Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,840 --> 00:01:19,160
If you think
2
00:01:19,960 --> 00:01:21,440
You can understand us
3
00:01:22,320 --> 00:01:24,680
If you think you can understand us
4
00:01:24,760 --> 00:01:26,800
Then make an attempt, oh darling
5
00:01:27,040 --> 00:01:31,040
The more you understand us,
The more you'll be surprised
6
00:01:33,880 --> 00:01:35,840
{\an8}If you think you can understand us
7
00:01:35,920 --> 00:01:38,360
{\an8}Then make an attempt, oh darling
8
00:01:38,440 --> 00:01:42,840
{\an8}The more you understand us,
The more you'll be surprised
9
00:01:42,920 --> 00:01:47,320
{\an8}We'll give you our umbrella
During the downpour
10
00:01:47,400 --> 00:01:51,440
{\an8}Sometimes, we'll sell you
The old stuff in new packing
11
00:01:51,520 --> 00:01:56,200
{\an8}But still, I am an Indian at heart
12
00:01:56,280 --> 00:02:01,320
{\an8}But still, I am an Indian at heart
13
00:02:15,040 --> 00:02:19,480
{\an8}We are a little foolish and a little smart
14
00:02:19,560 --> 00:02:24,000
{\an8}Our life runs a little roughly
15
00:02:24,080 --> 00:02:28,160
{\an8}We are a little foolish and a little smart
16
00:02:28,480 --> 00:02:32,440
{\an8}Our life runs a little roughly
17
00:02:32,520 --> 00:02:34,440
{\an8}We want love
18
00:02:34,680 --> 00:02:36,600
{\an8}And some money too
19
00:02:36,840 --> 00:02:38,920
{\an8}We are like this
20
00:02:39,000 --> 00:02:41,160
{\an8}We are like that, too
21
00:02:41,800 --> 00:02:43,760
{\an8}If you think you can understand us
22
00:02:43,840 --> 00:02:46,200
{\an8}Then make an attempt, oh darling
23
00:02:46,280 --> 00:02:48,680
{\an8}Whether true or false or however it is
24
00:02:48,800 --> 00:02:50,760
{\an8}This is our story
25
00:02:50,840 --> 00:02:55,320
{\an8}We're a little alert and a little carefree
26
00:02:55,400 --> 00:02:59,400
{\an8}We're a little sincere
And a little dishonest
27
00:02:59,480 --> 00:03:03,840
{\an8}But still, I am an Indian at heart
28
00:03:03,920 --> 00:03:06,200
{\an8}But still, I am an Indian at heart
29
00:03:06,280 --> 00:03:11,280
{\an8}But still, I am an Indian at heart
30
00:03:32,120 --> 00:03:36,400
{\an8}We have some tears
And some dreams in our eyes
31
00:03:36,480 --> 00:03:40,960
{\an8}The tears and the dreams,
Both belong to us
32
00:03:41,040 --> 00:03:45,320
{\an8}We have some tears
And some dreams in our eyes
33
00:03:45,400 --> 00:03:49,440
{\an8}The tears and the dreams,
Both belong to us
34
00:03:49,520 --> 00:03:51,600
{\an8}We are disheartened
35
00:03:51,680 --> 00:03:53,760
{\an8}But not heart-broken
36
00:03:53,840 --> 00:03:58,400
{\an8}We haven't lost our ray of hope
37
00:03:58,720 --> 00:04:00,880
{\an8}If you think you can understand us
38
00:04:00,960 --> 00:04:03,200
{\an8}Then make an attempt, oh darling
39
00:04:03,280 --> 00:04:07,760
{\an8}We're a little helpless,
Yet a little stubborn
40
00:04:07,840 --> 00:04:12,240
{\an8}There are some arguments
And some differences
41
00:04:12,320 --> 00:04:16,160
{\an8}We have many qualities
That seem crazy
42
00:04:16,240 --> 00:04:21,040
{\an8}But still, I am an Indian at heart
43
00:04:21,120 --> 00:04:26,240
{\an8}But still, I am an Indian at heart
44
00:04:26,320 --> 00:04:30,320
{\an8}But still, I am an Indian at heart
45
00:04:30,400 --> 00:04:32,640
{\an8}But still, I am an Indian at heart
46
00:04:32,760 --> 00:04:38,640
{\an8}But still, I am an Indian at heart
47
00:04:48,120 --> 00:04:51,280
I, Ruchika, from ATV have
brought you to Ruby Towers
48
00:04:51,360 --> 00:04:53,440
where a bomb has been
planted on the 20th floor.
49
00:04:53,640 --> 00:04:55,680
There is a great commotion
among the people here.
50
00:04:56,160 --> 00:04:59,360
As you can see, they have
been asked to evacuate their houses.
51
00:04:59,640 --> 00:05:02,000
The police surrounded
the area from all sides.
52
00:05:02,200 --> 00:05:03,720
Let's talk to ACP Thakur.
53
00:05:03,800 --> 00:05:04,640
Sir, excuse me.
54
00:05:04,720 --> 00:05:08,560
Listen, all of you.
Please let us do our job.
55
00:05:08,680 --> 00:05:10,000
I can't answer your questions now.
56
00:05:10,080 --> 00:05:11,840
-Who has planted the bomb?
-No! Not now.
57
00:05:11,920 --> 00:05:14,440
-We are reporters. You can tell us.
-Please tell us, sir.
58
00:05:14,520 --> 00:05:16,280
Is it an act of terrorism? Please, sir.
59
00:05:16,360 --> 00:05:18,600
Is any foreign national responsible
for planting the bomb, sir?
60
00:05:18,960 --> 00:05:20,160
-Tell us.
-The bomb squad is trying
61
00:05:20,240 --> 00:05:21,960
to defuse the bomb.
No distraction, please.
62
00:05:22,040 --> 00:05:24,400
-Please listen to me, sir.
-Answer me, sir.
63
00:05:24,600 --> 00:05:27,120
My cat is up there.
Please bring it for me. Please!
64
00:05:27,200 --> 00:05:28,400
Has anyone taken responsibility
65
00:05:28,480 --> 00:05:30,040
-for this act?
-No more questions. Stop it!
66
00:05:30,120 --> 00:05:31,760
-One minute, sir.
-Excuse me, sir.
67
00:05:31,840 --> 00:05:34,040
Officer, you might be able
to stop all of us.
68
00:05:34,120 --> 00:05:36,080
But will you be able to stop Ajay Bakshi?
69
00:05:36,320 --> 00:05:38,520
Ajay Bakshi? Who is Ajay Bakshi?
70
00:05:38,600 --> 00:05:40,960
Even, Ajay Bakshi has no guts
to break this tight security.
71
00:05:42,640 --> 00:05:43,760
Where is Ajay Bakshi?
72
00:05:53,440 --> 00:05:54,320
Hey!
73
00:05:55,000 --> 00:05:55,840
Hi.
74
00:05:56,720 --> 00:05:57,760
-Hi.
-Hi.
75
00:05:58,160 --> 00:05:59,600
How did you get here?
76
00:05:59,760 --> 00:06:01,760
-I climbed the pipe.
-But why?
77
00:06:01,840 --> 00:06:03,400
Because the lift is not working, buddy.
78
00:06:05,600 --> 00:06:06,760
I'll be right there.
79
00:06:11,200 --> 00:06:12,320
Get away.
80
00:06:15,360 --> 00:06:17,040
I absolutely hate cats.
81
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
Okay, it's an excellent frame. Don't move!
82
00:06:19,360 --> 00:06:20,600
Shahid?
83
00:06:21,560 --> 00:06:23,160
-Yes, I am getting the signal.
-Yes.
84
00:06:23,240 --> 00:06:24,520
Is the frame good? The bomb!
85
00:06:24,600 --> 00:06:26,040
Is the bomb in the frame? Good.
86
00:06:26,120 --> 00:06:27,600
-Don't forget the sponsor's name.
-Yes.
87
00:06:27,680 --> 00:06:29,080
-Later.
-okay.
88
00:06:29,160 --> 00:06:30,200
Take it, hurry up.
89
00:06:32,400 --> 00:06:34,440
Five, four, three,
90
00:06:34,760 --> 00:06:35,880
two, one.
91
00:06:35,960 --> 00:06:38,800
Ajay Bakshi reaches where even humans,
animals and birds can't reach.
92
00:06:42,200 --> 00:06:43,880
-Through the KTV channel we're on
-It's Ajay!
93
00:06:43,960 --> 00:06:46,320
-the 20th floor of the Ruby Towers.
-Salma, come here.
94
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
According to the police,
a bomb has been planted here.
95
00:06:50,080 --> 00:06:51,520
A bomb which may explode at any moment.
96
00:06:51,600 --> 00:06:53,440
And that bomb is here. Look at this.
97
00:06:53,560 --> 00:06:54,640
This bomb... Excuse me.
98
00:06:54,760 --> 00:06:56,200
Please move. Allow the viewers to see it.
99
00:06:56,280 --> 00:06:57,920
-This is the bomb.
-Hang on.
100
00:06:58,000 --> 00:06:59,960
-What's going on.
-The police says that this bomb...
101
00:07:00,640 --> 00:07:01,480
-Excuse me.
-Yes?
102
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
-When will this bomb explode?
-Five minutes.
103
00:07:03,240 --> 00:07:05,360
-This bomb... Five?
-Yes, five minutes.
104
00:07:06,040 --> 00:07:08,280
But downstairs, they said
it will explode in 15 to 20 minutes.
105
00:07:08,360 --> 00:07:09,560
It must be Pandey on duty.
106
00:07:09,640 --> 00:07:10,840
That means, Mr. Pandey...
107
00:07:11,800 --> 00:07:13,000
Well, it doesn't matter.
108
00:07:13,120 --> 00:07:16,200
We will ask this bomb squad expert
how soon will he defuse this bomb.
109
00:07:16,280 --> 00:07:17,760
All right, everybody. On KTV live.
110
00:07:17,880 --> 00:07:19,360
Excuse me, your name?
111
00:07:19,440 --> 00:07:20,280
Gyaneshwar Kale.
112
00:07:21,520 --> 00:07:24,520
-On behalf of KTV and our sponsors...
-One minute. Listen to me.
113
00:07:24,600 --> 00:07:25,880
There's a bomb, please move.
114
00:07:25,960 --> 00:07:27,000
It is dangerous.
115
00:07:27,240 --> 00:07:28,880
It is dangerous. Come on, move aside.
116
00:07:29,760 --> 00:07:31,440
Did you hear that? It is dangerous.
117
00:07:31,640 --> 00:07:33,440
And Ajay Bakshi
is on a live telecast with the bomb
118
00:07:33,520 --> 00:07:35,880
at the stake of his life!
119
00:07:35,960 --> 00:07:36,800
And just like me
120
00:07:36,920 --> 00:07:39,320
Mr. Kale is also a very important person.
121
00:07:39,480 --> 00:07:41,160
So, do remember the name of our sponsor.
122
00:07:46,560 --> 00:07:47,520
You've seen this in films,
123
00:07:47,600 --> 00:07:49,840
but never on a live telecast.
The bomb has seven...
124
00:07:49,920 --> 00:07:51,360
I think there are seven wires.
125
00:07:51,440 --> 00:07:54,320
And the bomb can be defused
by cutting one of the wires.
126
00:07:54,400 --> 00:07:55,280
It can be neutralized.
127
00:07:58,320 --> 00:08:01,160
It takes only four minutes and a wire
128
00:08:01,560 --> 00:08:03,520
to turn life into death.
129
00:08:03,920 --> 00:08:05,120
Goodness! I will slap you.
130
00:08:05,200 --> 00:08:08,480
So let's ask Mr. Kale
which wire will he cut.
131
00:08:08,840 --> 00:08:11,960
Mr. Kale, will you cut the red wire?
132
00:08:12,760 --> 00:08:13,600
No.
133
00:08:13,960 --> 00:08:16,960
-So, will you cut the green wire?
-No.
134
00:08:17,360 --> 00:08:19,400
-Then blue?
-No.
135
00:08:19,640 --> 00:08:22,520
So, viewers, red, blue and green
are the wrong wires.
136
00:08:22,600 --> 00:08:24,440
The white wire
can either be right or wrong.
137
00:08:24,520 --> 00:08:27,320
But the white one is with the red wire
which we know, for sure is wrong.
138
00:08:27,400 --> 00:08:29,440
Similarly, the yellow wire
can either be right or wrong.
139
00:08:29,560 --> 00:08:31,400
But sadly, the yellow wire
is with the blue wire,
140
00:08:31,480 --> 00:08:33,320
which is definitely the wrong wire.
Right, Mr. Kale?
141
00:08:33,840 --> 00:08:35,280
-Wrong.
-Why wrong?
142
00:08:35,360 --> 00:08:37,880
I mean, how do you speak so fast, buddy?
143
00:08:37,960 --> 00:08:40,440
Because I don't think.
Ajay Bakshi from KTV.
144
00:08:40,679 --> 00:08:42,320
-You will have to think.
-What?
145
00:08:42,559 --> 00:08:44,159
Otherwise, we won't survive.
146
00:08:45,360 --> 00:08:46,680
How many kids do you have, Mr. Kale?
147
00:08:46,760 --> 00:08:47,880
-Seven.
-Seven kids?
148
00:08:47,960 --> 00:08:50,200
No. The wires are seven.
I only have two kids.
149
00:08:50,280 --> 00:08:51,200
You talk too much.
150
00:08:51,280 --> 00:08:53,360
We have another two and a half minutes.
It'll explode soon.
151
00:08:53,440 --> 00:08:55,240
Both of us will get killed.
Do your job. Cut a wire.
152
00:08:55,320 --> 00:08:56,400
-Yes.
-You remember, don't you?
153
00:08:56,480 --> 00:08:58,840
Red, green and blue are the wrong wires.
Even our viewers remember
154
00:08:58,920 --> 00:09:00,480
-that they are the wrong wires.
-Yes.
155
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
That means, we are left
with silver, white and black.
156
00:09:06,120 --> 00:09:07,800
He hates black. No problem.
Ignore the black.
157
00:09:07,880 --> 00:09:10,240
The grey one is positive
and the white is negative.
158
00:09:13,880 --> 00:09:15,160
-Yes, yellow.
-Are you confident?
159
00:09:15,240 --> 00:09:16,440
-Yellow.
-Yellow?
160
00:09:16,520 --> 00:09:17,760
-Yellow.
-All right.
161
00:09:17,840 --> 00:09:21,240
KTV, first time diffusion
of a live bomb. Yellow!
162
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Yellow.
163
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Yellow.
164
00:09:25,480 --> 00:09:27,040
-Yellow.
-Yellow!
165
00:09:28,160 --> 00:09:29,680
Well done, Yellow.
166
00:09:31,400 --> 00:09:33,440
There was only one
minute left for the bomb
167
00:09:33,520 --> 00:09:35,960
to explode and Mr. Kale
saved everyone's lives. Congratulations.
168
00:09:36,040 --> 00:09:37,160
Congratulations.
169
00:09:37,280 --> 00:09:39,040
The bomb has begun to beep,
ladies and gentlemen.
170
00:09:39,120 --> 00:09:41,720
Our viewers will want to know
that whenever you cut the wire
171
00:09:41,800 --> 00:09:42,960
is there such a beeping sound?
172
00:09:43,040 --> 00:09:45,160
No. Only when the wrong wire is cut off.
173
00:09:45,240 --> 00:09:47,280
Only when...
174
00:09:48,480 --> 00:09:51,480
What do you do
in such dangerous situations?
175
00:09:51,960 --> 00:09:53,640
Normally, we run.
176
00:09:53,720 --> 00:09:54,600
I see.
177
00:09:55,160 --> 00:09:58,000
You run away...
178
00:09:58,920 --> 00:10:00,560
Hey, Kale?
179
00:10:01,640 --> 00:10:02,480
Hey...
180
00:10:19,080 --> 00:10:20,280
Oh, God!
181
00:10:21,120 --> 00:10:25,160
Come on down!
182
00:10:29,400 --> 00:10:30,720
Ajay, jump!
183
00:11:18,720 --> 00:11:20,200
-Get lost.
-Ajay!
184
00:11:20,280 --> 00:11:21,840
Ajay saved the cat's life.
185
00:11:21,920 --> 00:11:23,880
-Ajay saved the cat's life.
-Thank you, Uncle.
186
00:11:23,960 --> 00:11:25,520
Ajay, do you love animals so much?
187
00:11:29,000 --> 00:11:30,720
Actually, my dad says,
188
00:11:30,800 --> 00:11:33,360
that this world also belongs
to these animals as well.
189
00:11:35,120 --> 00:11:36,800
After all, animals are also human beings.
190
00:11:42,240 --> 00:11:44,840
So, dear viewers,
Ajay Bakshi has once again proved
191
00:11:44,920 --> 00:11:46,560
that he is the best.
192
00:12:04,200 --> 00:12:06,000
My brave boy!
193
00:12:06,120 --> 00:12:08,040
Welcome, my lionheart!
194
00:12:08,120 --> 00:12:10,080
You have done a wonderful job.
195
00:12:10,160 --> 00:12:13,600
-You won every Indians heart!
-Yes!
196
00:12:14,240 --> 00:12:18,400
-Buddy, you are mind-blowing.
-Okay!
197
00:12:18,480 --> 00:12:21,320
Amazing words! "I love cats."
198
00:12:21,400 --> 00:12:23,240
Kaka.
199
00:12:23,320 --> 00:12:24,960
There is no need to fall at my feet.
200
00:12:27,120 --> 00:12:28,400
It was a joke!
201
00:12:28,520 --> 00:12:30,360
-A joke.
-Yes, a joke.
202
00:12:30,480 --> 00:12:32,560
Durge, the cake? Where is the cake?
203
00:12:36,080 --> 00:12:38,600
Pay attention, everyone.
204
00:12:38,920 --> 00:12:43,160
Before cutting this cake,
I want to confess something
205
00:12:43,240 --> 00:12:47,240
to all the typists, officers,
clerks of KTV.
206
00:12:47,320 --> 00:12:50,280
In short,
to all the family members of KTV.
207
00:12:52,440 --> 00:12:54,880
Four years ago,
208
00:12:54,960 --> 00:12:57,680
I used to run a canteen
at the Galaxy TV's office building.
209
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
Yes, by the name Kaake-da-Dhaba.
210
00:12:59,560 --> 00:13:01,920
Yes. Correct.
211
00:13:02,120 --> 00:13:04,920
Back then, I had given
an application for a TV serial.
212
00:13:05,080 --> 00:13:07,480
-Yes.
-So the owner of Galaxy TV,
213
00:13:07,560 --> 00:13:09,880
K.C. Chinoy
214
00:13:09,960 --> 00:13:13,600
said, "Let it be, Mr. Kaka. Forget it.
215
00:13:13,680 --> 00:13:17,040
You can definitely make fritters
but you can never become a big man."
216
00:13:17,240 --> 00:13:18,120
But...
217
00:13:18,600 --> 00:13:23,960
But our Kaka gave a solid reply to Chinoy.
218
00:13:25,600 --> 00:13:28,840
And today, our Kaka's TV, KTV,
219
00:13:28,920 --> 00:13:32,040
is way ahead of Galaxy Channel,
in terms of popularity.
220
00:13:33,960 --> 00:13:36,880
And that happened because Kaka hired
221
00:13:36,960 --> 00:13:42,040
the most talented and the
most handsome people for the job.
222
00:13:43,840 --> 00:13:45,120
Go ahead, please continue.
223
00:13:45,200 --> 00:13:46,880
I will just applaud later.
224
00:13:48,280 --> 00:13:50,560
Don't apologize, buddy.
225
00:13:50,640 --> 00:13:55,040
Today, you will get
a splendid gift on behalf of KTV.
226
00:14:00,560 --> 00:14:02,080
And they come with a car?
227
00:14:02,560 --> 00:14:04,120
-Lovely.
-Do you know why
228
00:14:04,200 --> 00:14:05,920
have am I giving you this car?
229
00:14:45,520 --> 00:14:47,600
Someone is a hero
230
00:14:47,840 --> 00:14:49,960
While someone is a zero
231
00:14:50,040 --> 00:14:52,280
Someone is a star
232
00:14:52,400 --> 00:14:54,720
While someone is worthless
233
00:14:54,800 --> 00:14:56,960
Someone is a hero
234
00:14:57,080 --> 00:14:59,240
While someone is a zero
235
00:14:59,320 --> 00:15:01,480
Someone is a star
236
00:15:01,680 --> 00:15:03,360
While someone is worthless
237
00:15:03,480 --> 00:15:08,120
What can I tell you about myself?
238
00:15:08,200 --> 00:15:12,280
The only truth is
239
00:15:12,560 --> 00:15:13,480
I am the best
240
00:15:13,560 --> 00:15:15,360
I am the best
241
00:15:15,440 --> 00:15:16,880
Oh, you are the best
242
00:15:16,960 --> 00:15:20,160
I am the best
243
00:15:20,240 --> 00:15:21,960
Yes, you are the best
244
00:15:30,960 --> 00:15:34,880
Do have a look at me
245
00:15:34,960 --> 00:15:37,040
I am number one
246
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
In whatever I do
247
00:15:40,480 --> 00:15:44,120
I am fast, I am very smart
248
00:15:44,200 --> 00:15:46,320
Yet, I am very modest
249
00:15:46,400 --> 00:15:48,760
Come on, say it
250
00:15:48,880 --> 00:15:51,040
Wow, he is a hit!
251
00:15:51,120 --> 00:15:53,520
Wow, he is so fit!
252
00:15:53,600 --> 00:15:58,040
Wow, he is the number one!
253
00:15:58,120 --> 00:16:00,320
Wow, he is a hit!
254
00:16:00,440 --> 00:16:02,720
Wow, he is so fit!
255
00:16:02,840 --> 00:16:08,000
Wow, he is the number one!
256
00:16:08,440 --> 00:16:10,680
Someone did this
257
00:16:10,760 --> 00:16:12,920
Someone did that
258
00:16:13,040 --> 00:16:14,960
Someone became this
259
00:16:15,400 --> 00:16:17,120
Someone became that
260
00:16:17,280 --> 00:16:21,720
What can I tell you about myself?
261
00:16:21,840 --> 00:16:25,960
The only truth is...
262
00:16:26,120 --> 00:16:28,960
I am the best
263
00:16:29,120 --> 00:16:30,520
Oh, you are the best!
264
00:16:30,640 --> 00:16:33,920
I am the best
265
00:16:34,040 --> 00:16:35,520
Yes, you are the best
266
00:16:53,880 --> 00:16:57,560
I possess special magical powers
267
00:16:57,920 --> 00:17:03,080
That there is no one more charming than me
268
00:17:03,280 --> 00:17:04,720
What should I do?
269
00:17:04,800 --> 00:17:06,960
They are crazy over me
270
00:17:07,079 --> 00:17:11,680
All girls address me as darling
271
00:17:11,800 --> 00:17:14,000
Wow, what a face!
272
00:17:14,079 --> 00:17:16,400
Wow, what a destiny!
273
00:17:16,520 --> 00:17:20,640
Yet, he is so innocent
274
00:17:20,960 --> 00:17:23,160
Wow, what a face!
275
00:17:23,280 --> 00:17:25,560
Wow, what a destiny!
276
00:17:25,680 --> 00:17:31,240
Yet, he's so innocent
277
00:17:31,320 --> 00:17:33,440
Someone is like this
278
00:17:33,520 --> 00:17:35,720
Someone is like that
279
00:17:35,800 --> 00:17:40,040
But there is no one like me
280
00:17:40,120 --> 00:17:44,640
What can I tell you about myself?
281
00:17:44,720 --> 00:17:48,400
The only truth is
282
00:17:48,920 --> 00:17:51,840
I am the best
283
00:17:51,960 --> 00:17:53,360
Oh, you are the best!
284
00:17:53,480 --> 00:17:56,600
You're the best
285
00:17:56,720 --> 00:17:59,480
Oh, yes!
286
00:17:59,680 --> 00:18:01,160
Say it again
287
00:18:01,240 --> 00:18:02,640
Yes, you are the best
288
00:18:02,720 --> 00:18:06,280
You are the best
289
00:18:08,080 --> 00:18:09,360
Yes
290
00:18:10,640 --> 00:18:12,000
What is going on?
291
00:18:14,480 --> 00:18:15,640
Look at this chart.
292
00:18:15,720 --> 00:18:19,080
For the past three years,
KTV was down and Galaxy rose straight up.
293
00:18:19,160 --> 00:18:21,800
And now, KTV is up
but Galaxy is falling down.
294
00:18:22,160 --> 00:18:24,120
The popularity of our company
is going down.
295
00:18:24,240 --> 00:18:25,880
The name of our company
is reduced to nothing.
296
00:18:25,960 --> 00:18:27,640
All of you, think of something. Think!
297
00:18:27,720 --> 00:18:29,680
I have a wonderful idea, sir.
298
00:18:32,600 --> 00:18:33,960
Well done, Mr. Dholakia. Go ahead.
299
00:18:34,080 --> 00:18:36,360
Sir, why don't we telecast blue films
300
00:18:36,480 --> 00:18:39,120
on our channel every night,
after 10:00 p.m.?
301
00:18:39,200 --> 00:18:40,720
Adult films.
302
00:18:42,200 --> 00:18:45,320
You fool. The families
will stop watching our channel.
303
00:18:45,440 --> 00:18:47,680
-But my family has no objection.
-No.
304
00:18:51,640 --> 00:18:53,400
-Nobody cares about my idea.
-Fool.
305
00:18:55,200 --> 00:18:59,160
Our channel needs a face.
Just as KTV has Ajay Bakshi.
306
00:18:59,240 --> 00:19:03,520
A face that captures every house
like a storm and a hurricane.
307
00:19:05,080 --> 00:19:09,760
This is Ria Banerjee for TV24,
26km away from Patna.
308
00:19:09,840 --> 00:19:13,560
You are watching the live telecast
of the flood-affected village of Chapra.
309
00:19:13,920 --> 00:19:17,960
As you can see, the storm is so fierce
that it's very difficult to get here.
310
00:19:18,080 --> 00:19:20,320
Excuse me, sir. Please wait.
311
00:19:21,400 --> 00:19:23,040
Will you tell me where you are going?
312
00:19:23,120 --> 00:19:26,080
I am going far away. My house
got washed away in the rains.
313
00:19:26,160 --> 00:19:28,480
-Yes.
-Tell your government to help me.
314
00:19:28,640 --> 00:19:30,040
-Oh, God. Save us.
-Yes, definitely.
315
00:19:30,280 --> 00:19:33,400
As you just saw, many people are
leaving their houses
316
00:19:33,480 --> 00:19:36,520
and going to safer places.
317
00:19:36,800 --> 00:19:38,960
Trees are falling on the roads.
318
00:19:39,120 --> 00:19:40,720
Huge trees are falling down.
319
00:19:40,840 --> 00:19:44,240
But your Ria Banerjee will continue
to bring the direct telecast for you.
320
00:19:44,320 --> 00:19:45,960
Keep watching TV24.
321
00:19:51,880 --> 00:19:54,760
When I lost that tape on the floods,
I didn't know what to do.
322
00:19:54,840 --> 00:19:57,840
But you did a wonderful job.
You saved my job.
323
00:19:58,080 --> 00:19:59,280
It is the last time, Chetan.
324
00:19:59,480 --> 00:20:02,600
You know that I've got an offer
from Galaxy Channel, right?
325
00:20:02,680 --> 00:20:04,480
So will you leave our channel?
326
00:20:05,160 --> 00:20:09,600
Chetan, if you think that
I will leave your sweet little channel
327
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
for a better position, fame, and pay,
328
00:20:15,000 --> 00:20:16,600
then you are right.
329
00:20:22,320 --> 00:20:26,640
A star like you
should be on the Galaxy Channel.
330
00:20:28,240 --> 00:20:29,720
By the way, what is your offer?
331
00:20:29,800 --> 00:20:32,800
The challenge to defeat Ajay Bakshi.
332
00:20:33,120 --> 00:20:35,400
That is it? What else?
333
00:20:35,880 --> 00:20:37,320
And this is your contract.
334
00:20:37,400 --> 00:20:38,520
Read it carefully.
335
00:20:41,720 --> 00:20:44,040
Sir, don't you think
that there is a zero less in here?
336
00:20:50,080 --> 00:20:52,160
You can add up as many zeroes as you want.
337
00:20:52,240 --> 00:20:55,120
But you have to finish Ajay Bakshi, okay?
338
00:20:55,320 --> 00:20:56,480
-Done.
-Good.
339
00:20:56,760 --> 00:20:58,600
So from today, every evening
at 8:00 p.m. in India
340
00:20:58,680 --> 00:21:00,120
and at 10:30 p.m. in Dubai.
341
00:21:00,360 --> 00:21:03,120
Live Ria Banerjee on Galaxy Channel.
342
00:21:07,000 --> 00:21:07,960
Bless you.
343
00:21:08,600 --> 00:21:10,720
So what do you say? Classy, isn't it?
344
00:21:13,520 --> 00:21:14,600
-Ajay.
-Yes?
345
00:21:15,080 --> 00:21:17,080
Whose car is this?
346
00:21:18,720 --> 00:21:20,680
It is not my friend's car, Dad. It's ours.
347
00:21:20,880 --> 00:21:22,160
-Ours?
-Thank you.
348
00:21:22,840 --> 00:21:25,440
What is the matter, Dad?
Aren't you happy to see my car?
349
00:21:25,920 --> 00:21:27,080
What is your problem?
350
00:21:27,560 --> 00:21:29,680
What worries you about me?
351
00:21:29,760 --> 00:21:33,400
The dad of a young son gets
worried under two circumstances.
352
00:21:33,920 --> 00:21:35,800
When the son doesn't earn anything.
353
00:21:36,560 --> 00:21:39,280
Or when he earns way too much.
