All language subtitles for Monkey.Man.2024.UHD.WEBRip.1080p.DDP5.1.Atmos.DoVi.HDR.x265-SM737_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,060 ♪ ♪ 2 00:00:23,720 --> 00:00:26,090 ♪ ♪ 3 00:00:37,870 --> 00:00:40,230 {\i1}(birds chirping){\i0} 4 00:00:46,470 --> 00:00:49,180 {\i1}- (water trickling) - (birds continue chirping){\i0} 5 00:01:10,800 --> 00:01:12,300 BOY: Mm-mm. 6 00:01:28,780 --> 00:01:30,580 (both laughing) 7 00:01:51,400 --> 00:01:52,630 (boy speaks Hindi) 8 00:02:01,950 --> 00:02:03,580 (makes slurping sound) 9 00:02:42,060 --> 00:02:43,320 (low, muffled shouting) 10 00:02:43,460 --> 00:02:47,160 TIGER: There are no fucking rules! 11 00:02:47,990 --> 00:02:50,060 Fight! 12 00:02:50,200 --> 00:02:52,560 - (dings) - (crowd cheering) 13 00:02:53,330 --> 00:02:54,560 (shouting in Hindi) 14 00:02:57,170 --> 00:02:59,470 ♪ ♪ 15 00:03:11,750 --> 00:03:13,390 (body blows) 16 00:03:15,490 --> 00:03:17,920 (groans) (crowd cheering) 17 00:03:18,690 --> 00:03:22,200 (crowd continues shouting in Hindi) 18 00:03:24,160 --> 00:03:26,560 (both grunting) 19 00:03:37,670 --> 00:03:39,510 (shouting continues in Hindi) 20 00:03:42,210 --> 00:03:43,280 (cheering) 21 00:03:43,410 --> 00:03:44,950 (panting) 22 00:03:45,080 --> 00:03:46,950 (grunting) 23 00:03:47,920 --> 00:03:49,450 Sir, Tiger, sir. 24 00:03:51,560 --> 00:03:56,330 CROWD (chanting): King Kobra! King Kobra! King Kobra! 25 00:03:56,460 --> 00:03:59,230 WOMAN: Tiger, I love you! 26 00:03:59,370 --> 00:04:00,990 CROWD (chanting): King Kobra! King Kobra! 27 00:04:01,130 --> 00:04:05,640 King Kobra! King Kobra! King Kobra! King Kobra! 28 00:04:05,770 --> 00:04:07,240 Whoo! 29 00:04:08,140 --> 00:04:09,370 - Good evening. - (groaning) 30 00:04:09,510 --> 00:04:11,640 That's what I'm talking about. 31 00:04:11,770 --> 00:04:13,910 Welcome to Tiger's Temple. 32 00:04:14,050 --> 00:04:16,580 This is a sacred space. 33 00:04:16,710 --> 00:04:19,210 Because some of us here are Muslim. 34 00:04:19,350 --> 00:04:20,780 Some of us are Hindu. 35 00:04:20,920 --> 00:04:22,650 Fuck, maybe there's a closet Christian 36 00:04:22,790 --> 00:04:24,790 hiding somewhere there under the rafters. 37 00:04:24,920 --> 00:04:27,060 (booing) 38 00:04:27,190 --> 00:04:31,270 But we here all worship one god: 39 00:04:31,900 --> 00:04:33,730 the Indian rupee! 40 00:04:33,870 --> 00:04:36,530 (crowd cheering) 41 00:04:40,210 --> 00:04:44,810 The winner, the killer of the beast, 42 00:04:45,480 --> 00:04:48,480 - King Kobra! - (cheering) 43 00:04:49,250 --> 00:04:51,750 Look at this maderchod. Look at this. 44 00:04:51,880 --> 00:04:54,950 That's the smell of victory right there. 