horses working everywhere in this town. 56 00:13:08,355 --> 00:13:10,790 I wondered what would happen to me. 57 00:13:18,265 --> 00:13:22,035 The boy told me that he was taking me to the mine boss' stable... 58 00:13:22,069 --> 00:13:25,873 Where all the pedigreed horses lived. 59 00:13:25,906 --> 00:13:29,843 He could see that I was no prince, but he took me there anyway. 60 00:13:52,065 --> 00:13:53,466 Stay here, okay? 61 00:14:02,009 --> 00:14:05,078 - Watch him for me. You're making yourself trouble. 62 00:14:05,112 --> 00:14:06,880 No, it's all right. I have to do something. 63 00:14:12,519 --> 00:14:15,355 The stallion looked huge to me. 64 00:14:15,388 --> 00:14:18,358 He made it clear that he ruled the place. 65 00:14:18,391 --> 00:14:20,627 "This stable is for thoroughbreds." 66 00:14:20,660 --> 00:14:23,396 "You're not welcome here, you little runt." 67 00:14:23,430 --> 00:14:24,965 But I had nowhere else to go. 68 00:14:35,075 --> 00:14:37,244 What are you doing there? 69 00:14:37,277 --> 00:14:39,512 You've already been working here for three weeks for me, man. 70 00:14:39,546 --> 00:14:41,581 What's that? Watch your tongue! 71 00:14:43,383 --> 00:14:46,653 Did you see a nursing mare? Found her baby. 72 00:14:46,686 --> 00:14:49,322 Kid, do I look like I have time for babies? 73 00:14:49,356 --> 00:14:52,225 She probably died on the ship. Bad luck for your colt, Richard. 74 00:14:52,259 --> 00:14:54,361 - Bring it over! - Get a move on! 75 00:15:27,694 --> 00:15:29,229 Get a hold of her. 76 00:15:31,064 --> 00:15:32,499 Get after her! Get on! Go on! 77 00:15:52,452 --> 00:15:54,554 Come on. Don't be so choosy. 78 00:15:57,757 --> 00:15:59,359 Try and drink some. 79 00:16:12,439 --> 00:16:15,508 I couldn't find your mom. But I'll stay with you. 80 00:16:15,542 --> 00:16:16,676 I promise. 81 00:16:27,787 --> 00:16:29,489 I missed my mother. 82 00:16:34,327 --> 00:16:36,663 I would never stop looking for her. 83 00:17:28,415 --> 00:17:31,151 Good morning, Caesar. How are you, boy? 84 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 Wrap his legs and give him a rubdown. 85 00:17:37,690 --> 00:17:38,791 What? 86 00:17:41,861 --> 00:17:43,062 What's this? 87 00:17:44,231 --> 00:17:45,198 I found him in a boxcar. 88 00:17:46,833 --> 00:17:48,735 What's your job, boy? 89 00:17:48,768 --> 00:17:51,471 Wasting time or taking care of my horses? 90 00:17:52,472 --> 00:17:53,606 I felt sorry for him. 91 00:17:55,208 --> 00:17:57,410 I think his mom is dead. 92 00:17:57,444 --> 00:17:59,479 Let me keep him. Just for a while. 93 00:18:06,386 --> 00:18:08,155 All right, handsome. 94 00:18:10,357 --> 00:18:11,258 All right. 95 00:18:11,858 --> 00:18:13,193 Thank you. 96 00:18:19,899 --> 00:18:22,135 He's in a good mood today. 97 00:18:25,205 --> 00:18:27,774 Why did you do that, Dad? It's better if you'd said no. 98 00:18:29,642 --> 00:18:32,879 The boy's got nothing. He's an orphan. 99 00:18:32,912 --> 00:18:34,814 A little friend can't hurt. 100 00:18:55,368 --> 00:18:57,704 The boss lives there. 101 00:18:57,737 --> 00:19:00,607 He's got his own private well with nice clean water. 102 00:19:00,640 --> 00:19:02,775 Not like the dirty junk at the town. 103 00:19:05,778 --> 00:19:07,780 Stay away from Caesar. 104 00:19:07,814 --> 00:19:09,416 He's handsome... 105 00:19:09,449 --> 00:19:10,517 But mean. 106 00:19:16,323 --> 00:19:18,258 That's our Beauty. 107 00:19:18,291 --> 00:19:19,759 She loves to play. 108 00:19:22,395 --> 00:19:24,897 She's much nicer than her father. 