354
00:21:43,160 --> 00:21:45,680
My boss has given me this car
as an appreciation for my good work.
355
00:21:46,680 --> 00:21:48,840
I see. For saving that cat?
356
00:21:51,040 --> 00:21:53,840
During your times, it was news
when a dog bites a man.
357
00:21:53,920 --> 00:21:56,080
Later, when man started
biting the dog, it became news.
358
00:21:56,160 --> 00:21:58,920
And, Mom, nowadays,
if the man and the dog bite a donkey
359
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
it is considered as news.
360
00:22:00,080 --> 00:22:02,440
And if that doesn't happen,
we make news out of it.
361
00:22:02,520 --> 00:22:04,440
We tell people
what they want to hear, Dad.
362
00:22:07,000 --> 00:22:08,280
You struggled so much.
363
00:22:08,680 --> 00:22:11,040
You worked so hard. But what did you get?
364
00:22:13,520 --> 00:22:14,680
I got you.
365
00:22:15,480 --> 00:22:17,080
And I don't want to lose you.
366
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
Ajay, you have the power
of media, you can...
367
00:22:20,080 --> 00:22:22,600
Yes, Dad, I can change
the world with it, right?
368
00:22:22,680 --> 00:22:24,280
-Yes.
-Forget about it, Dad.
369
00:22:24,440 --> 00:22:25,320
Come with me.
370
00:22:25,400 --> 00:22:27,960
Let me take you for a walk
in my car. Come.
371
00:22:28,080 --> 00:22:30,480
No, take your mom along.
Shanti, go with him.
372
00:22:30,600 --> 00:22:32,720
Forget it, Mom. I know he won't come.
373
00:22:32,800 --> 00:22:34,240
Come on, Shahid. Hurry up.
374
00:22:34,600 --> 00:22:35,720
Listen, don't spoil your mood.
375
00:22:36,360 --> 00:22:37,760
I liked your car very much.
376
00:22:37,840 --> 00:22:39,200
Your car is so beautiful.
377
00:22:46,560 --> 00:22:50,600
Ajay, I hope we're not late
for the chief minister's conference.
378
00:22:51,520 --> 00:22:53,680
Of course, not! How can we be late?
379
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
Kaka has gifted such a wonderful car.
380
00:22:56,360 --> 00:22:58,560
What a bucket seat! It's superb, isn't it?
381
00:22:59,280 --> 00:23:00,200
Ajay.
382
00:23:00,560 --> 00:23:04,840
Kaka was saying that the Galaxy Channel
is sending a rival to compete with you.
383
00:23:04,960 --> 00:23:06,840
Of course.
384
00:23:07,520 --> 00:23:10,600
-Why do you seem so lost?
-Buddy, Dad is too much.
385
00:23:10,800 --> 00:23:12,760
He could've at least sat
in the car, right?
386
00:23:13,240 --> 00:23:14,680
He will never understand.
387
00:23:16,920 --> 00:23:19,200
Look, Ajay. He is an orthodox man.
388
00:23:19,520 --> 00:23:23,920
You shouldn't get too close to him
and maintain a distance.
389
00:23:24,080 --> 00:23:26,760
Ajay, think about that new reporter.
390
00:23:27,480 --> 00:23:28,640
-Ajay.
-Hey, look!
391
00:23:28,720 --> 00:23:30,880
-Isn't you new poster nice?
-That's Ajay! Hi!
392
00:23:37,480 --> 00:23:38,800
KTV.
393
00:23:53,840 --> 00:23:54,960
What a life!
394
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
That's right!
395
00:24:09,240 --> 00:24:11,480
Ma'am, one minute. Make way, please.
396
00:24:13,400 --> 00:24:14,360
Hey, you.
397
00:24:14,640 --> 00:24:15,960
Ajay?
398
00:24:16,840 --> 00:24:19,160
I heard there's a new reporter
from Galaxy Channel. Where is he?
399
00:24:19,280 --> 00:24:20,640
She is right over there.
400
00:24:20,760 --> 00:24:21,640
Move aside.
401
00:24:27,440 --> 00:24:28,640
She is very beautiful.
402
00:24:30,400 --> 00:24:31,520
That means we will have to go.
403
00:24:34,280 --> 00:24:36,440
-I was thinking that...
-What?
404
00:24:36,640 --> 00:24:38,720
-Ajay Bakshi is coming this way.
-I know that.
405
00:24:38,800 --> 00:24:40,360
He looks so handsome.
406
00:24:40,480 --> 00:24:42,040
He looks good only on TV.
407
00:24:45,040 --> 00:24:46,840
Ajay Bakshi. KTV.
408
00:24:46,920 --> 00:24:48,480
Yes, I've heard the name a lot of times.
409
00:24:48,720 --> 00:24:51,400
What is in a name? It's all people's love
and their blessings.
410
00:24:51,480 --> 00:24:52,960
I am nothing. I am just a...
411
00:24:53,040 --> 00:24:57,440
Excuse me. I am talking
about your channel, not you.
412
00:25:00,840 --> 00:25:02,560
I was talking about the coffee, not you.
413
00:25:05,720 --> 00:25:08,920
I want the minister. Frontal mid-shot.
414
00:25:09,000 --> 00:25:10,040
-Shahid.
-Yes?
415
00:25:10,120 --> 00:25:11,560
-Did you hear that?
-It will be done.
416
00:25:11,760 --> 00:25:12,600
One minute.
417
00:25:30,240 --> 00:25:33,640
-Sir, you didn't answer my question.
-I will answer later.
418
00:25:39,200 --> 00:25:40,320
My dear friends,
419
00:25:40,720 --> 00:25:42,920
you might have read my party's manifesto
420
00:25:43,000 --> 00:25:45,160
for the forthcoming election.
421
00:25:46,480 --> 00:25:50,440
After arguing
with the Prime Minister this morning,
422
00:25:52,160 --> 00:25:55,760
I have sanctioned
eight billion for our state.
423
00:25:56,760 --> 00:25:58,680
I had promised you.
424
00:26:01,040 --> 00:26:01,920
Sir.
425
00:26:02,080 --> 00:26:03,800
We've heard that some MLAs
are angry with you
426
00:26:03,880 --> 00:26:05,400
and they want to leave the party.
427
00:26:07,360 --> 00:26:10,520
Why are you casting
an evil eye on my happy family?
428
00:26:11,400 --> 00:26:13,120
Those are just rumors.
429
00:26:14,440 --> 00:26:16,640
Sir.
430
00:26:16,760 --> 00:26:18,960
Weapons were found
in Mr. Sharma's farmhouse.
431
00:26:19,280 --> 00:26:21,800
And he's in police custody.
He's a criminal.
432
00:26:22,080 --> 00:26:24,240
Why are giving him a ticket
even though you know that?
433
00:26:24,640 --> 00:26:26,080
Mr. Sharma is innocent.
434
00:26:26,760 --> 00:26:29,440
The opposition party has framed him.
435
00:26:30,440 --> 00:26:31,960
Let the court handle the case.
436
00:26:32,720 --> 00:26:36,520
And I have full confidence
in the constitution of my country.
437
00:26:39,400 --> 00:26:40,840
Sir, will you please?
438
00:26:40,920 --> 00:26:44,280
What about the criminal charges
against Mr. Sharma, sir?
439
00:26:44,360 --> 00:26:47,680
Why were the officers who were
investigating the case transferred?
440
00:26:50,240 --> 00:26:53,440
Will you ask everything in just one day?
441
00:26:55,160 --> 00:26:57,000
-Victory to India.
-Sir, only one more question.
442
00:26:57,080 --> 00:26:59,000
-Sir, last question.
-Please, sir.
443
00:26:59,200 --> 00:27:00,320
-Ajay.
-Yes, sir?
444
00:27:01,360 --> 00:27:03,440
Many questions are being
raised concerning Sharma.
445
00:27:03,600 --> 00:27:06,520
Go to the Central Jail
at 5:30 p.m. tomorrow and interview him.
446
00:27:06,600 --> 00:27:08,600
-Perk up his image, buddy.
-Yes, sir.
447
00:27:08,680 --> 00:27:11,200
The elections are very near.
I wouldn't want to be ruined by this.
448
00:27:11,280 --> 00:27:12,880
No, sir. I will take a
mind blowing interview.
449
00:27:23,800 --> 00:27:26,680
Show me this watch. The silver one.
450
00:27:27,600 --> 00:27:28,840
That one is not bad either.
451
00:27:29,400 --> 00:27:30,240
Hi.
452
00:27:30,640 --> 00:27:31,840
What are you doing here?
453
00:27:31,920 --> 00:27:33,880
Actually, I couldn't bid you goodbye.
454
00:27:33,960 --> 00:27:35,120
That is why I came here.
455
00:27:35,520 --> 00:27:36,960
Actually...
456
00:27:38,120 --> 00:27:39,480
The chief minister insisted
457
00:27:39,560 --> 00:27:42,280
that I should go and interview
M.K. Sharma, tomorrow at 5:30 p.m.
458
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
-Really?
-Yes, the whole world is after me.
459
00:27:45,600 --> 00:27:47,560
But I am only after you.
460
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
Show me that watch, please.
461
00:27:52,640 --> 00:27:53,880
That watch won't suit you.
462
00:27:57,280 --> 00:27:59,600
I've heard that it has the fragrance
of a rose.
463
00:27:59,680 --> 00:28:00,960
-Take it.
-That's all right.
464
00:28:01,040 --> 00:28:03,360
-It's Swatch.
-But I have many watches.
465
00:28:03,560 --> 00:28:05,640
So, you might have a lot of spare time.
466
00:28:05,800 --> 00:28:08,240
Shall we go and have tea somewhere?
467
00:28:09,520 --> 00:28:10,360
No.
468
00:28:15,360 --> 00:28:17,520
Let's start again.
469
00:28:18,000 --> 00:28:20,360
What did you say your name was?
470
00:28:20,440 --> 00:28:22,360
I haven't told you my name yet.
471
00:28:23,280 --> 00:28:25,920
Actually, you had
given me your mobile number. It's 982...
472
00:28:26,000 --> 00:28:27,920
No, I didn't give you any number.
473
00:28:28,120 --> 00:28:31,040
You did a good thing.
Just give me your address, then.
474
00:28:31,120 --> 00:28:32,680
I will keep visiting you.
475
00:28:32,760 --> 00:28:35,840
Listen, now you are
getting a bit personal.
476
00:28:40,920 --> 00:28:42,680
I shouldn't get so personal with you.
477
00:28:42,760 --> 00:28:44,120
Come on. Tell me something.
478
00:28:44,200 --> 00:28:46,840
Generally speaking, are you
a vegetarian or a non-vegetarian?
479
00:28:47,040 --> 00:28:48,440
At least tell me the size of your shoes.
480
00:28:48,560 --> 00:28:50,120
All right, tell me your blood group.
481
00:28:50,240 --> 00:28:52,000
By the way, my blood group is B-positive.
482
00:28:52,080 --> 00:28:54,440
-Are you also B-positive?
-Nut.
483
00:28:54,960 --> 00:28:56,800
At least tell me your dog's name.
484
00:28:56,880 --> 00:28:59,120
Your pin code number
or your bank account number.
485
00:28:59,200 --> 00:29:00,920
Which is your favorite shampoo?
486
00:29:01,720 --> 00:29:03,680
Which is your favorite toothpaste?
487
00:29:03,760 --> 00:29:05,360
At least tell me something.
488
00:29:31,320 --> 00:29:32,800
Tell me something
489
00:29:32,880 --> 00:29:34,920
At least tell me something
490
00:29:35,000 --> 00:29:38,800
No
491
00:29:38,880 --> 00:29:42,480
Your phone number or your house address
492
00:29:42,560 --> 00:29:46,600
No
493
00:29:50,040 --> 00:29:51,400
Tell me something
494
00:29:51,520 --> 00:29:53,040
At least tell me something
495
00:29:53,120 --> 00:29:57,240
No
496
00:29:57,320 --> 00:30:00,360
Your phone number or your house address
497
00:30:00,440 --> 00:30:04,520
No
498
00:30:04,600 --> 00:30:06,160
For you
499
00:30:06,240 --> 00:30:08,000
My condition has become such
500
00:30:08,120 --> 00:30:11,840
Please don't harass me this way
501
00:30:11,960 --> 00:30:13,160
Tell me something
502
00:30:13,240 --> 00:30:15,040
At least tell me something
503
00:30:15,160 --> 00:30:19,160
No
504
00:30:19,280 --> 00:30:22,320
Your phone number or your house address
505
00:30:22,440 --> 00:30:26,800
No
506
00:30:48,280 --> 00:30:50,280
Say whatever you want
507
00:30:50,400 --> 00:30:51,880
Just make it quick
508
00:30:52,000 --> 00:30:53,840
Otherwise stand idle here
509
00:30:53,960 --> 00:30:55,560
I am leaving
510
00:30:55,640 --> 00:30:59,080
Come on, don't say bye
511
00:30:59,200 --> 00:31:02,800
Let's have some tea somewhere
512
00:31:02,920 --> 00:31:04,600
How many times should I tell you?
513
00:31:04,680 --> 00:31:06,760
These efforts are a waste
514
00:31:06,840 --> 00:31:10,360
Listen, I refuse you
515
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
But you still have love in your heart
516
00:31:13,440 --> 00:31:17,600
No
517
00:31:17,680 --> 00:31:19,200
Tell me something
518
00:31:19,280 --> 00:31:20,720
At least tell me something
519
00:31:20,840 --> 00:31:25,000
No
520
00:32:01,480 --> 00:32:04,960
Whatever story of your heart will you tell
521
00:32:05,040 --> 00:32:08,640
I will get very angry
522
00:32:08,760 --> 00:32:12,320
Forget your fits of anger
523
00:32:12,400 --> 00:32:15,920
Come, let's go for a movie
524
00:32:16,040 --> 00:32:17,760
Why are you yelling so much?
525
00:32:17,880 --> 00:32:19,760
Listen, don't make me bore
526
00:32:19,840 --> 00:32:23,400
This heart doesn't want any more
527
00:32:23,520 --> 00:32:26,440
At least tell me some way to meet you
528
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
No
529
00:32:30,440 --> 00:32:32,080
Tell me something
530
00:32:32,160 --> 00:32:33,840
At least tell me something
531
00:32:33,920 --> 00:32:38,000
No
532
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
For you
533
00:32:39,960 --> 00:32:41,760
My condition has become such
534
00:32:41,880 --> 00:32:44,960
Please don't harass me this way
535
00:32:45,080 --> 00:32:46,840
Tell me something
536
00:32:46,960 --> 00:32:48,360
At least tell me something
537
00:32:48,480 --> 00:32:52,680
No
538
00:32:52,800 --> 00:32:55,840
Your phone number or your house...
539
00:32:59,320 --> 00:33:00,800
I will be back in a second.
540
00:33:03,320 --> 00:33:06,120
Excuse me.
Ajay Bakshi was here, wasn't he?
541
00:33:06,200 --> 00:33:07,800
Yes, he was but now he...
542
00:33:12,520 --> 00:33:13,920
He isn't here now. He just left.
543
00:33:14,000 --> 00:33:15,240
-Okay.
-But excuse me.
544
00:33:15,320 --> 00:33:17,800
-Yes?
-What happened? What is the matter?
545
00:33:18,640 --> 00:33:20,600
You don't know what he did to me.
546
00:33:21,200 --> 00:33:22,280
What did he do?
547
00:33:23,080 --> 00:33:25,600
He said, "Shalini, I love you very much."
548
00:33:25,720 --> 00:33:27,480
But Anu and him hung out together.
549
00:33:31,920 --> 00:33:33,720
I didn't know that he is like that.
550
00:33:33,800 --> 00:33:34,760
This is nothing.
551
00:33:34,840 --> 00:33:36,880
-He has a diary.
-Diary?
552
00:33:36,960 --> 00:33:38,840
The phone numbers
of all the girls are in it.
553
00:33:39,720 --> 00:33:41,240
Diary? Really?
554
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
He decides which girl he'll meet
and at what time according to the day.
555
00:33:48,240 --> 00:33:50,360
Mona on Monday. Tina on Tuesday.
556
00:33:50,480 --> 00:33:52,200
Wendy, the bloody witch, on Wednesday.
557
00:33:52,280 --> 00:33:53,440
Oh, I am sorry.
558
00:33:53,640 --> 00:33:55,240
It's all right.
559
00:33:55,400 --> 00:33:56,600
It happens.
560
00:33:57,120 --> 00:34:01,120
Listen, if you meet him,
please tell him that, I...
561
00:34:02,600 --> 00:34:03,880
I will definitely tell him.
562
00:34:10,400 --> 00:34:12,719
Sorry. Please don't take her seriously.
563
00:34:12,920 --> 00:34:14,280
Because she's crazy.
564
00:34:14,360 --> 00:34:16,280
When girls look at me,
they often go crazy.
565
00:34:16,360 --> 00:34:19,480
I swear. A girl lost her
mind when she saw me on TV.
566
00:34:19,560 --> 00:34:21,960
She got married to the TV.
What is it my fault?
567
00:34:22,040 --> 00:34:23,600
-I was on the TV.
-Ria Banerjee.
568
00:34:23,679 --> 00:34:27,239
And when someone falls in love...
Ria Banerjee?
569
00:34:28,360 --> 00:34:31,800
-Your name?
-My phone number is 6041432.
570
00:34:32,040 --> 00:34:33,120
You're giving me your phone...
571
00:34:33,199 --> 00:34:34,239
One second. Excuse me.
572
00:34:34,320 --> 00:34:35,520
I will write it in my diary.
573
00:34:35,760 --> 00:34:37,560
-I'll keep it safe.
-Shall we have tea or something?
574
00:34:37,639 --> 00:34:39,600
No, don't disturb me.
Let me write, please. Tea?
575
00:34:40,960 --> 00:34:42,120
Tea or something?
576
00:34:47,360 --> 00:34:48,560
I knew it.
577
00:34:48,840 --> 00:34:51,719
You look very intelligent. Just like me.
578
00:34:51,800 --> 00:34:52,960
Shall we go at 5:30 p.m.?
579
00:34:53,040 --> 00:34:55,760
Anytime. I am free for you every day.
580
00:34:56,280 --> 00:34:59,160
But you have an interview
with Mr. Sharma tomorrow.
581
00:34:59,360 --> 00:35:01,920
No. It's not like he's going anywhere.
582
00:35:02,040 --> 00:35:03,240
He is imprisoned, isn't he?
583
00:35:04,680 --> 00:35:07,560
-So tomorrow, at 5:30 p.m.?
-Yes, at the Garden View Restaurant.
584
00:35:13,720 --> 00:35:15,120
Now that you are coming tomorrow,
585
00:35:15,200 --> 00:35:16,760
please wear a pink dress.
586
00:35:16,880 --> 00:35:19,680
-Pink?
-Yes. In pink, you will look very...
587
00:35:20,720 --> 00:35:21,800
What?
588
00:35:22,320 --> 00:35:23,400
You will look very sweet.
589
00:35:24,960 --> 00:35:26,520
-I will wear a pink dress.
-Please.
590
00:35:32,400 --> 00:35:33,280
No.
591
00:35:35,520 --> 00:35:37,000
Yes. This is fine.
592
00:35:37,560 --> 00:35:38,440
Ria.
593
00:35:38,760 --> 00:35:39,640
Yes.
594
00:35:40,400 --> 00:35:42,120
Shalini, Pinky...
595
00:35:42,960 --> 00:35:45,120
Ria, keep that away. Come on.
596
00:35:45,280 --> 00:35:46,680
Just keep it away for two minutes.
597
00:35:46,760 --> 00:35:48,480
Look, just look at this photograph.
598
00:35:48,560 --> 00:35:49,800
He is such a good boy, isn't he?
599
00:35:50,200 --> 00:35:53,280
The match looks so good in a photograph.
600
00:35:53,360 --> 00:35:54,880
It will look too good in real, won't it?
601
00:35:54,960 --> 00:35:56,560
Mom, you opened the marriage bureau again?
602
00:35:56,640 --> 00:35:57,960
You only think about my marriage.
603
00:35:58,040 --> 00:35:59,880
Return my file and let me do my work.
604
00:36:00,120 --> 00:36:01,960
Goodness! You are obsessed with work.
605
00:36:02,080 --> 00:36:04,840
Will you follow policemen
and ministers with a camera in hand
606
00:36:04,920 --> 00:36:06,240
and ask them questions all your life?
607
00:36:06,320 --> 00:36:09,600
Mom, my marriage is the only goal
left in your life.
608
00:36:09,680 --> 00:36:12,640
But I have many other things
to do besides getting married.
609
00:36:12,720 --> 00:36:13,640
Please, go.
610
00:36:13,720 --> 00:36:15,560
Just once. Have a look at him, dear.
611
00:36:15,680 --> 00:36:16,640
No.
612
00:36:16,800 --> 00:36:18,200
-No?
-No.
613
00:36:18,280 --> 00:36:19,120
All right, listen.
614
00:36:19,720 --> 00:36:22,640
If you know of a good boy...
I mean someone you like.
615
00:36:22,720 --> 00:36:24,120
-Yes?
-Then introduce me to him.
616
00:36:24,200 --> 00:36:25,880
I will give my consent right away, dear.
617
00:36:25,960 --> 00:36:27,160
Mom, there is no such thing.
618
00:36:27,240 --> 00:36:29,240
Can I note down these numbers, please?
619
00:36:31,560 --> 00:36:33,400
Numbers? Are these boys numbers?
620
00:36:33,720 --> 00:36:34,960
No, not boys.
621
00:36:36,160 --> 00:36:37,240
These are girls numbers.
622
00:36:38,200 --> 00:36:40,440
Tomorrow, someone
is going to get mobbed by girls.
623
00:36:44,200 --> 00:36:45,080
Hello?
624
00:36:45,160 --> 00:36:49,200
Ms. Shalini, this is Ria speaking.
Ajay Bakshi's new secretary.
625
00:36:49,880 --> 00:36:51,480
Ajay Bakshi's secretary? I...
626
00:36:51,560 --> 00:36:53,720
Ms. Shalini, please don't hang up.
627
00:36:53,800 --> 00:36:56,880
He is very sorry
and wants to apologize to you.
628
00:36:56,960 --> 00:36:58,640
That is why he wants to meet you.
629
00:36:59,960 --> 00:37:01,200
So he wants to meet me?
630
00:37:02,040 --> 00:37:03,960
When and where does he want to meet me?
631
00:37:04,360 --> 00:37:06,640
Tomorrow, 5:30 p.m.
at the Garden View Restaurant.
632
00:37:06,840 --> 00:37:09,400
You will come, right?
633
00:37:09,560 --> 00:37:11,080
I will definitely come.
634
00:37:12,520 --> 00:37:16,000
Ms. Shalini, Mr. Ajay has made
a small request to you.
635
00:37:16,160 --> 00:37:18,160
Please wear a pink dress.
636
00:37:24,840 --> 00:37:26,480
And now Lily.
637
00:37:28,960 --> 00:37:30,920
Listen, today is my first date with her.
638
00:37:31,000 --> 00:37:32,720
-So nothing should go wrong. All right?
-No, sir.
639
00:37:34,760 --> 00:37:36,240
-Cake?
-It is totally ready, sir.
640
00:37:36,320 --> 00:37:37,720
-Champagne?
-That is also ready.
641
00:37:39,760 --> 00:37:41,640
You will cool down
as soon as you drink it, sir.
642
00:37:45,240 --> 00:37:46,240
Doctor Zhivago.
643
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
George, this is the pink kerchief.
644
00:37:50,280 --> 00:37:52,720
As soon as the most
beautiful girl in this world
645
00:37:52,920 --> 00:37:55,160
who wears a pink dress
enters your restaurant,
646
00:37:55,360 --> 00:37:56,600
wave this pink kerchief.
647
00:37:58,640 --> 00:38:00,200
I will keep waving it.
648
00:38:00,360 --> 00:38:01,400
Sir, your money.
649
00:38:02,960 --> 00:38:04,520
-For you.
-For me, sir?
650
00:38:04,600 --> 00:38:06,880
-Yes, idiot.
-I'll surely serve you better.
651
00:38:11,560 --> 00:38:14,960
Hello? Yes, Kaka. I know it is 5:15 p.m.
652
00:38:15,080 --> 00:38:16,960
Yes, I will reach the Central Jail
653
00:38:17,040 --> 00:38:18,480
and interview Mr. Sharma.
654
00:38:18,600 --> 00:38:20,960
Don't worry. Everything will be done.
655
00:38:23,920 --> 00:38:26,280
Kaka, I will call you later.
The jail has arrived.
656
00:38:26,440 --> 00:38:27,720
She has also arrived.
657
00:38:51,680 --> 00:38:53,000
-Hi.
-Hi.
658
00:38:53,080 --> 00:38:54,360
What are you doing down there?
659
00:38:55,560 --> 00:38:57,240
Nothing. I was just searching
for my lighter.
660
00:38:57,320 --> 00:38:58,200
-Lighter?
-Yes.
661
00:38:58,280 --> 00:38:59,400
So where is the lighter?
662
00:38:59,960 --> 00:39:01,160
I don't have a cigarette either.
663
00:39:01,240 --> 00:39:02,400
Yes!
664
00:39:09,560 --> 00:39:12,160
-In fact, you've given me a surprise.
-Idiot. She is not her.
665
00:39:16,640 --> 00:39:19,160
You won't sit, right?
You're in a hurry, aren't you?
666
00:39:19,240 --> 00:39:20,320
Of course, I'll stay.
667
00:39:20,760 --> 00:39:23,320
You called me here
and I will leave with you.
668
00:39:27,560 --> 00:39:28,960
-Please sit.
-After you.
669
00:39:29,040 --> 00:39:30,920
-Yes.
-I guess I should sit too.
670
00:39:37,960 --> 00:39:39,080
-Yes?
-The cake.
671
00:39:39,600 --> 00:39:41,480
-A cake?
-You've misunderstood me, George.
672
00:39:41,560 --> 00:39:42,920
No, sir. It is the same cake.
673
00:39:43,000 --> 00:39:44,400
No, not the cake.
674
00:39:44,480 --> 00:39:46,200
Sir, this is the same cake
which you had selected.
675
00:39:46,280 --> 00:39:47,600
The cake is good, isn't it?
676
00:39:47,680 --> 00:39:49,400
All right, you may leave.
I want to talk to her.
677
00:39:49,520 --> 00:39:51,720
No, sir. Champagne along with the cake.
678
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
Cham...
679
00:39:53,080 --> 00:39:54,800
-Champagne?
-George.
680
00:39:54,880 --> 00:39:56,360
I didn't order that, did I?
681
00:39:56,520 --> 00:39:58,480
Sir, you had ordered it for ma'am.
682
00:40:00,440 --> 00:40:03,160
Yes, I had ordered it. So sweet, isn't it?
683
00:40:03,440 --> 00:40:05,480
-Sir, shall I go?
-Yes, George.
684
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Shall I play?
685
00:40:20,440 --> 00:40:21,880
Yes, play.
686
00:40:22,120 --> 00:40:24,320
All of you, play with my emotions.
687
00:40:24,680 --> 00:40:29,000
Yes. I have already reached the place.
Don't worry at all. Please, sit down.
688
00:40:29,080 --> 00:40:31,120
I've already had a word
with the Home Minister.
689
00:40:31,720 --> 00:40:34,760
He has invited me over for dinner?
I'll definitely go. Okay.
690
00:40:35,000 --> 00:40:37,320
-Mini, how is this angle?
-Perfect. I am ready.
691
00:40:37,720 --> 00:40:38,840
Come here, sir.
692
00:40:39,040 --> 00:40:39,960
Stand here. Don't move.
693
00:40:41,160 --> 00:40:42,720
Goodness! What are you doing in the frame?
694
00:40:42,800 --> 00:40:43,720
-Move aside.
-Yes.
695
00:40:44,800 --> 00:40:47,960
Hello. We have brought you
to the Central Jail. Just like that.
696
00:40:48,040 --> 00:40:50,120
And we will interview M.K. Sharma.
697
00:40:50,200 --> 00:40:51,520
One minute, ma'am. What is going on?
698
00:40:51,600 --> 00:40:52,440
Who are you?
699
00:40:52,520 --> 00:40:54,480
Can't you see
we're working here, Mr. Constable?
700
00:40:54,560 --> 00:40:55,600
Go and sit at your desk.
701
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
I am not the constable. I am the jailer.
702
00:40:59,200 --> 00:41:00,080
Yes, the jailer.
703
00:41:01,800 --> 00:41:02,960
He is the jailer of this prison.
704
00:41:03,560 --> 00:41:05,080
Y.A. Jha.
705
00:41:06,720 --> 00:41:08,160
We are going to meet M.K. Sharma.
706
00:41:08,240 --> 00:41:11,280
Excuse me. Do you have
the permission to meet M.K. Sharma?
707
00:41:11,640 --> 00:41:12,560
-Permission?
-Yes.
708
00:41:12,640 --> 00:41:14,600
Didn't you get a call
from the chief minister's office?
709
00:41:14,680 --> 00:41:15,920
-No.
-Exactly.
710
00:41:16,880 --> 00:41:18,720
Listen.
711
00:41:18,800 --> 00:41:21,560
You definitely have an ID card.
712
00:41:23,480 --> 00:41:25,080
ID card.
713
00:41:25,160 --> 00:41:26,320
-ID card.
-Correct.
714
00:41:26,400 --> 00:41:28,080
You're asking me for an ID card? Me?
715
00:41:28,160 --> 00:41:29,840
-Do you know who I am?
-No.
716
00:41:30,120 --> 00:41:32,080
Who exposed the previous commissioner?
717
00:41:32,160 --> 00:41:33,840
-Who?
-I did.
718
00:41:33,920 --> 00:41:36,560
-Who got ACP Shukla suspended?
-Who?
