All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E17.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:01,696 . 2 00:00:01,740 --> 00:00:04,830 [bright tone] 3 00:00:04,873 --> 00:00:06,571 - Previously on "New Amsterdam"... 4 00:00:06,614 --> 00:00:08,094 Half our karaoke party is missing. 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,965 Elizabeth. [mournful music] 6 00:00:10,009 --> 00:00:11,880 - Mia. - [sobs] 7 00:00:11,924 --> 00:00:12,881 Now Trevor. 8 00:00:12,925 --> 00:00:14,709 9 00:00:14,753 --> 00:00:16,059 Casey. 10 00:00:16,102 --> 00:00:17,843 - Ronnie, pull the car over now. 11 00:00:17,886 --> 00:00:19,018 [both screaming] 12 00:00:19,062 --> 00:00:21,194 - Why is it just those four missing? 13 00:00:21,238 --> 00:00:22,717 It's not just four. 14 00:00:22,761 --> 00:00:24,110 [phone vibrating] 15 00:00:24,154 --> 00:00:27,331 16 00:00:27,374 --> 00:00:30,073 [tense music] 17 00:00:30,116 --> 00:00:37,210 18 00:00:42,781 --> 00:00:44,043 [grunts] 19 00:00:44,087 --> 00:00:45,262 Helen! 20 00:00:45,305 --> 00:00:46,959 [panting] Helen. 21 00:00:47,002 --> 00:00:49,179 Hey, hey, Helen! Helen! 22 00:00:49,222 --> 00:00:50,919 Helen! 23 00:00:50,963 --> 00:00:53,139 Helen. 24 00:00:53,183 --> 00:00:55,924 Hey, Helen. Talk to me. 25 00:00:55,968 --> 00:00:57,230 Helen, hey! 26 00:00:57,274 --> 00:00:59,058 Talk to me. Helen, please. 27 00:00:59,102 --> 00:01:00,320 28 00:01:00,364 --> 00:01:02,192 Hey, help! I found her on the floor. 29 00:01:02,235 --> 00:01:03,628 It's, uh, shallow breathing. 30 00:01:03,671 --> 00:01:05,108 A weak pulse. 31 00:01:05,151 --> 00:01:06,761 32 00:01:06,805 --> 00:01:07,849 - [in distorted slo-mo] - Get me a finger-stick 33 00:01:07,893 --> 00:01:08,937 blood sugar stat. 34 00:01:08,981 --> 00:01:10,025 Pupils equal round reactive. 35 00:01:10,069 --> 00:01:11,940 DTR's intact bilaterally. 36 00:01:11,984 --> 00:01:16,162 37 00:01:16,206 --> 00:01:19,165 [siren wailing] 38 00:01:19,209 --> 00:01:25,432 39 00:01:25,476 --> 00:01:27,956 - Hi, this is Dr. Bloom from New Amsterdam Hospital. 40 00:01:28,000 --> 00:01:30,263 I'm trying to track down a veteran in your system. 41 00:01:30,307 --> 00:01:31,830 Uh, Ronnie Cooper. 42 00:01:31,873 --> 00:01:33,484 Hi, this is Trevor. 43 00:01:33,527 --> 00:01:34,441 You know what to do. [recording beeps] 44 00:01:34,485 --> 00:01:35,747 Hi, Trevor, it's me. 45 00:01:35,790 --> 00:01:37,792 Would you please call me as soon as you get this? 46 00:01:37,836 --> 00:01:41,840 I'm, uh, I'm getting worried over here. 47 00:01:41,883 --> 00:01:43,146 Okay, thank you. Bye-bye. 48 00:01:43,189 --> 00:01:45,974 [soft unsettling music] 49 00:01:46,018 --> 00:01:47,976 [sighs] 50 00:01:48,020 --> 00:01:49,239 This is her bike. 51 00:01:49,282 --> 00:01:53,025 Mia! Mia! 52 00:01:53,068 --> 00:01:57,072 53 00:01:57,116 --> 00:01:58,378 All right, let's fan out. 54 00:01:58,422 --> 00:01:59,423 She's out here somewhere. 55 00:01:59,466 --> 00:02:01,816 [phone ringing] 56 00:02:01,860 --> 00:02:04,341 [groans] 57 00:02:04,384 --> 00:02:10,042 58 00:02:10,085 --> 00:02:11,522 [clears throat] 59 00:02:11,565 --> 00:02:13,132 - Uh, hello? - Ronnie? 60 00:02:13,176 --> 00:02:15,003 Ronnie Cooper, where are you? 61 00:02:15,047 --> 00:02:16,962 - Do you need help? - [groans] 62 00:02:17,005 --> 00:02:18,311 [sniffs] What a night. 63 00:02:18,355 --> 00:02:20,183 - Is Casey with you? - Casey? 64 00:02:20,226 --> 00:02:21,836 I don't-- [groans] 65 00:02:21,880 --> 00:02:23,925 66 00:02:23,969 --> 00:02:25,971 - Who is this? - Dr. Lauren Bloom. 67 00:02:26,014 --> 00:02:28,103 You were with my friend Casey Acosta last night 68 00:02:28,147 --> 00:02:29,235 and now we can't find him. 69 00:02:29,279 --> 00:02:30,845 - Is he--is he with you? - Uh, no, ma'am. 70 00:02:30,889 --> 00:02:34,501 We, uh...we kinda got into it last night. 71 00:02:34,545 --> 00:02:36,547 And, uh, we almost got into an accident 72 00:02:36,590 --> 00:02:38,940 and he just bounced. Who is this again? 73 00:02:38,984 --> 00:02:41,465 - Dr. Lauren Bloom from New Amsterdam Hospital. 74 00:02:41,508 --> 00:02:42,683 Uh, yeah. 75 00:02:42,727 --> 00:02:46,121 I did--I did see Casey last night. 76 00:02:46,165 --> 00:02:49,212 We, uh, we went for a drive. 77 00:02:49,255 --> 00:02:52,737 - A drive where? - Well, uh-- 78 00:02:52,780 --> 00:02:54,347 - What's wrong? - Casey's missing. 79 00:02:54,391 --> 00:02:55,740 I'm going out to find him. 80 00:02:55,783 --> 00:02:57,959 - Out, like out of the hospital? 81 00:02:58,003 --> 00:02:59,178 Then I'm going with you. 82 00:02:59,222 --> 00:03:01,659 Okay, is there any landmarks? 83 00:03:01,702 --> 00:03:03,226 Tell me where you last were there. 84 00:03:03,269 --> 00:03:05,184 Mia! Mia! 85 00:03:05,228 --> 00:03:06,490 86 00:03:06,533 --> 00:03:09,362 Hey, I got her. I got her. 87 00:03:09,406 --> 00:03:10,711 - Damn it. - Trauma? 88 00:03:10,755 --> 00:03:12,147 - Not that I can see, but she's hypothermic 89 00:03:12,191 --> 00:03:13,236 and we gotta get her out of here now. 90 00:03:13,279 --> 00:03:19,285 91 00:03:19,329 --> 00:03:21,809 - Oh, my God! - Oh. 92 00:03:21,853 --> 00:03:24,116 Make sure we're the only ones here. 93 00:03:24,159 --> 00:03:26,074 Uh, Karen, come look at this. 94 00:03:26,118 --> 00:03:27,337 Oh, my God. 95 00:03:27,380 --> 00:03:28,947 - Ah-ah, just lie there. Don't move. 96 00:03:28,990 --> 00:03:30,296 I'm calling an ambulance. 97 00:03:30,340 --> 00:03:32,124 - The apartment's all clear. - Thank you. 98 00:03:32,167 --> 00:03:34,822 [groaning softly] 99 00:03:34,866 --> 00:03:37,216 100 00:03:37,260 --> 00:03:40,306 [faint beeping] 101 00:03:42,265 --> 00:03:44,092 - [breathes shakily] - Helen. 102 00:03:44,136 --> 00:03:45,703 - M--Max. 103 00:03:45,746 --> 00:03:47,748 Hey, easy. 104 00:03:47,792 --> 00:03:49,663 Easy, tiger. 105 00:03:49,707 --> 00:03:53,058 - [groans] It hurts... 106 00:03:53,101 --> 00:03:54,973 everywhere. 107 00:03:55,016 --> 00:03:57,367 [groans] What happened? 108 00:03:57,410 --> 00:03:59,586 - We found Thanatophol in your blood. 109 00:03:59,630 --> 00:04:01,849 Happened last night at the bar. 110 00:04:01,893 --> 00:04:04,069 - My drink was spiked? - Not just yours. 111 00:04:04,112 --> 00:04:07,072 It happened to Wilder, Trevor, Mia, Casey. 112 00:04:07,115 --> 00:04:08,682 - Oh, my God. - We're getting the word out 113 00:04:08,726 --> 00:04:10,380 to everybody, but right now you're my priority, 114 00:04:10,423 --> 00:04:13,339 which means getting you fluids and rest. 115 00:04:13,383 --> 00:04:17,082 - Oh, I'd rest a lot easier if my leg wasn't killing me. 116 00:04:17,125 --> 00:04:18,126 Which one? 117 00:04:18,170 --> 00:04:19,345 - [sighs] The left one. 118 00:04:19,389 --> 00:04:24,829 119 00:04:24,872 --> 00:04:26,831 That bad? 120 00:04:26,874 --> 00:04:28,354 We got more of her labs back. 121 00:04:28,398 --> 00:04:29,616 Her D-dimer's high. 122 00:04:29,660 --> 00:04:31,314 So's your protein. 123 00:04:31,357 --> 00:04:32,489 You're at 12 grams per deciliter. 