109 00:19:24,931 --> 00:19:26,399 Beauty! Come here! 110 00:19:33,273 --> 00:19:36,443 I hadn't even paid any attention to Beauty before... 111 00:19:36,476 --> 00:19:40,380 But out here Beauty was funny and full of life. 112 00:19:40,413 --> 00:19:41,948 I couldn't take my eyes off of her. 113 00:19:49,689 --> 00:19:52,459 Her father, Caesar, was angry to see us together. 114 00:19:53,393 --> 00:19:55,228 Beauty... 115 00:19:55,262 --> 00:19:56,696 This is my boy... 116 00:19:57,297 --> 00:19:58,498 Lucky. 117 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 I was only the stable boy's horse. 118 00:20:00,900 --> 00:20:03,570 I wasn't good enough to play with his daughter. 119 00:20:03,603 --> 00:20:05,204 Do you like him? 120 00:20:10,677 --> 00:20:13,580 She likes you, Lucky. Do you want to play together? 121 00:21:13,373 --> 00:21:16,409 I hoped that Caesar would begin to like me once he knew me. 122 00:21:16,443 --> 00:21:18,378 But I was wrong. 123 00:21:18,411 --> 00:21:20,747 "You useless little runt." 124 00:21:20,780 --> 00:21:23,750 "If you come near my daughter, I'll kick your teeth in." 125 00:21:23,783 --> 00:21:26,653 Poor Beauty, having him for a father. 126 00:21:28,588 --> 00:21:30,857 I thought someone should challenge him. 127 00:22:00,052 --> 00:22:02,088 I have bad news, Herr manager. 128 00:22:04,757 --> 00:22:10,497 Hardly a surprise. We all knew war in Europe was expected. 129 00:22:10,530 --> 00:22:13,733 I must say, interesting, the improvements you've made here. 130 00:22:16,002 --> 00:22:17,570 It's finally a town. 131 00:22:20,907 --> 00:22:22,542 I have plans for this place. 132 00:22:23,976 --> 00:22:26,379 You may need to change your plans. 133 00:22:28,781 --> 00:22:31,751 This war is spreading to Africa. 134 00:22:31,784 --> 00:22:35,021 We expect the enemy to attack the town. 135 00:22:35,054 --> 00:22:38,124 If they bomb the tracks, you'll be stranded here. 136 00:22:38,157 --> 00:22:40,860 We can't defend your town. 137 00:22:40,893 --> 00:22:43,396 We still think you have a few weeks. 138 00:22:45,732 --> 00:22:48,100 In the event of an attack... 139 00:22:48,134 --> 00:22:50,369 You must be ready to evacuate. 140 00:22:51,738 --> 00:22:53,372 This is an order. 141 00:22:56,509 --> 00:22:57,477 Prost. 142 00:23:18,130 --> 00:23:20,166 Don't give me any trouble, Caesar. 143 00:23:24,504 --> 00:23:26,573 Easy, boy, easy. Easy. 144 00:23:29,175 --> 00:23:30,409 Where's his brush? 145 00:23:36,015 --> 00:23:37,416 Do it again. 146 00:23:40,587 --> 00:23:43,823 Keep that runt out of here, away from him. 147 00:23:43,856 --> 00:23:44,924 Yes, sir. 148 00:23:49,529 --> 00:23:50,997 Go to Hans. 149 00:23:51,030 --> 00:23:53,132 - Get some more. - On my way, sir. 150 00:24:00,540 --> 00:24:02,208 Today, his mood's pretty bad. 151 00:24:07,847 --> 00:24:12,118 It wasn't only in the stable that the world was unfair. 152 00:24:12,151 --> 00:24:15,221 In town, as people prepared for war... 153 00:24:15,254 --> 00:24:18,057 I saw something else. 154 00:24:18,090 --> 00:24:22,995 Horses were forced to walk in circles to draw water from the town well. 155 00:24:23,029 --> 00:24:24,797 Now you know why they brought you here. 156 00:24:31,538 --> 00:24:34,807 I decided on one thing that day. 157 00:24:34,841 --> 00:24:36,709 I would never be chained to a wheel. 158 00:24:45,752 --> 00:24:47,954 I was born to run free and wild. 159 00:24:49,321 --> 00:24:52,024 No one taught me this. 160 00:24:52,058 --> 00:24:54,160 It was something I knew in my blood. 161 00:25:12,912 --> 00:25:13,880 Lucky. 