Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:03,843
Ma'am, it's Ruth.
There's been a death on Flight 357.
2
00:00:03,843 --> 00:00:05,003
You need to drop out the plane.
3
00:00:05,003 --> 00:00:07,003
You'd say anything not to
go to Beijing and face charges.
4
00:00:07,003 --> 00:00:10,003
I want to know if he had a
pre-existing heart condition or not.
5
00:00:10,003 --> 00:00:11,003
So, it was fine, wasn't it?
6
00:00:11,003 --> 00:00:14,003
I was stabbed by a bouncer
in a Beijing club.
7
00:00:14,003 --> 00:00:15,003
Club? Were you with a girl?
8
00:00:15,003 --> 00:00:17,203
She was not in the car with me.
Bloody hell, mate.
9
00:00:17,203 --> 00:00:19,523
Can I borrow your phone?
What's going on?
10
00:00:19,523 --> 00:00:21,363
SPEAKING OWN LANGUAGE
11
00:00:21,363 --> 00:00:24,003
Madam, did your dog eat
any of that man's food?
12
00:00:24,003 --> 00:00:25,003
Somebody help him!
13
00:00:25,003 --> 00:00:28,843
There's been a second death
on-board 357. Steven Hurst.
14
00:00:28,843 --> 00:00:30,003
He's only on this plane
because of you.
15
00:00:30,003 --> 00:00:32,203
My editor saw the video
of your prisoner at Heathrow,
16
00:00:32,203 --> 00:00:34,003
and I've been assigned to it.
17
00:00:34,003 --> 00:00:36,003
I can't go over this again.
I'm working.
18
00:00:36,003 --> 00:00:38,003
Easy, Detective Lee.
19
00:00:38,003 --> 00:00:41,003
Who are you?
Officer Tom. I'm the air marshal.
20
00:00:41,003 --> 00:00:45,003
So sorry. Sorry that he's dead,
or that you were screwing him?
21
00:00:45,003 --> 00:00:46,683
What are you doing here?
22
00:00:46,683 --> 00:00:49,003
You're colouring way outside
your lines on this one, Madeline.
23
00:00:51,003 --> 00:00:53,003
MUFFLED SCREAMING
24
00:00:54,003 --> 00:00:56,203
Somehow, it relates to this woman,
Shen Zhao.
25
00:00:56,203 --> 00:01:00,003
We need you to tell us everything
you remember about that night.
26
00:01:30,043 --> 00:01:33,003
TRAFFIC
27
00:01:37,003 --> 00:01:40,203
CHATTER
28
00:02:13,043 --> 00:02:15,003
SPEAKING IN MANDARIN
29
00:02:17,003 --> 00:02:21,003
Another Jack Daniels, please,
and a glass of champagne.
30
00:02:21,003 --> 00:02:24,003
Matt, get your head out of those
cards. Let me introduce someone.
31
00:02:24,003 --> 00:02:27,003
Hi. Matthew Nolan.
Shen Zhao.
32
00:02:27,003 --> 00:02:29,003
Pleased to meet you.
33
00:02:30,003 --> 00:02:32,363
So, are you mind or body?
34
00:02:32,363 --> 00:02:36,363
Both, I hope.
I meant your specialty.
35
00:02:36,363 --> 00:02:39,203
Shen isn't a doctor,
she's a friend of Sir George.
36
00:02:39,203 --> 00:02:42,003
Ah, right, yes,
should've noticed, no name tag.
37
00:02:42,003 --> 00:02:45,003
What are you reading so studiously?
38
00:02:45,003 --> 00:02:47,003
These? Oh, erm,
I'm giving a lecture in the norming
39
00:02:47,003 --> 00:02:50,003
on the connection
between statins and surgery,
40
00:02:50,003 --> 00:02:52,523
but I'm not really
the most confident public speaker.
41
00:02:52,523 --> 00:02:55,203
Yet you agreed to fly halfway
around the world to do exactly that.
42
00:02:55,203 --> 00:02:58,203
I guess the pros outweigh the cons.
43
00:03:00,003 --> 00:03:01,203
You like China?
44
00:03:03,003 --> 00:03:04,003
I like the people.
45
00:03:05,003 --> 00:03:07,003
Does anyone care what I like?
46
00:03:07,003 --> 00:03:09,003
Not even your wife, Chris.
CHRIS LAUGHS
47
00:03:09,003 --> 00:03:11,003
Cheers.
48
00:03:11,003 --> 00:03:13,003
Well, we're going out to eat,
Matthew, join us.
49
00:03:13,003 --> 00:03:15,363
A little place
that George recommended.
50
00:03:15,363 --> 00:03:17,003
Authentic cuisine.
51
00:03:18,843 --> 00:03:20,003
Do you know her?
52
00:03:20,003 --> 00:03:22,003
Know who?
53
00:03:22,003 --> 00:03:24,043
Am I talking to myself?
54
00:03:24,043 --> 00:03:27,003
What do you say? Matthew?
55
00:03:27,003 --> 00:03:29,003
I've invited Amber and Steven.
56
00:03:29,003 --> 00:03:31,003
I'd love to, Chris,
but I can't tonight.
57
00:03:31,003 --> 00:03:33,003
INDISTINCT WHISPERING
58
00:03:33,003 --> 00:03:35,003
Shen.
59
00:03:36,003 --> 00:03:38,203
Steven, Amber, have you met Shen?
60
00:03:38,203 --> 00:03:41,003
I don't think so. Nice to meet you.
61
00:03:41,003 --> 00:03:44,003
Oh. Hello?
62
00:03:44,003 --> 00:03:45,003
LAUGHING
63
00:03:46,363 --> 00:03:49,003
Actually, it's goodbye,
I'm afraid.
64
00:03:49,003 --> 00:03:51,003
You're leaving? You just got here.
65
00:03:51,003 --> 00:03:53,523
I thought we were gonna have
a late dinner.
66
00:03:53,523 --> 00:03:56,003
You can count us in.
I love a good meal.
67
00:03:58,003 --> 00:04:02,003
How about you just stay for a bit,
Shen?
68
00:04:02,003 --> 00:04:03,003
Are you all right?
69
00:04:03,003 --> 00:04:04,003
I'm fine.
70
00:04:04,003 --> 00:04:07,003
Did you remember the gift,
for Sir George?
71
00:04:10,003 --> 00:04:11,843
SPEAKING IN MANDARIN
72
00:04:13,003 --> 00:04:16,003
It was lovely to meet you all.
You, as well.
73
00:04:19,003 --> 00:04:22,523
She does know that
that's not the exit, doesn't she?
74
00:04:22,523 --> 00:04:25,003
Got yourself a strange one there,
Chris.
75
00:04:26,003 --> 00:04:27,523
Well, I hope she's OK.
76
00:04:27,523 --> 00:04:29,003
Yeah, me too.