124 00:04:32,532 --> 00:04:34,360 - What's--what's my platelet count? 125 00:04:34,404 --> 00:04:38,146 Uh, you're down to 25,000. 126 00:04:38,190 --> 00:04:40,279 I am ripe for severe DIC. 127 00:04:40,323 --> 00:04:41,541 - You could have clots everywhere. 128 00:04:41,585 --> 00:04:43,978 You need a body scan now. Walsh, let's move. 129 00:04:44,022 --> 00:04:45,458 - [groans] - Doing great, babe. 130 00:04:45,502 --> 00:04:46,981 You're almost done. 131 00:04:47,025 --> 00:04:49,854 [CT scanner humming] 132 00:04:53,858 --> 00:04:54,902 How's it look? 133 00:04:54,946 --> 00:04:58,079 [soft sad music] 134 00:04:58,123 --> 00:05:02,301 135 00:05:02,345 --> 00:05:03,911 Max? 136 00:05:03,955 --> 00:05:10,004 137 00:05:10,048 --> 00:05:11,745 Max, what do you see? 138 00:05:11,789 --> 00:05:14,661 Please just--just tell me. 139 00:05:14,705 --> 00:05:18,273 Uh, you have multiple clots. 140 00:05:18,317 --> 00:05:21,538 In multiple arteries. 141 00:05:21,581 --> 00:05:22,843 [laughs softly] 142 00:05:22,887 --> 00:05:24,932 143 00:05:24,976 --> 00:05:25,977 Where are they? 144 00:05:26,020 --> 00:05:27,413 145 00:05:27,457 --> 00:05:29,328 Renal. 146 00:05:29,372 --> 00:05:31,504 And hepatic. 147 00:05:31,548 --> 00:05:33,506 - Two surgeries, that's not too bad. 148 00:05:33,550 --> 00:05:34,594 And gastric. 149 00:05:34,638 --> 00:05:37,031 150 00:05:37,075 --> 00:05:38,206 And ovarian. 151 00:05:38,250 --> 00:05:40,513 152 00:05:40,557 --> 00:05:42,254 And uterine. 153 00:05:42,297 --> 00:05:46,519 154 00:05:46,563 --> 00:05:50,218 So that's three more. 155 00:05:50,262 --> 00:05:52,090 Including a hysterectomy. 156 00:05:52,133 --> 00:05:54,484 157 00:05:54,527 --> 00:05:56,094 Yeah. 158 00:05:56,137 --> 00:05:58,139 [sighs] 159 00:05:58,183 --> 00:06:03,057 160 00:06:06,931 --> 00:06:07,105 . 161 00:06:07,148 --> 00:06:09,237 [FaceTime rings] 162 00:06:09,281 --> 00:06:10,978 Hello? 163 00:06:11,022 --> 00:06:12,893 - Trevor, hi. Oh, my God. 164 00:06:12,937 --> 00:06:14,025 Hey, boss. 165 00:06:14,068 --> 00:06:15,287 - Got your messages. - Yeah. 166 00:06:15,330 --> 00:06:16,462 Yeah. 167 00:06:16,506 --> 00:06:17,507 Uh, where are you? 168 00:06:17,550 --> 00:06:18,856 Baptist Hospital. 169 00:06:18,899 --> 00:06:19,987 I swear to you I'm not cheating on you, mate. 170 00:06:20,031 --> 00:06:22,207 It's where the paramedics took me. 171 00:06:22,250 --> 00:06:23,426 So I'm sure you know by now 172 00:06:23,469 --> 00:06:24,644 that you were drugged last night. 173 00:06:24,688 --> 00:06:26,037 - Yeah. - Wasn't just you though. 174 00:06:26,080 --> 00:06:27,734 A bunch of us got dosed unfortunately. 175 00:06:27,778 --> 00:06:28,996 - Damn. The last thing I recall 176 00:06:29,040 --> 00:06:30,476 I was on the train home. 177 00:06:30,520 --> 00:06:33,044 Good Samaritans found me passed out like a real derro. 178 00:06:33,087 --> 00:06:35,263 They called 911 and I'm here. 179 00:06:35,307 --> 00:06:36,569 - And are you hurt? Are you okay? 180 00:06:36,613 --> 00:06:37,570 Yeah, I'm fine. 181 00:06:37,614 --> 00:06:39,050 I'm fine. I promise. 182 00:06:39,093 --> 00:06:40,138 Thank you for checking up on me. 183 00:06:40,181 --> 00:06:41,792 - Yeah, yeah, yeah. No, of course. 184 00:06:41,835 --> 00:06:44,403 I've been, you know, I've been really worried. 185 00:06:44,447 --> 00:06:45,796 Uh, mind has been racing. 186 00:06:45,839 --> 00:06:48,538 [clears throat] Can I ask, um... 187 00:06:48,581 --> 00:06:50,453 one thing? Uh. 188 00:06:50,496 --> 00:06:52,498 - Yeah? - This is gonna sound stupid. 189 00:06:52,542 --> 00:06:55,719 I have a little bit of the old brain fog myself 190 00:06:55,762 --> 00:06:58,678 from the uh, you know... 191 00:06:58,722 --> 00:07:01,028 Did, uh... 192 00:07:01,072 --> 00:07:04,728 did anything happen last night? 193 00:07:04,771 --> 00:07:07,208 [low serious music] 194 00:07:07,252 --> 00:07:08,732 Happen? 195 00:07:08,775 --> 00:07:10,385 196 00:07:10,429 --> 00:07:13,127 Yeah, happen. 197 00:07:13,171 --> 00:07:15,913 You know, anything less than professional 198 00:07:15,956 --> 00:07:17,567 between you and I? 199 00:07:17,610 --> 00:07:19,960 200 00:07:20,004 --> 00:07:22,572 - Sounds like you got it worse than me, mate. 201 00:07:22,615 --> 00:07:24,269 Nothing happened. 202 00:07:24,312 --> 00:07:25,618 Nothing? 203 00:07:25,662 --> 00:07:27,141 Some rocking karaoke, 204 00:07:27,185 --> 00:07:28,839 lovely late-night conversation. 205 00:07:28,882 --> 00:07:30,754 That was it. We parted ways. 206 00:07:30,797 --> 00:07:32,320 And, uh, that's it? 207 00:07:32,364 --> 00:07:33,539 That's it. 208 00:07:33,583 --> 00:07:34,845 [laughter] 209 00:07:34,888 --> 00:07:36,455 - Oh, well, that's good. - Yes. 210 00:07:36,499 --> 00:07:37,891 - That's good. That's, uh, great. 211 00:07:37,935 --> 00:07:40,198 I mean, all, you know, all druggings aside. 212 00:07:40,241 --> 00:07:41,373 Yes. 213 00:07:41,416 --> 00:07:43,027 - Okay, well, you rest up and feel better. 214 00:07:43,070 --> 00:07:45,072 And, uh, just let me know when they release you, okay? 215 00:07:45,116 --> 00:07:46,987 - Right-o. - Okay. 216 00:07:47,031 --> 00:07:48,511 - Bye. - Bye. 217 00:07:51,383 --> 00:07:53,124 [sighs] 218 00:07:56,997 --> 00:08:01,001 [soft emotional music] 219 00:08:01,045 --> 00:08:02,350 Hey, babe. What are you-- 220 00:08:02,394 --> 00:08:04,222 221 00:08:04,265 --> 00:08:05,832 - Sameera has her parent-teacher conference 222 00:08:05,876 --> 00:08:07,791 - tonight. - Yeah. Yes, of course. 223 00:08:07,834 --> 00:08:09,488 Yeah, yeah, I, um. 224 00:08:09,532 --> 00:08:12,491 Yeah, I didn't forget. I just--it's been a crazy day. 225 00:08:12,535 --> 00:08:14,275 226 00:08:14,319 --> 00:08:15,799 I, uh... 227 00:08:15,842 --> 00:08:18,889 228 00:08:18,932 --> 00:08:22,414 [sighs] [music darkens] 229 00:08:22,457 --> 00:08:24,547 Core temp's 79. 230 00:08:24,590 --> 00:08:27,288 - Here, grab the far end of this warming blanket. 231 00:08:27,332 --> 00:08:29,073 Hook her up to a Level 1 rapid infuser. 232 00:08:29,116 --> 00:08:30,988 She'll need Amp, Gent, and Dranova. 233 00:08:31,031 --> 00:08:32,946 - Not Dranova. Chart says she's allergic. 234 00:08:32,990 --> 00:08:35,601 - Severe flushing. - Well, make it Vancomycin. 235 00:08:35,645 --> 00:08:36,689 [banging] Watch it. 236 00:08:36,733 --> 00:08:39,431 [heart monitor beeps rapidly] 237 00:08:39,474 --> 00:08:42,260 238 00:08:42,303 --> 00:08:43,478 [heart monitor stabilizes] 239 00:08:43,522 --> 00:08:44,958 All right, she's okay. 240 00:08:45,002 --> 00:08:46,307 All right, look, everyone, 241 00:08:46,351 --> 00:08:48,179 we're gonna have to be very careful, all right? 242 00:08:48,222 --> 00:08:50,181 Just one bump could stop her heart. 243 00:08:50,224 --> 00:08:53,271 And we won't be able to restart it until she's warmed up. 244 00:08:53,314 --> 00:08:54,577 Okay? 245 00:08:56,317 --> 00:08:59,582 - I'm not having a hysterectomy. 246 00:08:59,625 --> 00:09:01,018 Your uterus could rupture. 