All language subtitles for Phir Bhi Dil Hai Hindustani (2000)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,840 --> 00:01:19,160 If you think 2 00:01:19,960 --> 00:01:21,440 You can understand us 3 00:01:22,320 --> 00:01:24,680 If you think you can understand us 4 00:01:24,760 --> 00:01:26,800 Then make an attempt, oh darling 5 00:01:27,040 --> 00:01:31,040 The more you understand us, The more you'll be surprised 6 00:01:33,880 --> 00:01:35,840 {\an8}If you think you can understand us 7 00:01:35,920 --> 00:01:38,360 {\an8}Then make an attempt, oh darling 8 00:01:38,440 --> 00:01:42,840 {\an8}The more you understand us, The more you'll be surprised 9 00:01:42,920 --> 00:01:47,320 {\an8}We'll give you our umbrella During the downpour 10 00:01:47,400 --> 00:01:51,440 {\an8}Sometimes, we'll sell you The old stuff in new packing 11 00:01:51,520 --> 00:01:56,200 {\an8}But still, I am an Indian at heart 12 00:01:56,280 --> 00:02:01,320 {\an8}But still, I am an Indian at heart 13 00:02:15,040 --> 00:02:19,480 {\an8}We are a little foolish and a little smart 14 00:02:19,560 --> 00:02:24,000 {\an8}Our life runs a little roughly 15 00:02:24,080 --> 00:02:28,160 {\an8}We are a little foolish and a little smart 16 00:02:28,480 --> 00:02:32,440 {\an8}Our life runs a little roughly 17 00:02:32,520 --> 00:02:34,440 {\an8}We want love 18 00:02:34,680 --> 00:02:36,600 {\an8}And some money too 19 00:02:36,840 --> 00:02:38,920 {\an8}We are like this 20 00:02:39,000 --> 00:02:41,160 {\an8}We are like that, too 21 00:02:41,800 --> 00:02:43,760 {\an8}If you think you can understand us 22 00:02:43,840 --> 00:02:46,200 {\an8}Then make an attempt, oh darling 23 00:02:46,280 --> 00:02:48,680 {\an8}Whether true or false or however it is 24 00:02:48,800 --> 00:02:50,760 {\an8}This is our story 25 00:02:50,840 --> 00:02:55,320 {\an8}We're a little alert and a little carefree 26 00:02:55,400 --> 00:02:59,400 {\an8}We're a little sincere And a little dishonest 27 00:02:59,480 --> 00:03:03,840 {\an8}But still, I am an Indian at heart 28 00:03:03,920 --> 00:03:06,200 {\an8}But still, I am an Indian at heart 29 00:03:06,280 --> 00:03:11,280 {\an8}But still, I am an Indian at heart 30 00:03:32,120 --> 00:03:36,400 {\an8}We have some tears And some dreams in our eyes 31 00:03:36,480 --> 00:03:40,960 {\an8}The tears and the dreams, Both belong to us 32 00:03:41,040 --> 00:03:45,320 {\an8}We have some tears And some dreams in our eyes 33 00:03:45,400 --> 00:03:49,440 {\an8}The tears and the dreams, Both belong to us 34 00:03:49,520 --> 00:03:51,600 {\an8}We are disheartened 35 00:03:51,680 --> 00:03:53,760 {\an8}But not heart-broken 36 00:03:53,840 --> 00:03:58,400 {\an8}We haven't lost our ray of hope 37 00:03:58,720 --> 00:04:00,880 {\an8}If you think you can understand us 38 00:04:00,960 --> 00:04:03,200 {\an8}Then make an attempt, oh darling 39 00:04:03,280 --> 00:04:07,760 {\an8}We're a little helpless, Yet a little stubborn 40 00:04:07,840 --> 00:04:12,240 {\an8}There are some arguments And some differences 41 00:04:12,320 --> 00:04:16,160 {\an8}We have many qualities That seem crazy 42 00:04:16,240 --> 00:04:21,040 {\an8}But still, I am an Indian at heart 43 00:04:21,120 --> 00:04:26,240 {\an8}But still, I am an Indian at heart 44 00:04:26,320 --> 00:04:30,320 {\an8}But still, I am an Indian at heart 45 00:04:30,400 --> 00:04:32,640 {\an8}But still, I am an Indian at heart 46 00:04:32,760 --> 00:04:38,640 {\an8}But still, I am an Indian at heart 47 00:04:48,120 --> 00:04:51,280 I, Ruchika, from ATV have brought you to Ruby Towers 48 00:04:51,360 --> 00:04:53,440 where a bomb has been planted on the 20th floor. 49 00:04:53,640 --> 00:04:55,680 There is a great commotion among the people here. 50 00:04:56,160 --> 00:04:59,360 As you can see, they have been asked to evacuate their houses. 51 00:04:59,640 --> 00:05:02,000 The police surrounded the area from all sides. 52 00:05:02,200 --> 00:05:03,720 Let's talk to ACP Thakur. 53 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 Sir, excuse me. 54 00:05:04,720 --> 00:05:08,560 Listen, all of you. Please let us do our job. 55 00:05:08,680 --> 00:05:10,000 I can't answer your questions now. 56 00:05:10,080 --> 00:05:11,840 -Who has planted the bomb? -No! Not now. 57 00:05:11,920 --> 00:05:14,440 -We are reporters. You can tell us. -Please tell us, sir. 58 00:05:14,520 --> 00:05:16,280 Is it an act of terrorism? Please, sir. 59 00:05:16,360 --> 00:05:18,600 Is any foreign national responsible for planting the bomb, sir? 60 00:05:18,960 --> 00:05:20,160 -Tell us. -The bomb squad is trying 61 00:05:20,240 --> 00:05:21,960 to defuse the bomb. No distraction, please. 62 00:05:22,040 --> 00:05:24,400 -Please listen to me, sir. -Answer me, sir. 63 00:05:24,600 --> 00:05:27,120 My cat is up there. Please bring it for me. Please! 64 00:05:27,200 --> 00:05:28,400 Has anyone taken responsibility 65 00:05:28,480 --> 00:05:30,040 -for this act? -No more questions. Stop it! 66 00:05:30,120 --> 00:05:31,760 -One minute, sir. -Excuse me, sir. 67 00:05:31,840 --> 00:05:34,040 Officer, you might be able to stop all of us. 68 00:05:34,120 --> 00:05:36,080 But will you be able to stop Ajay Bakshi? 69 00:05:36,320 --> 00:05:38,520 Ajay Bakshi? Who is Ajay Bakshi? 70 00:05:38,600 --> 00:05:40,960 Even, Ajay Bakshi has no guts to break this tight security. 71 00:05:42,640 --> 00:05:43,760 Where is Ajay Bakshi? 72 00:05:53,440 --> 00:05:54,320 Hey! 73 00:05:55,000 --> 00:05:55,840 Hi. 74 00:05:56,720 --> 00:05:57,760 -Hi. -Hi. 75 00:05:58,160 --> 00:05:59,600 How did you get here? 76 00:05:59,760 --> 00:06:01,760 -I climbed the pipe. -But why? 77 00:06:01,840 --> 00:06:03,400 Because the lift is not working, buddy. 78 00:06:05,600 --> 00:06:06,760 I'll be right there. 79 00:06:11,200 --> 00:06:12,320 Get away. 80 00:06:15,360 --> 00:06:17,040 I absolutely hate cats. 81 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Okay, it's an excellent frame. Don't move! 82 00:06:19,360 --> 00:06:20,600 Shahid? 83 00:06:21,560 --> 00:06:23,160 -Yes, I am getting the signal. -Yes. 84 00:06:23,240 --> 00:06:24,520 Is the frame good? The bomb! 85 00:06:24,600 --> 00:06:26,040 Is the bomb in the frame? Good. 86 00:06:26,120 --> 00:06:27,600 -Don't forget the sponsor's name. -Yes. 87 00:06:27,680 --> 00:06:29,080 -Later. -okay. 88 00:06:29,160 --> 00:06:30,200 Take it, hurry up. 89 00:06:32,400 --> 00:06:34,440 Five, four, three, 90 00:06:34,760 --> 00:06:35,880 two, one. 91 00:06:35,960 --> 00:06:38,800 Ajay Bakshi reaches where even humans, animals and birds can't reach. 92 00:06:42,200 --> 00:06:43,880 -Through the KTV channel we're on -It's Ajay! 93 00:06:43,960 --> 00:06:46,320 -the 20th floor of the Ruby Towers. -Salma, come here. 94 00:06:46,400 --> 00:06:49,400 According to the police, a bomb has been planted here. 95 00:06:50,080 --> 00:06:51,520 A bomb which may explode at any moment. 96 00:06:51,600 --> 00:06:53,440 And that bomb is here. Look at this. 97 00:06:53,560 --> 00:06:54,640 This bomb... Excuse me. 98 00:06:54,760 --> 00:06:56,200 Please move. Allow the viewers to see it. 99 00:06:56,280 --> 00:06:57,920 -This is the bomb. -Hang on. 100 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 -What's going on. -The police says that this bomb... 101 00:07:00,640 --> 00:07:01,480 -Excuse me. -Yes? 102 00:07:01,560 --> 00:07:03,160 -When will this bomb explode? -Five minutes. 103 00:07:03,240 --> 00:07:05,360 -This bomb... Five? -Yes, five minutes. 104 00:07:06,040 --> 00:07:08,280 But downstairs, they said it will explode in 15 to 20 minutes. 105 00:07:08,360 --> 00:07:09,560 It must be Pandey on duty. 106 00:07:09,640 --> 00:07:10,840 That means, Mr. Pandey... 107 00:07:11,800 --> 00:07:13,000 Well, it doesn't matter. 108 00:07:13,120 --> 00:07:16,200 We will ask this bomb squad expert how soon will he defuse this bomb. 109 00:07:16,280 --> 00:07:17,760 All right, everybody. On KTV live. 110 00:07:17,880 --> 00:07:19,360 Excuse me, your name? 111 00:07:19,440 --> 00:07:20,280 Gyaneshwar Kale. 112 00:07:21,520 --> 00:07:24,520 -On behalf of KTV and our sponsors... -One minute. Listen to me. 113 00:07:24,600 --> 00:07:25,880 There's a bomb, please move. 114 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 It is dangerous. 115 00:07:27,240 --> 00:07:28,880 It is dangerous. Come on, move aside. 116 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 Did you hear that? It is dangerous. 117 00:07:31,640 --> 00:07:33,440 And Ajay Bakshi is on a live telecast with the bomb 118 00:07:33,520 --> 00:07:35,880 at the stake of his life! 119 00:07:35,960 --> 00:07:36,800 And just like me 120 00:07:36,920 --> 00:07:39,320 Mr. Kale is also a very important person. 121 00:07:39,480 --> 00:07:41,160 So, do remember the name of our sponsor. 122 00:07:46,560 --> 00:07:47,520 You've seen this in films, 123 00:07:47,600 --> 00:07:49,840 but never on a live telecast. The bomb has seven... 124 00:07:49,920 --> 00:07:51,360 I think there are seven wires. 125 00:07:51,440 --> 00:07:54,320 And the bomb can be defused by cutting one of the wires. 126 00:07:54,400 --> 00:07:55,280 It can be neutralized. 127 00:07:58,320 --> 00:08:01,160 It takes only four minutes and a wire 128 00:08:01,560 --> 00:08:03,520 to turn life into death. 129 00:08:03,920 --> 00:08:05,120 Goodness! I will slap you. 130 00:08:05,200 --> 00:08:08,480 So let's ask Mr. Kale which wire will he cut. 131 00:08:08,840 --> 00:08:11,960 Mr. Kale, will you cut the red wire? 132 00:08:12,760 --> 00:08:13,600 No. 133 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 -So, will you cut the green wire? -No. 134 00:08:17,360 --> 00:08:19,400 -Then blue? -No. 135 00:08:19,640 --> 00:08:22,520 So, viewers, red, blue and green are the wrong wires. 136 00:08:22,600 --> 00:08:24,440 The white wire can either be right or wrong. 137 00:08:24,520 --> 00:08:27,320 But the white one is with the red wire which we know, for sure is wrong. 138 00:08:27,400 --> 00:08:29,440 Similarly, the yellow wire can either be right or wrong. 139 00:08:29,560 --> 00:08:31,400 But sadly, the yellow wire is with the blue wire, 140 00:08:31,480 --> 00:08:33,320 which is definitely the wrong wire. Right, Mr. Kale? 141 00:08:33,840 --> 00:08:35,280 -Wrong. -Why wrong? 142 00:08:35,360 --> 00:08:37,880 I mean, how do you speak so fast, buddy? 143 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 Because I don't think. Ajay Bakshi from KTV. 144 00:08:40,679 --> 00:08:42,320 -You will have to think. -What? 145 00:08:42,559 --> 00:08:44,159 Otherwise, we won't survive. 146 00:08:45,360 --> 00:08:46,680 How many kids do you have, Mr. Kale? 147 00:08:46,760 --> 00:08:47,880 -Seven. -Seven kids? 148 00:08:47,960 --> 00:08:50,200 No. The wires are seven. I only have two kids. 149 00:08:50,280 --> 00:08:51,200 You talk too much. 150 00:08:51,280 --> 00:08:53,360 We have another two and a half minutes. It'll explode soon. 151 00:08:53,440 --> 00:08:55,240 Both of us will get killed. Do your job. Cut a wire. 152 00:08:55,320 --> 00:08:56,400 -Yes. -You remember, don't you? 153 00:08:56,480 --> 00:08:58,840 Red, green and blue are the wrong wires. Even our viewers remember 154 00:08:58,920 --> 00:09:00,480 -that they are the wrong wires. -Yes. 155 00:09:00,560 --> 00:09:02,880 That means, we are left with silver, white and black. 156 00:09:06,120 --> 00:09:07,800 He hates black. No problem. Ignore the black. 157 00:09:07,880 --> 00:09:10,240 The grey one is positive and the white is negative. 158 00:09:13,880 --> 00:09:15,160 -Yes, yellow. -Are you confident? 159 00:09:15,240 --> 00:09:16,440 -Yellow. -Yellow? 160 00:09:16,520 --> 00:09:17,760 -Yellow. -All right. 161 00:09:17,840 --> 00:09:21,240 KTV, first time diffusion of a live bomb. Yellow! 162 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 Yellow. 163 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Yellow. 164 00:09:25,480 --> 00:09:27,040 -Yellow. -Yellow! 165 00:09:28,160 --> 00:09:29,680 Well done, Yellow. 166 00:09:31,400 --> 00:09:33,440 There was only one minute left for the bomb 167 00:09:33,520 --> 00:09:35,960 to explode and Mr. Kale saved everyone's lives. Congratulations. 168 00:09:36,040 --> 00:09:37,160 Congratulations. 169 00:09:37,280 --> 00:09:39,040 The bomb has begun to beep, ladies and gentlemen. 170 00:09:39,120 --> 00:09:41,720 Our viewers will want to know that whenever you cut the wire 171 00:09:41,800 --> 00:09:42,960 is there such a beeping sound? 172 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 No. Only when the wrong wire is cut off. 173 00:09:45,240 --> 00:09:47,280 Only when... 174 00:09:48,480 --> 00:09:51,480 What do you do in such dangerous situations? 175 00:09:51,960 --> 00:09:53,640 Normally, we run. 176 00:09:53,720 --> 00:09:54,600 I see. 177 00:09:55,160 --> 00:09:58,000 You run away... 178 00:09:58,920 --> 00:10:00,560 Hey, Kale? 179 00:10:01,640 --> 00:10:02,480 Hey... 180 00:10:19,080 --> 00:10:20,280 Oh, God! 181 00:10:21,120 --> 00:10:25,160 Come on down! 182 00:10:29,400 --> 00:10:30,720 Ajay, jump! 183 00:11:18,720 --> 00:11:20,200 -Get lost. -Ajay! 184 00:11:20,280 --> 00:11:21,840 Ajay saved the cat's life. 185 00:11:21,920 --> 00:11:23,880 -Ajay saved the cat's life. -Thank you, Uncle. 186 00:11:23,960 --> 00:11:25,520 Ajay, do you love animals so much? 187 00:11:29,000 --> 00:11:30,720 Actually, my dad says, 188 00:11:30,800 --> 00:11:33,360 that this world also belongs to these animals as well. 189 00:11:35,120 --> 00:11:36,800 After all, animals are also human beings. 190 00:11:42,240 --> 00:11:44,840 So, dear viewers, Ajay Bakshi has once again proved 191 00:11:44,920 --> 00:11:46,560 that he is the best. 192 00:12:04,200 --> 00:12:06,000 My brave boy! 193 00:12:06,120 --> 00:12:08,040 Welcome, my lionheart! 194 00:12:08,120 --> 00:12:10,080 You have done a wonderful job. 195 00:12:10,160 --> 00:12:13,600 -You won every Indians heart! -Yes! 196 00:12:14,240 --> 00:12:18,400 -Buddy, you are mind-blowing. -Okay! 197 00:12:18,480 --> 00:12:21,320 Amazing words! "I love cats." 198 00:12:21,400 --> 00:12:23,240 Kaka. 199 00:12:23,320 --> 00:12:24,960 There is no need to fall at my feet. 200 00:12:27,120 --> 00:12:28,400 It was a joke! 201 00:12:28,520 --> 00:12:30,360 -A joke. -Yes, a joke. 202 00:12:30,480 --> 00:12:32,560 Durge, the cake? Where is the cake? 203 00:12:36,080 --> 00:12:38,600 Pay attention, everyone. 204 00:12:38,920 --> 00:12:43,160 Before cutting this cake, I want to confess something 205 00:12:43,240 --> 00:12:47,240 to all the typists, officers, clerks of KTV. 206 00:12:47,320 --> 00:12:50,280 In short, to all the family members of KTV. 207 00:12:52,440 --> 00:12:54,880 Four years ago, 208 00:12:54,960 --> 00:12:57,680 I used to run a canteen at the Galaxy TV's office building. 209 00:12:57,760 --> 00:12:59,480 Yes, by the name Kaake-da-Dhaba. 210 00:12:59,560 --> 00:13:01,920 Yes. Correct. 211 00:13:02,120 --> 00:13:04,920 Back then, I had given an application for a TV serial. 212 00:13:05,080 --> 00:13:07,480 -Yes. -So the owner of Galaxy TV, 213 00:13:07,560 --> 00:13:09,880 K.C. Chinoy 214 00:13:09,960 --> 00:13:13,600 said, "Let it be, Mr. Kaka. Forget it. 215 00:13:13,680 --> 00:13:17,040 You can definitely make fritters but you can never become a big man." 216 00:13:17,240 --> 00:13:18,120 But... 217 00:13:18,600 --> 00:13:23,960 But our Kaka gave a solid reply to Chinoy. 218 00:13:25,600 --> 00:13:28,840 And today, our Kaka's TV, KTV, 219 00:13:28,920 --> 00:13:32,040 is way ahead of Galaxy Channel, in terms of popularity. 220 00:13:33,960 --> 00:13:36,880 And that happened because Kaka hired 221 00:13:36,960 --> 00:13:42,040 the most talented and the most handsome people for the job. 222 00:13:43,840 --> 00:13:45,120 Go ahead, please continue. 223 00:13:45,200 --> 00:13:46,880 I will just applaud later. 224 00:13:48,280 --> 00:13:50,560 Don't apologize, buddy. 225 00:13:50,640 --> 00:13:55,040 Today, you will get a splendid gift on behalf of KTV. 226 00:14:00,560 --> 00:14:02,080 And they come with a car? 227 00:14:02,560 --> 00:14:04,120 -Lovely. -Do you know why 228 00:14:04,200 --> 00:14:05,920 have am I giving you this car? 229 00:14:45,520 --> 00:14:47,600 Someone is a hero 230 00:14:47,840 --> 00:14:49,960 While someone is a zero 231 00:14:50,040 --> 00:14:52,280 Someone is a star 232 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 While someone is worthless 233 00:14:54,800 --> 00:14:56,960 Someone is a hero 234 00:14:57,080 --> 00:14:59,240 While someone is a zero 235 00:14:59,320 --> 00:15:01,480 Someone is a star 236 00:15:01,680 --> 00:15:03,360 While someone is worthless 237 00:15:03,480 --> 00:15:08,120 What can I tell you about myself? 238 00:15:08,200 --> 00:15:12,280 The only truth is 239 00:15:12,560 --> 00:15:13,480 I am the best 240 00:15:13,560 --> 00:15:15,360 I am the best 241 00:15:15,440 --> 00:15:16,880 Oh, you are the best 242 00:15:16,960 --> 00:15:20,160 I am the best 243 00:15:20,240 --> 00:15:21,960 Yes, you are the best 244 00:15:30,960 --> 00:15:34,880 Do have a look at me 245 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 I am number one 246 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 In whatever I do 247 00:15:40,480 --> 00:15:44,120 I am fast, I am very smart 248 00:15:44,200 --> 00:15:46,320 Yet, I am very modest 249 00:15:46,400 --> 00:15:48,760 Come on, say it 250 00:15:48,880 --> 00:15:51,040 Wow, he is a hit! 251 00:15:51,120 --> 00:15:53,520 Wow, he is so fit! 252 00:15:53,600 --> 00:15:58,040 Wow, he is the number one! 253 00:15:58,120 --> 00:16:00,320 Wow, he is a hit! 254 00:16:00,440 --> 00:16:02,720 Wow, he is so fit! 255 00:16:02,840 --> 00:16:08,000 Wow, he is the number one! 256 00:16:08,440 --> 00:16:10,680 Someone did this 257 00:16:10,760 --> 00:16:12,920 Someone did that 258 00:16:13,040 --> 00:16:14,960 Someone became this 259 00:16:15,400 --> 00:16:17,120 Someone became that 260 00:16:17,280 --> 00:16:21,720 What can I tell you about myself? 261 00:16:21,840 --> 00:16:25,960 The only truth is... 262 00:16:26,120 --> 00:16:28,960 I am the best 263 00:16:29,120 --> 00:16:30,520 Oh, you are the best! 264 00:16:30,640 --> 00:16:33,920 I am the best 265 00:16:34,040 --> 00:16:35,520 Yes, you are the best 266 00:16:53,880 --> 00:16:57,560 I possess special magical powers 267 00:16:57,920 --> 00:17:03,080 That there is no one more charming than me 268 00:17:03,280 --> 00:17:04,720 What should I do? 269 00:17:04,800 --> 00:17:06,960 They are crazy over me 270 00:17:07,079 --> 00:17:11,680 All girls address me as darling 271 00:17:11,800 --> 00:17:14,000 Wow, what a face! 272 00:17:14,079 --> 00:17:16,400 Wow, what a destiny! 273 00:17:16,520 --> 00:17:20,640 Yet, he is so innocent 274 00:17:20,960 --> 00:17:23,160 Wow, what a face! 275 00:17:23,280 --> 00:17:25,560 Wow, what a destiny! 276 00:17:25,680 --> 00:17:31,240 Yet, he's so innocent 277 00:17:31,320 --> 00:17:33,440 Someone is like this 278 00:17:33,520 --> 00:17:35,720 Someone is like that 279 00:17:35,800 --> 00:17:40,040 But there is no one like me 280 00:17:40,120 --> 00:17:44,640 What can I tell you about myself? 281 00:17:44,720 --> 00:17:48,400 The only truth is 282 00:17:48,920 --> 00:17:51,840 I am the best 283 00:17:51,960 --> 00:17:53,360 Oh, you are the best! 284 00:17:53,480 --> 00:17:56,600 You're the best 285 00:17:56,720 --> 00:17:59,480 Oh, yes! 286 00:17:59,680 --> 00:18:01,160 Say it again 287 00:18:01,240 --> 00:18:02,640 Yes, you are the best 288 00:18:02,720 --> 00:18:06,280 You are the best 289 00:18:08,080 --> 00:18:09,360 Yes 290 00:18:10,640 --> 00:18:12,000 What is going on? 291 00:18:14,480 --> 00:18:15,640 Look at this chart. 292 00:18:15,720 --> 00:18:19,080 For the past three years, KTV was down and Galaxy rose straight up. 293 00:18:19,160 --> 00:18:21,800 And now, KTV is up but Galaxy is falling down. 294 00:18:22,160 --> 00:18:24,120 The popularity of our company is going down. 295 00:18:24,240 --> 00:18:25,880 The name of our company is reduced to nothing. 296 00:18:25,960 --> 00:18:27,640 All of you, think of something. Think! 297 00:18:27,720 --> 00:18:29,680 I have a wonderful idea, sir. 298 00:18:32,600 --> 00:18:33,960 Well done, Mr. Dholakia. Go ahead. 299 00:18:34,080 --> 00:18:36,360 Sir, why don't we telecast blue films 300 00:18:36,480 --> 00:18:39,120 on our channel every night, after 10:00 p.m.? 301 00:18:39,200 --> 00:18:40,720 Adult films. 302 00:18:42,200 --> 00:18:45,320 You fool. The families will stop watching our channel. 303 00:18:45,440 --> 00:18:47,680 -But my family has no objection. -No. 304 00:18:51,640 --> 00:18:53,400 -Nobody cares about my idea. -Fool. 305 00:18:55,200 --> 00:18:59,160 Our channel needs a face. Just as KTV has Ajay Bakshi. 306 00:18:59,240 --> 00:19:03,520 A face that captures every house like a storm and a hurricane. 307 00:19:05,080 --> 00:19:09,760 This is Ria Banerjee for TV24, 26km away from Patna. 308 00:19:09,840 --> 00:19:13,560 You are watching the live telecast of the flood-affected village of Chapra. 309 00:19:13,920 --> 00:19:17,960 As you can see, the storm is so fierce that it's very difficult to get here. 310 00:19:18,080 --> 00:19:20,320 Excuse me, sir. Please wait. 311 00:19:21,400 --> 00:19:23,040 Will you tell me where you are going? 312 00:19:23,120 --> 00:19:26,080 I am going far away. My house got washed away in the rains. 313 00:19:26,160 --> 00:19:28,480 -Yes. -Tell your government to help me. 314 00:19:28,640 --> 00:19:30,040 -Oh, God. Save us. -Yes, definitely. 315 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 As you just saw, many people are leaving their houses 316 00:19:33,480 --> 00:19:36,520 and going to safer places. 317 00:19:36,800 --> 00:19:38,960 Trees are falling on the roads. 318 00:19:39,120 --> 00:19:40,720 Huge trees are falling down. 319 00:19:40,840 --> 00:19:44,240 But your Ria Banerjee will continue to bring the direct telecast for you. 320 00:19:44,320 --> 00:19:45,960 Keep watching TV24. 321 00:19:51,880 --> 00:19:54,760 When I lost that tape on the floods, I didn't know what to do. 322 00:19:54,840 --> 00:19:57,840 But you did a wonderful job. You saved my job. 323 00:19:58,080 --> 00:19:59,280 It is the last time, Chetan. 324 00:19:59,480 --> 00:20:02,600 You know that I've got an offer from Galaxy Channel, right? 325 00:20:02,680 --> 00:20:04,480 So will you leave our channel? 326 00:20:05,160 --> 00:20:09,600 Chetan, if you think that I will leave your sweet little channel 327 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 for a better position, fame, and pay, 328 00:20:15,000 --> 00:20:16,600 then you are right. 329 00:20:22,320 --> 00:20:26,640 A star like you should be on the Galaxy Channel. 330 00:20:28,240 --> 00:20:29,720 By the way, what is your offer? 331 00:20:29,800 --> 00:20:32,800 The challenge to defeat Ajay Bakshi. 332 00:20:33,120 --> 00:20:35,400 That is it? What else? 333 00:20:35,880 --> 00:20:37,320 And this is your contract. 334 00:20:37,400 --> 00:20:38,520 Read it carefully. 335 00:20:41,720 --> 00:20:44,040 Sir, don't you think that there is a zero less in here? 336 00:20:50,080 --> 00:20:52,160 You can add up as many zeroes as you want. 337 00:20:52,240 --> 00:20:55,120 But you have to finish Ajay Bakshi, okay? 338 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 -Done. -Good. 339 00:20:56,760 --> 00:20:58,600 So from today, every evening at 8:00 p.m. in India 340 00:20:58,680 --> 00:21:00,120 and at 10:30 p.m. in Dubai. 341 00:21:00,360 --> 00:21:03,120 Live Ria Banerjee on Galaxy Channel. 342 00:21:07,000 --> 00:21:07,960 Bless you. 343 00:21:08,600 --> 00:21:10,720 So what do you say? Classy, isn't it? 344 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 -Ajay. -Yes? 345 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 Whose car is this? 346 00:21:18,720 --> 00:21:20,680 It is not my friend's car, Dad. It's ours. 347 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 -Ours? -Thank you. 348 00:21:22,840 --> 00:21:25,440 What is the matter, Dad? Aren't you happy to see my car? 349 00:21:25,920 --> 00:21:27,080 What is your problem? 