162 00:25:21,721 --> 00:25:22,789 Good boy. 163 00:25:45,211 --> 00:25:46,579 Good boy. 164 00:25:52,819 --> 00:25:54,621 Do you miss your own mom? 165 00:26:10,002 --> 00:26:12,204 I heard a familiar voice. 166 00:26:19,779 --> 00:26:21,881 My mother was calling from far away. 167 00:26:43,302 --> 00:26:45,604 Steady, horse. There we go. 168 00:26:47,406 --> 00:26:48,775 - Easy. - Steady, steady. 169 00:27:46,766 --> 00:27:49,769 I had dreamed of this moment over and over. 170 00:27:56,108 --> 00:27:58,410 But Caesar didn't give us much time. 171 00:28:10,890 --> 00:28:15,361 Caesar was furious a lowly workhorse had dared to enter his domain. 172 00:29:18,057 --> 00:29:21,894 I was so sad. I wasn't strong enough to protect my mother. 173 00:29:35,007 --> 00:29:36,909 Easy, boy, easy. 174 00:29:52,324 --> 00:29:54,894 Lucky. Easy. 175 00:29:54,927 --> 00:29:58,898 I'll never forget the sight of my mother being led away. 176 00:29:58,931 --> 00:30:02,801 She tried to hide it from me, but I could tell that she was badly hurt. 177 00:30:04,270 --> 00:30:05,872 Easy. 178 00:30:27,659 --> 00:30:30,329 - What's wrong with her? - She's hurt. 179 00:30:30,362 --> 00:30:32,965 - Can she work? - No, she's finished. 180 00:30:46,412 --> 00:30:48,247 I think she's going to be okay. 181 00:30:50,016 --> 00:30:51,183 Let's hope. 182 00:30:53,252 --> 00:30:55,021 I know how you feel. 183 00:31:18,377 --> 00:31:19,946 My mother needed me. 184 00:31:23,549 --> 00:31:25,217 I had to find her. 185 00:32:25,244 --> 00:32:27,146 I thought I heard a horse in the distance. 186 00:32:30,349 --> 00:32:31,683 It was my mother. 187 00:32:39,025 --> 00:32:40,492 She was very weak. 188 00:33:08,654 --> 00:33:10,222 No one came to help. 189 00:33:12,791 --> 00:33:16,062 I stood by her all night, praying that she would survive. 190 00:33:17,263 --> 00:33:19,565 I would take her far away from here. 191 00:33:26,338 --> 00:33:28,006 My mother didn't make it. 192 00:33:33,212 --> 00:33:35,347 I knew I couldn't stay in this place. 193 00:34:53,292 --> 00:34:55,327 But I've looked everywhere for him. 194 00:34:58,464 --> 00:35:01,267 He says Lucky doesn't have a chance. 195 00:35:01,300 --> 00:35:04,236 I've heard stories about a hidden lake 196 00:35:04,270 --> 00:35:06,238 somewhere in the mountains. 197 00:35:06,272 --> 00:35:08,574 Perhaps the old horse found it, huh? 198 00:35:10,176 --> 00:35:11,710 I don't believe in fairy tales. 199 00:35:24,323 --> 00:35:25,791 Lucky. 200 00:35:25,824 --> 00:35:27,693 Where were you? I was so worried. 201 00:35:29,761 --> 00:35:31,230 Are you okay? 202 00:35:32,931 --> 00:35:35,133 I had no other home except my boy. 203 00:35:37,336 --> 00:35:39,371 I knew he would never turn me away. 204 00:35:41,540 --> 00:35:43,141 Looks like a snakebite. 205 00:35:52,284 --> 00:35:54,853 We've got to fix this, fast. 206 00:35:54,886 --> 00:35:56,555 I'll take Caesar's medicine. 207 00:36:14,740 --> 00:36:15,874 Look, Dad. 208 00:36:17,943 --> 00:36:19,211 I told you. 209 00:36:47,873 --> 00:36:50,609 You steal from my horse, you steal from me. 210 00:36:54,746 --> 00:36:56,315 I had to. I'm sorry. 211 00:36:59,951 --> 00:37:01,287 Come here. 212 00:37:10,896 --> 00:37:12,764 He really deserved it. 213 00:37:28,814 --> 00:37:31,283 What sort of a place was this? 214 00:37:31,317 --> 00:37:33,785 Where a boy could be beaten for helping his friend? 215 00:37:36,054 --> 00:37:38,557 Even the desert, with all its dangers, was better than this. 216 00:37:44,029 --> 00:37:45,797 Let's just go. 217 00:37:46,932 --> 00:37:48,734 Nobody would miss us. 218 00:37:58,977 --> 00:38:01,813 My boy told me about a magical lake high in the mountains. 