45 00:04:55,080 --> 00:04:57,390 - Do you smell it? - ("King Kobra" chant continues) 46 00:04:57,520 --> 00:04:59,820 'Cause I fucking smell it! 47 00:04:59,960 --> 00:05:01,920 (fading): This is a champion. This is... 48 00:05:02,060 --> 00:05:05,400 - (muffled shouting) - ("King Kobra" chant fades) 49 00:05:10,300 --> 00:05:12,600 ♪ ♪ 50 00:05:37,230 --> 00:05:40,500 (breathing heavily) 51 00:05:50,340 --> 00:05:52,380 (grunts, spits) 52 00:05:57,250 --> 00:05:59,550 (continues breathing heavily) 53 00:06:03,060 --> 00:06:04,990 (match strikes) 54 00:06:11,600 --> 00:06:13,900 (continues breathing heavily) 55 00:06:15,800 --> 00:06:18,770 TIGER: Fucking hell, guys. What a night, eh? 56 00:06:18,910 --> 00:06:20,370 (sniffs) 57 00:06:20,510 --> 00:06:23,010 You hear that? They fucking hate you. 58 00:06:23,140 --> 00:06:24,440 It's incredible. 59 00:06:25,610 --> 00:06:26,810 What a night. 60 00:06:26,940 --> 00:06:28,880 Sarishan, what's this fucking stomach? 61 00:06:29,020 --> 00:06:30,380 Too many samosas. 62 00:06:30,510 --> 00:06:32,480 You're the Lizard King, not the fucking Samosa King, okay? 63 00:06:32,610 --> 00:06:33,980 This fucking tap! 64 00:06:34,120 --> 00:06:36,890 Aziz, the fucking tap came off in my hands again, man. 65 00:06:37,020 --> 00:06:37,990 Come here. 66 00:06:38,130 --> 00:06:39,660 Look here. What's that? 67 00:06:39,800 --> 00:06:42,260 That fucking stays on. You know what my water bill is for that? 68 00:06:42,400 --> 00:06:43,730 Fix the fucking tap. Please. 69 00:06:43,860 --> 00:06:45,730 I ask just for a little bit of fucking cleanliness. 70 00:06:45,860 --> 00:06:48,130 A little bit of personal hygiene. Yes, what? 71 00:06:48,270 --> 00:06:50,440 (sniffs) Yeah. All right. 72 00:06:51,930 --> 00:06:53,770 Don't spend it all at once, eh? 73 00:06:55,170 --> 00:06:57,410 Tiger. Tiger, this is half. 74 00:06:57,550 --> 00:06:59,500 What? That's what you got last time. 75 00:06:59,640 --> 00:07:01,540 What, are you saving for a better place to live? 76 00:07:01,680 --> 00:07:03,140 You want another 50%, you bleed. 77 00:07:03,280 --> 00:07:05,520 That's why it's called the bleed bonus. 78 00:07:07,150 --> 00:07:08,720 I need that money. 79 00:07:11,450 --> 00:07:12,890 Then dance. 80 00:07:13,920 --> 00:07:15,190 Don't look at me like that. 81 00:07:15,330 --> 00:07:16,560 You chose the name. 82 00:07:16,700 --> 00:07:17,790 You're like those little monkeys, 83 00:07:17,930 --> 00:07:19,290 you know, in the marketplace that go... 84 00:07:19,430 --> 00:07:21,260 (imitates screeching monkey) with a little pink skirt. 85 00:07:21,400 --> 00:07:22,660 That's you. 86 00:07:22,800 --> 00:07:24,270 Put on a show, get the money. 87 00:07:24,410 --> 00:07:25,600 There's hundreds of folks out there 88 00:07:25,740 --> 00:07:27,070 that'll do this, eh-- hundreds-- 89 00:07:27,200 --> 00:07:30,710 waiting to take your place if this isn't for you. 90 00:07:39,020 --> 00:07:40,950 REPORTER (over TV): {\i1}Baba Shakti.{\i0} 91 00:07:41,080 --> 00:07:43,980 {\i1}Guru, man of peace, the nation's lion.{\i0} 92 00:07:44,120 --> 00:07:46,720 {\i1}Born to poverty but not held captive by it.{\i0} 93 00:07:46,860 --> 00:07:49,330 {\i1}Indeed, Baba Shakti is now likely to be seen{\i0} 94 00:07:49,460 --> 00:07:50,860 {\i1}in the temples of the elite{\i0} 95 00:07:50,990 --> 00:07:52,700 {\i1}than at the temples of the gods,{\i0} 96 00:07:52,830 --> 00:07:55,190 {\i1}rubbing shoulders with the rich and powerful.