All language subtitles for Possessions (USA) (2024).English

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,437 --> 00:02:02,703 Hi, Buddy. 2 00:02:08,970 --> 00:02:10,637 Do you need anything? 3 00:02:10,703 --> 00:02:11,703 I'm good. 4 00:02:31,370 --> 00:02:32,903 Do you know anything about these? 5 00:02:33,370 --> 00:02:35,170 No, sorry, man. 6 00:02:49,403 --> 00:02:50,903 And a couple of packs of Reds. 7 00:03:00,603 --> 00:03:01,737 Is that all? 8 00:03:11,003 --> 00:03:13,503 I wasn't sure what you liked, so... 9 00:03:16,503 --> 00:03:18,003 Thanks, dad! 10 00:03:26,537 --> 00:03:27,770 Onwards! 11 00:03:30,937 --> 00:03:33,270 Trust me, you are going to love it out here. 12 00:03:34,037 --> 00:03:35,837 It's supposed to take away a lot. 13 00:05:30,437 --> 00:05:32,470 Jesus, buddy, quit it! 14 00:05:34,870 --> 00:05:36,070 What's wrong, pal? 15 00:05:37,837 --> 00:05:39,203 Buddy! What do you see? 16 00:05:43,137 --> 00:05:44,237 There is nothing here. 17 00:05:45,470 --> 00:05:46,570 The door is shut. 18 00:05:51,603 --> 00:05:52,603 Buddy! 19 00:06:25,903 --> 00:06:28,170 And just a few more there. 20 00:06:28,770 --> 00:06:30,070 And there, yes. 21 00:06:31,670 --> 00:06:34,437 And I just need your two initials here. 22 00:06:34,837 --> 00:06:35,870 What's this? 23 00:06:35,937 --> 00:06:38,870 That's the disclosure of death on the property I mentioned. 24 00:06:38,937 --> 00:06:40,437 It simply states that you knew 25 00:06:40,503 --> 00:06:43,003 about a death on the property before purchase. Yes. 26 00:06:43,570 --> 00:06:46,037 I have got a bank valuation for you as well. 27 00:06:46,870 --> 00:06:48,937 Needless to say, you got the deal of a lifetime. 28 00:06:50,137 --> 00:06:51,737 - That is why we are here. - Yes. 29 00:06:52,570 --> 00:06:57,437 Alright! You are officially the owner of Plaza Mini Storage. 30 00:06:58,103 --> 00:07:00,570 - Congratulations. - Thank you. 31 00:07:29,170 --> 00:07:31,237 Why would they leave all their stuff here? 32 00:07:31,403 --> 00:07:32,970 I don't know, pal. 33 00:07:34,803 --> 00:07:38,870 Come on, kiddo. There is something we have got to do. 34 00:07:43,670 --> 00:07:47,270 Dad, do you think he's with mummy in Heaven? 35 00:07:48,103 --> 00:07:49,303 I know he is. 36 00:07:55,503 --> 00:07:57,503 At least we still got each other. 37 00:08:05,037 --> 00:08:07,470 Right now you may not understand what I am doing. 38 00:08:11,370 --> 00:08:12,670 But one day you will. 39 00:08:14,370 --> 00:08:18,103 This place is my chance to do what I always promised your mom I'd do. 40 00:08:20,770 --> 00:08:22,670 Be home with you more. 41 00:08:25,703 --> 00:08:28,103 - I miss her. - Yes. 42 00:08:29,603 --> 00:08:30,870 Me too. 43 00:09:36,337 --> 00:09:39,537 I'm calling from Plaza Mini Storage for a Mr. Weildman. 44 00:09:39,637 --> 00:09:43,970 We have a unit here that is in arrears in excess of sixty days. 45 00:09:44,770 --> 00:09:47,403 Yes. He moved. I'm not sure where he is anymore. 46 00:09:47,470 --> 00:09:48,803 I'm sorry I can't help. 47 00:09:51,103 --> 00:09:53,870 I'm looking to speak to a Henry Jones. 48 00:09:54,203 --> 00:09:55,670 I am his wife. 49 00:09:55,737 --> 00:09:57,703 Do you think I might speak to your husband? 50 00:09:57,770 --> 00:09:58,770 Afraid not. 51 00:09:58,837 --> 00:10:00,470 Early onset Alzheimer's. 52 00:10:06,003 --> 00:10:07,003 No problem. 53 00:10:18,303 --> 00:10:19,603 - Dad. - Yes? 54 00:10:21,237 --> 00:10:22,337 What happened? 55 00:10:24,637 --> 00:10:25,970 Not sure. 56 00:10:43,670 --> 00:10:45,970 - Come on. - What was that? 57 00:11:04,203 --> 00:11:07,170 Statements said it's supposed to be eighty percent occupied. 58 00:11:12,503 --> 00:11:14,470 This could be more work than I thought. 59 00:11:18,037 --> 00:11:20,303 I red-tag them all. Yes. 60 00:11:21,337 --> 00:11:22,803 And you, you run the auction. 61 00:11:24,703 --> 00:11:26,137 And what is your name? 62 00:11:50,903 --> 00:11:52,537 I wish you were here. 63 00:15:05,637 --> 00:15:07,703 Tyler, take the trash around the back! 64 00:15:09,637 --> 00:15:11,203 Now. 65 00:17:39,537 --> 00:17:41,037 St. Anthony’s Catholic Parish. 66 00:17:41,103 --> 00:17:44,770 Yes, hi, it is Pete Thompson here from Plaza Mini Storage. 67 00:17:46,937 --> 00:17:49,670 I'm calling in regard to a self-storage unit. 68 00:17:49,737 --> 00:17:53,037 It is about eight months past due. Who would I speak to about that? 69 00:17:53,103 --> 00:17:54,670 I'm not sure. 70 00:17:54,737 --> 00:17:56,437 I'm just a volunteer. 71 00:17:56,503 --> 00:17:58,870 Cindy, the regular clerk, will be back tomorrow. 72 00:17:58,937 --> 00:18:00,570 Would you mind calling back then? 73 00:18:00,637 --> 00:18:02,837 Yes, sure, sure thing. No problem. 