247 00:09:01,061 --> 00:09:02,889 Yes, I know. 248 00:09:02,933 --> 00:09:04,238 I know that the clots are a problem 249 00:09:04,282 --> 00:09:06,240 and that I have to do something about them. 250 00:09:06,284 --> 00:09:08,895 But I wanna try something less invasive. 251 00:09:08,939 --> 00:09:10,636 I'm gonna try and break them up, 252 00:09:10,680 --> 00:09:13,421 so can you put me on a regimen of Platazel? 253 00:09:13,465 --> 00:09:16,686 - Platazel could lead to uncontrollable bleeding. 254 00:09:16,729 --> 00:09:19,297 - As a hematologist, I am aware of the risk. 255 00:09:19,340 --> 00:09:22,082 - Yeah, and this seems like an unnecessary one. 256 00:09:22,126 --> 00:09:24,302 And surgery would mitigate a lot of these issues. 257 00:09:24,345 --> 00:09:26,870 - Yeah, and it will permanently change my body 258 00:09:26,913 --> 00:09:28,175 in dozens of ways. 259 00:09:28,219 --> 00:09:30,264 - [softly] I'm on your side. 260 00:09:33,920 --> 00:09:36,923 I'm on your side. 261 00:09:36,967 --> 00:09:38,621 I know. 262 00:09:38,664 --> 00:09:42,059 A hysterectomy. 263 00:09:42,102 --> 00:09:46,237 That's gonna permanently change my future. 264 00:09:46,280 --> 00:09:50,241 It's gonna change my personality. 265 00:09:50,284 --> 00:09:54,201 And I can't help but think of the fact 266 00:09:54,245 --> 00:09:56,247 that hysterectomies, 267 00:09:56,290 --> 00:09:59,206 they've been overperformed for decades 268 00:09:59,250 --> 00:10:01,861 on people who look like me. 269 00:10:01,905 --> 00:10:03,646 270 00:10:03,689 --> 00:10:06,257 'Cause if we're talking about risks, 271 00:10:06,300 --> 00:10:08,128 well, that's feeling pretty risky to me. 272 00:10:08,172 --> 00:10:10,740 And none of that is gonna be mitigated. 273 00:10:10,783 --> 00:10:12,393 I hear you. 274 00:10:12,437 --> 00:10:15,483 I do, but we're talking about your case. 275 00:10:15,527 --> 00:10:17,442 Your body had an extreme reaction 276 00:10:17,485 --> 00:10:20,967 to the Thanatophol, and you wanna add Platazel, 277 00:10:21,011 --> 00:10:23,274 which is long-acting. 278 00:10:23,317 --> 00:10:26,059 And if it doesn't work, then we're gonna have 279 00:10:26,103 --> 00:10:27,757 to rush you into an even riskier surgery. 280 00:10:27,800 --> 00:10:29,236 - Max, please. - And I don't wanna do that. 281 00:10:29,280 --> 00:10:32,152 Please don't be my doctor. 282 00:10:32,196 --> 00:10:34,764 Be my partner. 283 00:10:34,807 --> 00:10:41,988 284 00:10:52,912 --> 00:10:55,001 That should do it. 285 00:10:56,481 --> 00:10:58,962 Thanatophol. Oh, my God. 286 00:10:59,005 --> 00:11:01,268 What is that? 287 00:11:01,312 --> 00:11:03,531 It's like a roofie on steroids. 288 00:11:03,575 --> 00:11:07,579 - Someone really wanted to knock you all on your asses. 289 00:11:07,622 --> 00:11:09,973 - Or kill us. - Who would do this? 290 00:11:10,016 --> 00:11:12,671 I'm calling the police. You rest. 291 00:11:12,715 --> 00:11:15,065 - I'm gonna order a CT scan of your head. 292 00:11:15,108 --> 00:11:17,328 Be right back. 293 00:11:30,210 --> 00:11:33,170 [soft music] 294 00:11:33,213 --> 00:11:35,520 295 00:11:35,563 --> 00:11:39,002 - Yes. That's right, officer. 296 00:11:39,045 --> 00:11:40,743 Thank you. 297 00:11:40,786 --> 00:11:46,836 298 00:11:46,879 --> 00:11:48,011 Elizabeth? 299 00:11:48,054 --> 00:11:49,752 [tense music] 300 00:11:49,795 --> 00:11:51,101 You think he's near here? 301 00:11:51,144 --> 00:11:53,581 - This is where his idiot friend said he left him. 302 00:11:53,625 --> 00:11:55,192 Casey! 303 00:11:55,235 --> 00:11:58,282 Okay, uh, let's just look for any sign of him. 304 00:11:58,325 --> 00:12:00,545 His wallet is like old, and brown, and crappy, 305 00:12:00,588 --> 00:12:03,853 and his phone is like from 2017. 306 00:12:03,896 --> 00:12:05,289 Lauren, we'll find him, okay? 307 00:12:05,332 --> 00:12:07,247 308 00:12:07,291 --> 00:12:09,249 Yeah, okay. 309 00:12:09,293 --> 00:12:13,863 310 00:12:13,906 --> 00:12:15,212 So talk to me. 311 00:12:15,255 --> 00:12:16,387 What's going on with your visa? 312 00:12:16,430 --> 00:12:17,910 You don't wanna know. 313 00:12:17,954 --> 00:12:19,564 Of course I do. 314 00:12:19,607 --> 00:12:21,740 315 00:12:21,784 --> 00:12:24,569 - There was a glitch in my paperwork. 316 00:12:24,612 --> 00:12:26,179 And I never got any of the notices 317 00:12:26,223 --> 00:12:29,008 because I was living in my car. 318 00:12:29,052 --> 00:12:31,924 And in the middle of all that, my case officer changed. 319 00:12:31,968 --> 00:12:33,796 320 00:12:33,839 --> 00:12:37,756 Bottom line, my refugee status is being revoked. 321 00:12:37,800 --> 00:12:40,585 And if I don't fight it, I'll be sent back to Pakistan. 322 00:12:40,628 --> 00:12:43,066 - You need to contact Legal Aid immediately 323 00:12:43,109 --> 00:12:44,937 - and tell them. - I did. 324 00:12:44,981 --> 00:12:45,982 They're backed up for years. 325 00:12:46,025 --> 00:12:47,070 Pro bono programs? 326 00:12:47,113 --> 00:12:48,201 Same. 327 00:12:48,245 --> 00:12:49,507 With the new laws, 328 00:12:49,550 --> 00:12:51,814 I'm not the only one this is happening to. 329 00:12:51,857 --> 00:12:53,946 Leyla, you need a lawyer. 330 00:12:53,990 --> 00:12:56,035 331 00:12:56,079 --> 00:12:57,994 I know. 332 00:12:58,037 --> 00:13:00,344 I know, I know, but just... 333 00:13:00,387 --> 00:13:07,394 334 00:13:07,438 --> 00:13:09,092 How much do you need? 335 00:13:09,135 --> 00:13:11,921 336 00:13:11,964 --> 00:13:14,837 $10,000. 337 00:13:14,880 --> 00:13:16,621 Just for the retainer. 338 00:13:16,664 --> 00:13:19,189 339 00:13:19,232 --> 00:13:21,321 And then another $10,000 a month. 340 00:13:21,365 --> 00:13:25,935 341 00:13:25,978 --> 00:13:28,415 I hate to ask you. 342 00:13:28,459 --> 00:13:29,982 I don't know who else. 343 00:13:30,026 --> 00:13:35,466 344 00:13:35,509 --> 00:13:36,859 Is that his UMI ID? 345 00:13:36,902 --> 00:13:39,818 [tense music crescendos] 346 00:13:39,862 --> 00:13:46,825 347 00:13:48,609 --> 00:13:50,655 Lauren! 348 00:13:50,698 --> 00:13:53,353 Casey! 349 00:13:53,397 --> 00:13:55,878 Casey, Casey. 350 00:13:55,921 --> 00:13:58,141 Oh, God. 351 00:13:58,184 --> 00:14:00,621 - Oh, my God. - Oh, God. 352 00:14:00,665 --> 00:14:01,622 Oh, God. 353 00:14:03,929 --> 00:14:04,147 . 354 00:14:04,190 --> 00:14:06,584 - Okay, it looks like the screwdriver sealed up 355 00:14:06,627 --> 00:14:07,498 - the wound, thank God. - Pulse is thready. 356 00:14:07,541 --> 00:14:08,455 Feeling like 45 beats a minute. 357 00:14:08,499 --> 00:14:09,761 Okay, that's something. 358 00:14:09,804 --> 00:14:11,545 Casey? Casey, can you hear me? 359 00:14:11,589 --> 00:14:13,765 No, no. Just get away. 360 00:14:13,808 --> 00:14:15,549 - No, no, no, no! Damn it, damn it! 361 00:14:15,593 --> 00:14:16,986 - [grunts] - Oh, my God. 362 00:14:17,029 --> 00:14:18,988 - He's bleeding out. - I need a suture. 363 00:14:19,031 --> 00:14:21,686 Anything. Anything to seal up the wound. 