77
00:04:31,003 --> 00:04:33,003
Ready for your presentation, Matt?
78
00:04:33,003 --> 00:04:34,203
No.
79
00:04:34,203 --> 00:04:37,003
On that note...
I should probably retire.
80
00:04:37,003 --> 00:04:40,003
Genius doesn't write itself.
Neither does mediocrity.
81
00:04:40,003 --> 00:04:43,003
You should know.
See you all back at the hotel.
82
00:04:46,203 --> 00:04:48,363
DISTANT SIREN WAILING
83
00:04:57,003 --> 00:04:59,003
SPEAKING IN MANDARIN
84
00:05:09,203 --> 00:05:12,523
Hello.
Sorry to intrude.
85
00:05:12,523 --> 00:05:15,003
Are you going back to the city?
86
00:05:15,003 --> 00:05:16,203
I am.
87
00:05:16,203 --> 00:05:19,003
Do you need a ride?
88
00:05:19,003 --> 00:05:20,003
That would be appreciated.
89
00:05:20,003 --> 00:05:22,003
OK, then.
90
00:05:33,003 --> 00:05:35,003
Is everything all right?
91
00:05:35,003 --> 00:05:36,843
Of course.
92
00:05:40,003 --> 00:05:41,683
Where to, then?
93
00:05:41,683 --> 00:05:44,003
Where are you going?
94
00:05:45,003 --> 00:05:48,003
Back to my hotel. I need to work.
95
00:05:50,003 --> 00:05:52,003
But it's so early.
96
00:05:52,003 --> 00:05:54,003
Let me buy you a drink
for being so kind.
97
00:05:56,003 --> 00:05:57,003
I really shouldn't.
98
00:05:57,003 --> 00:05:59,003
I insist, Dr Nolan.
99
00:06:00,003 --> 00:06:03,003
Well, in that case,
you'd better call me Matt.
100
00:06:06,003 --> 00:06:08,003
So, where to?
101
00:06:08,003 --> 00:06:11,003
Heilong. It's a club.
102
00:06:15,003 --> 00:06:17,003
DANCE MUSIC PLAYS
103
00:06:26,203 --> 00:06:29,003
Interesting place.
104
00:06:29,003 --> 00:06:32,003
DANCE MUSIC CONTINUES
105
00:06:35,003 --> 00:06:36,363
Do you come here often?
106
00:06:36,363 --> 00:06:39,003
Only when I want to disappear.
107
00:06:39,003 --> 00:06:42,003
From what?
Life.
108
00:06:42,003 --> 00:06:45,003
My father is a man
of great influence.
109
00:06:45,003 --> 00:06:48,003
He has ears everywhere.
You mean eyes.
110
00:06:48,003 --> 00:06:49,683
Those too.
111
00:06:52,203 --> 00:06:55,003
So, tell me.
How well do you know Sir George?
112
00:06:55,003 --> 00:06:59,003
We've only really met
a couple of times over the years.
113
00:06:59,003 --> 00:07:02,003
Has he ever given you a gift
to deliver for him?
114
00:07:02,003 --> 00:07:04,843
The odd bottle of single malt.
115
00:07:06,003 --> 00:07:07,003
Why?
116
00:07:07,003 --> 00:07:10,843
Because that tells me
I can trust you.
117
00:07:10,843 --> 00:07:14,003
Shouldn't you have decided that
before you hopped into my car?
118
00:07:14,003 --> 00:07:16,003
You make a good point.
119
00:07:16,003 --> 00:07:18,003
DANCE MUSIC CONTINUES
120
00:07:28,003 --> 00:07:31,523
DANCE MUSIC CONTINUES
121
00:07:57,003 --> 00:07:59,003
ELECTRONIC MUSIC PLAYS
122
00:08:08,003 --> 00:08:10,003
Oh, excuse me, we didn't order this.
123
00:08:12,003 --> 00:08:13,043
To new friends.
124
00:08:16,363 --> 00:08:20,003
After this, I really need to go,
I've got a lecture in...
125
00:08:27,003 --> 00:08:29,003
You were saying?
126
00:08:29,003 --> 00:08:31,003
What lecture?
127
00:08:44,003 --> 00:08:46,003
I'm sorry.
128
00:08:48,003 --> 00:08:49,003
For what?
129
00:08:49,003 --> 00:08:53,363
MUSIC SLOWS
AND DISTORTS
130
00:08:53,363 --> 00:08:58,003
GLASS SHATTERS,
INDISTINCT VOICES
131
00:08:58,003 --> 00:08:59,523
This isn't drunk.
132
00:08:59,523 --> 00:09:01,003
What did you give me?
133
00:09:03,003 --> 00:09:05,003
Please know that I had no choice.
134
00:09:08,363 --> 00:09:10,043
SHOUTING IN MANDARIN
135
00:09:10,043 --> 00:09:12,003
Get off me, I need to go,
I'm leaving!
136
00:09:12,003 --> 00:09:13,363
BOUNCER: Money! Pay now!
137
00:09:13,363 --> 00:09:15,523
SHOUTING
138
00:09:17,003 --> 00:09:19,003
EXCLAIMS
139
00:09:22,843 --> 00:09:25,843
GRUNTING
140
00:09:28,003 --> 00:09:30,003
Back off! Back off!
141
00:09:33,363 --> 00:09:35,003
RAIN FALLING
142
00:09:35,003 --> 00:09:40,003
SHOUTING
143
00:09:50,003 --> 00:09:52,003
TYRES SCREECH
144
00:10:22,003 --> 00:10:24,523
TYRES SCREECH
145
00:10:27,003 --> 00:10:29,003
CAR ALARM BLARES
146
00:10:32,363 --> 00:10:34,523
GROANS
147
00:10:37,003 --> 00:10:41,003
BREATHES HEAVILY
148
00:10:44,003 --> 00:10:46,003
GROANS
149
00:10:47,363 --> 00:10:49,003
GROANS
150
00:10:55,523 --> 00:10:57,003
DOOR BEEPS
151
00:11:22,003 --> 00:11:24,003
WATER RUNNING
152
00:11:29,003 --> 00:11:31,003
HE PANTS
153
00:11:43,003 --> 00:11:45,683
Sewing kit...
154
00:11:45,683 --> 00:11:47,843
BREATHES HEAVILY
155
00:12:04,363 --> 00:12:07,003
STAPLER CLICKS,
HE GROANS
156
00:12:11,003 --> 00:12:14,003
STAPLER CLICKS,
HE GROANS
157
00:12:15,003 --> 00:12:17,523
HE PANTS
158
00:12:21,003 --> 00:12:23,003
STAPLER CLICKS,
HE GROANS
159
00:12:39,003 --> 00:12:41,003
MATT GROANS
160
00:12:41,003 --> 00:12:44,003
And that's when I got my things
161
00:12:44,003 --> 00:12:46,003
and took a car to the airport.