{\i0} 97 00:07:55,330 --> 00:07:58,030 {\i1}Are these the simple actions of a man made good...{\i0} 98 00:07:58,170 --> 00:08:00,000 BABA SHAKTI: {\i1}I leave politics to the politicians.{\i0} 99 00:08:00,140 --> 00:08:02,100 REPORTER: {\i1}...or the start of a push for political power{\i0} 100 00:08:02,240 --> 00:08:05,140 {\i1}through his endorsement of the controversial Sovereign Party?{\i0} 101 00:08:05,270 --> 00:08:08,610 {\i1}If I see a God-fearing man who is doing good for India,{\i0} 102 00:08:08,740 --> 00:08:10,140 {\i1}I will support him.{\i0} 103 00:08:10,280 --> 00:08:13,180 REPORTER: {\i1}He has dismissed rumors that his factory...{\i0} 104 00:08:14,320 --> 00:08:15,850 First class, bro. 105 00:08:19,130 --> 00:08:20,990 Eh! Make it a double. 106 00:08:21,900 --> 00:08:22,930 So? 107 00:08:31,240 --> 00:08:33,200 Lucky, Lucky, Lucky. 108 00:08:39,640 --> 00:08:41,410 LUCKY: This is who you want. 109 00:08:42,180 --> 00:08:44,750 Queenie Kapoor, the queen of Kings. 110 00:08:45,380 --> 00:08:46,620 Friday afternoon, 111 00:08:46,750 --> 00:08:50,650 she had a massage and pedicure at Body Tonic. 112 00:08:50,790 --> 00:08:51,990 Most of the mornings, 113 00:08:52,120 --> 00:08:54,690 she stops at a Café d'Italia for coffee. 114 00:08:54,820 --> 00:08:56,620 D'Italia? Yeah. 115 00:08:56,760 --> 00:08:58,060 She'll be there tomorrow. 116 00:09:07,200 --> 00:09:08,570 BABA SHAKTI: {\i1}Ayurvedic wisdom{\i0} Okay. 117 00:09:08,710 --> 00:09:10,870 {\i1}is thousands of years old.{\i0} Good job. 118 00:09:11,010 --> 00:09:13,840 {\i1}Who are we to question the gods?{\i0} 119 00:09:20,920 --> 00:09:22,650 QUEENIE: Yes. On the dinner table, 120 00:09:22,790 --> 00:09:24,990 it was like a verbal contract. 121 00:09:25,130 --> 00:09:26,990 (speaking Hindi) 122 00:09:27,690 --> 00:09:29,350 I don't have any mail. 123 00:09:29,490 --> 00:09:31,660 QUEENIE: Yeah. I don't have any... any mail... 124 00:09:31,790 --> 00:09:33,130 Please, please, madam. 125 00:09:33,260 --> 00:09:35,730 (Queenie shouts in Hindi) Please, please, madam. 126 00:09:36,700 --> 00:09:38,060 I'm... Ow! (glass shatters) 127 00:09:38,200 --> 00:09:40,070 (man speaking Hindi) Oh, my God. 128 00:09:40,200 --> 00:09:41,770 How can you allow these guys here? 129 00:09:41,910 --> 00:09:43,900 What kind of a place are you running? 130 00:09:44,040 --> 00:09:47,110 ("151 Rum" by JID playing) 131 00:09:57,490 --> 00:09:59,390 {\i1}♪ Run, Ricky, run, run Run, jump, jump, come ♪{\i0} 132 00:09:59,520 --> 00:10:01,420 - {\i1}♪ Here they come Run, run, run, run ♪{\i0} - (man shouts) 133 00:10:01,560 --> 00:10:03,030 - (child shouts) - {\i1}♪ Gun with the drum Bum bitty bum ♪{\i0} 134 00:10:03,160 --> 00:10:04,860 {\i1}♪ Slump in the trunk My city go ♪{\i0} 135 00:10:05,000 --> 00:10:06,560 {\i1}♪ Dumb, dumb, dumb, dumb 151 rum and a blunt ♪{\i0} 136 00:10:06,690 --> 00:10:08,530 {\i1}♪ Young ... numb, numb, numb And he got a little gun ♪{\i0} 137 00:10:08,670 --> 00:10:10,530 {\i1}♪ A little bitty killer Really doin' it for fun ♪{\i0} 138 00:10:10,670 --> 00:10:12,530 {\i1}♪ Give him a little bit And he'll get a ... done ♪{\i0} 139 00:10:12,670 --> 00:10:14,470 - (jovial chatter, laughter) - {\i1}♪ Son of a god, son of a... ♪{\i0} 140 00:10:14,600 --> 00:10:16,270 {\i1}♪ Son of woman and man, son of a son, in a sunken abyss ♪{\i0} 141 00:10:16,410 --> 00:10:18,180 {\i1}♪ Summon a plan Please come with a script ♪{\i0} 142 00:10:18,310 --> 00:10:19,950 {\i1}♪ Cover my back, cover man Please come with the blitz ♪{\i0} 143 00:10:20,080 --> 00:10:21,110 {\i1}♪ Look at the stats JID like a magician ♪{\i0} 144 00:10:21,240 --> 00:10:22,480 {\i1}♪ This some real-ass ... ♪{\i0} 145 00:10:22,620 --> 00:10:23,980 {\i1}♪ I paid blood for this ♪{\i0} 146 00:10:24,120 --> 00:10:25,450 {\i1}♪ Taking cheese From the government ♪{\i0} 147 00:10:25,580 --> 00:10:27,180 {\i1}♪ Cereal boxes With the bugs in it ♪{\i0} 148 00:10:27,320 --> 00:10:29,190 {\i1}♪ Hand-me-down This my brother brother ♪{\i0} 149 00:10:29,320 --> 00:10:30,990 {\i1}♪ Run, Ricky, run Run, run, jump ♪{\i0} (calling in Hindi) 150 00:10:31,120 --> 00:10:32,450 {\i1}♪ Jump, come, here they come Run, run, run, run ♪{\i0} 151 00:10:32,590 --> 00:10:34,460 {\i1}♪ Gun with the drum Bum bitty bum ♪{\i0} 152 00:10:34,590 --> 00:10:36,290 {\i1}♪ Slump in the trunk My city go ♪{\i0} (child speaks Hindi) 153 00:10:36,430 --> 00:10:38,200 {\i1}♪ Dumb, dumb, dumb, dumb 151 rum and a blunt ♪{\i0} 154 00:10:38,330 --> 00:10:40,170 {\i1}♪ Young ... numb, numb, numb And he got a little gun ♪{\i0} 155 00:10:40,300 --> 00:10:42,070 {\i1}♪ A little bitty killer Really doin' it for fun ♪{\i0} 156 00:10:42,200 --> 00:10:43,040 {\i1}♪ Give him a little bit And he'll get a... ♪{\i0} 157 00:10:43,170 --> 00:10:43,600 (music stops) 158 00:10:43,730 --> 00:10:44,730 ♪ ♪ 159 00:10:44,870 --> 00:10:47,270 (siren wailing in distance) 160 00:10:56,750 --> 00:10:59,050 ♪ ♪ 161 00:11:03,490 --> 00:11:06,190 (quiet chatter) 162 00:11:06,330 --> 00:11:08,420 (scanner beeping) 163 00:11:16,230 --> 00:11:18,900 - (chatter in Hindi) - (scanner beeping) 164 00:11:22,540 --> 00:11:25,840 (busy chatter) 165 00:11:31,980 --> 00:11:33,550 (knocking) Madam? 166 00:11:33,680 --> 00:11:35,220 QUEENIE: Yeah? 167 00:11:40,430 --> 00:11:42,160 Where did you find this? 168 00:11:42,290 --> 00:11:46,500 Some men were fighting over it next to, uh, JV Road 169 00:11:46,630 --> 00:11:48,470 near Café d'Italia. 170 00:11:48,600 --> 00:11:51,430 I tried to rush in, and, uh, um... 171 00:11:52,100 --> 00:11:54,210 they fought back and, uh... 172 00:11:54,340 --> 00:11:55,470 Take this. I-I... 173 00:11:55,600 --> 00:11:57,870 I don't... (chuckles) I don't want charity. 174 00:11:58,010 --> 00:12:01,810 Wh-What I need is a... is a job. 175 00:12:01,940 --> 00:12:03,210 This is Kings. 176 00:12:03,340 --> 00:12:05,040 We just don't hire off the street. 177 00:12:05,180 --> 00:12:06,590 Where's your references? 