364 00:14:21,729 --> 00:14:22,730 [groans] 365 00:14:22,774 --> 00:14:23,993 - [labored breathing] - Okay. 366 00:14:24,036 --> 00:14:25,211 I need you to stay still, buddy. 367 00:14:25,255 --> 00:14:27,387 Okay? 368 00:14:27,431 --> 00:14:28,519 Okay. 369 00:14:28,562 --> 00:14:30,390 - You find anything? - Not yet! 370 00:14:30,434 --> 00:14:31,870 [labored breathing] 371 00:14:31,914 --> 00:14:33,916 - What the hell happened to you? 372 00:14:33,959 --> 00:14:35,004 - [heavily] Mugged. 373 00:14:35,047 --> 00:14:36,222 - Okay, you know there are easier ways 374 00:14:36,266 --> 00:14:38,398 to get a day off, right? 375 00:14:38,442 --> 00:14:40,705 Found something. 376 00:14:40,748 --> 00:14:42,228 - Good. - Cardboard. 377 00:14:42,272 --> 00:14:45,536 Egg crate foam, and... 378 00:14:45,579 --> 00:14:46,537 A caulking gun? 379 00:14:46,580 --> 00:14:49,409 It works on tiles. 380 00:14:49,453 --> 00:14:50,802 - [sighs] What the hell? 381 00:14:50,845 --> 00:14:53,283 Here goes nothing. 382 00:14:53,326 --> 00:14:54,414 Okay. 383 00:14:54,458 --> 00:14:57,809 Releasing in one, two, three. 384 00:14:57,852 --> 00:14:59,593 385 00:14:59,637 --> 00:15:01,421 - Okay. - [groans] 386 00:15:01,465 --> 00:15:03,293 - Okay, I just need to get in that hole. 387 00:15:03,336 --> 00:15:05,773 388 00:15:05,817 --> 00:15:07,819 - Got it. - [winces] 389 00:15:07,862 --> 00:15:09,125 Well, the bleeding's stopped. 390 00:15:09,168 --> 00:15:09,995 [groans] 391 00:15:10,039 --> 00:15:12,258 - For now. Call 911. 392 00:15:12,302 --> 00:15:13,303 Okay. 393 00:15:13,346 --> 00:15:14,652 You're gonna be okay. 394 00:15:14,695 --> 00:15:16,828 [groaning] 395 00:15:16,871 --> 00:15:18,395 - Come on. Stay with me, buddy. 396 00:15:18,438 --> 00:15:20,266 Come on. 397 00:15:20,310 --> 00:15:22,921 398 00:15:22,965 --> 00:15:25,315 - Mr. Higbee says, "If you're not early, you're late." 399 00:15:25,358 --> 00:15:27,795 - Oh, Mr. Higbee sounds like a real stickler. 400 00:15:27,839 --> 00:15:29,972 - We'll make it in time, hon. Don't worry. 401 00:15:31,886 --> 00:15:33,236 - Hey, nothing happened. Okay? 402 00:15:33,279 --> 00:15:36,282 - Uh, our daughter is ten feet in front of us. 403 00:15:36,326 --> 00:15:37,936 I know. 404 00:15:37,980 --> 00:15:40,156 I'm just saying that whatever you think you overheard 405 00:15:40,199 --> 00:15:42,549 back there, it was not what it sounded like, okay? 406 00:15:42,593 --> 00:15:43,811 - No? - No, no, no. 407 00:15:43,855 --> 00:15:45,900 - 'Cause it sounded like you hired Trevor, 408 00:15:45,944 --> 00:15:48,120 the guy who hit on you during his interview, 409 00:15:48,164 --> 00:15:50,731 the guy we both agreed you shouldn't hire. 410 00:15:50,775 --> 00:15:52,124 Okay, yeah. 411 00:15:52,168 --> 00:15:53,865 That--that part is exactly what it sounded like. 412 00:15:53,908 --> 00:15:55,910 - But the rest of it-- - Stop. Just stop. 413 00:15:55,954 --> 00:15:57,869 - Honey, please-- - No, no, I am not gonna have 414 00:15:57,912 --> 00:16:00,306 a conversation with you about your infidelity 415 00:16:00,350 --> 00:16:03,831 out on the street between here and PS 144, so just park it. 416 00:16:03,875 --> 00:16:05,964 If not for me, then for our daughter. 417 00:16:06,008 --> 00:16:08,010 Hurry up, you slowpokes. 418 00:16:08,053 --> 00:16:10,664 Hey, coming, hon. 419 00:16:10,708 --> 00:16:17,671 420 00:16:17,715 --> 00:16:18,803 - Hey. - Hey. 421 00:16:18,846 --> 00:16:21,240 We should talk. 422 00:16:21,284 --> 00:16:24,069 Yeah. 423 00:16:24,113 --> 00:16:26,593 Uh. 424 00:16:26,637 --> 00:16:27,812 Whew. 425 00:16:27,855 --> 00:16:29,335 Where to begin? 426 00:16:29,379 --> 00:16:31,903 I don't know. 427 00:16:31,946 --> 00:16:34,862 I just found out. 428 00:16:34,906 --> 00:16:37,082 I've been spinning and I-- 429 00:16:37,126 --> 00:16:39,476 Look, since the baby's mine, 430 00:16:39,519 --> 00:16:42,305 then I think it's only right 431 00:16:42,348 --> 00:16:46,744 that you and I raise the child together. 432 00:16:46,787 --> 00:16:49,051 Claude can take the job in Denver 433 00:16:49,094 --> 00:16:51,575 and, you know, we can stay together. 434 00:16:51,618 --> 00:16:53,316 Floyd... 435 00:16:57,755 --> 00:17:01,628 I'm not leaving Claude. 436 00:17:01,672 --> 00:17:03,456 - [softly] Right. 437 00:17:03,500 --> 00:17:06,851 I mean... 438 00:17:06,894 --> 00:17:09,245 is there any way 439 00:17:09,288 --> 00:17:12,857 the three of us could raise the baby together? 440 00:17:12,900 --> 00:17:14,424 And what, I move to Denver? 441 00:17:14,467 --> 00:17:18,123 [laughs] Would we go to church together? 442 00:17:18,167 --> 00:17:20,691 - Thanksgivings? - [laughs] 443 00:17:20,734 --> 00:17:22,345 That does sound-- 444 00:17:22,388 --> 00:17:23,737 Yeah, crazy. 445 00:17:23,781 --> 00:17:26,088 Yeah. 446 00:17:28,481 --> 00:17:31,093 I mean, 447 00:17:31,136 --> 00:17:34,096 Claude and I could raise the baby without-- 448 00:17:34,139 --> 00:17:37,447 - No, no, mm-mm. Definitely not. 449 00:17:39,710 --> 00:17:41,538 Yeah, I didn't think so. 450 00:17:41,581 --> 00:17:44,236 I just, you know, I had to-- 451 00:17:44,280 --> 00:17:46,108 - I had to-- - Any other options? 452 00:17:50,155 --> 00:17:53,680 I mean, I could, um... 453 00:17:53,724 --> 00:17:55,943 I could terminate the pregnancy. 454 00:17:55,987 --> 00:17:58,685 [soft emotional music] 455 00:17:58,729 --> 00:18:02,428 Then there would be nothing tying us together. 456 00:18:02,472 --> 00:18:05,431 457 00:18:05,475 --> 00:18:08,739 Do you want that? 458 00:18:08,782 --> 00:18:10,306 No. 459 00:18:10,349 --> 00:18:12,046 460 00:18:12,090 --> 00:18:16,877 This baby is a miracle. 461 00:18:16,921 --> 00:18:23,971 462 00:18:24,015 --> 00:18:25,625 - Then where do we go from here? 463 00:18:25,669 --> 00:18:32,545 464 00:18:32,589 --> 00:18:36,070 - So I just spoke to Dr. Malvo, who told me 465 00:18:36,114 --> 00:18:39,857 that the clot busting is working. 466 00:18:39,900 --> 00:18:41,293 Yeah. 467 00:18:41,337 --> 00:18:43,861 - Yeah. You don't seem, uh, elated. 468 00:18:46,168 --> 00:18:49,388 - It's just this isn't quite how I imagined 469 00:18:49,432 --> 00:18:52,391 our first ultrasound as a couple. 470 00:18:52,435 --> 00:18:53,740 Yeah. 471 00:18:53,784 --> 00:18:55,655 Totally thought it would be your gallbladder. 472 00:18:55,699 --> 00:18:57,048 [laughs softly] 473 00:19:03,707 --> 00:19:05,578 Look, I know that we haven't discussed this, 474 00:19:05,622 --> 00:19:08,015 and I don't mean to just spring it on you-- 475 00:19:08,059 --> 00:19:10,061 I wanna have a baby with you. 476 00:19:14,892 --> 00:19:16,198 [chuckles] 477 00:19:21,290 --> 00:19:26,904 - I mean, who even knows if it's possible. 478 00:19:26,947 --> 00:19:28,558 Frozen eggs. Your cancer. 479 00:19:28,601 --> 00:19:29,863 - Let's not go there right now. - My-- 480 00:19:29,907 --> 00:19:32,605 - Let's just live in the possibility. 481 00:19:32,649 --> 00:19:37,175 482 00:19:37,219 --> 00:19:39,046 - Luna would love it. - [laughs] 483 00:19:39,090 --> 00:19:41,527 Big sister, are you kidding? 