350 00:21:27,560 --> 00:21:29,680 What worries you about me? 351 00:21:29,760 --> 00:21:33,400 The dad of a young son gets worried under two circumstances. 352 00:21:33,920 --> 00:21:35,800 When the son doesn't earn anything. 353 00:21:36,560 --> 00:21:39,280 Or when he earns way too much. 354 00:21:43,160 --> 00:21:45,680 My boss has given me this car as an appreciation for my good work. 355 00:21:46,680 --> 00:21:48,840 I see. For saving that cat? 356 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 During your times, it was news when a dog bites a man. 357 00:21:53,920 --> 00:21:56,080 Later, when man started biting the dog, it became news. 358 00:21:56,160 --> 00:21:58,920 And, Mom, nowadays, if the man and the dog bite a donkey 359 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 it is considered as news. 360 00:22:00,080 --> 00:22:02,440 And if that doesn't happen, we make news out of it. 361 00:22:02,520 --> 00:22:04,440 We tell people what they want to hear, Dad. 362 00:22:07,000 --> 00:22:08,280 You struggled so much. 363 00:22:08,680 --> 00:22:11,040 You worked so hard. But what did you get? 364 00:22:13,520 --> 00:22:14,680 I got you. 365 00:22:15,480 --> 00:22:17,080 And I don't want to lose you. 366 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 Ajay, you have the power of media, you can... 367 00:22:20,080 --> 00:22:22,600 Yes, Dad, I can change the world with it, right? 368 00:22:22,680 --> 00:22:24,280 -Yes. -Forget about it, Dad. 369 00:22:24,440 --> 00:22:25,320 Come with me. 370 00:22:25,400 --> 00:22:27,960 Let me take you for a walk in my car. Come. 371 00:22:28,080 --> 00:22:30,480 No, take your mom along. Shanti, go with him. 372 00:22:30,600 --> 00:22:32,720 Forget it, Mom. I know he won't come. 373 00:22:32,800 --> 00:22:34,240 Come on, Shahid. Hurry up. 374 00:22:34,600 --> 00:22:35,720 Listen, don't spoil your mood. 375 00:22:36,360 --> 00:22:37,760 I liked your car very much. 376 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 Your car is so beautiful. 377 00:22:46,560 --> 00:22:50,600 Ajay, I hope we're not late for the chief minister's conference. 378 00:22:51,520 --> 00:22:53,680 Of course, not! How can we be late? 379 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 Kaka has gifted such a wonderful car. 380 00:22:56,360 --> 00:22:58,560 What a bucket seat! It's superb, isn't it? 381 00:22:59,280 --> 00:23:00,200 Ajay. 382 00:23:00,560 --> 00:23:04,840 Kaka was saying that the Galaxy Channel is sending a rival to compete with you. 383 00:23:04,960 --> 00:23:06,840 Of course. 384 00:23:07,520 --> 00:23:10,600 -Why do you seem so lost? -Buddy, Dad is too much. 385 00:23:10,800 --> 00:23:12,760 He could've at least sat in the car, right? 386 00:23:13,240 --> 00:23:14,680 He will never understand. 387 00:23:16,920 --> 00:23:19,200 Look, Ajay. He is an orthodox man. 388 00:23:19,520 --> 00:23:23,920 You shouldn't get too close to him and maintain a distance. 389 00:23:24,080 --> 00:23:26,760 Ajay, think about that new reporter. 390 00:23:27,480 --> 00:23:28,640 -Ajay. -Hey, look! 391 00:23:28,720 --> 00:23:30,880 -Isn't you new poster nice? -That's Ajay! Hi! 392 00:23:37,480 --> 00:23:38,800 KTV. 393 00:23:53,840 --> 00:23:54,960 What a life! 394 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 That's right! 395 00:24:09,240 --> 00:24:11,480 Ma'am, one minute. Make way, please. 396 00:24:13,400 --> 00:24:14,360 Hey, you. 397 00:24:14,640 --> 00:24:15,960 Ajay? 398 00:24:16,840 --> 00:24:19,160 I heard there's a new reporter from Galaxy Channel. Where is he? 399 00:24:19,280 --> 00:24:20,640 She is right over there. 400 00:24:20,760 --> 00:24:21,640 Move aside. 401 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 She is very beautiful. 402 00:24:30,400 --> 00:24:31,520 That means we will have to go. 403 00:24:34,280 --> 00:24:36,440 -I was thinking that... -What? 404 00:24:36,640 --> 00:24:38,720 -Ajay Bakshi is coming this way. -I know that. 405 00:24:38,800 --> 00:24:40,360 He looks so handsome. 406 00:24:40,480 --> 00:24:42,040 He looks good only on TV. 407 00:24:45,040 --> 00:24:46,840 Ajay Bakshi. KTV. 408 00:24:46,920 --> 00:24:48,480 Yes, I've heard the name a lot of times. 409 00:24:48,720 --> 00:24:51,400 What is in a name? It's all people's love and their blessings. 410 00:24:51,480 --> 00:24:52,960 I am nothing. I am just a... 411 00:24:53,040 --> 00:24:57,440 Excuse me. I am talking about your channel, not you. 412 00:25:00,840 --> 00:25:02,560 I was talking about the coffee, not you. 413 00:25:05,720 --> 00:25:08,920 I want the minister. Frontal mid-shot. 414 00:25:09,000 --> 00:25:10,040 -Shahid. -Yes? 415 00:25:10,120 --> 00:25:11,560 -Did you hear that? -It will be done. 416 00:25:11,760 --> 00:25:12,600 One minute. 417 00:25:30,240 --> 00:25:33,640 -Sir, you didn't answer my question. -I will answer later. 418 00:25:39,200 --> 00:25:40,320 My dear friends, 419 00:25:40,720 --> 00:25:42,920 you might have read my party's manifesto 420 00:25:43,000 --> 00:25:45,160 for the forthcoming election. 421 00:25:46,480 --> 00:25:50,440 After arguing with the Prime Minister this morning, 422 00:25:52,160 --> 00:25:55,760 I have sanctioned eight billion for our state. 423 00:25:56,760 --> 00:25:58,680 I had promised you. 424 00:26:01,040 --> 00:26:01,920 Sir. 425 00:26:02,080 --> 00:26:03,800 We've heard that some MLAs are angry with you 426 00:26:03,880 --> 00:26:05,400 and they want to leave the party. 427 00:26:07,360 --> 00:26:10,520 Why are you casting an evil eye on my happy family? 428 00:26:11,400 --> 00:26:13,120 Those are just rumors. 429 00:26:14,440 --> 00:26:16,640 Sir. 430 00:26:16,760 --> 00:26:18,960 Weapons were found in Mr. Sharma's farmhouse. 431 00:26:19,280 --> 00:26:21,800 And he's in police custody. He's a criminal. 432 00:26:22,080 --> 00:26:24,240 Why are giving him a ticket even though you know that? 433 00:26:24,640 --> 00:26:26,080 Mr. Sharma is innocent. 434 00:26:26,760 --> 00:26:29,440 The opposition party has framed him. 435 00:26:30,440 --> 00:26:31,960 Let the court handle the case. 436 00:26:32,720 --> 00:26:36,520 And I have full confidence in the constitution of my country. 437 00:26:39,400 --> 00:26:40,840 Sir, will you please? 438 00:26:40,920 --> 00:26:44,280 What about the criminal charges against Mr. Sharma, sir? 439 00:26:44,360 --> 00:26:47,680 Why were the officers who were investigating the case transferred? 440 00:26:50,240 --> 00:26:53,440 Will you ask everything in just one day? 441 00:26:55,160 --> 00:26:57,000 -Victory to India. -Sir, only one more question. 442 00:26:57,080 --> 00:26:59,000 -Sir, last question. -Please, sir. 443 00:26:59,200 --> 00:27:00,320 -Ajay. -Yes, sir? 444 00:27:01,360 --> 00:27:03,440 Many questions are being raised concerning Sharma. 445 00:27:03,600 --> 00:27:06,520 Go to the Central Jail at 5:30 p.m. tomorrow and interview him. 446 00:27:06,600 --> 00:27:08,600 -Perk up his image, buddy. -Yes, sir. 447 00:27:08,680 --> 00:27:11,200 The elections are very near. I wouldn't want to be ruined by this. 448 00:27:11,280 --> 00:27:12,880 No, sir. I will take a mind blowing interview. 449 00:27:23,800 --> 00:27:26,680 Show me this watch. The silver one. 450 00:27:27,600 --> 00:27:28,840 That one is not bad either. 451 00:27:29,400 --> 00:27:30,240 Hi. 452 00:27:30,640 --> 00:27:31,840 What are you doing here? 453 00:27:31,920 --> 00:27:33,880 Actually, I couldn't bid you goodbye. 454 00:27:33,960 --> 00:27:35,120 That is why I came here. 455 00:27:35,520 --> 00:27:36,960 Actually... 456 00:27:38,120 --> 00:27:39,480 The chief minister insisted 457 00:27:39,560 --> 00:27:42,280 that I should go and interview M.K. Sharma, tomorrow at 5:30 p.m. 458 00:27:42,360 --> 00:27:45,280 -Really? -Yes, the whole world is after me. 459 00:27:45,600 --> 00:27:47,560 But I am only after you. 460 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 Show me that watch, please. 461 00:27:52,640 --> 00:27:53,880 That watch won't suit you. 462 00:27:57,280 --> 00:27:59,600 I've heard that it has the fragrance of a rose. 463 00:27:59,680 --> 00:28:00,960 -Take it. -That's all right. 464 00:28:01,040 --> 00:28:03,360 -It's Swatch. -But I have many watches. 465 00:28:03,560 --> 00:28:05,640 So, you might have a lot of spare time. 466 00:28:05,800 --> 00:28:08,240 Shall we go and have tea somewhere? 467 00:28:09,520 --> 00:28:10,360 No. 468 00:28:15,360 --> 00:28:17,520 Let's start again. 469 00:28:18,000 --> 00:28:20,360 What did you say your name was? 470 00:28:20,440 --> 00:28:22,360 I haven't told you my name yet. 471 00:28:23,280 --> 00:28:25,920 Actually, you had given me your mobile number. It's 982... 472 00:28:26,000 --> 00:28:27,920 No, I didn't give you any number. 473 00:28:28,120 --> 00:28:31,040 You did a good thing. Just give me your address, then. 474 00:28:31,120 --> 00:28:32,680 I will keep visiting you. 475 00:28:32,760 --> 00:28:35,840 Listen, now you are getting a bit personal. 476 00:28:40,920 --> 00:28:42,680 I shouldn't get so personal with you. 477 00:28:42,760 --> 00:28:44,120 Come on. Tell me something. 478 00:28:44,200 --> 00:28:46,840 Generally speaking, are you a vegetarian or a non-vegetarian? 479 00:28:47,040 --> 00:28:48,440 At least tell me the size of your shoes. 480 00:28:48,560 --> 00:28:50,120 All right, tell me your blood group. 481 00:28:50,240 --> 00:28:52,000 By the way, my blood group is B-positive. 482 00:28:52,080 --> 00:28:54,440 -Are you also B-positive? -Nut. 483 00:28:54,960 --> 00:28:56,800 At least tell me your dog's name. 484 00:28:56,880 --> 00:28:59,120 Your pin code number or your bank account number. 485 00:28:59,200 --> 00:29:00,920 Which is your favorite shampoo? 486 00:29:01,720 --> 00:29:03,680 Which is your favorite toothpaste? 487 00:29:03,760 --> 00:29:05,360 At least tell me something. 488 00:29:31,320 --> 00:29:32,800 Tell me something 489 00:29:32,880 --> 00:29:34,920 At least tell me something 490 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 No 491 00:29:38,880 --> 00:29:42,480 Your phone number or your house address 492 00:29:42,560 --> 00:29:46,600 No 493 00:29:50,040 --> 00:29:51,400 Tell me something 494 00:29:51,520 --> 00:29:53,040 At least tell me something 495 00:29:53,120 --> 00:29:57,240 No 496 00:29:57,320 --> 00:30:00,360 Your phone number or your house address 497 00:30:00,440 --> 00:30:04,520 No 498 00:30:04,600 --> 00:30:06,160 For you 499 00:30:06,240 --> 00:30:08,000 My condition has become such 500 00:30:08,120 --> 00:30:11,840 Please don't harass me this way 501 00:30:11,960 --> 00:30:13,160 Tell me something 502 00:30:13,240 --> 00:30:15,040 At least tell me something 503 00:30:15,160 --> 00:30:19,160 No 504 00:30:19,280 --> 00:30:22,320 Your phone number or your house address 505 00:30:22,440 --> 00:30:26,800 No 506 00:30:48,280 --> 00:30:50,280 Say whatever you want 507 00:30:50,400 --> 00:30:51,880 Just make it quick 508 00:30:52,000 --> 00:30:53,840 Otherwise stand idle here 509 00:30:53,960 --> 00:30:55,560 I am leaving 510 00:30:55,640 --> 00:30:59,080 Come on, don't say bye 511 00:30:59,200 --> 00:31:02,800 Let's have some tea somewhere 512 00:31:02,920 --> 00:31:04,600 How many times should I tell you? 513 00:31:04,680 --> 00:31:06,760 These efforts are a waste 514 00:31:06,840 --> 00:31:10,360 Listen, I refuse you 515 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 But you still have love in your heart 516 00:31:13,440 --> 00:31:17,600 No 517 00:31:17,680 --> 00:31:19,200 Tell me something 518 00:31:19,280 --> 00:31:20,720 At least tell me something 519 00:31:20,840 --> 00:31:25,000 No 520 00:32:01,480 --> 00:32:04,960 Whatever story of your heart will you tell 521 00:32:05,040 --> 00:32:08,640 I will get very angry 522 00:32:08,760 --> 00:32:12,320 Forget your fits of anger 523 00:32:12,400 --> 00:32:15,920 Come, let's go for a movie 524 00:32:16,040 --> 00:32:17,760 Why are you yelling so much? 525 00:32:17,880 --> 00:32:19,760 Listen, don't make me bore 526 00:32:19,840 --> 00:32:23,400 This heart doesn't want any more 527 00:32:23,520 --> 00:32:26,440 At least tell me some way to meet you 528 00:32:26,560 --> 00:32:30,360 No 529 00:32:30,440 --> 00:32:32,080 Tell me something 530 00:32:32,160 --> 00:32:33,840 At least tell me something 531 00:32:33,920 --> 00:32:38,000 No 532 00:32:38,120 --> 00:32:39,880 For you 533 00:32:39,960 --> 00:32:41,760 My condition has become such 534 00:32:41,880 --> 00:32:44,960 Please don't harass me this way 535 00:32:45,080 --> 00:32:46,840 Tell me something 536 00:32:46,960 --> 00:32:48,360 At least tell me something 537 00:32:48,480 --> 00:32:52,680 No 538 00:32:52,800 --> 00:32:55,840 Your phone number or your house... 539 00:32:59,320 --> 00:33:00,800 I will be back in a second. 540 00:33:03,320 --> 00:33:06,120 Excuse me. Ajay Bakshi was here, wasn't he? 541 00:33:06,200 --> 00:33:07,800 Yes, he was but now he... 542 00:33:12,520 --> 00:33:13,920 He isn't here now. He just left. 543 00:33:14,000 --> 00:33:15,240 -Okay. -But excuse me. 544 00:33:15,320 --> 00:33:17,800 -Yes? -What happened? What is the matter? 545 00:33:18,640 --> 00:33:20,600 You don't know what he did to me. 546 00:33:21,200 --> 00:33:22,280 What did he do? 547 00:33:23,080 --> 00:33:25,600 He said, "Shalini, I love you very much." 548 00:33:25,720 --> 00:33:27,480 But Anu and him hung out together. 549 00:33:31,920 --> 00:33:33,720 I didn't know that he is like that. 550 00:33:33,800 --> 00:33:34,760 This is nothing. 551 00:33:34,840 --> 00:33:36,880 -He has a diary. -Diary? 552 00:33:36,960 --> 00:33:38,840 The phone numbers of all the girls are in it. 553 00:33:39,720 --> 00:33:41,240 Diary? Really? 554 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 He decides which girl he'll meet and at what time according to the day. 555 00:33:48,240 --> 00:33:50,360 Mona on Monday. Tina on Tuesday. 556 00:33:50,480 --> 00:33:52,200 Wendy, the bloody witch, on Wednesday. 557 00:33:52,280 --> 00:33:53,440 Oh, I am sorry. 558 00:33:53,640 --> 00:33:55,240 It's all right. 559 00:33:55,400 --> 00:33:56,600 It happens. 560 00:33:57,120 --> 00:34:01,120 Listen, if you meet him, please tell him that, I... 561 00:34:02,600 --> 00:34:03,880 I will definitely tell him. 562 00:34:10,400 --> 00:34:12,719 Sorry. Please don't take her seriously. 563 00:34:12,920 --> 00:34:14,280 Because she's crazy. 564 00:34:14,360 --> 00:34:16,280 When girls look at me, they often go crazy. 565 00:34:16,360 --> 00:34:19,480 I swear. A girl lost her mind when she saw me on TV. 566 00:34:19,560 --> 00:34:21,960 She got married to the TV. What is it my fault? 567 00:34:22,040 --> 00:34:23,600 -I was on the TV. -Ria Banerjee. 568 00:34:23,679 --> 00:34:27,239 And when someone falls in love... Ria Banerjee? 569 00:34:28,360 --> 00:34:31,800 -Your name? -My phone number is 6041432. 570 00:34:32,040 --> 00:34:33,120 You're giving me your phone... 571 00:34:33,199 --> 00:34:34,239 One second. Excuse me. 572 00:34:34,320 --> 00:34:35,520 I will write it in my diary. 573 00:34:35,760 --> 00:34:37,560 -I'll keep it safe. -Shall we have tea or something? 574 00:34:37,639 --> 00:34:39,600 No, don't disturb me. Let me write, please. Tea? 575 00:34:40,960 --> 00:34:42,120 Tea or something? 576 00:34:47,360 --> 00:34:48,560 I knew it. 577 00:34:48,840 --> 00:34:51,719 You look very intelligent. Just like me. 578 00:34:51,800 --> 00:34:52,960 Shall we go at 5:30 p.m.? 579 00:34:53,040 --> 00:34:55,760 Anytime. I am free for you every day. 580 00:34:56,280 --> 00:34:59,160 But you have an interview with Mr. Sharma tomorrow. 581 00:34:59,360 --> 00:35:01,920 No. It's not like he's going anywhere. 582 00:35:02,040 --> 00:35:03,240 He is imprisoned, isn't he? 583 00:35:04,680 --> 00:35:07,560 -So tomorrow, at 5:30 p.m.? -Yes, at the Garden View Restaurant. 584 00:35:13,720 --> 00:35:15,120 Now that you are coming tomorrow, 585 00:35:15,200 --> 00:35:16,760 please wear a pink dress. 586 00:35:16,880 --> 00:35:19,680 -Pink? -Yes. In pink, you will look very... 587 00:35:20,720 --> 00:35:21,800 What? 588 00:35:22,320 --> 00:35:23,400 You will look very sweet. 589 00:35:24,960 --> 00:35:26,520 -I will wear a pink dress. -Please. 590 00:35:32,400 --> 00:35:33,280 No. 591 00:35:35,520 --> 00:35:37,000 Yes. This is fine. 592 00:35:37,560 --> 00:35:38,440 Ria. 593 00:35:38,760 --> 00:35:39,640 Yes. 594 00:35:40,400 --> 00:35:42,120 Shalini, Pinky... 595 00:35:42,960 --> 00:35:45,120 Ria, keep that away. Come on. 596 00:35:45,280 --> 00:35:46,680 Just keep it away for two minutes. 597 00:35:46,760 --> 00:35:48,480 Look, just look at this photograph. 598 00:35:48,560 --> 00:35:49,800 He is such a good boy, isn't he? 599 00:35:50,200 --> 00:35:53,280 The match looks so good in a photograph. 600 00:35:53,360 --> 00:35:54,880 It will look too good in real, won't it? 601 00:35:54,960 --> 00:35:56,560 Mom, you opened the marriage bureau again? 602 00:35:56,640 --> 00:35:57,960 You only think about my marriage. 603 00:35:58,040 --> 00:35:59,880 Return my file and let me do my work. 604 00:36:00,120 --> 00:36:01,960 Goodness! You are obsessed with work. 605 00:36:02,080 --> 00:36:04,840 Will you follow policemen and ministers with a camera in hand 606 00:36:04,920 --> 00:36:06,240 and ask them questions all your life? 607 00:36:06,320 --> 00:36:09,600 Mom, my marriage is the only goal left in your life. 608 00:36:09,680 --> 00:36:12,640 But I have many other things to do besides getting married. 609 00:36:12,720 --> 00:36:13,640 Please, go. 610 00:36:13,720 --> 00:36:15,560 Just once. Have a look at him, dear. 611 00:36:15,680 --> 00:36:16,640 No. 612 00:36:16,800 --> 00:36:18,200 -No? -No. 613 00:36:18,280 --> 00:36:19,120 All right, listen. 614 00:36:19,720 --> 00:36:22,640 If you know of a good boy... I mean someone you like. 615 00:36:22,720 --> 00:36:24,120 -Yes? -Then introduce me to him. 616 00:36:24,200 --> 00:36:25,880 I will give my consent right away, dear. 617 00:36:25,960 --> 00:36:27,160 Mom, there is no such thing. 618 00:36:27,240 --> 00:36:29,240 Can I note down these numbers, please? 619 00:36:31,560 --> 00:36:33,400 Numbers? Are these boys numbers? 620 00:36:33,720 --> 00:36:34,960 No, not boys. 621 00:36:36,160 --> 00:36:37,240 These are girls numbers. 622 00:36:38,200 --> 00:36:40,440 Tomorrow, someone is going to get mobbed by girls. 623 00:36:44,200 --> 00:36:45,080 Hello? 624 00:36:45,160 --> 00:36:49,200 Ms. Shalini, this is Ria speaking. Ajay Bakshi's new secretary. 625 00:36:49,880 --> 00:36:51,480 Ajay Bakshi's secretary? I... 626 00:36:51,560 --> 00:36:53,720 Ms. Shalini, please don't hang up. 627 00:36:53,800 --> 00:36:56,880 He is very sorry and wants to apologize to you. 628 00:36:56,960 --> 00:36:58,640 That is why he wants to meet you. 629 00:36:59,960 --> 00:37:01,200 So he wants to meet me? 630 00:37:02,040 --> 00:37:03,960 When and where does he want to meet me? 631 00:37:04,360 --> 00:37:06,640 Tomorrow, 5:30 p.m. at the Garden View Restaurant. 632 00:37:06,840 --> 00:37:09,400 You will come, right? 633 00:37:09,560 --> 00:37:11,080 I will definitely come. 634 00:37:12,520 --> 00:37:16,000 Ms. Shalini, Mr. Ajay has made a small request to you. 635 00:37:16,160 --> 00:37:18,160 Please wear a pink dress. 636 00:37:24,840 --> 00:37:26,480 And now Lily. 637 00:37:28,960 --> 00:37:30,920 Listen, today is my first date with her. 638 00:37:31,000 --> 00:37:32,720 -So nothing should go wrong. All right? -No, sir. 639 00:37:34,760 --> 00:37:36,240 -Cake? -It is totally ready, sir. 640 00:37:36,320 --> 00:37:37,720 -Champagne? -That is also ready. 641 00:37:39,760 --> 00:37:41,640 You will cool down as soon as you drink it, sir. 642 00:37:45,240 --> 00:37:46,240 Doctor Zhivago. 643 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 George, this is the pink kerchief. 644 00:37:50,280 --> 00:37:52,720 As soon as the most beautiful girl in this world 645 00:37:52,920 --> 00:37:55,160 who wears a pink dress enters your restaurant, 646 00:37:55,360 --> 00:37:56,600 wave this pink kerchief. 647 00:37:58,640 --> 00:38:00,200 I will keep waving it. 648 00:38:00,360 --> 00:38:01,400 Sir, your money. 649 00:38:02,960 --> 00:38:04,520 -For you. -For me, sir? 650 00:38:04,600 --> 00:38:06,880 -Yes, idiot. -I'll surely serve you better. 651 00:38:11,560 --> 00:38:14,960 Hello? Yes, Kaka. I know it is 5:15 p.m. 652 00:38:15,080 --> 00:38:16,960 Yes, I will reach the Central Jail 653 00:38:17,040 --> 00:38:18,480 and interview Mr. Sharma. 654 00:38:18,600 --> 00:38:20,960 Don't worry. Everything will be done. 655 00:38:23,920 --> 00:38:26,280 Kaka, I will call you later. The jail has arrived. 656 00:38:26,440 --> 00:38:27,720 She has also arrived. 657 00:38:51,680 --> 00:38:53,000 -Hi. -Hi. 658 00:38:53,080 --> 00:38:54,360 What are you doing down there? 659 00:38:55,560 --> 00:38:57,240 Nothing. I was just searching for my lighter. 660 00:38:57,320 --> 00:38:58,200 -Lighter? -Yes. 661 00:38:58,280 --> 00:38:59,400 So where is the lighter? 662 00:38:59,960 --> 00:39:01,160 I don't have a cigarette either. 663 00:39:01,240 --> 00:39:02,400 Yes! 664 00:39:09,560 --> 00:39:12,160 -In fact, you've given me a surprise. -Idiot. She is not her. 665 00:39:16,640 --> 00:39:19,160 You won't sit, right? You're in a hurry, aren't you? 666 00:39:19,240 --> 00:39:20,320 Of course, I'll stay. 667 00:39:20,760 --> 00:39:23,320 You called me here and I will leave with you. 668 00:39:27,560 --> 00:39:28,960 -Please sit. -After you. 669 00:39:29,040 --> 00:39:30,920 -Yes. -I guess I should sit too. 670 00:39:37,960 --> 00:39:39,080 -Yes? -The cake. 671 00:39:39,600 --> 00:39:41,480 -A cake? -You've misunderstood me, George. 672 00:39:41,560 --> 00:39:42,920 No, sir. It is the same cake. 673 00:39:43,000 --> 00:39:44,400 No, not the cake. 674 00:39:44,480 --> 00:39:46,200 Sir, this is the same cake which you had selected. 675 00:39:46,280 --> 00:39:47,600 The cake is good, isn't it? 676 00:39:47,680 --> 00:39:49,400 All right, you may leave. I want to talk to her. 677 00:39:49,520 --> 00:39:51,720 No, sir. Champagne along with the cake. 678 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 Cham... 679 00:39:53,080 --> 00:39:54,800 -Champagne? -George. 680 00:39:54,880 --> 00:39:56,360 I didn't order that, did I? 681 00:39:56,520 --> 00:39:58,480 Sir, you had ordered it for ma'am. 682 00:40:00,440 --> 00:40:03,160 Yes, I had ordered it. So sweet, isn't it? 683 00:40:03,440 --> 00:40:05,480 -Sir, shall I go? -Yes, George. 684 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Shall I play? 685 00:40:20,440 --> 00:40:21,880 Yes, play. 686 00:40:22,120 --> 00:40:24,320 All of you, play with my emotions. 687 00:40:24,680 --> 00:40:29,000 Yes. I have already reached the place. Don't worry at all. Please, sit down. 688 00:40:29,080 --> 00:40:31,120 I've already had a word with the Home Minister. 689 00:40:31,720 --> 00:40:34,760 He has invited me over for dinner? I'll definitely go. Okay. 690 00:40:35,000 --> 00:40:37,320 -Mini, how is this angle? -Perfect. I am ready. 691 00:40:37,720 --> 00:40:38,840 Come here, sir. 692 00:40:39,040 --> 00:40:39,960 Stand here. Don't move. 693 00:40:41,160 --> 00:40:42,720 Goodness! What are you doing in the frame? 694 00:40:42,800 --> 00:40:43,720 -Move aside. -Yes. 695 00:40:44,800 --> 00:40:47,960 Hello. We have brought you to the Central Jail. Just like that. 696 00:40:48,040 --> 00:40:50,120 And we will interview M.K. Sharma. 697 00:40:50,200 --> 00:40:51,520 One minute, ma'am. What is going on? 698 00:40:51,600 --> 00:40:52,440 Who are you? 699 00:40:52,520 --> 00:40:54,480 Can't you see we're working here, Mr. Constable? 