178 00:12:06,720 --> 00:12:09,120 Your CV? Hmm? (cell phone vibrating) 179 00:12:10,860 --> 00:12:12,830 Look, I don't have time for all this. 180 00:12:16,330 --> 00:12:17,420 This. 181 00:12:19,060 --> 00:12:20,700 There's my CV. 182 00:12:20,830 --> 00:12:22,100 That's bleach. 183 00:12:23,370 --> 00:12:25,300 Chemical, oil. 184 00:12:26,940 --> 00:12:29,040 Give me the job no one wants to do. 185 00:12:30,040 --> 00:12:31,940 I'll do it. 186 00:12:32,510 --> 00:12:33,910 No complaint. 187 00:12:35,450 --> 00:12:37,010 This is all I know. 188 00:12:40,620 --> 00:12:43,320 (cell phone vibrating) 189 00:12:49,960 --> 00:12:51,260 (speaks Hindi) 190 00:12:51,400 --> 00:12:52,460 Yeah. 191 00:12:53,670 --> 00:12:55,100 No. Uh, no, no. Listen. 192 00:12:55,230 --> 00:12:58,000 I actually liked this one from Indonesia. 193 00:12:58,900 --> 00:13:00,440 Is she broken in? 194 00:13:00,570 --> 00:13:03,710 No, th-that's fine, but I just want to know if, uh... 195 00:13:03,840 --> 00:13:05,540 How quickly can we get her papers? 196 00:13:06,610 --> 00:13:07,950 Hmm? 197 00:13:11,210 --> 00:13:14,220 (heavy, shaky breathing) 198 00:13:16,050 --> 00:13:17,550 (lighter clicks) 199 00:13:22,830 --> 00:13:25,460 Anyone who talks outside these walls, 200 00:13:26,190 --> 00:13:28,360 anyone who forgets their place, 201 00:13:28,500 --> 00:13:30,530 it doesn't turn out well for them. 202 00:13:33,000 --> 00:13:34,300 Understood? 203 00:13:36,380 --> 00:13:37,500 Understood. 204 00:14:29,900 --> 00:14:32,300 (train rattling and screeching) 205 00:14:32,430 --> 00:14:33,020 (gasps) 206 00:14:33,160 --> 00:14:34,530 (bell jingling) 207 00:14:37,900 --> 00:14:40,200 (busy chatter) 208 00:14:47,620 --> 00:14:48,640 ALPHONSO: New guy, huh? 209 00:14:51,240 --> 00:14:52,480 What's your name? 210 00:14:54,950 --> 00:14:56,190 Bobby. 211 00:14:56,950 --> 00:14:58,250 ALPHONSO: Hmm. 212 00:15:06,730 --> 00:15:08,300 Wear your cap properly. 213 00:15:08,440 --> 00:15:10,630 We don't want one of your pubes in the curry... (speaks Hindi) 214 00:15:13,310 --> 00:15:14,340 Bobby. 215 00:15:14,940 --> 00:15:16,540 I think we met before, right? 216 00:15:16,680 --> 00:15:18,270 I-I don't think so. 217 00:15:19,780 --> 00:15:22,050 You like tequila, huh, Bobby? 218 00:15:23,980 --> 00:15:25,280 Patrón, Don Julio, 219 00:15:25,420 --> 00:15:27,250 the one with George Clooney in the photo? 220 00:15:27,380 --> 00:15:28,950 I just want to clean the dishes, okay? 221 00:15:29,080 --> 00:15:30,690 Coke? Morphine? MDMA? 222 00:15:30,820 --> 00:15:32,190 Oi, Alphonso, eh, 223 00:15:32,330 --> 00:15:34,520 I've told you many times to stop hassling my staff. 224 00:15:34,650 --> 00:15:37,360 Quality control, man. (speaking Hindi) 225 00:15:37,490 --> 00:15:39,660 You're gonna thank me for this one day. 226 00:15:42,030 --> 00:15:43,400 Stay cool, Bobby. 