162
00:12:46,003 --> 00:12:48,003
You stapled your wound?
163
00:12:48,003 --> 00:12:50,843
To stop the bleeding, yeah.
164
00:12:50,843 --> 00:12:53,003
That's, uh, impressive.
165
00:12:53,003 --> 00:12:56,003
I re-stitched it properly
at the airport lounge.
166
00:12:56,003 --> 00:13:00,003
So, you said Shen Zhao
is the one who drugged you?
167
00:13:00,003 --> 00:13:02,003
Or someone at the club, I...
168
00:13:02,003 --> 00:13:04,003
I think she was working with them.
169
00:13:04,003 --> 00:13:07,203
Unfortunately, Beijing has many
of these mob-run nightclubs.
170
00:13:07,203 --> 00:13:10,003
But you're sure
you left her at the club?
171
00:13:10,003 --> 00:13:12,003
Mm-hm.
You're not confused?
172
00:13:12,003 --> 00:13:15,003
I was trying to get away from her.
Why would I take her with me?
173
00:13:16,003 --> 00:13:17,363
Right.
174
00:13:17,363 --> 00:13:19,203
And you think
that's why she drugged you?
175
00:13:21,003 --> 00:13:22,003
So they could rob you?
176
00:13:22,003 --> 00:13:26,003
Or I wake up in a bathtub
missing some vital organs.
177
00:13:26,003 --> 00:13:28,003
Either way,
I was not gonna wait to find out.
178
00:13:31,003 --> 00:13:35,003
So, you crashed the car
without Shen Zhao in it.
179
00:13:35,003 --> 00:13:38,003
And when the police arrive,
there she is.
180
00:13:38,003 --> 00:13:39,003
So they say.
181
00:13:39,003 --> 00:13:42,003
I saw the photos. She was there.
182
00:13:42,003 --> 00:13:45,003
What does any of this have to do
with what's happening up here?
183
00:13:45,003 --> 00:13:46,003
I don't know. But I'm sorry, Nolan,
184
00:13:46,003 --> 00:13:48,043
so much of what you say
just doesn't add up.
185
00:13:48,043 --> 00:13:50,003
I'm telling you, it is the truth.
186
00:13:50,003 --> 00:13:54,003
OK, fine, but why target you if...
187
00:13:54,003 --> 00:13:57,003
this Dr Peele
already had dinner plans with her?
188
00:13:57,003 --> 00:13:58,003
And who is Sir George?
189
00:13:58,003 --> 00:14:01,003
Sir George Chapman,
he owns World Pacific Medicine.
190
00:14:01,003 --> 00:14:02,683
Why would she know that?
191
00:14:02,683 --> 00:14:05,003
She did her research.
OK, fine.
192
00:14:05,003 --> 00:14:08,003
So, if she is a honey trap
for wealthy tourists,
193
00:14:08,003 --> 00:14:09,003
why kill her?
194
00:14:12,003 --> 00:14:14,003
I should talk to Kate Ward.
195
00:14:14,003 --> 00:14:15,363
See what she remembers.
196
00:14:15,363 --> 00:14:18,003
Where is she?
197
00:14:18,003 --> 00:14:19,003
I'll find her.
198
00:14:21,003 --> 00:14:23,043
Someone should check on Amber, too.
199
00:14:23,043 --> 00:14:26,003
She was hitting the booze and pills
pretty hard.
200
00:14:26,003 --> 00:14:27,523
Yeah, I'll go.
201
00:14:42,003 --> 00:14:46,003
GRUNTS AND SIGHS
202
00:15:05,003 --> 00:15:07,003
WHISPERS: There she is.
203
00:15:10,683 --> 00:15:12,043
Dr Ward?
204
00:15:12,043 --> 00:15:15,003
Could I talk to you again?
DR WARD: Yeah, sure.
205
00:15:15,003 --> 00:15:17,003
DR WARD SIGHS
Thank you.
206
00:15:21,003 --> 00:15:24,003
I'm interested in
what you remember about Shen Zhao.
207
00:15:24,003 --> 00:15:29,003
Is that the name of the girl
that Matt's supposed to...? Yeah.
208
00:15:29,003 --> 00:15:30,003
Nothing, really.
209
00:15:30,003 --> 00:15:32,003
She wasn't part of our conference,
210
00:15:32,003 --> 00:15:36,003
or at least,
I don't remember seeing her before.
211
00:15:36,003 --> 00:15:39,003
I saw her talking to Chris
and Matt at the bar.
212
00:15:39,003 --> 00:15:41,683
Did you talk to her?
Only to say excuse me.
213
00:15:41,683 --> 00:15:43,203
She bumped into me
as I left the bathroom.
214
00:15:43,203 --> 00:15:45,363
Did she seem in a hurry?
215
00:15:45,363 --> 00:15:47,003
More distracted, I'd say.
216
00:15:47,003 --> 00:15:49,003
And what about later?
217
00:15:49,003 --> 00:15:52,003
I don't remember seeing her after
that, but I wasn't paying attention.
218
00:15:52,003 --> 00:15:55,003
I do remember there was
a bit of commotion, though,
219
00:15:55,003 --> 00:15:56,203
among the waiters.
220
00:15:56,203 --> 00:15:59,003
What do you mean?
A couple of them ran out.
221
00:15:59,003 --> 00:16:01,003
Any idea what that was about?
222
00:16:01,003 --> 00:16:03,003
Not a clue. And then...
Dr Ward.
223
00:16:03,003 --> 00:16:05,003
What are you doing?
I'm placing you in custody
224
00:16:05,003 --> 00:16:09,003
for the suspected murder
of Amber and Steven Hurst. What?!
225
00:16:09,003 --> 00:16:10,843
Amber's dead?
Ah!
226
00:16:10,843 --> 00:16:12,003
This way, now.
227
00:16:12,003 --> 00:16:14,003
Tell Dr Nolan I need him right now.
228
00:16:20,003 --> 00:16:21,523
EXHALES
229
00:16:28,043 --> 00:16:30,003
SOFTLY: Oh, damn.
230
00:16:46,203 --> 00:16:48,363
INDISTINCT ARGUING
231
00:16:54,003 --> 00:16:56,003
SPEAKING IN MANDARIN
232
00:16:56,003 --> 00:16:59,003
Get your bloody hands off me!
233
00:16:59,003 --> 00:17:00,363
I didn't do anything!
234
00:17:02,003 --> 00:17:03,003
Ow!
235
00:17:06,843 --> 00:17:08,043
SHE GRUNTS
236
00:17:08,043 --> 00:17:10,003
Don't make this worse for yourself.
237
00:17:15,003 --> 00:17:17,003
Oh, shit.
238
00:17:24,003 --> 00:17:26,003
Oh, Jesus.