219 00:38:03,749 --> 00:38:05,784 He told me we would go there and live in paradise. 220 00:38:16,061 --> 00:38:20,566 But I was smart enough to know we'd have a hard time finding any lake. 221 00:38:20,599 --> 00:38:23,335 In fact, all we discovered was a lot of rocks and sand. 222 00:38:40,986 --> 00:38:42,388 Did you hear that? 223 00:38:45,624 --> 00:38:47,426 Hope it wasn't a leopard. 224 00:39:05,744 --> 00:39:06,945 Here, Lucky. 225 00:39:31,437 --> 00:39:33,104 Hey! 226 00:39:47,586 --> 00:39:51,056 The Bushman girl was amazing. 227 00:39:51,089 --> 00:39:55,694 She could dig under the sand and find ostrich eggs filled with water. 228 00:39:55,727 --> 00:39:57,796 I waited to see what other things she could do. 229 00:40:04,235 --> 00:40:05,471 He hurt his leg. 230 00:40:06,905 --> 00:40:08,073 He doesn't feel well. 231 00:40:24,623 --> 00:40:26,157 What are you doing? 232 00:40:40,271 --> 00:40:41,707 What must I do with this? 233 00:41:08,567 --> 00:41:10,702 My boy didn't understand this medicine. 234 00:41:14,039 --> 00:41:15,841 The girl seemed to know what I needed. 235 00:41:17,576 --> 00:41:19,477 I hoped she would stay with us for a while. 236 00:41:44,603 --> 00:41:46,137 I'm Richard. 237 00:41:48,073 --> 00:41:50,208 - Excuse me? - Nyka. 238 00:41:50,241 --> 00:41:51,543 Nyka? 239 00:41:54,780 --> 00:41:55,814 That's Lucky. 240 00:41:55,847 --> 00:41:57,549 Lucky. 241 00:41:57,583 --> 00:41:58,550 Thank you. 242 00:42:20,772 --> 00:42:22,540 Save some for me. 243 00:43:47,292 --> 00:43:49,227 In the warmth of the fire 244 00:43:49,260 --> 00:43:52,130 with the girl and the boy close by 245 00:43:52,163 --> 00:43:54,700 I thought that we had finally left all danger behind. 246 00:44:26,064 --> 00:44:28,299 In the morning, everything changed. 247 00:45:42,407 --> 00:45:43,441 I don't know. 248 00:45:53,451 --> 00:45:55,120 The stables! I've got to get the horses. 249 00:45:56,955 --> 00:45:58,156 Richard! 250 00:45:58,189 --> 00:45:59,958 Stay away from here. 251 00:46:08,233 --> 00:46:10,001 How long? 252 00:46:10,035 --> 00:46:12,871 If he bombs the tracks, we're stranded. We have to evacuate! 253 00:46:12,904 --> 00:46:15,206 - Everyone to the train! - Hold it! 254 00:46:21,312 --> 00:46:22,780 Stay, stay. 255 00:46:35,226 --> 00:46:36,828 Caesar, come here. 256 00:47:08,927 --> 00:47:10,195 Are you all right? 257 00:47:10,228 --> 00:47:11,429 Let's go, Lucky. 258 00:47:27,345 --> 00:47:28,846 Has he been injured? 259 00:47:57,108 --> 00:47:58,209 I've got your horse, boss! 260 00:47:59,710 --> 00:48:01,579 We have no place for a horse, you fool! 261 00:48:03,114 --> 00:48:04,415 Let him go! 262 00:48:19,965 --> 00:48:22,000 Richard! Come on! 263 00:48:22,033 --> 00:48:23,701 No! I can't leave him! 264 00:48:23,734 --> 00:48:26,104 - Leave the horse! - No! 265 00:48:26,137 --> 00:48:27,638 Get on the train now! 266 00:48:27,672 --> 00:48:30,341 No! Let me go! I can't leave him! 267 00:48:32,277 --> 00:48:35,446 Lucky! 268 00:48:35,480 --> 00:48:38,349 I was confused. Where should I run? 269 00:48:38,383 --> 00:48:39,650 The people had gone crazy. 270 00:48:47,292 --> 00:48:49,560 Lucky! Lucky! 271 00:48:56,101 --> 00:48:59,037 I suddenly realized they were taking my boy away from me. 272 00:49:07,445 --> 00:49:08,713 Lucky! 273 00:49:11,382 --> 00:49:12,583 Lucky! 274 00:49:39,210 --> 00:49:41,012 Now I was really alone. 275 00:49:42,313 --> 00:49:44,382 I would never see my friend again. 