484 00:19:41,571 --> 00:19:44,269 - And we already have like a million baby clothes. 485 00:19:44,313 --> 00:19:45,836 - Yeah, and a crib. Got that. 486 00:19:45,879 --> 00:19:47,533 - The baby practically pays for itself. 487 00:19:47,577 --> 00:19:50,797 - Yeah, and this baby would be a little mini-you, 488 00:19:50,841 --> 00:19:53,713 so, you know, freaking adorable. 489 00:19:53,757 --> 00:19:58,240 490 00:19:58,283 --> 00:20:01,243 I had a whole plan. 491 00:20:01,286 --> 00:20:03,027 I had a whole plan to propose to you. 492 00:20:03,070 --> 00:20:05,159 493 00:20:05,203 --> 00:20:06,857 - Excuse me? - Mm-hmm. 494 00:20:06,900 --> 00:20:08,424 Nice reservations at this fancy restaurant 495 00:20:08,467 --> 00:20:09,425 and a walk through New York City 496 00:20:09,468 --> 00:20:10,643 in the moonlight and everything. 497 00:20:10,687 --> 00:20:11,557 You know, I even got a ring. 498 00:20:11,601 --> 00:20:14,691 499 00:20:14,734 --> 00:20:16,736 - Max? - But--[sighs] 500 00:20:16,780 --> 00:20:17,781 Screw it. 501 00:20:17,824 --> 00:20:20,000 502 00:20:20,044 --> 00:20:21,872 Maybe this place is as good as any. 503 00:20:21,915 --> 00:20:24,266 504 00:20:24,309 --> 00:20:27,530 Will you make me the happiest man 505 00:20:27,573 --> 00:20:30,010 in this whole ICU? 506 00:20:30,054 --> 00:20:33,144 507 00:20:33,187 --> 00:20:34,188 Will you marry me? 508 00:20:34,232 --> 00:20:37,017 - [laughing] Yes. 509 00:20:37,061 --> 00:20:41,544 Yes, yes, yes. 510 00:20:41,587 --> 00:20:43,807 Oh, my God. 511 00:20:43,850 --> 00:20:46,200 Wait, you--you got a ring? 512 00:20:46,244 --> 00:20:47,419 - Yeah, I got a ring. I got a ring. 513 00:20:47,463 --> 00:20:49,378 It's nice. Should I get it? 514 00:20:49,421 --> 00:20:50,553 - Yeah. - I should? 515 00:20:50,596 --> 00:20:51,902 - I should go get it, okay. - Yeah, yeah. 516 00:20:51,945 --> 00:20:52,816 - Yeah, yeah, okay. I'm gonna get it. 517 00:20:52,859 --> 00:20:54,208 I'm getting the ring. 518 00:20:54,252 --> 00:20:57,168 - Yeah. - [laughs] 519 00:20:57,211 --> 00:21:03,261 520 00:21:05,959 --> 00:21:06,133 . 521 00:21:06,177 --> 00:21:07,613 Okay, so somehow 522 00:21:07,657 --> 00:21:09,180 this is now my fault? 523 00:21:09,223 --> 00:21:10,529 - I'm not--no, I didn't. I'm not saying that. 524 00:21:10,573 --> 00:21:12,226 Okay, and look, surprise. 525 00:21:12,270 --> 00:21:13,967 - Say that. - He has once again steered 526 00:21:14,011 --> 00:21:15,621 the fight away from the real issue at hand. 527 00:21:15,665 --> 00:21:17,057 - The real issue? - Yeah. 528 00:21:17,101 --> 00:21:18,624 - No, the real issue, as I see it, 529 00:21:18,668 --> 00:21:21,540 is that you have a ton of hot gay friends 530 00:21:21,584 --> 00:21:23,107 - and I have never once-- - What? 531 00:21:23,150 --> 00:21:24,717 - Insinuated that you might be sleeping with one of them. 532 00:21:24,761 --> 00:21:25,979 But that's exactly where you went with me. 533 00:21:26,023 --> 00:21:27,546 That's the first place your mind went. 534 00:21:27,590 --> 00:21:29,374 - My friends' hotness isn't a secret. 535 00:21:29,418 --> 00:21:32,377 You and I talk about how guys look all the time. 536 00:21:32,421 --> 00:21:34,553 - Yes. - Yet this guy has been 537 00:21:34,597 --> 00:21:36,076 in your life for months, 538 00:21:36,120 --> 00:21:38,949 yet you've never mentioned him once. 539 00:21:38,992 --> 00:21:42,909 - Because... it wasn't important. 540 00:21:42,953 --> 00:21:45,564 - And yet you go out with him one night and the next morning 541 00:21:45,608 --> 00:21:46,783 you're worried something might've happened 542 00:21:46,826 --> 00:21:48,132 - between the two of you. - Because-- 543 00:21:48,175 --> 00:21:50,352 - The roofies didn't put you in that situation. 544 00:21:50,395 --> 00:21:52,310 - You did that all on your own. - How can you-- 545 00:21:52,354 --> 00:21:53,572 And that's infidelity, Iggy. 546 00:21:53,616 --> 00:21:55,269 Emotional infidelity. 547 00:21:55,313 --> 00:21:58,011 Stop using that word. 548 00:21:58,055 --> 00:22:01,058 I--it's banter. 549 00:22:01,101 --> 00:22:02,886 It's banter, Martin. 550 00:22:02,929 --> 00:22:04,017 Over coffee. 551 00:22:04,061 --> 00:22:06,498 That's the extent of our relationship. 552 00:22:06,542 --> 00:22:07,804 All right? 553 00:22:07,847 --> 00:22:09,283 I don't even know the guy's last name. 554 00:22:09,327 --> 00:22:12,939 Does it bring me pleasure that this handsome guy 555 00:22:12,983 --> 00:22:14,941 flirts with me? Yeah, sure, I'm a human being. 556 00:22:14,985 --> 00:22:17,335 - But it's harmless. - But it isn't harmless! 557 00:22:17,379 --> 00:22:19,511 558 00:22:19,555 --> 00:22:21,818 Lower your voice. 559 00:22:21,861 --> 00:22:23,123 You're gonna scare the kids. 560 00:22:23,167 --> 00:22:25,952 Jesus. 561 00:22:25,996 --> 00:22:27,780 - You've been different these past few weeks. 562 00:22:27,824 --> 00:22:29,913 I've noticed it. The kids have noticed it. 563 00:22:29,956 --> 00:22:33,525 - No. - You've been happier. 564 00:22:33,569 --> 00:22:36,441 And I just assumed it was you getting back 565 00:22:36,485 --> 00:22:37,573 in the saddle again. 566 00:22:37,616 --> 00:22:43,230 Finding joy in this amazing life 567 00:22:43,274 --> 00:22:44,710 that we've built together. 568 00:22:44,754 --> 00:22:47,626 569 00:22:47,670 --> 00:22:50,499 I even thought... 570 00:22:50,542 --> 00:22:52,239 maybe it was me. 571 00:22:52,283 --> 00:22:54,764 572 00:22:54,807 --> 00:22:56,156 No, but the thing that's been bringing you 573 00:22:56,200 --> 00:22:57,810 all this joy these past few weeks 574 00:22:57,854 --> 00:22:59,508 is flirting with another man at work 575 00:22:59,551 --> 00:23:01,335 and then lying about it. 576 00:23:01,379 --> 00:23:03,555 577 00:23:03,599 --> 00:23:06,340 Martin. 578 00:23:06,384 --> 00:23:08,995 That's... 579 00:23:09,039 --> 00:23:10,040 Come on. 580 00:23:10,083 --> 00:23:12,695 581 00:23:12,738 --> 00:23:14,827 - If you still think that's nothing, 582 00:23:14,871 --> 00:23:17,569 you're not just lying to me. 583 00:23:17,613 --> 00:23:19,353 Excuse me. Someone's gotta start dinner. 584 00:23:19,397 --> 00:23:22,661 585 00:23:22,705 --> 00:23:24,054 [door slams] 586 00:23:24,097 --> 00:23:31,061 587 00:23:33,977 --> 00:23:35,979 You're gonna be okay. 588 00:23:36,022 --> 00:23:37,197 [groans] 589 00:23:37,241 --> 00:23:40,505 - [laughs] - Don't do that. 590 00:23:40,549 --> 00:23:42,072 You know why you're gonna be okay? 591 00:23:42,115 --> 00:23:46,729 Because I wore a freaking taco hat for you 592 00:23:46,772 --> 00:23:48,557 and that can't be the last humiliating thing 593 00:23:48,600 --> 00:23:51,385 that you make me do, okay? 594 00:23:51,429 --> 00:23:53,562 [siren wailing] 595 00:23:53,605 --> 00:23:59,742 - It makes me really happy to see you and Leyla together. 596 00:23:59,785 --> 00:24:03,528 - Yeah, I mean, she's talking to me again. 