239
00:17:30,003 --> 00:17:32,523
Amber.
240
00:17:32,523 --> 00:17:34,003
Can you tell how she died?
241
00:17:34,003 --> 00:17:37,003
Does it matter?
242
00:17:38,003 --> 00:17:41,843
She's been murdered,
just like the others.
243
00:17:41,843 --> 00:17:43,523
And the first death
was supposed to be me.
244
00:17:45,003 --> 00:17:47,003
I can't be here.
245
00:17:47,003 --> 00:17:49,003
I've gotta get off the plane,
I need to talk to the captain.
246
00:17:49,003 --> 00:17:51,003
He has to land.
No, he won't do that.
247
00:17:51,003 --> 00:17:52,003
I'll bloody well make him!
248
00:17:52,003 --> 00:17:54,003
Now get out of my way!
No, calm down!
249
00:17:54,003 --> 00:17:55,003
I can't be here!
Calm down!
250
00:17:55,003 --> 00:17:57,003
HANDCUFFS CLICK,
MATT EXCLAIMS
251
00:17:57,003 --> 00:18:01,003
I know! I know.
252
00:18:01,003 --> 00:18:02,003
What?
253
00:18:03,003 --> 00:18:06,843
I believe you. OK?
254
00:18:06,843 --> 00:18:08,843
HE EXHALES SHARPLY
255
00:18:08,843 --> 00:18:10,203
OK? I believe you.
256
00:18:16,003 --> 00:18:17,003
Matthew?
257
00:18:17,003 --> 00:18:20,003
I'm gonna uncuff you.
258
00:18:20,003 --> 00:18:21,003
Are you all right?
259
00:18:23,003 --> 00:18:25,003
Yeah?
260
00:18:42,003 --> 00:18:44,003
So, what happens now?
261
00:18:44,003 --> 00:18:47,003
You can start by telling me
who the bloody hell you really are.
262
00:18:47,003 --> 00:18:50,843
You know who I am.
No.
263
00:18:50,843 --> 00:18:53,003
You said I only know
what they told me.
264
00:18:55,003 --> 00:18:57,003
So, now's your chance.
265
00:18:57,003 --> 00:19:00,003
Who are you,
and who are these people?
266
00:19:02,003 --> 00:19:03,523
We're just doctors.
267
00:19:05,003 --> 00:19:10,003
People don't try to poison
and murder doctors for no reason.
268
00:19:10,003 --> 00:19:11,003
I am a vascular surgeon.
269
00:19:11,003 --> 00:19:13,203
I went to Oxford, I...
I play golf on Sundays,
270
00:19:13,203 --> 00:19:15,003
I do the Times crossword.
271
00:19:15,003 --> 00:19:21,003
I swear... I don't know why any of
this is happening to me, or to them.
272
00:19:23,003 --> 00:19:25,003
There's something
you're not telling me.
273
00:19:26,203 --> 00:19:28,003
But right now, I need your help.
274
00:19:28,003 --> 00:19:31,003
Help me... help you.
275
00:19:33,003 --> 00:19:35,003
Examine her.
276
00:19:41,003 --> 00:19:42,003
OK.
277
00:20:01,003 --> 00:20:03,003
INTERCOM BEEPS
278
00:20:03,003 --> 00:20:06,003
RECORDING: 'The offices for World
Pacific Medicine are now closed.
279
00:20:06,003 --> 00:20:09,003
'Thank you for your visit.'
280
00:20:17,003 --> 00:20:18,003
SOFTLY: Crap.
281
00:20:33,003 --> 00:20:35,003
She definitely asphyxiated.
282
00:20:35,003 --> 00:20:37,003
Choked or was choked?
283
00:20:37,003 --> 00:20:39,003
It's hard to tell.
If we were on the ground...
284
00:20:39,003 --> 00:20:40,363
Yeah, OK.
285
00:20:42,003 --> 00:20:44,003
Were her wrists bound?
286
00:20:44,003 --> 00:20:47,003
They wouldn't need to be,
the amount of alprazolam she took.
287
00:20:47,003 --> 00:20:49,003
How about defensive wounds?
288
00:20:51,523 --> 00:20:53,843
Multiple avulsion fractures.
289
00:20:53,843 --> 00:20:55,043
Her metacarpal's broken.
290
00:20:57,003 --> 00:20:58,003
Same here.
291
00:20:58,003 --> 00:21:00,003
What about Steven?
292
00:21:05,843 --> 00:21:08,003
Yeah, it's the same.
293
00:21:08,003 --> 00:21:10,003
I don't understand.
294
00:21:15,003 --> 00:21:16,003
Where's Dr Ward?
295
00:21:16,003 --> 00:21:18,003
Handcuffed in the rear galley.
Why?
296
00:21:18,003 --> 00:21:20,003
Because she's a suspect.
297
00:21:20,003 --> 00:21:22,003
Nolan, step away from the body, please.
298
00:21:22,003 --> 00:21:24,003
You can't actually believe
she did this?
299
00:21:24,003 --> 00:21:25,363
I'm a police officer,
and so are you.
300
00:21:25,363 --> 00:21:27,043
It doesn't matter what we believe.
301
00:21:27,043 --> 00:21:30,003
She had motive, she had opportunity.
302
00:21:31,003 --> 00:21:33,003
We both saw her coming up
from down here.
303
00:21:33,003 --> 00:21:36,003
There isn't a crime of passion,
Officer Zhang.
304
00:21:36,003 --> 00:21:37,683
In fact,
these deaths are staged
305
00:21:37,683 --> 00:21:39,003
to look like anything but murder.
306
00:21:39,003 --> 00:21:41,003
I'll leave Beijing forensics
to tell me what they are.
307
00:21:41,003 --> 00:21:43,203
Right now, she's one of
only two people on-board
308
00:21:43,203 --> 00:21:46,003
who I can think of
could mean them harm.
309
00:21:47,003 --> 00:21:50,003
And seeing as Nolan
hasn't left your sight,
310
00:21:50,003 --> 00:21:52,003
she stays in custody.
311
00:21:52,003 --> 00:21:53,003
Why would I wanna kill them?
312
00:21:53,003 --> 00:21:55,523
To stop them testifying against you.
313
00:21:55,523 --> 00:21:57,043
Testifying to what?
314
00:21:57,043 --> 00:22:00,003
They weren't at the club, they
weren't in the bloody car with me,
315
00:22:00,003 --> 00:22:02,363
I don't understand
why any of them are here.
316
00:22:02,363 --> 00:22:05,003
And... And what about Daniel Lomax
and the dog?
317
00:22:05,003 --> 00:22:08,003
Unless you think I poisoned
my own bloody food as well?
318
00:22:08,003 --> 00:22:10,003
That's something to consider.
319
00:22:10,003 --> 00:22:12,523
LAUGHS
You can't be serious.