719
00:41:36,640 --> 00:41:39,520
I did. Who got the previous jailer
suspended?
720
00:41:39,600 --> 00:41:41,080
-You?
-Yes, me.
721
00:41:41,280 --> 00:41:42,640
One minute.
722
00:41:42,720 --> 00:41:45,640
He wasn't suspended.
He died of a heart attack.
723
00:41:47,520 --> 00:41:50,200
And why did he get that heart attack?
724
00:41:50,280 --> 00:41:52,600
-He got it because of her.
-But, ma'am, you...
725
00:41:52,680 --> 00:41:55,080
No! Mini, they won't agree so easily.
726
00:41:55,160 --> 00:41:56,640
-Call the chief minister.
-Right away.
727
00:41:56,720 --> 00:41:58,200
-Do you remember the number?
-Absolutely.
728
00:42:01,840 --> 00:42:04,120
Rawat here,
the chief minister's personal assistant.
729
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
It's from the chief minister's office.
730
00:42:06,640 --> 00:42:07,480
-Here.
-Hello?
731
00:42:07,840 --> 00:42:10,080
The chief minister
has sent two TV journalists.
732
00:42:10,160 --> 00:42:11,400
Yes. They have arrived, sir.
733
00:42:11,480 --> 00:42:13,520
They are our close friends.
Please welcome them warmly.
734
00:42:13,600 --> 00:42:14,520
Yes, sir.
735
00:42:14,600 --> 00:42:15,560
Let me talk to him.
736
00:42:15,640 --> 00:42:17,640
-Let me talk to him.
-I'll let the journalists meet him.
737
00:42:17,720 --> 00:42:19,200
-Let me talk to him.
-Okay. Goodbye, sir.
738
00:42:19,280 --> 00:42:20,560
You didn't let me talk to him.
739
00:42:20,640 --> 00:42:22,360
I've spoken to him, ma'am.
I admit my fault.
740
00:42:22,440 --> 00:42:23,400
What is this?
741
00:42:23,480 --> 00:42:25,720
I will let you meet Mr. Sharma.
Mr. Bhinde.
742
00:42:25,800 --> 00:42:27,120
-Sir?
-Take them to Mr. Sharma's room.
743
00:42:27,200 --> 00:42:29,080
Sir, which room?
The one inside or outside?
744
00:42:30,040 --> 00:42:31,720
Ma'am, please go with him.
745
00:42:31,800 --> 00:42:32,760
Come on, let's go.
746
00:42:34,800 --> 00:42:36,800
Y.A. Jha.
747
00:42:37,920 --> 00:42:38,760
Let's go.
748
00:42:42,680 --> 00:42:44,440
How much more water will you drink?
749
00:42:44,800 --> 00:42:46,600
You have already had six glasses.
750
00:42:46,680 --> 00:42:49,560
Whether I drink seven
or eight glasses, it is up to me.
751
00:42:49,760 --> 00:42:52,080
It is my thirst. My money. My kidneys.
752
00:42:52,320 --> 00:42:53,920
-Okay!
-I will drink from this as well.
753
00:42:54,000 --> 00:42:56,840
No, please don't spoil your mood.
754
00:42:59,920 --> 00:43:02,280
-She has arrived.
-Arrived? Who has arrived?
755
00:43:06,080 --> 00:43:08,000
This is bound to happen
if you drink so much water.
756
00:43:08,080 --> 00:43:09,000
Yes.
757
00:43:09,600 --> 00:43:11,600
Excuse me. Please let me freshen up.
758
00:43:20,800 --> 00:43:22,880
Am I late?
759
00:43:42,280 --> 00:43:44,800
So according to you,
all of this is Mr. Dua's planning?
760
00:43:44,880 --> 00:43:45,760
Without a doubt.
761
00:43:46,120 --> 00:43:48,960
I am a very sincere person. Very truthful.
762
00:43:49,800 --> 00:43:51,120
For instance...
763
00:43:51,480 --> 00:43:55,320
A cat gave birth
to seven kittens in my backyard.
764
00:43:55,560 --> 00:43:56,960
Now, what will these wretched ones say?
765
00:43:57,200 --> 00:43:58,920
They will say that I got the cat pregnant.
766
00:43:59,200 --> 00:44:01,920
Because the delivery
took place under my roof.
767
00:44:03,800 --> 00:44:06,040
My situation is just
like that of Goddess Sita.
768
00:44:06,400 --> 00:44:08,160
I am going through a trial
by fire all the time.
769
00:44:08,520 --> 00:44:11,440
I observe fasts in this prison,
like Mahatma Gandhi.
770
00:44:11,960 --> 00:44:14,320
Thank you, Mr. Sharma,
for sparing your valuable time.
771
00:44:14,400 --> 00:44:15,320
Thank you.
772
00:44:15,720 --> 00:44:17,920
-Thank you. Victory to India.
-Yes. Thank you.
773
00:44:20,960 --> 00:44:23,240
You can write the rest
based on the previous interviews.
774
00:44:23,320 --> 00:44:24,320
-Is that fine?
-Yes.
775
00:44:24,960 --> 00:44:27,080
By the way, you are a good interviewer.
776
00:44:27,160 --> 00:44:28,360
What did you say your name was?
777
00:44:28,440 --> 00:44:30,600
-Ria.
-Ria. It is very beautiful.
778
00:44:30,680 --> 00:44:33,160
I am just waiting to be released.
779
00:44:34,280 --> 00:44:35,520
When did you join Ajay?
780
00:44:35,720 --> 00:44:38,360
-I have joined him recently.
-I see. Just recently.
781
00:44:38,440 --> 00:44:40,480
Sir, are you going to the room inside?
782
00:44:40,760 --> 00:44:43,160
Correct! You know many things.
783
00:44:45,440 --> 00:44:46,560
Please come with me.
784
00:44:46,640 --> 00:44:48,520
-All right.
-Yes, please come.
785
00:44:51,760 --> 00:44:52,880
-Wait a minute.
-Yes?
786
00:44:53,280 --> 00:44:54,520
Dear, leave it here.
787
00:44:54,800 --> 00:44:56,520
It is a very dangerous toy.
788
00:44:56,880 --> 00:44:58,680
-Leave it.
-Okay.
789
00:44:59,240 --> 00:45:00,240
Please, come in.
790
00:45:02,760 --> 00:45:05,120
So, the game is in its final stage.
791
00:45:07,760 --> 00:45:09,680
Carry on.
792
00:45:09,760 --> 00:45:12,920
They work with Ajay Bakshi.
These girls belong to our party.
793
00:45:14,920 --> 00:45:16,560
What did you say your name was, ma'am?
794
00:45:17,000 --> 00:45:18,320
Oh, yes. Ms. Ria.
795
00:45:22,160 --> 00:45:23,440
Tell me. How should I serve you?
796
00:45:23,680 --> 00:45:25,200
What will you have? Beer or whiskey?
797
00:45:25,440 --> 00:45:27,480
Well, I don't drink. Thank you.
798
00:45:27,640 --> 00:45:28,840
As you wish.
799
00:45:29,320 --> 00:45:32,840
Mr. Sharma, this fridge, this TV.
800
00:45:35,560 --> 00:45:38,480
All this is the love
of the party workers, Ms. Ria.
801
00:45:38,920 --> 00:45:42,200
Actually, I can't bear
the heat and poverty.
802
00:45:43,320 --> 00:45:46,400
The fridge is here
so that I get chilled beer.
803
00:45:51,400 --> 00:45:53,440
Ajay Bakshi is a very smart boy.
804
00:45:54,720 --> 00:45:57,480
He is surrounded
by beautiful girls all the time.
805
00:45:58,960 --> 00:45:59,880
At least hear me out!
806
00:45:59,960 --> 00:46:02,080
One second. Okay.
807
00:46:04,680 --> 00:46:06,960
Ria, what have you done?
808
00:46:07,040 --> 00:46:08,200
She has done the right thing.
809
00:46:37,080 --> 00:46:39,280
Someone is a hero
810
00:46:39,360 --> 00:46:41,560
While someone is a zero
811
00:46:41,680 --> 00:46:43,880
Someone is a star
812
00:46:43,960 --> 00:46:46,200
While someone is worthless
813
00:46:46,280 --> 00:46:48,360
Someone is a hero
814
00:46:48,560 --> 00:46:50,760
While someone is a zero
815
00:46:50,840 --> 00:46:53,120
Someone is a star
816
00:46:53,200 --> 00:46:54,960
While someone is worthless
817
00:46:55,040 --> 00:46:59,560
What can I tell you about myself?
818
00:46:59,680 --> 00:47:02,800
The only truth is
819
00:47:03,960 --> 00:47:06,760
I am the best
820
00:47:06,840 --> 00:47:08,360
Oh, you are the best!
821
00:47:08,440 --> 00:47:11,720
I am the best
822
00:47:11,800 --> 00:47:13,920
Yes, you are the best
823
00:47:22,600 --> 00:47:24,160
This life
824
00:47:24,240 --> 00:47:26,440
If it is a cricket match
825
00:47:26,520 --> 00:47:30,840
Then you consider me as Tendulkar
826
00:47:31,880 --> 00:47:33,360
Don't ever
827
00:47:33,440 --> 00:47:35,440
Come in front of me
828
00:47:35,680 --> 00:47:40,280
Dare you challenge me
829
00:47:40,360 --> 00:47:42,760
Wow, she has arrived!
830
00:47:42,840 --> 00:47:44,960
Wow, she has become a hit!
831
00:47:45,120 --> 00:47:49,360
Wow, she's the only champion
832
00:47:50,560 --> 00:47:55,160
I know how to play the game very well
833
00:47:55,280 --> 00:47:57,280
If you throw a bouncer
834
00:47:57,640 --> 00:47:59,440
I'll hit a sixer
835
00:47:59,520 --> 00:48:04,000
What can I tell you about myself?
836
00:48:04,080 --> 00:48:08,240
The only truth is
837
00:48:08,360 --> 00:48:11,360
I am the best
838
00:48:11,440 --> 00:48:12,960
Oh, you are the best!
839
00:48:13,040 --> 00:48:16,040
I am the best
840
00:48:16,120 --> 00:48:17,800
Yes, you are the best
841
00:48:36,240 --> 00:48:37,880
This city
842
00:48:37,960 --> 00:48:40,040
If you call it a jungle
843
00:48:40,280 --> 00:48:45,480
Then I am the lioness of this jungle
844
00:48:45,560 --> 00:48:49,400
If the enemy is in front of me
845
00:48:49,480 --> 00:48:53,680
Then I won't give up
846
00:48:54,120 --> 00:48:56,280
Wow, what a girl!
847
00:48:56,360 --> 00:48:58,680
Wow! How did she defeat him?
848
00:48:58,760 --> 00:49:02,760
Wow, she is a cannon fire!
849
00:49:04,440 --> 00:49:06,240
Someone has a high status
850
00:49:06,720 --> 00:49:08,960
Someone has a high position
851
00:49:09,040 --> 00:49:11,200
Someone is intelligent
852
00:49:11,320 --> 00:49:13,160
Someone is clever
853
00:49:13,240 --> 00:49:17,680
What can I tell you about myself?
854
00:49:17,800 --> 00:49:21,960
The only truth is
855
00:49:22,080 --> 00:49:25,120
I am the best
856
00:49:25,240 --> 00:49:26,440
Oh, you are the best!
857
00:49:26,560 --> 00:49:27,680
You are the best
858
00:49:27,760 --> 00:49:28,880
You are the best
859
00:49:28,960 --> 00:49:30,200
You are the best
860
00:49:30,280 --> 00:49:32,360
Yes! I am the best
861
00:49:32,440 --> 00:49:34,120
I am the best
862
00:49:34,200 --> 00:49:35,760
Yes, you are the best
863
00:49:35,840 --> 00:49:37,960
You are the best
864
00:49:38,040 --> 00:49:39,440
You are the best!
865
00:49:46,040 --> 00:49:48,680
-Hello, this is Kaka's TV.
-To hell with your TV!
866
00:49:48,760 --> 00:49:50,320
Who is this insolent person?
867
00:49:50,400 --> 00:49:52,200
You fool!
This is Chief Minister Mushran here.
868
00:49:52,320 --> 00:49:53,920
It's really you, sir?
869
00:49:54,000 --> 00:49:55,560
Sorry, sir. Greetings.
870
00:49:55,680 --> 00:49:58,160
Ajay Bakshi was supposed
to go and interview Mr. Sharma.
871
00:49:59,280 --> 00:50:01,560
But before him, that girl
from the Galaxy Channel got there.
872
00:50:01,640 --> 00:50:03,800
-She has humiliated Mr. Sharma.
-What?
873
00:50:03,880 --> 00:50:05,880
Do you know how adversely
will it affect the elections?
874
00:50:05,960 --> 00:50:08,280
-Yes.
-I will ruin your channel.
875
00:50:08,360 --> 00:50:10,520
-Do you understand?
-Yes, I will do something right now.
876
00:50:10,600 --> 00:50:13,480
Hello? Goodness! Where is he?
877
00:50:13,560 --> 00:50:15,440
Where is Ajay? Call him immediately.
878
00:50:15,560 --> 00:50:18,960
Ajay!
879
00:50:23,640 --> 00:50:24,520
You scoundrel!
880
00:50:25,040 --> 00:50:25,920
Shameless.
881
00:50:26,720 --> 00:50:27,640
Worthless.
882
00:50:27,720 --> 00:50:28,800
Donkey. Idiot.
883
00:50:30,320 --> 00:50:31,720
Why are you cursing at me?
884
00:50:31,800 --> 00:50:33,880
No, I am cursing at myself.
885
00:50:33,960 --> 00:50:35,240
-Cursing at yourself?
-Yes.
886
00:50:35,320 --> 00:50:37,440
I am a donkey.
887
00:50:37,640 --> 00:50:39,080
-Right.
-Wrong.
888
00:50:39,160 --> 00:50:41,920
-Wrong?
-Actually, I am a horse.
889
00:50:42,160 --> 00:50:46,320
Yes. A horse that goes lame
on the day of a race.
890
00:50:46,560 --> 00:50:48,800
You told me to interview M.K. Sharma.
891
00:50:48,880 --> 00:50:49,840
Didn't you?
892
00:50:49,920 --> 00:50:51,240
-But did I go there?
-No!
893
00:50:51,320 --> 00:50:53,760
That is it. Why didn't you remind me?
894
00:50:53,840 --> 00:50:55,240
I reminded you several times, but...
895
00:50:55,320 --> 00:50:57,400
-But did I go there?
-No, you didn't.
896
00:50:57,480 --> 00:51:00,960
That is it.
Because I'm a very lazy and cheap man.
897
00:51:01,040 --> 00:51:02,040
You tell me one thing.
898
00:51:02,120 --> 00:51:04,040
Why did you appoint
a person like me for this job?
899
00:51:04,120 --> 00:51:07,040
You pamper me a lot and it had spoiled me.
900
00:51:07,120 --> 00:51:08,040
-I pamper you?
-Yes.
901
00:51:08,120 --> 00:51:09,880
When did I pamper you, son?
902
00:51:09,960 --> 00:51:15,920
Son? It is this son.
You always call me, "My son".
903
00:51:16,080 --> 00:51:17,080
Now you give me an answer.
904
00:51:17,160 --> 00:51:18,080
-Yes, but...
-Do you know?
905
00:51:18,160 --> 00:51:19,640
Do you know how I feel about myself?
906
00:51:19,720 --> 00:51:21,720
Sometimes I feel...
907
00:51:21,920 --> 00:51:23,240
-Shame on me.
-Damn it!
908
00:51:23,400 --> 00:51:25,800
-What the hell?
-Take this.
909
00:51:26,080 --> 00:51:27,960
-I am crying.
-Really?
910
00:51:28,080 --> 00:51:30,200
-Thank you.
-Why can't I see any tears?
911
00:51:30,280 --> 00:51:32,040
Because I am weeping from within.
912
00:51:32,120 --> 00:51:33,720
-From within?
-From my heart.
913
00:51:33,800 --> 00:51:35,400
-From your heart?
-I am leaving this channel.
914
00:51:35,480 --> 00:51:36,400
Listen to me, son.
915
00:51:36,480 --> 00:51:38,160
I won't. Mary!
916
00:51:39,800 --> 00:51:41,200
-Come here.
-Yes, sir?
917
00:51:41,640 --> 00:51:44,480
I know he won't listen to me.
He'll keep on calling me that.
918
00:51:44,560 --> 00:51:46,520
Mary, you suspend me. Come on.
919
00:51:46,760 --> 00:51:47,840
-Me?
-Yes.
920
00:51:47,920 --> 00:51:49,840
-How can I suspend you, sir?
-No, please do it.
921
00:51:49,960 --> 00:51:51,600
I'm a temporary employee.
922
00:51:51,680 --> 00:51:53,960
-Are you really a temporary employee?
-Yes, sir.
923
00:51:54,080 --> 00:51:55,960
-Kaka, is she temporary here?
-Yes, she is temporary.
924
00:51:56,160 --> 00:51:58,120
-Give her a permanent job.
-It's been three months...
925
00:51:58,200 --> 00:51:59,640
Didn't I tell you to make her permanent?
926
00:52:02,160 --> 00:52:05,400
Now write.
Mr. Ajay Bakshi, you are suspended.
927
00:52:05,960 --> 00:52:07,880
-Ajay Bakshi, you are suspended.
-Yes.
928
00:52:07,960 --> 00:52:09,440
I'll type and bring it right away, sir.
929
00:52:09,760 --> 00:52:10,680
Mary.
930
00:52:10,960 --> 00:52:14,520
Will you suspend me now
that I just made you permanent?
931
00:52:14,840 --> 00:52:16,560
-See.
-Hey, Mary!
932
00:52:16,640 --> 00:52:18,480
Are you trying to create
a conflict between us?
933
00:52:18,640 --> 00:52:19,880
Get out!
934
00:52:19,960 --> 00:52:21,360
My son, listen to me.
935
00:52:21,560 --> 00:52:24,800
Don't ever think about
leaving the channel. Okay?
936
00:52:24,880 --> 00:52:25,960
All right. Okay.
937
00:52:26,040 --> 00:52:27,600
But this is my first
and the final warning.
938
00:52:27,680 --> 00:52:28,600
Okay.
939
00:52:28,680 --> 00:52:30,000
This mistake shouldn't be repeated.
940
00:52:30,080 --> 00:52:31,960
It won't be repeated, buddy.
It won't be...
941
00:52:32,960 --> 00:52:34,880
But what have I done?
942
00:52:36,800 --> 00:52:39,040
-Chinoy!
-Welcome, Mr. Dua.
943
00:52:40,360 --> 00:52:42,400
Please come, Mr. Magan. Ria, meet him.
944
00:52:42,480 --> 00:52:43,720
This is Mr. Ramakant Dua.
945
00:52:43,800 --> 00:52:46,120
He is as good a friend
as he is a good minister.
946
00:52:46,200 --> 00:52:47,480
And this is his brother-in-law.
947
00:52:47,560 --> 00:52:49,960
Peace loving industrialist,
Mr. Maganlal Gupta.
948
00:52:50,040 --> 00:52:50,880
-And this is Ria.
-Hello.
949
00:52:52,920 --> 00:52:57,920
You exposed M.K. Sharma
and the chief minister's party.
950
00:52:58,120 --> 00:52:59,480
Hats off to you.
951
00:52:59,560 --> 00:53:01,440
What a wisdom at such a young age?
952
00:53:01,720 --> 00:53:03,840
You can definitely become a member
of the Upper House.
953
00:53:03,920 --> 00:53:04,960
Come, please have a seat.
954
00:53:05,080 --> 00:53:07,440
There is no time to spare, Chinoy.
The elections are very near.
955
00:53:07,720 --> 00:53:09,680
Have you thought
about the publicity of the elections?
956
00:53:09,760 --> 00:53:11,040
Don't worry, sir.
957
00:53:11,120 --> 00:53:13,920
You'll win over the opposition party
and become the chief minister.
958
00:53:14,000 --> 00:53:16,160
Mr. Chinoy, I really hope that happens.
959
00:53:16,640 --> 00:53:17,640
Ms. Ria, do something.
960
00:53:19,200 --> 00:53:21,200
Create a new image for our Mr. Dua.
961
00:53:21,280 --> 00:53:23,200
Make him the talk of the town.
962
00:53:23,520 --> 00:53:24,360
Sure.
963
00:53:24,640 --> 00:53:27,560
For this, Mr. Dua, you'll have
to walk on the streets of the city
964
00:53:27,640 --> 00:53:29,400
and reach people's houses.
965
00:53:29,680 --> 00:53:31,600
-What do you mean?
-A rally on foot.
966
00:53:31,800 --> 00:53:34,240
We will organize a very big rally on foot.
967
00:53:34,440 --> 00:53:37,120
And we will telecast it live
on Galaxy Channel.
968
00:53:37,400 --> 00:53:39,640
Mr. Ramakant Dua's sincere rally.
969
00:53:39,720 --> 00:53:41,040
Tell me. How should I serve you?
970
00:53:41,400 --> 00:53:43,120
What will you have? Beer or whiskey?
971
00:53:44,640 --> 00:53:46,320
Fantastic!
972
00:53:46,680 --> 00:53:48,840
She has become a hit, Ajay.
973
00:53:48,920 --> 00:53:49,960
-Just in a day!
-Yes.
974
00:53:50,040 --> 00:53:52,280
They're telecasting Mr. Sharma's interview
over and over again.
975
00:53:52,480 --> 00:53:54,480
We were the best.
Today, she has become the best.
976
00:53:54,560 --> 00:53:56,400
She should be, Shahid.
She should definitely be.
977
00:53:56,840 --> 00:53:58,720
The girl who defeats Ajay Bakshi
978
00:53:59,320 --> 00:54:00,640
definitely has something special.
979
00:54:00,720 --> 00:54:02,440
Ajay, what has happened to you?
980
00:54:02,520 --> 00:54:04,200
This girl humiliated you.
981
00:54:04,280 --> 00:54:06,360
You almost lost your job because of her.
982
00:54:06,440 --> 00:54:08,040
-How can you forgive her?
-No, Shahid.
983
00:54:08,120 --> 00:54:09,000
I haven't forgiven her.
984
00:54:09,520 --> 00:54:12,280
I said, I really liked a girl
for the first time.
985
00:54:12,360 --> 00:54:13,720
But I haven't forgiven her.
986
00:54:14,200 --> 00:54:17,440
I will ruin Ria Banerjee's rally.
987
00:54:17,840 --> 00:54:18,960
But how?
988
00:54:20,200 --> 00:54:22,360
All India Don Society meeting
is to be held this afternoon.
989
00:54:22,440 --> 00:54:25,240
Hardcore criminals
from all over India will gather there.
990
00:54:25,320 --> 00:54:26,960
There, we will find a man
991
00:54:27,040 --> 00:54:29,520
who is the solution
to Ria Banerjee's rally.
992
00:54:30,280 --> 00:54:32,800
That is good! Ria Banerjee...
993
00:54:34,560 --> 00:54:37,280
But she is a goner. Just like that.
994
00:54:38,280 --> 00:54:40,840
Sir, couldn't we meet
anywhere else besides the graveyard?
995
00:54:40,920 --> 00:54:41,880
Sit down, all of you.
996
00:54:45,640 --> 00:54:46,560
The gunpoint...
997
00:54:47,160 --> 00:54:50,840
I mean, the main point of this meeting
998
00:54:51,280 --> 00:54:55,360
is that people should fear criminals
and dons like us.
999
00:54:56,040 --> 00:54:57,800
But we have one exception.
1000
00:54:58,160 --> 00:54:59,280
Pappu Junior.
1001
00:54:59,600 --> 00:55:01,240
His chair is still empty.
1002
00:55:02,360 --> 00:55:06,040
Our old leader, Pappu Senior,
died after popping 15 pills.
1003
00:55:07,880 --> 00:55:11,080
I had warned him
not to take so many medicinal pills.
1004
00:55:12,000 --> 00:55:13,600
This is his grave.
1005
00:55:15,480 --> 00:55:16,880
The poor fellow died.
1006
00:55:17,120 --> 00:55:21,040
And he left behind his worthless
and useless son, Pappu Junior.
1007
00:55:29,760 --> 00:55:34,640
Hey, Mr. Abbu.
Hello, Mr. Babu. Hi, Mr. Joseph.
1008
00:55:34,720 --> 00:55:36,360
Is everyone well?
1009
00:55:36,440 --> 00:55:38,240
I hope everything's fine. Please, sit.
1010
00:55:38,320 --> 00:55:39,840
We are all equal, buddy.
1011
00:55:39,920 --> 00:55:42,480
Don't sit, you rascal. You'll stand.
1012
00:55:45,480 --> 00:55:49,120
Your dad, Pappu Senior was a good don.
1013
00:55:50,680 --> 00:55:52,200
He was a stigma on the society.
1014
00:55:52,480 --> 00:55:54,560
But you are a stigma on us.
1015
00:55:55,320 --> 00:55:56,520
I had sent you...
1016
00:55:56,600 --> 00:55:58,720
-Which bank did I send him to rob?
-Bank of Bhatinda.
1017
00:55:58,800 --> 00:56:01,240
I had sent you to rob
the Bank of Bhatinda. What about that?
1018
00:56:05,080 --> 00:56:06,320
Greetings, dad.
1019
00:56:06,400 --> 00:56:07,480
I did go there.
1020
00:56:07,720 --> 00:56:09,160
I went there, fully prepared.
1021
00:56:09,600 --> 00:56:11,440
I entered the bank
with my weapons in hands.
1022
00:56:11,640 --> 00:56:14,520
I entered it with
an AK-56 and killed everyone.
1023
00:56:14,680 --> 00:56:16,200
And then I entered the manager's cabin.
1024
00:56:16,280 --> 00:56:17,800
"Rascal, stand up!"
1025
00:56:18,160 --> 00:56:19,760
The manager got up and saluted me.
1026
00:56:21,680 --> 00:56:24,400
Then I remembered that
my account is with the same bank.
1027
00:56:24,840 --> 00:56:26,400
And can anyone rob their own account?
1028
00:56:27,680 --> 00:56:28,880
-Am I right?
-You are right.
1029
00:56:28,960 --> 00:56:30,680
You can't trust
this line of work these days.
1030
00:56:30,880 --> 00:56:33,240
Couldn't you find any other bank?
1031
00:56:33,320 --> 00:56:34,440
I went to another bank, sir.
1032
00:56:34,520 --> 00:56:36,800
But my luck was so doomed,
that it was a Sunday.
1033
00:56:36,880 --> 00:56:38,240
The bank was closed.
1034
00:56:38,320 --> 00:56:40,760
So couldn't you have gone on a Monday?
1035
00:56:40,840 --> 00:56:42,640
I went there on Monday as well.
1036
00:56:42,760 --> 00:56:44,520
But what could I do?
It was a public holiday.
1037
00:56:44,600 --> 00:56:45,600
A government holiday.
1038
00:56:45,880 --> 00:56:47,880
Just think, how can a respectable man
1039
00:56:47,960 --> 00:56:49,800
become a don in a country
with so many holidays?
1040
00:56:49,880 --> 00:56:51,160
All of you tell me. Tell me, sir.
1041
00:56:51,240 --> 00:56:52,120
The kid is right.
1042
00:56:52,200 --> 00:56:53,880
There is no fun in this business anymore.
1043
00:56:53,960 --> 00:56:55,600
To hell with your bank!
1044
00:56:56,640 --> 00:56:59,280
I had sent you
to Chikalpada to start riots.
1045
00:56:59,360 --> 00:57:00,280
What about that?
1046
00:57:00,480 --> 00:57:01,320
I went there.
1047
00:57:01,840 --> 00:57:04,040
But there were many women in the market.
1048
00:57:04,120 --> 00:57:05,360
The kids were playing.
1049
00:57:05,440 --> 00:57:07,680
Adorable, cute little kids
were playing cricket.
1050
00:57:07,760 --> 00:57:09,360
Tell me, what could I have done?
1051
00:57:09,440 --> 00:57:11,480
So you came back?
1052
00:57:11,640 --> 00:57:14,880
No, I played cricket. I made 29 runs.
1053
00:57:14,960 --> 00:57:16,240
You dumbhead!
1054
00:57:17,560 --> 00:57:19,120
Why didn't you start the riots?
1055
00:57:19,440 --> 00:57:22,280
I a minister to start the riots, sir.
1056
00:57:22,360 --> 00:57:23,200
Try to understand.
1057
00:57:23,280 --> 00:57:25,320
Should we start riots unnecessarily?
1058
00:57:25,400 --> 00:57:26,600
We are dons, right.
1059
00:57:26,680 --> 00:57:28,200
And we too, have some respect.
1060
00:57:30,120 --> 00:57:33,960
You rascal! This means
that you haven't done anything dangerous
1061
00:57:34,040 --> 00:57:35,960
in the past six months.
1062
00:57:36,080 --> 00:57:37,520
Mister, please let go of me.
1063
00:57:38,280 --> 00:57:39,800
-I have done something.
-What have you done?
1064
00:57:39,880 --> 00:57:42,400
-I made an album.
-You made a bomb?
1065
00:57:42,480 --> 00:57:45,680
-No, an album. It's about within.
-What is that?
1066
00:57:48,160 --> 00:57:52,720
I definitely had to become a don
1067
00:57:52,800 --> 00:57:56,080
I definitely had to become a don
1068
00:57:56,160 --> 00:57:58,360
He has gone mad. Totally mad.
1069
00:57:58,640 --> 00:58:00,360
Just throw him out.
1070
00:58:02,560 --> 00:58:03,680
They threw me in the river.
1071
00:58:03,760 --> 00:58:05,880
They humiliated me. Did anyone see us?
1072
00:58:05,960 --> 00:58:08,080
What difference does it make?
Who knows us?
1073
00:58:08,160 --> 00:58:09,400
That is all right, buddy.