74 00:18:11,137 --> 00:18:12,403 Where did you get that? 75 00:18:12,970 --> 00:18:14,037 Found it. 76 00:18:17,470 --> 00:18:19,837 - But you cannot keep it. - Why not? 77 00:18:20,370 --> 00:18:21,737 Someone left it here. 78 00:18:22,170 --> 00:18:25,270 People leave stuff here. It is the whole point of the business. 79 00:18:25,337 --> 00:18:27,637 You cannot be taking other people's belongings. 80 00:18:28,470 --> 00:18:29,837 Please, dad? Come on. 81 00:18:33,203 --> 00:18:35,070 If anyone comes looking for it, you give it back, 82 00:18:35,137 --> 00:18:36,470 no questions asked. 83 00:18:37,970 --> 00:18:40,270 - Do we have a deal? - Deal! 84 00:19:35,870 --> 00:19:38,670 Okay. That's no problem. 85 00:19:40,770 --> 00:19:43,670 Do we have a certain time we can...? 86 00:19:44,603 --> 00:19:45,703 Got you. 87 00:19:48,103 --> 00:19:49,370 - Do I get...? - Dad! 88 00:19:54,203 --> 00:19:55,370 This is the one. 89 00:20:12,903 --> 00:20:15,003 - Just the wind. - Something was in there. 90 00:20:15,070 --> 00:20:16,070 Listen, pal. 91 00:20:16,570 --> 00:20:17,903 I get that you are bored. 92 00:20:19,070 --> 00:20:20,270 But this isn't funny. 93 00:20:21,537 --> 00:20:22,970 I have so much to do. 94 00:20:51,503 --> 00:20:55,337 Hi, it is Pete Thompson from Plaza Mini Storage here. 95 00:20:55,437 --> 00:20:57,437 Hi, Mr. Thompson. What can I do for you? 96 00:20:57,503 --> 00:21:02,270 I just... I was just boxing up all of the old owner's stuff. 97 00:21:02,337 --> 00:21:05,037 Do you have a forwarding address so I can get everything to his family? 98 00:21:05,103 --> 00:21:06,270 No, sorry. 99 00:21:06,337 --> 00:21:08,137 There is no family. 100 00:21:08,603 --> 00:21:11,437 What do you mean? There's a widow and a son. 101 00:21:15,037 --> 00:21:16,170 No, they died. 102 00:21:17,037 --> 00:21:18,637 Not long before Walt did. 103 00:21:20,370 --> 00:21:23,370 You can just take his things down to Salvation Army, I guess. 104 00:21:24,937 --> 00:21:27,503 Sorry I can't be of more help. Good night. 105 00:23:27,570 --> 00:23:28,937 What are we doing here? 106 00:23:29,637 --> 00:23:30,903 They owe on a unit. 107 00:23:32,303 --> 00:23:34,303 Every dollar is going to help right now. 108 00:23:35,303 --> 00:23:36,503 Let's go. 109 00:23:36,570 --> 00:23:39,070 Dad, can I wait here? 110 00:23:39,137 --> 00:23:40,370 What's the problem? 111 00:23:43,937 --> 00:23:45,437 Can I please wait here? 112 00:23:51,370 --> 00:23:52,603 Hello? 113 00:24:03,937 --> 00:24:05,037 Dominus vobiscum. 114 00:24:06,003 --> 00:24:07,137 The Lord be with you. 115 00:24:08,370 --> 00:24:10,403 Always nice to see a fresh face in here. 116 00:24:11,170 --> 00:24:12,237 I just moved here. 117 00:24:12,903 --> 00:24:14,503 How are we treating you so far? 118 00:24:14,570 --> 00:24:16,737 Fifty fifty, I suppose. 119 00:24:17,903 --> 00:24:22,370 I just took over the Plaza Mini Storage facility on the edge of town. 120 00:24:23,870 --> 00:24:25,203 Good for you. 121 00:24:26,070 --> 00:24:29,537 We can always use some fresh blood in here to invest in our future. 122 00:24:31,237 --> 00:24:34,337 - Looking to join the parish? - Actually... 123 00:24:34,703 --> 00:24:37,803 I'm here about a storage locker that is rented by the church. 124 00:24:38,337 --> 00:24:39,603 It's past due. 125 00:24:40,303 --> 00:24:41,303 Quite a bit. 126 00:24:41,770 --> 00:24:44,070 I wasn't aware the church was renting a locker. 127 00:24:44,137 --> 00:24:46,003 I tried calling a few times but... 128 00:24:46,970 --> 00:24:48,237 I couldn't get an answer. 129 00:25:05,903 --> 00:25:08,237 This would have been Father Williams. 130 00:25:09,803 --> 00:25:13,870 It must have slipped through the cracks in the transition. 131 00:25:16,937 --> 00:25:20,170 I'm happy to come settle the account and remove any of the items. 132 00:25:20,737 --> 00:25:22,703 Or you could carry on renting. 133 00:25:23,303 --> 00:25:26,737 I can give you a new deal on a yearly rate. 134 00:25:28,103 --> 00:25:30,270 I wouldn't even know what would be in there. 135 00:25:30,970 --> 00:25:32,370 I'll come check. 136 00:25:33,403 --> 00:25:34,403 Sure thing. 137 00:25:34,970 --> 00:25:37,437 We're open eight to five every day, so... 138 00:25:37,803 --> 00:25:40,170 Please, come on by and thank you for your visit. 139 00:26:09,337 --> 00:26:11,303 - Dad... - Yes, pal? 140 00:26:14,503 --> 00:26:16,203 Can we hang up pictures of mom? 141 00:26:19,703 --> 00:26:21,370 Yes, sure. 142 00:26:21,937 --> 00:26:23,470 - Tonight? - No. 143 00:26:24,870 --> 00:26:26,703 Let me get organized first. 144 00:26:29,537 --> 00:26:31,003 Soon. Okay? 145 00:27:50,303 --> 00:27:52,237 Mom... No... 146 00:29:05,703 --> 00:29:06,870 Tyler! 147 00:29:40,870 --> 00:29:42,337 Where are your shoes, pal? 148 00:29:45,903 --> 00:29:47,503 How long have you been out here? 149 00:29:53,703 --> 00:29:54,803 Are you okay? 150 00:30:02,337 --> 00:30:04,503 Once we get settled I will get us a new dog. 151 00:30:05,270 --> 00:30:06,637 I promise. 