700 00:40:54,560 --> 00:40:55,600 Go and sit at your desk. 701 00:40:56,800 --> 00:40:58,800 I am not the constable. I am the jailer. 702 00:40:59,200 --> 00:41:00,080 Yes, the jailer. 703 00:41:01,800 --> 00:41:02,960 He is the jailer of this prison. 704 00:41:03,560 --> 00:41:05,080 Y.A. Jha. 705 00:41:06,720 --> 00:41:08,160 We are going to meet M.K. Sharma. 706 00:41:08,240 --> 00:41:11,280 Excuse me. Do you have the permission to meet M.K. Sharma? 707 00:41:11,640 --> 00:41:12,560 -Permission? -Yes. 708 00:41:12,640 --> 00:41:14,600 Didn't you get a call from the chief minister's office? 709 00:41:14,680 --> 00:41:15,920 -No. -Exactly. 710 00:41:16,880 --> 00:41:18,720 Listen. 711 00:41:18,800 --> 00:41:21,560 You definitely have an ID card. 712 00:41:23,480 --> 00:41:25,080 ID card. 713 00:41:25,160 --> 00:41:26,320 -ID card. -Correct. 714 00:41:26,400 --> 00:41:28,080 You're asking me for an ID card? Me? 715 00:41:28,160 --> 00:41:29,840 -Do you know who I am? -No. 716 00:41:30,120 --> 00:41:32,080 Who exposed the previous commissioner? 717 00:41:32,160 --> 00:41:33,840 -Who? -I did. 718 00:41:33,920 --> 00:41:36,560 -Who got ACP Shukla suspended? -Who? 719 00:41:36,640 --> 00:41:39,520 I did. Who got the previous jailer suspended? 720 00:41:39,600 --> 00:41:41,080 -You? -Yes, me. 721 00:41:41,280 --> 00:41:42,640 One minute. 722 00:41:42,720 --> 00:41:45,640 He wasn't suspended. He died of a heart attack. 723 00:41:47,520 --> 00:41:50,200 And why did he get that heart attack? 724 00:41:50,280 --> 00:41:52,600 -He got it because of her. -But, ma'am, you... 725 00:41:52,680 --> 00:41:55,080 No! Mini, they won't agree so easily. 726 00:41:55,160 --> 00:41:56,640 -Call the chief minister. -Right away. 727 00:41:56,720 --> 00:41:58,200 -Do you remember the number? -Absolutely. 728 00:42:01,840 --> 00:42:04,120 Rawat here, the chief minister's personal assistant. 729 00:42:04,200 --> 00:42:06,400 It's from the chief minister's office. 730 00:42:06,640 --> 00:42:07,480 -Here. -Hello? 731 00:42:07,840 --> 00:42:10,080 The chief minister has sent two TV journalists. 732 00:42:10,160 --> 00:42:11,400 Yes. They have arrived, sir. 733 00:42:11,480 --> 00:42:13,520 They are our close friends. Please welcome them warmly. 734 00:42:13,600 --> 00:42:14,520 Yes, sir. 735 00:42:14,600 --> 00:42:15,560 Let me talk to him. 736 00:42:15,640 --> 00:42:17,640 -Let me talk to him. -I'll let the journalists meet him. 737 00:42:17,720 --> 00:42:19,200 -Let me talk to him. -Okay. Goodbye, sir. 738 00:42:19,280 --> 00:42:20,560 You didn't let me talk to him. 739 00:42:20,640 --> 00:42:22,360 I've spoken to him, ma'am. I admit my fault. 740 00:42:22,440 --> 00:42:23,400 What is this? 741 00:42:23,480 --> 00:42:25,720 I will let you meet Mr. Sharma. Mr. Bhinde. 742 00:42:25,800 --> 00:42:27,120 -Sir? -Take them to Mr. Sharma's room. 743 00:42:27,200 --> 00:42:29,080 Sir, which room? The one inside or outside? 744 00:42:30,040 --> 00:42:31,720 Ma'am, please go with him. 745 00:42:31,800 --> 00:42:32,760 Come on, let's go. 746 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 Y.A. Jha. 747 00:42:37,920 --> 00:42:38,760 Let's go. 748 00:42:42,680 --> 00:42:44,440 How much more water will you drink? 749 00:42:44,800 --> 00:42:46,600 You have already had six glasses. 750 00:42:46,680 --> 00:42:49,560 Whether I drink seven or eight glasses, it is up to me. 751 00:42:49,760 --> 00:42:52,080 It is my thirst. My money. My kidneys. 752 00:42:52,320 --> 00:42:53,920 -Okay! -I will drink from this as well. 753 00:42:54,000 --> 00:42:56,840 No, please don't spoil your mood. 754 00:42:59,920 --> 00:43:02,280 -She has arrived. -Arrived? Who has arrived? 755 00:43:06,080 --> 00:43:08,000 This is bound to happen if you drink so much water. 756 00:43:08,080 --> 00:43:09,000 Yes. 757 00:43:09,600 --> 00:43:11,600 Excuse me. Please let me freshen up. 758 00:43:20,800 --> 00:43:22,880 Am I late? 759 00:43:42,280 --> 00:43:44,800 So according to you, all of this is Mr. Dua's planning? 760 00:43:44,880 --> 00:43:45,760 Without a doubt. 761 00:43:46,120 --> 00:43:48,960 I am a very sincere person. Very truthful. 762 00:43:49,800 --> 00:43:51,120 For instance... 763 00:43:51,480 --> 00:43:55,320 A cat gave birth to seven kittens in my backyard. 764 00:43:55,560 --> 00:43:56,960 Now, what will these wretched ones say? 765 00:43:57,200 --> 00:43:58,920 They will say that I got the cat pregnant. 766 00:43:59,200 --> 00:44:01,920 Because the delivery took place under my roof. 767 00:44:03,800 --> 00:44:06,040 My situation is just like that of Goddess Sita. 768 00:44:06,400 --> 00:44:08,160 I am going through a trial by fire all the time. 769 00:44:08,520 --> 00:44:11,440 I observe fasts in this prison, like Mahatma Gandhi. 770 00:44:11,960 --> 00:44:14,320 Thank you, Mr. Sharma, for sparing your valuable time. 771 00:44:14,400 --> 00:44:15,320 Thank you. 772 00:44:15,720 --> 00:44:17,920 -Thank you. Victory to India. -Yes. Thank you. 773 00:44:20,960 --> 00:44:23,240 You can write the rest based on the previous interviews. 774 00:44:23,320 --> 00:44:24,320 -Is that fine? -Yes. 775 00:44:24,960 --> 00:44:27,080 By the way, you are a good interviewer. 776 00:44:27,160 --> 00:44:28,360 What did you say your name was? 777 00:44:28,440 --> 00:44:30,600 -Ria. -Ria. It is very beautiful. 778 00:44:30,680 --> 00:44:33,160 I am just waiting to be released. 779 00:44:34,280 --> 00:44:35,520 When did you join Ajay? 780 00:44:35,720 --> 00:44:38,360 -I have joined him recently. -I see. Just recently. 781 00:44:38,440 --> 00:44:40,480 Sir, are you going to the room inside? 782 00:44:40,760 --> 00:44:43,160 Correct! You know many things. 783 00:44:45,440 --> 00:44:46,560 Please come with me. 784 00:44:46,640 --> 00:44:48,520 -All right. -Yes, please come. 785 00:44:51,760 --> 00:44:52,880 -Wait a minute. -Yes? 786 00:44:53,280 --> 00:44:54,520 Dear, leave it here. 787 00:44:54,800 --> 00:44:56,520 It is a very dangerous toy. 788 00:44:56,880 --> 00:44:58,680 -Leave it. -Okay. 789 00:44:59,240 --> 00:45:00,240 Please, come in. 790 00:45:02,760 --> 00:45:05,120 So, the game is in its final stage. 791 00:45:07,760 --> 00:45:09,680 Carry on. 792 00:45:09,760 --> 00:45:12,920 They work with Ajay Bakshi. These girls belong to our party. 793 00:45:14,920 --> 00:45:16,560 What did you say your name was, ma'am? 794 00:45:17,000 --> 00:45:18,320 Oh, yes. Ms. Ria. 795 00:45:22,160 --> 00:45:23,440 Tell me. How should I serve you? 796 00:45:23,680 --> 00:45:25,200 What will you have? Beer or whiskey? 797 00:45:25,440 --> 00:45:27,480 Well, I don't drink. Thank you. 798 00:45:27,640 --> 00:45:28,840 As you wish. 799 00:45:29,320 --> 00:45:32,840 Mr. Sharma, this fridge, this TV. 800 00:45:35,560 --> 00:45:38,480 All this is the love of the party workers, Ms. Ria. 801 00:45:38,920 --> 00:45:42,200 Actually, I can't bear the heat and poverty. 802 00:45:43,320 --> 00:45:46,400 The fridge is here so that I get chilled beer. 803 00:45:51,400 --> 00:45:53,440 Ajay Bakshi is a very smart boy. 804 00:45:54,720 --> 00:45:57,480 He is surrounded by beautiful girls all the time. 805 00:45:58,960 --> 00:45:59,880 At least hear me out! 806 00:45:59,960 --> 00:46:02,080 One second. Okay. 807 00:46:04,680 --> 00:46:06,960 Ria, what have you done? 808 00:46:07,040 --> 00:46:08,200 She has done the right thing. 809 00:46:37,080 --> 00:46:39,280 Someone is a hero 810 00:46:39,360 --> 00:46:41,560 While someone is a zero 811 00:46:41,680 --> 00:46:43,880 Someone is a star 812 00:46:43,960 --> 00:46:46,200 While someone is worthless 813 00:46:46,280 --> 00:46:48,360 Someone is a hero 814 00:46:48,560 --> 00:46:50,760 While someone is a zero 815 00:46:50,840 --> 00:46:53,120 Someone is a star 816 00:46:53,200 --> 00:46:54,960 While someone is worthless 817 00:46:55,040 --> 00:46:59,560 What can I tell you about myself? 818 00:46:59,680 --> 00:47:02,800 The only truth is 819 00:47:03,960 --> 00:47:06,760 I am the best 820 00:47:06,840 --> 00:47:08,360 Oh, you are the best! 821 00:47:08,440 --> 00:47:11,720 I am the best 822 00:47:11,800 --> 00:47:13,920 Yes, you are the best 823 00:47:22,600 --> 00:47:24,160 This life 824 00:47:24,240 --> 00:47:26,440 If it is a cricket match 825 00:47:26,520 --> 00:47:30,840 Then you consider me as Tendulkar 826 00:47:31,880 --> 00:47:33,360 Don't ever 827 00:47:33,440 --> 00:47:35,440 Come in front of me 828 00:47:35,680 --> 00:47:40,280 Dare you challenge me 829 00:47:40,360 --> 00:47:42,760 Wow, she has arrived! 830 00:47:42,840 --> 00:47:44,960 Wow, she has become a hit! 831 00:47:45,120 --> 00:47:49,360 Wow, she's the only champion 832 00:47:50,560 --> 00:47:55,160 I know how to play the game very well 833 00:47:55,280 --> 00:47:57,280 If you throw a bouncer 834 00:47:57,640 --> 00:47:59,440 I'll hit a sixer 835 00:47:59,520 --> 00:48:04,000 What can I tell you about myself? 836 00:48:04,080 --> 00:48:08,240 The only truth is 837 00:48:08,360 --> 00:48:11,360 I am the best 838 00:48:11,440 --> 00:48:12,960 Oh, you are the best! 839 00:48:13,040 --> 00:48:16,040 I am the best 840 00:48:16,120 --> 00:48:17,800 Yes, you are the best 841 00:48:36,240 --> 00:48:37,880 This city 842 00:48:37,960 --> 00:48:40,040 If you call it a jungle 843 00:48:40,280 --> 00:48:45,480 Then I am the lioness of this jungle 844 00:48:45,560 --> 00:48:49,400 If the enemy is in front of me 845 00:48:49,480 --> 00:48:53,680 Then I won't give up 846 00:48:54,120 --> 00:48:56,280 Wow, what a girl! 847 00:48:56,360 --> 00:48:58,680 Wow! How did she defeat him? 848 00:48:58,760 --> 00:49:02,760 Wow, she is a cannon fire! 849 00:49:04,440 --> 00:49:06,240 Someone has a high status 850 00:49:06,720 --> 00:49:08,960 Someone has a high position 851 00:49:09,040 --> 00:49:11,200 Someone is intelligent 852 00:49:11,320 --> 00:49:13,160 Someone is clever 853 00:49:13,240 --> 00:49:17,680 What can I tell you about myself? 854 00:49:17,800 --> 00:49:21,960 The only truth is 855 00:49:22,080 --> 00:49:25,120 I am the best 856 00:49:25,240 --> 00:49:26,440 Oh, you are the best! 857 00:49:26,560 --> 00:49:27,680 You are the best 858 00:49:27,760 --> 00:49:28,880 You are the best 859 00:49:28,960 --> 00:49:30,200 You are the best 860 00:49:30,280 --> 00:49:32,360 Yes! I am the best 861 00:49:32,440 --> 00:49:34,120 I am the best 862 00:49:34,200 --> 00:49:35,760 Yes, you are the best 863 00:49:35,840 --> 00:49:37,960 You are the best 864 00:49:38,040 --> 00:49:39,440 You are the best! 865 00:49:46,040 --> 00:49:48,680 -Hello, this is Kaka's TV. -To hell with your TV! 866 00:49:48,760 --> 00:49:50,320 Who is this insolent person? 867 00:49:50,400 --> 00:49:52,200 You fool! This is Chief Minister Mushran here. 868 00:49:52,320 --> 00:49:53,920 It's really you, sir? 869 00:49:54,000 --> 00:49:55,560 Sorry, sir. Greetings. 870 00:49:55,680 --> 00:49:58,160 Ajay Bakshi was supposed to go and interview Mr. Sharma. 871 00:49:59,280 --> 00:50:01,560 But before him, that girl from the Galaxy Channel got there. 872 00:50:01,640 --> 00:50:03,800 -She has humiliated Mr. Sharma. -What? 873 00:50:03,880 --> 00:50:05,880 Do you know how adversely will it affect the elections? 874 00:50:05,960 --> 00:50:08,280 -Yes. -I will ruin your channel. 875 00:50:08,360 --> 00:50:10,520 -Do you understand? -Yes, I will do something right now. 876 00:50:10,600 --> 00:50:13,480 Hello? Goodness! Where is he? 877 00:50:13,560 --> 00:50:15,440 Where is Ajay? Call him immediately. 878 00:50:15,560 --> 00:50:18,960 Ajay! 879 00:50:23,640 --> 00:50:24,520 You scoundrel! 880 00:50:25,040 --> 00:50:25,920 Shameless. 881 00:50:26,720 --> 00:50:27,640 Worthless. 882 00:50:27,720 --> 00:50:28,800 Donkey. Idiot. 883 00:50:30,320 --> 00:50:31,720 Why are you cursing at me? 884 00:50:31,800 --> 00:50:33,880 No, I am cursing at myself. 885 00:50:33,960 --> 00:50:35,240 -Cursing at yourself? -Yes. 886 00:50:35,320 --> 00:50:37,440 I am a donkey. 887 00:50:37,640 --> 00:50:39,080 -Right. -Wrong. 888 00:50:39,160 --> 00:50:41,920 -Wrong? -Actually, I am a horse. 889 00:50:42,160 --> 00:50:46,320 Yes. A horse that goes lame on the day of a race. 890 00:50:46,560 --> 00:50:48,800 You told me to interview M.K. Sharma. 891 00:50:48,880 --> 00:50:49,840 Didn't you? 892 00:50:49,920 --> 00:50:51,240 -But did I go there? -No! 893 00:50:51,320 --> 00:50:53,760 That is it. Why didn't you remind me? 894 00:50:53,840 --> 00:50:55,240 I reminded you several times, but... 895 00:50:55,320 --> 00:50:57,400 -But did I go there? -No, you didn't. 896 00:50:57,480 --> 00:51:00,960 That is it. Because I'm a very lazy and cheap man. 897 00:51:01,040 --> 00:51:02,040 You tell me one thing. 898 00:51:02,120 --> 00:51:04,040 Why did you appoint a person like me for this job? 899 00:51:04,120 --> 00:51:07,040 You pamper me a lot and it had spoiled me. 900 00:51:07,120 --> 00:51:08,040 -I pamper you? -Yes. 901 00:51:08,120 --> 00:51:09,880 When did I pamper you, son? 902 00:51:09,960 --> 00:51:15,920 Son? It is this son. You always call me, "My son". 903 00:51:16,080 --> 00:51:17,080 Now you give me an answer. 904 00:51:17,160 --> 00:51:18,080 -Yes, but... -Do you know? 905 00:51:18,160 --> 00:51:19,640 Do you know how I feel about myself? 906 00:51:19,720 --> 00:51:21,720 Sometimes I feel... 907 00:51:21,920 --> 00:51:23,240 -Shame on me. -Damn it! 908 00:51:23,400 --> 00:51:25,800 -What the hell? -Take this. 909 00:51:26,080 --> 00:51:27,960 -I am crying. -Really? 910 00:51:28,080 --> 00:51:30,200 -Thank you. -Why can't I see any tears? 911 00:51:30,280 --> 00:51:32,040 Because I am weeping from within. 912 00:51:32,120 --> 00:51:33,720 -From within? -From my heart. 913 00:51:33,800 --> 00:51:35,400 -From your heart? -I am leaving this channel. 914 00:51:35,480 --> 00:51:36,400 Listen to me, son. 915 00:51:36,480 --> 00:51:38,160 I won't. Mary! 916 00:51:39,800 --> 00:51:41,200 -Come here. -Yes, sir? 917 00:51:41,640 --> 00:51:44,480 I know he won't listen to me. He'll keep on calling me that. 918 00:51:44,560 --> 00:51:46,520 Mary, you suspend me. Come on. 919 00:51:46,760 --> 00:51:47,840 -Me? -Yes. 920 00:51:47,920 --> 00:51:49,840 -How can I suspend you, sir? -No, please do it. 921 00:51:49,960 --> 00:51:51,600 I'm a temporary employee. 922 00:51:51,680 --> 00:51:53,960 -Are you really a temporary employee? -Yes, sir. 923 00:51:54,080 --> 00:51:55,960 -Kaka, is she temporary here? -Yes, she is temporary. 924 00:51:56,160 --> 00:51:58,120 -Give her a permanent job. -It's been three months... 925 00:51:58,200 --> 00:51:59,640 Didn't I tell you to make her permanent? 926 00:52:02,160 --> 00:52:05,400 Now write. Mr. Ajay Bakshi, you are suspended. 927 00:52:05,960 --> 00:52:07,880 -Ajay Bakshi, you are suspended. -Yes. 928 00:52:07,960 --> 00:52:09,440 I'll type and bring it right away, sir. 929 00:52:09,760 --> 00:52:10,680 Mary. 930 00:52:10,960 --> 00:52:14,520 Will you suspend me now that I just made you permanent? 931 00:52:14,840 --> 00:52:16,560 -See. -Hey, Mary! 932 00:52:16,640 --> 00:52:18,480 Are you trying to create a conflict between us? 933 00:52:18,640 --> 00:52:19,880 Get out! 934 00:52:19,960 --> 00:52:21,360 My son, listen to me. 935 00:52:21,560 --> 00:52:24,800 Don't ever think about leaving the channel. Okay? 936 00:52:24,880 --> 00:52:25,960 All right. Okay. 937 00:52:26,040 --> 00:52:27,600 But this is my first and the final warning. 938 00:52:27,680 --> 00:52:28,600 Okay. 939 00:52:28,680 --> 00:52:30,000 This mistake shouldn't be repeated. 940 00:52:30,080 --> 00:52:31,960 It won't be repeated, buddy. It won't be... 941 00:52:32,960 --> 00:52:34,880 But what have I done? 942 00:52:36,800 --> 00:52:39,040 -Chinoy! -Welcome, Mr. Dua. 943 00:52:40,360 --> 00:52:42,400 Please come, Mr. Magan. Ria, meet him. 944 00:52:42,480 --> 00:52:43,720 This is Mr. Ramakant Dua. 945 00:52:43,800 --> 00:52:46,120 He is as good a friend as he is a good minister. 946 00:52:46,200 --> 00:52:47,480 And this is his brother-in-law. 947 00:52:47,560 --> 00:52:49,960 Peace loving industrialist, Mr. Maganlal Gupta. 948 00:52:50,040 --> 00:52:50,880 -And this is Ria. -Hello. 949 00:52:52,920 --> 00:52:57,920 You exposed M.K. Sharma and the chief minister's party. 950 00:52:58,120 --> 00:52:59,480 Hats off to you. 951 00:52:59,560 --> 00:53:01,440 What a wisdom at such a young age? 952 00:53:01,720 --> 00:53:03,840 You can definitely become a member of the Upper House. 953 00:53:03,920 --> 00:53:04,960 Come, please have a seat. 954 00:53:05,080 --> 00:53:07,440 There is no time to spare, Chinoy. The elections are very near. 955 00:53:07,720 --> 00:53:09,680 Have you thought about the publicity of the elections? 956 00:53:09,760 --> 00:53:11,040 Don't worry, sir. 957 00:53:11,120 --> 00:53:13,920 You'll win over the opposition party and become the chief minister. 958 00:53:14,000 --> 00:53:16,160 Mr. Chinoy, I really hope that happens. 959 00:53:16,640 --> 00:53:17,640 Ms. Ria, do something. 960 00:53:19,200 --> 00:53:21,200 Create a new image for our Mr. Dua. 961 00:53:21,280 --> 00:53:23,200 Make him the talk of the town. 962 00:53:23,520 --> 00:53:24,360 Sure. 963 00:53:24,640 --> 00:53:27,560 For this, Mr. Dua, you'll have to walk on the streets of the city 964 00:53:27,640 --> 00:53:29,400 and reach people's houses. 965 00:53:29,680 --> 00:53:31,600 -What do you mean? -A rally on foot. 966 00:53:31,800 --> 00:53:34,240 We will organize a very big rally on foot. 967 00:53:34,440 --> 00:53:37,120 And we will telecast it live on Galaxy Channel. 968 00:53:37,400 --> 00:53:39,640 Mr. Ramakant Dua's sincere rally. 969 00:53:39,720 --> 00:53:41,040 Tell me. How should I serve you? 970 00:53:41,400 --> 00:53:43,120 What will you have? Beer or whiskey? 971 00:53:44,640 --> 00:53:46,320 Fantastic! 972 00:53:46,680 --> 00:53:48,840 She has become a hit, Ajay. 973 00:53:48,920 --> 00:53:49,960 -Just in a day! -Yes. 974 00:53:50,040 --> 00:53:52,280 They're telecasting Mr. Sharma's interview over and over again. 975 00:53:52,480 --> 00:53:54,480 We were the best. Today, she has become the best. 976 00:53:54,560 --> 00:53:56,400 She should be, Shahid. She should definitely be. 977 00:53:56,840 --> 00:53:58,720 The girl who defeats Ajay Bakshi 978 00:53:59,320 --> 00:54:00,640 definitely has something special. 979 00:54:00,720 --> 00:54:02,440 Ajay, what has happened to you? 980 00:54:02,520 --> 00:54:04,200 This girl humiliated you. 981 00:54:04,280 --> 00:54:06,360 You almost lost your job because of her. 982 00:54:06,440 --> 00:54:08,040 -How can you forgive her? -No, Shahid. 983 00:54:08,120 --> 00:54:09,000 I haven't forgiven her. 984 00:54:09,520 --> 00:54:12,280 I said, I really liked a girl for the first time. 985 00:54:12,360 --> 00:54:13,720 But I haven't forgiven her. 986 00:54:14,200 --> 00:54:17,440 I will ruin Ria Banerjee's rally. 987 00:54:17,840 --> 00:54:18,960 But how? 988 00:54:20,200 --> 00:54:22,360 All India Don Society meeting is to be held this afternoon. 989 00:54:22,440 --> 00:54:25,240 Hardcore criminals from all over India will gather there. 990 00:54:25,320 --> 00:54:26,960 There, we will find a man 991 00:54:27,040 --> 00:54:29,520 who is the solution to Ria Banerjee's rally. 992 00:54:30,280 --> 00:54:32,800 That is good! Ria Banerjee... 993 00:54:34,560 --> 00:54:37,280 But she is a goner. Just like that. 994 00:54:38,280 --> 00:54:40,840 Sir, couldn't we meet anywhere else besides the graveyard? 995 00:54:40,920 --> 00:54:41,880 Sit down, all of you. 996 00:54:45,640 --> 00:54:46,560 The gunpoint... 997 00:54:47,160 --> 00:54:50,840 I mean, the main point of this meeting 998 00:54:51,280 --> 00:54:55,360 is that people should fear criminals and dons like us. 999 00:54:56,040 --> 00:54:57,800 But we have one exception. 1000 00:54:58,160 --> 00:54:59,280 Pappu Junior. 1001 00:54:59,600 --> 00:55:01,240 His chair is still empty. 1002 00:55:02,360 --> 00:55:06,040 Our old leader, Pappu Senior, died after popping 15 pills. 1003 00:55:07,880 --> 00:55:11,080 I had warned him not to take so many medicinal pills. 1004 00:55:12,000 --> 00:55:13,600 This is his grave. 1005 00:55:15,480 --> 00:55:16,880 The poor fellow died. 1006 00:55:17,120 --> 00:55:21,040 And he left behind his worthless and useless son, Pappu Junior. 1007 00:55:29,760 --> 00:55:34,640 Hey, Mr. Abbu. Hello, Mr. Babu. Hi, Mr. Joseph. 1008 00:55:34,720 --> 00:55:36,360 Is everyone well? 1009 00:55:36,440 --> 00:55:38,240 I hope everything's fine. Please, sit. 1010 00:55:38,320 --> 00:55:39,840 We are all equal, buddy. 1011 00:55:39,920 --> 00:55:42,480 Don't sit, you rascal. You'll stand. 1012 00:55:45,480 --> 00:55:49,120 Your dad, Pappu Senior was a good don. 1013 00:55:50,680 --> 00:55:52,200 He was a stigma on the society. 1014 00:55:52,480 --> 00:55:54,560 But you are a stigma on us. 1015 00:55:55,320 --> 00:55:56,520 I had sent you... 1016 00:55:56,600 --> 00:55:58,720 -Which bank did I send him to rob? -Bank of Bhatinda. 1017 00:55:58,800 --> 00:56:01,240 I had sent you to rob the Bank of Bhatinda. What about that? 1018 00:56:05,080 --> 00:56:06,320 Greetings, dad. 1019 00:56:06,400 --> 00:56:07,480 I did go there. 1020 00:56:07,720 --> 00:56:09,160 I went there, fully prepared. 1021 00:56:09,600 --> 00:56:11,440 I entered the bank with my weapons in hands. 1022 00:56:11,640 --> 00:56:14,520 I entered it with an AK-56 and killed everyone. 1023 00:56:14,680 --> 00:56:16,200 And then I entered the manager's cabin. 1024 00:56:16,280 --> 00:56:17,800 "Rascal, stand up!" 1025 00:56:18,160 --> 00:56:19,760 The manager got up and saluted me. 1026 00:56:21,680 --> 00:56:24,400 Then I remembered that my account is with the same bank. 1027 00:56:24,840 --> 00:56:26,400 And can anyone rob their own account? 1028 00:56:27,680 --> 00:56:28,880 -Am I right? -You are right. 1029 00:56:28,960 --> 00:56:30,680 You can't trust this line of work these days. 1030 00:56:30,880 --> 00:56:33,240 Couldn't you find any other bank? 1031 00:56:33,320 --> 00:56:34,440 I went to another bank, sir. 1032 00:56:34,520 --> 00:56:36,800 But my luck was so doomed, that it was a Sunday. 1033 00:56:36,880 --> 00:56:38,240 The bank was closed. 1034 00:56:38,320 --> 00:56:40,760 So couldn't you have gone on a Monday? 1035 00:56:40,840 --> 00:56:42,640 I went there on Monday as well. 1036 00:56:42,760 --> 00:56:44,520 But what could I do? It was a public holiday. 1037 00:56:44,600 --> 00:56:45,600 A government holiday. 1038 00:56:45,880 --> 00:56:47,880 Just think, how can a respectable man 1039 00:56:47,960 --> 00:56:49,800 become a don in a country with so many holidays? 1040 00:56:49,880 --> 00:56:51,160 All of you tell me. Tell me, sir. 1041 00:56:51,240 --> 00:56:52,120 The kid is right. 1042 00:56:52,200 --> 00:56:53,880 There is no fun in this business anymore. 1043 00:56:53,960 --> 00:56:55,600 To hell with your bank! 1044 00:56:56,640 --> 00:56:59,280 I had sent you to Chikalpada to start riots. 1045 00:56:59,360 --> 00:57:00,280 What about that? 1046 00:57:00,480 --> 00:57:01,320 I went there. 1047 00:57:01,840 --> 00:57:04,040 But there were many women in the market. 1048 00:57:04,120 --> 00:57:05,360 The kids were playing. 1049 00:57:05,440 --> 00:57:07,680 Adorable, cute little kids were playing cricket. 1050 00:57:07,760 --> 00:57:09,360 Tell me, what could I have done? 1051 00:57:09,440 --> 00:57:11,480 So you came back? 1052 00:57:11,640 --> 00:57:14,880 No, I played cricket. I made 29 runs. 1053 00:57:14,960 --> 00:57:16,240 You dumbhead! 1054 00:57:17,560 --> 00:57:19,120 Why didn't you start the riots? 1055 00:57:19,440 --> 00:57:22,280 I a minister to start the riots, sir. 1056 00:57:22,360 --> 00:57:23,200 Try to understand. 1057 00:57:23,280 --> 00:57:25,320 Should we start riots unnecessarily? 1058 00:57:25,400 --> 00:57:26,600 We are dons, right. 1059 00:57:26,680 --> 00:57:28,200 And we too, have some respect. 