1074
00:58:10,400 --> 00:58:13,600
KTV, reporting.
We have seen you and recognized you.
1075
00:58:13,680 --> 00:58:15,040
Hide!
1076
00:58:15,600 --> 00:58:17,400
-Publicity Bakshi?
-Yes, at your service.
1077
00:58:17,480 --> 00:58:18,400
-Hello.
-Hi.
1078
00:58:18,480 --> 00:58:20,960
I am in great need of publicity, buddy.
1079
00:58:21,040 --> 00:58:23,640
We will give you such publicity
1080
00:58:23,720 --> 00:58:26,120
that when people see you,
they will blow whistles.
1081
00:58:26,200 --> 00:58:27,120
-Really?
-Yes.
1082
00:58:27,200 --> 00:58:30,360
-But how?
-You know Ramakant Dua, don't you?
1083
00:58:30,640 --> 00:58:32,240
-Ramakant? Rammu?
-Yes, yes.
1084
00:58:32,320 --> 00:58:33,520
I know that cheat very well.
1085
00:58:34,400 --> 00:58:35,800
So from today onwards,
1086
00:58:35,880 --> 00:58:39,240
just consider that you are a world famous
in the whole underworld.
1087
00:58:39,360 --> 00:58:41,880
Really? Yes? Thank you.
1088
00:58:41,960 --> 00:58:43,440
Long live Ramakant Dua!
1089
00:58:43,720 --> 00:58:44,720
This is Ria Banerjee.
1090
00:58:44,800 --> 00:58:47,920
I have brought you
to Ramakant Dua's rally.
1091
00:58:48,000 --> 00:58:50,480
Along with Galaxy TV, just like that.
1092
00:58:50,560 --> 00:58:52,520
Long live Ramakant Dua!
1093
00:58:52,600 --> 00:58:54,160
Long live Ramakant Dua!
1094
00:58:54,360 --> 00:58:55,840
This is where you'll get your publicity.
1095
00:58:56,520 --> 00:58:59,360
Rammu!
1096
00:58:59,440 --> 00:59:01,800
Didn't you recognize me?
I am your childhood friend.
1097
00:59:01,880 --> 00:59:03,480
Pappu Junior.
1098
00:59:04,200 --> 00:59:07,440
Friends, I want to say something
about my childhood friend.
1099
00:59:07,520 --> 00:59:09,400
Don't I have a right to say something?
1100
00:59:09,480 --> 00:59:10,360
Absolutely.
1101
00:59:11,160 --> 00:59:12,040
Ajay Bakshi?
1102
00:59:13,320 --> 00:59:14,640
Don't allow him to speak.
1103
00:59:14,720 --> 00:59:15,760
He is a real rogue.
1104
00:59:15,840 --> 00:59:17,960
What can I do?
How can I refuse in front of everyone?
1105
00:59:18,080 --> 00:59:19,840
He'll help with the publicity. Keep quiet.
1106
00:59:19,920 --> 00:59:20,960
Hold this.
1107
00:59:21,600 --> 00:59:22,880
My friend.
1108
00:59:22,960 --> 00:59:24,080
You already have one garland on.
1109
00:59:25,480 --> 00:59:31,560
Dear friends, my friend,
Ramakant Dua is a lover of non-violence.
1110
00:59:32,480 --> 00:59:34,960
He has always walked
the path Mahatma Gandhi showed us.
1111
00:59:35,040 --> 00:59:36,360
-Mr. Ramakant...
-He is praising me.
1112
00:59:36,440 --> 00:59:38,240
-Ask why.
-Why?
1113
00:59:38,320 --> 00:59:40,480
Because he lives
on the Mahatma Gandhi Road.
1114
00:59:41,360 --> 00:59:42,480
Shut up.
1115
00:59:46,120 --> 00:59:48,200
Yes, say some more.
1116
00:59:48,280 --> 00:59:49,680
-My dear friends...
-Excuse me.
1117
00:59:49,760 --> 00:59:51,880
The man standing here is lying.
1118
00:59:52,200 --> 00:59:53,680
-Just give me the mic.
-As you all know,
1119
00:59:53,760 --> 00:59:56,680
I always serve the poor.
1120
00:59:56,760 --> 00:59:59,440
Yes, even his maid, Bhavna, is very poor.
1121
00:59:59,520 --> 01:00:01,240
That's why he got her pregnant.
1122
01:00:01,320 --> 01:00:04,200
She has two kids, Kaalu
and Bhaalu. Come here.
1123
01:00:04,280 --> 01:00:06,680
-Dad!
-Go on.
1124
01:00:06,760 --> 01:00:08,080
-Dad!
-Get lost!
1125
01:00:08,160 --> 01:00:10,040
Switch off the camera. Call the police.
1126
01:00:13,520 --> 01:00:14,720
Call the police.
1127
01:00:23,600 --> 01:00:24,600
Police!
1128
01:00:27,520 --> 01:00:28,880
Switch off the camera.
1129
01:00:28,960 --> 01:00:30,680
-Just switch it off.
-Call the police.
1130
01:01:12,320 --> 01:01:13,400
MEDICARE HOSPITAL
1131
01:01:13,480 --> 01:01:15,720
Because of the attack
on the industrialist, Mr. Maganlal Gupta,
1132
01:01:15,800 --> 01:01:18,040
questions have been raised
on the internal security of the city.
1133
01:01:18,120 --> 01:01:20,400
The police did not give
any information about the attackers.
1134
01:01:20,480 --> 01:01:21,640
One minute!
1135
01:01:21,880 --> 01:01:23,920
All I can tell you right now
1136
01:01:24,000 --> 01:01:26,240
is that Maganlal Gupta's condition
is still the same.
1137
01:01:26,320 --> 01:01:29,240
-And all efforts are on to save him.
-But who shot him?
1138
01:01:29,320 --> 01:01:32,520
When I find out the name of the shooter
I will send you the press release.
1139
01:01:34,960 --> 01:01:37,360
Sir, has Ramakant Dua given any statement?
1140
01:01:40,920 --> 01:01:43,120
We didn't come to know
who fired the bullet.
1141
01:01:45,760 --> 01:01:47,480
It is good that Maganlal Gupta survived.
1142
01:01:48,640 --> 01:01:50,360
I don't want to talk to you.
1143
01:01:50,720 --> 01:01:52,080
Especially after today's antics.
1144
01:01:52,280 --> 01:01:55,000
You came on-stage with goons.
Weren't you ashamed?
1145
01:01:55,280 --> 01:01:57,000
I felt very ashamed.
1146
01:01:58,040 --> 01:02:01,200
But you had sent those girls
who wear pink to the restaurant.
1147
01:02:01,320 --> 01:02:02,960
Even you must have felt ashamed, right?
1148
01:02:03,160 --> 01:02:04,160
Right?
1149
01:02:04,400 --> 01:02:05,960
So, we are even.
1150
01:02:07,200 --> 01:02:08,960
-Friends again?
-No.
1151
01:02:10,280 --> 01:02:12,360
Shall I give you a ride home?
1152
01:02:12,680 --> 01:02:13,600
Why?
1153
01:02:14,640 --> 01:02:16,040
Because my dad always says,
1154
01:02:16,120 --> 01:02:19,200
"No girl should go out
on the streets alone, after 9:30 p.m."
1155
01:02:19,280 --> 01:02:22,040
And especially if she
is returning from the hospital.
1156
01:02:23,240 --> 01:02:25,120
So you have some decency left in you.
1157
01:02:25,200 --> 01:02:27,160
Not me. My dad.
1158
01:02:27,560 --> 01:02:29,320
Can I please give you a ride home?
1159
01:02:30,520 --> 01:02:32,200
My house is nearby.
1160
01:02:32,440 --> 01:02:34,400
So shall I accompany you?
1161
01:02:43,840 --> 01:02:45,000
Here, I'll open it for you.
1162
01:02:45,160 --> 01:02:46,280
I am opening it.
1163
01:02:47,080 --> 01:02:49,120
Seems like you need help. Let me.
1164
01:02:49,200 --> 01:02:51,720
-I will open it.
-Please. May I?
1165
01:02:53,240 --> 01:02:54,440
Okay, you open it.
1166
01:02:55,400 --> 01:02:56,840
This is how you open it.
1167
01:02:57,680 --> 01:02:59,640
-You have to press this here.
-Yes?
1168
01:02:59,840 --> 01:03:01,400
-And you should hold it from here.
-Okay.
1169
01:03:01,480 --> 01:03:02,640
And press it a little.
1170
01:03:04,240 --> 01:03:05,160
And this...
1171
01:03:15,560 --> 01:03:17,240
But don't worry.
1172
01:03:18,040 --> 01:03:20,280
It won't rain
1173
01:03:23,440 --> 01:03:24,600
tonight.
1174
01:03:31,880 --> 01:03:32,720
Shall we?
1175
01:03:40,360 --> 01:03:42,360
What happened? Let's go.
1176
01:03:44,320 --> 01:03:47,000
I think you should wear this coat.
1177
01:03:47,080 --> 01:03:50,160
No, that's okay. I don't need it.
I like it this way.
1178
01:03:50,520 --> 01:03:52,280
By the way, I am not so delicate.
1179
01:03:52,560 --> 01:03:54,280
But you are transparent.
1180
01:03:59,920 --> 01:04:02,160
You should keep an extra
umbrella during monsoons.
1181
01:04:03,920 --> 01:04:06,120
What is it in your pocket?
1182
01:04:07,520 --> 01:04:08,640
No.
1183
01:04:09,000 --> 01:04:09,920
You found it in there?
1184
01:04:10,160 --> 01:04:11,840
I've been searching for it
since two days ago.
1185
01:04:13,040 --> 01:04:14,160
I have one principle in life.
1186
01:04:14,240 --> 01:04:17,080
I always eat half a banana.
And I save the other half.
1187
01:04:17,200 --> 01:04:18,560
Life can be very unpredictable.
1188
01:04:19,160 --> 01:04:21,240
Ajay, you are eating
a banana that is two days old?
1189
01:04:21,320 --> 01:04:23,400
I looked for it for two days,
but I had lost it for a while.
1190
01:04:23,480 --> 01:04:24,320
Want a bite?
1191
01:04:26,120 --> 01:04:28,120
-Never ever.
-Okay, no problem.
1192
01:04:30,080 --> 01:04:32,360
-May I ask you something personal?
-Yes?
1193
01:04:33,480 --> 01:04:34,960
Are you a man or a monkey?
1194
01:04:38,160 --> 01:04:39,320
What do you like more?
1195
01:04:50,080 --> 01:04:52,400
Ria, where were you? I was so worried.
1196
01:04:52,480 --> 01:04:55,840
-It is raining so heavily and...
-Mom, because of the rains...
1197
01:04:55,920 --> 01:04:58,320
-Okay, meet him. This is Ajay Bakshi.
-Hi.
1198
01:04:58,400 --> 01:04:59,440
-He walked me home.
-Hi.
1199
01:04:59,520 --> 01:05:00,680
He said that it is too late...
1200
01:05:00,760 --> 01:05:02,400
Come, please come.
1201
01:05:02,480 --> 01:05:04,280
Aren't you the one?
1202
01:05:05,360 --> 01:05:07,920
-Yes, exactly.
-Son, you...
1203
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
Ria, you didn't tell me.
I would have never refused.
1204
01:05:11,080 --> 01:05:12,120
I told her several times
1205
01:05:12,200 --> 01:05:14,240
that if she likes a boy,
she should tell me.
1206
01:05:14,320 --> 01:05:16,040
-I will give my consent immediately.
-But, Mom...
1207
01:05:16,120 --> 01:05:18,440
And she has brought you.
1208
01:05:18,520 --> 01:05:20,160
-Dry my coat.
-Come.
1209
01:05:20,240 --> 01:05:22,320
-You have a beautiful house.
-Sit, please.
1210
01:05:22,400 --> 01:05:24,160
Stop. You are drenched.
1211
01:05:24,280 --> 01:05:25,760
-I know. A little on my back.
-Now sit.
1212
01:05:25,840 --> 01:05:27,000
Mom, what are you doing?
1213
01:05:27,080 --> 01:05:29,280
You are mistaken. There is no such thing.
1214
01:05:29,440 --> 01:05:32,560
-He came to drop me...
-Ria!
1215
01:05:32,640 --> 01:05:34,240
Don't stop your mother.
1216
01:05:34,320 --> 01:05:36,680
Allow her to express her feelings.
She speaks so well.
1217
01:05:36,760 --> 01:05:38,040
She speaks so sweetly.
1218
01:05:38,120 --> 01:05:40,680
-He knows Bengali as well.
-A little bit.
1219
01:05:41,120 --> 01:05:42,920
He has such a great smile.
1220
01:05:43,000 --> 01:05:44,760
Good ear-studs as well.
1221
01:05:44,840 --> 01:05:46,760
And your hair is so good. What is it?
1222
01:05:46,840 --> 01:05:48,040
-Mom!
-What?
1223
01:05:48,840 --> 01:05:51,280
Tell me. You have
a permanent job, don't you?
1224
01:05:51,560 --> 01:05:52,880
Even my provident fund is deducted.
1225
01:05:52,960 --> 01:05:54,760
So what's the problem?
I am ready for the marriage.
1226
01:05:54,840 --> 01:05:56,360
That's good. Even I am free tomorrow.
1227
01:05:56,440 --> 01:05:57,880
-What are you doing tomorrow?
-Yes, Ria?
1228
01:05:57,960 --> 01:05:59,320
Mom, this is too much.
1229
01:05:59,400 --> 01:06:00,920
I won't marry this fellow.
1230
01:06:01,000 --> 01:06:01,880
-Why?
-Why?
1231
01:06:04,000 --> 01:06:05,600
Take your coat and go home.
1232
01:06:07,480 --> 01:06:08,600
Aunt, I was just joking.
1233
01:06:08,680 --> 01:06:10,600
I came to drop her
because it was raining heavily.
1234
01:06:10,680 --> 01:06:12,560
I am just her friend.
1235
01:06:12,640 --> 01:06:13,560
Only a friend?
1236
01:06:14,120 --> 01:06:16,080
But even as a friend,
she didn't offer me food.
1237
01:06:16,160 --> 01:06:17,760
Though I am very hungry.
1238
01:06:17,880 --> 01:06:19,000
Definitely.
1239
01:06:20,720 --> 01:06:21,840
Please have some.
1240
01:06:22,480 --> 01:06:24,280
Ria, banana is my favorite.
1241
01:06:24,360 --> 01:06:26,120
I have one principle about bananas, Ma'am.
1242
01:06:26,200 --> 01:06:27,920
I always eat half a banana.
1243
01:06:28,000 --> 01:06:29,640
And you save the other half.
1244
01:06:29,720 --> 01:06:31,800
Now, please leave.
1245
01:06:31,880 --> 01:06:34,440
-Yes.
-Okay, ma'am.
1246
01:06:36,440 --> 01:06:37,640
Ma'am!
1247
01:06:39,280 --> 01:06:40,560
KTV.
1248
01:06:43,960 --> 01:06:44,960
-Ria.
-Yes?
1249
01:06:45,040 --> 01:06:46,200
I like this boy very much.
1250
01:06:46,280 --> 01:06:48,520
Just think about him.
1251
01:07:51,080 --> 01:07:52,040
Don't cry.
1252
01:07:53,400 --> 01:07:54,640
This is a disaster.
1253
01:07:55,200 --> 01:07:57,600
-Don't cry, please.
-Ramakant.
1254
01:07:58,480 --> 01:08:00,480
-My sister lost her husband
-What happened, Ramakant?
1255
01:08:00,560 --> 01:08:02,440
because of this politics.
1256
01:08:04,480 --> 01:08:06,840
-Don't cry.
-What should I do now?
1257
01:08:06,920 --> 01:08:08,680
Somebody, please take care of her.
1258
01:08:21,319 --> 01:08:24,920
God has given us an opportunity
at the very right time of the elections.
1259
01:08:25,800 --> 01:08:27,399
We can get the sympathy of the people.
1260
01:08:27,960 --> 01:08:29,760
What better chance than this?
1261
01:08:32,040 --> 01:08:32,920
Mangal.
1262
01:08:34,359 --> 01:08:35,439
Yes, Mr. Dua?
1263
01:08:37,800 --> 01:08:40,920
My brother-in-law, Magan Gupta is dead.
1264
01:08:41,960 --> 01:08:42,840
What?
1265
01:08:43,040 --> 01:08:45,439
Let the boys know what has to be done.
1266
01:08:46,960 --> 01:08:49,560
-But do it very carefully.
-Yes, sir.
1267
01:08:50,160 --> 01:08:51,720
Come on, get ready.
1268
01:08:52,399 --> 01:08:54,399
Mr. Dua, the city will be a disaster.
1269
01:08:54,479 --> 01:08:56,600
There will be riots. People will die.
1270
01:08:56,680 --> 01:08:58,279
Let them die.
1271
01:08:58,520 --> 01:09:00,040
I gain my benefits. That is it.
1272
01:09:00,120 --> 01:09:03,240
Chinoy, timing is important in politics.
1273
01:09:03,399 --> 01:09:04,960
This is the right time.
Take advantage of it.
1274
01:09:05,040 --> 01:09:05,920
Long live Ramakant Dua!
1275
01:09:06,000 --> 01:09:08,600
-Greetings!
-Live long Ramakant Dua!
1276
01:09:08,680 --> 01:09:10,080
Live long Ramakant Dua!
1277
01:09:10,160 --> 01:09:12,560
-Please calm down.
-Live long Ramakant Dua!
1278
01:09:12,640 --> 01:09:16,520
Did you all see
what the chief minister did to me?
1279
01:09:16,720 --> 01:09:18,560
He lost his mind when he was cornered.
1280
01:09:18,640 --> 01:09:20,200
He attacked me.
1281
01:09:20,319 --> 01:09:22,000
He tried to kill me.
1282
01:09:22,640 --> 01:09:25,800
But, gentlemen, nobody can kill the one
1283
01:09:25,880 --> 01:09:27,520
who has God's blessings.
1284
01:09:29,760 --> 01:09:33,960
The bullet brushed my arm.
1285
01:09:34,920 --> 01:09:37,960
And it hit my brother-in-law, Magan.
1286
01:09:39,439 --> 01:09:40,960
He is gone.
1287
01:09:42,000 --> 01:09:43,399
He died.
1288
01:09:44,359 --> 01:09:46,200
And my sister has become a widow.
1289
01:09:48,920 --> 01:09:51,600
I will give him a fitting reply. But...
1290
01:09:53,439 --> 01:09:55,000
not with violence.
1291
01:09:56,200 --> 01:09:59,400
And never ever by fighting
or hurting anyone.
1292
01:09:59,960 --> 01:10:01,680
Down with the chief minister!
1293
01:10:01,760 --> 01:10:04,200
Down with chief minister!
1294
01:10:11,080 --> 01:10:12,760
Who will stop them?
1295
01:10:14,160 --> 01:10:15,400
Who will pacify them?
1296
01:10:22,440 --> 01:10:24,120
NATIONAL PARTY
1297
01:10:26,640 --> 01:10:29,040
You only look, Mom
1298
01:10:30,000 --> 01:10:32,800
These destructions
1299
01:10:33,600 --> 01:10:36,240
You only look, Mom
1300
01:10:37,160 --> 01:10:39,920
These destructions
1301
01:10:40,000 --> 01:10:46,960
All your houses and cities are burning
1302
01:10:47,600 --> 01:10:51,160
Vande Maataram
1303
01:10:51,240 --> 01:10:53,120
Vande Maataram
1304
01:10:53,200 --> 01:10:56,520
Vande Maataram
1305
01:10:56,600 --> 01:11:01,920
Vande Maataram
1306
01:11:02,000 --> 01:11:05,600
Vande Maataram
1307
01:11:05,680 --> 01:11:09,120
I'll perform an oblation
for the peace of this city.
1308
01:11:09,200 --> 01:11:11,400
A big ritual
for the peace of all religions.
1309
01:11:14,280 --> 01:11:16,440
All the ministers of the state
are fighting for power.
1310
01:11:16,520 --> 01:11:19,200
And Mr. Ramakant Dua has organized
an oblation for peace.
1311
01:11:19,760 --> 01:11:20,880
World peace.
1312
01:11:20,960 --> 01:11:22,600
Only world peace.
1313
01:11:23,720 --> 01:11:25,760
Mr. Mushran, do something.
1314
01:11:25,920 --> 01:11:28,440
That Dua guy is getting people's sympathy
by performing the ritual.
1315
01:11:28,560 --> 01:11:30,840
Convert these riots into communal riots.
1316
01:11:31,240 --> 01:11:33,200
And blame him for it.
1317
01:11:33,320 --> 01:11:36,960
On the wall
1318
01:11:37,040 --> 01:11:40,240
The stains of blood
1319
01:11:40,320 --> 01:11:43,840
On the footpaths
1320
01:11:43,920 --> 01:11:47,000
The stains of blood
1321
01:11:47,320 --> 01:11:48,880
In the city
1322
01:11:49,160 --> 01:11:50,680
As if at every turn
1323
01:11:51,160 --> 01:11:53,360
There is death awaiting for everyone
1324
01:11:54,440 --> 01:11:56,000
At the cross road
1325
01:11:56,080 --> 01:12:00,600
Who knows whose corpse is lying there
1326
01:12:01,320 --> 01:12:05,080
The hatred is seen everywhere
1327
01:12:05,160 --> 01:12:08,280
And the curfew speaks volumes of isolation
1328
01:12:08,520 --> 01:12:11,760
Who is the killer
Whom should be searched for
1329
01:12:11,920 --> 01:12:15,640
The corpses won't say a word
1330
01:12:15,720 --> 01:12:17,840
You only look, mother
1331
01:12:17,920 --> 01:12:19,040
ORPHANAGE
1332
01:12:19,120 --> 01:12:21,760
Where have we reached
1333
01:12:22,360 --> 01:12:25,720
What's the matter? Why are they misguided?
1334
01:12:25,800 --> 01:12:29,640
Your sons
1335
01:12:29,720 --> 01:12:35,040
Vande Maataram
1336
01:12:35,120 --> 01:12:38,480
Vande Maataram
1337
01:12:38,560 --> 01:12:43,840
Vande Maataram
1338
01:12:43,920 --> 01:12:47,200
Vande Maataram
1339
01:12:55,200 --> 01:12:56,880
What is going on, Ajay?
1340
01:12:57,920 --> 01:12:59,760
There is fire everywhere.
1341
01:13:00,320 --> 01:13:02,160
What has happened to this city?
1342
01:13:03,400 --> 01:13:05,600
So much violence and bloodshed.
1343
01:13:05,960 --> 01:13:06,840
Listen.
1344
01:13:12,040 --> 01:13:14,360
Shahid? What are you doing?
1345
01:13:14,440 --> 01:13:16,560
-I am shooting.
-What are you shooting?
1346
01:13:18,000 --> 01:13:19,120
What are you shooting?
1347
01:13:19,560 --> 01:13:21,800
-What are you doing?
-I am playing football.
1348
01:13:23,760 --> 01:13:25,160
I know you are shooting all this.
1349
01:13:25,560 --> 01:13:27,680
But what frame are you getting from here?
What frame...
1350
01:13:27,760 --> 01:13:29,200
-Get this out of here.
-Ajay!
1351
01:13:45,000 --> 01:13:47,120
Come here.
1352
01:13:47,640 --> 01:13:49,840
It is nothing. Don't be afraid, okay?
1353
01:14:01,120 --> 01:14:04,040
Who started these riots in this city?
1354
01:14:04,320 --> 01:14:07,840
The man who had made
the two big parties of this country fight
1355
01:14:07,920 --> 01:14:09,280
has been arrested by the police.
1356
01:14:09,360 --> 01:14:11,480
But they have not been able
to get any information about him.
1357
01:14:11,640 --> 01:14:13,920
We will inform you
as soon as we come to know.
1358
01:14:14,000 --> 01:14:15,760
Asim Dixit, ABC News.
1359
01:14:16,000 --> 01:14:18,040
Commissioner,
Chief Minister Mushran, here.
1360
01:14:20,360 --> 01:14:23,360
Tell the press
that Ramakant Dua had hired a murderer
1361
01:14:23,440 --> 01:14:24,920
to shoot at him.
1362
01:14:25,000 --> 01:14:26,720
So that he can get
the sympathy of the public.
1363
01:14:26,800 --> 01:14:29,080
-Sir, how can that be possible?
-It is a lie, isn't it?
1364
01:14:29,600 --> 01:14:32,280
So give it the government's approval.
It will become the truth.
1365
01:14:32,960 --> 01:14:33,960
Do as I say.
1366
01:14:34,040 --> 01:14:36,360
Otherwise, I will transfer you
to Lal Ganj. Victory to India.
1367
01:14:41,280 --> 01:14:42,160
Hello?
1368
01:14:42,240 --> 01:14:44,040
This is Ramakant Dua speaking.
1369
01:14:44,360 --> 01:14:46,880
Yes, sir. Actually, I was really tensed.
1370
01:14:46,960 --> 01:14:48,960
Let me help you get rid of it.
1371
01:14:49,440 --> 01:14:51,640
Make an announcement
that the man who got arrested
1372
01:14:51,720 --> 01:14:53,280
belongs to the chief minister's party.
1373
01:14:53,360 --> 01:14:54,840
Sir, the investigation is still going on.
1374
01:14:54,920 --> 01:14:56,880
Commissioner, remember one thing.
1375
01:14:57,280 --> 01:15:00,560
I can become the chief minister
if the circumstances change.
1376
01:15:03,080 --> 01:15:04,000
Sir.
1377
01:15:05,840 --> 01:15:06,720
This is the limit.
1378
01:15:07,600 --> 01:15:10,040
They ask me to pin the blame
on each other.
1379
01:15:10,120 --> 01:15:12,080
Who am I? Do I not have any importance?
1380
01:15:13,480 --> 01:15:15,760
Both of them want me
to dance to their tunes.
1381
01:15:15,840 --> 01:15:16,760
It's too much.
1382
01:15:17,200 --> 01:15:18,960
The press authorities
are waiting outside, sir.
1383
01:15:19,040 --> 01:15:20,400
We'll have to tell them something.
1384
01:15:20,480 --> 01:15:23,240
I don't know what I will tell the press.
1385
01:15:23,400 --> 01:15:25,720
Sir, when in doubt,
always use the standard reply,
1386
01:15:25,800 --> 01:15:26,960
This has a foreign connection.
1387
01:15:27,040 --> 01:15:28,800
That will keep everyone busy for months.
1388
01:15:30,400 --> 01:15:33,320
Correct. The foreigners are responsible.
1389
01:15:35,400 --> 01:15:37,200
Do you know anything about that man, sir?
1390
01:15:37,280 --> 01:15:39,760
Who is that man, sir?
What is his identity, sir?
1391
01:15:39,840 --> 01:15:41,880
Does he belong to any political party?
1392
01:15:41,960 --> 01:15:44,640
I have come to answer your questions.
1393
01:15:44,720 --> 01:15:47,200
That man belongs
neither to the ruling party
1394
01:15:47,280 --> 01:15:49,320
nor the opposition.
1395
01:15:49,400 --> 01:15:51,520
He is a foreign terrorist.
1396
01:15:51,600 --> 01:15:52,600
-Foreign terrorist?
-What?
1397
01:15:52,680 --> 01:15:53,720
You mean a foreign terrorist?
1398
01:15:53,800 --> 01:15:55,920
-Which terrorist group does he belong to?
-I repeat.
1399
01:15:56,080 --> 01:15:57,960
He is a foreign terrorist.
1400
01:15:58,040 --> 01:16:01,880
He was sent to weaken
the internal security of the country.
1401
01:16:01,960 --> 01:16:05,760
If only this terrorist was in our gang...
1402
01:16:06,520 --> 01:16:07,560
-Sapne!
-Yes?
1403
01:16:07,640 --> 01:16:10,560
Now we have only one chance
to get publicity.
1404
01:16:10,640 --> 01:16:13,800
-What?
-We should get this foreign terrorist.
1405
01:16:14,160 --> 01:16:16,040
-Kidnap?
-Yes.
1406
01:16:18,120 --> 01:16:20,520
Hi, I'm Ajay Bakshi from KTV.
1407
01:16:20,600 --> 01:16:23,440
With the live coverage
of the Magan Gupta murder case.
1408
01:16:23,520 --> 01:16:26,600
We will give you a glance of this
dangerous terrorist anytime now.
1409
01:16:36,480 --> 01:16:39,640
And today, he is being transferred
to a maximum security prison.
1410
01:16:43,120 --> 01:16:44,920
One minute. Take the pictures later.
1411
01:16:45,000 --> 01:16:46,160
Move aside. Just move.
1412
01:16:46,240 --> 01:16:48,960
Which terrorist group do you belong to?
1413
01:16:49,120 --> 01:16:52,640
-Move aside, all of you.
-Tell me who else is in your group?
1414
01:16:57,760 --> 01:16:59,160
Move aside, all of you.
1415
01:16:59,600 --> 01:17:01,560
Please tell us.
1416
01:17:01,640 --> 01:17:02,600
Switch this off.
1417
01:17:02,680 --> 01:17:03,840
-Immediately. Shut it off.
-okay.
1418
01:17:05,160 --> 01:17:06,880
-What is this?
-What's going on?
1419
01:17:17,720 --> 01:17:19,040
He has escaped.
1420
01:17:19,120 --> 01:17:20,600
-Where is he?
-Move.
1421
01:17:21,080 --> 01:17:23,520
He ran away, sir.
1422
01:17:25,200 --> 01:17:27,560
An interesting twist
to the Maganlal Gupta murder case.
1423
01:17:27,640 --> 01:17:29,680
International terrorist, Mohan Joshi
1424
01:17:29,760 --> 01:17:32,120
has fled
in spite of heavy police security.