152 00:30:07,703 --> 00:30:09,003 Do we go back inside? 153 00:30:10,803 --> 00:30:12,303 Just a little longer. 154 00:30:18,003 --> 00:30:19,037 Okay. 155 00:30:37,170 --> 00:30:38,870 D you have any openings at all? 156 00:30:39,670 --> 00:30:42,037 We can do anytime. We just moved here. 157 00:30:43,037 --> 00:30:45,503 He has been acting a little off. 158 00:30:50,670 --> 00:30:53,503 That is great. Thank you, we will be there. 159 00:31:02,437 --> 00:31:04,970 I get the feeling that you don't want to be here. 160 00:31:05,537 --> 00:31:09,403 One word answers. All your attention on your dolls. 161 00:31:11,237 --> 00:31:12,570 Action figures. 162 00:31:13,370 --> 00:31:14,603 Dolls are for girls. 163 00:31:15,537 --> 00:31:16,837 Right. 164 00:31:17,270 --> 00:31:18,670 Action figures. 165 00:31:19,737 --> 00:31:22,770 Am I right, though? You don't want to be here. 166 00:31:24,037 --> 00:31:25,603 My dad said I had to come. 167 00:31:26,737 --> 00:31:29,070 He said I only have to come back if I like you. 168 00:31:29,737 --> 00:31:30,903 That's fair. 169 00:31:32,737 --> 00:31:34,070 So how am I doing? 170 00:31:35,203 --> 00:31:36,270 Do you like me? 171 00:31:41,603 --> 00:31:44,037 Do you get along with your dad and your mom? 172 00:31:45,870 --> 00:31:47,403 It is just my dad now. 173 00:31:49,570 --> 00:31:51,070 Where is your mom? 174 00:31:53,237 --> 00:31:54,770 She went to Heaven. 175 00:31:57,503 --> 00:31:59,003 What does that mean? 176 00:31:59,603 --> 00:32:01,137 She went to Heaven. 177 00:32:04,070 --> 00:32:05,803 She died in a car accident. 178 00:32:06,937 --> 00:32:08,270 So now she is in Heaven. 179 00:32:12,570 --> 00:32:13,970 She is not coming back. 180 00:32:15,803 --> 00:32:18,870 How does it make you feel to know that she is not coming back? 181 00:32:25,770 --> 00:32:26,937 Alone. 182 00:32:40,803 --> 00:32:43,137 Tyler, what do you remember about the accident? 183 00:32:46,270 --> 00:32:49,703 Seeing my dad cry when he came home from the hospital. 184 00:32:50,770 --> 00:32:52,470 His face was bruised. 185 00:32:53,603 --> 00:32:55,003 He was crying. 186 00:32:55,537 --> 00:32:57,637 How did it make you feel to see him crying? 187 00:33:00,337 --> 00:33:01,703 Scared. 188 00:33:02,537 --> 00:33:04,637 My grandpa was yelling at my dad. 189 00:33:05,337 --> 00:33:06,870 Do you know why? 190 00:33:09,803 --> 00:33:11,470 Something about whiskey. 191 00:33:14,703 --> 00:33:18,637 Tyler, was your dad in the car when the accident happened? 192 00:33:21,303 --> 00:33:22,370 He was driving. 193 00:33:25,737 --> 00:33:28,737 Dr. Milner took me to live with a family for a while. 194 00:33:30,537 --> 00:33:32,003 How did you feel about that? 195 00:33:33,570 --> 00:33:37,570 - I don't really remember it. - It must have been pretty confusing. 196 00:33:41,270 --> 00:33:43,870 Was it after that that your dad decided to move here? 197 00:33:44,270 --> 00:33:46,237 He said it was the deal of a lifetime. 198 00:33:46,837 --> 00:33:48,337 What was? 199 00:33:49,070 --> 00:33:50,703 The storage place my dad bought. 200 00:33:51,703 --> 00:33:52,837 We live there. 201 00:33:53,870 --> 00:33:55,570 Plaza Mini Storage? 202 00:33:56,237 --> 00:33:57,370 Yes. 203 00:33:58,037 --> 00:34:00,703 And how have you been feeling since you got there? 204 00:34:00,803 --> 00:34:02,037 I don't like it. 205 00:34:03,403 --> 00:34:04,603 And what about your dad? 206 00:34:05,570 --> 00:34:06,803 Is he alright? 207 00:34:06,870 --> 00:34:09,037 Has there been anything different about him? 208 00:34:15,137 --> 00:34:16,703 You mean has he gone mad? 209 00:34:19,870 --> 00:34:21,470 Like Jack's mom? 210 00:34:22,937 --> 00:34:24,037 Excuse me? 211 00:34:25,770 --> 00:34:27,270 Tyler, what did you just say? 212 00:34:27,803 --> 00:34:29,837 - What? - Just now. 213 00:34:30,437 --> 00:34:32,203 - I didn't say anything. - Yes. 214 00:34:32,770 --> 00:34:33,837 Yes, you did. 215 00:34:33,903 --> 00:34:35,137 You mentioned Jack. 216 00:34:36,803 --> 00:34:38,303 How do you know about Jack? 217 00:34:47,937 --> 00:34:49,237 Well... 218 00:34:50,103 --> 00:34:51,303 How is he doing? 219 00:34:52,003 --> 00:34:53,403 How are you? 220 00:34:55,270 --> 00:34:58,437 I am not here for me. I just want to know how my son is. 221 00:34:58,937 --> 00:35:01,037 - Please. - Well. 222 00:35:01,103 --> 00:35:02,970 He told me about the accident. 223 00:35:03,037 --> 00:35:05,237 And he told me about his mother. 224 00:35:05,303 --> 00:35:09,903 And about being sent away to live with a foster family. 225 00:35:09,970 --> 00:35:15,437 Yes, well, he is back home with me now and frankly there is no chance 226 00:35:15,503 --> 00:35:17,470 of that ever happening again. 227 00:35:18,337 --> 00:35:20,003 Legally, I've been cleared. 