1060 00:57:30,120 --> 00:57:33,960 You rascal! This means that you haven't done anything dangerous 1061 00:57:34,040 --> 00:57:35,960 in the past six months. 1062 00:57:36,080 --> 00:57:37,520 Mister, please let go of me. 1063 00:57:38,280 --> 00:57:39,800 -I have done something. -What have you done? 1064 00:57:39,880 --> 00:57:42,400 -I made an album. -You made a bomb? 1065 00:57:42,480 --> 00:57:45,680 -No, an album. It's about within. -What is that? 1066 00:57:48,160 --> 00:57:52,720 I definitely had to become a don 1067 00:57:52,800 --> 00:57:56,080 I definitely had to become a don 1068 00:57:56,160 --> 00:57:58,360 He has gone mad. Totally mad. 1069 00:57:58,640 --> 00:58:00,360 Just throw him out. 1070 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 They threw me in the river. 1071 00:58:03,760 --> 00:58:05,880 They humiliated me. Did anyone see us? 1072 00:58:05,960 --> 00:58:08,080 What difference does it make? Who knows us? 1073 00:58:08,160 --> 00:58:09,400 That is all right, buddy. 1074 00:58:10,400 --> 00:58:13,600 KTV, reporting. We have seen you and recognized you. 1075 00:58:13,680 --> 00:58:15,040 Hide! 1076 00:58:15,600 --> 00:58:17,400 -Publicity Bakshi? -Yes, at your service. 1077 00:58:17,480 --> 00:58:18,400 -Hello. -Hi. 1078 00:58:18,480 --> 00:58:20,960 I am in great need of publicity, buddy. 1079 00:58:21,040 --> 00:58:23,640 We will give you such publicity 1080 00:58:23,720 --> 00:58:26,120 that when people see you, they will blow whistles. 1081 00:58:26,200 --> 00:58:27,120 -Really? -Yes. 1082 00:58:27,200 --> 00:58:30,360 -But how? -You know Ramakant Dua, don't you? 1083 00:58:30,640 --> 00:58:32,240 -Ramakant? Rammu? -Yes, yes. 1084 00:58:32,320 --> 00:58:33,520 I know that cheat very well. 1085 00:58:34,400 --> 00:58:35,800 So from today onwards, 1086 00:58:35,880 --> 00:58:39,240 just consider that you are a world famous in the whole underworld. 1087 00:58:39,360 --> 00:58:41,880 Really? Yes? Thank you. 1088 00:58:41,960 --> 00:58:43,440 Long live Ramakant Dua! 1089 00:58:43,720 --> 00:58:44,720 This is Ria Banerjee. 1090 00:58:44,800 --> 00:58:47,920 I have brought you to Ramakant Dua's rally. 1091 00:58:48,000 --> 00:58:50,480 Along with Galaxy TV, just like that. 1092 00:58:50,560 --> 00:58:52,520 Long live Ramakant Dua! 1093 00:58:52,600 --> 00:58:54,160 Long live Ramakant Dua! 1094 00:58:54,360 --> 00:58:55,840 This is where you'll get your publicity. 1095 00:58:56,520 --> 00:58:59,360 Rammu! 1096 00:58:59,440 --> 00:59:01,800 Didn't you recognize me? I am your childhood friend. 1097 00:59:01,880 --> 00:59:03,480 Pappu Junior. 1098 00:59:04,200 --> 00:59:07,440 Friends, I want to say something about my childhood friend. 1099 00:59:07,520 --> 00:59:09,400 Don't I have a right to say something? 1100 00:59:09,480 --> 00:59:10,360 Absolutely. 1101 00:59:11,160 --> 00:59:12,040 Ajay Bakshi? 1102 00:59:13,320 --> 00:59:14,640 Don't allow him to speak. 1103 00:59:14,720 --> 00:59:15,760 He is a real rogue. 1104 00:59:15,840 --> 00:59:17,960 What can I do? How can I refuse in front of everyone? 1105 00:59:18,080 --> 00:59:19,840 He'll help with the publicity. Keep quiet. 1106 00:59:19,920 --> 00:59:20,960 Hold this. 1107 00:59:21,600 --> 00:59:22,880 My friend. 1108 00:59:22,960 --> 00:59:24,080 You already have one garland on. 1109 00:59:25,480 --> 00:59:31,560 Dear friends, my friend, Ramakant Dua is a lover of non-violence. 1110 00:59:32,480 --> 00:59:34,960 He has always walked the path Mahatma Gandhi showed us. 1111 00:59:35,040 --> 00:59:36,360 -Mr. Ramakant... -He is praising me. 1112 00:59:36,440 --> 00:59:38,240 -Ask why. -Why? 1113 00:59:38,320 --> 00:59:40,480 Because he lives on the Mahatma Gandhi Road. 1114 00:59:41,360 --> 00:59:42,480 Shut up. 1115 00:59:46,120 --> 00:59:48,200 Yes, say some more. 1116 00:59:48,280 --> 00:59:49,680 -My dear friends... -Excuse me. 1117 00:59:49,760 --> 00:59:51,880 The man standing here is lying. 1118 00:59:52,200 --> 00:59:53,680 -Just give me the mic. -As you all know, 1119 00:59:53,760 --> 00:59:56,680 I always serve the poor. 1120 00:59:56,760 --> 00:59:59,440 Yes, even his maid, Bhavna, is very poor. 1121 00:59:59,520 --> 01:00:01,240 That's why he got her pregnant. 1122 01:00:01,320 --> 01:00:04,200 She has two kids, Kaalu and Bhaalu. Come here. 1123 01:00:04,280 --> 01:00:06,680 -Dad! -Go on. 1124 01:00:06,760 --> 01:00:08,080 -Dad! -Get lost! 1125 01:00:08,160 --> 01:00:10,040 Switch off the camera. Call the police. 1126 01:00:13,520 --> 01:00:14,720 Call the police. 1127 01:00:23,600 --> 01:00:24,600 Police! 1128 01:00:27,520 --> 01:00:28,880 Switch off the camera. 1129 01:00:28,960 --> 01:00:30,680 -Just switch it off. -Call the police. 1130 01:01:12,320 --> 01:01:13,400 MEDICARE HOSPITAL 1131 01:01:13,480 --> 01:01:15,720 Because of the attack on the industrialist, Mr. Maganlal Gupta, 1132 01:01:15,800 --> 01:01:18,040 questions have been raised on the internal security of the city. 1133 01:01:18,120 --> 01:01:20,400 The police did not give any information about the attackers. 1134 01:01:20,480 --> 01:01:21,640 One minute! 1135 01:01:21,880 --> 01:01:23,920 All I can tell you right now 1136 01:01:24,000 --> 01:01:26,240 is that Maganlal Gupta's condition is still the same. 1137 01:01:26,320 --> 01:01:29,240 -And all efforts are on to save him. -But who shot him? 1138 01:01:29,320 --> 01:01:32,520 When I find out the name of the shooter I will send you the press release. 1139 01:01:34,960 --> 01:01:37,360 Sir, has Ramakant Dua given any statement? 1140 01:01:40,920 --> 01:01:43,120 We didn't come to know who fired the bullet. 1141 01:01:45,760 --> 01:01:47,480 It is good that Maganlal Gupta survived. 1142 01:01:48,640 --> 01:01:50,360 I don't want to talk to you. 1143 01:01:50,720 --> 01:01:52,080 Especially after today's antics. 1144 01:01:52,280 --> 01:01:55,000 You came on-stage with goons. Weren't you ashamed? 1145 01:01:55,280 --> 01:01:57,000 I felt very ashamed. 1146 01:01:58,040 --> 01:02:01,200 But you had sent those girls who wear pink to the restaurant. 1147 01:02:01,320 --> 01:02:02,960 Even you must have felt ashamed, right? 1148 01:02:03,160 --> 01:02:04,160 Right? 1149 01:02:04,400 --> 01:02:05,960 So, we are even. 1150 01:02:07,200 --> 01:02:08,960 -Friends again? -No. 1151 01:02:10,280 --> 01:02:12,360 Shall I give you a ride home? 1152 01:02:12,680 --> 01:02:13,600 Why? 1153 01:02:14,640 --> 01:02:16,040 Because my dad always says, 1154 01:02:16,120 --> 01:02:19,200 "No girl should go out on the streets alone, after 9:30 p.m." 1155 01:02:19,280 --> 01:02:22,040 And especially if she is returning from the hospital. 1156 01:02:23,240 --> 01:02:25,120 So you have some decency left in you. 1157 01:02:25,200 --> 01:02:27,160 Not me. My dad. 1158 01:02:27,560 --> 01:02:29,320 Can I please give you a ride home? 1159 01:02:30,520 --> 01:02:32,200 My house is nearby. 1160 01:02:32,440 --> 01:02:34,400 So shall I accompany you? 1161 01:02:43,840 --> 01:02:45,000 Here, I'll open it for you. 1162 01:02:45,160 --> 01:02:46,280 I am opening it. 1163 01:02:47,080 --> 01:02:49,120 Seems like you need help. Let me. 1164 01:02:49,200 --> 01:02:51,720 -I will open it. -Please. May I? 1165 01:02:53,240 --> 01:02:54,440 Okay, you open it. 1166 01:02:55,400 --> 01:02:56,840 This is how you open it. 1167 01:02:57,680 --> 01:02:59,640 -You have to press this here. -Yes? 1168 01:02:59,840 --> 01:03:01,400 -And you should hold it from here. -Okay. 1169 01:03:01,480 --> 01:03:02,640 And press it a little. 1170 01:03:04,240 --> 01:03:05,160 And this... 1171 01:03:15,560 --> 01:03:17,240 But don't worry. 1172 01:03:18,040 --> 01:03:20,280 It won't rain 1173 01:03:23,440 --> 01:03:24,600 tonight. 1174 01:03:31,880 --> 01:03:32,720 Shall we? 1175 01:03:40,360 --> 01:03:42,360 What happened? Let's go. 1176 01:03:44,320 --> 01:03:47,000 I think you should wear this coat. 1177 01:03:47,080 --> 01:03:50,160 No, that's okay. I don't need it. I like it this way. 1178 01:03:50,520 --> 01:03:52,280 By the way, I am not so delicate. 1179 01:03:52,560 --> 01:03:54,280 But you are transparent. 1180 01:03:59,920 --> 01:04:02,160 You should keep an extra umbrella during monsoons. 1181 01:04:03,920 --> 01:04:06,120 What is it in your pocket? 1182 01:04:07,520 --> 01:04:08,640 No. 1183 01:04:09,000 --> 01:04:09,920 You found it in there? 1184 01:04:10,160 --> 01:04:11,840 I've been searching for it since two days ago. 1185 01:04:13,040 --> 01:04:14,160 I have one principle in life. 1186 01:04:14,240 --> 01:04:17,080 I always eat half a banana. And I save the other half. 1187 01:04:17,200 --> 01:04:18,560 Life can be very unpredictable. 1188 01:04:19,160 --> 01:04:21,240 Ajay, you are eating a banana that is two days old? 1189 01:04:21,320 --> 01:04:23,400 I looked for it for two days, but I had lost it for a while. 1190 01:04:23,480 --> 01:04:24,320 Want a bite? 1191 01:04:26,120 --> 01:04:28,120 -Never ever. -Okay, no problem. 1192 01:04:30,080 --> 01:04:32,360 -May I ask you something personal? -Yes? 1193 01:04:33,480 --> 01:04:34,960 Are you a man or a monkey? 1194 01:04:38,160 --> 01:04:39,320 What do you like more? 1195 01:04:50,080 --> 01:04:52,400 Ria, where were you? I was so worried. 1196 01:04:52,480 --> 01:04:55,840 -It is raining so heavily and... -Mom, because of the rains... 1197 01:04:55,920 --> 01:04:58,320 -Okay, meet him. This is Ajay Bakshi. -Hi. 1198 01:04:58,400 --> 01:04:59,440 -He walked me home. -Hi. 1199 01:04:59,520 --> 01:05:00,680 He said that it is too late... 1200 01:05:00,760 --> 01:05:02,400 Come, please come. 1201 01:05:02,480 --> 01:05:04,280 Aren't you the one? 1202 01:05:05,360 --> 01:05:07,920 -Yes, exactly. -Son, you... 1203 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 Ria, you didn't tell me. I would have never refused. 1204 01:05:11,080 --> 01:05:12,120 I told her several times 1205 01:05:12,200 --> 01:05:14,240 that if she likes a boy, she should tell me. 1206 01:05:14,320 --> 01:05:16,040 -I will give my consent immediately. -But, Mom... 1207 01:05:16,120 --> 01:05:18,440 And she has brought you. 1208 01:05:18,520 --> 01:05:20,160 -Dry my coat. -Come. 1209 01:05:20,240 --> 01:05:22,320 -You have a beautiful house. -Sit, please. 1210 01:05:22,400 --> 01:05:24,160 Stop. You are drenched. 1211 01:05:24,280 --> 01:05:25,760 -I know. A little on my back. -Now sit. 1212 01:05:25,840 --> 01:05:27,000 Mom, what are you doing? 1213 01:05:27,080 --> 01:05:29,280 You are mistaken. There is no such thing. 1214 01:05:29,440 --> 01:05:32,560 -He came to drop me... -Ria! 1215 01:05:32,640 --> 01:05:34,240 Don't stop your mother. 1216 01:05:34,320 --> 01:05:36,680 Allow her to express her feelings. She speaks so well. 1217 01:05:36,760 --> 01:05:38,040 She speaks so sweetly. 1218 01:05:38,120 --> 01:05:40,680 -He knows Bengali as well. -A little bit. 1219 01:05:41,120 --> 01:05:42,920 He has such a great smile. 1220 01:05:43,000 --> 01:05:44,760 Good ear-studs as well. 1221 01:05:44,840 --> 01:05:46,760 And your hair is so good. What is it? 1222 01:05:46,840 --> 01:05:48,040 -Mom! -What? 1223 01:05:48,840 --> 01:05:51,280 Tell me. You have a permanent job, don't you? 1224 01:05:51,560 --> 01:05:52,880 Even my provident fund is deducted. 1225 01:05:52,960 --> 01:05:54,760 So what's the problem? I am ready for the marriage. 1226 01:05:54,840 --> 01:05:56,360 That's good. Even I am free tomorrow. 1227 01:05:56,440 --> 01:05:57,880 -What are you doing tomorrow? -Yes, Ria? 1228 01:05:57,960 --> 01:05:59,320 Mom, this is too much. 1229 01:05:59,400 --> 01:06:00,920 I won't marry this fellow. 1230 01:06:01,000 --> 01:06:01,880 -Why? -Why? 1231 01:06:04,000 --> 01:06:05,600 Take your coat and go home. 1232 01:06:07,480 --> 01:06:08,600 Aunt, I was just joking. 1233 01:06:08,680 --> 01:06:10,600 I came to drop her because it was raining heavily. 1234 01:06:10,680 --> 01:06:12,560 I am just her friend. 1235 01:06:12,640 --> 01:06:13,560 Only a friend? 1236 01:06:14,120 --> 01:06:16,080 But even as a friend, she didn't offer me food. 1237 01:06:16,160 --> 01:06:17,760 Though I am very hungry. 1238 01:06:17,880 --> 01:06:19,000 Definitely. 1239 01:06:20,720 --> 01:06:21,840 Please have some. 1240 01:06:22,480 --> 01:06:24,280 Ria, banana is my favorite. 1241 01:06:24,360 --> 01:06:26,120 I have one principle about bananas, Ma'am. 1242 01:06:26,200 --> 01:06:27,920 I always eat half a banana. 1243 01:06:28,000 --> 01:06:29,640 And you save the other half. 1244 01:06:29,720 --> 01:06:31,800 Now, please leave. 1245 01:06:31,880 --> 01:06:34,440 -Yes. -Okay, ma'am. 1246 01:06:36,440 --> 01:06:37,640 Ma'am! 1247 01:06:39,280 --> 01:06:40,560 KTV. 1248 01:06:43,960 --> 01:06:44,960 -Ria. -Yes? 1249 01:06:45,040 --> 01:06:46,200 I like this boy very much. 1250 01:06:46,280 --> 01:06:48,520 Just think about him. 1251 01:07:51,080 --> 01:07:52,040 Don't cry. 1252 01:07:53,400 --> 01:07:54,640 This is a disaster. 1253 01:07:55,200 --> 01:07:57,600 -Don't cry, please. -Ramakant. 1254 01:07:58,480 --> 01:08:00,480 -My sister lost her husband -What happened, Ramakant? 1255 01:08:00,560 --> 01:08:02,440 because of this politics. 1256 01:08:04,480 --> 01:08:06,840 -Don't cry. -What should I do now? 1257 01:08:06,920 --> 01:08:08,680 Somebody, please take care of her. 1258 01:08:21,319 --> 01:08:24,920 God has given us an opportunity at the very right time of the elections. 1259 01:08:25,800 --> 01:08:27,399 We can get the sympathy of the people. 1260 01:08:27,960 --> 01:08:29,760 What better chance than this? 1261 01:08:32,040 --> 01:08:32,920 Mangal. 1262 01:08:34,359 --> 01:08:35,439 Yes, Mr. Dua? 1263 01:08:37,800 --> 01:08:40,920 My brother-in-law, Magan Gupta is dead. 1264 01:08:41,960 --> 01:08:42,840 What? 1265 01:08:43,040 --> 01:08:45,439 Let the boys know what has to be done. 1266 01:08:46,960 --> 01:08:49,560 -But do it very carefully. -Yes, sir. 1267 01:08:50,160 --> 01:08:51,720 Come on, get ready. 1268 01:08:52,399 --> 01:08:54,399 Mr. Dua, the city will be a disaster. 1269 01:08:54,479 --> 01:08:56,600 There will be riots. People will die. 1270 01:08:56,680 --> 01:08:58,279 Let them die. 1271 01:08:58,520 --> 01:09:00,040 I gain my benefits. That is it. 1272 01:09:00,120 --> 01:09:03,240 Chinoy, timing is important in politics. 1273 01:09:03,399 --> 01:09:04,960 This is the right time. Take advantage of it. 1274 01:09:05,040 --> 01:09:05,920 Long live Ramakant Dua! 1275 01:09:06,000 --> 01:09:08,600 -Greetings! -Live long Ramakant Dua! 1276 01:09:08,680 --> 01:09:10,080 Live long Ramakant Dua! 1277 01:09:10,160 --> 01:09:12,560 -Please calm down. -Live long Ramakant Dua! 1278 01:09:12,640 --> 01:09:16,520 Did you all see what the chief minister did to me? 1279 01:09:16,720 --> 01:09:18,560 He lost his mind when he was cornered. 1280 01:09:18,640 --> 01:09:20,200 He attacked me. 1281 01:09:20,319 --> 01:09:22,000 He tried to kill me. 1282 01:09:22,640 --> 01:09:25,800 But, gentlemen, nobody can kill the one 1283 01:09:25,880 --> 01:09:27,520 who has God's blessings. 1284 01:09:29,760 --> 01:09:33,960 The bullet brushed my arm. 1285 01:09:34,920 --> 01:09:37,960 And it hit my brother-in-law, Magan. 1286 01:09:39,439 --> 01:09:40,960 He is gone. 1287 01:09:42,000 --> 01:09:43,399 He died. 1288 01:09:44,359 --> 01:09:46,200 And my sister has become a widow. 1289 01:09:48,920 --> 01:09:51,600 I will give him a fitting reply. But... 1290 01:09:53,439 --> 01:09:55,000 not with violence. 1291 01:09:56,200 --> 01:09:59,400 And never ever by fighting or hurting anyone. 1292 01:09:59,960 --> 01:10:01,680 Down with the chief minister! 1293 01:10:01,760 --> 01:10:04,200 Down with chief minister! 1294 01:10:11,080 --> 01:10:12,760 Who will stop them? 1295 01:10:14,160 --> 01:10:15,400 Who will pacify them? 1296 01:10:22,440 --> 01:10:24,120 NATIONAL PARTY 1297 01:10:26,640 --> 01:10:29,040 You only look, Mom 1298 01:10:30,000 --> 01:10:32,800 These destructions 1299 01:10:33,600 --> 01:10:36,240 You only look, Mom 1300 01:10:37,160 --> 01:10:39,920 These destructions 1301 01:10:40,000 --> 01:10:46,960 All your houses and cities are burning 1302 01:10:47,600 --> 01:10:51,160 Vande Maataram 1303 01:10:51,240 --> 01:10:53,120 Vande Maataram 1304 01:10:53,200 --> 01:10:56,520 Vande Maataram 1305 01:10:56,600 --> 01:11:01,920 Vande Maataram 1306 01:11:02,000 --> 01:11:05,600 Vande Maataram 1307 01:11:05,680 --> 01:11:09,120 I'll perform an oblation for the peace of this city. 1308 01:11:09,200 --> 01:11:11,400 A big ritual for the peace of all religions. 1309 01:11:14,280 --> 01:11:16,440 All the ministers of the state are fighting for power. 1310 01:11:16,520 --> 01:11:19,200 And Mr. Ramakant Dua has organized an oblation for peace. 1311 01:11:19,760 --> 01:11:20,880 World peace. 1312 01:11:20,960 --> 01:11:22,600 Only world peace. 1313 01:11:23,720 --> 01:11:25,760 Mr. Mushran, do something. 1314 01:11:25,920 --> 01:11:28,440 That Dua guy is getting people's sympathy by performing the ritual. 1315 01:11:28,560 --> 01:11:30,840 Convert these riots into communal riots. 1316 01:11:31,240 --> 01:11:33,200 And blame him for it. 1317 01:11:33,320 --> 01:11:36,960 On the wall 1318 01:11:37,040 --> 01:11:40,240 The stains of blood 1319 01:11:40,320 --> 01:11:43,840 On the footpaths 1320 01:11:43,920 --> 01:11:47,000 The stains of blood 1321 01:11:47,320 --> 01:11:48,880 In the city 1322 01:11:49,160 --> 01:11:50,680 As if at every turn 1323 01:11:51,160 --> 01:11:53,360 There is death awaiting for everyone 1324 01:11:54,440 --> 01:11:56,000 At the cross road 1325 01:11:56,080 --> 01:12:00,600 Who knows whose corpse is lying there 1326 01:12:01,320 --> 01:12:05,080 The hatred is seen everywhere 1327 01:12:05,160 --> 01:12:08,280 And the curfew speaks volumes of isolation 1328 01:12:08,520 --> 01:12:11,760 Who is the killer Whom should be searched for 1329 01:12:11,920 --> 01:12:15,640 The corpses won't say a word 1330 01:12:15,720 --> 01:12:17,840 You only look, mother 1331 01:12:17,920 --> 01:12:19,040 ORPHANAGE 1332 01:12:19,120 --> 01:12:21,760 Where have we reached 1333 01:12:22,360 --> 01:12:25,720 What's the matter? Why are they misguided? 1334 01:12:25,800 --> 01:12:29,640 Your sons 1335 01:12:29,720 --> 01:12:35,040 Vande Maataram 1336 01:12:35,120 --> 01:12:38,480 Vande Maataram 1337 01:12:38,560 --> 01:12:43,840 Vande Maataram 1338 01:12:43,920 --> 01:12:47,200 Vande Maataram 1339 01:12:55,200 --> 01:12:56,880 What is going on, Ajay? 1340 01:12:57,920 --> 01:12:59,760 There is fire everywhere. 1341 01:13:00,320 --> 01:13:02,160 What has happened to this city? 1342 01:13:03,400 --> 01:13:05,600 So much violence and bloodshed. 1343 01:13:05,960 --> 01:13:06,840 Listen. 1344 01:13:12,040 --> 01:13:14,360 Shahid? What are you doing? 1345 01:13:14,440 --> 01:13:16,560 -I am shooting. -What are you shooting? 1346 01:13:18,000 --> 01:13:19,120 What are you shooting? 1347 01:13:19,560 --> 01:13:21,800 -What are you doing? -I am playing football. 1348 01:13:23,760 --> 01:13:25,160 I know you are shooting all this. 1349 01:13:25,560 --> 01:13:27,680 But what frame are you getting from here? What frame... 1350 01:13:27,760 --> 01:13:29,200 -Get this out of here. -Ajay! 1351 01:13:45,000 --> 01:13:47,120 Come here. 1352 01:13:47,640 --> 01:13:49,840 It is nothing. Don't be afraid, okay? 1353 01:14:01,120 --> 01:14:04,040 Who started these riots in this city? 1354 01:14:04,320 --> 01:14:07,840 The man who had made the two big parties of this country fight 1355 01:14:07,920 --> 01:14:09,280 has been arrested by the police. 1356 01:14:09,360 --> 01:14:11,480 But they have not been able to get any information about him. 1357 01:14:11,640 --> 01:14:13,920 We will inform you as soon as we come to know. 1358 01:14:14,000 --> 01:14:15,760 Asim Dixit, ABC News. 1359 01:14:16,000 --> 01:14:18,040 Commissioner, Chief Minister Mushran, here. 1360 01:14:20,360 --> 01:14:23,360 Tell the press that Ramakant Dua had hired a murderer 1361 01:14:23,440 --> 01:14:24,920 to shoot at him. 1362 01:14:25,000 --> 01:14:26,720 So that he can get the sympathy of the public. 1363 01:14:26,800 --> 01:14:29,080 -Sir, how can that be possible? -It is a lie, isn't it? 1364 01:14:29,600 --> 01:14:32,280 So give it the government's approval. It will become the truth. 1365 01:14:32,960 --> 01:14:33,960 Do as I say. 1366 01:14:34,040 --> 01:14:36,360 Otherwise, I will transfer you to Lal Ganj. Victory to India. 1367 01:14:41,280 --> 01:14:42,160 Hello? 1368 01:14:42,240 --> 01:14:44,040 This is Ramakant Dua speaking. 1369 01:14:44,360 --> 01:14:46,880 Yes, sir. Actually, I was really tensed. 1370 01:14:46,960 --> 01:14:48,960 Let me help you get rid of it. 1371 01:14:49,440 --> 01:14:51,640 Make an announcement that the man who got arrested 1372 01:14:51,720 --> 01:14:53,280 belongs to the chief minister's party. 1373 01:14:53,360 --> 01:14:54,840 Sir, the investigation is still going on. 1374 01:14:54,920 --> 01:14:56,880 Commissioner, remember one thing. 1375 01:14:57,280 --> 01:15:00,560 I can become the chief minister if the circumstances change. 1376 01:15:03,080 --> 01:15:04,000 Sir. 1377 01:15:05,840 --> 01:15:06,720 This is the limit. 1378 01:15:07,600 --> 01:15:10,040 They ask me to pin the blame on each other. 1379 01:15:10,120 --> 01:15:12,080 Who am I? Do I not have any importance? 1380 01:15:13,480 --> 01:15:15,760 Both of them want me to dance to their tunes. 1381 01:15:15,840 --> 01:15:16,760 It's too much. 1382 01:15:17,200 --> 01:15:18,960 The press authorities are waiting outside, sir. 1383 01:15:19,040 --> 01:15:20,400 We'll have to tell them something. 1384 01:15:20,480 --> 01:15:23,240 I don't know what I will tell the press. 1385 01:15:23,400 --> 01:15:25,720 Sir, when in doubt, always use the standard reply, 1386 01:15:25,800 --> 01:15:26,960 This has a foreign connection. 1387 01:15:27,040 --> 01:15:28,800 That will keep everyone busy for months. 1388 01:15:30,400 --> 01:15:33,320 Correct. The foreigners are responsible. 1389 01:15:35,400 --> 01:15:37,200 Do you know anything about that man, sir? 1390 01:15:37,280 --> 01:15:39,760 Who is that man, sir? What is his identity, sir? 1391 01:15:39,840 --> 01:15:41,880 Does he belong to any political party? 1392 01:15:41,960 --> 01:15:44,640 I have come to answer your questions. 1393 01:15:44,720 --> 01:15:47,200 That man belongs neither to the ruling party 1394 01:15:47,280 --> 01:15:49,320 nor the opposition. 1395 01:15:49,400 --> 01:15:51,520 He is a foreign terrorist. 1396 01:15:51,600 --> 01:15:52,600 -Foreign terrorist? -What? 1397 01:15:52,680 --> 01:15:53,720 You mean a foreign terrorist? 1398 01:15:53,800 --> 01:15:55,920 -Which terrorist group does he belong to? -I repeat. 1399 01:15:56,080 --> 01:15:57,960 He is a foreign terrorist. 1400 01:15:58,040 --> 01:16:01,880 He was sent to weaken the internal security of the country. 1401 01:16:01,960 --> 01:16:05,760 If only this terrorist was in our gang... 1402 01:16:06,520 --> 01:16:07,560 -Sapne! -Yes? 1403 01:16:07,640 --> 01:16:10,560 Now we have only one chance to get publicity. 1404 01:16:10,640 --> 01:16:13,800 -What? -We should get this foreign terrorist. 1405 01:16:14,160 --> 01:16:16,040 -Kidnap? -Yes. 1406 01:16:18,120 --> 01:16:20,520 Hi, I'm Ajay Bakshi from KTV. 1407 01:16:20,600 --> 01:16:23,440 With the live coverage of the Magan Gupta murder case. 1408 01:16:23,520 --> 01:16:26,600 We will give you a glance of this dangerous terrorist anytime now. 1409 01:16:36,480 --> 01:16:39,640 And today, he is being transferred to a maximum security prison. 1410 01:16:43,120 --> 01:16:44,920 One minute. Take the pictures later. 1411 01:16:45,000 --> 01:16:46,160 Move aside. Just move. 1412 01:16:46,240 --> 01:16:48,960 Which terrorist group do you belong to? 1413 01:16:49,120 --> 01:16:52,640 -Move aside, all of you. -Tell me who else is in your group? 