1425
01:17:32,200 --> 01:17:34,280
His escape raises questions
against the Indian Secret Agency
1426
01:17:34,360 --> 01:17:36,600
and some officers of RAW as well.
1427
01:17:36,680 --> 01:17:38,840
-I, Manisha Rajpal, from TV Aajkal.
-Shut it off!
1428
01:17:38,920 --> 01:17:40,960
-Let us ask the commissioner.
-Shut up!
1429
01:17:41,480 --> 01:17:44,080
Ria, let us get out of here.
1430
01:17:45,040 --> 01:17:47,680
-Come on.
-I didn't understand what happened.
1431
01:17:47,800 --> 01:17:49,800
The lights went out and he disappeared.
1432
01:17:50,400 --> 01:17:51,960
-Did you see his eyes?
-Yes.
1433
01:17:52,240 --> 01:17:54,360
-They were so dangerous.
-Yes, but they didn't scare me.
1434
01:17:54,960 --> 01:17:56,360
Do you think he will be caught?
1435
01:17:57,960 --> 01:17:59,400
This is a very big racket, Ria.
1436
01:17:59,640 --> 01:18:01,320
Duplicate passport and visa.
1437
01:18:01,960 --> 01:18:05,040
By the time the police leaves,
he will be very far.
1438
01:18:06,240 --> 01:18:08,720
I want all the reports
of the curfew of this area.
1439
01:18:08,800 --> 01:18:10,680
Do you understand? Stop the car.
1440
01:18:10,920 --> 01:18:12,360
Hi, sir. How are you?
1441
01:18:12,440 --> 01:18:15,040
Ajay Bakshi and Ria Banerjee, together?
1442
01:18:15,120 --> 01:18:17,040
-KTV.
-Let them go.
1443
01:18:17,120 --> 01:18:17,960
They are the press.
1444
01:18:23,960 --> 01:18:27,360
According to the latest information
from India's Most Wanted,
1445
01:18:27,440 --> 01:18:32,520
the dangerous terrorist,
Mohan Joshi tricked the police.
1446
01:18:32,600 --> 01:18:35,680
He was successful in escaping.
1447
01:18:35,760 --> 01:18:36,800
There is a special alert
1448
01:18:36,880 --> 01:18:39,640
-for all our viewers.
-He looks dangerous.
1449
01:18:39,720 --> 01:18:41,560
-Right.
-He is a very dangerous criminal.
1450
01:18:41,640 --> 01:18:44,760
And this person has dangerous weapons.
1451
01:18:44,840 --> 01:18:47,720
If this man is in your neighborhood
1452
01:18:47,840 --> 01:18:50,320
then don't try to catch him yourself.
1453
01:18:50,400 --> 01:18:52,000
Don't confront him.
1454
01:18:52,080 --> 01:18:54,360
Your life could be in danger.
1455
01:18:56,880 --> 01:18:58,800
Just by turning the main switch off,
1456
01:18:58,880 --> 01:19:00,280
I have shaken the whole government.
1457
01:19:00,360 --> 01:19:02,280
I have trapped the terrorist in this drum.
1458
01:19:02,360 --> 01:19:04,160
Come on, pick this up. Where is Sapne?
1459
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
Sapne was left behind, sir.
1460
01:19:05,320 --> 01:19:08,360
Those who don't move
with time are left behind.
1461
01:19:08,440 --> 01:19:09,760
Open it.
1462
01:19:10,120 --> 01:19:12,280
Open it. Where will the terrorist go?
1463
01:19:12,360 --> 01:19:14,760
Now the terrorist will come out. Come out.
1464
01:19:15,640 --> 01:19:17,520
Sapne, what are you doing inside?
1465
01:19:17,600 --> 01:19:22,000
-You caught me instead, sir.
-And the terrorist?
1466
01:19:22,080 --> 01:19:25,280
That terrorist got into the
reporters' car and escaped.
1467
01:19:25,360 --> 01:19:27,000
Why didn't you tell me, you fool?
1468
01:19:27,080 --> 01:19:28,600
You are too much, sir.
1469
01:19:28,680 --> 01:19:30,760
I didn't have the guts to tell you that.
1470
01:19:30,840 --> 01:19:31,800
-Sapne.
-Yes?
1471
01:19:31,880 --> 01:19:33,720
You have shattered all my dreams.
1472
01:19:33,800 --> 01:19:34,880
Yes.
1473
01:19:34,960 --> 01:19:37,800
Where is the terrorist?
I want that terrorist.
1474
01:19:37,880 --> 01:19:39,640
Where is the terrorist?
1475
01:20:06,920 --> 01:20:07,800
I...
1476
01:20:08,840 --> 01:20:10,160
I am warning you.
1477
01:20:10,720 --> 01:20:12,640
Don't think that we are afraid. Okay?
1478
01:20:12,720 --> 01:20:14,680
We... I...
1479
01:20:14,760 --> 01:20:16,440
Ajay, he looks like a madman to me.
1480
01:20:16,760 --> 01:20:18,320
He doesn't understand anything.
1481
01:20:19,720 --> 01:20:21,560
I am warning you, all right?
1482
01:20:30,120 --> 01:20:31,320
I am hungry.
1483
01:20:32,000 --> 01:20:32,920
What?
1484
01:20:33,320 --> 01:20:34,160
Hungry?
1485
01:20:35,720 --> 01:20:36,960
Do you have anything to eat?
1486
01:20:38,560 --> 01:20:39,600
Do you have anything to eat?
1487
01:20:39,680 --> 01:20:41,240
Look in your bag.
There might be something.
1488
01:20:41,320 --> 01:20:42,160
I have something.
1489
01:20:42,240 --> 01:20:43,320
Switch on the camera.
1490
01:20:43,800 --> 01:20:45,240
I have this.
1491
01:20:46,200 --> 01:20:47,360
I have this banana.
1492
01:20:47,520 --> 01:20:50,040
Only half. But it is not a leftover.
1493
01:20:51,000 --> 01:20:52,800
-Is the camera on?
-Yes.
1494
01:20:55,800 --> 01:20:56,640
Up.
1495
01:20:56,840 --> 01:20:59,240
Well, let me warn you.
1496
01:20:59,520 --> 01:21:01,360
The police are searching for you.
1497
01:21:02,280 --> 01:21:03,640
And on every TV channel...
1498
01:21:03,720 --> 01:21:06,080
On every TV channel, it has been announced
1499
01:21:06,240 --> 01:21:07,600
that you are a terrorist.
1500
01:21:07,680 --> 01:21:10,840
-You are a dangerous terrorist.
-I am not a terrorist!
1501
01:21:11,200 --> 01:21:14,120
I am not a terrorist!
1502
01:21:15,320 --> 01:21:17,360
I am not a terrorist.
1503
01:21:20,560 --> 01:21:22,240
I had a daughter.
1504
01:21:23,280 --> 01:21:26,200
Just like you. Kavita.
1505
01:21:26,760 --> 01:21:27,640
Dad.
1506
01:21:28,320 --> 01:21:29,480
Dad.
1507
01:21:29,560 --> 01:21:31,760
-Mom, do you have my certificates?
-What happened?
1508
01:21:31,840 --> 01:21:33,480
-She is getting so nervous.
-Why?
1509
01:21:33,560 --> 01:21:36,320
No, Dad. I am not getting nervous.
Mom is making me nervous.
1510
01:21:36,400 --> 01:21:38,040
-Am I making you nervous?
-Move aside.
1511
01:21:38,120 --> 01:21:39,880
Don't make her nervous. Sit.
1512
01:21:39,960 --> 01:21:43,240
Listen, I have worked there
for 30 years, dear.
1513
01:21:43,400 --> 01:21:45,280
I know Mr. Magan's dad very well.
1514
01:21:45,360 --> 01:21:47,040
And if he has given the assurance,
1515
01:21:47,120 --> 01:21:49,160
then you will definitely get the job.
Don't worry.
1516
01:21:50,880 --> 01:21:52,840
Today my daughter
is going for an interview.
1517
01:21:52,920 --> 01:21:54,520
-She will have to eat something sweet.
-Yes.
1518
01:21:54,600 --> 01:21:56,000
-But how? Did you bring the sweets?
-Yes.
1519
01:21:56,080 --> 01:21:57,200
Do you have pedas or laddus?
1520
01:21:57,280 --> 01:21:58,120
-No.
-Nothing?
1521
01:21:58,200 --> 01:22:01,400
Oh, God! All right, let me do one thing.
1522
01:22:01,480 --> 01:22:04,080
I have this flower
for my darling daughter.
1523
01:22:04,160 --> 01:22:06,640
I will make a laddu out of this flower.
1524
01:22:06,720 --> 01:22:07,800
-Shall I?
-Yes.
1525
01:22:07,920 --> 01:22:12,360
Abracadabra,
let the laddu come into my hand.
1526
01:22:13,600 --> 01:22:14,560
The flower has disappeared.
1527
01:22:14,640 --> 01:22:16,800
The flower has disappeared.
So where is the laddu?
1528
01:22:16,880 --> 01:22:18,280
Here is the laddu.
1529
01:22:18,880 --> 01:22:20,520
But Dad, this is a peda.
1530
01:22:20,600 --> 01:22:22,040
A peda? Is this a peda?
1531
01:22:22,120 --> 01:22:23,640
Really? Eat this for me.
1532
01:22:23,720 --> 01:22:25,160
-Is it really a peda?
-Yes.
1533
01:22:25,240 --> 01:22:26,440
-Is it a peda?
-Yes.
1534
01:22:27,000 --> 01:22:28,120
But where is the laddu?
1535
01:22:28,200 --> 01:22:29,400
So where is the laddu?
1536
01:22:30,480 --> 01:22:32,920
Listen. Here's the laddu.
1537
01:22:35,960 --> 01:22:37,200
-Bracelets?
-Yes.
1538
01:22:42,160 --> 01:22:43,480
Dad.
1539
01:22:46,040 --> 01:22:47,640
GUPTA INDUSTRIES
1540
01:22:47,840 --> 01:22:49,400
-Hello.
-Hello.
1541
01:22:54,240 --> 01:22:56,520
Hello. This is my daughter, Kavita Joshi.
1542
01:22:56,600 --> 01:22:58,400
Your boss has called her for an interview.
1543
01:23:00,120 --> 01:23:01,440
May I come in, sir?
1544
01:23:05,560 --> 01:23:08,240
I am Kavita Joshi. Mohan Joshi's daughter.
1545
01:23:10,960 --> 01:23:12,840
These are some of my certificates.
1546
01:23:17,240 --> 01:23:18,240
No!
1547
01:23:18,800 --> 01:23:20,600
Dad!
1548
01:23:21,440 --> 01:23:22,920
Why is it barking?
1549
01:23:24,560 --> 01:23:28,560
No!
1550
01:23:29,960 --> 01:23:31,320
Dad!
1551
01:23:32,200 --> 01:23:33,680
Let me go!
1552
01:23:35,200 --> 01:23:36,400
No!
1553
01:23:37,600 --> 01:23:39,160
Dad!
1554
01:23:45,080 --> 01:23:47,520
My daughter's interview. Is it over?
1555
01:23:47,600 --> 01:23:48,960
She has left half an hour ago.
1556
01:23:50,600 --> 01:23:52,520
But I was here at the shop.
When did she leave?
1557
01:23:52,600 --> 01:23:54,880
-I don't know. She has already left.
-But...
1558
01:23:59,960 --> 01:24:03,200
Dad, Magan...
1559
01:24:03,640 --> 01:24:06,560
Why did you take me there, Dad? Why?
1560
01:24:06,640 --> 01:24:08,880
Listen, she has a lot
of severe internal injuries.
1561
01:24:08,960 --> 01:24:10,680
I think she has been raped.
1562
01:24:10,760 --> 01:24:12,880
You should file a report
at the police station immediately.
1563
01:24:13,120 --> 01:24:14,480
This is a very serious matter.
1564
01:24:17,200 --> 01:24:19,520
Why did you take
your daughter there on Sunday?
1565
01:24:19,600 --> 01:24:21,320
Does any interview
take place on a holiday?
1566
01:24:21,400 --> 01:24:22,680
I was called there.
1567
01:24:22,760 --> 01:24:25,280
We don't know your intention
when you went there.
1568
01:24:25,360 --> 01:24:26,680
She has already been raped.
1569
01:24:26,760 --> 01:24:28,400
Do you want
to be humiliated in the court too?
1570
01:24:28,480 --> 01:24:30,240
You say that this was a rape case.
1571
01:24:30,320 --> 01:24:31,840
Listen, I thought it was a rape.
1572
01:24:32,040 --> 01:24:33,480
Why don't you understand?
1573
01:24:33,560 --> 01:24:35,920
I know very well what you want.
1574
01:24:36,080 --> 01:24:37,400
You want money, right?
1575
01:24:37,480 --> 01:24:38,600
Then take it from Mr. Gupta.
1576
01:24:38,680 --> 01:24:40,720
Even I can get you
50 or 60 thousand rupees.
1577
01:24:40,800 --> 01:24:43,200
I can't make a false report
on the basis of a doubt.
1578
01:24:43,280 --> 01:24:46,640
Listen to me.
Get Kavita married. Immediately.
1579
01:24:59,840 --> 01:25:02,000
-Dad!
-Yes, dear.
1580
01:25:02,400 --> 01:25:05,720
-Doctor!
-Dad!
1581
01:25:07,480 --> 01:25:08,440
My dear?
1582
01:25:20,720 --> 01:25:23,440
Come to me
1583
01:25:23,680 --> 01:25:26,400
Please come to me
1584
01:25:26,600 --> 01:25:29,400
Come to me
1585
01:25:29,480 --> 01:25:31,640
Please come to me
1586
01:25:31,840 --> 01:25:37,600
Come and sing a song full of life
1587
01:25:37,680 --> 01:25:43,640
Come and sing a song full of life
1588
01:25:43,720 --> 01:25:46,800
You are the heartbeats of this heart
1589
01:25:46,880 --> 01:25:49,320
You don't know this
1590
01:25:49,400 --> 01:25:52,360
You are the reason I live
1591
01:25:52,640 --> 01:25:55,360
You don't know this
1592
01:25:55,440 --> 01:25:58,240
Come to me
1593
01:25:58,320 --> 01:26:01,000
Please come to me
1594
01:26:01,120 --> 01:26:03,920
Come to me
1595
01:26:04,120 --> 01:26:06,440
Please come to me
1596
01:26:06,520 --> 01:26:12,400
Come and make my paths fragrant with love
1597
01:26:12,480 --> 01:26:15,120
There is no one like you
1598
01:26:15,560 --> 01:26:17,720
You don't know this
1599
01:26:17,960 --> 01:26:20,920
If you're here, the earth is my heaven
1600
01:26:21,280 --> 01:26:23,920
You don't know this
1601
01:26:24,200 --> 01:26:27,000
Come to me
1602
01:26:27,080 --> 01:26:29,600
Please come to me
1603
01:26:29,960 --> 01:26:32,680
Come to me
1604
01:26:32,960 --> 01:26:35,640
Please come to me
1605
01:26:41,000 --> 01:26:42,360
Kavita died.
1606
01:26:44,480 --> 01:26:45,440
Silently.
1607
01:26:49,200 --> 01:26:52,920
I wonder what kind of strength
her sorrowful eyes gave me.
1608
01:26:53,800 --> 01:26:55,400
I made a decision.
1609
01:26:56,280 --> 01:26:59,160
I will exact revenge for this injustice.
1610
01:26:59,720 --> 01:27:01,200
In my own way.
1611
01:27:03,120 --> 01:27:05,080
And I was looking for an opportunity.
1612
01:27:05,960 --> 01:27:07,320
For six months.
1613
01:27:09,200 --> 01:27:10,040
One day,
1614
01:27:10,800 --> 01:27:14,120
I saw him at Ramakant Dua's rally.
1615
01:27:20,640 --> 01:27:25,000
As soon as I saw him, my mind
was surrounded by Kavita's shrieks.
1616
01:27:29,880 --> 01:27:31,720
Dad!
1617
01:27:31,880 --> 01:27:33,960
My hand reached out
for the gun, on its own.
1618
01:27:34,840 --> 01:27:37,480
And I riddled him
with all the six bullets.
1619
01:27:51,960 --> 01:27:54,080
I have brought peace to my daughter's soul
1620
01:27:54,360 --> 01:27:56,720
by killing Maganlal Gupta.
1621
01:28:00,000 --> 01:28:02,240
If that was an act of terrorism,
1622
01:28:03,600 --> 01:28:05,280
then let me be a terrorist.
1623
01:28:14,240 --> 01:28:15,080
Mr. Joshi.
1624
01:28:16,800 --> 01:28:18,040
-Mr. Joshi?
-Yes?
1625
01:28:18,600 --> 01:28:19,520
Where are you going?
1626
01:28:20,200 --> 01:28:23,080
I am going to Laxmi.
1627
01:28:23,560 --> 01:28:25,040
She must be very lonely.
1628
01:28:26,200 --> 01:28:28,640
Before the police arrest me,
I want to meet her once.
1629
01:28:30,920 --> 01:28:33,280
I beg you. Please.
1630
01:28:34,000 --> 01:28:37,160
-Don't call the police.
-No, we're not calling the police.
1631
01:28:37,600 --> 01:28:39,360
We are TV reporters.
1632
01:28:39,520 --> 01:28:42,360
We will try our best
that the truth reaches the people.
1633
01:28:44,480 --> 01:28:45,400
But how?
1634
01:28:47,360 --> 01:28:48,640
She is right, Mr. Joshi.
1635
01:28:49,920 --> 01:28:53,080
We've created enough charades
to telecast false news.
1636
01:28:54,440 --> 01:28:56,040
We will do something to help you out.
1637
01:28:56,800 --> 01:28:58,320
-I swear.
-You do one thing.
1638
01:28:58,560 --> 01:29:00,400
Wait here. Don't go anywhere.
1639
01:29:00,480 --> 01:29:02,680
Yes, we will be back in a while.
1640
01:29:02,920 --> 01:29:03,920
Wait right here.
1641
01:29:04,000 --> 01:29:06,440
All right? We will come back in a while.
1642
01:29:21,960 --> 01:29:23,000
It is so wrong.
1643
01:29:24,480 --> 01:29:27,960
A simple and sincere man
had to bear so much trouble.
1644
01:29:29,680 --> 01:29:30,600
Ajay.
1645
01:29:31,040 --> 01:29:33,920
We have already told Mr. Joshi
that we will help him.
1646
01:29:34,680 --> 01:29:36,040
But how will we do it?
1647
01:29:36,680 --> 01:29:39,000
Kaka and Chinoy are friends
of these ministers.
1648
01:29:39,080 --> 01:29:40,360
They will never agree.
1649
01:29:42,600 --> 01:29:43,680
They are businessmen.
1650
01:29:43,760 --> 01:29:45,080
They can never be anyone's friends.
1651
01:29:45,840 --> 01:29:47,920
They are friends only for money.
1652
01:29:48,440 --> 01:29:51,360
And we will take advantage
of this weakness.
1653
01:29:52,000 --> 01:29:52,920
But how?
1654
01:29:54,280 --> 01:29:55,840
You always say "just like that",
don't you?
1655
01:29:57,200 --> 01:29:59,320
So, just like that.
1656
01:30:07,880 --> 01:30:09,520
Sir, first give me my money.
1657
01:30:09,600 --> 01:30:11,560
-One minute.
-Where are you going? Give me my money.
1658
01:30:11,640 --> 01:30:12,760
-Give me my money.
-Okay.
1659
01:30:17,920 --> 01:30:20,560
Kaka, the one
whom the world considers a terrorist
1660
01:30:20,640 --> 01:30:23,440
has just got his real story
recorded on tape. Just think.
1661
01:30:23,520 --> 01:30:25,400
Buddy, shall I exercise or think?
1662
01:30:25,480 --> 01:30:27,160
I can't do two things at a time.
1663
01:30:27,240 --> 01:30:29,440
No, Kaka. You can do everything.
1664
01:30:29,520 --> 01:30:31,600
Once his interview got telecasted on KTV
1665
01:30:31,680 --> 01:30:32,600
there will be an uproar.
1666
01:30:32,680 --> 01:30:33,920
The whole country will be shocked.
1667
01:30:34,000 --> 01:30:34,920
Really?
1668
01:30:36,000 --> 01:30:37,440
Have you gone mad or what?
1669
01:30:37,800 --> 01:30:40,320
Ramakant Dua will shut down our channel.
1670
01:30:40,480 --> 01:30:42,240
He is the future chief minister.
1671
01:30:42,320 --> 01:30:45,400
Sir, he will become the chief minister
only if he wins the election.
1672
01:30:45,720 --> 01:30:49,680
Think how much we will gain
from Mohan Joshi's interview.
1673
01:30:49,800 --> 01:30:52,360
We will have so many sponsors
and advertisements.
1674
01:30:52,560 --> 01:30:55,360
And I feel that you will become famous
in the whole of India.
1675
01:30:55,440 --> 01:30:57,600
-Really?
-I swear, Kaka.
1676
01:30:57,800 --> 01:30:58,800
-Here.
-Okay.
1677
01:30:58,880 --> 01:31:00,640
-But there is a small problem.
-What? Just tell me.
1678
01:31:00,720 --> 01:31:02,760
-We will have to telecast this interview
-Yes?
1679
01:31:02,840 --> 01:31:05,800
-together with Galaxy Channel.
-What?
1680
01:31:05,880 --> 01:31:09,880
That means you will sell
this news coverage to Kaka? To my enemy?
1681
01:31:09,960 --> 01:31:10,960
Sir, we will have to do it.
1682
01:31:11,080 --> 01:31:13,200
Unfortunately,
when I was taking that interview,
1683
01:31:13,280 --> 01:31:14,520
Ajay Bakshi was also present there.
1684
01:31:14,600 --> 01:31:17,320
Kaka, just forget about your conscience.
1685
01:31:17,400 --> 01:31:18,600
It is a matter of millions.
1686
01:31:18,680 --> 01:31:19,720
-Millions?
-Yes.
1687
01:31:19,800 --> 01:31:20,680
-Really?
-I swear.
1688
01:31:20,760 --> 01:31:23,200
Then I will convince my conscience.
1689
01:31:23,280 --> 01:31:24,800
Okay. From my side, it is done.
1690
01:31:24,880 --> 01:31:25,960
Yes! Done.
1691
01:31:27,120 --> 01:31:28,040
Done?
1692
01:31:29,360 --> 01:31:30,240
Done?
1693
01:31:39,400 --> 01:31:41,040
-Ms. Banerjee.
-Hi, Mr. Bakshi.
1694
01:31:41,520 --> 01:31:44,160
Come on. Please come.
1695
01:31:44,520 --> 01:31:46,680
-Kaka, Mr. Chinoy.
-Mr. Chinoy, Kaka.
1696
01:31:46,760 --> 01:31:48,880
-Kaka, Ms. Banerjee.
-Mr. Chinoy, Mr. Bakshi.
1697
01:31:48,960 --> 01:31:51,880
Hi. At least shake hands, both of you.
1698
01:31:51,960 --> 01:31:53,320
-Come on, shake hands.
-Yes, please.
1699
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
-Go on.
-Oh, yes.
1700
01:31:57,360 --> 01:31:58,520
I didn't tell you to touch them.
1701
01:31:58,600 --> 01:32:00,800
I told you to shake your hands.
Do it with a little love.
1702
01:32:00,880 --> 01:32:01,720
-With love.
-Like this.
1703
01:32:03,160 --> 01:32:04,040
Sorry.
1704
01:32:05,040 --> 01:32:07,360
Yes. No, not here. There.
1705
01:32:09,560 --> 01:32:11,760
-It's a matter of millions.
-It's a matter of millions.
1706
01:32:14,960 --> 01:32:17,120
Yes, we have found him.
1707
01:32:17,200 --> 01:32:19,600
Make the international terrorist sit
in the boat.
1708
01:32:19,680 --> 01:32:21,120
Come on, turn the boat. Hurry up.
1709
01:32:21,200 --> 01:32:23,560
Hey, Pappu! What are you doing?
1710
01:32:23,640 --> 01:32:25,760
-Where are you taking him?
-I will shoot you. Move back.
1711
01:32:25,840 --> 01:32:27,560
But what are you doing?
1712
01:32:27,680 --> 01:32:30,400
I am fishing.
I am catching pomfret and prawns.
1713
01:32:30,480 --> 01:32:31,720
Please leave him.
1714
01:32:31,800 --> 01:32:33,400
-He is not a terrorist.
-He isn't.
1715
01:32:33,480 --> 01:32:35,640
I have seen everything on TV.
1716
01:32:35,720 --> 01:32:37,640
The Indian police are after him.
1717
01:32:37,720 --> 01:32:39,600
And now he is in our custody. Understood?
1718
01:32:39,680 --> 01:32:40,960
That was fake news.
1719
01:32:41,080 --> 01:32:43,720
He is Mohan Joshi. He is not a terrorist.
1720
01:32:43,880 --> 01:32:45,240
He is not a terrorist?
1721
01:32:45,440 --> 01:32:46,960
That means I am not a don, but a barber.
1722
01:32:48,160 --> 01:32:51,320
Before I lose my temper, get lost.
Or else, I will shoot you.
1723
01:32:53,800 --> 01:32:55,600
Our job is done. Come on, move.
1724
01:32:55,840 --> 01:32:57,680
-Sapne, let's go.
-But remember this.
1725
01:32:57,760 --> 01:32:58,960
You are making a huge mistake.
1726
01:32:59,040 --> 01:33:00,760
I am telling you. He is Mohan Joshi.
1727
01:33:00,920 --> 01:33:02,160
He is not a terrorist.
1728
01:33:03,280 --> 01:33:04,960
Turn around. They are gone.
1729
01:33:05,080 --> 01:33:07,520
Gone? So they fled?
1730
01:33:07,680 --> 01:33:09,720
They have fled.
1731
01:33:09,840 --> 01:33:11,520
They got scared and ran away.
1732
01:33:11,600 --> 01:33:13,680
If you are brave, then come one by one.
1733
01:33:13,760 --> 01:33:15,440
If you are brave, then come one by one.
1734
01:33:15,520 --> 01:33:17,760
-I'll finish all of you!
-I'll finish all of you!
1735
01:33:17,840 --> 01:33:18,840
Yes, tell them.
1736
01:33:18,920 --> 01:33:20,800
-I did.
-Yes, you tell them.
1737
01:33:21,320 --> 01:33:22,640
They got scared of you and fled.
1738
01:33:22,720 --> 01:33:23,880
Yes, I was exasperated.
1739
01:33:23,960 --> 01:33:25,280
If you'd not been here, I'd have...
1740
01:33:25,360 --> 01:33:26,280
Ajay, what do we do now?
1741
01:33:26,360 --> 01:33:28,840
Whatever.
I feel that we should save Mr. Joshi.
1742
01:33:30,920 --> 01:33:33,880
Even I know that. But how?
1743
01:33:34,200 --> 01:33:35,040
Yes. I...
1744
01:33:36,240 --> 01:33:38,280
-I have an Idea.
-What?
1745
01:33:41,120 --> 01:33:42,640
Will you marry me?
1746
01:33:43,720 --> 01:33:45,080
-Marry you?
-Yes.
1747
01:33:46,280 --> 01:33:48,280
I am speaking from my hideout, Mr. Don.
1748
01:33:48,360 --> 01:33:50,640
The world's greatest terrorist
is in my custody.
1749
01:33:50,720 --> 01:33:51,880
In my custody.
1750
01:33:51,960 --> 01:33:54,560
TV channels! Newspapers!
I have become famous everywhere.
1751
01:33:54,640 --> 01:33:56,960
-Pappu Junior!
-Pappu Junior!
1752
01:33:57,080 --> 01:33:58,400
The kids are very happy.
1753
01:33:58,480 --> 01:34:00,680
Two Chinese reporters
have come to meet you, sir.
1754
01:34:00,960 --> 01:34:02,200
Mr. and Mrs. Hyundai.
1755
01:34:02,280 --> 01:34:03,720
Did you hear that?
1756
01:34:03,800 --> 01:34:05,200
Chinese reporters have arrived.
1757
01:34:05,280 --> 01:34:07,640
Now I am famous worldwide.
1758
01:34:08,160 --> 01:34:09,480
Okay, I will call you later.
1759
01:34:20,280 --> 01:34:23,560
-Sway along with me
-Sway along with me
1760
01:34:26,800 --> 01:34:30,040
-Sway along with me.
-Sway along with me.
1761
01:34:31,040 --> 01:34:32,440
-Baba.
-Baba.
1762
01:34:34,680 --> 01:34:35,800
-Baba.
-Baba.
1763
01:34:36,440 --> 01:34:38,280
What is this "Baba-Baba"?
1764
01:34:38,360 --> 01:34:40,400
We greet by saying "Baba" in Chinese.
1765
01:34:40,480 --> 01:34:43,720
-You should say "Baba" and bow down.
-Yes.
1766
01:34:44,160 --> 01:34:45,520
-Baba.
-Baba.
1767
01:34:47,960 --> 01:34:49,240
-Baba.
-Baba.
1768
01:34:49,840 --> 01:34:51,200
-Baba!
-Baba!
1769
01:34:52,920 --> 01:34:53,960
-Baba!
-Baba!
1770
01:34:55,040 --> 01:34:56,200
-Baba!
-Baba!
1771
01:34:58,200 --> 01:34:59,960
-Baba!
-Baba!
1772
01:35:00,080 --> 01:35:01,480
Keep quiet. Shut up.
1773
01:35:01,720 --> 01:35:06,040
We received news that you have kidnapped
the biggest terrorist in this world.
1774
01:35:06,120 --> 01:35:09,400
You are so famous
that your fame has reached China.
1775
01:35:09,480 --> 01:35:10,320
Wait.
1776
01:35:12,800 --> 01:35:16,440
I think I have seen him somewhere, sir.