597 00:24:03,572 --> 00:24:06,009 Voluntarily, so... 598 00:24:06,052 --> 00:24:07,227 yeah, I feel pretty good about it. 599 00:24:07,271 --> 00:24:08,838 Wow. 600 00:24:08,881 --> 00:24:14,583 If I die, you're gonna feel really bad about lying to me. 601 00:24:14,626 --> 00:24:16,541 You are not gonna die. 602 00:24:16,585 --> 00:24:17,803 [breathes shakily] 603 00:24:17,847 --> 00:24:21,328 My BP is 87/40. 604 00:24:21,372 --> 00:24:23,548 I've lost one and a half units of blood 605 00:24:23,592 --> 00:24:24,984 and the only thing that's keeping me 606 00:24:25,028 --> 00:24:26,812 from completely bleeding out is... 607 00:24:26,856 --> 00:24:29,554 [chuckles] Plumber's caulk. 608 00:24:29,598 --> 00:24:31,556 [siren wailing] 609 00:24:31,600 --> 00:24:35,691 If I was some random patient that got wheeled into your ED, 610 00:24:35,734 --> 00:24:38,781 I don't think you'd be so sure about how this is gonna go. 611 00:24:38,824 --> 00:24:41,653 612 00:24:41,697 --> 00:24:44,482 Is that right? 613 00:24:44,526 --> 00:24:47,311 Just level with me here. 614 00:24:47,354 --> 00:24:54,318 615 00:24:55,972 --> 00:24:59,715 - Leyla's immigration status is in trouble 616 00:24:59,758 --> 00:25:02,326 and she has asked me for money. 617 00:25:02,369 --> 00:25:03,457 - Mm-hmm. 618 00:25:03,501 --> 00:25:05,242 Like a lot. 619 00:25:05,285 --> 00:25:09,420 - The good news is you have a lot of it. 620 00:25:09,463 --> 00:25:13,903 - If I give it to her, then she'll get to stay. 621 00:25:13,946 --> 00:25:16,296 But then our entire relationship is transactional 622 00:25:16,340 --> 00:25:21,519 and eventually, she's gonna resent me for it. 623 00:25:21,563 --> 00:25:24,043 And if you don't? 624 00:25:24,087 --> 00:25:26,742 - Well, then she's gonna have to leave the country. 625 00:25:26,785 --> 00:25:28,395 And I'm never gonna see her again. 626 00:25:28,439 --> 00:25:30,615 - Guess money doesn't solve every problem. 627 00:25:30,659 --> 00:25:33,618 [chuckles weakly] 628 00:25:33,662 --> 00:25:35,925 - That would appear to be the case. 629 00:25:35,968 --> 00:25:38,101 [loud sustained beeping] 630 00:25:38,144 --> 00:25:40,320 - How many? - Four times. 631 00:25:40,364 --> 00:25:41,800 Clear. 632 00:25:41,844 --> 00:25:43,759 [beeping continues] 633 00:25:43,802 --> 00:25:46,326 [suspenseful music] 634 00:25:46,370 --> 00:25:48,807 Four, five, six, seven. 635 00:25:48,851 --> 00:25:49,895 - Okay, we're going again. - Eight. 636 00:25:49,939 --> 00:25:51,375 Wait, wait, wait, wait, wait. 637 00:25:51,418 --> 00:25:53,986 Her body temp's 92. Still too cold. 638 00:25:54,030 --> 00:25:55,379 Look, her heart is not going to restart 639 00:25:55,422 --> 00:25:57,120 until we get her to a normal body temp. 640 00:25:57,163 --> 00:25:58,643 - That's what we've been doing. - Well, we need fast acting. 641 00:25:58,687 --> 00:26:00,863 Five, six, seven. 642 00:26:00,906 --> 00:26:02,995 Let's get the 12 point ready. 643 00:26:03,039 --> 00:26:04,693 - Give her 10ccs of Dranova. IV push. 644 00:26:04,736 --> 00:26:05,824 - Wait. No, wait. No, no. 645 00:26:05,868 --> 00:26:07,434 It--she's allergic to Dranova. 646 00:26:07,478 --> 00:26:09,045 - An allergic reaction will raise her body temp. 647 00:26:09,088 --> 00:26:11,525 - Yeah, or it'll kill her. - So will arguing with me. 648 00:26:11,569 --> 00:26:12,657 Just do it. 649 00:26:12,701 --> 00:26:15,660 [beeping continues] 650 00:26:15,704 --> 00:26:18,228 [sighs] 651 00:26:18,271 --> 00:26:25,235 652 00:26:26,279 --> 00:26:27,106 Your call, chief. 653 00:26:27,150 --> 00:26:30,457 Six, seven, eight, nine. 654 00:26:30,501 --> 00:26:37,421 655 00:26:39,597 --> 00:26:42,556 [tense music] 656 00:26:42,600 --> 00:26:46,212 657 00:26:46,256 --> 00:26:47,736 Hey. 658 00:26:47,779 --> 00:26:49,738 Doc from last night, what can I get you? 659 00:26:49,781 --> 00:26:51,565 Why? 660 00:26:51,609 --> 00:26:52,784 Why what? 661 00:26:52,828 --> 00:26:54,656 662 00:26:54,699 --> 00:26:55,874 Hey! [glass shatters] 663 00:26:55,918 --> 00:26:57,267 Lady, what the hell? 664 00:27:06,102 --> 00:27:07,146 Look, look, look. 665 00:27:07,190 --> 00:27:08,582 I don't know what you're saying, 666 00:27:08,626 --> 00:27:10,149 but you gotta get out of here. 667 00:27:10,193 --> 00:27:11,194 Hey. [glass shatters] 668 00:27:11,237 --> 00:27:12,586 - Stop! Stop! - What? 669 00:27:12,630 --> 00:27:13,718 - Sto-- - Why? 670 00:27:13,762 --> 00:27:14,719 Okay, you wanna know why? 671 00:27:14,763 --> 00:27:16,242 Yeah. 672 00:27:16,286 --> 00:27:18,505 673 00:27:18,549 --> 00:27:20,899 You doctors. 674 00:27:20,943 --> 00:27:22,422 Everybody says you're heroes. 675 00:27:22,466 --> 00:27:24,120 You're no hero, okay? 676 00:27:24,163 --> 00:27:26,470 I got COVID, and it was nothing but a bad cold. 677 00:27:26,513 --> 00:27:29,386 But you doctors, you exaggerated everything. 678 00:27:29,429 --> 00:27:31,605 You scared people. You shut down businesses. 679 00:27:31,649 --> 00:27:33,825 I was outta work for 18 months! 680 00:27:33,869 --> 00:27:34,826 Because of you. 681 00:27:34,870 --> 00:27:36,132 [vocalizes] 682 00:27:36,175 --> 00:27:39,657 - You didn't lose your job, did you? 683 00:27:39,701 --> 00:27:42,747 You know what it's like to owe a year of back rent, huh? 684 00:27:42,791 --> 00:27:43,835 Huh? 685 00:27:43,879 --> 00:27:45,924 Elizabeth? 686 00:27:45,968 --> 00:27:47,970 - Yeah. Yeah, I did it. I drugged you 687 00:27:48,013 --> 00:27:49,275 and I hope you suffer the same way I suffered! 688 00:27:49,319 --> 00:27:50,842 - Stop right there. Stop right there. 689 00:27:50,886 --> 00:27:51,974 Back off. 690 00:27:52,017 --> 00:27:53,279 He did it! 691 00:27:53,323 --> 00:27:54,759 He... 692 00:27:54,803 --> 00:27:57,762 - Elizabeth? Elizabeth! 693 00:27:57,806 --> 00:28:00,634 - Elizabeth. - Call an ambulance. 694 00:28:00,678 --> 00:28:03,289 [ventilator beeping] 695 00:28:03,333 --> 00:28:06,118 - Give me a tidal volume 700, respiratory rate 12. 696 00:28:06,162 --> 00:28:07,641 - Lyn, what happened? - And five PEEP. 697 00:28:07,685 --> 00:28:09,774 One of the clots broke free and is lodged in her lung. 698 00:28:09,818 --> 00:28:12,516 We need to do an embolectomy now or she's going to die. 699 00:28:12,559 --> 00:28:15,475 [ventilator beeping] 700 00:28:18,348 --> 00:28:18,522 . 701 00:28:18,565 --> 00:28:21,481 [flatline tone] 702 00:28:23,440 --> 00:28:24,397 - [suspenseful music] - All right, it's working. 703 00:28:24,441 --> 00:28:25,790 Body temp's at 95.3. 704 00:28:25,834 --> 00:28:27,618 - She's in full anaphylactic shock, Dr. Reynolds. 705 00:28:27,661 --> 00:28:29,533 We need to reverse the allergic reaction now. 706 00:28:29,576 --> 00:28:32,362 - She's not warm enough for us to shock her heart yet. 707 00:28:32,405 --> 00:28:33,929 Her airways are closing. 708 00:28:33,972 --> 00:28:35,278 Here, I'm reversing it. 709 00:28:35,321 --> 00:28:37,106 No, she's at 96.7, all right? 710 00:28:37,149 --> 00:28:38,107 She's getting there, Walsh. 711 00:28:38,150 --> 00:28:39,151 All right, she's getting there. 712 00:28:39,195 --> 00:28:40,544 O sats are tanking. 