1414 01:16:57,760 --> 01:16:59,160 Move aside, all of you. 1415 01:16:59,600 --> 01:17:01,560 Please tell us. 1416 01:17:01,640 --> 01:17:02,600 Switch this off. 1417 01:17:02,680 --> 01:17:03,840 -Immediately. Shut it off. -okay. 1418 01:17:05,160 --> 01:17:06,880 -What is this? -What's going on? 1419 01:17:17,720 --> 01:17:19,040 He has escaped. 1420 01:17:19,120 --> 01:17:20,600 -Where is he? -Move. 1421 01:17:21,080 --> 01:17:23,520 He ran away, sir. 1422 01:17:25,200 --> 01:17:27,560 An interesting twist to the Maganlal Gupta murder case. 1423 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 International terrorist, Mohan Joshi 1424 01:17:29,760 --> 01:17:32,120 has fled in spite of heavy police security. 1425 01:17:32,200 --> 01:17:34,280 His escape raises questions against the Indian Secret Agency 1426 01:17:34,360 --> 01:17:36,600 and some officers of RAW as well. 1427 01:17:36,680 --> 01:17:38,840 -I, Manisha Rajpal, from TV Aajkal. -Shut it off! 1428 01:17:38,920 --> 01:17:40,960 -Let us ask the commissioner. -Shut up! 1429 01:17:41,480 --> 01:17:44,080 Ria, let us get out of here. 1430 01:17:45,040 --> 01:17:47,680 -Come on. -I didn't understand what happened. 1431 01:17:47,800 --> 01:17:49,800 The lights went out and he disappeared. 1432 01:17:50,400 --> 01:17:51,960 -Did you see his eyes? -Yes. 1433 01:17:52,240 --> 01:17:54,360 -They were so dangerous. -Yes, but they didn't scare me. 1434 01:17:54,960 --> 01:17:56,360 Do you think he will be caught? 1435 01:17:57,960 --> 01:17:59,400 This is a very big racket, Ria. 1436 01:17:59,640 --> 01:18:01,320 Duplicate passport and visa. 1437 01:18:01,960 --> 01:18:05,040 By the time the police leaves, he will be very far. 1438 01:18:06,240 --> 01:18:08,720 I want all the reports of the curfew of this area. 1439 01:18:08,800 --> 01:18:10,680 Do you understand? Stop the car. 1440 01:18:10,920 --> 01:18:12,360 Hi, sir. How are you? 1441 01:18:12,440 --> 01:18:15,040 Ajay Bakshi and Ria Banerjee, together? 1442 01:18:15,120 --> 01:18:17,040 -KTV. -Let them go. 1443 01:18:17,120 --> 01:18:17,960 They are the press. 1444 01:18:23,960 --> 01:18:27,360 According to the latest information from India's Most Wanted, 1445 01:18:27,440 --> 01:18:32,520 the dangerous terrorist, Mohan Joshi tricked the police. 1446 01:18:32,600 --> 01:18:35,680 He was successful in escaping. 1447 01:18:35,760 --> 01:18:36,800 There is a special alert 1448 01:18:36,880 --> 01:18:39,640 -for all our viewers. -He looks dangerous. 1449 01:18:39,720 --> 01:18:41,560 -Right. -He is a very dangerous criminal. 1450 01:18:41,640 --> 01:18:44,760 And this person has dangerous weapons. 1451 01:18:44,840 --> 01:18:47,720 If this man is in your neighborhood 1452 01:18:47,840 --> 01:18:50,320 then don't try to catch him yourself. 1453 01:18:50,400 --> 01:18:52,000 Don't confront him. 1454 01:18:52,080 --> 01:18:54,360 Your life could be in danger. 1455 01:18:56,880 --> 01:18:58,800 Just by turning the main switch off, 1456 01:18:58,880 --> 01:19:00,280 I have shaken the whole government. 1457 01:19:00,360 --> 01:19:02,280 I have trapped the terrorist in this drum. 1458 01:19:02,360 --> 01:19:04,160 Come on, pick this up. Where is Sapne? 1459 01:19:04,240 --> 01:19:05,240 Sapne was left behind, sir. 1460 01:19:05,320 --> 01:19:08,360 Those who don't move with time are left behind. 1461 01:19:08,440 --> 01:19:09,760 Open it. 1462 01:19:10,120 --> 01:19:12,280 Open it. Where will the terrorist go? 1463 01:19:12,360 --> 01:19:14,760 Now the terrorist will come out. Come out. 1464 01:19:15,640 --> 01:19:17,520 Sapne, what are you doing inside? 1465 01:19:17,600 --> 01:19:22,000 -You caught me instead, sir. -And the terrorist? 1466 01:19:22,080 --> 01:19:25,280 That terrorist got into the reporters' car and escaped. 1467 01:19:25,360 --> 01:19:27,000 Why didn't you tell me, you fool? 1468 01:19:27,080 --> 01:19:28,600 You are too much, sir. 1469 01:19:28,680 --> 01:19:30,760 I didn't have the guts to tell you that. 1470 01:19:30,840 --> 01:19:31,800 -Sapne. -Yes? 1471 01:19:31,880 --> 01:19:33,720 You have shattered all my dreams. 1472 01:19:33,800 --> 01:19:34,880 Yes. 1473 01:19:34,960 --> 01:19:37,800 Where is the terrorist? I want that terrorist. 1474 01:19:37,880 --> 01:19:39,640 Where is the terrorist? 1475 01:20:06,920 --> 01:20:07,800 I... 1476 01:20:08,840 --> 01:20:10,160 I am warning you. 1477 01:20:10,720 --> 01:20:12,640 Don't think that we are afraid. Okay? 1478 01:20:12,720 --> 01:20:14,680 We... I... 1479 01:20:14,760 --> 01:20:16,440 Ajay, he looks like a madman to me. 1480 01:20:16,760 --> 01:20:18,320 He doesn't understand anything. 1481 01:20:19,720 --> 01:20:21,560 I am warning you, all right? 1482 01:20:30,120 --> 01:20:31,320 I am hungry. 1483 01:20:32,000 --> 01:20:32,920 What? 1484 01:20:33,320 --> 01:20:34,160 Hungry? 1485 01:20:35,720 --> 01:20:36,960 Do you have anything to eat? 1486 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Do you have anything to eat? 1487 01:20:39,680 --> 01:20:41,240 Look in your bag. There might be something. 1488 01:20:41,320 --> 01:20:42,160 I have something. 1489 01:20:42,240 --> 01:20:43,320 Switch on the camera. 1490 01:20:43,800 --> 01:20:45,240 I have this. 1491 01:20:46,200 --> 01:20:47,360 I have this banana. 1492 01:20:47,520 --> 01:20:50,040 Only half. But it is not a leftover. 1493 01:20:51,000 --> 01:20:52,800 -Is the camera on? -Yes. 1494 01:20:55,800 --> 01:20:56,640 Up. 1495 01:20:56,840 --> 01:20:59,240 Well, let me warn you. 1496 01:20:59,520 --> 01:21:01,360 The police are searching for you. 1497 01:21:02,280 --> 01:21:03,640 And on every TV channel... 1498 01:21:03,720 --> 01:21:06,080 On every TV channel, it has been announced 1499 01:21:06,240 --> 01:21:07,600 that you are a terrorist. 1500 01:21:07,680 --> 01:21:10,840 -You are a dangerous terrorist. -I am not a terrorist! 1501 01:21:11,200 --> 01:21:14,120 I am not a terrorist! 1502 01:21:15,320 --> 01:21:17,360 I am not a terrorist. 1503 01:21:20,560 --> 01:21:22,240 I had a daughter. 1504 01:21:23,280 --> 01:21:26,200 Just like you. Kavita. 1505 01:21:26,760 --> 01:21:27,640 Dad. 1506 01:21:28,320 --> 01:21:29,480 Dad. 1507 01:21:29,560 --> 01:21:31,760 -Mom, do you have my certificates? -What happened? 1508 01:21:31,840 --> 01:21:33,480 -She is getting so nervous. -Why? 1509 01:21:33,560 --> 01:21:36,320 No, Dad. I am not getting nervous. Mom is making me nervous. 1510 01:21:36,400 --> 01:21:38,040 -Am I making you nervous? -Move aside. 1511 01:21:38,120 --> 01:21:39,880 Don't make her nervous. Sit. 1512 01:21:39,960 --> 01:21:43,240 Listen, I have worked there for 30 years, dear. 1513 01:21:43,400 --> 01:21:45,280 I know Mr. Magan's dad very well. 1514 01:21:45,360 --> 01:21:47,040 And if he has given the assurance, 1515 01:21:47,120 --> 01:21:49,160 then you will definitely get the job. Don't worry. 1516 01:21:50,880 --> 01:21:52,840 Today my daughter is going for an interview. 1517 01:21:52,920 --> 01:21:54,520 -She will have to eat something sweet. -Yes. 1518 01:21:54,600 --> 01:21:56,000 -But how? Did you bring the sweets? -Yes. 1519 01:21:56,080 --> 01:21:57,200 Do you have pedas or laddus? 1520 01:21:57,280 --> 01:21:58,120 -No. -Nothing? 1521 01:21:58,200 --> 01:22:01,400 Oh, God! All right, let me do one thing. 1522 01:22:01,480 --> 01:22:04,080 I have this flower for my darling daughter. 1523 01:22:04,160 --> 01:22:06,640 I will make a laddu out of this flower. 1524 01:22:06,720 --> 01:22:07,800 -Shall I? -Yes. 1525 01:22:07,920 --> 01:22:12,360 Abracadabra, let the laddu come into my hand. 1526 01:22:13,600 --> 01:22:14,560 The flower has disappeared. 1527 01:22:14,640 --> 01:22:16,800 The flower has disappeared. So where is the laddu? 1528 01:22:16,880 --> 01:22:18,280 Here is the laddu. 1529 01:22:18,880 --> 01:22:20,520 But Dad, this is a peda. 1530 01:22:20,600 --> 01:22:22,040 A peda? Is this a peda? 1531 01:22:22,120 --> 01:22:23,640 Really? Eat this for me. 1532 01:22:23,720 --> 01:22:25,160 -Is it really a peda? -Yes. 1533 01:22:25,240 --> 01:22:26,440 -Is it a peda? -Yes. 1534 01:22:27,000 --> 01:22:28,120 But where is the laddu? 1535 01:22:28,200 --> 01:22:29,400 So where is the laddu? 1536 01:22:30,480 --> 01:22:32,920 Listen. Here's the laddu. 1537 01:22:35,960 --> 01:22:37,200 -Bracelets? -Yes. 1538 01:22:42,160 --> 01:22:43,480 Dad. 1539 01:22:46,040 --> 01:22:47,640 GUPTA INDUSTRIES 1540 01:22:47,840 --> 01:22:49,400 -Hello. -Hello. 1541 01:22:54,240 --> 01:22:56,520 Hello. This is my daughter, Kavita Joshi. 1542 01:22:56,600 --> 01:22:58,400 Your boss has called her for an interview. 1543 01:23:00,120 --> 01:23:01,440 May I come in, sir? 1544 01:23:05,560 --> 01:23:08,240 I am Kavita Joshi. Mohan Joshi's daughter. 1545 01:23:10,960 --> 01:23:12,840 These are some of my certificates. 1546 01:23:17,240 --> 01:23:18,240 No! 1547 01:23:18,800 --> 01:23:20,600 Dad! 1548 01:23:21,440 --> 01:23:22,920 Why is it barking? 1549 01:23:24,560 --> 01:23:28,560 No! 1550 01:23:29,960 --> 01:23:31,320 Dad! 1551 01:23:32,200 --> 01:23:33,680 Let me go! 1552 01:23:35,200 --> 01:23:36,400 No! 1553 01:23:37,600 --> 01:23:39,160 Dad! 1554 01:23:45,080 --> 01:23:47,520 My daughter's interview. Is it over? 1555 01:23:47,600 --> 01:23:48,960 She has left half an hour ago. 1556 01:23:50,600 --> 01:23:52,520 But I was here at the shop. When did she leave? 1557 01:23:52,600 --> 01:23:54,880 -I don't know. She has already left. -But... 1558 01:23:59,960 --> 01:24:03,200 Dad, Magan... 1559 01:24:03,640 --> 01:24:06,560 Why did you take me there, Dad? Why? 1560 01:24:06,640 --> 01:24:08,880 Listen, she has a lot of severe internal injuries. 1561 01:24:08,960 --> 01:24:10,680 I think she has been raped. 1562 01:24:10,760 --> 01:24:12,880 You should file a report at the police station immediately. 1563 01:24:13,120 --> 01:24:14,480 This is a very serious matter. 1564 01:24:17,200 --> 01:24:19,520 Why did you take your daughter there on Sunday? 1565 01:24:19,600 --> 01:24:21,320 Does any interview take place on a holiday? 1566 01:24:21,400 --> 01:24:22,680 I was called there. 1567 01:24:22,760 --> 01:24:25,280 We don't know your intention when you went there. 1568 01:24:25,360 --> 01:24:26,680 She has already been raped. 1569 01:24:26,760 --> 01:24:28,400 Do you want to be humiliated in the court too? 1570 01:24:28,480 --> 01:24:30,240 You say that this was a rape case. 1571 01:24:30,320 --> 01:24:31,840 Listen, I thought it was a rape. 1572 01:24:32,040 --> 01:24:33,480 Why don't you understand? 1573 01:24:33,560 --> 01:24:35,920 I know very well what you want. 1574 01:24:36,080 --> 01:24:37,400 You want money, right? 1575 01:24:37,480 --> 01:24:38,600 Then take it from Mr. Gupta. 1576 01:24:38,680 --> 01:24:40,720 Even I can get you 50 or 60 thousand rupees. 1577 01:24:40,800 --> 01:24:43,200 I can't make a false report on the basis of a doubt. 1578 01:24:43,280 --> 01:24:46,640 Listen to me. Get Kavita married. Immediately. 1579 01:24:59,840 --> 01:25:02,000 -Dad! -Yes, dear. 1580 01:25:02,400 --> 01:25:05,720 -Doctor! -Dad! 1581 01:25:07,480 --> 01:25:08,440 My dear? 1582 01:25:20,720 --> 01:25:23,440 Come to me 1583 01:25:23,680 --> 01:25:26,400 Please come to me 1584 01:25:26,600 --> 01:25:29,400 Come to me 1585 01:25:29,480 --> 01:25:31,640 Please come to me 1586 01:25:31,840 --> 01:25:37,600 Come and sing a song full of life 1587 01:25:37,680 --> 01:25:43,640 Come and sing a song full of life 1588 01:25:43,720 --> 01:25:46,800 You are the heartbeats of this heart 1589 01:25:46,880 --> 01:25:49,320 You don't know this 1590 01:25:49,400 --> 01:25:52,360 You are the reason I live 1591 01:25:52,640 --> 01:25:55,360 You don't know this 1592 01:25:55,440 --> 01:25:58,240 Come to me 1593 01:25:58,320 --> 01:26:01,000 Please come to me 1594 01:26:01,120 --> 01:26:03,920 Come to me 1595 01:26:04,120 --> 01:26:06,440 Please come to me 1596 01:26:06,520 --> 01:26:12,400 Come and make my paths fragrant with love 1597 01:26:12,480 --> 01:26:15,120 There is no one like you 1598 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 You don't know this 1599 01:26:17,960 --> 01:26:20,920 If you're here, the earth is my heaven 1600 01:26:21,280 --> 01:26:23,920 You don't know this 1601 01:26:24,200 --> 01:26:27,000 Come to me 1602 01:26:27,080 --> 01:26:29,600 Please come to me 1603 01:26:29,960 --> 01:26:32,680 Come to me 1604 01:26:32,960 --> 01:26:35,640 Please come to me 1605 01:26:41,000 --> 01:26:42,360 Kavita died. 1606 01:26:44,480 --> 01:26:45,440 Silently. 1607 01:26:49,200 --> 01:26:52,920 I wonder what kind of strength her sorrowful eyes gave me. 1608 01:26:53,800 --> 01:26:55,400 I made a decision. 1609 01:26:56,280 --> 01:26:59,160 I will exact revenge for this injustice. 1610 01:26:59,720 --> 01:27:01,200 In my own way. 1611 01:27:03,120 --> 01:27:05,080 And I was looking for an opportunity. 1612 01:27:05,960 --> 01:27:07,320 For six months. 1613 01:27:09,200 --> 01:27:10,040 One day, 1614 01:27:10,800 --> 01:27:14,120 I saw him at Ramakant Dua's rally. 1615 01:27:20,640 --> 01:27:25,000 As soon as I saw him, my mind was surrounded by Kavita's shrieks. 1616 01:27:29,880 --> 01:27:31,720 Dad! 1617 01:27:31,880 --> 01:27:33,960 My hand reached out for the gun, on its own. 1618 01:27:34,840 --> 01:27:37,480 And I riddled him with all the six bullets. 1619 01:27:51,960 --> 01:27:54,080 I have brought peace to my daughter's soul 1620 01:27:54,360 --> 01:27:56,720 by killing Maganlal Gupta. 1621 01:28:00,000 --> 01:28:02,240 If that was an act of terrorism, 1622 01:28:03,600 --> 01:28:05,280 then let me be a terrorist. 1623 01:28:14,240 --> 01:28:15,080 Mr. Joshi. 1624 01:28:16,800 --> 01:28:18,040 -Mr. Joshi? -Yes? 1625 01:28:18,600 --> 01:28:19,520 Where are you going? 1626 01:28:20,200 --> 01:28:23,080 I am going to Laxmi. 1627 01:28:23,560 --> 01:28:25,040 She must be very lonely. 1628 01:28:26,200 --> 01:28:28,640 Before the police arrest me, I want to meet her once. 1629 01:28:30,920 --> 01:28:33,280 I beg you. Please. 1630 01:28:34,000 --> 01:28:37,160 -Don't call the police. -No, we're not calling the police. 1631 01:28:37,600 --> 01:28:39,360 We are TV reporters. 1632 01:28:39,520 --> 01:28:42,360 We will try our best that the truth reaches the people. 1633 01:28:44,480 --> 01:28:45,400 But how? 1634 01:28:47,360 --> 01:28:48,640 She is right, Mr. Joshi. 1635 01:28:49,920 --> 01:28:53,080 We've created enough charades to telecast false news. 1636 01:28:54,440 --> 01:28:56,040 We will do something to help you out. 1637 01:28:56,800 --> 01:28:58,320 -I swear. -You do one thing. 1638 01:28:58,560 --> 01:29:00,400 Wait here. Don't go anywhere. 1639 01:29:00,480 --> 01:29:02,680 Yes, we will be back in a while. 1640 01:29:02,920 --> 01:29:03,920 Wait right here. 1641 01:29:04,000 --> 01:29:06,440 All right? We will come back in a while. 1642 01:29:21,960 --> 01:29:23,000 It is so wrong. 1643 01:29:24,480 --> 01:29:27,960 A simple and sincere man had to bear so much trouble. 1644 01:29:29,680 --> 01:29:30,600 Ajay. 1645 01:29:31,040 --> 01:29:33,920 We have already told Mr. Joshi that we will help him. 1646 01:29:34,680 --> 01:29:36,040 But how will we do it? 1647 01:29:36,680 --> 01:29:39,000 Kaka and Chinoy are friends of these ministers. 1648 01:29:39,080 --> 01:29:40,360 They will never agree. 1649 01:29:42,600 --> 01:29:43,680 They are businessmen. 1650 01:29:43,760 --> 01:29:45,080 They can never be anyone's friends. 1651 01:29:45,840 --> 01:29:47,920 They are friends only for money. 1652 01:29:48,440 --> 01:29:51,360 And we will take advantage of this weakness. 1653 01:29:52,000 --> 01:29:52,920 But how? 1654 01:29:54,280 --> 01:29:55,840 You always say "just like that", don't you? 1655 01:29:57,200 --> 01:29:59,320 So, just like that. 1656 01:30:07,880 --> 01:30:09,520 Sir, first give me my money. 1657 01:30:09,600 --> 01:30:11,560 -One minute. -Where are you going? Give me my money. 1658 01:30:11,640 --> 01:30:12,760 -Give me my money. -Okay. 1659 01:30:17,920 --> 01:30:20,560 Kaka, the one whom the world considers a terrorist 1660 01:30:20,640 --> 01:30:23,440 has just got his real story recorded on tape. Just think. 1661 01:30:23,520 --> 01:30:25,400 Buddy, shall I exercise or think? 1662 01:30:25,480 --> 01:30:27,160 I can't do two things at a time. 1663 01:30:27,240 --> 01:30:29,440 No, Kaka. You can do everything. 1664 01:30:29,520 --> 01:30:31,600 Once his interview got telecasted on KTV 1665 01:30:31,680 --> 01:30:32,600 there will be an uproar. 1666 01:30:32,680 --> 01:30:33,920 The whole country will be shocked. 1667 01:30:34,000 --> 01:30:34,920 Really? 1668 01:30:36,000 --> 01:30:37,440 Have you gone mad or what? 1669 01:30:37,800 --> 01:30:40,320 Ramakant Dua will shut down our channel. 1670 01:30:40,480 --> 01:30:42,240 He is the future chief minister. 1671 01:30:42,320 --> 01:30:45,400 Sir, he will become the chief minister only if he wins the election. 1672 01:30:45,720 --> 01:30:49,680 Think how much we will gain from Mohan Joshi's interview. 1673 01:30:49,800 --> 01:30:52,360 We will have so many sponsors and advertisements. 1674 01:30:52,560 --> 01:30:55,360 And I feel that you will become famous in the whole of India. 1675 01:30:55,440 --> 01:30:57,600 -Really? -I swear, Kaka. 1676 01:30:57,800 --> 01:30:58,800 -Here. -Okay. 1677 01:30:58,880 --> 01:31:00,640 -But there is a small problem. -What? Just tell me. 1678 01:31:00,720 --> 01:31:02,760 -We will have to telecast this interview -Yes? 1679 01:31:02,840 --> 01:31:05,800 -together with Galaxy Channel. -What? 1680 01:31:05,880 --> 01:31:09,880 That means you will sell this news coverage to Kaka? To my enemy? 1681 01:31:09,960 --> 01:31:10,960 Sir, we will have to do it. 1682 01:31:11,080 --> 01:31:13,200 Unfortunately, when I was taking that interview, 1683 01:31:13,280 --> 01:31:14,520 Ajay Bakshi was also present there. 1684 01:31:14,600 --> 01:31:17,320 Kaka, just forget about your conscience. 1685 01:31:17,400 --> 01:31:18,600 It is a matter of millions. 1686 01:31:18,680 --> 01:31:19,720 -Millions? -Yes. 1687 01:31:19,800 --> 01:31:20,680 -Really? -I swear. 1688 01:31:20,760 --> 01:31:23,200 Then I will convince my conscience. 1689 01:31:23,280 --> 01:31:24,800 Okay. From my side, it is done. 1690 01:31:24,880 --> 01:31:25,960 Yes! Done. 1691 01:31:27,120 --> 01:31:28,040 Done? 1692 01:31:29,360 --> 01:31:30,240 Done? 1693 01:31:39,400 --> 01:31:41,040 -Ms. Banerjee. -Hi, Mr. Bakshi. 1694 01:31:41,520 --> 01:31:44,160 Come on. Please come. 1695 01:31:44,520 --> 01:31:46,680 -Kaka, Mr. Chinoy. -Mr. Chinoy, Kaka. 1696 01:31:46,760 --> 01:31:48,880 -Kaka, Ms. Banerjee. -Mr. Chinoy, Mr. Bakshi. 1697 01:31:48,960 --> 01:31:51,880 Hi. At least shake hands, both of you. 1698 01:31:51,960 --> 01:31:53,320 -Come on, shake hands. -Yes, please. 1699 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 -Go on. -Oh, yes. 1700 01:31:57,360 --> 01:31:58,520 I didn't tell you to touch them. 1701 01:31:58,600 --> 01:32:00,800 I told you to shake your hands. Do it with a little love. 1702 01:32:00,880 --> 01:32:01,720 -With love. -Like this. 1703 01:32:03,160 --> 01:32:04,040 Sorry. 1704 01:32:05,040 --> 01:32:07,360 Yes. No, not here. There. 1705 01:32:09,560 --> 01:32:11,760 -It's a matter of millions. -It's a matter of millions. 1706 01:32:14,960 --> 01:32:17,120 Yes, we have found him. 1707 01:32:17,200 --> 01:32:19,600 Make the international terrorist sit in the boat. 1708 01:32:19,680 --> 01:32:21,120 Come on, turn the boat. Hurry up. 1709 01:32:21,200 --> 01:32:23,560 Hey, Pappu! What are you doing? 1710 01:32:23,640 --> 01:32:25,760 -Where are you taking him? -I will shoot you. Move back. 1711 01:32:25,840 --> 01:32:27,560 But what are you doing? 1712 01:32:27,680 --> 01:32:30,400 I am fishing. I am catching pomfret and prawns. 1713 01:32:30,480 --> 01:32:31,720 Please leave him. 1714 01:32:31,800 --> 01:32:33,400 -He is not a terrorist. -He isn't. 1715 01:32:33,480 --> 01:32:35,640 I have seen everything on TV. 1716 01:32:35,720 --> 01:32:37,640 The Indian police are after him. 1717 01:32:37,720 --> 01:32:39,600 And now he is in our custody. Understood? 1718 01:32:39,680 --> 01:32:40,960 That was fake news. 1719 01:32:41,080 --> 01:32:43,720 He is Mohan Joshi. He is not a terrorist. 1720 01:32:43,880 --> 01:32:45,240 He is not a terrorist? 1721 01:32:45,440 --> 01:32:46,960 That means I am not a don, but a barber. 1722 01:32:48,160 --> 01:32:51,320 Before I lose my temper, get lost. Or else, I will shoot you. 1723 01:32:53,800 --> 01:32:55,600 Our job is done. Come on, move. 1724 01:32:55,840 --> 01:32:57,680 -Sapne, let's go. -But remember this. 1725 01:32:57,760 --> 01:32:58,960 You are making a huge mistake. 1726 01:32:59,040 --> 01:33:00,760 I am telling you. He is Mohan Joshi. 1727 01:33:00,920 --> 01:33:02,160 He is not a terrorist. 1728 01:33:03,280 --> 01:33:04,960 Turn around. They are gone. 1729 01:33:05,080 --> 01:33:07,520 Gone? So they fled? 1730 01:33:07,680 --> 01:33:09,720 They have fled. 1731 01:33:09,840 --> 01:33:11,520 They got scared and ran away. 1732 01:33:11,600 --> 01:33:13,680 If you are brave, then come one by one. 1733 01:33:13,760 --> 01:33:15,440 If you are brave, then come one by one. 1734 01:33:15,520 --> 01:33:17,760 -I'll finish all of you! -I'll finish all of you! 1735 01:33:17,840 --> 01:33:18,840 Yes, tell them. 1736 01:33:18,920 --> 01:33:20,800 -I did. -Yes, you tell them. 1737 01:33:21,320 --> 01:33:22,640 They got scared of you and fled. 1738 01:33:22,720 --> 01:33:23,880 Yes, I was exasperated. 1739 01:33:23,960 --> 01:33:25,280 If you'd not been here, I'd have... 1740 01:33:25,360 --> 01:33:26,280 Ajay, what do we do now? 1741 01:33:26,360 --> 01:33:28,840 Whatever. I feel that we should save Mr. Joshi. 1742 01:33:30,920 --> 01:33:33,880 Even I know that. But how? 1743 01:33:34,200 --> 01:33:35,040 Yes. I... 1744 01:33:36,240 --> 01:33:38,280 -I have an Idea. -What? 1745 01:33:41,120 --> 01:33:42,640 Will you marry me? 1746 01:33:43,720 --> 01:33:45,080 -Marry you? -Yes. 1747 01:33:46,280 --> 01:33:48,280 I am speaking from my hideout, Mr. Don. 1748 01:33:48,360 --> 01:33:50,640 The world's greatest terrorist is in my custody. 1749 01:33:50,720 --> 01:33:51,880 In my custody. 1750 01:33:51,960 --> 01:33:54,560 TV channels! Newspapers! I have become famous everywhere. 1751 01:33:54,640 --> 01:33:56,960 -Pappu Junior! -Pappu Junior! 1752 01:33:57,080 --> 01:33:58,400 The kids are very happy. 1753 01:33:58,480 --> 01:34:00,680 Two Chinese reporters have come to meet you, sir. 1754 01:34:00,960 --> 01:34:02,200 Mr. and Mrs. Hyundai. 1755 01:34:02,280 --> 01:34:03,720 Did you hear that? 1756 01:34:03,800 --> 01:34:05,200 Chinese reporters have arrived. 1757 01:34:05,280 --> 01:34:07,640 Now I am famous worldwide. 1758 01:34:08,160 --> 01:34:09,480 Okay, I will call you later. 1759 01:34:20,280 --> 01:34:23,560 -Sway along with me -Sway along with me 1760 01:34:26,800 --> 01:34:30,040 -Sway along with me. -Sway along with me. 1761 01:34:31,040 --> 01:34:32,440 -Baba. -Baba. 1762 01:34:34,680 --> 01:34:35,800 -Baba. -Baba. 1763 01:34:36,440 --> 01:34:38,280 What is this "Baba-Baba"? 1764 01:34:38,360 --> 01:34:40,400 We greet by saying "Baba" in Chinese. 1765 01:34:40,480 --> 01:34:43,720 -You should say "Baba" and bow down. -Yes. 1766 01:34:44,160 --> 01:34:45,520 -Baba. -Baba. 1767 01:34:47,960 --> 01:34:49,240 -Baba. -Baba. 1768 01:34:49,840 --> 01:34:51,200 -Baba! -Baba! 1769 01:34:52,920 --> 01:34:53,960 -Baba! -Baba! 1770 01:34:55,040 --> 01:34:56,200 -Baba! -Baba! 1771 01:34:58,200 --> 01:34:59,960 -Baba! -Baba! 1772 01:35:00,080 --> 01:35:01,480 Keep quiet. Shut up. 1773 01:35:01,720 --> 01:35:06,040 We received news that you have kidnapped the biggest terrorist in this world. 1774 01:35:06,120 --> 01:35:09,400 You are so famous that your fame has reached China. 