228 00:35:21,437 --> 00:35:22,503 And... 229 00:35:23,370 --> 00:35:25,070 I am putting all that in the past. 230 00:35:25,137 --> 00:35:26,370 His mother just died. 231 00:35:27,370 --> 00:35:30,437 And he was sent to live with total strangers, 232 00:35:30,670 --> 00:35:33,437 unsure as to whether or not he would ever see you again. 233 00:35:33,903 --> 00:35:37,737 Now Tyler has suppressed the emotional trauma of those events. 234 00:35:38,203 --> 00:35:41,003 Does this have anything to do with the post-traumatic stress? 235 00:35:41,070 --> 00:35:42,170 Maybe. 236 00:35:42,670 --> 00:35:43,803 It is possible. 237 00:35:43,870 --> 00:35:45,770 I would really like to see him again. 238 00:35:46,070 --> 00:35:48,337 Like, two or three times a week. 239 00:35:48,403 --> 00:35:50,603 If we did that I think we could really get a handle... 240 00:35:50,670 --> 00:35:52,003 Two or three times a week. 241 00:35:52,903 --> 00:35:55,603 I bet. 82 bucks a pop. 242 00:35:55,670 --> 00:35:58,803 No, it is not about the money. I will do it pro bono. 243 00:36:00,637 --> 00:36:05,070 What I'm describing to you, your son is in distress. 244 00:36:09,470 --> 00:36:12,170 Well, I guess I will talk to him and we will get back to you. 245 00:36:14,437 --> 00:36:16,103 - Okay. - Okay. 246 00:36:17,403 --> 00:36:20,003 Just please do not wait too long. 247 00:37:06,737 --> 00:37:08,237 I was about to give up. 248 00:37:08,503 --> 00:37:10,770 Sorry, I had to take my son to an appointment. 249 00:37:10,837 --> 00:37:12,403 I did not know you were coming. 250 00:37:12,670 --> 00:37:14,337 I do not like unsettled accounts. 251 00:37:14,637 --> 00:37:15,970 Looks bad on the church. 252 00:37:16,503 --> 00:37:18,070 This is the one, right here. 253 00:37:31,103 --> 00:37:32,603 Do you mind? 254 00:37:33,270 --> 00:37:34,470 Of course. 255 00:39:01,970 --> 00:39:03,170 Got everything you need? 256 00:39:04,337 --> 00:39:05,870 All set. Thank you. 257 00:39:07,237 --> 00:39:12,003 Before I go, is there another locker that the church 258 00:39:12,070 --> 00:39:13,703 or Father Williams has occupied? 259 00:39:14,137 --> 00:39:16,970 I just wanted to make sure things are in order. 260 00:39:17,537 --> 00:39:18,537 No. 261 00:39:20,103 --> 00:39:21,103 Just this one. 262 00:39:23,703 --> 00:39:24,703 Good. 263 00:39:25,870 --> 00:39:27,537 Yes, well. 264 00:39:28,403 --> 00:39:30,570 We have a Sunday service every week. 265 00:39:30,870 --> 00:39:33,937 Nine and eleven if you're so inclined. 266 00:42:47,770 --> 00:42:49,537 Kiddo! Are you in here? 267 00:42:57,737 --> 00:42:59,037 Tyler! 268 00:43:09,937 --> 00:43:11,037 Jesus. 269 00:43:11,937 --> 00:43:13,103 You scared me. 270 00:43:14,237 --> 00:43:16,103 I have been looking for you all over. 271 00:43:17,170 --> 00:43:18,203 Are you okay? 272 00:43:19,670 --> 00:43:20,837 Why is she here? 273 00:43:22,503 --> 00:43:23,570 Who? 274 00:43:51,503 --> 00:43:53,637 - Hi, mister Thompson. - Good afternoon. 275 00:43:53,703 --> 00:43:56,970 I'm sorry to barge in announced. 276 00:43:58,303 --> 00:44:00,837 I did not actually know if I should come but... 277 00:44:02,370 --> 00:44:04,370 No problem. Come inside. 278 00:44:05,737 --> 00:44:06,837 Thank you. 279 00:44:08,003 --> 00:44:09,037 This way. 280 00:44:19,237 --> 00:44:23,337 How much do you know about the previous owner and his family? 281 00:44:25,637 --> 00:44:27,337 I know he hung himself. 282 00:44:27,803 --> 00:44:33,403 And his wife and his kid died prior so I imagine that's what drove him to... 283 00:44:33,903 --> 00:44:35,037 Suicide. 284 00:44:35,503 --> 00:44:37,670 Did you know that his wife killed their son? 285 00:44:38,037 --> 00:44:39,470 And then took her own life? 286 00:44:43,737 --> 00:44:45,670 And you are telling me this because... 287 00:44:45,737 --> 00:44:46,770 Because I was treating him. 288 00:44:47,403 --> 00:44:49,070 I was treating their son. 289 00:44:49,670 --> 00:44:50,803 Jack. 290 00:44:53,270 --> 00:44:55,437 It started out with night terrors. 291 00:44:56,037 --> 00:44:59,870 And strange moments of clarity where Jack knew things 292 00:44:59,937 --> 00:45:01,537 that he could not possibly know. 293 00:45:02,303 --> 00:45:05,003 And then he had no recollection of it afterwards. 294 00:45:05,337 --> 00:45:06,903 Where are you going with this? 295 00:45:07,270 --> 00:45:08,637 It got worse. 296 00:45:09,170 --> 00:45:11,170 Speaking in foreign tongues. 297 00:45:11,637 --> 00:45:13,937 Bed wetting, voice alteration. 298 00:45:14,003 --> 00:45:15,903 Violence towards animals. 