320
00:22:12,523 --> 00:22:14,003
Hana.
321
00:22:14,003 --> 00:22:16,003
Take your prisoner back to his seat
and keep him there.
322
00:22:16,003 --> 00:22:20,003
I don't want him wandering around
for the remainder of the flight.
323
00:22:22,003 --> 00:22:23,683
You're making a mistake.
324
00:22:23,683 --> 00:22:27,203
I'm doing my job.
I suggest you do the same.
325
00:23:56,003 --> 00:23:57,203
Ma'am.
326
00:24:03,003 --> 00:24:05,003
Hana, what's happening?
327
00:24:07,003 --> 00:24:09,003
Amber Hurst is dead.
328
00:24:10,523 --> 00:24:12,003
Quiet, everyone, please.
329
00:24:15,003 --> 00:24:16,003
How did she die?
330
00:24:16,003 --> 00:24:19,363
'It was made to look like she
overdosed, grieving her husband.'
331
00:24:19,363 --> 00:24:21,203
But her fingers were broken.
332
00:24:21,203 --> 00:24:22,683
I'll call you back.
333
00:24:24,003 --> 00:24:27,003
We missed it earlier, ma'am, but...
334
00:24:27,003 --> 00:24:28,363
Steven Hurst's were, as well.
335
00:24:28,363 --> 00:24:32,003
So he wasn't just restrained,
he was interrogated.
336
00:24:32,003 --> 00:24:33,683
Amber, too.
337
00:24:33,683 --> 00:24:36,003
'This isn't just about murder.'
338
00:24:36,003 --> 00:24:38,843
The killer thought they knew
something. Yeah, but knew what?
339
00:24:38,843 --> 00:24:40,003
I don't know yet.
340
00:24:40,003 --> 00:24:43,003
Erm, where are we on that fourth
doctor that refused to return?
341
00:24:43,003 --> 00:24:45,003
Christopher Peele.
Yeah.
342
00:24:45,003 --> 00:24:47,003
Alpha team's
just arrived at his house.
343
00:24:47,003 --> 00:24:49,003
Hana.
Ma'am, what's the status
344
00:24:49,003 --> 00:24:50,003
on getting this plane to land?
345
00:24:50,003 --> 00:24:52,003
'We're working on it.'
346
00:24:52,003 --> 00:24:53,363
Listen,
have you questioned Kate Ward yet?
347
00:24:53,363 --> 00:24:56,003
'Briefly.'
Well, talk to her again.
348
00:24:56,003 --> 00:24:58,003
The air marshal's arrested her.
349
00:24:58,003 --> 00:24:59,003
Why?
350
00:24:59,003 --> 00:25:01,003
She was having an affair
with Steven Hurst,
351
00:25:01,003 --> 00:25:03,043
and the idiot thinks that
she killed both husband and wife
352
00:25:03,043 --> 00:25:04,523
in a fit of jealousy.
353
00:25:04,523 --> 00:25:06,003
Listen to me.
354
00:25:06,003 --> 00:25:09,203
We have no way of knowing
if Amber Hurst had what they wanted,
355
00:25:09,203 --> 00:25:11,003
or if the killer's still looking.
356
00:25:11,003 --> 00:25:13,003
'You need to question
Kate Ward again.'
357
00:25:13,003 --> 00:25:16,003
Explain that she's in danger,
get her to talk.
358
00:25:16,003 --> 00:25:18,523
PHONE DISCONNECTS
359
00:25:21,523 --> 00:25:24,003
Ma'am, we have a problem.
Christ, what now?
360
00:25:24,003 --> 00:25:25,003
Peele's wife says
he never came home.
361
00:25:25,003 --> 00:25:27,043
Well, have we run
cell-site analysis?
362
00:25:27,043 --> 00:25:29,003
His phone's dark.
What about his car?
363
00:25:29,003 --> 00:25:31,003
Never left Heathrow.
364
00:25:39,003 --> 00:25:41,003
Whoa, whoa, whoa,
where are you going?
365
00:25:41,003 --> 00:25:43,003
I told you, I want
your detainee back in his seat.
366
00:25:43,003 --> 00:25:44,003
I need to talk to Kate,
and right now.
367
00:25:44,003 --> 00:25:46,003
Nolan is the only person on-board
she will trust.
368
00:25:46,003 --> 00:25:47,523
I'm not letting him near her.
369
00:25:47,523 --> 00:25:50,003
She could be in danger,
we need to talk to her.
370
00:25:50,003 --> 00:25:52,683
She's perfectly safe.
Move.
371
00:25:52,683 --> 00:25:55,003
Detective Li,
you have no authority here.
372
00:25:55,003 --> 00:25:56,003
Then arrest me.
373
00:25:58,523 --> 00:26:00,003
Detective Li!
374
00:26:04,003 --> 00:26:07,003
Where is she?
Zhang, where did she go?
375
00:26:07,003 --> 00:26:09,003
SPEAKING IN MANDARIN
376
00:26:11,003 --> 00:26:12,843
Tell the Captain,
for his own safety,
377
00:26:12,843 --> 00:26:15,003
he should remain in the cockpit
while we search.
378
00:26:15,003 --> 00:26:18,003
Yes, sir. Start back here. There's
only so many places she can hide.
379
00:26:18,003 --> 00:26:19,003
She's not hiding.
380
00:26:20,523 --> 00:26:23,003
I'll start in business class.
381
00:26:29,003 --> 00:26:31,203
You should go back to your seat.
And do what?
382
00:26:31,203 --> 00:26:34,003
If Kate's in trouble,
I have to help.
383
00:26:36,003 --> 00:26:37,003
OK.
384
00:26:48,003 --> 00:26:50,003
DISTANT SIREN WAILING
385
00:27:00,003 --> 00:27:02,003
What the hell?
386
00:27:06,003 --> 00:27:08,003
Oh, crap.
Hey!
387
00:27:13,003 --> 00:27:15,003
Let's go. I want that phone.
388
00:27:17,003 --> 00:27:19,003
TYRES SCREECH
389
00:28:24,003 --> 00:28:27,003
We've been following up
on Dr Peele, ma'am.
390
00:28:27,003 --> 00:28:30,003
This is CCTV of Peele
at the conference in Beijing.
391
00:28:33,043 --> 00:28:38,003
Here he is with the Hursts, Nolan,
and Shen Zhao, the victim.
392
00:28:41,003 --> 00:28:44,003
Shen Zhao seems intimate
with Peele here.
393
00:28:45,683 --> 00:28:47,683
What's she looking at?
394
00:28:49,003 --> 00:28:51,003
Hm, something spooked her.
395
00:28:54,003 --> 00:28:57,003
Follow her.
I want to see what she does.
396
00:29:05,843 --> 00:29:07,003
Pause it.