1775 01:35:09,480 --> 01:35:10,320 Wait. 1776 01:35:12,800 --> 01:35:16,440 I think I have seen him somewhere, sir. 1777 01:35:16,520 --> 01:35:18,800 Yes, of course. You might have seen me. 1778 01:35:18,880 --> 01:35:20,800 -Do you know Bruce Lee? -Yes. 1779 01:35:20,880 --> 01:35:23,600 -I am Bruce Lee's brother, Baat Lee. -I see. 1780 01:35:23,680 --> 01:35:25,080 And this is my wife, Uj Lee. 1781 01:35:25,160 --> 01:35:27,240 Fair, cute and sweet. 1782 01:35:27,320 --> 01:35:29,640 Uj Lee, I love you. 1783 01:35:30,520 --> 01:35:33,160 Idiot! Search for him first. 1784 01:35:36,240 --> 01:35:37,720 You both love each other very much. 1785 01:35:37,800 --> 01:35:39,960 Something is fishy, sir. 1786 01:35:40,640 --> 01:35:42,640 If you feel something is fishy, then no publicity. 1787 01:35:44,560 --> 01:35:45,720 Don't we want any publicity? 1788 01:35:45,800 --> 01:35:47,440 -That's okay, but... -Wait! 1789 01:35:48,840 --> 01:35:51,240 I have built this hideout after watching James Bond movies. 1790 01:35:51,320 --> 01:35:53,800 -Excellent. Very good. -And this is my rocket. 1791 01:35:55,880 --> 01:35:57,560 Is he the driver of your rocket? 1792 01:35:57,640 --> 01:36:00,360 No, he is the international terrorist. 1793 01:36:00,440 --> 01:36:01,960 Because of whom I've become so famous. 1794 01:36:02,040 --> 01:36:04,040 -Start interviewing me, buddy. -Okay. 1795 01:36:04,120 --> 01:36:05,480 -Baat Lee. -Yes? 1796 01:36:07,840 --> 01:36:09,320 What is she saying? 1797 01:36:09,400 --> 01:36:10,720 My wife has a problem. 1798 01:36:10,800 --> 01:36:13,920 We want a photo of the terrorist with the don. It will be very good. 1799 01:36:14,000 --> 01:36:15,760 -So you want our photograph together? -Very good. 1800 01:36:15,840 --> 01:36:16,960 -Shall I get him out? -Yes, sir. 1801 01:36:17,040 --> 01:36:18,440 -You could've said so. Quiet! -Sir... 1802 01:36:18,520 --> 01:36:19,800 Press the button. 1803 01:36:22,320 --> 01:36:23,920 Baba. 1804 01:36:24,000 --> 01:36:25,200 -Baba. -Baba. 1805 01:36:25,280 --> 01:36:26,520 Baba. 1806 01:36:27,040 --> 01:36:29,120 -I am Ajay Bakshi. -Ajay? 1807 01:36:29,200 --> 01:36:32,160 Very good. Terrorist, come here. 1808 01:36:32,240 --> 01:36:35,360 We've to take a photograph. I take good pictures. 1809 01:36:35,560 --> 01:36:36,880 -Baat Lee. -What's wrong? 1810 01:36:36,960 --> 01:36:38,640 -That's not good. -Not good? What's the problem? 1811 01:36:38,720 --> 01:36:39,800 Come on. 1812 01:36:39,880 --> 01:36:41,200 Sansui, Sanyo, Aiwa. 1813 01:36:41,280 --> 01:36:42,720 Don James Bond! 1814 01:36:42,800 --> 01:36:45,040 I love you, Uj Lee. 1815 01:36:45,480 --> 01:36:46,800 What is she saying, buddy? 1816 01:36:47,240 --> 01:36:48,600 My wife has a problem again. 1817 01:36:48,680 --> 01:36:51,960 Don, gun. James Bond. Very good. 1818 01:36:52,760 --> 01:36:54,200 -A photo with the gun? -Yes. 1819 01:36:54,280 --> 01:36:55,320 So say that, buddy. 1820 01:36:55,400 --> 01:36:56,760 Yes. Good. 1821 01:36:56,840 --> 01:36:58,920 Okay. One minute. 1822 01:36:59,200 --> 01:37:01,160 -Baat Lee. -What's the problem now? 1823 01:37:01,240 --> 01:37:02,800 -That's not good. -What is not good? 1824 01:37:02,880 --> 01:37:04,760 -Take away his gun. -Hold this. 1825 01:37:04,840 --> 01:37:06,400 Don, give me your gun. 1826 01:37:06,520 --> 01:37:08,280 -Hands up. -Who are you? 1827 01:37:08,360 --> 01:37:09,360 I am Ajay Bakshi. 1828 01:37:09,440 --> 01:37:10,960 Nobody will move. Understood? 1829 01:37:11,080 --> 01:37:12,800 Mr. Joshi, come here to Uj Lee. 1830 01:37:13,120 --> 01:37:14,120 -Come. -Come to this side. 1831 01:37:14,200 --> 01:37:16,400 I told you something is fishy about him, sir. 1832 01:37:16,480 --> 01:37:17,360 Shut up! 1833 01:37:17,480 --> 01:37:18,640 Otherwise, I will shoot you. 1834 01:37:18,720 --> 01:37:20,200 Don, come along with me. 1835 01:37:20,280 --> 01:37:21,320 Mr. Joshi, Uj Lee, let's go. 1836 01:37:21,400 --> 01:37:23,360 Nobody will move. Don, come with me. 1837 01:37:23,440 --> 01:37:24,960 -You'll have to pay for this. -Nobody moves. 1838 01:37:25,040 --> 01:37:26,520 Don't be afraid, sir. I'm behind you. 1839 01:37:26,600 --> 01:37:28,840 Quietly move away from me. 1840 01:37:28,920 --> 01:37:30,160 And no one will move. 1841 01:37:30,240 --> 01:37:32,560 And if anyone follows us, I'll teach him a good lesson. 1842 01:37:32,640 --> 01:37:34,600 Understood? Goodbye. 1843 01:37:34,760 --> 01:37:35,920 Get a haircut. 1844 01:37:38,280 --> 01:37:39,680 Move aside. 1845 01:37:41,920 --> 01:37:42,880 Why are you laughing, sir? 1846 01:37:42,960 --> 01:37:45,120 There was no bullet in that pistol. 1847 01:37:45,200 --> 01:37:47,840 What? So why did you have your hands up? 1848 01:37:47,920 --> 01:37:49,600 Why should I tell him that there were no bullets? 1849 01:37:49,680 --> 01:37:52,080 We shouldn't humiliate ourselves. Understood? 1850 01:37:52,920 --> 01:37:54,280 Hello, Doctor. How are you? 1851 01:37:54,360 --> 01:37:55,880 Don't get a haircut. Okay? 1852 01:37:55,960 --> 01:37:57,800 Everyone, put your hands down. Come on. 1853 01:37:58,520 --> 01:37:59,840 Come, Mr. Joshi. Please come. 1854 01:38:00,200 --> 01:38:02,880 Look at this. No one can find us here. 1855 01:38:02,960 --> 01:38:04,560 That's why we won't have any problem here. 1856 01:38:05,440 --> 01:38:07,720 Actually, no one comes here at all. Never. 1857 01:38:07,800 --> 01:38:09,960 Both of you have encountered a lot of trouble and... 1858 01:38:10,040 --> 01:38:11,160 Please don't say that, Baba. 1859 01:38:11,240 --> 01:38:13,280 If you had your children, wouldn't they have done this too? 1860 01:38:13,360 --> 01:38:14,600 They would've definitely done this. 1861 01:38:14,680 --> 01:38:16,200 They would have surely done this. Come in. 1862 01:38:19,880 --> 01:38:21,440 -Whose... -This is where I... 1863 01:38:21,520 --> 01:38:22,600 Whose house is this? 1864 01:38:22,920 --> 01:38:25,400 Well, it is Shahid's uncle's house. 1865 01:38:25,560 --> 01:38:26,920 So nobody lives here? 1866 01:38:27,000 --> 01:38:29,880 No. Actually, Shahid's uncle is very old. So he doesn't come here. 1867 01:38:29,960 --> 01:38:32,080 We come here sometimes for work. That's it. 1868 01:38:32,160 --> 01:38:34,360 Give me the tape. I'll keep it on the pelmet. 1869 01:38:34,440 --> 01:38:36,120 Excuse me, not on the pelmet. 1870 01:38:36,200 --> 01:38:37,600 -Give it to me. -Will you keep it there? 1871 01:38:38,320 --> 01:38:40,520 -I will keep it in the drawer. -Good idea. Keep it there. 1872 01:38:49,200 --> 01:38:52,040 So, when you need this, you come to this house. 1873 01:38:52,720 --> 01:38:55,440 No! It is not what you think. 1874 01:38:55,520 --> 01:38:56,360 Who is she? 1875 01:38:57,760 --> 01:38:58,760 Shahid's aunt. 1876 01:38:59,120 --> 01:39:00,840 Yes, they are Shahid's aunts. 1877 01:39:00,920 --> 01:39:04,680 Aunt Raggo, no Rajjo. I mean Aunt Rosy. 1878 01:39:04,880 --> 01:39:06,240 Quite bold. 1879 01:39:09,000 --> 01:39:12,280 And the one behind you, she must be... Just look. 1880 01:39:12,800 --> 01:39:15,080 She must be Aunt Farida. 1881 01:39:15,160 --> 01:39:17,640 -Yes. Fari... -Yes, Fari! 1882 01:39:18,120 --> 01:39:19,320 You are so shameless. 1883 01:39:19,720 --> 01:39:22,360 You are calling your girlfriends Shahid's aunts? 1884 01:39:22,440 --> 01:39:24,360 Ria, what nonsense are you saying? 1885 01:39:24,800 --> 01:39:26,200 Aunts are like mothers. 1886 01:39:26,280 --> 01:39:28,480 And you say that Shahid's aunts are my girlfriends? 1887 01:39:28,560 --> 01:39:30,840 Ria, these are naked aunts. 1888 01:39:30,920 --> 01:39:32,520 They are older than me. 1889 01:39:32,600 --> 01:39:34,640 I can't tell them what to wear and what not to wear. 1890 01:39:34,720 --> 01:39:36,160 -What? -I don't want to talk to you. 1891 01:39:36,240 --> 01:39:38,080 I don't want to talk to you either. Okay? 1892 01:39:38,160 --> 01:39:40,960 You have been after me ever since the day you met me. 1893 01:39:41,040 --> 01:39:42,800 Don't be under the impression that I am after you. 1894 01:39:42,880 --> 01:39:44,520 Who was flirting with me as Mr. Baat Lee? 1895 01:39:44,600 --> 01:39:46,160 -You came into my arms as Mrs. Uj Lee. -Me? 1896 01:39:46,240 --> 01:39:48,160 -Don't force me to tell the truth. -Shut up! 1897 01:39:48,240 --> 01:39:49,960 Mr. Joshi. Just show those photos to him. 1898 01:39:50,200 --> 01:39:52,640 Mr. Joshi. He threw them away! 1899 01:39:52,720 --> 01:39:54,320 One minute. 1900 01:39:54,400 --> 01:39:55,360 Why are you arguing now? 1901 01:39:55,440 --> 01:39:57,360 Not me. She is arguing. 1902 01:39:57,440 --> 01:39:58,640 Shall I tell you something? 1903 01:39:58,720 --> 01:40:00,400 Ever since I met you two, 1904 01:40:00,480 --> 01:40:03,520 I felt as if you two are made for each other. 1905 01:40:04,680 --> 01:40:08,040 If you like to fight so much, then marry each other. 1906 01:40:08,120 --> 01:40:09,680 -Him? -What? 1907 01:40:10,800 --> 01:40:12,760 Did you see that? You also think alike. 1908 01:40:12,840 --> 01:40:15,600 -No! -Listen, you don't know, 1909 01:40:15,680 --> 01:40:18,040 but this is how we fall in love. 1910 01:40:19,760 --> 01:40:23,920 Love arises silently and it changes you and the world 1911 01:40:24,000 --> 01:40:26,560 around you like magic. 1912 01:40:27,080 --> 01:40:28,800 Do you want to see that magic? 1913 01:40:29,680 --> 01:40:31,880 Look directly into each other's eyes. 1914 01:40:35,160 --> 01:40:36,920 Not like this. Do it with love. 1915 01:40:43,560 --> 01:40:45,320 And now see a dream. 1916 01:40:46,200 --> 01:40:48,160 And a world in your dreams. 1917 01:40:49,240 --> 01:40:52,160 -And? -And love in that world. 1918 01:40:53,440 --> 01:40:56,280 -And? -And only the two of you. 1919 01:40:57,560 --> 01:40:59,360 -And? -What else? 1920 01:41:16,000 --> 01:41:18,080 Since you've arrived 1921 01:41:18,160 --> 01:41:23,440 There is an elation in the atmosphere 1922 01:41:23,880 --> 01:41:25,600 Since you've arrived, 1923 01:41:25,680 --> 01:41:31,240 The atmosphere is filled with colors 1924 01:41:31,600 --> 01:41:38,600 All these colors, belong only to you 1925 01:41:39,520 --> 01:41:43,520 What else? 1926 01:41:43,600 --> 01:41:49,160 What else? 1927 01:41:49,240 --> 01:41:54,800 What else? 1928 01:42:19,000 --> 01:42:23,040 Since you've arrived, look around 1929 01:42:23,120 --> 01:42:27,600 This whole world seems to be a new one 1930 01:42:38,280 --> 01:42:42,120 This earth seems beautiful 1931 01:42:42,560 --> 01:42:46,120 And the sky is so open 1932 01:42:46,200 --> 01:42:49,400 All of this is because you're here 1933 01:42:49,480 --> 01:42:53,200 What else? 1934 01:42:53,280 --> 01:42:58,120 What else? 1935 01:43:30,680 --> 01:43:34,560 My heart is throbbing so wildly 1936 01:43:34,640 --> 01:43:39,480 My eyelashes are drooping with shyness 1937 01:43:50,000 --> 01:43:54,000 Please tell me, Whatever it is in your heart 1938 01:43:54,080 --> 01:43:57,720 This story seems to be incomplete 1939 01:43:57,800 --> 01:44:00,920 The feelings ask to be expressed 1940 01:44:01,000 --> 01:44:04,840 What else? 1941 01:44:04,920 --> 01:44:09,200 -What else? -What else 1942 01:44:22,880 --> 01:44:25,680 -What are you doing? -Yes! 1943 01:44:25,760 --> 01:44:27,480 Now you look like James Bond. 1944 01:44:27,560 --> 01:44:28,600 Let's go. 1945 01:44:28,680 --> 01:44:31,000 I've never dressed like this before. 1946 01:44:31,080 --> 01:44:33,040 But today, you will. Today is a special day. 1947 01:44:33,120 --> 01:44:34,320 Special day? Why is that? 1948 01:44:34,400 --> 01:44:36,240 I won't tell you. Sit down. 1949 01:44:37,240 --> 01:44:39,200 Today, I will show you magic. 1950 01:44:39,440 --> 01:44:41,560 -Really, so you will show me magic? -Yes. 1951 01:44:41,640 --> 01:44:44,000 I will bring a smile on your face in just one second. 1952 01:44:44,080 --> 01:44:46,960 I always smile whenever I see you, dear. 1953 01:44:47,720 --> 01:44:49,400 -Not that one. -Then? 1954 01:44:49,920 --> 01:44:51,840 This smile will be a little special. 1955 01:44:53,120 --> 01:44:54,760 Now, close your eyes. 1956 01:44:54,840 --> 01:44:56,280 -What? -Close your eyes. 1957 01:45:04,160 --> 01:45:05,920 -That's Ajay. -Yeah. 1958 01:45:06,480 --> 01:45:07,480 Where is the magic? 1959 01:45:11,200 --> 01:45:12,560 Now take a look. 1960 01:45:47,920 --> 01:45:51,600 The criminal, Mohan Joshi who escaped from police custody 1961 01:45:51,680 --> 01:45:53,640 hasn't been arrested until now. 1962 01:45:53,760 --> 01:45:58,560 According to our sources, this dangerous terrorist was spotted 1963 01:45:58,640 --> 01:46:02,240 with two television journalists. 1964 01:46:02,320 --> 01:46:06,960 Do you know where this dangerous terrorist is right now? 1965 01:46:07,680 --> 01:46:08,720 Laxmi, they... 1966 01:46:09,400 --> 01:46:11,320 -You tell them. -No, you tell them. 1967 01:46:11,400 --> 01:46:13,680 -You tell them. -What? 1968 01:46:16,520 --> 01:46:18,320 He has told me everything. 1969 01:46:19,280 --> 01:46:21,040 We will never forget 1970 01:46:21,880 --> 01:46:23,560 what you both have done for us. 1971 01:46:23,880 --> 01:46:24,800 No, we... 1972 01:46:25,160 --> 01:46:30,960 I bought these bracelets for Kavita, dear. 1973 01:46:32,080 --> 01:46:33,840 It was supposed to be a wedding gift but... 1974 01:46:36,640 --> 01:46:38,440 Now you are Kavita for us. 1975 01:46:39,280 --> 01:46:40,880 Wear this at your wedding. 1976 01:46:41,360 --> 01:46:42,560 Please don't refuse. 1977 01:46:51,280 --> 01:46:54,840 Ajay, my lionheart! 1978 01:46:54,920 --> 01:46:57,400 -Kaka... -Where have you hidden him? 1979 01:46:57,960 --> 01:47:00,080 -I see. So you are Mohan Joshi. -Hello. 1980 01:47:00,160 --> 01:47:02,080 You have done a wonderful thing. 1981 01:47:02,160 --> 01:47:05,160 You became famous all over India by committing just one murder. 1982 01:47:05,240 --> 01:47:07,680 You have done a splendid thing. Come on, let's go. 1983 01:47:07,760 --> 01:47:10,160 Kaka, we have the cassette of his story so we.. 1984 01:47:10,240 --> 01:47:11,720 Oh, yes. There's a cassette as well. 1985 01:47:11,800 --> 01:47:15,400 Forget the cassette. We have the man himself. 1986 01:47:15,480 --> 01:47:17,200 Sir, whatever happened... 1987 01:47:17,280 --> 01:47:20,000 Whatever happened to you, tell us everything in detail. 1988 01:47:20,080 --> 01:47:21,440 And remember one thing 1989 01:47:21,520 --> 01:47:24,320 the whole world is going to watch you. Live. 1990 01:47:24,400 --> 01:47:25,920 You both will come along with me, right? 1991 01:47:26,000 --> 01:47:28,240 The whole world knows that they are with you. 1992 01:47:28,320 --> 01:47:30,080 Moreover, they are TV stars! 1993 01:47:30,160 --> 01:47:32,000 Celebrities, buddy. They'll be caught in two minutes. 1994 01:47:32,080 --> 01:47:33,400 -You come with us. -Yes, come with us. 1995 01:47:35,840 --> 01:47:36,760 Mr. Joshi. 1996 01:47:37,520 --> 01:47:38,920 Don't worry about a thing. 1997 01:47:39,480 --> 01:47:42,200 Go to the TV station without any fear and tell them the truth. 1998 01:47:42,280 --> 01:47:43,680 Don't worry. All right? 1999 01:47:43,760 --> 01:47:44,880 We are with you. 2000 01:47:45,560 --> 01:47:48,120 Laxmi, be careful. okay? 2001 01:47:48,200 --> 01:47:51,800 -Yes, Mr. Joshi. We are here. -Ma'am, don't worry at all. 2002 01:47:51,880 --> 01:47:53,600 He's with us and we are in support of the truth. 2003 01:47:53,680 --> 01:47:54,960 -Come on, let us go. -Please come. 2004 01:47:55,080 --> 01:47:56,440 Be careful. 2005 01:48:16,160 --> 01:48:17,720 My brother-in-law has got me in deep trouble. 2006 01:48:19,000 --> 01:48:20,920 Tell me. What do you want? 2007 01:48:21,000 --> 01:48:23,440 Give us the support of 40 of your MLA. 2008 01:48:23,760 --> 01:48:25,360 Otherwise, this old man's story 2009 01:48:25,440 --> 01:48:27,440 will expose you in front of the public. 2010 01:48:29,000 --> 01:48:30,280 Be considerate. 2011 01:48:30,960 --> 01:48:33,000 If not about friendship, then at least 2012 01:48:33,080 --> 01:48:34,920 give respect to our 20-year-long enmity. 2013 01:48:37,680 --> 01:48:40,320 All right. If you give us the support of 40 MLAs, 2014 01:48:40,840 --> 01:48:43,480 I will make you the deputy chief minister. 2015 01:48:43,960 --> 01:48:46,000 Now you are talking like a leader. 2016 01:48:46,960 --> 01:48:49,040 But that old man's story shouldn't be revealed. 2017 01:48:49,120 --> 01:48:50,760 So that I win the election, easily. 2018 01:48:51,640 --> 01:48:54,320 Why fear when I am here? 2019 01:48:54,680 --> 01:48:57,880 It's a good thing that you both have compromised. 2020 01:48:58,360 --> 01:49:00,280 But we have faced a loss. What about that? 2021 01:49:01,680 --> 01:49:02,840 Everyone will have a profit. 2022 01:49:03,200 --> 01:49:04,040 Let's do this. 2023 01:49:04,120 --> 01:49:06,440 Let us give them the 24-hour, non-stop channel. 2024 01:49:06,520 --> 01:49:07,800 -Correct. -Excellent. 2025 01:49:09,560 --> 01:49:11,240 Everyone has really benefited today. 2026 01:49:11,320 --> 01:49:13,360 But what about that old man? 2027 01:49:13,440 --> 01:49:15,120 -Forget about him. -What else will happen? 2028 01:49:15,320 --> 01:49:18,040 For the public, he is a terrorist. So let him be. 2029 01:49:18,120 --> 01:49:18,960 Yes. 2030 01:49:22,560 --> 01:49:24,440 Now for the main news. 2031 01:49:24,520 --> 01:49:28,000 The terrorist, Mohan Joshi who murdered the famous industrialist 2032 01:49:28,080 --> 01:49:30,040 Maganlal, has been arrested by the police. 2033 01:49:30,400 --> 01:49:31,600 According to the investigation... 2034 01:49:31,680 --> 01:49:34,240 -Ajay, how did this happen? This... -Mohan Joshi has been found guilty 2035 01:49:34,800 --> 01:49:36,800 for his support of the international terrorist group, ISQ. 2036 01:49:40,360 --> 01:49:43,560 Move aside. 2037 01:49:46,520 --> 01:49:50,280 Also, the opposition leader of Bhartiya Ekta Dal, Mr. Ramakant Dua 2038 01:49:50,360 --> 01:49:53,040 has decided to join hands with National Party 2039 01:49:53,120 --> 01:49:54,800 -along with his 40 MLAs. -Ajay... 2040 01:49:57,920 --> 01:50:00,360 Tell them, nothing doing. The rates will be straight... 2041 01:50:00,440 --> 01:50:02,040 Ajay. 2042 01:50:02,120 --> 01:50:06,120 Do you know that our channel has become a 24-hour non-stop channel? 2043 01:50:06,200 --> 01:50:08,480 The government has given us the permission. 2044 01:50:08,680 --> 01:50:10,720 Buddy, all this has happened because of you. 2045 01:50:10,800 --> 01:50:13,080 My lionheart, come and give me a hug. 2046 01:50:16,400 --> 01:50:18,560 Kaka, you turned out 2047 01:50:19,640 --> 01:50:21,840 to be filthier than I thought. 2048 01:50:23,240 --> 01:50:25,160 That is why I am successful. 2049 01:50:25,240 --> 01:50:27,320 Son, just look at all this. 2050 01:50:27,680 --> 01:50:30,360 I do everything for money. 2051 01:50:30,800 --> 01:50:33,800 Buddy, all these are business matters. You won't understand. 2052 01:50:36,040 --> 01:50:40,360 You are running such a big channel and this business 2053 01:50:40,720 --> 01:50:41,720 because of me. 2054 01:50:42,520 --> 01:50:44,880 -You earn and benefit only because of me. -Hey! 2055 01:50:45,720 --> 01:50:47,600 Listen to me very carefully. 2056 01:50:48,560 --> 01:50:52,600 You may harbor as many pets as you want. 2057 01:50:53,080 --> 01:50:55,840 But never harbor a misunderstanding. And what are you? 2058 01:50:55,960 --> 01:50:58,640 I can bring several Ajay Bakshis like you. 2059 01:50:58,720 --> 01:51:00,400 This is how it is in the TV business. 2060 01:51:00,480 --> 01:51:03,720 Whoever is seen on the screen for 24 hours, is the star. 2061 01:51:05,960 --> 01:51:08,760 Buddy, I know you have that tape. 2062 01:51:08,840 --> 01:51:10,680 I will get you the money for it. 2063 01:51:10,760 --> 01:51:13,080 You are my dear employee. If you earn, I will be happy. 2064 01:51:13,160 --> 01:51:15,040 -How much money do you want? -Enough! 2065 01:51:17,720 --> 01:51:20,480 I have not come to strike any deal with you. 2066 01:51:21,120 --> 01:51:23,800 Nor have I come to sell myself like I always do. 2067 01:51:25,160 --> 01:51:28,520 Today, I have come to set myself free. 2068 01:51:29,680 --> 01:51:32,440 But don't assume that I have lost. 2069 01:51:33,920 --> 01:51:35,960 Because I will definitely save Mr. Joshi. 2070 01:51:37,400 --> 01:51:40,120 You just try to save yourself. 2071 01:51:48,080 --> 01:51:50,960 He's young and hot-blooded. Remember one thing, Ajay. 2072 01:51:51,040 --> 01:51:54,240 My channel is always open for you. 2073 01:51:54,320 --> 01:51:55,240 Do you hear me? 2074 01:51:55,320 --> 01:51:57,360 Mary, connect the phone to the chief minister. 2075 01:51:57,440 --> 01:51:58,480 Tell me, where is the tape? 2076 01:51:58,760 --> 01:52:00,840 You old man, aren't you tired of being thrashed? 2077 01:52:00,920 --> 01:52:02,280 Where is the tape? 2078 01:52:05,400 --> 01:52:06,280 Sir. 2079 01:52:06,760 --> 01:52:08,200 -How come you're here? -Shut up! 2080 01:52:09,040 --> 01:52:10,080 Did you find that tape? 2081 01:52:10,360 --> 01:52:12,360 I don't think he knows anything about the tape, sir. 2082 01:52:12,440 --> 01:52:14,640 If he doesn't know, then why are you after him? 2083 01:52:14,720 --> 01:52:16,280 Are you venerating him? 2084 01:52:17,240 --> 01:52:19,280 If that tape is not found, Dua will be done for. 2085 01:52:19,360 --> 01:52:21,240 And with him, he will bring down my government. 2086 01:52:21,640 --> 01:52:23,360 You knew what had to be done. 2087 01:52:27,920 --> 01:52:29,360 Commissioner, go out. 2088 01:52:33,920 --> 01:52:34,920 Are you new here? 2089 01:52:35,280 --> 01:52:36,600 Don't you know what has to be done? 2090 01:52:37,240 --> 01:52:40,200 If the tape is not with this old man, then go and catch Ajay. 2091 01:52:40,280 --> 01:52:42,480 If he doesn't reveal anything, then catch a hold of that girl. 2092 01:52:42,560 --> 01:52:45,680 And if they both don't tell anything, then... 2093 01:52:45,920 --> 01:52:47,120 You know what this is, don't you? 2094 01:52:47,200 --> 01:52:48,200 Don't you? 2095 01:52:48,280 --> 01:52:49,400 Make use of it. 2096 01:52:49,720 --> 01:52:50,920 Go and kill both of them. 2097 01:52:51,000 --> 01:52:53,040 So that the story and the tape ends with them. 2098 01:52:53,120 --> 01:52:54,440 -Understood? -No, don't kill them. 2099 01:52:54,800 --> 01:52:55,920 Please don't kill them. 2100 01:52:56,240 --> 01:52:58,960 I will tell you. Please don't kill them. 2101 01:52:59,640 --> 01:53:00,960 Don't kill them. 2102 01:53:01,040 --> 01:53:03,720 I will tell you where that tape is. 2103 01:53:04,280 --> 01:53:05,800 I know where that tape is. 2104 01:53:05,880 --> 01:53:07,600 For God's sake, don't kill them. 2105 01:53:07,960 --> 01:53:10,160 I will give you everything in writing. 2106 01:53:10,280 --> 01:53:13,400 I will give you in writing that I am a terrorist. 2107 01:53:13,560 --> 01:53:15,560 But please, don't kill my children. 2108 01:53:16,040 --> 01:53:18,000 Please don't kill my children. 2109 01:53:18,080 --> 01:53:20,200 I will do whatever you say. 2110 01:53:20,720 --> 01:53:23,040 Please don't kill my children. 2111 01:53:23,440 --> 01:53:24,960 Please don't kill my children. 2112 01:53:29,600 --> 01:53:30,520 Ajay. 2113 01:53:31,600 --> 01:53:32,440 Police. 2114 01:53:43,040 --> 01:53:44,480 -Ajay. -Yes? 2115 01:53:44,560 --> 01:53:46,840 Ajay, the tape is not here. 2116 01:53:48,840 --> 01:53:50,480 Sir, this is the tape of that old man's story. 2117 01:53:50,760 --> 01:53:53,200 He wrote whatever we told him and have signed the statement. 2118 01:53:54,280 --> 01:53:55,680 Keep this document with you. 2119 01:53:56,400 --> 01:53:57,240 And, Kaka. 2120 01:53:57,720 --> 01:53:59,480 Keep this tape with you. 2121 01:53:59,560 --> 01:54:00,480 But, sir... 2122 01:54:00,560 --> 01:54:02,880 I live in the government quarters. Anything can happen there. 