276 00:50:09,174 --> 00:50:12,343 The horses didn't know what to do. 277 00:50:12,377 --> 00:50:15,513 They had been abandoned, and they had forgotten how to be wild. 278 00:50:17,348 --> 00:50:20,751 Without my boy, I had to learn how to survive on my own. 279 00:50:48,446 --> 00:50:51,616 These horses pushed me away 280 00:50:51,649 --> 00:50:55,153 as if to keep me from drinking water that we couldn't reach anyway. 281 00:51:00,691 --> 00:51:03,294 Suddenly, I remembered where I could find water. 282 00:51:27,252 --> 00:51:28,553 Beauty was happy to see me. 283 00:52:07,192 --> 00:52:09,560 Why did Caesar hate me so much? 284 00:52:09,594 --> 00:52:13,431 I was just a young colt. All I wanted was a little water. 285 00:52:17,868 --> 00:52:20,471 I would rather die than bow to Caesar. 286 00:52:38,789 --> 00:52:40,358 I thought of my boy. 287 00:52:42,293 --> 00:52:44,595 I wished that I could see him again. 288 00:53:49,694 --> 00:53:51,929 Lucky. 289 00:53:54,899 --> 00:53:58,736 When the girl appeared, I thought I was dreaming. 290 00:54:02,039 --> 00:54:04,842 Once again, she knew what I needed. 291 00:54:35,706 --> 00:54:40,678 I stayed with the girl because I wanted to learn to live in the wild. 292 00:54:40,711 --> 00:54:43,614 I knew that she would teach me the ways of the desert. 293 00:56:26,584 --> 00:56:28,385 I smelled the blood of the hunters' kill. 294 00:56:30,855 --> 00:56:33,023 I realized I did not belong here. 295 00:56:45,703 --> 00:56:48,739 It was time for me to set out into an unknown world 296 00:56:50,875 --> 00:56:53,511 where I might be as wild and free as my dreams. 297 00:57:02,687 --> 00:57:05,189 I would miss the girl. 298 00:57:05,222 --> 00:57:06,757 But I knew she would understand. 299 00:58:47,792 --> 00:58:51,862 Alone in the desert, I grew strong. 300 00:58:51,896 --> 00:58:53,698 But I started to feel lonely. 301 00:58:56,601 --> 00:58:58,803 I wandered from one place to another. 302 00:59:35,205 --> 00:59:40,377 These little cubs were hardly the company I was looking for. 303 00:59:40,410 --> 00:59:42,813 The shade was cool, and so we rested a while. 304 00:59:44,281 --> 00:59:46,050 At least I wasn't alone. 305 01:00:14,044 --> 01:00:17,882 It never occurred to me to wonder why two cubs would be alone in the desert. 306 01:00:29,459 --> 01:00:30,728 Big mistake. 307 01:01:23,147 --> 01:01:24,648 Help can come from the most unlikely places. 308 01:01:28,452 --> 01:01:31,455 Of course, it's wise to make friends with someone who has horns. 309 01:01:41,165 --> 01:01:43,734 The oryx and I accepted each other's company. 310 01:01:46,270 --> 01:01:48,806 And at first we traveled well together. 311 01:03:02,112 --> 01:03:03,881 What did I do wrong? 312 01:03:11,021 --> 01:03:13,257 The oryx had found a girlfriend. 313 01:03:14,624 --> 01:03:16,093 I understood. 314 01:03:35,445 --> 01:03:38,849 It was not easy to live a solitary life. 315 01:03:38,883 --> 01:03:40,484 Each day surviving, 316 01:03:41,551 --> 01:03:43,287 each day alone. 317 01:03:46,656 --> 01:03:50,928 It was unlikely that I would find any other horses roaming the desert. 318 01:03:50,961 --> 01:03:52,829 But I pushed onward 319 01:03:53,898 --> 01:03:56,000 driven by my instincts. 320 01:03:57,267 --> 01:03:59,603 I had to find my place in the world. 321 01:04:37,107 --> 01:04:39,977 I had found what could not be found. 322 01:04:41,545 --> 01:04:44,248 The lake in the mountains was real. 323 01:05:12,642 --> 01:05:14,644 I wanted to share this place. 324 01:05:17,581 --> 01:05:19,449 I thought of Beauty... 