397
00:29:11,003 --> 00:29:13,003
Did you see that?
398
00:29:13,003 --> 00:29:16,003
Megan, bring up all Shen Zhao's
interactions with the group.
399
00:29:18,003 --> 00:29:20,003
There, look.
400
00:29:20,003 --> 00:29:21,003
Every time.
401
00:29:22,003 --> 00:29:25,003
She didn't just talk
to each of those doctors
402
00:29:25,003 --> 00:29:27,203
that was asked to return.
403
00:29:27,203 --> 00:29:30,003
She physically touched
each one of them.
404
00:29:32,003 --> 00:29:35,523
No, there's something else
going on here.
405
00:29:37,003 --> 00:29:40,003
This isn't about
what one of them knows,
406
00:29:40,003 --> 00:29:42,003
it's about
what one of them was given.
407
00:29:43,003 --> 00:29:47,003
Right, I want everyone
to focus on this woman, Shen Zhao.
408
00:29:47,003 --> 00:29:50,843
Up until now, we've been
looking at her as a victim,
409
00:29:50,843 --> 00:29:53,003
taking what the Chinese
presented to us at face value.
410
00:29:55,003 --> 00:29:58,003
Let's turn that on its head.
411
00:29:58,003 --> 00:30:02,003
If Shen Zhao was there
to pass something off to someone
412
00:30:02,003 --> 00:30:05,003
at that party,
that means she's an operative.
413
00:30:05,003 --> 00:30:09,003
Now, I want to know for whom
and what she had.
414
00:30:14,683 --> 00:30:17,043
Where could she be?
This doesn't make any sense.
415
00:30:17,043 --> 00:30:20,003
Nothing about tonight makes sense.
416
00:30:29,003 --> 00:30:31,003
Anything?
No.
417
00:30:31,003 --> 00:30:33,843
Well, she's not Houdini,
we know she's here.
418
00:30:33,843 --> 00:30:35,363
Yeah, we must be missing somewhere.
419
00:30:35,363 --> 00:30:37,843
PHONE CHIMES
What about the luggage hold?
420
00:30:37,843 --> 00:30:39,843
Could she access that?
Impossible.
421
00:30:39,843 --> 00:30:41,523
She'd need to go through a hatch
in the cockpit.
422
00:30:41,523 --> 00:30:42,843
She's not getting in there.
423
00:30:44,003 --> 00:30:46,003
PHONE VIBRATES
424
00:30:47,003 --> 00:30:49,003
Let's just keep looking.
425
00:30:52,003 --> 00:30:54,003
Jess.
426
00:30:54,003 --> 00:30:55,043
'Did you get the video I sent?'
427
00:30:55,043 --> 00:30:58,003
I told you, I am busy.
Just watch it!
428
00:30:58,003 --> 00:31:00,003
I don't care about your story.
429
00:31:00,003 --> 00:31:02,003
Men with guns are looking for me,
430
00:31:02,003 --> 00:31:04,003
so can you just shut up
and watch it?
431
00:31:04,003 --> 00:31:05,003
What men?
432
00:31:05,003 --> 00:31:07,003
'I went to
World Pacific Medicine offices.'
433
00:31:10,003 --> 00:31:12,003
World Pacific? Why?
434
00:31:12,003 --> 00:31:15,003
Because that's what journalists do
when their sisters won't help them.
435
00:31:15,003 --> 00:31:17,003
These guys showed up.
436
00:31:17,003 --> 00:31:19,003
They looked government,
went up to the third floor,
437
00:31:19,003 --> 00:31:21,843
and they started
removing computers and documents.
438
00:31:21,843 --> 00:31:24,003
How do you know? Did you go inside?
439
00:31:24,003 --> 00:31:26,003
Of course not, I filmed them
from across the street.
440
00:31:26,003 --> 00:31:29,003
You filmed them?
That's what's on the video!
441
00:31:29,003 --> 00:31:31,003
OK...
442
00:31:31,003 --> 00:31:32,523
WHISPERS: Hang on.
443
00:31:48,003 --> 00:31:50,003
Jesus, Jess.
444
00:31:50,003 --> 00:31:52,003
'I know, right?'
445
00:31:52,003 --> 00:31:54,003
This is some Watergate-level shit.
446
00:31:54,003 --> 00:31:56,003
OK, get off the streets,
go to Dad's.
447
00:31:56,003 --> 00:31:58,003
I'm not dragging him into this!
448
00:31:58,003 --> 00:32:00,003
'Then go to Simon.'
449
00:32:00,003 --> 00:32:02,003
What's the name of the woman
that died in China?
450
00:32:02,003 --> 00:32:04,363
'Jess, you need to drop this.'
451
00:32:04,363 --> 00:32:07,683
OK? It's dangerous.
'I need this story.'
452
00:32:07,683 --> 00:32:10,043
Three people are dead,
and I don't want you to be next
453
00:32:10,043 --> 00:32:13,523
because you're sticking your nose
somewhere it doesn't... It's three?
454
00:32:13,523 --> 00:32:15,003
'Jess...'
455
00:32:15,003 --> 00:32:17,523
If I promise you
I will share everything with you
456
00:32:17,523 --> 00:32:20,003
when this is over, will you please
just leave it and go home?!
457
00:32:20,003 --> 00:32:21,363
That'll be too late.
458
00:32:21,363 --> 00:32:23,003
Don't be so stubborn!
459
00:32:23,003 --> 00:32:25,003
'I only have till morning,
so if you won't help me,'
460
00:32:25,003 --> 00:32:26,003
I'll just keep going myself.
461
00:32:26,003 --> 00:32:28,003
As always, thanks for nothing.
462
00:32:46,003 --> 00:32:48,003
CAR BEEPS
463
00:33:03,003 --> 00:33:05,003
Hi. Richmond, please.
464
00:33:15,003 --> 00:33:18,003
TENNANT:
Minister Tang, excuse the hour.
465
00:33:18,003 --> 00:33:20,003
TANG: 'I don't think any of us
are going home tonight.'
466
00:33:20,003 --> 00:33:24,003
You're aware there have now been
three deaths on-board 357.
467
00:33:24,003 --> 00:33:26,043
'I am.' And are you also aware
that two of them
468
00:33:26,043 --> 00:33:30,003
were on the shortlist of passengers
you asked to return to China?
469
00:33:30,003 --> 00:33:31,003
'Yes.'
470
00:33:31,003 --> 00:33:32,843
Can you explain that?
471
00:33:32,843 --> 00:33:36,003
'That sounds more like an accusation
than a question, Director General.'
472
00:33:36,003 --> 00:33:37,683
And that sounds like an avoidance.
473
00:33:37,683 --> 00:33:40,203
'Our government is very sorry
for your loss.
474
00:33:40,203 --> 00:33:43,003
'But the woman responsible
has now been apprehended.'