299 00:45:16,270 --> 00:45:20,003 - Violent thoughts towards people... - My son would not hurt a fly. 300 00:45:20,503 --> 00:45:22,203 They said the same thing about Jack. 301 00:45:23,470 --> 00:45:25,270 I was making good progress with him. 302 00:45:25,570 --> 00:45:28,737 I had contacted a psychiatric hospital in Gainsville 303 00:45:28,803 --> 00:45:31,703 and asked them to work with me to find a treatment for him. 304 00:45:33,137 --> 00:45:35,170 I just feel like if I could have got Jack 305 00:45:35,237 --> 00:45:37,537 into that controlled environment sooner then maybe... 306 00:45:37,603 --> 00:45:39,703 Tyler is not this Jack kid, okay? 307 00:45:40,770 --> 00:45:42,303 There's no connection here. 308 00:45:43,470 --> 00:45:45,470 I know you know that something is wrong. 309 00:45:46,370 --> 00:45:47,603 I know you feel it. 310 00:45:48,437 --> 00:45:50,203 We could go to Gainsville together. 311 00:45:50,770 --> 00:45:53,403 - And get Tyler the help that he needs... - My son... 312 00:45:54,370 --> 00:45:56,403 Lost his mother. 313 00:45:58,303 --> 00:46:02,670 And he just needs to learn to deal with his grief, okay? 314 00:46:03,370 --> 00:46:06,403 Jack's mother had no history of mental illness. 315 00:46:06,970 --> 00:46:09,003 She had no history of violence. 316 00:46:09,070 --> 00:46:11,937 They did not find any drugs or alcohol in her... 317 00:46:12,003 --> 00:46:14,737 - I think we are done here. - They were a happy family! 318 00:46:14,803 --> 00:46:16,037 Please... 319 00:46:17,070 --> 00:46:20,703 Let me help your son before it's too late. 320 00:47:16,137 --> 00:47:19,970 Showers and thunderstorms today with strong westerly winds 321 00:47:20,037 --> 00:47:21,637 of 37 miles per hour. 322 00:47:21,703 --> 00:47:23,737 Leaving behind 93 degrees, 323 00:47:23,803 --> 00:47:25,803 these temperatures are reporting high... 324 00:50:03,670 --> 00:50:05,337 What are you doing there, pal? 325 00:50:10,737 --> 00:50:12,037 Are you okay? 326 00:50:17,103 --> 00:50:18,837 Why aren't you answering me? 327 00:50:29,270 --> 00:50:32,237 I can smell the whiskey on your breath. 328 00:50:34,037 --> 00:50:38,270 Did Amy smell it on you too before you got in the car? 329 00:50:39,670 --> 00:50:41,203 What did you say? 330 00:51:55,370 --> 00:51:56,770 Tyler! 331 00:52:11,303 --> 00:52:12,337 Tyler? 332 00:52:28,170 --> 00:52:29,370 Tyler! 333 00:52:32,070 --> 00:52:33,137 Dad? 334 00:52:34,703 --> 00:52:36,170 Help me. 335 00:52:45,270 --> 00:52:46,270 Damn! 336 00:53:29,470 --> 00:53:31,037 My name is Father Williams. 337 00:53:31,103 --> 00:53:34,303 This is session number one with Michael Gibbons. 338 00:53:35,603 --> 00:53:38,503 - How are you, Michael? - Nervous. 339 00:53:38,570 --> 00:53:42,537 There's nothing to be nervous about. We're just going to have a little chat. 340 00:53:49,837 --> 00:53:52,570 Close your eyes, Michael. I want you to close your eyes. 341 00:53:53,037 --> 00:53:55,003 Listen to the sound of the metronome. 342 00:53:55,837 --> 00:53:57,437 Put your mind and it'll all go blank. 343 00:54:04,837 --> 00:54:07,103 Spirits of Iblis, lord rest his power, 344 00:54:07,170 --> 00:54:09,137 set this soul free from this evil. 345 00:54:11,737 --> 00:54:13,170 Michael. 346 00:54:14,137 --> 00:54:15,637 Michael, I'm very sorry now. 347 00:54:16,170 --> 00:54:17,703 You must go. 348 00:55:14,503 --> 00:55:15,837 Dad? 349 00:55:20,503 --> 00:55:22,337 Buddy, what happened? 350 00:55:24,703 --> 00:55:26,703 It's okay, pal. It's just an accident. 351 00:55:27,203 --> 00:55:28,570 No big deal. 352 00:55:29,103 --> 00:55:30,870 Come on. Let's get you cleaned up. 353 00:55:40,670 --> 00:55:41,703 Dad? 354 00:55:42,537 --> 00:55:43,903 Yes? 355 00:55:44,437 --> 00:55:45,903 Is something wrong with me? 356 00:55:47,837 --> 00:55:48,837 No. 357 00:55:50,137 --> 00:55:51,337 It was just an accident. 358 00:55:52,870 --> 00:55:54,403 These things happen. 359 00:55:57,070 --> 00:55:58,903 It happens to the best of us. 360 00:56:00,703 --> 00:56:03,137 No. Not just that. 361 00:56:06,070 --> 00:56:07,237 Just everything. 362 00:56:13,303 --> 00:56:14,303 No. 363 00:56:16,103 --> 00:56:17,270 I am not having that. 364 00:56:18,203 --> 00:56:20,503 You have had more put on you in this last year 365 00:56:20,603 --> 00:56:22,637 than most grown men can handle. 366 00:56:23,337 --> 00:56:24,803 Nothing wrong with you. 367 00:56:27,070 --> 00:56:29,070 The rest of the world is all screwed up. 368 00:56:30,570 --> 00:56:31,603 I am telling you. 369 00:56:35,137 --> 00:56:36,470 Take it easy tonight. 370 00:56:36,937 --> 00:56:38,637 Lay on the couch, watch some TV. 371 00:56:39,603 --> 00:56:41,403 I got to do some work in the office. 372 00:56:42,237 --> 00:56:45,670 But later we can hang up some pictures of mom. 373 00:56:45,937 --> 00:56:48,470 That will make you some room for our stuff in here. 374 00:56:49,570 --> 00:56:50,970 Do you know what I mean? 375 00:56:53,903 --> 00:56:55,437 How does that sound? 376 00:56:57,237 --> 00:56:58,537 You bet. 377 00:58:14,603 --> 00:58:17,570 No... 378 00:58:33,403 --> 00:58:34,470 Wait a... 379 00:58:57,870 --> 00:58:59,403 Jesus Christ. 