1777
01:35:16,520 --> 01:35:18,800
Yes, of course. You might have seen me.
1778
01:35:18,880 --> 01:35:20,800
-Do you know Bruce Lee?
-Yes.
1779
01:35:20,880 --> 01:35:23,600
-I am Bruce Lee's brother, Baat Lee.
-I see.
1780
01:35:23,680 --> 01:35:25,080
And this is my wife, Uj Lee.
1781
01:35:25,160 --> 01:35:27,240
Fair, cute and sweet.
1782
01:35:27,320 --> 01:35:29,640
Uj Lee, I love you.
1783
01:35:30,520 --> 01:35:33,160
Idiot! Search for him first.
1784
01:35:36,240 --> 01:35:37,720
You both love each other very much.
1785
01:35:37,800 --> 01:35:39,960
Something is fishy, sir.
1786
01:35:40,640 --> 01:35:42,640
If you feel something is fishy,
then no publicity.
1787
01:35:44,560 --> 01:35:45,720
Don't we want any publicity?
1788
01:35:45,800 --> 01:35:47,440
-That's okay, but...
-Wait!
1789
01:35:48,840 --> 01:35:51,240
I have built this hideout
after watching James Bond movies.
1790
01:35:51,320 --> 01:35:53,800
-Excellent. Very good.
-And this is my rocket.
1791
01:35:55,880 --> 01:35:57,560
Is he the driver of your rocket?
1792
01:35:57,640 --> 01:36:00,360
No, he is the international terrorist.
1793
01:36:00,440 --> 01:36:01,960
Because of whom I've become so famous.
1794
01:36:02,040 --> 01:36:04,040
-Start interviewing me, buddy.
-Okay.
1795
01:36:04,120 --> 01:36:05,480
-Baat Lee.
-Yes?
1796
01:36:07,840 --> 01:36:09,320
What is she saying?
1797
01:36:09,400 --> 01:36:10,720
My wife has a problem.
1798
01:36:10,800 --> 01:36:13,920
We want a photo of the terrorist
with the don. It will be very good.
1799
01:36:14,000 --> 01:36:15,760
-So you want our photograph together?
-Very good.
1800
01:36:15,840 --> 01:36:16,960
-Shall I get him out?
-Yes, sir.
1801
01:36:17,040 --> 01:36:18,440
-You could've said so. Quiet!
-Sir...
1802
01:36:18,520 --> 01:36:19,800
Press the button.
1803
01:36:22,320 --> 01:36:23,920
Baba.
1804
01:36:24,000 --> 01:36:25,200
-Baba.
-Baba.
1805
01:36:25,280 --> 01:36:26,520
Baba.
1806
01:36:27,040 --> 01:36:29,120
-I am Ajay Bakshi.
-Ajay?
1807
01:36:29,200 --> 01:36:32,160
Very good. Terrorist, come here.
1808
01:36:32,240 --> 01:36:35,360
We've to take a photograph.
I take good pictures.
1809
01:36:35,560 --> 01:36:36,880
-Baat Lee.
-What's wrong?
1810
01:36:36,960 --> 01:36:38,640
-That's not good.
-Not good? What's the problem?
1811
01:36:38,720 --> 01:36:39,800
Come on.
1812
01:36:39,880 --> 01:36:41,200
Sansui, Sanyo, Aiwa.
1813
01:36:41,280 --> 01:36:42,720
Don James Bond!
1814
01:36:42,800 --> 01:36:45,040
I love you, Uj Lee.
1815
01:36:45,480 --> 01:36:46,800
What is she saying, buddy?
1816
01:36:47,240 --> 01:36:48,600
My wife has a problem again.
1817
01:36:48,680 --> 01:36:51,960
Don, gun. James Bond. Very good.
1818
01:36:52,760 --> 01:36:54,200
-A photo with the gun?
-Yes.
1819
01:36:54,280 --> 01:36:55,320
So say that, buddy.
1820
01:36:55,400 --> 01:36:56,760
Yes. Good.
1821
01:36:56,840 --> 01:36:58,920
Okay. One minute.
1822
01:36:59,200 --> 01:37:01,160
-Baat Lee.
-What's the problem now?
1823
01:37:01,240 --> 01:37:02,800
-That's not good.
-What is not good?
1824
01:37:02,880 --> 01:37:04,760
-Take away his gun.
-Hold this.
1825
01:37:04,840 --> 01:37:06,400
Don, give me your gun.
1826
01:37:06,520 --> 01:37:08,280
-Hands up.
-Who are you?
1827
01:37:08,360 --> 01:37:09,360
I am Ajay Bakshi.
1828
01:37:09,440 --> 01:37:10,960
Nobody will move. Understood?
1829
01:37:11,080 --> 01:37:12,800
Mr. Joshi, come here to Uj Lee.
1830
01:37:13,120 --> 01:37:14,120
-Come.
-Come to this side.
1831
01:37:14,200 --> 01:37:16,400
I told you something
is fishy about him, sir.
1832
01:37:16,480 --> 01:37:17,360
Shut up!
1833
01:37:17,480 --> 01:37:18,640
Otherwise, I will shoot you.
1834
01:37:18,720 --> 01:37:20,200
Don, come along with me.
1835
01:37:20,280 --> 01:37:21,320
Mr. Joshi, Uj Lee, let's go.
1836
01:37:21,400 --> 01:37:23,360
Nobody will move. Don, come with me.
1837
01:37:23,440 --> 01:37:24,960
-You'll have to pay for this.
-Nobody moves.
1838
01:37:25,040 --> 01:37:26,520
Don't be afraid, sir. I'm behind you.
1839
01:37:26,600 --> 01:37:28,840
Quietly move away from me.
1840
01:37:28,920 --> 01:37:30,160
And no one will move.
1841
01:37:30,240 --> 01:37:32,560
And if anyone follows us,
I'll teach him a good lesson.
1842
01:37:32,640 --> 01:37:34,600
Understood? Goodbye.
1843
01:37:34,760 --> 01:37:35,920
Get a haircut.
1844
01:37:38,280 --> 01:37:39,680
Move aside.
1845
01:37:41,920 --> 01:37:42,880
Why are you laughing, sir?
1846
01:37:42,960 --> 01:37:45,120
There was no bullet in that pistol.
1847
01:37:45,200 --> 01:37:47,840
What? So why did you have your hands up?
1848
01:37:47,920 --> 01:37:49,600
Why should I tell him
that there were no bullets?
1849
01:37:49,680 --> 01:37:52,080
We shouldn't humiliate ourselves.
Understood?
1850
01:37:52,920 --> 01:37:54,280
Hello, Doctor. How are you?
1851
01:37:54,360 --> 01:37:55,880
Don't get a haircut. Okay?
1852
01:37:55,960 --> 01:37:57,800
Everyone, put your hands down. Come on.
1853
01:37:58,520 --> 01:37:59,840
Come, Mr. Joshi. Please come.
1854
01:38:00,200 --> 01:38:02,880
Look at this. No one can find us here.
1855
01:38:02,960 --> 01:38:04,560
That's why we won't have any problem here.
1856
01:38:05,440 --> 01:38:07,720
Actually, no one comes here at all. Never.
1857
01:38:07,800 --> 01:38:09,960
Both of you
have encountered a lot of trouble and...
1858
01:38:10,040 --> 01:38:11,160
Please don't say that, Baba.
1859
01:38:11,240 --> 01:38:13,280
If you had your children,
wouldn't they have done this too?
1860
01:38:13,360 --> 01:38:14,600
They would've definitely done this.
1861
01:38:14,680 --> 01:38:16,200
They would have surely done this. Come in.
1862
01:38:19,880 --> 01:38:21,440
-Whose...
-This is where I...
1863
01:38:21,520 --> 01:38:22,600
Whose house is this?
1864
01:38:22,920 --> 01:38:25,400
Well, it is Shahid's uncle's house.
1865
01:38:25,560 --> 01:38:26,920
So nobody lives here?
1866
01:38:27,000 --> 01:38:29,880
No. Actually, Shahid's uncle is very old.
So he doesn't come here.
1867
01:38:29,960 --> 01:38:32,080
We come here sometimes for work.
That's it.
1868
01:38:32,160 --> 01:38:34,360
Give me the tape.
I'll keep it on the pelmet.
1869
01:38:34,440 --> 01:38:36,120
Excuse me, not on the pelmet.
1870
01:38:36,200 --> 01:38:37,600
-Give it to me.
-Will you keep it there?
1871
01:38:38,320 --> 01:38:40,520
-I will keep it in the drawer.
-Good idea. Keep it there.
1872
01:38:49,200 --> 01:38:52,040
So, when you need this,
you come to this house.
1873
01:38:52,720 --> 01:38:55,440
No! It is not what you think.
1874
01:38:55,520 --> 01:38:56,360
Who is she?
1875
01:38:57,760 --> 01:38:58,760
Shahid's aunt.
1876
01:38:59,120 --> 01:39:00,840
Yes, they are Shahid's aunts.
1877
01:39:00,920 --> 01:39:04,680
Aunt Raggo, no Rajjo. I mean Aunt Rosy.
1878
01:39:04,880 --> 01:39:06,240
Quite bold.
1879
01:39:09,000 --> 01:39:12,280
And the one behind you,
she must be... Just look.
1880
01:39:12,800 --> 01:39:15,080
She must be Aunt Farida.
1881
01:39:15,160 --> 01:39:17,640
-Yes. Fari...
-Yes, Fari!
1882
01:39:18,120 --> 01:39:19,320
You are so shameless.
1883
01:39:19,720 --> 01:39:22,360
You are calling your girlfriends
Shahid's aunts?
1884
01:39:22,440 --> 01:39:24,360
Ria, what nonsense are you saying?
1885
01:39:24,800 --> 01:39:26,200
Aunts are like mothers.
1886
01:39:26,280 --> 01:39:28,480
And you say that Shahid's aunts
are my girlfriends?
1887
01:39:28,560 --> 01:39:30,840
Ria, these are naked aunts.
1888
01:39:30,920 --> 01:39:32,520
They are older than me.
1889
01:39:32,600 --> 01:39:34,640
I can't tell them what to wear
and what not to wear.
1890
01:39:34,720 --> 01:39:36,160
-What?
-I don't want to talk to you.
1891
01:39:36,240 --> 01:39:38,080
I don't want to talk to you either. Okay?
1892
01:39:38,160 --> 01:39:40,960
You have been after me
ever since the day you met me.
1893
01:39:41,040 --> 01:39:42,800
Don't be under the impression
that I am after you.
1894
01:39:42,880 --> 01:39:44,520
Who was flirting with me as Mr. Baat Lee?
1895
01:39:44,600 --> 01:39:46,160
-You came into my arms as Mrs. Uj Lee.
-Me?
1896
01:39:46,240 --> 01:39:48,160
-Don't force me to tell the truth.
-Shut up!
1897
01:39:48,240 --> 01:39:49,960
Mr. Joshi. Just show those photos to him.
1898
01:39:50,200 --> 01:39:52,640
Mr. Joshi. He threw them away!
1899
01:39:52,720 --> 01:39:54,320
One minute.
1900
01:39:54,400 --> 01:39:55,360
Why are you arguing now?
1901
01:39:55,440 --> 01:39:57,360
Not me. She is arguing.
1902
01:39:57,440 --> 01:39:58,640
Shall I tell you something?
1903
01:39:58,720 --> 01:40:00,400
Ever since I met you two,
1904
01:40:00,480 --> 01:40:03,520
I felt as if you two
are made for each other.
1905
01:40:04,680 --> 01:40:08,040
If you like to fight so much,
then marry each other.
1906
01:40:08,120 --> 01:40:09,680
-Him?
-What?
1907
01:40:10,800 --> 01:40:12,760
Did you see that? You also think alike.
1908
01:40:12,840 --> 01:40:15,600
-No!
-Listen, you don't know,
1909
01:40:15,680 --> 01:40:18,040
but this is how we fall in love.
1910
01:40:19,760 --> 01:40:23,920
Love arises silently
and it changes you and the world
1911
01:40:24,000 --> 01:40:26,560
around you like magic.
1912
01:40:27,080 --> 01:40:28,800
Do you want to see that magic?
1913
01:40:29,680 --> 01:40:31,880
Look directly into each other's eyes.
1914
01:40:35,160 --> 01:40:36,920
Not like this. Do it with love.
1915
01:40:43,560 --> 01:40:45,320
And now see a dream.
1916
01:40:46,200 --> 01:40:48,160
And a world in your dreams.
1917
01:40:49,240 --> 01:40:52,160
-And?
-And love in that world.
1918
01:40:53,440 --> 01:40:56,280
-And?
-And only the two of you.
1919
01:40:57,560 --> 01:40:59,360
-And?
-What else?
1920
01:41:16,000 --> 01:41:18,080
Since you've arrived
1921
01:41:18,160 --> 01:41:23,440
There is an elation in the atmosphere
1922
01:41:23,880 --> 01:41:25,600
Since you've arrived,
1923
01:41:25,680 --> 01:41:31,240
The atmosphere is filled with colors
1924
01:41:31,600 --> 01:41:38,600
All these colors, belong only to you
1925
01:41:39,520 --> 01:41:43,520
What else?
1926
01:41:43,600 --> 01:41:49,160
What else?
1927
01:41:49,240 --> 01:41:54,800
What else?
1928
01:42:19,000 --> 01:42:23,040
Since you've arrived, look around
1929
01:42:23,120 --> 01:42:27,600
This whole world seems to be a new one
1930
01:42:38,280 --> 01:42:42,120
This earth seems beautiful
1931
01:42:42,560 --> 01:42:46,120
And the sky is so open
1932
01:42:46,200 --> 01:42:49,400
All of this is because you're here
1933
01:42:49,480 --> 01:42:53,200
What else?
1934
01:42:53,280 --> 01:42:58,120
What else?
1935
01:43:30,680 --> 01:43:34,560
My heart is throbbing so wildly
1936
01:43:34,640 --> 01:43:39,480
My eyelashes are drooping with shyness
1937
01:43:50,000 --> 01:43:54,000
Please tell me,
Whatever it is in your heart
1938
01:43:54,080 --> 01:43:57,720
This story seems to be incomplete
1939
01:43:57,800 --> 01:44:00,920
The feelings ask to be expressed
1940
01:44:01,000 --> 01:44:04,840
What else?
1941
01:44:04,920 --> 01:44:09,200
-What else?
-What else
1942
01:44:22,880 --> 01:44:25,680
-What are you doing?
-Yes!
1943
01:44:25,760 --> 01:44:27,480
Now you look like James Bond.
1944
01:44:27,560 --> 01:44:28,600
Let's go.
1945
01:44:28,680 --> 01:44:31,000
I've never dressed like this before.
1946
01:44:31,080 --> 01:44:33,040
But today, you will.
Today is a special day.
1947
01:44:33,120 --> 01:44:34,320
Special day? Why is that?
1948
01:44:34,400 --> 01:44:36,240
I won't tell you. Sit down.
1949
01:44:37,240 --> 01:44:39,200
Today, I will show you magic.
1950
01:44:39,440 --> 01:44:41,560
-Really, so you will show me magic?
-Yes.
1951
01:44:41,640 --> 01:44:44,000
I will bring a smile
on your face in just one second.
1952
01:44:44,080 --> 01:44:46,960
I always smile whenever I see you, dear.
1953
01:44:47,720 --> 01:44:49,400
-Not that one.
-Then?
1954
01:44:49,920 --> 01:44:51,840
This smile will be a little special.
1955
01:44:53,120 --> 01:44:54,760
Now, close your eyes.
1956
01:44:54,840 --> 01:44:56,280
-What?
-Close your eyes.
1957
01:45:04,160 --> 01:45:05,920
-That's Ajay.
-Yeah.
1958
01:45:06,480 --> 01:45:07,480
Where is the magic?
1959
01:45:11,200 --> 01:45:12,560
Now take a look.
1960
01:45:47,920 --> 01:45:51,600
The criminal, Mohan Joshi
who escaped from police custody
1961
01:45:51,680 --> 01:45:53,640
hasn't been arrested until now.
1962
01:45:53,760 --> 01:45:58,560
According to our sources,
this dangerous terrorist was spotted
1963
01:45:58,640 --> 01:46:02,240
with two television journalists.
1964
01:46:02,320 --> 01:46:06,960
Do you know where
this dangerous terrorist is right now?
1965
01:46:07,680 --> 01:46:08,720
Laxmi, they...
1966
01:46:09,400 --> 01:46:11,320
-You tell them.
-No, you tell them.
1967
01:46:11,400 --> 01:46:13,680
-You tell them.
-What?
1968
01:46:16,520 --> 01:46:18,320
He has told me everything.
1969
01:46:19,280 --> 01:46:21,040
We will never forget
1970
01:46:21,880 --> 01:46:23,560
what you both have done for us.
1971
01:46:23,880 --> 01:46:24,800
No, we...
1972
01:46:25,160 --> 01:46:30,960
I bought these bracelets for Kavita, dear.
1973
01:46:32,080 --> 01:46:33,840
It was supposed to be
a wedding gift but...
1974
01:46:36,640 --> 01:46:38,440
Now you are Kavita for us.
1975
01:46:39,280 --> 01:46:40,880
Wear this at your wedding.
1976
01:46:41,360 --> 01:46:42,560
Please don't refuse.
1977
01:46:51,280 --> 01:46:54,840
Ajay, my lionheart!
1978
01:46:54,920 --> 01:46:57,400
-Kaka...
-Where have you hidden him?
1979
01:46:57,960 --> 01:47:00,080
-I see. So you are Mohan Joshi.
-Hello.
1980
01:47:00,160 --> 01:47:02,080
You have done a wonderful thing.
1981
01:47:02,160 --> 01:47:05,160
You became famous all over India
by committing just one murder.
1982
01:47:05,240 --> 01:47:07,680
You have done a splendid thing.
Come on, let's go.
1983
01:47:07,760 --> 01:47:10,160
Kaka, we have the cassette
of his story so we..
1984
01:47:10,240 --> 01:47:11,720
Oh, yes. There's a cassette as well.
1985
01:47:11,800 --> 01:47:15,400
Forget the cassette.
We have the man himself.
1986
01:47:15,480 --> 01:47:17,200
Sir, whatever happened...
1987
01:47:17,280 --> 01:47:20,000
Whatever happened to you,
tell us everything in detail.
1988
01:47:20,080 --> 01:47:21,440
And remember one thing
1989
01:47:21,520 --> 01:47:24,320
the whole world
is going to watch you. Live.
1990
01:47:24,400 --> 01:47:25,920
You both will come along with me, right?
1991
01:47:26,000 --> 01:47:28,240
The whole world knows
that they are with you.
1992
01:47:28,320 --> 01:47:30,080
Moreover, they are TV stars!
1993
01:47:30,160 --> 01:47:32,000
Celebrities, buddy.
They'll be caught in two minutes.
1994
01:47:32,080 --> 01:47:33,400
-You come with us.
-Yes, come with us.
1995
01:47:35,840 --> 01:47:36,760
Mr. Joshi.
1996
01:47:37,520 --> 01:47:38,920
Don't worry about a thing.
1997
01:47:39,480 --> 01:47:42,200
Go to the TV station without any fear
and tell them the truth.
1998
01:47:42,280 --> 01:47:43,680
Don't worry. All right?
1999
01:47:43,760 --> 01:47:44,880
We are with you.
2000
01:47:45,560 --> 01:47:48,120
Laxmi, be careful. okay?
2001
01:47:48,200 --> 01:47:51,800
-Yes, Mr. Joshi. We are here.
-Ma'am, don't worry at all.
2002
01:47:51,880 --> 01:47:53,600
He's with us
and we are in support of the truth.
2003
01:47:53,680 --> 01:47:54,960
-Come on, let us go.
-Please come.
2004
01:47:55,080 --> 01:47:56,440
Be careful.
2005
01:48:16,160 --> 01:48:17,720
My brother-in-law
has got me in deep trouble.
2006
01:48:19,000 --> 01:48:20,920
Tell me. What do you want?
2007
01:48:21,000 --> 01:48:23,440
Give us the support of 40 of your MLA.
2008
01:48:23,760 --> 01:48:25,360
Otherwise, this old man's story
2009
01:48:25,440 --> 01:48:27,440
will expose you in front of the public.
2010
01:48:29,000 --> 01:48:30,280
Be considerate.
2011
01:48:30,960 --> 01:48:33,000
If not about friendship, then at least
2012
01:48:33,080 --> 01:48:34,920
give respect to our 20-year-long enmity.
2013
01:48:37,680 --> 01:48:40,320
All right. If you give
us the support of 40 MLAs,
2014
01:48:40,840 --> 01:48:43,480
I will make you the deputy chief minister.
2015
01:48:43,960 --> 01:48:46,000
Now you are talking like a leader.
2016
01:48:46,960 --> 01:48:49,040
But that old man's story
shouldn't be revealed.
2017
01:48:49,120 --> 01:48:50,760
So that I win the election, easily.
2018
01:48:51,640 --> 01:48:54,320
Why fear when I am here?
2019
01:48:54,680 --> 01:48:57,880
It's a good thing
that you both have compromised.
2020
01:48:58,360 --> 01:49:00,280
But we have faced a loss. What about that?
2021
01:49:01,680 --> 01:49:02,840
Everyone will have a profit.
2022
01:49:03,200 --> 01:49:04,040
Let's do this.
2023
01:49:04,120 --> 01:49:06,440
Let us give them the 24-hour,
non-stop channel.
2024
01:49:06,520 --> 01:49:07,800
-Correct.
-Excellent.
2025
01:49:09,560 --> 01:49:11,240
Everyone has really benefited today.
2026
01:49:11,320 --> 01:49:13,360
But what about that old man?
2027
01:49:13,440 --> 01:49:15,120
-Forget about him.
-What else will happen?
2028
01:49:15,320 --> 01:49:18,040
For the public, he is a terrorist.
So let him be.
2029
01:49:18,120 --> 01:49:18,960
Yes.
2030
01:49:22,560 --> 01:49:24,440
Now for the main news.
2031
01:49:24,520 --> 01:49:28,000
The terrorist, Mohan Joshi
who murdered the famous industrialist
2032
01:49:28,080 --> 01:49:30,040
Maganlal, has been arrested by the police.
2033
01:49:30,400 --> 01:49:31,600
According to the investigation...
2034
01:49:31,680 --> 01:49:34,240
-Ajay, how did this happen? This...
-Mohan Joshi has been found guilty
2035
01:49:34,800 --> 01:49:36,800
for his support
of the international terrorist group, ISQ.
2036
01:49:40,360 --> 01:49:43,560
Move aside.
2037
01:49:46,520 --> 01:49:50,280
Also, the opposition leader
of Bhartiya Ekta Dal, Mr. Ramakant Dua
2038
01:49:50,360 --> 01:49:53,040
has decided to join hands
with National Party
2039
01:49:53,120 --> 01:49:54,800
-along with his 40 MLAs.
-Ajay...
2040
01:49:57,920 --> 01:50:00,360
Tell them, nothing doing.
The rates will be straight...
2041
01:50:00,440 --> 01:50:02,040
Ajay.
2042
01:50:02,120 --> 01:50:06,120
Do you know that our channel
has become a 24-hour non-stop channel?
2043
01:50:06,200 --> 01:50:08,480
The government
has given us the permission.
2044
01:50:08,680 --> 01:50:10,720
Buddy, all this has
happened because of you.
2045
01:50:10,800 --> 01:50:13,080
My lionheart, come and give me a hug.
2046
01:50:16,400 --> 01:50:18,560
Kaka, you turned out
2047
01:50:19,640 --> 01:50:21,840
to be filthier than I thought.
2048
01:50:23,240 --> 01:50:25,160
That is why I am successful.
2049
01:50:25,240 --> 01:50:27,320
Son, just look at all this.
2050
01:50:27,680 --> 01:50:30,360
I do everything for money.
2051
01:50:30,800 --> 01:50:33,800
Buddy, all these are business matters.
You won't understand.
2052
01:50:36,040 --> 01:50:40,360
You are running such
a big channel and this business
2053
01:50:40,720 --> 01:50:41,720
because of me.
2054
01:50:42,520 --> 01:50:44,880
-You earn and benefit only because of me.
-Hey!
2055
01:50:45,720 --> 01:50:47,600
Listen to me very carefully.
2056
01:50:48,560 --> 01:50:52,600
You may harbor as many pets as you want.
2057
01:50:53,080 --> 01:50:55,840
But never harbor a misunderstanding.
And what are you?
2058
01:50:55,960 --> 01:50:58,640
I can bring several Ajay Bakshis like you.
2059
01:50:58,720 --> 01:51:00,400
This is how it is in the TV business.
2060
01:51:00,480 --> 01:51:03,720
Whoever is seen on the screen
for 24 hours, is the star.
2061
01:51:05,960 --> 01:51:08,760
Buddy, I know you have that tape.
2062
01:51:08,840 --> 01:51:10,680
I will get you the money for it.
2063
01:51:10,760 --> 01:51:13,080
You are my dear employee.
If you earn, I will be happy.
2064
01:51:13,160 --> 01:51:15,040
-How much money do you want?
-Enough!
2065
01:51:17,720 --> 01:51:20,480
I have not come
to strike any deal with you.
2066
01:51:21,120 --> 01:51:23,800
Nor have I come to sell
myself like I always do.
2067
01:51:25,160 --> 01:51:28,520
Today, I have come to set myself free.
2068
01:51:29,680 --> 01:51:32,440
But don't assume that I have lost.
2069
01:51:33,920 --> 01:51:35,960
Because I will definitely save Mr. Joshi.
2070
01:51:37,400 --> 01:51:40,120
You just try to save yourself.
2071
01:51:48,080 --> 01:51:50,960
He's young and hot-blooded.
Remember one thing, Ajay.
2072
01:51:51,040 --> 01:51:54,240
My channel is always open for you.
2073
01:51:54,320 --> 01:51:55,240
Do you hear me?
2074
01:51:55,320 --> 01:51:57,360
Mary, connect the phone
to the chief minister.
2075
01:51:57,440 --> 01:51:58,480
Tell me, where is the tape?
2076
01:51:58,760 --> 01:52:00,840
You old man, aren't you tired
of being thrashed?
2077
01:52:00,920 --> 01:52:02,280
Where is the tape?
2078
01:52:05,400 --> 01:52:06,280
Sir.
2079
01:52:06,760 --> 01:52:08,200
-How come you're here?
-Shut up!
2080
01:52:09,040 --> 01:52:10,080
Did you find that tape?
2081
01:52:10,360 --> 01:52:12,360
I don't think he knows anything
about the tape, sir.
2082
01:52:12,440 --> 01:52:14,640
If he doesn't know,
then why are you after him?
2083
01:52:14,720 --> 01:52:16,280
Are you venerating him?
2084
01:52:17,240 --> 01:52:19,280
If that tape is not found,
Dua will be done for.
2085
01:52:19,360 --> 01:52:21,240
And with him,
he will bring down my government.
2086
01:52:21,640 --> 01:52:23,360
You knew what had to be done.
2087
01:52:27,920 --> 01:52:29,360
Commissioner, go out.
2088
01:52:33,920 --> 01:52:34,920
Are you new here?
2089
01:52:35,280 --> 01:52:36,600
Don't you know what has to be done?
2090
01:52:37,240 --> 01:52:40,200
If the tape is not with this old man,
then go and catch Ajay.
2091
01:52:40,280 --> 01:52:42,480
If he doesn't reveal anything,
then catch a hold of that girl.
2092
01:52:42,560 --> 01:52:45,680
And if they both don't tell anything,
then...
2093
01:52:45,920 --> 01:52:47,120
You know what this is, don't you?
2094
01:52:47,200 --> 01:52:48,200
Don't you?
2095
01:52:48,280 --> 01:52:49,400
Make use of it.
2096
01:52:49,720 --> 01:52:50,920
Go and kill both of them.
2097
01:52:51,000 --> 01:52:53,040
So that the story
and the tape ends with them.
2098
01:52:53,120 --> 01:52:54,440
-Understood?
-No, don't kill them.
2099
01:52:54,800 --> 01:52:55,920
Please don't kill them.
2100
01:52:56,240 --> 01:52:58,960
I will tell you. Please don't kill them.
2101
01:52:59,640 --> 01:53:00,960
Don't kill them.
2102
01:53:01,040 --> 01:53:03,720
I will tell you where that tape is.
2103
01:53:04,280 --> 01:53:05,800
I know where that tape is.
2104
01:53:05,880 --> 01:53:07,600
For God's sake, don't kill them.
2105
01:53:07,960 --> 01:53:10,160
I will give you everything in writing.
2106
01:53:10,280 --> 01:53:13,400
I will give you in writing
that I am a terrorist.
2107
01:53:13,560 --> 01:53:15,560
But please, don't kill my children.
2108
01:53:16,040 --> 01:53:18,000
Please don't kill my children.
2109
01:53:18,080 --> 01:53:20,200
I will do whatever you say.
2110
01:53:20,720 --> 01:53:23,040
Please don't kill my children.
2111
01:53:23,440 --> 01:53:24,960
Please don't kill my children.
2112
01:53:29,600 --> 01:53:30,520
Ajay.
2113
01:53:31,600 --> 01:53:32,440
Police.
2114
01:53:43,040 --> 01:53:44,480
-Ajay.
-Yes?
2115
01:53:44,560 --> 01:53:46,840
Ajay, the tape is not here.
2116
01:53:48,840 --> 01:53:50,480
Sir, this is the tape
of that old man's story.
2117
01:53:50,760 --> 01:53:53,200
He wrote whatever we told him
and have signed the statement.
2118
01:53:54,280 --> 01:53:55,680
Keep this document with you.
2119
01:53:56,400 --> 01:53:57,240
And, Kaka.
2120
01:53:57,720 --> 01:53:59,480
Keep this tape with you.
2121
01:53:59,560 --> 01:54:00,480
But, sir...