2123 01:54:02,960 --> 01:54:04,960 Sir, why don't you destroy such a dangerous tape? 2124 01:54:05,040 --> 01:54:05,960 No. 2125 01:54:06,280 --> 01:54:08,360 Ramakant Dua doesn't know anything about this tape. 2126 01:54:08,440 --> 01:54:10,280 -And he shouldn't know either. -I'm with you, sir. 2127 01:54:10,360 --> 01:54:11,200 Yes. 2128 01:54:11,600 --> 01:54:15,640 If Ramakant Dua thinks of toppling my government, 2129 01:54:16,080 --> 01:54:18,360 we can make him dance to our tunes through this tape. 2130 01:54:19,240 --> 01:54:20,680 Yes. Now I understood, sir. 2131 01:54:20,760 --> 01:54:23,080 Well, we politicians can't be trusted at all. 2132 01:54:23,160 --> 01:54:24,160 Absolutely right, sir. 2133 01:54:30,200 --> 01:54:32,040 CENTRAL JAIL 2134 01:54:32,400 --> 01:54:33,960 Ria, we can interview him here. 2135 01:54:34,040 --> 01:54:34,960 -Ajay. -We can... 2136 01:54:51,520 --> 01:54:52,360 Mr. Joshi. 2137 01:54:56,320 --> 01:54:58,160 Mr. Joshi, they have robbed the tape. 2138 01:54:58,560 --> 01:55:02,000 -I wonder how they came to know... -I gave them that tape. 2139 01:55:03,520 --> 01:55:04,560 -You? -You? 2140 01:55:05,920 --> 01:55:08,080 Why did you give them the tape? 2141 01:55:08,400 --> 01:55:09,840 -On its basis... -Ajay, please wait. 2142 01:55:09,920 --> 01:55:12,160 -On its basis... -look at his condition. 2143 01:55:13,080 --> 01:55:14,240 Mr. Joshi, are you all right? 2144 01:55:14,320 --> 01:55:16,120 -Did they do anything... -One minute, Ria. 2145 01:55:16,320 --> 01:55:18,120 -We can conduct another interview. -Why? 2146 01:55:19,000 --> 01:55:20,360 I am a terrorist. 2147 01:55:20,760 --> 01:55:22,080 I am a terrorist. 2148 01:55:23,280 --> 01:55:24,760 Mr. Joshi, please don't say that. 2149 01:55:24,960 --> 01:55:27,000 -We can still try... -Don't. 2150 01:55:28,240 --> 01:55:30,360 No matter how many times you ask me, 2151 01:55:30,480 --> 01:55:32,840 I will always say that I am a terrorist. I am really a terrorist. 2152 01:55:32,920 --> 01:55:33,760 No. 2153 01:55:34,000 --> 01:55:35,320 You are not a terrorist. 2154 01:55:38,000 --> 01:55:40,040 You are committing suicide on purpose. 2155 01:55:41,520 --> 01:55:44,840 We didn't support you for so long only to leave you midway. 2156 01:55:45,760 --> 01:55:47,240 I don't care about the tape anymore. 2157 01:55:48,120 --> 01:55:50,160 We can interview you again. 2158 01:55:50,640 --> 01:55:52,520 And we can telecast that interview on other channels. 2159 01:55:52,600 --> 01:55:54,560 If nothing else, we can publish this story in the papers. 2160 01:55:54,640 --> 01:55:56,280 Can you bring back my daughter? 2161 01:55:58,840 --> 01:56:01,200 Can you bring back my daughter? 2162 01:56:04,040 --> 01:56:05,120 You can't. 2163 01:56:05,440 --> 01:56:06,680 You don't understand. 2164 01:56:06,760 --> 01:56:08,160 They are very powerful people. 2165 01:56:08,600 --> 01:56:12,560 In this game of money and power weak men like me are always sacrificed. 2166 01:56:12,840 --> 01:56:14,040 It doesn't make any difference. 2167 01:56:14,120 --> 01:56:17,760 The downfall of me wouldn't make any difference to anything. 2168 01:56:17,960 --> 01:56:20,040 But it does make a difference to us, Mr. Joshi. 2169 01:56:23,200 --> 01:56:24,080 Yes. 2170 01:56:26,040 --> 01:56:27,080 Laxmi. 2171 01:56:28,440 --> 01:56:30,200 Please make them understand. 2172 01:56:31,160 --> 01:56:33,520 We have already lost our daughter. 2173 01:56:33,800 --> 01:56:36,880 Now we can't lose our children again. 2174 01:56:38,800 --> 01:56:42,560 I know that you will feel very sad about my decision. 2175 01:56:44,440 --> 01:56:46,840 But you understand, don't you? 2176 01:56:51,920 --> 01:56:53,600 Please make them understand. 2177 01:57:05,120 --> 01:57:08,720 After I die, please take care of my Laxmi. 2178 01:57:16,440 --> 01:57:17,440 No, Mr. Joshi. 2179 01:57:21,600 --> 01:57:22,440 No. 2180 01:57:24,760 --> 01:57:26,160 We won't take care of her. 2181 01:57:30,760 --> 01:57:32,040 You will take care of her. 2182 01:57:36,480 --> 01:57:37,560 All of us. 2183 01:57:45,040 --> 01:57:48,600 The international terrorist, Mohan Joshi, who associated with the ISQ 2184 01:57:48,920 --> 01:57:51,880 has confessed to the crime of killing top politicians 2185 01:57:51,960 --> 01:57:54,760 and spreading terrorism in the country. 2186 01:57:55,280 --> 01:57:58,880 This court, keeping into account the security of this country, 2187 01:57:58,960 --> 01:58:02,000 sentences the terrorist, Mohan Joshi to death. 2188 01:58:04,200 --> 01:58:05,600 Mohan Joshi Confesses, to Be Hanged! 2189 01:58:06,920 --> 01:58:08,200 Have you lost your mind, Kaka? 2190 01:58:08,400 --> 01:58:10,080 The direct telecast of the old man's hanging? 2191 01:58:10,480 --> 01:58:12,040 You mean, people will sit at home 2192 01:58:12,120 --> 01:58:13,880 and see the old man hang to death? 2193 01:58:14,560 --> 01:58:15,880 -They will see him being hanged? -Yes. 2194 01:58:15,960 --> 01:58:17,280 Is this some kind of a joke? 2195 01:58:18,040 --> 01:58:20,120 -It has never happened before. -Why? 2196 01:58:20,200 --> 01:58:23,280 Whenever there is a war, don't people watch it on TV? 2197 01:58:23,480 --> 01:58:25,400 And when there's an argument in the parliament 2198 01:58:25,480 --> 01:58:27,680 -don't they telecast it live? -Sir, just think. 2199 01:58:27,760 --> 01:58:30,480 We can make millions of profit. We'll get many advertisements. 2200 01:58:30,560 --> 01:58:31,880 Sir, nowadays the sponsors are ready 2201 01:58:31,960 --> 01:58:33,520 -to give money for anything. -Yes. 2202 01:58:33,600 --> 01:58:35,600 Be it cricket, war or a death penalty. 2203 01:58:35,680 --> 01:58:37,080 -Right. -Chinoy is right. 2204 01:58:37,560 --> 01:58:40,040 The people of our country know very well 2205 01:58:40,440 --> 01:58:43,280 that this old man is an international terrorist. 2206 01:58:43,480 --> 01:58:46,120 We will tell them that whoever tries to harm our country 2207 01:58:46,200 --> 01:58:47,760 will meet the same fate. 2208 01:58:47,840 --> 01:58:49,280 No. That's not... 2209 01:58:51,080 --> 01:58:52,000 All right. 2210 01:58:52,880 --> 01:58:55,720 Let us make the old man's hanging a matter of patriotism. 2211 01:58:56,640 --> 01:58:58,640 We will set an example by this decision. 2212 01:58:59,840 --> 01:59:03,680 Even history will remember that a strict government existed, 2213 01:59:03,760 --> 01:59:06,400 which handled this country with bravery. 2214 01:59:06,920 --> 01:59:08,040 Make an announcement. 2215 01:59:08,800 --> 01:59:11,320 For the first time in the biggest democracy of the world, 2216 01:59:11,400 --> 01:59:14,200 there will be a direct telecast of a death penalty. 2217 01:59:14,280 --> 01:59:16,400 -Victory to India. -Victory to India. 2218 01:59:16,760 --> 01:59:18,760 Sir. Just look at this, sir. 2219 01:59:19,280 --> 01:59:21,200 There is a new idea for hair dye, sir. 2220 01:59:21,280 --> 01:59:23,720 -"A color as black as death." -The black hair dye. 2221 01:59:25,440 --> 01:59:26,920 I want a huge poster. 2222 01:59:27,000 --> 01:59:28,360 We've taken a lot of money from them. 2223 01:59:28,440 --> 01:59:30,640 Our product will be visible while he's hanged, right? 2224 01:59:30,720 --> 01:59:32,640 I'll stand there with your product in my hand. 2225 01:59:32,720 --> 01:59:35,080 -Out with the check. -I have brought the check with me. 2226 01:59:35,360 --> 01:59:37,360 But sir, this is a true story. 2227 01:59:38,840 --> 01:59:41,960 I agree. Petty lies are accepted in our media. 2228 01:59:42,040 --> 01:59:43,520 But such a big truth won't be taken in. 2229 01:59:46,800 --> 01:59:50,000 If you publish this story, it will boost your newspaper's image. 2230 01:59:51,120 --> 01:59:53,560 Listen, I am a businessman and I understand the business well. 2231 01:59:53,640 --> 01:59:55,960 That is why I can't go against the government. 2232 01:59:56,480 --> 01:59:58,200 -The call is from the chief minister, sir. -Yes. 2233 01:59:58,280 --> 01:59:59,760 Tell me, chief minister. 2234 01:59:59,840 --> 02:00:00,960 Did you earn anything or not? 2235 02:00:01,080 --> 02:00:02,880 Sir, you won't believe it! 2236 02:00:02,960 --> 02:00:05,960 Seven generations will live in luxury, sir. 2237 02:00:06,080 --> 02:00:07,240 Seven generations. 2238 02:00:10,080 --> 02:00:12,880 Oh, God, please organize such hanging every year. 2239 02:00:12,960 --> 02:00:15,160 Everyone will be fortunate. 2240 02:00:16,400 --> 02:00:20,040 Listen, if you telecast this on your channel... 2241 02:00:21,240 --> 02:00:23,520 Then it is possible that we can save Mr. Joshi's life. 2242 02:00:23,800 --> 02:00:25,320 Why don't you understand? 2243 02:00:25,400 --> 02:00:29,400 If Ramakant Dua files a defamation lawsuit against me, 2244 02:00:29,480 --> 02:00:31,200 will Mohan Joshi come to support me? 2245 02:00:31,280 --> 02:00:32,320 He won't. 2246 02:00:32,640 --> 02:00:35,240 And if the one you are fighting for isn't cooperating with you, 2247 02:00:35,320 --> 02:00:37,760 how can I put my channel worth two billion rupees at risk? 2248 02:00:37,840 --> 02:00:39,360 -Sir... -You're talking about two billion... 2249 02:00:39,520 --> 02:00:40,960 That is because Mr. Joshi is very scared. 2250 02:00:41,080 --> 02:00:42,200 He is scared, isn't he? 2251 02:00:42,280 --> 02:00:43,840 Even I am scared. What should I do? 2252 02:00:43,920 --> 02:00:45,320 Figure it out. 2253 02:00:45,400 --> 02:00:47,160 Why do you have such a big office? Shut it down. 2254 02:00:47,240 --> 02:00:48,680 -Get lost. -You are worried about money 2255 02:00:48,760 --> 02:00:49,840 -and not a man's life? -Ajay. 2256 02:00:49,920 --> 02:00:51,440 Are you here to eat sandwiches? 2257 02:00:51,520 --> 02:00:53,360 -Get out of here. -Two billion rupees, my foot! 2258 02:00:53,440 --> 02:00:54,400 Get out! 2259 02:00:54,880 --> 02:00:55,720 Ajay! 2260 02:00:56,960 --> 02:00:59,000 What has happened to you? 2261 02:00:59,200 --> 02:01:00,880 You're venting your anger on the wrong person. 2262 02:01:00,960 --> 02:01:02,080 Why did you shout at him? 2263 02:01:02,160 --> 02:01:04,680 -What else can I do? Hey, watch it! -Ajay. 2264 02:01:04,760 --> 02:01:05,960 What else can I do but shout? 2265 02:01:06,320 --> 02:01:08,440 An innocent man is about to die and we're not doing anything. 2266 02:01:08,840 --> 02:01:10,360 We had a solid evidence in that tape. 2267 02:01:10,440 --> 02:01:11,440 We have lost that too. 2268 02:01:12,400 --> 02:01:13,960 Keep a cool head and think. 2269 02:01:14,400 --> 02:01:17,520 There is someone who can help us bring back that tape. 2270 02:01:17,600 --> 02:01:19,880 Who, Ria? Who can help us? 2271 02:01:19,960 --> 02:01:23,080 Don. Your friend who is interested in getting publicity. 2272 02:01:26,400 --> 02:01:27,440 -Give it to me. -Here. 2273 02:01:27,520 --> 02:01:29,440 Pappu, this is the farmhouse where the tape is hidden. 2274 02:01:29,520 --> 02:01:30,960 Shut up, you deceiver! 2275 02:01:31,160 --> 02:01:33,800 He deceived me. He had come to my hideout as a Chinese reporter. 2276 02:01:33,880 --> 02:01:36,400 -What? -Yes, and he had brought a girl along. 2277 02:01:36,600 --> 02:01:38,440 He flirts a lot. 2278 02:01:38,520 --> 02:01:40,240 You know because of him, everyone makes fun of me 2279 02:01:40,320 --> 02:01:42,280 in a serious place like the underworld. They laugh at me. 2280 02:01:42,360 --> 02:01:44,560 But Pappu, you trust me, don't you? 2281 02:01:44,640 --> 02:01:46,680 I trust you. That is why I'm here. 2282 02:01:46,760 --> 02:01:48,520 But I will get publicity, right? 2283 02:01:48,600 --> 02:01:49,840 -Definitely. -Yes, you will get it. 2284 02:01:49,920 --> 02:01:52,280 Big ministers are present here. It's a robbery at a robber's house. 2285 02:01:52,360 --> 02:01:53,520 Shut up or I'll slap you. 2286 02:01:53,600 --> 02:01:55,840 Pappu, just think about it. 2287 02:01:55,920 --> 02:01:57,920 It will be the biggest news of the century. 2288 02:01:58,000 --> 02:01:59,320 Please get us the tape. 2289 02:02:00,400 --> 02:02:01,280 All right. 2290 02:02:01,360 --> 02:02:03,040 Asking me once is enough. 2291 02:02:03,120 --> 02:02:04,720 Shut up. Don't touch me. Move aside. 2292 02:02:08,480 --> 02:02:10,160 Chief minister's stooge, where is the tape? 2293 02:02:10,600 --> 02:02:12,840 I know that the tape is in this farmhouse. 2294 02:02:13,120 --> 02:02:15,320 But I don't know where it is. 2295 02:02:15,640 --> 02:02:18,320 -I will shoot you. -No! 2296 02:02:18,400 --> 02:02:19,840 What kind of a stooge are you? 2297 02:02:20,040 --> 02:02:21,840 Is this a life? Get lost! 2298 02:02:21,920 --> 02:02:22,920 Take away the car. 2299 02:02:23,760 --> 02:02:26,240 How do we search for that tape in such a big farmhouse? 2300 02:02:26,320 --> 02:02:30,080 Ria, if you were in Kaka's shoes where would you have hidden that tape? 2301 02:02:30,360 --> 02:02:32,280 At a safe place. Perhaps, in a safe. 2302 02:02:32,360 --> 02:02:35,400 And if I give you a copy of the same tape where would you keep it? 2303 02:02:35,480 --> 02:02:36,800 -At the same place. -That is it. 2304 02:02:37,200 --> 02:02:40,040 So we have to take this copy of that tape to that safe. 2305 02:02:40,120 --> 02:02:42,960 -If you have a copy, why steal that tape? -No, Pappu. 2306 02:02:43,040 --> 02:02:44,840 Ajay, we never made a copy of that tape. 2307 02:02:44,920 --> 02:02:48,880 Yes. You know it. I know it. 2308 02:02:49,520 --> 02:02:50,920 But they don't know it. 2309 02:02:55,200 --> 02:02:56,880 Congratulations on the 24-hour channel. 2310 02:02:56,960 --> 02:02:59,240 You too. 2311 02:03:01,160 --> 02:03:04,800 Who says there is no unity in this country? 2312 02:03:04,880 --> 02:03:07,200 Just look, everyone is sharing and enjoying together. 2313 02:03:10,720 --> 02:03:11,880 Congratulations, Kaka. 2314 02:03:14,760 --> 02:03:17,600 Ajay, how did you get in here? 2315 02:03:17,800 --> 02:03:18,920 Why, Kaka? 2316 02:03:21,160 --> 02:03:22,480 Don't you love me, anymore? 2317 02:03:23,960 --> 02:03:25,640 Won't you forgive your son? 2318 02:03:25,880 --> 02:03:27,120 Just forget it. 2319 02:03:27,320 --> 02:03:28,720 You had already resigned. 2320 02:03:28,800 --> 02:03:31,800 Yes, and you had misguided Ria and you had taken her with you. 2321 02:03:32,240 --> 02:03:35,840 In front of so many people, you humiliated my channel and left. 2322 02:03:35,920 --> 02:03:37,160 You are right, Kaka. 2323 02:03:37,840 --> 02:03:39,160 I had resigned. 2324 02:03:39,960 --> 02:03:42,120 But I have experienced the loss, sir. 2325 02:03:43,640 --> 02:03:46,160 Now I have understood that I don't have any value alone. 2326 02:03:47,880 --> 02:03:50,800 So now you have understood our power, right? 2327 02:03:50,880 --> 02:03:52,880 After we took the help of the government 2328 02:03:52,960 --> 02:03:55,080 and grabbed the original tape 2329 02:03:55,160 --> 02:03:58,240 you have come back to us. 2330 02:03:58,800 --> 02:04:02,800 Yes, Kaka. Hats off to your power, Kaka. 2331 02:04:03,840 --> 02:04:05,560 But not because of that tape. 2332 02:04:06,200 --> 02:04:07,960 After all, I am your disciple. 2333 02:04:08,640 --> 02:04:09,880 How could you ever think 2334 02:04:09,960 --> 02:04:13,040 that I won't make a copy of such an important tape? 2335 02:04:14,240 --> 02:04:15,320 I have a copy. 2336 02:04:15,560 --> 02:04:18,440 But the question is not about that tape or this copy... 2337 02:04:22,960 --> 02:04:24,120 -Mr. Dua? -Mr. Dua? 2338 02:04:24,960 --> 02:04:26,200 What is going on? 2339 02:04:27,120 --> 02:04:28,280 Mr. Dua. 2340 02:04:28,360 --> 02:04:29,720 -Our job is done. -Mr. Dua. 2341 02:04:29,800 --> 02:04:31,560 When did you arrive? 2342 02:04:31,960 --> 02:04:33,560 I arrived with this tape. What's in it? 2343 02:04:33,640 --> 02:04:34,960 -Nothing, sir. -Nothing at all. 2344 02:04:35,080 --> 02:04:37,800 Just hymns of the Goddess. They help wash away our sins. 2345 02:04:38,960 --> 02:04:40,200 Ajay and Ria are here? 2346 02:04:40,280 --> 02:04:42,320 Who? They are our own kids, sir. 2347 02:04:42,400 --> 02:04:44,400 We have forgiven them. The settlement is done, sir. 2348 02:04:44,480 --> 02:04:47,280 -Chinoy, take care of him. -Sure. Waiter. 2349 02:04:47,360 --> 02:04:49,960 What are you doing, buddy? All my efforts would've been wasted. 2350 02:04:50,040 --> 02:04:51,440 Dua knows nothing about the tape. 2351 02:04:51,520 --> 02:04:52,640 But, you've forgiven me, right? 2352 02:04:52,720 --> 02:04:53,840 Yes. 2353 02:04:53,920 --> 02:04:55,760 I have forgiven you. And now you forgive me. 2354 02:04:55,840 --> 02:04:56,720 Where is that tape? 2355 02:04:56,800 --> 02:04:59,600 Don't worry about the tape. I will keep it safe. 2356 02:04:59,680 --> 02:05:01,600 -Right now. Safety first. -Yes. 2357 02:05:01,680 --> 02:05:02,800 -Where is Dua? -There. 2358 02:05:02,880 --> 02:05:04,040 Then I will go that way. 2359 02:05:50,120 --> 02:05:53,200 You're my friend, you're my darling, You're my love 2360 02:05:53,280 --> 02:05:56,280 You have a place in my heart 2361 02:05:56,640 --> 02:05:58,960 For once, make me happy 2362 02:05:59,080 --> 02:06:01,360 My dwelling seems worthless to me 2363 02:06:01,440 --> 02:06:06,280 I roam around being ascetic in your love 2364 02:06:06,440 --> 02:06:09,480 You're my friend, you're my darling, You're my love 2365 02:06:09,560 --> 02:06:12,880 You have a place in my heart 2366 02:06:12,960 --> 02:06:15,280 For once, make me happy 2367 02:06:15,360 --> 02:06:17,640 My dwelling seems worthless to me 2368 02:06:17,720 --> 02:06:23,080 I roam around being ascetic in your love 2369 02:06:51,240 --> 02:06:55,880 I only tell your stories 2370 02:06:55,960 --> 02:06:57,840 Without you in this world 2371 02:06:57,920 --> 02:07:00,160 What is to lose and what is to be derived? 2372 02:07:00,240 --> 02:07:04,160 My desire and my heart are you And only you 2373 02:07:04,560 --> 02:07:06,200 When I engross myself with you 2374 02:07:06,280 --> 02:07:10,640 Everyone gets flabbergasted This world is fed up with me 2375 02:07:12,080 --> 02:07:14,520 It has brought a hope, one desire 2376 02:07:14,600 --> 02:07:16,880 The style changes when the drum beats 2377 02:07:16,960 --> 02:07:22,480 I roam around being ascetic in your love 2378 02:07:23,200 --> 02:07:26,120 You're my friend, you're my darling, You're my love 2379 02:07:26,200 --> 02:07:29,480 You have a place in my heart 2380 02:07:29,560 --> 02:07:31,960 For once, make me happy 2381 02:07:32,040 --> 02:07:34,280 My dwelling seems worthless to me 2382 02:07:34,360 --> 02:07:39,360 I roam around being ascetic in your love 2383 02:08:07,880 --> 02:08:10,160 In the courtyard of this earth 2384 02:08:10,240 --> 02:08:12,520 In the lap of this sky 2385 02:08:12,600 --> 02:08:14,880 In the sun rays of the sun 2386 02:08:14,960 --> 02:08:16,680 In the waves of the sea 2387 02:08:16,760 --> 02:08:18,720 Everywhere there is you, Oh beloved 2388 02:08:18,800 --> 02:08:20,840 Only you and you 2389 02:08:21,080 --> 02:08:22,840 Everyone here mourns about this 2390 02:08:22,920 --> 02:08:27,600 They say it's an ailment of my heart 2391 02:08:28,720 --> 02:08:30,200 This is the fire of love 2392 02:08:30,280 --> 02:08:32,360 So I stay awake all night long 2393 02:08:32,440 --> 02:08:38,760 I wander aimlessly Being ascetic in your love 2394 02:08:39,840 --> 02:08:42,760 You're my friend, you're my darling, You're my love 2395 02:08:42,840 --> 02:08:46,120 You have a place in my heart 2396 02:08:46,200 --> 02:08:48,520 For once, make me happy 2397 02:08:48,600 --> 02:08:50,880 My dwelling seems worthless to me 2398 02:08:50,960 --> 02:08:55,960 I roam around being ascetic in your love 2399 02:08:56,640 --> 02:09:00,520 Being ascetic in your love 2400 02:09:01,320 --> 02:09:05,960 -Being ascetic in your love -Being ascetic in your love 2401 02:09:06,080 --> 02:09:10,600 Being ascetic in your love 2402 02:09:10,680 --> 02:09:14,880 -Being ascetic in your love -Being ascetic in your love 2403 02:09:14,960 --> 02:09:17,720 -Being ascetic in your love -Being ascetic in your love 2404 02:09:17,800 --> 02:09:24,320 -Oh beloved! -Being ascetic in your love 2405 02:09:25,520 --> 02:09:31,280 -You have a place in my heart -Being ascetic in your love 2406 02:09:32,440 --> 02:09:34,320 Sir, it's a disaster. Ajay has stolen the tape, sir. 2407 02:09:34,400 --> 02:09:35,520 -What? -I had kept it... 2408 02:09:35,600 --> 02:09:36,720 -You fool! -But what can I do? 2409 02:09:36,800 --> 02:09:38,480 Why are you all standing here? Go and catch them. 2410 02:09:38,560 --> 02:09:39,520 Come with me. 2411 02:09:41,200 --> 02:09:43,920 -Ajay! -Keep quiet. I can't see anything. 2412 02:09:52,280 --> 02:09:53,280 Ajay! 2413 02:09:53,680 --> 02:09:54,920 -Ajay! -Ria! Ria! 2414 02:09:55,080 --> 02:09:57,200 -Ajay, I am very scared. -Don't be afraid. 2415 02:09:59,440 --> 02:10:00,480 Okay, now you can. 2416 02:10:01,080 --> 02:10:02,120 Ajay! 2417 02:10:15,120 --> 02:10:16,880 Ajay. Ajay, take a right from here. 2418 02:10:16,960 --> 02:10:18,080 No, we've to take a left. 2419 02:10:18,160 --> 02:10:19,200 No, take a right. 2420 02:10:19,280 --> 02:10:20,480 Left! 2421 02:10:30,560 --> 02:10:31,480 Ajay. 2422 02:10:31,800 --> 02:10:32,960 Where are we? 2423 02:10:41,600 --> 02:10:42,640 Send the other car. 2424 02:10:43,120 --> 02:10:44,400 But we survived, right? 2425 02:10:44,480 --> 02:10:46,240 And the tape is safe. All right? 2426 02:10:46,320 --> 02:10:47,640 It is not safe at all. 2427 02:10:47,840 --> 02:10:49,160 There were two cars behind us. 2428 02:10:49,240 --> 02:10:50,560 Where is the other one? 2429 02:10:54,640 --> 02:10:56,320 -Ajay! -Ria! 2430 02:11:06,640 --> 02:11:07,720 -Ajay! -Ria! 2431 02:11:14,960 --> 02:11:15,880 Run! 2432 02:11:49,360 --> 02:11:50,880 I had warned you to keep it safe. 2433 02:11:50,960 --> 02:11:52,880 -Sir, I... -The cassette is gone and they've escaped. 2434 02:11:52,960 --> 02:11:57,040 Mr. Mushran, if anything happens to my political career, 2435 02:11:57,120 --> 02:11:58,480 I will take all of you down with me. 2436 02:11:58,560 --> 02:12:00,240 -What did you say? -I will take all of you down! 2437 02:12:00,320 --> 02:12:01,880 What do I do? Stop the hanging? 2438 02:12:01,960 --> 02:12:03,120 What are you talking about, sir? 2439 02:12:03,200 --> 02:12:04,520 The hanging will take place tomorrow. 2440 02:12:04,600 --> 02:12:06,200 And we've taken the money from the sponsors. 2441 02:12:06,280 --> 02:12:07,720 Sir, don't worry at all. 2442 02:12:07,800 --> 02:12:09,720 -I will handle everything. -What will you handle? 2443 02:12:09,800 --> 02:12:11,680 Leave the responsibility of the cassette to me. 2444 02:12:14,960 --> 02:12:16,960 Look, over there. Check that cupboard. 2445 02:12:17,680 --> 02:12:19,600 -Deshpande, look there. -What's going on? 2446 02:12:19,680 --> 02:12:21,680 -Sir, it is locked. -Then break it. 2447 02:12:21,760 --> 02:12:24,480 -What is going on, sir? -Shut up. We have a search warrant. 2448 02:12:24,560 --> 02:12:25,640 Did you get anything? 2449 02:12:25,720 --> 02:12:27,640 Sir, we couldn't find them here. 2450 02:12:28,200 --> 02:12:29,640 Where will that wretched fellow run? 2451 02:12:29,720 --> 02:12:31,960 I will break his bones. Tell him that. 2452 02:12:32,040 --> 02:12:33,400 How dare he challenge the government! 2453 02:12:33,480 --> 02:12:35,480 You're wearing the uniform. 2454 02:12:35,960 --> 02:12:37,800 But my son is fulfilling the duty. 2455 02:12:39,920 --> 02:12:41,440 Until you don't receive my wireless message, 2456 02:12:41,520 --> 02:12:42,600 no one will move from here. 2457 02:12:45,960 --> 02:12:46,800 I am all right. 2458 02:12:46,880 --> 02:12:48,680 -You're hurt. -After transferring the tape... 2459 02:12:50,960 --> 02:12:52,160 Come here. 2460 02:13:00,200 --> 02:13:01,120 Ajay. 2461 02:13:02,040 --> 02:13:05,040 They have come to our houses. 2462 02:13:08,200 --> 02:13:09,200 Don't worry. 