380 00:59:07,270 --> 00:59:09,037 What the fuck is going on? 381 00:59:09,603 --> 00:59:11,970 - Dad? - What did you do to Buddy? 382 00:59:12,503 --> 00:59:14,903 - Buddy is dead, dad. - I know he is dead! 383 00:59:14,970 --> 00:59:16,170 Why did you dig him up? 384 00:59:17,170 --> 00:59:18,237 I did not. 385 00:59:19,403 --> 00:59:21,603 I am sick of this bullshit of you. 386 00:59:21,670 --> 00:59:25,237 Do not tell me you do not remember! Now you, tell me the truth! 387 00:59:25,337 --> 00:59:27,970 - No more lying! What did you do? - You're hurting me! 388 00:59:28,070 --> 00:59:30,203 - I do not know! - Tell me! 389 00:59:30,270 --> 00:59:31,870 Mom, make him stop! 390 01:00:10,337 --> 01:00:11,970 Doctor Young speaking. 391 01:00:12,237 --> 01:00:14,670 - Hi. - Hello? 392 01:00:16,337 --> 01:00:19,070 I am sorry. I should not have called. 393 01:00:19,637 --> 01:00:20,970 Mister Thompson? 394 01:00:21,570 --> 01:00:22,970 My God. 395 01:00:24,337 --> 01:00:27,603 - I do not know what to do. - What happened? 396 01:00:40,337 --> 01:00:44,603 No, you do not... It is fucking mutilated. 397 01:00:45,503 --> 01:00:47,203 I do not see how he could do that. 398 01:00:48,037 --> 01:00:49,970 And he has no recollection of it? 399 01:00:50,870 --> 01:00:55,403 Listen, I know my son, okay? He is not lying. 400 01:00:57,270 --> 01:01:00,570 If I had not seen it on the video I would have believed him. 401 01:01:01,737 --> 01:01:03,303 I will come as soon as I can. 402 01:01:03,370 --> 01:01:06,337 Just, you keep calm and act like everything is alright. 403 01:01:06,403 --> 01:01:09,137 Because, in his mind, it is. 404 01:01:10,003 --> 01:01:11,470 Alright. 405 01:01:13,203 --> 01:01:14,537 Thank you. 406 01:01:30,703 --> 01:01:32,070 Tyler! 407 01:01:34,203 --> 01:01:35,737 - Dad? - Hold off. 408 01:01:37,037 --> 01:01:38,437 I saw the grave. 409 01:01:39,103 --> 01:01:40,837 - I did that? - No. 410 01:01:41,270 --> 01:01:44,537 No, you did not. I was wrong. 411 01:01:47,203 --> 01:01:48,770 Come on, let's get back inside. 412 01:01:50,070 --> 01:01:51,070 Okay? 413 01:02:04,370 --> 01:02:05,537 Tyler? 414 01:02:08,270 --> 01:02:10,770 - How are you? - Fine. 415 01:02:14,070 --> 01:02:15,737 Can I sit with you? 416 01:02:16,803 --> 01:02:17,803 Sure. 417 01:02:30,903 --> 01:02:32,337 Do you know why I am here? 418 01:02:47,470 --> 01:02:49,437 Has your dad been drinking lately? 419 01:02:54,570 --> 01:02:56,570 How does it make you feel when he drinks? 420 01:02:59,970 --> 01:03:01,370 Scared, I guess. 421 01:03:02,637 --> 01:03:03,937 Scared of what? 422 01:03:08,837 --> 01:03:10,303 That he is going to die. 423 01:03:12,137 --> 01:03:13,970 Do you ever hear voices? 424 01:03:15,603 --> 01:03:17,170 What kind of voices? 425 01:03:18,770 --> 01:03:22,537 The kind that make you do things. 426 01:03:23,637 --> 01:03:25,037 Bad things. 427 01:03:43,303 --> 01:03:47,403 Tyler, do you talk to anyone other than your dad? 428 01:03:50,970 --> 01:03:52,337 My mom. 429 01:03:53,337 --> 01:03:54,803 Does she respond? 430 01:04:09,537 --> 01:04:11,437 I miss you so much, baby. 431 01:04:16,870 --> 01:04:19,037 If you can hear me, honey, 432 01:04:20,670 --> 01:04:22,237 I need you right now. 433 01:04:46,803 --> 01:04:50,770 "And I will put enmity between you and the woman, 434 01:04:51,270 --> 01:04:53,570 and between your offspring and hers." 435 01:04:54,537 --> 01:04:56,237 "He will crush your head". 436 01:04:57,070 --> 01:04:59,470 "And you will strike his heel." 437 01:05:00,870 --> 01:05:02,303 Tyler? 438 01:05:05,003 --> 01:05:06,437 Tyler. 439 01:05:07,503 --> 01:05:08,737 Jack? 440 01:05:19,570 --> 01:05:21,503 Do you know why she killed him? 441 01:05:24,970 --> 01:05:26,303 Why? 442 01:05:27,737 --> 01:05:29,137 To save him. 443 01:05:29,670 --> 01:05:31,303 Pete would not do that. 444 01:05:32,003 --> 01:05:33,737 He is too weak. 445 01:05:40,603 --> 01:05:42,703 You usually call him dad. 446 01:05:45,437 --> 01:05:48,270 Do you think when Jack was begging for his life 447 01:05:48,770 --> 01:05:50,870 he called her "mommy"? 448 01:05:50,970 --> 01:05:55,203 Tyler, this has to stop. I want to help you make it stop. 449 01:06:14,970 --> 01:06:16,870 Do you know who else he talked to? 450 01:06:20,203 --> 01:06:21,237 Who? 451 01:06:40,303 --> 01:06:42,703 - Everything okay? - He changed. 452 01:06:43,003 --> 01:06:45,037 I know you know what I am talking about. 453 01:06:45,570 --> 01:06:47,937 He got that look in his eye, just like Jack. 454 01:06:48,003 --> 01:06:50,203 - He is not Jack... - Listen, mister Thompson. 455 01:06:50,270 --> 01:06:52,403 He mutilated a dead dog! 456 01:06:59,170 --> 01:07:00,337 What the fuck is this? 457 01:07:00,403 --> 01:07:02,737 It is that place in Gainsville that I was telling you about. 