713 00:28:40,587 --> 00:28:42,502 - 98. - This is killing her. 714 00:28:42,546 --> 00:28:44,809 - Come on. Come on, Mia. 715 00:28:44,853 --> 00:28:45,767 - 99. - Now! 716 00:28:45,810 --> 00:28:47,812 Paddles. Clear. 717 00:28:47,856 --> 00:28:50,336 718 00:28:50,380 --> 00:28:53,122 [paddles charging] 719 00:28:53,165 --> 00:28:54,906 I'm going again. 720 00:28:54,950 --> 00:28:55,951 Clear. 721 00:28:55,994 --> 00:28:58,692 [flatline tone] 722 00:28:58,736 --> 00:29:02,914 723 00:29:06,526 --> 00:29:07,832 [monitor beeps] Got a pulse. 724 00:29:07,876 --> 00:29:10,269 EpiPen. 725 00:29:10,313 --> 00:29:11,836 Give her the EpiPen! What are you waiting on? 726 00:29:11,880 --> 00:29:16,319 727 00:29:16,362 --> 00:29:19,496 - [sighs] Airways clearing. 728 00:29:19,539 --> 00:29:22,455 O2 sats are rising. 729 00:29:22,499 --> 00:29:24,936 She's gonna make it. 730 00:29:24,980 --> 00:29:26,329 [sighs] 731 00:29:26,372 --> 00:29:27,547 How 'bout you? 732 00:29:27,591 --> 00:29:31,029 [light percussive music] 733 00:29:31,073 --> 00:29:34,990 [monitor beeping steadily] 734 00:29:35,033 --> 00:29:38,820 Caulk? 735 00:29:38,863 --> 00:29:40,691 - Yeah, seemed better than a hammer and nails. 736 00:29:43,825 --> 00:29:45,043 Jeez, no one in this department 737 00:29:45,087 --> 00:29:46,784 got a sense of humor? 738 00:29:46,828 --> 00:29:51,180 - And looks like the carotid artery's intact. 739 00:29:51,223 --> 00:29:52,790 That's a relief. 740 00:29:58,056 --> 00:30:01,016 [soft music] 741 00:30:01,059 --> 00:30:03,366 742 00:30:03,409 --> 00:30:06,891 I'm so sorry. 743 00:30:06,935 --> 00:30:12,462 I swear I'm not trying to take advantage of your feelings or-- 744 00:30:12,505 --> 00:30:14,333 - I would never think that about you. 745 00:30:14,377 --> 00:30:16,640 746 00:30:16,683 --> 00:30:21,645 Things between us are complicated. 747 00:30:21,688 --> 00:30:22,733 Over. 748 00:30:22,776 --> 00:30:25,214 749 00:30:25,257 --> 00:30:26,476 But I'm in awe of you. 750 00:30:26,519 --> 00:30:28,565 751 00:30:28,608 --> 00:30:31,437 Starting out in a new country. 752 00:30:31,481 --> 00:30:33,787 Never backing down. 753 00:30:33,831 --> 00:30:38,314 Even when faced with obstacles that would probably break me. 754 00:30:38,357 --> 00:30:41,926 755 00:30:41,970 --> 00:30:43,928 I love you. 756 00:30:43,972 --> 00:30:48,324 And not just in the way that I know that I need to get over. 757 00:30:48,367 --> 00:30:51,109 758 00:30:51,153 --> 00:30:54,156 I love you as a person. 759 00:30:54,199 --> 00:30:57,333 And I wanna do whatever I can to help you be that person. 760 00:30:57,376 --> 00:31:00,771 761 00:31:00,814 --> 00:31:02,860 I'll give you whatever money you need. 762 00:31:02,904 --> 00:31:06,603 763 00:31:06,646 --> 00:31:07,952 - [tearfully] Thank you, Lauren. 764 00:31:07,996 --> 00:31:09,823 765 00:31:09,867 --> 00:31:12,957 Thank you so much. 766 00:31:13,001 --> 00:31:14,132 Thank you. 767 00:31:14,176 --> 00:31:16,091 - Advancing the embolectomy catheter 768 00:31:16,134 --> 00:31:18,093 through the subclavian artery. 769 00:31:18,136 --> 00:31:22,445 770 00:31:22,488 --> 00:31:24,012 Headed for the right atrium. 771 00:31:24,055 --> 00:31:27,493 772 00:31:27,537 --> 00:31:28,799 Oxygenation's falling. 773 00:31:28,842 --> 00:31:30,409 You gotta get the clot out of her lungs. 774 00:31:30,453 --> 00:31:32,803 - And smoothly through the tricuspid valve. 775 00:31:32,846 --> 00:31:34,152 - Careful, careful. You're touching the wall 776 00:31:34,196 --> 00:31:35,458 - of the right ventricle. - I'm pulling back. 777 00:31:35,501 --> 00:31:37,025 No, push through. 778 00:31:37,068 --> 00:31:38,940 The only way to get to that clot is to push through 779 00:31:38,983 --> 00:31:40,811 - the heart. - If I advance any further, 780 00:31:40,854 --> 00:31:42,291 she could have a cardiac arrest. 781 00:31:42,334 --> 00:31:43,205 - If you don't get that clot out, 782 00:31:43,248 --> 00:31:45,511 she's not gonna make it. 783 00:31:45,555 --> 00:31:46,904 [paddles charging] 784 00:31:46,948 --> 00:31:49,254 If her heart stops, I'll restart it. 785 00:31:49,298 --> 00:31:50,386 - You'll only have a few seconds. 786 00:31:50,429 --> 00:31:51,996 787 00:31:52,040 --> 00:31:55,478 - I know. I'm ready. I'm not gonna lose her. 788 00:31:55,521 --> 00:31:56,479 Advancing catheter. 789 00:31:56,522 --> 00:31:59,525 790 00:31:59,569 --> 00:32:02,006 [monitor beeps] 791 00:32:02,050 --> 00:32:03,225 It's all right. 792 00:32:03,268 --> 00:32:05,314 Just a few irregular beats. 793 00:32:05,357 --> 00:32:07,142 You got it. 794 00:32:07,185 --> 00:32:12,756 795 00:32:12,799 --> 00:32:14,018 Made it. 796 00:32:14,062 --> 00:32:16,107 797 00:32:16,151 --> 00:32:17,717 I'm at the clot. 798 00:32:17,761 --> 00:32:21,983 Activating embolectomy. 799 00:32:22,026 --> 00:32:23,985 Okay, got it. 800 00:32:24,028 --> 00:32:27,945 - Oxygenation is stabilizing. That's... 801 00:32:27,989 --> 00:32:29,164 that's great, Lyn. 802 00:32:29,207 --> 00:32:31,383 Now comes the hard part. 803 00:32:31,427 --> 00:32:33,690 The catheter's gotta go out the way it came. 804 00:32:33,733 --> 00:32:36,345 - Ready? - Yeah. 805 00:32:36,388 --> 00:32:39,087 Out of the lung. 806 00:32:39,130 --> 00:32:42,612 Approaching the heart. 807 00:32:42,655 --> 00:32:44,570 And through the pulmonic valve. 808 00:32:44,614 --> 00:32:47,182 [monitor beeping rapidly] 809 00:32:47,225 --> 00:32:48,574 - V-fib arrest. 810 00:32:48,618 --> 00:32:50,315 811 00:32:50,359 --> 00:32:54,363 [paddles charging] 812 00:32:54,406 --> 00:32:56,017 - [monitor beeps] - Normal pulse. 813 00:32:56,060 --> 00:32:58,019 Good rhythm. 814 00:32:58,062 --> 00:32:59,063 And the catheter? 815 00:32:59,107 --> 00:33:00,543 It's out. 816 00:33:00,586 --> 00:33:02,675 [sighs] 817 00:33:05,113 --> 00:33:07,245 [sighs] 818 00:33:07,289 --> 00:33:10,379 [soft music] 819 00:33:10,422 --> 00:33:11,597 That was close. 820 00:33:11,641 --> 00:33:13,512 She made it. 821 00:33:13,556 --> 00:33:15,993 - She's gonna be okay. - Thank you, Lyn. 822 00:33:16,037 --> 00:33:21,172 823 00:33:23,218 --> 00:33:25,089 Mm. 824 00:33:28,440 --> 00:33:30,747 - Hi. - Hi. 825 00:33:30,790 --> 00:33:32,270 Surgeon says you're gonna be fine. 826 00:33:32,314 --> 00:33:33,924 Be out of here in no time. 827 00:33:33,967 --> 00:33:37,623 - But, uh, going back and confronting the bartender 828 00:33:37,667 --> 00:33:39,930 all by yourself... 829 00:33:39,973 --> 00:33:41,888 is not one of your best ideas. 830 00:33:41,932 --> 00:33:43,107 [laughs] 831 00:33:45,109 --> 00:33:46,284 [vocalizing softly] 832 00:33:46,328 --> 00:33:48,243 When did everything change? 833 00:33:48,286 --> 00:33:50,897 What? 834 00:33:50,941 --> 00:33:53,422 - Do you remember the--the parades? 835 00:33:53,465 --> 00:33:55,119 [vocalizing] 836 00:33:55,163 --> 00:33:59,123 - Celebrating healthcare workers. 837 00:33:59,167 --> 00:34:03,606 Spontaneous applause throughout the city every night. 838 00:34:03,649 --> 00:34:05,999 - And now. - And now. 839 00:34:06,043 --> 00:34:10,134 The hospital is full of unvaccinated people 840 00:34:10,178 --> 00:34:12,005 who hate us. 841 00:34:12,049 --> 00:34:14,182 842 00:34:14,225 --> 00:34:15,966 We've become the enemy. 