475
00:33:43,003 --> 00:33:45,003
Dr Kate Ward?
'Correct.
476
00:33:45,003 --> 00:33:49,003
'We will investigate fully once
the plane is safely in Beijing.'
477
00:33:49,003 --> 00:33:50,683
As the victims are all British,
478
00:33:50,683 --> 00:33:53,003
and, in your opinion,
so is the perpetrator,
479
00:33:53,003 --> 00:33:55,003
my government would like
the flight to land
480
00:33:55,003 --> 00:33:57,003
at the closest airport,
so that WE can investigate.
481
00:33:57,003 --> 00:33:58,043
'It is not possible.'
482
00:33:58,043 --> 00:34:01,003
Why?
'The plane is in Russian airspace,
483
00:34:01,003 --> 00:34:03,363
'and I'm sure
neither of our countries
484
00:34:03,363 --> 00:34:06,003
'would like to add that complication
to the situation.'
485
00:34:06,003 --> 00:34:10,203
Then can we request
the plane return to London?
486
00:34:10,203 --> 00:34:12,003
'You can request.'
487
00:34:12,003 --> 00:34:15,003
Minister Tang,
can I be straight with you?
488
00:34:15,003 --> 00:34:19,003
You know that I was against your bid
to build power plants in Britain
489
00:34:19,003 --> 00:34:20,203
just as I was against
returning Nolan.
490
00:34:20,203 --> 00:34:22,003
Madeline, I'm handling this.
491
00:34:22,003 --> 00:34:25,003
But John here did vote for your bid,
and he did trust you enough
492
00:34:25,003 --> 00:34:27,003
to return those citizens to you
493
00:34:27,003 --> 00:34:30,003
on the understanding
that no harm would come to them.
494
00:34:30,003 --> 00:34:32,003
'This nuclear deal benefits Britain
495
00:34:32,003 --> 00:34:34,003
'far more than China,
Director General.'
496
00:34:34,003 --> 00:34:37,003
We both know that Britain's
seal of approval
497
00:34:37,003 --> 00:34:39,003
opens doors
to other Western countries,
498
00:34:39,003 --> 00:34:42,003
and that's worth far more
than money to you.
499
00:34:42,003 --> 00:34:43,003
'What is your point?'
500
00:34:43,003 --> 00:34:46,003
My government
has played ball with you,
501
00:34:46,003 --> 00:34:48,003
now you play ball with us
502
00:34:48,003 --> 00:34:51,003
and return the damn plane.
503
00:34:51,003 --> 00:34:53,843
'May I now speak plainly?
504
00:34:53,843 --> 00:34:56,003
'How stupid do you think we are?
505
00:34:56,003 --> 00:34:59,203
'Do you really think
we believed everything
506
00:34:59,203 --> 00:35:02,003
'that was presented to us
in Beijing?
507
00:35:02,003 --> 00:35:05,363
'Shen Zhao's forensic report
shows conclusively
508
00:35:05,363 --> 00:35:08,363
'that she did not die
in that car crash.'
509
00:35:08,363 --> 00:35:10,003
What are you talking about?
510
00:35:10,003 --> 00:35:12,843
'She was tortured, murdered,
511
00:35:12,843 --> 00:35:15,003
'and planted in the vehicle.'
512
00:35:15,003 --> 00:35:20,003
You know Shen Zhao slipped something
to one of those doctors,
513
00:35:20,003 --> 00:35:22,003
so that's why you wanted them
returned immediately.
514
00:35:22,003 --> 00:35:25,003
Don't collect luggage,
don't pass through immigration.
515
00:35:25,003 --> 00:35:28,003
'You say "slipped,"
I say "stolen". '
516
00:35:28,003 --> 00:35:31,003
What was taken?
'Well, you tell us.'
517
00:35:31,003 --> 00:35:35,003
If Shen Zhao was murdered,
as you're implying, Minister Tang,
518
00:35:35,003 --> 00:35:36,003
it wasn't by us.
519
00:35:36,003 --> 00:35:38,363
'And I trust you believe that,
Director General.
520
00:35:38,363 --> 00:35:41,043
'Like you believe your government
couldn't possibly be responsible
521
00:35:41,043 --> 00:35:43,003
'for the deaths on 357.
522
00:35:44,523 --> 00:35:47,003
'Try not to get blindsided.'
523
00:35:49,003 --> 00:35:51,043
COMPUTER BEEPS
524
00:35:51,043 --> 00:35:54,003
What the hell was that?
525
00:35:54,003 --> 00:35:56,003
Well, he's lying, Madeline.
526
00:35:56,003 --> 00:35:58,003
He's trying to throw shade
and confusion
527
00:35:58,003 --> 00:36:00,003
and cover whatever they're doing.
528
00:36:00,003 --> 00:36:03,003
But why would China kill people
on that flight
529
00:36:03,003 --> 00:36:05,003
when they'll have them soon enough?
530
00:36:05,003 --> 00:36:08,203
For precisely that reason -
creating doubt.
531
00:36:08,203 --> 00:36:11,003
In the air,
they get to act with impunity,
532
00:36:11,003 --> 00:36:13,003
as long as they can
point the finger elsewhere.
533
00:36:13,003 --> 00:36:15,003
But what could warrant this risk?
534
00:36:16,003 --> 00:36:20,003
There's... something about this.
535
00:36:20,003 --> 00:36:22,003
It seems desperate.
536
00:36:38,003 --> 00:36:40,003
EXHALES
537
00:37:02,003 --> 00:37:04,043
Oh, Jesus.
538
00:37:04,043 --> 00:37:06,003
Explain this.
539
00:37:10,003 --> 00:37:11,003
Where is this?
540
00:37:12,843 --> 00:37:15,003
You don't recognise
the World Pacific Medicine office,
541
00:37:15,003 --> 00:37:17,003
even though you've worked with them
for ten years?
542
00:37:18,003 --> 00:37:20,003
Never been there.
543
00:37:22,843 --> 00:37:24,843
What are they doing?
544
00:37:33,003 --> 00:37:35,003
Why do you think
they're clearing out the office?
545
00:37:37,683 --> 00:37:38,843
I don't know.
546
00:37:38,843 --> 00:37:42,003
But doesn't this prove
exactly what I've been saying?
547
00:37:42,003 --> 00:37:45,003
That someone is trying to frame me.
548
00:37:47,003 --> 00:37:50,043
Government offices
don't steal files and computers
549
00:37:50,043 --> 00:37:52,003
unless something's gone very wrong.
550
00:37:54,003 --> 00:37:56,003
So if you're keeping anything
from me, Nolan,
551
00:37:56,003 --> 00:37:58,003
now's the time.
552
00:38:04,003 --> 00:38:06,003
I'm as in the dark as you are.
553
00:38:10,003 --> 00:38:12,003
Songyun, what's going on?