458 01:07:02,803 --> 01:07:04,537 I called ahead and held a spot for him. 459 01:07:04,603 --> 01:07:06,037 We can go there together, admit him, 460 01:07:06,103 --> 01:07:07,637 and then I could treat him there with the... 461 01:07:08,170 --> 01:07:09,970 I called you here for help! 462 01:07:11,103 --> 01:07:13,137 And this is your answer? You want to send him away? 463 01:07:13,203 --> 01:07:14,837 He needs help immediately 464 01:07:14,937 --> 01:07:18,003 before he hurts himself or someone else. 465 01:07:18,570 --> 01:07:20,270 You do not know my son. 466 01:07:21,370 --> 01:07:23,170 And I am not sending him away again. 467 01:07:24,737 --> 01:07:25,903 Ever. 468 01:07:34,703 --> 01:07:36,303 I do not want to go away, daddy. 469 01:07:36,403 --> 01:07:38,503 You are not going anywhere, pal. Come here. 470 01:07:41,437 --> 01:07:43,603 So we are going to figure this out together. 471 01:07:44,070 --> 01:07:45,303 Here. 472 01:07:49,437 --> 01:07:51,003 I love you, daddy. 473 01:07:51,503 --> 01:07:52,737 I love you too. 474 01:08:47,970 --> 01:08:50,737 - Hello, this is Rachel. - Yes, hi, Rachel. 475 01:08:50,803 --> 01:08:52,903 I am calling from Plaza Mini Storage. 476 01:08:53,437 --> 01:08:55,603 You brokered an estate sale on this property 477 01:08:56,170 --> 01:08:58,837 representing a Richard Gibbons. 478 01:09:00,303 --> 01:09:02,270 A while back. 479 01:09:02,803 --> 01:09:04,770 Yes. I recall. 480 01:09:06,637 --> 01:09:08,203 Can you tell me how he died? 481 01:09:08,270 --> 01:09:11,970 Richard... he killed his wife and then hung himself 482 01:09:12,037 --> 01:09:13,770 after their son went missing. 483 01:09:14,970 --> 01:09:17,337 Sorry. What is this about? 484 01:09:51,937 --> 01:09:53,503 Michael, I am here to help you. 485 01:09:54,070 --> 01:09:55,437 Michael, stay with me. 486 01:09:56,103 --> 01:09:57,570 Michael, I need you to fight. 487 01:09:59,570 --> 01:10:01,003 Michael, look at me! 488 01:10:02,303 --> 01:10:03,370 Michael! 489 01:10:04,737 --> 01:10:06,070 Michael isn't here. 490 01:10:07,270 --> 01:10:09,803 He doesn't belong to you, his soul belongs to God! 491 01:10:10,270 --> 01:10:12,203 In the name of Jesus Christ, our Lord, 492 01:10:12,270 --> 01:10:14,403 I command you to tell me your name, demon! 493 01:10:14,637 --> 01:10:16,103 Tell me your name! 494 01:10:21,270 --> 01:10:23,837 I claim this temple as my own. 495 01:10:24,270 --> 01:10:25,470 Michael is gone. 496 01:10:25,537 --> 01:10:27,937 Saint Michael The Archangel, defend us in battle. 497 01:10:28,237 --> 01:10:31,437 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 498 01:10:31,503 --> 01:10:34,970 The moment that God rebukes him, thrust him to hell, 499 01:10:35,037 --> 01:10:39,303 with Satan and all evil spirits who hunger for the ruin of souls! 500 01:10:39,370 --> 01:10:41,570 I claim this temple as my own! 501 01:10:44,370 --> 01:10:45,803 Father Williams, what are you doing? 502 01:10:46,870 --> 01:10:48,937 Father Mann! Quick, come in! 503 01:10:49,003 --> 01:10:51,003 - Help me hold him down. - The boy is dead! 504 01:10:51,070 --> 01:10:52,737 Father Williams, stop! 505 01:10:53,070 --> 01:10:56,203 - He's a demon. - Hurry! Get the door! 506 01:11:00,270 --> 01:11:01,437 You little Beast! 507 01:11:02,603 --> 01:11:04,570 - I will kill you! - Father Williams! 508 01:11:04,637 --> 01:11:06,637 - Stop! - Father Mann, get out of here! 509 01:11:06,703 --> 01:11:08,103 It has to be done! 510 01:11:08,170 --> 01:11:09,803 No! Stop! 511 01:11:10,670 --> 01:11:11,903 - Go! - Father Williams! 512 01:11:11,970 --> 01:11:14,803 No! 513 01:11:30,503 --> 01:11:32,003 Father Mann... 514 01:11:42,270 --> 01:11:43,803 St. Pascal Catholic Church. 515 01:11:44,237 --> 01:11:46,037 Yes, I need to speak to Father Mann. 516 01:11:46,803 --> 01:11:48,170 He's not here. 517 01:11:48,237 --> 01:11:49,737 He needs to call me. 518 01:11:49,803 --> 01:11:51,770 It is Pete Thompson from Plaza Mini Storage. 519 01:11:51,837 --> 01:11:53,037 He knows who I am. 520 01:11:53,103 --> 01:11:55,037 Father Mann is away for the night. 521 01:11:55,103 --> 01:11:57,603 When he returns tomorrow I will have him call you. 522 01:11:57,670 --> 01:12:00,037 Frankly, I don't care where he is. 523 01:12:00,737 --> 01:12:02,103 You need to call him. 524 01:12:03,237 --> 01:12:06,937 And you tell him that I know about Michael Gibbons. 525 01:12:08,237 --> 01:12:10,037 - Sir, I... - Call him! 526 01:12:47,470 --> 01:12:48,803 Doctor Young speaking. 527 01:12:48,870 --> 01:12:50,003 Help me. 528 01:12:50,070 --> 01:12:51,137 Please. 529 01:12:51,470 --> 01:12:52,770 Tyler? 530 01:12:52,837 --> 01:12:56,603 I am so sorry for whatever I did or said to you. 531 01:12:57,370 --> 01:12:58,770 That is alright. 532 01:12:58,837 --> 01:13:00,337 I'm scared. 533 01:13:00,403 --> 01:13:01,803 I want to go to that place. 