2463 02:13:10,600 --> 02:13:12,320 Just let this night pass. 2464 02:13:12,400 --> 02:13:13,280 Okay. 2465 02:13:23,200 --> 02:13:24,440 Quickly give me my money. 2466 02:13:24,520 --> 02:13:26,320 I've to go home and watch the hanging on TV. 2467 02:13:26,400 --> 02:13:28,560 I have to close the shop and watch the hanging too. Go. 2468 02:13:28,640 --> 02:13:31,400 Don't take the main road, it'll be jammed. I have to reach home early. 2469 02:13:31,480 --> 02:13:32,960 Sir, there will be no traffic at all. 2470 02:13:33,080 --> 02:13:35,720 All the streets are empty. Everyone is watching the hanging on TV. 2471 02:13:35,800 --> 02:13:36,720 Listen. 2472 02:13:36,800 --> 02:13:38,680 It is time for the hanging. It is almost 11 o'clock. 2473 02:13:40,640 --> 02:13:42,600 He'll be hanged in front of everyone. It's too vulgar. 2474 02:13:42,680 --> 02:13:45,080 Vulgar? The whole world should come to know. 2475 02:13:45,160 --> 02:13:47,960 Whoever tries to harm our country will face such consequences. 2476 02:13:48,040 --> 02:13:50,800 This wretched fellow is a terrorist. A terrorist! 2477 02:13:58,960 --> 02:14:00,160 Don't panic. 2478 02:14:02,600 --> 02:14:04,200 Keep yourself calm. 2479 02:14:05,400 --> 02:14:06,840 -Okay? -Okay. 2480 02:14:10,680 --> 02:14:14,840 And take the medicine for your knee on time. 2481 02:14:15,360 --> 02:14:16,440 -All right? -Okay. 2482 02:14:16,520 --> 02:14:17,920 Don't be careless. 2483 02:14:20,360 --> 02:14:21,600 Are you listening to me? 2484 02:14:23,160 --> 02:14:25,200 We have a fixed deposit at the bank. 2485 02:14:26,320 --> 02:14:27,880 It will mature in January. 2486 02:14:30,120 --> 02:14:33,600 -Sign properly and exchange it for cash. -Okay. 2487 02:14:34,120 --> 02:14:35,760 Make sure nothing goes wrong. 2488 02:14:36,240 --> 02:14:38,520 You may have a problem at the bank. 2489 02:14:40,200 --> 02:14:41,800 Goodness. 2490 02:14:42,600 --> 02:14:47,240 Distribute sweets among children on Kavita's birthday this year. 2491 02:14:56,040 --> 02:14:57,200 Please don't cry. 2492 02:14:59,160 --> 02:15:01,080 Please don't cry. 2493 02:15:04,560 --> 02:15:06,880 Hello, welcome to the Central Jail. 2494 02:15:09,720 --> 02:15:12,480 -Dad, it has started. -The neck can break, but not the rope. 2495 02:15:12,560 --> 02:15:14,320 So let's see the splendid preparations 2496 02:15:14,400 --> 02:15:16,400 of the hanging at the Central Jail with Ravi Deshpande. 2497 02:15:16,480 --> 02:15:19,360 -Silence. Let's rehearse the hanging. -Sir, tea. 2498 02:15:19,440 --> 02:15:22,120 Buddy, a man is going to die and you're giving me tea? 2499 02:15:22,200 --> 02:15:23,840 Bring me a cold drink. All right? Chilled. 2500 02:15:24,560 --> 02:15:25,840 The telecast has started. 2501 02:15:28,080 --> 02:15:30,040 So, the labels of all the sponsors have been pasted? 2502 02:15:30,280 --> 02:15:31,720 No one should feel bad. 2503 02:15:32,160 --> 02:15:35,200 Ma'am, death should look as colorful. 2504 02:15:35,520 --> 02:15:38,320 For every man, such death should be a whimsy 2505 02:15:38,600 --> 02:15:40,160 that's why drink a lot of Typsy. 2506 02:15:45,880 --> 02:15:48,440 SWATCH, TIME IS WHAT YOU MAKE OF IT 2507 02:15:49,880 --> 02:15:52,320 This is the place. We have to get to its control room. 2508 02:15:53,080 --> 02:15:55,320 -But we have only ten minutes. -Why? 2509 02:15:55,480 --> 02:15:57,880 Because within ten minutes, the police will come here. 2510 02:15:58,360 --> 02:15:59,280 I see. 2511 02:15:59,480 --> 02:16:02,160 Hey! Hey, stop the vehicle. 2512 02:16:02,600 --> 02:16:04,440 Do you have anyone's permission to drive it here? 2513 02:16:04,520 --> 02:16:05,640 Permission? 2514 02:16:05,720 --> 02:16:07,960 I was told to bring it to this address. 2515 02:16:08,040 --> 02:16:09,320 This belongs to the other building. 2516 02:16:09,400 --> 02:16:11,240 -Then give me the other paper. -Get this thing away. 2517 02:16:11,320 --> 02:16:13,720 -Does it say it is the other building? -Come on, move the vehicle. 2518 02:16:13,880 --> 02:16:16,440 You should have stopped me at the gate. 2519 02:16:23,720 --> 02:16:25,400 Let's meet the executioner, Mr. Mahadev. 2520 02:16:25,480 --> 02:16:27,720 The one who will hang Mohan Joshi. 2521 02:16:28,160 --> 02:16:32,520 Mr. Mahadev, is it true that you are the only executioner in India? 2522 02:16:32,959 --> 02:16:35,799 -No, my dad too, is an executioner. -Really? Okay. 2523 02:16:35,879 --> 02:16:37,200 What is the secret of your strength? 2524 02:16:37,280 --> 02:16:39,400 What do you take? Some special capsules, medicines? 2525 02:16:40,240 --> 02:16:42,879 -Forty Plus. -I see. But why only Forty Plus? 2526 02:16:43,639 --> 02:16:46,840 Why? Because until now, I have hanged 40 men. 2527 02:16:47,120 --> 02:16:49,320 -It was a joke. -I see. 2528 02:16:49,400 --> 02:16:51,360 Mr. Mahadev, should there be capital punishment 2529 02:16:51,440 --> 02:16:53,200 in a sophisticated and a good society? 2530 02:16:54,520 --> 02:16:56,280 My stomach and my heart contradict each other. 2531 02:16:56,680 --> 02:16:58,680 No comments. Right, Champa? 2532 02:16:59,000 --> 02:17:00,320 I said the right thing, right Champa? 2533 02:17:00,400 --> 02:17:01,480 Who is Champa? 2534 02:17:01,559 --> 02:17:03,360 -Champa is my wife. Who else? -I see. 2535 02:17:03,440 --> 02:17:05,000 Thank you very much, Mr. Mahadev. 2536 02:17:05,080 --> 02:17:09,879 So, viewers, today's quiz is, what is the name of Mr. Mahadev's wife? 2537 02:17:10,120 --> 02:17:13,760 And for the right answer you will get a lot of bumper prizes. 2538 02:17:32,959 --> 02:17:34,440 -Hi, Ria. -Over there. 2539 02:17:36,320 --> 02:17:38,959 This pipe is totally blocked. It is filled with steam. 2540 02:17:48,959 --> 02:17:50,000 Let's go. 2541 02:17:50,200 --> 02:17:53,959 This life sentence is not a punishment but a salute to patriotism. 2542 02:17:55,240 --> 02:17:56,680 It is a warning to the traitors. 2543 02:17:57,440 --> 02:17:59,559 Now the world will see that whoever tries to harm India 2544 02:17:59,639 --> 02:18:01,760 will meet such consequences. 2545 02:18:01,840 --> 02:18:03,080 He is absolutely right. 2546 02:18:04,160 --> 02:18:07,040 And for the unity and protection of our country... 2547 02:18:07,120 --> 02:18:09,879 -Hurry up. -What are you all doing here? 2548 02:18:11,480 --> 02:18:13,760 -This... -My tape! 2549 02:18:14,879 --> 02:18:16,719 Ria, put the tape inside. Now! 2550 02:18:21,600 --> 02:18:23,280 Start the transmission of this video. 2551 02:18:24,600 --> 02:18:26,480 I said, start the transmission of this video. 2552 02:18:26,559 --> 02:18:27,440 I can't do that. 2553 02:18:27,559 --> 02:18:29,400 And the good news 2554 02:18:29,799 --> 02:18:31,959 is that all parties in India are unanimous regarding 2555 02:18:32,080 --> 02:18:34,480 the government's decision to go ahead with this hanging. 2556 02:18:34,559 --> 02:18:35,879 Come on, start it. 2557 02:18:35,959 --> 02:18:38,400 But the chief minister's transmission is on. 2558 02:18:38,480 --> 02:18:40,959 Change it and start our transmission. Or else, he'll shoot you. 2559 02:18:41,040 --> 02:18:42,480 Hurry up. Otherwise, I'll shoot you. 2560 02:18:42,559 --> 02:18:44,719 Hurry up. Just hurry up. 2561 02:18:45,600 --> 02:18:47,639 -Okay. -Come on, do it fast. 2562 02:18:52,959 --> 02:18:56,719 For the protection of our country, not once but we will hang 2563 02:18:56,799 --> 02:18:59,959 -such terrorists several times. -Yes. 2564 02:19:02,280 --> 02:19:04,639 I am not a terrorist! 2565 02:19:05,559 --> 02:19:07,000 I am not a terrorist! 2566 02:19:07,080 --> 02:19:09,959 What is going on? How is this being telecast? 2567 02:19:10,400 --> 02:19:12,440 I am not a terrorist. 2568 02:19:12,520 --> 02:19:13,559 Someone stop it. 2569 02:19:13,639 --> 02:19:15,959 We will be totally ruined. Call up the police. 2570 02:19:16,040 --> 02:19:17,400 Stop this telecast. 2571 02:19:17,879 --> 02:19:23,520 I had a daughter, just like you. Kavita. 2572 02:19:24,360 --> 02:19:26,920 After finishing her college, she wanted to get a job. 2573 02:19:27,080 --> 02:19:29,160 But on the day of her interview 2574 02:19:29,240 --> 02:19:33,440 Maganlal Gupta raped her. 2575 02:19:34,480 --> 02:19:37,120 My daughter was fighting death at the hospital 2576 02:19:37,200 --> 02:19:38,959 and I was fighting in court. 2577 02:19:39,440 --> 02:19:41,200 My daughter died. 2578 02:19:41,840 --> 02:19:45,559 I wonder what kind of strength her sorrowful eyes gave me. 2579 02:19:46,799 --> 02:19:48,440 I made a decision. 2580 02:19:49,200 --> 02:19:51,960 I will exact revenge for this injustice. 2581 02:19:52,480 --> 02:19:53,960 In my own way. 2582 02:19:54,160 --> 02:19:57,600 One day, I saw him at Ramakant Dua's rally. 2583 02:19:58,000 --> 02:20:00,160 My hand reached out for the gun, on its own. 2584 02:20:00,760 --> 02:20:03,600 And I riddled him with all the six bullets. 2585 02:20:04,000 --> 02:20:06,600 Had there been ten bullets, I would have shot all ten. 2586 02:20:07,760 --> 02:20:10,200 I have brought peace to my daughter's soul 2587 02:20:10,280 --> 02:20:12,880 by killing Maganlal Gupta. 2588 02:20:13,680 --> 02:20:18,440 If this is terrorism, then I am definitely a terrorist. 2589 02:20:22,800 --> 02:20:24,760 That was Mohan Joshi's real story. 2590 02:20:27,200 --> 02:20:28,880 Mohan Joshi is not a terrorist. 2591 02:20:30,120 --> 02:20:32,640 He is just a helpless and incapacitated ordinary man. 2592 02:20:33,680 --> 02:20:35,560 He has been framed 2593 02:20:35,640 --> 02:20:36,960 by the politicians. 2594 02:20:37,040 --> 02:20:38,960 -Stop this telecast. -Sir, I swear. It's not my fault. 2595 02:20:39,040 --> 02:20:40,720 Why are you busy over the phone? 2596 02:20:41,320 --> 02:20:43,720 Everything that is happening to Mohan Joshi 2597 02:20:45,000 --> 02:20:46,960 can happen to you as well. 2598 02:20:50,040 --> 02:20:51,520 Why? 2599 02:20:53,160 --> 02:20:56,720 Because Mohan Joshi is just an ordinary man. 2600 02:20:58,920 --> 02:21:00,400 A simple and sincere person. 2601 02:21:00,640 --> 02:21:02,600 He fears the darkness. 2602 02:21:02,920 --> 02:21:04,640 He fears God and the law. 2603 02:21:06,320 --> 02:21:09,280 Haryana, Cochin, Bihar, Madhya Pradesh, and in Mumbai. 2604 02:21:10,400 --> 02:21:12,120 Such a Mohan Joshi is everywhere. 2605 02:21:12,720 --> 02:21:16,040 Mohan Joshi is in you, in me and in every one of us. 2606 02:21:19,800 --> 02:21:21,880 And Mohan Joshi's hanging 2607 02:21:23,080 --> 02:21:24,760 will be a death penalty for all of us. 2608 02:21:27,200 --> 02:21:29,080 The death of a common man. 2609 02:21:31,560 --> 02:21:33,360 If we don't take any action today, 2610 02:21:34,040 --> 02:21:36,400 the entire population of 1 billion people in this country 2611 02:21:36,720 --> 02:21:38,760 will be equally responsible for one person's death. 2612 02:21:42,080 --> 02:21:43,600 Forget the national anthem. 2613 02:21:44,080 --> 02:21:46,200 And play the number one song. 2614 02:21:50,440 --> 02:21:53,600 Just by saying or thinking that India is great, it won't become great. 2615 02:21:54,640 --> 02:21:55,960 It will become great 2616 02:21:56,800 --> 02:21:59,320 only when all of us go to Central Jail today. 2617 02:21:59,800 --> 02:22:01,280 And oppose this hanging. 2618 02:22:05,640 --> 02:22:07,240 Don't think. Please don't think. 2619 02:22:07,320 --> 02:22:09,040 Just listen to your heart. 2620 02:22:09,120 --> 02:22:12,120 The heart which is Indian. 2621 02:22:18,760 --> 02:22:20,440 I am going with my companions. 2622 02:22:22,440 --> 02:22:23,840 To save a common man. 2623 02:22:28,640 --> 02:22:30,520 But if I lose hope 2624 02:22:34,240 --> 02:22:35,600 on my way there, 2625 02:22:37,520 --> 02:22:39,360 then I will definitely turn around and see 2626 02:22:44,440 --> 02:22:46,040 whether I am alone or not. 2627 02:23:15,640 --> 02:23:16,520 Ajay. 2628 02:23:19,120 --> 02:23:19,960 Ajay. 2629 02:23:35,880 --> 02:23:37,560 If you think 2630 02:23:38,520 --> 02:23:40,280 You can understand us 2631 02:23:41,040 --> 02:23:43,560 If you think you can understand us 2632 02:23:43,640 --> 02:23:45,840 Then make an attempt, oh darling 2633 02:23:46,160 --> 02:23:51,280 We will die, we will get ruined But we will give every sacrifice 2634 02:23:58,920 --> 02:24:01,240 If you think you can understand us 2635 02:24:01,320 --> 02:24:03,320 Then make an attempt, oh darling 2636 02:24:03,600 --> 02:24:07,680 Breaking all the restrictions We have agreed to our hearts 2637 02:24:07,760 --> 02:24:09,960 Yes, this heart is Indian 2638 02:24:10,080 --> 02:24:12,320 Yes, this heart is Indian 2639 02:24:12,400 --> 02:24:14,600 Yes, this heart is Indian 2640 02:24:14,680 --> 02:24:19,440 Yes, this heart is Indian 2641 02:24:21,080 --> 02:24:23,160 If you think you can understand us 2642 02:24:23,240 --> 02:24:25,120 Then make an attempt, oh darling 2643 02:24:25,440 --> 02:24:29,320 The eyes are fiery And the breaths are violent 2644 02:24:29,400 --> 02:24:33,760 Yes, this heart is Indian 2645 02:24:33,840 --> 02:24:35,800 Yes, this heart is Indian 2646 02:24:35,880 --> 02:24:41,000 Yes, this heart is Indian 2647 02:24:49,160 --> 02:24:51,440 Yes, this heart is Indian 2648 02:24:51,520 --> 02:24:56,880 Yes, this heart is Indian 2649 02:24:56,960 --> 02:24:58,760 I will teach you a good lesson. Come. 2650 02:24:58,840 --> 02:24:59,880 Sir, we found them. 2651 02:24:59,960 --> 02:25:01,960 They were hiding at the back of the terrace. 2652 02:25:03,040 --> 02:25:03,920 Behave yourself. 2653 02:25:04,000 --> 02:25:05,360 So all of you were hiding at the back? 2654 02:25:05,560 --> 02:25:09,640 Mr. Revolutionary, until now, you used to work at the TV station. 2655 02:25:09,720 --> 02:25:11,520 And today you have become a leader? 2656 02:25:13,320 --> 02:25:14,880 Let me make you the leader. 2657 02:25:14,960 --> 02:25:17,680 -Ajay! Ajay! -Move her aside. 2658 02:25:38,200 --> 02:25:40,200 -You scoundrel! -Move her aside. 2659 02:25:46,120 --> 02:25:47,600 Ajay! 2660 02:25:58,440 --> 02:26:02,320 Ajay. Get up, Ajay! 2661 02:26:02,400 --> 02:26:05,520 Look, we are not alone. 2662 02:26:06,040 --> 02:26:08,720 Ajay, just look. We are not alone. 2663 02:26:12,400 --> 02:26:14,600 We are not alone. 2664 02:26:17,680 --> 02:26:21,920 We have awakened from our sleep 2665 02:26:22,080 --> 02:26:25,880 Now we have to go many miles ahead 2666 02:26:25,960 --> 02:26:28,080 We will keep on moving ahead 2667 02:26:28,160 --> 02:26:30,400 We will keep on moving ahead 2668 02:26:30,480 --> 02:26:34,400 Anyhow we will keep on moving ahead 2669 02:26:35,080 --> 02:26:36,960 If you think you can understand us 2670 02:26:37,080 --> 02:26:39,480 Then make an attempt, oh darling 2671 02:26:39,560 --> 02:26:43,600 We have come to know our way And recognized our destination 2672 02:26:44,040 --> 02:26:47,960 Today we won't leave any traces of slavery 2673 02:26:48,400 --> 02:26:52,200 Our heart says not to tolerate Any more atrocities 2674 02:26:52,280 --> 02:26:56,720 Yes, this heart is Indian 2675 02:26:56,800 --> 02:26:59,000 Yes, this heart is Indian 2676 02:26:59,080 --> 02:27:05,320 Yes, this heart is Indian 2677 02:27:34,400 --> 02:27:38,760 Yes, this heart is Indian 2678 02:27:38,840 --> 02:27:44,040 Yes, this heart is Indian 2679 02:27:44,120 --> 02:27:45,400 -Don! -Pappu! 2680 02:27:45,480 --> 02:27:50,080 Yes, this heart is Indian 2681 02:27:51,360 --> 02:27:53,400 Now there is only one way to save ourselves. 2682 02:27:53,480 --> 02:27:54,880 The death of that old man. 2683 02:27:54,960 --> 02:27:58,520 Once that old man dies, his interview will have no importance. 2684 02:27:58,600 --> 02:28:00,760 We have all the documents signed by him. 2685 02:28:00,840 --> 02:28:02,960 -Call up the jailer. -No. No more phone calls. 2686 02:28:03,360 --> 02:28:05,520 Let's go. Let's go to the prison to hang him. 2687 02:28:05,600 --> 02:28:06,840 Now I don't trust anyone. 2688 02:28:06,920 --> 02:28:08,440 Sir, the phone got connected. 2689 02:28:08,520 --> 02:28:10,160 What are you policemen doing? 2690 02:28:11,240 --> 02:28:14,200 That Ajay Bakshi has influenced the whole city. 2691 02:28:14,280 --> 02:28:16,560 Announce a curfew. Enforce section 144. 2692 02:28:16,640 --> 02:28:18,400 Let the history of public massacre repeat. 2693 02:28:18,480 --> 02:28:20,440 But no one should be able to get to the prison. 2694 02:28:20,800 --> 02:28:22,960 Yes, sir. Come on. 2695 02:28:23,600 --> 02:28:26,280 Hurry up. Block the way! 2696 02:28:26,360 --> 02:28:28,360 Come on, hurry up. Get to that side. 2697 02:28:28,840 --> 02:28:30,840 All of you will fire at them. Understood? 2698 02:29:00,720 --> 02:29:01,720 Don't move forward. 2699 02:29:01,880 --> 02:29:03,640 I said, don't move forward. 2700 02:29:04,960 --> 02:29:07,960 Take another step forward and I will shoot you. 2701 02:29:09,320 --> 02:29:11,200 I have shoot-at-sight orders. 2702 02:29:12,240 --> 02:29:13,200 Stop! 2703 02:29:38,360 --> 02:29:41,320 No, sir. I can't shoot at my tricolor. 2704 02:29:41,520 --> 02:29:43,440 I didn't join the police force to do that, sir. 2705 02:30:14,200 --> 02:30:16,520 Hello, Commissioner. This is the governor speaking. 2706 02:30:17,840 --> 02:30:19,560 What is going on in your city? 2707 02:30:19,880 --> 02:30:21,720 Thousands of people are demonstrating on the streets. 2708 02:30:22,080 --> 02:30:23,120 Who are these people? 2709 02:30:23,200 --> 02:30:25,840 Which group do they belong to and to which political party? 2710 02:30:25,920 --> 02:30:27,640 Are they Hindus or Muslims? Who are they? 2711 02:30:27,720 --> 02:30:30,200 Sir, today they are neither Hindus nor Muslims. 2712 02:30:30,280 --> 02:30:32,040 All of them are Indians, sir. 2713 02:30:32,120 --> 02:30:33,920 So what should be done under such circumstances? 2714 02:30:34,480 --> 02:30:38,000 Sir, I will do what I have to do. Victory to India. 2715 02:30:38,080 --> 02:30:39,520 Why didn't that old man die already? 2716 02:30:39,600 --> 02:30:41,680 -Sir, it is not yet 11:00 a.m. -It is 11:00 a.m. 2717 02:30:41,760 --> 02:30:43,080 But, according to the court orders... 2718 02:30:43,160 --> 02:30:45,720 Today, I am the court and I am the law. 2719 02:30:45,800 --> 02:30:47,440 -Go and bring him! -Immediately! 2720 02:30:58,440 --> 02:31:01,200 With Galaxy TV and KTV, we are taking you to the final journey 2721 02:31:01,280 --> 02:31:03,680 of the dangerous prisoner, Mohan Joshi. 2722 02:31:03,880 --> 02:31:05,960 What is he thinking right now? 2723 02:31:06,040 --> 02:31:08,240 And how is he feeling? Would you like to say something? 2724 02:31:10,000 --> 02:31:12,280 Mr. Mohan Joshi is very silent and mum. 2725 02:31:12,360 --> 02:31:14,560 But this will be the last day of his life. 2726 02:31:14,640 --> 02:31:17,600 The final journey. We will show you this deadly show. 2727 02:31:17,680 --> 02:31:19,760 The life sentence of Mohan Joshi. 2728 02:31:32,480 --> 02:31:34,120 He is inside. 2729 02:31:35,080 --> 02:31:36,120 Please save him. 2730 02:31:36,200 --> 02:31:38,320 Please, save him, anyhow. 2731 02:31:38,400 --> 02:31:40,760 Please save him. 2732 02:31:40,920 --> 02:31:41,800 Save him. 2733 02:31:46,360 --> 02:31:47,800 Hang this old man, quickly! 2734 02:31:47,880 --> 02:31:49,760 Switch off the cameras. Switch off all the cameras! 2735 02:32:01,480 --> 02:32:03,120 Let them go. 2736 02:32:13,080 --> 02:32:14,760 One minute. Stop this hanging. 2737 02:32:14,840 --> 02:32:16,920 -What is the matter? -These are the governor's orders, sir. 2738 02:32:17,000 --> 02:32:18,680 He wants to hold an inquiry commission. 2739 02:32:22,000 --> 02:32:24,400 I haven't received this order. I will receive it after five minutes. 2740 02:32:24,800 --> 02:32:27,120 -Everything after five minutes. Go! -Just do it! 2741 02:32:35,320 --> 02:32:39,640 Yes, this heart is Indian 2742 02:32:39,720 --> 02:32:41,960 Yes, this heart is Indian 2743 02:32:42,040 --> 02:32:49,040 Yes, this heart is Indian 2744 02:32:54,360 --> 02:32:55,560 Hey! 2745 02:32:56,720 --> 02:32:59,240 No! 2746 02:33:03,880 --> 02:33:05,520 Stop him! 2747 02:33:46,360 --> 02:33:48,960 All of you, please wait. 2748 02:33:49,240 --> 02:33:50,800 Listen to me carefully. 2749 02:33:50,880 --> 02:33:54,240 Listen, this TV reporter, Ajay Bakshi is a liar. 2750 02:33:54,320 --> 02:33:56,120 He is making up his own stories. 2751 02:33:56,200 --> 02:33:57,880 -Mr. Joshi. -Mrs. Joshi come. 2752 02:33:57,960 --> 02:33:59,680 In fact, I will tell you the truth. 2753 02:33:59,760 --> 02:34:02,360 I am Mushran, whom you have elected as your leader. 2754 02:34:02,440 --> 02:34:05,800 He has lied and misguided all of you. Yes. 2755 02:34:05,880 --> 02:34:08,040 Listen to me. I am your chief minister. 2756 02:34:08,120 --> 02:34:10,360 We made a mistake by making you the chief minister. 2757 02:34:10,440 --> 02:34:13,080 Why do you remind us again and again? Take this in the name of Bhagat Singh. 2758 02:34:13,160 --> 02:34:15,120 Thrash that wretched fellow. 2759 02:34:15,200 --> 02:34:17,440 -Thrash him. -Please listen. 2760 02:34:18,280 --> 02:34:19,760 People are throwing shoes at him. 2761 02:34:19,840 --> 02:34:22,400 What are you looking at? Record it. Record the entire thing. 2762 02:34:25,840 --> 02:34:28,680 Let me get out of here. 2763 02:34:28,760 --> 02:34:30,560 What kind of a security is this? 2764 02:34:38,000 --> 02:34:41,520 Have they come here for me? 2765 02:34:41,760 --> 02:34:42,960 -Yes, Mr. Joshi. -Yes. 2766 02:34:43,040 --> 02:34:44,400 They have come for the truth. 2767 02:34:45,840 --> 02:34:47,440 Shall I say something to them? 2768 02:34:47,520 --> 02:34:49,600 Yes. Say it. Come on. 2769 02:34:49,680 --> 02:34:52,680 Say it. Come on. 2770 02:34:54,840 --> 02:34:56,240 Someone give me a mic. 2771 02:34:56,640 --> 02:34:57,920 -Here. -Laxmi. 2772 02:34:58,000 --> 02:34:59,320 Come, please. 2773 02:35:01,600 --> 02:35:03,280 -Speak. -All of you 2774 02:35:03,840 --> 02:35:06,240 have given me a new life today. 2775 02:35:08,360 --> 02:35:12,080 I am grateful to all of you. To everyone. 2776 02:35:14,680 --> 02:35:18,880 But I have realized one thing today. 2777 02:35:19,480 --> 02:35:21,280 We Indians 2778 02:35:21,960 --> 02:35:24,080 are not a misguided lot. 2779 02:35:25,040 --> 02:35:27,800 We are free and good people. 2780 02:35:28,680 --> 02:35:29,560 It is true. 2781 02:35:32,840 --> 02:35:34,800 Truth alone triumphs. 2782 02:35:34,880 --> 02:35:37,360 Truth alone triumphs. 2783 02:35:42,680 --> 02:35:45,280 -I have something to say. -One minute. Let me say something first. 2784 02:35:45,360 --> 02:35:47,040 No. Let me speak. 2785 02:35:48,080 --> 02:35:49,240 -No. -Hey. 2786 02:35:49,800 --> 02:35:53,080 Mr. Joshi, he used to ask me whether I would marry him. 2787 02:35:53,160 --> 02:35:55,240 No. I never asked that. Never ever. 2788 02:35:55,520 --> 02:35:57,040 But let me ask you today. 2789 02:35:57,800 --> 02:35:59,200 Will you marry me? 2790 02:35:59,920 --> 02:36:00,920 What... 2791 02:36:02,360 --> 02:36:04,560 -Say yes! -Come on. Come on, say yes. 2792 02:36:04,640 --> 02:36:06,880 -Say yes! -No, I don't have the time. 2793 02:36:06,960 --> 02:36:09,280 -Say yes! -No, don't do that. 2794 02:36:09,360 --> 02:36:11,160 Say yes! 2795 02:36:13,440 --> 02:36:15,480 Oh, yes. That's it. 2796 02:36:16,240 --> 02:36:19,320 Okay. I will marry you. 2797 02:36:19,720 --> 02:36:21,360 But only when you say, 2798 02:36:22,000 --> 02:36:23,160 "I am the best." 2799 02:36:23,360 --> 02:36:25,160 Definitely. I am the best. 2800 02:36:30,840 --> 02:36:33,160 Say that, I... "You are the best." 2801 02:36:37,560 --> 02:36:40,200 I think I should marry her. 2802 02:36:40,800 --> 02:36:42,760 One minute. 2803 02:36:45,640 --> 02:36:46,600 Yes. 2804 02:36:48,920 --> 02:36:49,760 Yes? 2805 02:36:52,120 --> 02:36:53,040 That's right! 209187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.