2122
01:54:00,560 --> 01:54:02,880
I live in the government quarters.
Anything can happen there.
2123
01:54:02,960 --> 01:54:04,960
Sir, why don't you destroy
such a dangerous tape?
2124
01:54:05,040 --> 01:54:05,960
No.
2125
01:54:06,280 --> 01:54:08,360
Ramakant Dua doesn't
know anything about this tape.
2126
01:54:08,440 --> 01:54:10,280
-And he shouldn't know either.
-I'm with you, sir.
2127
01:54:10,360 --> 01:54:11,200
Yes.
2128
01:54:11,600 --> 01:54:15,640
If Ramakant Dua thinks
of toppling my government,
2129
01:54:16,080 --> 01:54:18,360
we can make him dance
to our tunes through this tape.
2130
01:54:19,240 --> 01:54:20,680
Yes. Now I understood, sir.
2131
01:54:20,760 --> 01:54:23,080
Well, we politicians
can't be trusted at all.
2132
01:54:23,160 --> 01:54:24,160
Absolutely right, sir.
2133
01:54:30,200 --> 01:54:32,040
CENTRAL JAIL
2134
01:54:32,400 --> 01:54:33,960
Ria, we can interview him here.
2135
01:54:34,040 --> 01:54:34,960
-Ajay.
-We can...
2136
01:54:51,520 --> 01:54:52,360
Mr. Joshi.
2137
01:54:56,320 --> 01:54:58,160
Mr. Joshi, they have robbed the tape.
2138
01:54:58,560 --> 01:55:02,000
-I wonder how they came to know...
-I gave them that tape.
2139
01:55:03,520 --> 01:55:04,560
-You?
-You?
2140
01:55:05,920 --> 01:55:08,080
Why did you give them the tape?
2141
01:55:08,400 --> 01:55:09,840
-On its basis...
-Ajay, please wait.
2142
01:55:09,920 --> 01:55:12,160
-On its basis...
-look at his condition.
2143
01:55:13,080 --> 01:55:14,240
Mr. Joshi, are you all right?
2144
01:55:14,320 --> 01:55:16,120
-Did they do anything...
-One minute, Ria.
2145
01:55:16,320 --> 01:55:18,120
-We can conduct another interview.
-Why?
2146
01:55:19,000 --> 01:55:20,360
I am a terrorist.
2147
01:55:20,760 --> 01:55:22,080
I am a terrorist.
2148
01:55:23,280 --> 01:55:24,760
Mr. Joshi, please don't say that.
2149
01:55:24,960 --> 01:55:27,000
-We can still try...
-Don't.
2150
01:55:28,240 --> 01:55:30,360
No matter how many times you ask me,
2151
01:55:30,480 --> 01:55:32,840
I will always say that I am a terrorist.
I am really a terrorist.
2152
01:55:32,920 --> 01:55:33,760
No.
2153
01:55:34,000 --> 01:55:35,320
You are not a terrorist.
2154
01:55:38,000 --> 01:55:40,040
You are committing suicide on purpose.
2155
01:55:41,520 --> 01:55:44,840
We didn't support you
for so long only to leave you midway.
2156
01:55:45,760 --> 01:55:47,240
I don't care about the tape anymore.
2157
01:55:48,120 --> 01:55:50,160
We can interview you again.
2158
01:55:50,640 --> 01:55:52,520
And we can telecast
that interview on other channels.
2159
01:55:52,600 --> 01:55:54,560
If nothing else, we can publish
this story in the papers.
2160
01:55:54,640 --> 01:55:56,280
Can you bring back my daughter?
2161
01:55:58,840 --> 01:56:01,200
Can you bring back my daughter?
2162
01:56:04,040 --> 01:56:05,120
You can't.
2163
01:56:05,440 --> 01:56:06,680
You don't understand.
2164
01:56:06,760 --> 01:56:08,160
They are very powerful people.
2165
01:56:08,600 --> 01:56:12,560
In this game of money and power
weak men like me are always sacrificed.
2166
01:56:12,840 --> 01:56:14,040
It doesn't make any difference.
2167
01:56:14,120 --> 01:56:17,760
The downfall of me
wouldn't make any difference to anything.
2168
01:56:17,960 --> 01:56:20,040
But it does make a difference
to us, Mr. Joshi.
2169
01:56:23,200 --> 01:56:24,080
Yes.
2170
01:56:26,040 --> 01:56:27,080
Laxmi.
2171
01:56:28,440 --> 01:56:30,200
Please make them understand.
2172
01:56:31,160 --> 01:56:33,520
We have already lost our daughter.
2173
01:56:33,800 --> 01:56:36,880
Now we can't lose our children again.
2174
01:56:38,800 --> 01:56:42,560
I know that you will feel very sad
about my decision.
2175
01:56:44,440 --> 01:56:46,840
But you understand, don't you?
2176
01:56:51,920 --> 01:56:53,600
Please make them understand.
2177
01:57:05,120 --> 01:57:08,720
After I die, please take care of my Laxmi.
2178
01:57:16,440 --> 01:57:17,440
No, Mr. Joshi.
2179
01:57:21,600 --> 01:57:22,440
No.
2180
01:57:24,760 --> 01:57:26,160
We won't take care of her.
2181
01:57:30,760 --> 01:57:32,040
You will take care of her.
2182
01:57:36,480 --> 01:57:37,560
All of us.
2183
01:57:45,040 --> 01:57:48,600
The international terrorist,
Mohan Joshi, who associated with the ISQ
2184
01:57:48,920 --> 01:57:51,880
has confessed to the crime
of killing top politicians
2185
01:57:51,960 --> 01:57:54,760
and spreading terrorism in the country.
2186
01:57:55,280 --> 01:57:58,880
This court, keeping into account
the security of this country,
2187
01:57:58,960 --> 01:58:02,000
sentences the terrorist,
Mohan Joshi to death.
2188
01:58:04,200 --> 01:58:05,600
Mohan Joshi Confesses, to Be Hanged!
2189
01:58:06,920 --> 01:58:08,200
Have you lost your mind, Kaka?
2190
01:58:08,400 --> 01:58:10,080
The direct telecast
of the old man's hanging?
2191
01:58:10,480 --> 01:58:12,040
You mean, people will sit at home
2192
01:58:12,120 --> 01:58:13,880
and see the old man hang to death?
2193
01:58:14,560 --> 01:58:15,880
-They will see him being hanged?
-Yes.
2194
01:58:15,960 --> 01:58:17,280
Is this some kind of a joke?
2195
01:58:18,040 --> 01:58:20,120
-It has never happened before.
-Why?
2196
01:58:20,200 --> 01:58:23,280
Whenever there is a war,
don't people watch it on TV?
2197
01:58:23,480 --> 01:58:25,400
And when there's an
argument in the parliament
2198
01:58:25,480 --> 01:58:27,680
-don't they telecast it live?
-Sir, just think.
2199
01:58:27,760 --> 01:58:30,480
We can make millions of profit.
We'll get many advertisements.
2200
01:58:30,560 --> 01:58:31,880
Sir, nowadays the sponsors are ready
2201
01:58:31,960 --> 01:58:33,520
-to give money for anything.
-Yes.
2202
01:58:33,600 --> 01:58:35,600
Be it cricket, war or a death penalty.
2203
01:58:35,680 --> 01:58:37,080
-Right.
-Chinoy is right.
2204
01:58:37,560 --> 01:58:40,040
The people of our country know very well
2205
01:58:40,440 --> 01:58:43,280
that this old man
is an international terrorist.
2206
01:58:43,480 --> 01:58:46,120
We will tell them that whoever tries
to harm our country
2207
01:58:46,200 --> 01:58:47,760
will meet the same fate.
2208
01:58:47,840 --> 01:58:49,280
No. That's not...
2209
01:58:51,080 --> 01:58:52,000
All right.
2210
01:58:52,880 --> 01:58:55,720
Let us make the old man's hanging
a matter of patriotism.
2211
01:58:56,640 --> 01:58:58,640
We will set an example by this decision.
2212
01:58:59,840 --> 01:59:03,680
Even history will remember
that a strict government existed,
2213
01:59:03,760 --> 01:59:06,400
which handled this country with bravery.
2214
01:59:06,920 --> 01:59:08,040
Make an announcement.
2215
01:59:08,800 --> 01:59:11,320
For the first time
in the biggest democracy of the world,
2216
01:59:11,400 --> 01:59:14,200
there will be
a direct telecast of a death penalty.
2217
01:59:14,280 --> 01:59:16,400
-Victory to India.
-Victory to India.
2218
01:59:16,760 --> 01:59:18,760
Sir. Just look at this, sir.
2219
01:59:19,280 --> 01:59:21,200
There is a new idea for hair dye, sir.
2220
01:59:21,280 --> 01:59:23,720
-"A color as black as death."
-The black hair dye.
2221
01:59:25,440 --> 01:59:26,920
I want a huge poster.
2222
01:59:27,000 --> 01:59:28,360
We've taken a lot of money from them.
2223
01:59:28,440 --> 01:59:30,640
Our product will be visible
while he's hanged, right?
2224
01:59:30,720 --> 01:59:32,640
I'll stand there
with your product in my hand.
2225
01:59:32,720 --> 01:59:35,080
-Out with the check.
-I have brought the check with me.
2226
01:59:35,360 --> 01:59:37,360
But sir, this is a true story.
2227
01:59:38,840 --> 01:59:41,960
I agree.
Petty lies are accepted in our media.
2228
01:59:42,040 --> 01:59:43,520
But such a big truth won't be taken in.
2229
01:59:46,800 --> 01:59:50,000
If you publish this story,
it will boost your newspaper's image.
2230
01:59:51,120 --> 01:59:53,560
Listen, I am a businessman
and I understand the business well.
2231
01:59:53,640 --> 01:59:55,960
That is why I can't
go against the government.
2232
01:59:56,480 --> 01:59:58,200
-The call is from the chief minister, sir.
-Yes.
2233
01:59:58,280 --> 01:59:59,760
Tell me, chief minister.
2234
01:59:59,840 --> 02:00:00,960
Did you earn anything or not?
2235
02:00:01,080 --> 02:00:02,880
Sir, you won't believe it!
2236
02:00:02,960 --> 02:00:05,960
Seven generations
will live in luxury, sir.
2237
02:00:06,080 --> 02:00:07,240
Seven generations.
2238
02:00:10,080 --> 02:00:12,880
Oh, God, please organize
such hanging every year.
2239
02:00:12,960 --> 02:00:15,160
Everyone will be fortunate.
2240
02:00:16,400 --> 02:00:20,040
Listen, if you telecast this
on your channel...
2241
02:00:21,240 --> 02:00:23,520
Then it is possible that
we can save Mr. Joshi's life.
2242
02:00:23,800 --> 02:00:25,320
Why don't you understand?
2243
02:00:25,400 --> 02:00:29,400
If Ramakant Dua files
a defamation lawsuit against me,
2244
02:00:29,480 --> 02:00:31,200
will Mohan Joshi come to support me?
2245
02:00:31,280 --> 02:00:32,320
He won't.
2246
02:00:32,640 --> 02:00:35,240
And if the one you are fighting for
isn't cooperating with you,
2247
02:00:35,320 --> 02:00:37,760
how can I put my channel
worth two billion rupees at risk?
2248
02:00:37,840 --> 02:00:39,360
-Sir...
-You're talking about two billion...
2249
02:00:39,520 --> 02:00:40,960
That is because Mr. Joshi is very scared.
2250
02:00:41,080 --> 02:00:42,200
He is scared, isn't he?
2251
02:00:42,280 --> 02:00:43,840
Even I am scared. What should I do?
2252
02:00:43,920 --> 02:00:45,320
Figure it out.
2253
02:00:45,400 --> 02:00:47,160
Why do you have such a big office?
Shut it down.
2254
02:00:47,240 --> 02:00:48,680
-Get lost.
-You are worried about money
2255
02:00:48,760 --> 02:00:49,840
-and not a man's life?
-Ajay.
2256
02:00:49,920 --> 02:00:51,440
Are you here to eat sandwiches?
2257
02:00:51,520 --> 02:00:53,360
-Get out of here.
-Two billion rupees, my foot!
2258
02:00:53,440 --> 02:00:54,400
Get out!
2259
02:00:54,880 --> 02:00:55,720
Ajay!
2260
02:00:56,960 --> 02:00:59,000
What has happened to you?
2261
02:00:59,200 --> 02:01:00,880
You're venting your anger
on the wrong person.
2262
02:01:00,960 --> 02:01:02,080
Why did you shout at him?
2263
02:01:02,160 --> 02:01:04,680
-What else can I do? Hey, watch it!
-Ajay.
2264
02:01:04,760 --> 02:01:05,960
What else can I do but shout?
2265
02:01:06,320 --> 02:01:08,440
An innocent man is about to die
and we're not doing anything.
2266
02:01:08,840 --> 02:01:10,360
We had a solid evidence in that tape.
2267
02:01:10,440 --> 02:01:11,440
We have lost that too.
2268
02:01:12,400 --> 02:01:13,960
Keep a cool head and think.
2269
02:01:14,400 --> 02:01:17,520
There is someone who can help us
bring back that tape.
2270
02:01:17,600 --> 02:01:19,880
Who, Ria? Who can help us?
2271
02:01:19,960 --> 02:01:23,080
Don. Your friend who is interested
in getting publicity.
2272
02:01:26,400 --> 02:01:27,440
-Give it to me.
-Here.
2273
02:01:27,520 --> 02:01:29,440
Pappu, this is the
farmhouse where the tape is hidden.
2274
02:01:29,520 --> 02:01:30,960
Shut up, you deceiver!
2275
02:01:31,160 --> 02:01:33,800
He deceived me. He had come
to my hideout as a Chinese reporter.
2276
02:01:33,880 --> 02:01:36,400
-What?
-Yes, and he had brought a girl along.
2277
02:01:36,600 --> 02:01:38,440
He flirts a lot.
2278
02:01:38,520 --> 02:01:40,240
You know because of him,
everyone makes fun of me
2279
02:01:40,320 --> 02:01:42,280
in a serious place like the underworld.
They laugh at me.
2280
02:01:42,360 --> 02:01:44,560
But Pappu, you trust me, don't you?
2281
02:01:44,640 --> 02:01:46,680
I trust you. That is why I'm here.
2282
02:01:46,760 --> 02:01:48,520
But I will get publicity, right?
2283
02:01:48,600 --> 02:01:49,840
-Definitely.
-Yes, you will get it.
2284
02:01:49,920 --> 02:01:52,280
Big ministers are present here.
It's a robbery at a robber's house.
2285
02:01:52,360 --> 02:01:53,520
Shut up or I'll slap you.
2286
02:01:53,600 --> 02:01:55,840
Pappu, just think about it.
2287
02:01:55,920 --> 02:01:57,920
It will be the biggest news
of the century.
2288
02:01:58,000 --> 02:01:59,320
Please get us the tape.
2289
02:02:00,400 --> 02:02:01,280
All right.
2290
02:02:01,360 --> 02:02:03,040
Asking me once is enough.
2291
02:02:03,120 --> 02:02:04,720
Shut up. Don't touch me. Move aside.
2292
02:02:08,480 --> 02:02:10,160
Chief minister's stooge,
where is the tape?
2293
02:02:10,600 --> 02:02:12,840
I know that the tape is in this farmhouse.
2294
02:02:13,120 --> 02:02:15,320
But I don't know where it is.
2295
02:02:15,640 --> 02:02:18,320
-I will shoot you.
-No!
2296
02:02:18,400 --> 02:02:19,840
What kind of a stooge are you?
2297
02:02:20,040 --> 02:02:21,840
Is this a life? Get lost!
2298
02:02:21,920 --> 02:02:22,920
Take away the car.
2299
02:02:23,760 --> 02:02:26,240
How do we search for that tape
in such a big farmhouse?
2300
02:02:26,320 --> 02:02:30,080
Ria, if you were in Kaka's shoes
where would you have hidden that tape?
2301
02:02:30,360 --> 02:02:32,280
At a safe place. Perhaps, in a safe.
2302
02:02:32,360 --> 02:02:35,400
And if I give you a copy of the same tape
where would you keep it?
2303
02:02:35,480 --> 02:02:36,800
-At the same place.
-That is it.
2304
02:02:37,200 --> 02:02:40,040
So we have to take this copy
of that tape to that safe.
2305
02:02:40,120 --> 02:02:42,960
-If you have a copy, why steal that tape?
-No, Pappu.
2306
02:02:43,040 --> 02:02:44,840
Ajay, we never made a copy of that tape.
2307
02:02:44,920 --> 02:02:48,880
Yes. You know it. I know it.
2308
02:02:49,520 --> 02:02:50,920
But they don't know it.
2309
02:02:55,200 --> 02:02:56,880
Congratulations on the 24-hour channel.
2310
02:02:56,960 --> 02:02:59,240
You too.
2311
02:03:01,160 --> 02:03:04,800
Who says there
is no unity in this country?
2312
02:03:04,880 --> 02:03:07,200
Just look, everyone is sharing
and enjoying together.
2313
02:03:10,720 --> 02:03:11,880
Congratulations, Kaka.
2314
02:03:14,760 --> 02:03:17,600
Ajay, how did you get in here?
2315
02:03:17,800 --> 02:03:18,920
Why, Kaka?
2316
02:03:21,160 --> 02:03:22,480
Don't you love me, anymore?
2317
02:03:23,960 --> 02:03:25,640
Won't you forgive your son?
2318
02:03:25,880 --> 02:03:27,120
Just forget it.
2319
02:03:27,320 --> 02:03:28,720
You had already resigned.
2320
02:03:28,800 --> 02:03:31,800
Yes, and you had misguided Ria
and you had taken her with you.
2321
02:03:32,240 --> 02:03:35,840
In front of so many people,
you humiliated my channel and left.
2322
02:03:35,920 --> 02:03:37,160
You are right, Kaka.
2323
02:03:37,840 --> 02:03:39,160
I had resigned.
2324
02:03:39,960 --> 02:03:42,120
But I have experienced the loss, sir.
2325
02:03:43,640 --> 02:03:46,160
Now I have understood
that I don't have any value alone.
2326
02:03:47,880 --> 02:03:50,800
So now you have understood
our power, right?
2327
02:03:50,880 --> 02:03:52,880
After we took the help of the government
2328
02:03:52,960 --> 02:03:55,080
and grabbed the original tape
2329
02:03:55,160 --> 02:03:58,240
you have come back to us.
2330
02:03:58,800 --> 02:04:02,800
Yes, Kaka. Hats off to your power, Kaka.
2331
02:04:03,840 --> 02:04:05,560
But not because of that tape.
2332
02:04:06,200 --> 02:04:07,960
After all, I am your disciple.
2333
02:04:08,640 --> 02:04:09,880
How could you ever think
2334
02:04:09,960 --> 02:04:13,040
that I won't make a
copy of such an important tape?
2335
02:04:14,240 --> 02:04:15,320
I have a copy.
2336
02:04:15,560 --> 02:04:18,440
But the question is not
about that tape or this copy...
2337
02:04:22,960 --> 02:04:24,120
-Mr. Dua?
-Mr. Dua?
2338
02:04:24,960 --> 02:04:26,200
What is going on?
2339
02:04:27,120 --> 02:04:28,280
Mr. Dua.
2340
02:04:28,360 --> 02:04:29,720
-Our job is done.
-Mr. Dua.
2341
02:04:29,800 --> 02:04:31,560
When did you arrive?
2342
02:04:31,960 --> 02:04:33,560
I arrived with this tape. What's in it?
2343
02:04:33,640 --> 02:04:34,960
-Nothing, sir.
-Nothing at all.
2344
02:04:35,080 --> 02:04:37,800
Just hymns of the Goddess.
They help wash away our sins.
2345
02:04:38,960 --> 02:04:40,200
Ajay and Ria are here?
2346
02:04:40,280 --> 02:04:42,320
Who? They are our own kids, sir.
2347
02:04:42,400 --> 02:04:44,400
We have forgiven them.
The settlement is done, sir.
2348
02:04:44,480 --> 02:04:47,280
-Chinoy, take care of him.
-Sure. Waiter.
2349
02:04:47,360 --> 02:04:49,960
What are you doing, buddy?
All my efforts would've been wasted.
2350
02:04:50,040 --> 02:04:51,440
Dua knows nothing about the tape.
2351
02:04:51,520 --> 02:04:52,640
But, you've forgiven me, right?
2352
02:04:52,720 --> 02:04:53,840
Yes.
2353
02:04:53,920 --> 02:04:55,760
I have forgiven you.
And now you forgive me.
2354
02:04:55,840 --> 02:04:56,720
Where is that tape?
2355
02:04:56,800 --> 02:04:59,600
Don't worry about the tape.
I will keep it safe.
2356
02:04:59,680 --> 02:05:01,600
-Right now. Safety first.
-Yes.
2357
02:05:01,680 --> 02:05:02,800
-Where is Dua?
-There.
2358
02:05:02,880 --> 02:05:04,040
Then I will go that way.
2359
02:05:50,120 --> 02:05:53,200
You're my friend, you're my darling,
You're my love
2360
02:05:53,280 --> 02:05:56,280
You have a place in my heart
2361
02:05:56,640 --> 02:05:58,960
For once, make me happy
2362
02:05:59,080 --> 02:06:01,360
My dwelling seems worthless to me
2363
02:06:01,440 --> 02:06:06,280
I roam around being ascetic in your love
2364
02:06:06,440 --> 02:06:09,480
You're my friend, you're my darling,
You're my love
2365
02:06:09,560 --> 02:06:12,880
You have a place in my heart
2366
02:06:12,960 --> 02:06:15,280
For once, make me happy
2367
02:06:15,360 --> 02:06:17,640
My dwelling seems worthless to me
2368
02:06:17,720 --> 02:06:23,080
I roam around being ascetic in your love
2369
02:06:51,240 --> 02:06:55,880
I only tell your stories
2370
02:06:55,960 --> 02:06:57,840
Without you in this world
2371
02:06:57,920 --> 02:07:00,160
What is to lose and what is to be derived?
2372
02:07:00,240 --> 02:07:04,160
My desire and my heart are you
And only you
2373
02:07:04,560 --> 02:07:06,200
When I engross myself with you
2374
02:07:06,280 --> 02:07:10,640
Everyone gets flabbergasted
This world is fed up with me
2375
02:07:12,080 --> 02:07:14,520
It has brought a hope, one desire
2376
02:07:14,600 --> 02:07:16,880
The style changes when the drum beats
2377
02:07:16,960 --> 02:07:22,480
I roam around being ascetic in your love
2378
02:07:23,200 --> 02:07:26,120
You're my friend, you're my darling,
You're my love
2379
02:07:26,200 --> 02:07:29,480
You have a place in my heart
2380
02:07:29,560 --> 02:07:31,960
For once, make me happy
2381
02:07:32,040 --> 02:07:34,280
My dwelling seems worthless to me
2382
02:07:34,360 --> 02:07:39,360
I roam around being ascetic in your love
2383
02:08:07,880 --> 02:08:10,160
In the courtyard of this earth
2384
02:08:10,240 --> 02:08:12,520
In the lap of this sky
2385
02:08:12,600 --> 02:08:14,880
In the sun rays of the sun
2386
02:08:14,960 --> 02:08:16,680
In the waves of the sea
2387
02:08:16,760 --> 02:08:18,720
Everywhere there is you, Oh beloved
2388
02:08:18,800 --> 02:08:20,840
Only you and you
2389
02:08:21,080 --> 02:08:22,840
Everyone here mourns about this
2390
02:08:22,920 --> 02:08:27,600
They say it's an ailment of my heart
2391
02:08:28,720 --> 02:08:30,200
This is the fire of love
2392
02:08:30,280 --> 02:08:32,360
So I stay awake all night long
2393
02:08:32,440 --> 02:08:38,760
I wander aimlessly
Being ascetic in your love
2394
02:08:39,840 --> 02:08:42,760
You're my friend, you're my darling,
You're my love
2395
02:08:42,840 --> 02:08:46,120
You have a place in my heart
2396
02:08:46,200 --> 02:08:48,520
For once, make me happy
2397
02:08:48,600 --> 02:08:50,880
My dwelling seems worthless to me
2398
02:08:50,960 --> 02:08:55,960
I roam around being ascetic in your love
2399
02:08:56,640 --> 02:09:00,520
Being ascetic in your love
2400
02:09:01,320 --> 02:09:05,960
-Being ascetic in your love
-Being ascetic in your love
2401
02:09:06,080 --> 02:09:10,600
Being ascetic in your love
2402
02:09:10,680 --> 02:09:14,880
-Being ascetic in your love
-Being ascetic in your love
2403
02:09:14,960 --> 02:09:17,720
-Being ascetic in your love
-Being ascetic in your love
2404
02:09:17,800 --> 02:09:24,320
-Oh beloved!
-Being ascetic in your love
2405
02:09:25,520 --> 02:09:31,280
-You have a place in my heart
-Being ascetic in your love
2406
02:09:32,440 --> 02:09:34,320
Sir, it's a disaster.
Ajay has stolen the tape, sir.
2407
02:09:34,400 --> 02:09:35,520
-What?
-I had kept it...
2408
02:09:35,600 --> 02:09:36,720
-You fool!
-But what can I do?
2409
02:09:36,800 --> 02:09:38,480
Why are you all standing here?
Go and catch them.
2410
02:09:38,560 --> 02:09:39,520
Come with me.
2411
02:09:41,200 --> 02:09:43,920
-Ajay!
-Keep quiet. I can't see anything.
2412
02:09:52,280 --> 02:09:53,280
Ajay!
2413
02:09:53,680 --> 02:09:54,920
-Ajay!
-Ria! Ria!
2414
02:09:55,080 --> 02:09:57,200
-Ajay, I am very scared.
-Don't be afraid.
2415
02:09:59,440 --> 02:10:00,480
Okay, now you can.
2416
02:10:01,080 --> 02:10:02,120
Ajay!
2417
02:10:15,120 --> 02:10:16,880
Ajay. Ajay, take a right from here.
2418
02:10:16,960 --> 02:10:18,080
No, we've to take a left.
2419
02:10:18,160 --> 02:10:19,200
No, take a right.
2420
02:10:19,280 --> 02:10:20,480
Left!
2421
02:10:30,560 --> 02:10:31,480
Ajay.
2422
02:10:31,800 --> 02:10:32,960
Where are we?
2423
02:10:41,600 --> 02:10:42,640
Send the other car.
2424
02:10:43,120 --> 02:10:44,400
But we survived, right?
2425
02:10:44,480 --> 02:10:46,240
And the tape is safe. All right?
2426
02:10:46,320 --> 02:10:47,640
It is not safe at all.
2427
02:10:47,840 --> 02:10:49,160
There were two cars behind us.
2428
02:10:49,240 --> 02:10:50,560
Where is the other one?
2429
02:10:54,640 --> 02:10:56,320
-Ajay!
-Ria!
2430
02:11:06,640 --> 02:11:07,720
-Ajay!
-Ria!
2431
02:11:14,960 --> 02:11:15,880
Run!
2432
02:11:49,360 --> 02:11:50,880
I had warned you to keep it safe.
2433
02:11:50,960 --> 02:11:52,880
-Sir, I...
-The cassette is gone and they've escaped.
2434
02:11:52,960 --> 02:11:57,040
Mr. Mushran, if anything
happens to my political career,
2435
02:11:57,120 --> 02:11:58,480
I will take all of you down with me.
2436
02:11:58,560 --> 02:12:00,240
-What did you say?
-I will take all of you down!
2437
02:12:00,320 --> 02:12:01,880
What do I do? Stop the hanging?
2438
02:12:01,960 --> 02:12:03,120
What are you talking about, sir?
2439
02:12:03,200 --> 02:12:04,520
The hanging will take place tomorrow.
2440
02:12:04,600 --> 02:12:06,200
And we've taken the money
from the sponsors.
2441
02:12:06,280 --> 02:12:07,720
Sir, don't worry at all.
2442
02:12:07,800 --> 02:12:09,720
-I will handle everything.
-What will you handle?
2443
02:12:09,800 --> 02:12:11,680
Leave the responsibility
of the cassette to me.
2444
02:12:14,960 --> 02:12:16,960
Look, over there. Check that cupboard.
2445
02:12:17,680 --> 02:12:19,600
-Deshpande, look there.
-What's going on?
2446
02:12:19,680 --> 02:12:21,680
-Sir, it is locked.
-Then break it.
2447
02:12:21,760 --> 02:12:24,480
-What is going on, sir?
-Shut up. We have a search warrant.
2448
02:12:24,560 --> 02:12:25,640
Did you get anything?
2449
02:12:25,720 --> 02:12:27,640
Sir, we couldn't find them here.
2450
02:12:28,200 --> 02:12:29,640
Where will that wretched fellow run?
2451
02:12:29,720 --> 02:12:31,960
I will break his bones. Tell him that.
2452
02:12:32,040 --> 02:12:33,400
How dare he challenge the government!
2453
02:12:33,480 --> 02:12:35,480
You're wearing the uniform.
2454
02:12:35,960 --> 02:12:37,800
But my son is fulfilling the duty.
2455
02:12:39,920 --> 02:12:41,440
Until you don't receive
my wireless message,
2456
02:12:41,520 --> 02:12:42,600
no one will move from here.
2457
02:12:45,960 --> 02:12:46,800
I am all right.
2458
02:12:46,880 --> 02:12:48,680
-You're hurt.
-After transferring the tape...
2459
02:12:50,960 --> 02:12:52,160
Come here.
2460
02:13:00,200 --> 02:13:01,120
Ajay.
2461
02:13:02,040 --> 02:13:05,040
They have come to our houses.
2462
02:13:08,200 --> 02:13:09,200
Don't worry.
2463
02:13:10,600 --> 02:13:12,320
Just let this night pass.