534 01:13:02,637 --> 01:13:03,770 To get help. 535 01:13:03,837 --> 01:13:05,537 I don't want to be scared anymore. 536 01:13:05,603 --> 01:13:06,970 Tyler, where's your dad? 537 01:13:08,137 --> 01:13:10,803 He has been drinking. 538 01:13:11,337 --> 01:13:12,603 I will be right there. 539 01:13:13,170 --> 01:13:14,337 Just stay calm. 540 01:13:16,637 --> 01:13:18,337 Everything is going to be alright. 541 01:13:26,803 --> 01:13:28,103 Yes? 542 01:13:28,403 --> 01:13:29,903 How do you know about Michael? 543 01:13:30,937 --> 01:13:32,903 I don't know what the fuck is going on. 544 01:13:34,203 --> 01:13:36,070 I'm calling the police. 545 01:13:36,803 --> 01:13:38,703 Michael Gibbons was a very sick boy. 546 01:13:38,770 --> 01:13:40,837 He was a danger to himself and his family. 547 01:13:40,903 --> 01:13:43,870 Look, we did everything we could. If you'll just let me explain, please. 548 01:13:45,703 --> 01:13:48,137 Mister Thompson, hello? Are you still there? 549 01:13:49,103 --> 01:13:50,803 Please, don't do anything. Just wait for me. 550 01:13:50,870 --> 01:13:52,570 I'm coming there. I'll be there by morning. 551 01:14:27,570 --> 01:14:28,670 Tyler? 552 01:14:31,770 --> 01:14:32,837 Are you here? 553 01:14:35,870 --> 01:14:36,870 Tyler? 554 01:14:38,037 --> 01:14:39,337 Is that you? 555 01:14:40,703 --> 01:14:43,170 Tyler, it's doctor Young! 556 01:14:50,537 --> 01:14:51,637 Tyler! 557 01:14:58,703 --> 01:15:00,637 Tyler! Is that you? 558 01:15:06,703 --> 01:15:07,903 Tyler! 559 01:15:12,070 --> 01:15:13,137 Tyler? 560 01:15:19,137 --> 01:15:20,203 Tyler? 561 01:15:22,570 --> 01:15:24,037 No. 562 01:15:30,770 --> 01:15:31,770 Tyler? 563 01:16:41,837 --> 01:16:43,537 Doctor Young? 564 01:17:02,803 --> 01:17:04,537 What the fuck are you doing here? 565 01:18:39,070 --> 01:18:40,403 What is he doing? 566 01:20:53,003 --> 01:20:54,370 Is your dad around? 567 01:21:32,903 --> 01:21:34,203 Son, are you okay? 568 01:21:40,437 --> 01:21:42,070 My dad is cleaning up. 569 01:21:42,570 --> 01:21:43,770 He made a bit of a mess. 570 01:21:46,303 --> 01:21:47,370 Where? 571 01:21:48,470 --> 01:21:49,870 Can you show me? 572 01:22:01,270 --> 01:22:02,503 Where is your bike? 573 01:22:08,370 --> 01:22:09,970 I have seen it before. 574 01:22:11,170 --> 01:22:12,437 I remember now. 575 01:22:14,503 --> 01:22:17,503 A boy by the name of Michael Gibbons had it. 576 01:22:19,937 --> 01:22:21,037 Have you heard of him? 577 01:23:03,037 --> 01:23:04,370 He is in there? 578 01:23:08,737 --> 01:23:09,837 With Michael. 579 01:23:36,570 --> 01:23:37,937 You son of a bitch! 580 01:23:42,403 --> 01:23:45,537 Tyler! Let me out of here! 581 01:23:45,603 --> 01:23:47,037 You can't go anywhere! 582 01:23:47,670 --> 01:23:49,103 Tell me your name. 583 01:23:49,170 --> 01:23:50,970 You know who I am. 584 01:23:51,037 --> 01:23:52,537 Get out of there! 585 01:23:54,103 --> 01:23:55,937 In the name of our Lord... 586 01:23:56,903 --> 01:23:58,103 Abaddon! 587 01:23:58,603 --> 01:23:59,837 Let me out of here! 588 01:24:01,403 --> 01:24:02,637 Tyler! 589 01:24:03,137 --> 01:24:06,370 Defend us in our battle against the rulers 590 01:24:06,437 --> 01:24:09,337 of the world of darkness, against the spirits of wickedness 591 01:24:09,403 --> 01:24:10,470 in high places. 592 01:24:11,503 --> 01:24:13,370 - What are you doing? - He's killing me! 593 01:24:13,437 --> 01:24:15,103 Tyler! Get away from that man! 594 01:24:15,170 --> 01:24:17,403 There is no one to help you this time. 595 01:24:22,370 --> 01:24:24,803 - What are you doing here? - Tyler! 596 01:24:24,870 --> 01:24:26,737 Tyler, you must fight! 597 01:24:27,270 --> 01:24:29,470 Tyler, if you can hear me... 598 01:24:31,270 --> 01:24:32,270 Daddy? 599 01:24:34,470 --> 01:24:37,070 Help me. Please. 600 01:24:39,770 --> 01:24:41,370 Get away from my son! 601 01:24:43,970 --> 01:24:45,037 Have mercy, Lord. 602 01:24:45,103 --> 01:24:48,403 Be our protector against the wickedness of the devil... 603 01:24:49,703 --> 01:24:53,237 Thou who raised to the Heavens and over death has won. 604 01:24:53,303 --> 01:24:57,237 Don't let him help Satan and all these who wander 605 01:24:57,303 --> 01:24:59,303 through the woods and ruin their soul... 606 01:25:11,370 --> 01:25:13,703 Has your Christ strayed this way? 607 01:25:14,503 --> 01:25:16,003 Daddy, help me! 608 01:25:17,103 --> 01:25:18,603 Come out of the boy! 609 01:25:18,937 --> 01:25:20,303 Christ, denounce him! 610 01:25:21,003 --> 01:25:23,803 Christ, you must denounce him! 611 01:25:31,670 --> 01:25:32,937 Let go of my son! 612 01:25:33,003 --> 01:25:34,570 He's not your son anymore! 613 01:25:35,470 --> 01:25:36,470 Tyler, run! 614 01:25:37,303 --> 01:25:38,303 Tyler! 615 01:25:39,903 --> 01:25:40,903 Go! 40781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.