554
00:38:12,003 --> 00:38:15,003
Food service?
555
00:38:15,003 --> 00:38:17,003
You have got to be kidding me.
556
00:38:21,843 --> 00:38:23,523
MAN 1: Did it never
occur to you to tell me?
557
00:38:23,523 --> 00:38:25,003
MAN 2: You can't be serious.
558
00:38:25,003 --> 00:38:28,003
I suppose that is what you mean
by the "special relationship".
559
00:38:28,003 --> 00:38:30,003
My personal life
is none of your damn business!
560
00:38:30,003 --> 00:38:32,003
Mike.
561
00:38:32,003 --> 00:38:37,003
Am I interrupting?
No. It's nothing.
562
00:38:37,003 --> 00:38:40,003
It didn't sound like nothing.
563
00:38:40,003 --> 00:38:43,003
Sir, here's the report
on the incident
564
00:38:43,003 --> 00:38:44,003
at World Pacific Medicine.
565
00:38:44,003 --> 00:38:47,003
What incident?
Thank you, Doyle, I'll take that.
566
00:38:47,003 --> 00:38:49,363
When was this?
567
00:38:49,363 --> 00:38:53,003
About an hour ago.
There was a break-in.
568
00:38:53,003 --> 00:38:55,003
Would you excuse us, Mike?
569
00:38:55,003 --> 00:38:56,003
I'll wait in your office.
570
00:38:56,003 --> 00:38:58,003
Nolan and the other doctors' files
were taken.
571
00:38:58,003 --> 00:39:01,003
Why am I just hearing about this?
You were busy.
572
00:39:01,003 --> 00:39:03,003
Who's this?
573
00:39:03,003 --> 00:39:04,003
We don't know yet.
574
00:39:04,003 --> 00:39:06,003
And who are you, Doyle?
575
00:39:06,003 --> 00:39:07,843
He works for me.
576
00:39:07,843 --> 00:39:11,003
At OSCT he might, but not here.
Send him home.
577
00:39:20,363 --> 00:39:24,363
I'll decide what I do
or don't have time for, John.
578
00:39:24,363 --> 00:39:26,203
I'll respect that.
579
00:39:28,003 --> 00:39:30,003
But check your tone, Madeline.
580
00:39:30,003 --> 00:39:32,003
I don't work under you any more.
581
00:40:01,003 --> 00:40:03,203
SPEAKING IN MANDARIN
582
00:40:06,003 --> 00:40:08,003
What is going on?
583
00:40:08,003 --> 00:40:10,003
My crew have searched everywhere,
Detective Li.
584
00:40:10,003 --> 00:40:11,683
Multiple times.
585
00:40:11,683 --> 00:40:15,003
If you wish to keep searching
with Officer Zhang, be my guest.
586
00:40:15,003 --> 00:40:18,003
But I want all flight attendants
to return to their assignments.
587
00:40:18,003 --> 00:40:21,683
We haven't searched everywhere.
She isn't in the luggage hold.
588
00:40:21,683 --> 00:40:23,003
Let me check.
589
00:40:23,003 --> 00:40:25,003
I can assure you,
there's no way she's in there.
590
00:40:25,003 --> 00:40:26,843
We've searched everywhere else.
591
00:40:26,843 --> 00:40:29,003
Unless you think she just vanished?
592
00:40:29,003 --> 00:40:32,003
It's a restricted area
with a lot of sensitive equipment.
593
00:40:32,003 --> 00:40:36,003
Then imagine the damage a
dangerous woman could do down there.
594
00:40:37,523 --> 00:40:39,003
I'll go.
595
00:40:44,003 --> 00:40:47,003
So, erm,
what were you shouting about?
596
00:40:48,843 --> 00:40:50,003
Us.
597
00:40:50,003 --> 00:40:52,043
Oh. What about us?
598
00:40:52,043 --> 00:40:54,003
He knows.
599
00:40:56,003 --> 00:40:59,003
I see. He's trying to feel out
where my loyalties lie.
600
00:40:59,003 --> 00:41:00,003
And where do they lie?
601
00:41:03,003 --> 00:41:05,003
You gotta ask?
602
00:41:06,003 --> 00:41:08,003
What are you doing here?
603
00:41:08,003 --> 00:41:10,003
Do I need a reason?
604
00:41:10,003 --> 00:41:13,003
You're CIA,
you always have a reason.
605
00:41:18,843 --> 00:41:21,003
Here's everything we have
on Shen Zhao.
606
00:41:21,003 --> 00:41:24,003
Beijing socialite,
studied at Oxford, never married.
607
00:41:24,003 --> 00:41:27,003
Staunchly pro-China,
like her father.
608
00:41:27,003 --> 00:41:31,003
I just wanted you to have this
and not Tennant.
609
00:41:31,003 --> 00:41:33,003
Right, so what are the chances
that a woman like this
610
00:41:33,003 --> 00:41:35,683
would turn
and betray her own country?
611
00:41:35,683 --> 00:41:38,363
Honestly? Zero.
612
00:41:38,363 --> 00:41:42,003
A woman like her
would rather die than do that.
613
00:41:44,003 --> 00:41:46,003
JET ENGINE ROARS
614
00:41:55,203 --> 00:41:57,003
Don't touch anything.
615
00:42:53,003 --> 00:42:55,003
BREATHING HEAVILY
616
00:43:07,843 --> 00:43:10,043
KNOCKS ON DOOR
617
00:43:12,003 --> 00:43:13,043
CAPTAIN CHEN: Officer Zhang!
618
00:43:13,043 --> 00:43:15,003
Is she down there?
619
00:43:17,003 --> 00:43:19,003
Officer Zhang?
620
00:43:21,003 --> 00:43:23,003
Zhang?
621
00:43:25,003 --> 00:43:28,003
Captain, please move,
I'm gonna go in.
622
00:43:28,003 --> 00:43:30,003
JET ENGINE ROARS
623
00:44:32,003 --> 00:44:34,003
Zhang!
624
00:44:40,003 --> 00:44:42,003
Zhang, where are you?
625
00:44:49,523 --> 00:44:53,003
Are you Sir George Chapman?
626
00:44:53,003 --> 00:44:54,003
That's right.
627
00:44:54,003 --> 00:44:56,683
I'm a friend of Dr Nolan,
he said to look you up.
628
00:44:56,683 --> 00:44:58,003
Have you heard from Matthew?
629
00:44:58,003 --> 00:45:01,003
I have.
630
00:45:01,003 --> 00:45:03,003
Splendid.
631
00:45:03,003 --> 00:45:05,003
Please, do come in.
632
00:45:07,003 --> 00:45:09,003
Straight through to the end.
633
00:45:20,003 --> 00:45:22,003
Last door on the left.
634
00:45:50,003 --> 00:45:52,003
Subtitles by accessibility{itv.com
45589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.