843 00:34:16,009 --> 00:34:19,274 - For trying. - For trying to help. 844 00:34:19,317 --> 00:34:20,536 I know. 845 00:34:20,579 --> 00:34:25,715 846 00:34:25,758 --> 00:34:30,023 - I used to wear my scrubs home from work. 847 00:34:30,067 --> 00:34:32,896 848 00:34:32,939 --> 00:34:37,640 Now before I walk home, 849 00:34:37,683 --> 00:34:40,817 I put on regular clothes. 850 00:34:40,860 --> 00:34:44,429 I don't want people to know that I'm a doctor. 851 00:34:44,473 --> 00:34:46,475 Because... 852 00:34:46,518 --> 00:34:49,565 853 00:34:49,608 --> 00:34:53,308 - Because I'm afraid that I will be attacked. 854 00:34:53,351 --> 00:34:59,575 855 00:34:59,618 --> 00:35:00,837 How can I... 856 00:35:00,880 --> 00:35:04,232 - How can I--can I have hope 857 00:35:04,275 --> 00:35:08,105 in a world like this? 858 00:35:08,149 --> 00:35:10,499 I'm sorry, kid. 859 00:35:10,542 --> 00:35:13,023 But you're the hope. 860 00:35:13,066 --> 00:35:14,720 It's just you. 861 00:35:14,764 --> 00:35:16,722 That's all you got. 862 00:35:16,766 --> 00:35:23,773 863 00:35:37,743 --> 00:35:40,703 - I heard you saved Helen's life. 864 00:35:40,746 --> 00:35:42,226 I heard you saved Mia's. 865 00:35:48,406 --> 00:35:50,191 [sniffs] 866 00:35:50,234 --> 00:35:53,106 [exhales heavily] 867 00:35:56,327 --> 00:35:59,417 You know, my, uh... 868 00:35:59,461 --> 00:36:02,507 dad wasn't around much. 869 00:36:02,551 --> 00:36:05,815 [sighs] 870 00:36:05,858 --> 00:36:09,601 My mom raised me and... 871 00:36:09,645 --> 00:36:10,646 [chuckles] Believe me, 872 00:36:10,689 --> 00:36:13,301 she's a force, but... 873 00:36:13,344 --> 00:36:18,697 somehow it was my dad who made me who I am 874 00:36:18,741 --> 00:36:21,265 through his absence. 875 00:36:21,309 --> 00:36:23,920 You know? 876 00:36:23,963 --> 00:36:26,792 And because of that, 877 00:36:26,836 --> 00:36:31,275 I so want to be a father. 878 00:36:31,319 --> 00:36:33,625 A good father. 879 00:36:35,584 --> 00:36:40,066 I mean, it's shaped... 880 00:36:40,110 --> 00:36:42,591 everything I am. 881 00:36:42,634 --> 00:36:44,984 Everything I've done. 882 00:36:48,292 --> 00:36:54,167 So there's no way I could abandon my own child. 883 00:37:03,133 --> 00:37:10,140 But if that child had you and Claude... 884 00:37:12,055 --> 00:37:15,493 I wouldn't be abandoning that child at all. 885 00:37:15,537 --> 00:37:20,716 886 00:37:20,759 --> 00:37:22,587 'Cause they would have a wonderful mother. 887 00:37:22,631 --> 00:37:25,764 888 00:37:25,808 --> 00:37:27,810 And a wonderful father. 889 00:37:27,853 --> 00:37:31,988 890 00:37:32,031 --> 00:37:36,166 And be raised in a home filled with joy and love. 891 00:37:36,209 --> 00:37:40,997 892 00:37:41,040 --> 00:37:44,783 - Floyd, are you saying-- - I just ask 893 00:37:44,827 --> 00:37:46,350 that when the time is right... 894 00:37:46,394 --> 00:37:49,266 895 00:37:49,310 --> 00:37:52,791 I get to tell our child who I am. 896 00:37:52,835 --> 00:37:57,666 897 00:37:57,709 --> 00:37:59,668 I get to be in their life. 898 00:37:59,711 --> 00:38:06,892 899 00:38:15,248 --> 00:38:18,382 'Cause I just-- I just want them to know 900 00:38:18,426 --> 00:38:22,821 that we were united in love. 901 00:38:22,865 --> 00:38:25,868 902 00:38:25,911 --> 00:38:29,611 Trying to make something bigger and better 903 00:38:29,654 --> 00:38:31,526 than our parents did. 904 00:38:31,569 --> 00:38:35,573 905 00:38:35,617 --> 00:38:37,836 [chuckles] 906 00:38:37,880 --> 00:38:39,403 It didn't work out for us. 907 00:38:39,447 --> 00:38:43,538 908 00:38:43,581 --> 00:38:45,670 But look what did work. 909 00:38:45,714 --> 00:38:46,932 [both chuckle] 910 00:38:46,976 --> 00:38:48,586 A little miracle. 911 00:38:48,630 --> 00:38:50,893 912 00:38:50,936 --> 00:38:53,722 Just like you said. 913 00:38:53,765 --> 00:39:00,946 914 00:39:09,085 --> 00:39:11,957 [soft uplifting music] 915 00:39:12,001 --> 00:39:19,138 916 00:39:25,188 --> 00:39:31,150 - ♪ And the sleep is faster than the daylight ♪ 917 00:39:31,194 --> 00:39:37,026 ♪ And the daylight's faster than the night ♪ 918 00:39:37,069 --> 00:39:43,293 ♪ Every time I go towards my pillow and close my eyes ♪ 919 00:39:43,336 --> 00:39:49,430 ♪ That's the way I say goodnight ♪ 920 00:39:49,473 --> 00:39:55,174 ♪ And your feet move faster than the moonlight ♪ 921 00:39:55,218 --> 00:40:01,050 ♪ And the moonlight takes another night ♪ 922 00:40:01,093 --> 00:40:04,140 ♪ As the cool night breathes 923 00:40:04,183 --> 00:40:07,186 ♪ And forms a ribbon towards my eyes ♪ 924 00:40:07,230 --> 00:40:11,843 ♪ As the last frontier casts away ♪ 925 00:40:11,887 --> 00:40:15,368 ♪ These things of the night 926 00:40:15,412 --> 00:40:20,591 927 00:40:20,635 --> 00:40:26,510 ♪ All the things we tried to make right ♪ 928 00:40:26,554 --> 00:40:30,514 ♪ Should we stay or should we go? ♪ 929 00:40:30,558 --> 00:40:32,516 930 00:40:32,560 --> 00:40:38,391 ♪ Drifting in a sea of gray glass ♪ 931 00:40:38,435 --> 00:40:42,874 ♪ Am I asleep or am I woke now? ♪ 932 00:40:42,918 --> 00:40:48,837 ♪ Can you show me how to breathe in the night? ♪ 933 00:40:48,880 --> 00:40:51,361 ♪ So we can breathe alight 934 00:40:51,404 --> 00:40:54,059 - [chuckles softly] There she is. 935 00:40:54,103 --> 00:40:55,757 936 00:40:55,800 --> 00:40:56,932 Hey. 937 00:40:56,975 --> 00:40:59,021 938 00:40:59,064 --> 00:41:00,413 They got the clots. 939 00:41:00,457 --> 00:41:01,763 940 00:41:01,806 --> 00:41:03,068 They got all of them. 941 00:41:03,112 --> 00:41:05,897 942 00:41:05,941 --> 00:41:08,683 Now that that is out of the way, 943 00:41:08,726 --> 00:41:11,729 I, um... 944 00:41:11,773 --> 00:41:13,557 I got you this. 945 00:41:13,601 --> 00:41:20,651 946 00:41:20,695 --> 00:41:24,089 I had it made just for you. 947 00:41:24,133 --> 00:41:28,746 948 00:41:28,790 --> 00:41:30,443 [laughs] 949 00:41:30,487 --> 00:41:32,533 950 00:41:32,576 --> 00:41:36,798 - ♪ So let's take that back - Mm. 951 00:41:36,841 --> 00:41:41,498 ♪ Sleep 952 00:41:41,542 --> 00:41:42,673 [ominous music] 953 00:41:42,717 --> 00:41:45,502 Hm. 954 00:41:45,546 --> 00:41:48,592 What? 955 00:41:48,636 --> 00:41:51,552 [stammering softly] 956 00:41:53,945 --> 00:41:56,208 - Hm. - What is it? 957 00:41:56,252 --> 00:41:59,603 - [stammering] S-s-s-speak. 958 00:41:59,647 --> 00:42:04,521 C-c-c-can't... 959 00:42:04,565 --> 00:42:07,568 C-c-c... 960 00:42:07,611 --> 00:42:09,787 C-c-can't... 961 00:42:09,831 --> 00:42:11,615 962 00:42:11,659 --> 00:42:14,487 - Hey. - [crying] 963 00:42:14,531 --> 00:42:15,619 It's okay. 964 00:42:15,663 --> 00:42:17,360 It's okay, it's okay. 965 00:42:17,403 --> 00:42:19,623 - [crying] - Hey! 966 00:42:21,233 --> 00:42:24,149 [soft sad music] 967 00:42:24,193 --> 00:42:31,330 968 00:42:51,350 --> 00:42:53,352 [air whooshing] [rumbling] 969 00:42:55,267 --> 00:42:57,008 [bright tone] 59823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.