2464
02:13:12,400 --> 02:13:13,280
Okay.
2465
02:13:23,200 --> 02:13:24,440
Quickly give me my money.
2466
02:13:24,520 --> 02:13:26,320
I've to go home
and watch the hanging on TV.
2467
02:13:26,400 --> 02:13:28,560
I have to close the shop
and watch the hanging too. Go.
2468
02:13:28,640 --> 02:13:31,400
Don't take the main road, it'll be jammed.
I have to reach home early.
2469
02:13:31,480 --> 02:13:32,960
Sir, there will be no traffic at all.
2470
02:13:33,080 --> 02:13:35,720
All the streets are empty.
Everyone is watching the hanging on TV.
2471
02:13:35,800 --> 02:13:36,720
Listen.
2472
02:13:36,800 --> 02:13:38,680
It is time for the hanging.
It is almost 11 o'clock.
2473
02:13:40,640 --> 02:13:42,600
He'll be hanged in front of everyone.
It's too vulgar.
2474
02:13:42,680 --> 02:13:45,080
Vulgar? The whole world
should come to know.
2475
02:13:45,160 --> 02:13:47,960
Whoever tries to harm our country
will face such consequences.
2476
02:13:48,040 --> 02:13:50,800
This wretched fellow is a terrorist.
A terrorist!
2477
02:13:58,960 --> 02:14:00,160
Don't panic.
2478
02:14:02,600 --> 02:14:04,200
Keep yourself calm.
2479
02:14:05,400 --> 02:14:06,840
-Okay?
-Okay.
2480
02:14:10,680 --> 02:14:14,840
And take the medicine
for your knee on time.
2481
02:14:15,360 --> 02:14:16,440
-All right?
-Okay.
2482
02:14:16,520 --> 02:14:17,920
Don't be careless.
2483
02:14:20,360 --> 02:14:21,600
Are you listening to me?
2484
02:14:23,160 --> 02:14:25,200
We have a fixed deposit at the bank.
2485
02:14:26,320 --> 02:14:27,880
It will mature in January.
2486
02:14:30,120 --> 02:14:33,600
-Sign properly and exchange it for cash.
-Okay.
2487
02:14:34,120 --> 02:14:35,760
Make sure nothing goes wrong.
2488
02:14:36,240 --> 02:14:38,520
You may have a problem at the bank.
2489
02:14:40,200 --> 02:14:41,800
Goodness.
2490
02:14:42,600 --> 02:14:47,240
Distribute sweets among children
on Kavita's birthday this year.
2491
02:14:56,040 --> 02:14:57,200
Please don't cry.
2492
02:14:59,160 --> 02:15:01,080
Please don't cry.
2493
02:15:04,560 --> 02:15:06,880
Hello, welcome to the Central Jail.
2494
02:15:09,720 --> 02:15:12,480
-Dad, it has started.
-The neck can break, but not the rope.
2495
02:15:12,560 --> 02:15:14,320
So let's see the splendid preparations
2496
02:15:14,400 --> 02:15:16,400
of the hanging at the Central Jail
with Ravi Deshpande.
2497
02:15:16,480 --> 02:15:19,360
-Silence. Let's rehearse the hanging.
-Sir, tea.
2498
02:15:19,440 --> 02:15:22,120
Buddy, a man is going to die
and you're giving me tea?
2499
02:15:22,200 --> 02:15:23,840
Bring me a cold drink. All right? Chilled.
2500
02:15:24,560 --> 02:15:25,840
The telecast has started.
2501
02:15:28,080 --> 02:15:30,040
So, the labels
of all the sponsors have been pasted?
2502
02:15:30,280 --> 02:15:31,720
No one should feel bad.
2503
02:15:32,160 --> 02:15:35,200
Ma'am, death should look as colorful.
2504
02:15:35,520 --> 02:15:38,320
For every man,
such death should be a whimsy
2505
02:15:38,600 --> 02:15:40,160
that's why drink a lot of Typsy.
2506
02:15:45,880 --> 02:15:48,440
SWATCH, TIME IS WHAT YOU MAKE OF IT
2507
02:15:49,880 --> 02:15:52,320
This is the place.
We have to get to its control room.
2508
02:15:53,080 --> 02:15:55,320
-But we have only ten minutes.
-Why?
2509
02:15:55,480 --> 02:15:57,880
Because within ten minutes,
the police will come here.
2510
02:15:58,360 --> 02:15:59,280
I see.
2511
02:15:59,480 --> 02:16:02,160
Hey! Hey, stop the vehicle.
2512
02:16:02,600 --> 02:16:04,440
Do you have anyone's permission
to drive it here?
2513
02:16:04,520 --> 02:16:05,640
Permission?
2514
02:16:05,720 --> 02:16:07,960
I was told to bring it to this address.
2515
02:16:08,040 --> 02:16:09,320
This belongs to the other building.
2516
02:16:09,400 --> 02:16:11,240
-Then give me the other paper.
-Get this thing away.
2517
02:16:11,320 --> 02:16:13,720
-Does it say it is the other building?
-Come on, move the vehicle.
2518
02:16:13,880 --> 02:16:16,440
You should have stopped me at the gate.
2519
02:16:23,720 --> 02:16:25,400
Let's meet the executioner, Mr. Mahadev.
2520
02:16:25,480 --> 02:16:27,720
The one who will hang Mohan Joshi.
2521
02:16:28,160 --> 02:16:32,520
Mr. Mahadev, is it true that
you are the only executioner in India?
2522
02:16:32,959 --> 02:16:35,799
-No, my dad too, is an executioner.
-Really? Okay.
2523
02:16:35,879 --> 02:16:37,200
What is the secret of your strength?
2524
02:16:37,280 --> 02:16:39,400
What do you take?
Some special capsules, medicines?
2525
02:16:40,240 --> 02:16:42,879
-Forty Plus.
-I see. But why only Forty Plus?
2526
02:16:43,639 --> 02:16:46,840
Why? Because until now,
I have hanged 40 men.
2527
02:16:47,120 --> 02:16:49,320
-It was a joke.
-I see.
2528
02:16:49,400 --> 02:16:51,360
Mr. Mahadev, should there be
capital punishment
2529
02:16:51,440 --> 02:16:53,200
in a sophisticated and a good society?
2530
02:16:54,520 --> 02:16:56,280
My stomach and my heart
contradict each other.
2531
02:16:56,680 --> 02:16:58,680
No comments. Right, Champa?
2532
02:16:59,000 --> 02:17:00,320
I said the right thing, right Champa?
2533
02:17:00,400 --> 02:17:01,480
Who is Champa?
2534
02:17:01,559 --> 02:17:03,360
-Champa is my wife. Who else?
-I see.
2535
02:17:03,440 --> 02:17:05,000
Thank you very much, Mr. Mahadev.
2536
02:17:05,080 --> 02:17:09,879
So, viewers, today's quiz is,
what is the name of Mr. Mahadev's wife?
2537
02:17:10,120 --> 02:17:13,760
And for the right answer
you will get a lot of bumper prizes.
2538
02:17:32,959 --> 02:17:34,440
-Hi, Ria.
-Over there.
2539
02:17:36,320 --> 02:17:38,959
This pipe is totally blocked.
It is filled with steam.
2540
02:17:48,959 --> 02:17:50,000
Let's go.
2541
02:17:50,200 --> 02:17:53,959
This life sentence is not a punishment
but a salute to patriotism.
2542
02:17:55,240 --> 02:17:56,680
It is a warning to the traitors.
2543
02:17:57,440 --> 02:17:59,559
Now the world will see
that whoever tries to harm India
2544
02:17:59,639 --> 02:18:01,760
will meet such consequences.
2545
02:18:01,840 --> 02:18:03,080
He is absolutely right.
2546
02:18:04,160 --> 02:18:07,040
And for the unity
and protection of our country...
2547
02:18:07,120 --> 02:18:09,879
-Hurry up.
-What are you all doing here?
2548
02:18:11,480 --> 02:18:13,760
-This...
-My tape!
2549
02:18:14,879 --> 02:18:16,719
Ria, put the tape inside. Now!
2550
02:18:21,600 --> 02:18:23,280
Start the transmission of this video.
2551
02:18:24,600 --> 02:18:26,480
I said, start the
transmission of this video.
2552
02:18:26,559 --> 02:18:27,440
I can't do that.
2553
02:18:27,559 --> 02:18:29,400
And the good news
2554
02:18:29,799 --> 02:18:31,959
is that all parties in India
are unanimous regarding
2555
02:18:32,080 --> 02:18:34,480
the government's decision
to go ahead with this hanging.
2556
02:18:34,559 --> 02:18:35,879
Come on, start it.
2557
02:18:35,959 --> 02:18:38,400
But the chief minister's
transmission is on.
2558
02:18:38,480 --> 02:18:40,959
Change it and start our transmission.
Or else, he'll shoot you.
2559
02:18:41,040 --> 02:18:42,480
Hurry up. Otherwise, I'll shoot you.
2560
02:18:42,559 --> 02:18:44,719
Hurry up. Just hurry up.
2561
02:18:45,600 --> 02:18:47,639
-Okay.
-Come on, do it fast.
2562
02:18:52,959 --> 02:18:56,719
For the protection of our country,
not once but we will hang
2563
02:18:56,799 --> 02:18:59,959
-such terrorists several times.
-Yes.
2564
02:19:02,280 --> 02:19:04,639
I am not a terrorist!
2565
02:19:05,559 --> 02:19:07,000
I am not a terrorist!
2566
02:19:07,080 --> 02:19:09,959
What is going on?
How is this being telecast?
2567
02:19:10,400 --> 02:19:12,440
I am not a terrorist.
2568
02:19:12,520 --> 02:19:13,559
Someone stop it.
2569
02:19:13,639 --> 02:19:15,959
We will be totally ruined.
Call up the police.
2570
02:19:16,040 --> 02:19:17,400
Stop this telecast.
2571
02:19:17,879 --> 02:19:23,520
I had a daughter, just like you. Kavita.
2572
02:19:24,360 --> 02:19:26,920
After finishing her college,
she wanted to get a job.
2573
02:19:27,080 --> 02:19:29,160
But on the day of her interview
2574
02:19:29,240 --> 02:19:33,440
Maganlal Gupta raped her.
2575
02:19:34,480 --> 02:19:37,120
My daughter was fighting
death at the hospital
2576
02:19:37,200 --> 02:19:38,959
and I was fighting in court.
2577
02:19:39,440 --> 02:19:41,200
My daughter died.
2578
02:19:41,840 --> 02:19:45,559
I wonder what kind of strength
her sorrowful eyes gave me.
2579
02:19:46,799 --> 02:19:48,440
I made a decision.
2580
02:19:49,200 --> 02:19:51,960
I will exact revenge for this injustice.
2581
02:19:52,480 --> 02:19:53,960
In my own way.
2582
02:19:54,160 --> 02:19:57,600
One day, I saw him
at Ramakant Dua's rally.
2583
02:19:58,000 --> 02:20:00,160
My hand reached out
for the gun, on its own.
2584
02:20:00,760 --> 02:20:03,600
And I riddled him
with all the six bullets.
2585
02:20:04,000 --> 02:20:06,600
Had there been ten bullets,
I would have shot all ten.
2586
02:20:07,760 --> 02:20:10,200
I have brought peace to my daughter's soul
2587
02:20:10,280 --> 02:20:12,880
by killing Maganlal Gupta.
2588
02:20:13,680 --> 02:20:18,440
If this is terrorism,
then I am definitely a terrorist.
2589
02:20:22,800 --> 02:20:24,760
That was Mohan Joshi's real story.
2590
02:20:27,200 --> 02:20:28,880
Mohan Joshi is not a terrorist.
2591
02:20:30,120 --> 02:20:32,640
He is just a helpless
and incapacitated ordinary man.
2592
02:20:33,680 --> 02:20:35,560
He has been framed
2593
02:20:35,640 --> 02:20:36,960
by the politicians.
2594
02:20:37,040 --> 02:20:38,960
-Stop this telecast.
-Sir, I swear. It's not my fault.
2595
02:20:39,040 --> 02:20:40,720
Why are you busy over the phone?
2596
02:20:41,320 --> 02:20:43,720
Everything that is happening
to Mohan Joshi
2597
02:20:45,000 --> 02:20:46,960
can happen to you as well.
2598
02:20:50,040 --> 02:20:51,520
Why?
2599
02:20:53,160 --> 02:20:56,720
Because Mohan Joshi
is just an ordinary man.
2600
02:20:58,920 --> 02:21:00,400
A simple and sincere person.
2601
02:21:00,640 --> 02:21:02,600
He fears the darkness.
2602
02:21:02,920 --> 02:21:04,640
He fears God and the law.
2603
02:21:06,320 --> 02:21:09,280
Haryana, Cochin,
Bihar, Madhya Pradesh, and in Mumbai.
2604
02:21:10,400 --> 02:21:12,120
Such a Mohan Joshi is everywhere.
2605
02:21:12,720 --> 02:21:16,040
Mohan Joshi is in you,
in me and in every one of us.
2606
02:21:19,800 --> 02:21:21,880
And Mohan Joshi's hanging
2607
02:21:23,080 --> 02:21:24,760
will be a death penalty for all of us.
2608
02:21:27,200 --> 02:21:29,080
The death of a common man.
2609
02:21:31,560 --> 02:21:33,360
If we don't take any action today,
2610
02:21:34,040 --> 02:21:36,400
the entire population
of 1 billion people in this country
2611
02:21:36,720 --> 02:21:38,760
will be equally responsible
for one person's death.
2612
02:21:42,080 --> 02:21:43,600
Forget the national anthem.
2613
02:21:44,080 --> 02:21:46,200
And play the number one song.
2614
02:21:50,440 --> 02:21:53,600
Just by saying or thinking that
India is great, it won't become great.
2615
02:21:54,640 --> 02:21:55,960
It will become great
2616
02:21:56,800 --> 02:21:59,320
only when all of us
go to Central Jail today.
2617
02:21:59,800 --> 02:22:01,280
And oppose this hanging.
2618
02:22:05,640 --> 02:22:07,240
Don't think. Please don't think.
2619
02:22:07,320 --> 02:22:09,040
Just listen to your heart.
2620
02:22:09,120 --> 02:22:12,120
The heart which is Indian.
2621
02:22:18,760 --> 02:22:20,440
I am going with my companions.
2622
02:22:22,440 --> 02:22:23,840
To save a common man.
2623
02:22:28,640 --> 02:22:30,520
But if I lose hope
2624
02:22:34,240 --> 02:22:35,600
on my way there,
2625
02:22:37,520 --> 02:22:39,360
then I will definitely turn around and see
2626
02:22:44,440 --> 02:22:46,040
whether I am alone or not.
2627
02:23:15,640 --> 02:23:16,520
Ajay.
2628
02:23:19,120 --> 02:23:19,960
Ajay.
2629
02:23:35,880 --> 02:23:37,560
If you think
2630
02:23:38,520 --> 02:23:40,280
You can understand us
2631
02:23:41,040 --> 02:23:43,560
If you think you can understand us
2632
02:23:43,640 --> 02:23:45,840
Then make an attempt, oh darling
2633
02:23:46,160 --> 02:23:51,280
We will die, we will get ruined
But we will give every sacrifice
2634
02:23:58,920 --> 02:24:01,240
If you think you can understand us
2635
02:24:01,320 --> 02:24:03,320
Then make an attempt, oh darling
2636
02:24:03,600 --> 02:24:07,680
Breaking all the restrictions
We have agreed to our hearts
2637
02:24:07,760 --> 02:24:09,960
Yes, this heart is Indian
2638
02:24:10,080 --> 02:24:12,320
Yes, this heart is Indian
2639
02:24:12,400 --> 02:24:14,600
Yes, this heart is Indian
2640
02:24:14,680 --> 02:24:19,440
Yes, this heart is Indian
2641
02:24:21,080 --> 02:24:23,160
If you think you can understand us
2642
02:24:23,240 --> 02:24:25,120
Then make an attempt, oh darling
2643
02:24:25,440 --> 02:24:29,320
The eyes are fiery
And the breaths are violent
2644
02:24:29,400 --> 02:24:33,760
Yes, this heart is Indian
2645
02:24:33,840 --> 02:24:35,800
Yes, this heart is Indian
2646
02:24:35,880 --> 02:24:41,000
Yes, this heart is Indian
2647
02:24:49,160 --> 02:24:51,440
Yes, this heart is Indian
2648
02:24:51,520 --> 02:24:56,880
Yes, this heart is Indian
2649
02:24:56,960 --> 02:24:58,760
I will teach you a good lesson. Come.
2650
02:24:58,840 --> 02:24:59,880
Sir, we found them.
2651
02:24:59,960 --> 02:25:01,960
They were hiding
at the back of the terrace.
2652
02:25:03,040 --> 02:25:03,920
Behave yourself.
2653
02:25:04,000 --> 02:25:05,360
So all of you were hiding at the back?
2654
02:25:05,560 --> 02:25:09,640
Mr. Revolutionary, until now, you used
to work at the TV station.
2655
02:25:09,720 --> 02:25:11,520
And today you have become a leader?
2656
02:25:13,320 --> 02:25:14,880
Let me make you the leader.
2657
02:25:14,960 --> 02:25:17,680
-Ajay! Ajay!
-Move her aside.
2658
02:25:38,200 --> 02:25:40,200
-You scoundrel!
-Move her aside.
2659
02:25:46,120 --> 02:25:47,600
Ajay!
2660
02:25:58,440 --> 02:26:02,320
Ajay. Get up, Ajay!
2661
02:26:02,400 --> 02:26:05,520
Look, we are not alone.
2662
02:26:06,040 --> 02:26:08,720
Ajay, just look. We are not alone.
2663
02:26:12,400 --> 02:26:14,600
We are not alone.
2664
02:26:17,680 --> 02:26:21,920
We have awakened from our sleep
2665
02:26:22,080 --> 02:26:25,880
Now we have to go many miles ahead
2666
02:26:25,960 --> 02:26:28,080
We will keep on moving ahead
2667
02:26:28,160 --> 02:26:30,400
We will keep on moving ahead
2668
02:26:30,480 --> 02:26:34,400
Anyhow we will keep on moving ahead
2669
02:26:35,080 --> 02:26:36,960
If you think you can understand us
2670
02:26:37,080 --> 02:26:39,480
Then make an attempt, oh darling
2671
02:26:39,560 --> 02:26:43,600
We have come to know our way
And recognized our destination
2672
02:26:44,040 --> 02:26:47,960
Today we won't leave any traces of slavery
2673
02:26:48,400 --> 02:26:52,200
Our heart says not to tolerate
Any more atrocities
2674
02:26:52,280 --> 02:26:56,720
Yes, this heart is Indian
2675
02:26:56,800 --> 02:26:59,000
Yes, this heart is Indian
2676
02:26:59,080 --> 02:27:05,320
Yes, this heart is Indian
2677
02:27:34,400 --> 02:27:38,760
Yes, this heart is Indian
2678
02:27:38,840 --> 02:27:44,040
Yes, this heart is Indian
2679
02:27:44,120 --> 02:27:45,400
-Don!
-Pappu!
2680
02:27:45,480 --> 02:27:50,080
Yes, this heart is Indian
2681
02:27:51,360 --> 02:27:53,400
Now there is only one way
to save ourselves.
2682
02:27:53,480 --> 02:27:54,880
The death of that old man.
2683
02:27:54,960 --> 02:27:58,520
Once that old man dies,
his interview will have no importance.
2684
02:27:58,600 --> 02:28:00,760
We have all the documents signed by him.
2685
02:28:00,840 --> 02:28:02,960
-Call up the jailer.
-No. No more phone calls.
2686
02:28:03,360 --> 02:28:05,520
Let's go.
Let's go to the prison to hang him.
2687
02:28:05,600 --> 02:28:06,840
Now I don't trust anyone.
2688
02:28:06,920 --> 02:28:08,440
Sir, the phone got connected.
2689
02:28:08,520 --> 02:28:10,160
What are you policemen doing?
2690
02:28:11,240 --> 02:28:14,200
That Ajay Bakshi
has influenced the whole city.
2691
02:28:14,280 --> 02:28:16,560
Announce a curfew. Enforce section 144.
2692
02:28:16,640 --> 02:28:18,400
Let the history of public massacre repeat.
2693
02:28:18,480 --> 02:28:20,440
But no one should be able
to get to the prison.
2694
02:28:20,800 --> 02:28:22,960
Yes, sir. Come on.
2695
02:28:23,600 --> 02:28:26,280
Hurry up. Block the way!
2696
02:28:26,360 --> 02:28:28,360
Come on, hurry up. Get to that side.
2697
02:28:28,840 --> 02:28:30,840
All of you will fire at them. Understood?
2698
02:29:00,720 --> 02:29:01,720
Don't move forward.
2699
02:29:01,880 --> 02:29:03,640
I said, don't move forward.
2700
02:29:04,960 --> 02:29:07,960
Take another step forward
and I will shoot you.
2701
02:29:09,320 --> 02:29:11,200
I have shoot-at-sight orders.
2702
02:29:12,240 --> 02:29:13,200
Stop!
2703
02:29:38,360 --> 02:29:41,320
No, sir. I can't shoot at my tricolor.
2704
02:29:41,520 --> 02:29:43,440
I didn't join the police force
to do that, sir.
2705
02:30:14,200 --> 02:30:16,520
Hello, Commissioner.
This is the governor speaking.
2706
02:30:17,840 --> 02:30:19,560
What is going on in your city?
2707
02:30:19,880 --> 02:30:21,720
Thousands of people
are demonstrating on the streets.
2708
02:30:22,080 --> 02:30:23,120
Who are these people?
2709
02:30:23,200 --> 02:30:25,840
Which group do they belong to
and to which political party?
2710
02:30:25,920 --> 02:30:27,640
Are they Hindus or Muslims? Who are they?
2711
02:30:27,720 --> 02:30:30,200
Sir, today they are neither
Hindus nor Muslims.
2712
02:30:30,280 --> 02:30:32,040
All of them are Indians, sir.
2713
02:30:32,120 --> 02:30:33,920
So what should be done
under such circumstances?
2714
02:30:34,480 --> 02:30:38,000
Sir, I will do what I have to do.
Victory to India.
2715
02:30:38,080 --> 02:30:39,520
Why didn't that old man die already?
2716
02:30:39,600 --> 02:30:41,680
-Sir, it is not yet 11:00 a.m.
-It is 11:00 a.m.
2717
02:30:41,760 --> 02:30:43,080
But, according to the court orders...
2718
02:30:43,160 --> 02:30:45,720
Today, I am the court and I am the law.
2719
02:30:45,800 --> 02:30:47,440
-Go and bring him!
-Immediately!
2720
02:30:58,440 --> 02:31:01,200
With Galaxy TV and KTV,
we are taking you to the final journey
2721
02:31:01,280 --> 02:31:03,680
of the dangerous prisoner, Mohan Joshi.
2722
02:31:03,880 --> 02:31:05,960
What is he thinking right now?
2723
02:31:06,040 --> 02:31:08,240
And how is he feeling?
Would you like to say something?
2724
02:31:10,000 --> 02:31:12,280
Mr. Mohan Joshi is very silent and mum.
2725
02:31:12,360 --> 02:31:14,560
But this will be the last day of his life.
2726
02:31:14,640 --> 02:31:17,600
The final journey.
We will show you this deadly show.
2727
02:31:17,680 --> 02:31:19,760
The life sentence of Mohan Joshi.
2728
02:31:32,480 --> 02:31:34,120
He is inside.
2729
02:31:35,080 --> 02:31:36,120
Please save him.
2730
02:31:36,200 --> 02:31:38,320
Please, save him, anyhow.
2731
02:31:38,400 --> 02:31:40,760
Please save him.
2732
02:31:40,920 --> 02:31:41,800
Save him.
2733
02:31:46,360 --> 02:31:47,800
Hang this old man, quickly!
2734
02:31:47,880 --> 02:31:49,760
Switch off the cameras.
Switch off all the cameras!
2735
02:32:01,480 --> 02:32:03,120
Let them go.
2736
02:32:13,080 --> 02:32:14,760
One minute. Stop this hanging.
2737
02:32:14,840 --> 02:32:16,920
-What is the matter?
-These are the governor's orders, sir.
2738
02:32:17,000 --> 02:32:18,680
He wants to hold an inquiry commission.
2739
02:32:22,000 --> 02:32:24,400
I haven't received this order.
I will receive it after five minutes.
2740
02:32:24,800 --> 02:32:27,120
-Everything after five minutes. Go!
-Just do it!
2741
02:32:35,320 --> 02:32:39,640
Yes, this heart is Indian
2742
02:32:39,720 --> 02:32:41,960
Yes, this heart is Indian
2743
02:32:42,040 --> 02:32:49,040
Yes, this heart is Indian
2744
02:32:54,360 --> 02:32:55,560
Hey!
2745
02:32:56,720 --> 02:32:59,240
No!
2746
02:33:03,880 --> 02:33:05,520
Stop him!
2747
02:33:46,360 --> 02:33:48,960
All of you, please wait.
2748
02:33:49,240 --> 02:33:50,800
Listen to me carefully.
2749
02:33:50,880 --> 02:33:54,240
Listen, this TV reporter,
Ajay Bakshi is a liar.
2750
02:33:54,320 --> 02:33:56,120
He is making up his own stories.
2751
02:33:56,200 --> 02:33:57,880
-Mr. Joshi.
-Mrs. Joshi come.
2752
02:33:57,960 --> 02:33:59,680
In fact, I will tell you the truth.
2753
02:33:59,760 --> 02:34:02,360
I am Mushran,
whom you have elected as your leader.
2754
02:34:02,440 --> 02:34:05,800
He has lied and misguided all of you. Yes.
2755
02:34:05,880 --> 02:34:08,040
Listen to me. I am your chief minister.
2756
02:34:08,120 --> 02:34:10,360
We made a mistake
by making you the chief minister.
2757
02:34:10,440 --> 02:34:13,080
Why do you remind us again and again?
Take this in the name of Bhagat Singh.
2758
02:34:13,160 --> 02:34:15,120
Thrash that wretched fellow.
2759
02:34:15,200 --> 02:34:17,440
-Thrash him.
-Please listen.
2760
02:34:18,280 --> 02:34:19,760
People are throwing shoes at him.
2761
02:34:19,840 --> 02:34:22,400
What are you looking at?
Record it. Record the entire thing.
2762
02:34:25,840 --> 02:34:28,680
Let me get out of here.
2763
02:34:28,760 --> 02:34:30,560
What kind of a security is this?
2764
02:34:38,000 --> 02:34:41,520
Have they come here for me?
2765
02:34:41,760 --> 02:34:42,960
-Yes, Mr. Joshi.
-Yes.
2766
02:34:43,040 --> 02:34:44,400
They have come for the truth.
2767
02:34:45,840 --> 02:34:47,440
Shall I say something to them?
2768
02:34:47,520 --> 02:34:49,600
Yes. Say it. Come on.
2769
02:34:49,680 --> 02:34:52,680
Say it. Come on.
2770
02:34:54,840 --> 02:34:56,240
Someone give me a mic.
2771
02:34:56,640 --> 02:34:57,920
-Here.
-Laxmi.
2772
02:34:58,000 --> 02:34:59,320
Come, please.
2773
02:35:01,600 --> 02:35:03,280
-Speak.
-All of you
2774
02:35:03,840 --> 02:35:06,240
have given me a new life today.
2775
02:35:08,360 --> 02:35:12,080
I am grateful to all of you. To everyone.
2776
02:35:14,680 --> 02:35:18,880
But I have realized one thing today.
2777
02:35:19,480 --> 02:35:21,280
We Indians
2778
02:35:21,960 --> 02:35:24,080
are not a misguided lot.
2779
02:35:25,040 --> 02:35:27,800
We are free and good people.
2780
02:35:28,680 --> 02:35:29,560
It is true.
2781
02:35:32,840 --> 02:35:34,800
Truth alone triumphs.
2782
02:35:34,880 --> 02:35:37,360
Truth alone triumphs.
2783
02:35:42,680 --> 02:35:45,280
-I have something to say.
-One minute. Let me say something first.
2784
02:35:45,360 --> 02:35:47,040
No. Let me speak.
2785
02:35:48,080 --> 02:35:49,240
-No.
-Hey.
2786
02:35:49,800 --> 02:35:53,080
Mr. Joshi, he used to ask me
whether I would marry him.
2787
02:35:53,160 --> 02:35:55,240
No. I never asked that. Never ever.
2788
02:35:55,520 --> 02:35:57,040
But let me ask you today.
2789
02:35:57,800 --> 02:35:59,200
Will you marry me?
2790
02:35:59,920 --> 02:36:00,920
What...
2791
02:36:02,360 --> 02:36:04,560
-Say yes!
-Come on. Come on, say yes.
2792
02:36:04,640 --> 02:36:06,880
-Say yes!
-No, I don't have the time.
2793
02:36:06,960 --> 02:36:09,280
-Say yes!
-No, don't do that.
2794
02:36:09,360 --> 02:36:11,160
Say yes!
2795
02:36:13,440 --> 02:36:15,480
Oh, yes. That's it.
2796
02:36:16,240 --> 02:36:19,320
Okay. I will marry you.
2797
02:36:19,720 --> 02:36:21,360
But only when you say,
2798
02:36:22,000 --> 02:36:23,160
"I am the best."
2799
02:36:23,360 --> 02:36:25,160
Definitely. I am the best.
2800
02:36:30,840 --> 02:36:33,160
Say that, I... "You are the best."
2801
02:36:37,560 --> 02:36:40,200
I think I should marry her.
2802
02:36:40,800 --> 02:36:42,760
One minute.
2803
02:36:45,640 --> 02:36:46,600
Yes.
2804
02:36:48,920 --> 02:36:49,760
Yes?
2805
02:36:52,120 --> 02:36:53,040
That's right!
209187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.