325 01:05:21,418 --> 01:05:23,353 and the other horses too. 326 01:05:26,123 --> 01:05:28,959 I wished I could have brought my mother to this place. 327 01:05:31,061 --> 01:05:33,730 I thought of Caesar. 328 01:05:33,763 --> 01:05:37,467 Why should the other horses have to live in fear of him? 329 01:05:37,501 --> 01:05:41,371 And why should I have to live without Beauty? 330 01:05:41,405 --> 01:05:44,674 I decided that one day, when I was a stallion... 331 01:05:44,708 --> 01:05:46,043 I would go back. 332 01:06:59,749 --> 01:07:02,152 I saw no signs of anyone in the town. 333 01:07:05,689 --> 01:07:08,625 Had I come all this way only to find that I was still alone? 334 01:07:41,325 --> 01:07:42,492 And then I saw Beauty. 335 01:07:43,860 --> 01:07:45,595 We had both changed 336 01:07:45,629 --> 01:07:48,598 but I knew her at once. 337 01:07:48,632 --> 01:07:50,534 I was thrilled that she remembered me too. 338 01:08:36,713 --> 01:08:39,616 Why wouldn't the other horses follow us? 339 01:08:39,649 --> 01:08:41,218 What did they have to fear? 340 01:09:10,347 --> 01:09:12,916 Caesar would never allow Beauty to leave. 341 01:09:12,949 --> 01:09:15,485 But I was finally ready to take him on. 342 01:09:17,654 --> 01:09:20,257 I didn't know if I was strong enough to win 343 01:09:20,290 --> 01:09:22,192 but I was strong enough to try. 344 01:10:31,728 --> 01:10:33,330 I could have hurt Caesar. 345 01:10:35,599 --> 01:10:37,334 Some part of me wanted to kill him. 346 01:10:42,772 --> 01:10:46,543 But he was old, and I was the strong one now. 347 01:10:46,576 --> 01:10:50,480 So I drove him away, where he could never hurt another horse. 348 01:11:36,460 --> 01:11:38,828 Now the horses followed us. 349 01:13:38,214 --> 01:13:40,850 We had lived in the mountains for years 350 01:13:40,884 --> 01:13:43,953 without hearing the sound of a machine or a human voice. 351 01:13:45,154 --> 01:13:48,091 The horses who could remember were afraid. 352 01:13:49,993 --> 01:13:52,028 I promised them 353 01:13:52,061 --> 01:13:53,930 I would defend my herd. 354 01:15:03,900 --> 01:15:07,503 The stranger tracked my foal until he found the rest of the herd. 355 01:15:08,337 --> 01:15:10,173 I didn't recognize him. 356 01:15:11,174 --> 01:15:12,876 Who was this intruder? 357 01:15:49,145 --> 01:15:50,146 Easy, boy. 358 01:15:50,179 --> 01:15:51,648 Easy. 359 01:16:13,937 --> 01:16:15,805 I knew that whistle at once. 360 01:16:22,846 --> 01:16:24,147 I looked for the boy... 361 01:16:25,148 --> 01:16:26,215 but I saw a man. 362 01:16:46,069 --> 01:16:46,936 It was my boy. 363 01:16:49,072 --> 01:16:51,775 His touch was the same. 364 01:16:54,177 --> 01:16:55,211 Lucky. 365 01:16:57,681 --> 01:16:59,783 You remember me. 366 01:16:59,816 --> 01:17:01,918 I missed you. 367 01:17:01,951 --> 01:17:03,619 I had to find you. 368 01:17:04,954 --> 01:17:06,622 I had to know you were all right. 369 01:17:11,895 --> 01:17:14,030 All these years I thought about you. 370 01:17:17,033 --> 01:17:18,968 I'm sorry I left you, Lucky. 371 01:17:29,813 --> 01:17:31,781 I'm glad you found this place. 372 01:17:33,950 --> 01:17:35,351 I won't ever tell anybody. 373 01:18:25,001 --> 01:18:31,174 This is the story of how we came to live in the vast dunes of African desert. 374 01:18:31,207 --> 01:18:34,077 How we claimed a place that will always belong to us. 375 01:18:37,013 --> 01:18:39,715 Where my children and their children 376 01:18:40,917 --> 01:18:42,786 will always run free.26903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.