227 00:15:44,510 --> 00:15:46,440 Stay cool, hmm? 228 00:15:47,570 --> 00:15:50,440 (Alphonso shouts in Hindi) Watch my fucking leg, man. 229 00:15:54,140 --> 00:15:57,540 (panting, grunting) 230 00:15:59,350 --> 00:16:02,650 (announcement in Hindi playing over speakers) 231 00:16:04,790 --> 00:16:08,290 - (lively chatter) - (announcement continues) 232 00:16:58,740 --> 00:17:01,050 (lively chatter continues) 233 00:17:11,020 --> 00:17:13,030 (boy speaking Hindi) 234 00:17:22,640 --> 00:17:23,700 Paan. 235 00:17:23,840 --> 00:17:25,170 (chuckles) 236 00:17:27,170 --> 00:17:29,640 (door opens) 237 00:17:33,240 --> 00:17:35,350 (door closes) 238 00:17:40,350 --> 00:17:42,220 Is this all you got? 239 00:17:43,080 --> 00:17:44,320 Yeah. 240 00:17:44,920 --> 00:17:46,360 (sighs) 241 00:17:51,260 --> 00:17:52,560 Are you sure? 242 00:17:52,700 --> 00:17:56,760 'Cause I got an answer to every prayer. 243 00:17:58,260 --> 00:18:00,770 You like {\i1}John Wick?{\i0} 'Cause this just came in. 244 00:18:00,900 --> 00:18:02,410 (laughs) 245 00:18:02,540 --> 00:18:03,670 Yeah. 246 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 The TTI. 247 00:18:06,180 --> 00:18:08,140 Same gun from the movie. 248 00:18:08,280 --> 00:18:10,220 But made in China. 249 00:18:10,920 --> 00:18:12,150 (exhales sharply) 250 00:18:13,120 --> 00:18:14,450 Boom. (gun clicks) 251 00:18:15,220 --> 00:18:18,780 I want something small but effective. 252 00:18:19,730 --> 00:18:21,090 ...38 caliber revolver. 253 00:18:21,220 --> 00:18:24,930 It's a little bit heavy, but it's got a lot of thump. 254 00:18:25,060 --> 00:18:27,230 You need to be pretty close. 255 00:18:28,300 --> 00:18:30,140 BOBBY: Close is good. 256 00:18:35,040 --> 00:18:36,070 I'll take it. 257 00:18:36,210 --> 00:18:38,180 (scanner beeping) (traffic sounds) 258 00:18:40,180 --> 00:18:41,580 Staff entrance. Copy. 259 00:18:41,710 --> 00:18:43,880 MAN (over radio): {\i1}Copy. Staff entrance secured.{\i0} 260 00:18:44,350 --> 00:18:45,880 (beeps, lock clicks) 261 00:18:47,090 --> 00:18:50,590 (Queenie speaking angrily in Hindi) 262 00:18:50,720 --> 00:18:51,780 QUEENIE: Huh? 263 00:18:57,630 --> 00:18:58,660 Huh? 264 00:18:58,790 --> 00:19:00,620 - (Sita sniffling) - Okay, okay. Don't cry. 265 00:19:00,760 --> 00:19:02,370 (cell phone vibrating) 266 00:19:05,570 --> 00:19:06,600 Yeah? 267 00:19:07,670 --> 00:19:09,500 You're fucking killing me, Rahul. 268 00:19:09,640 --> 00:19:11,940 - (snaps fingers) - No, no, no. Uh-uh. 269 00:19:12,080 --> 00:19:13,580 Listen to me... (speaks Hindi) 270 00:19:13,710 --> 00:19:14,810 You call Evgeni 271 00:19:14,940 --> 00:19:17,550 and tell that motherfucker to find another source. 272 00:19:22,390 --> 00:19:23,710 They're fuck all. Fuck all. 273 00:19:23,850 --> 00:19:25,790 Fuck all. You understand "fuck all"? 274 00:19:26,560 --> 00:19:28,620 No, no, no. No, no. Listen, listen. 275 00:19:28,760 --> 00:19:31,030 I have a reputation to protect, understand? 276 00:19:31,160 --> 00:19:32,290 What the fuck is your problem? 277 00:19:32,430 --> 00:19:33,790 How many times do I have to tell you 278 00:19:33,930 --> 00:19:36,170 fucking knock on the door and enter... (speaks Hindi) 279 00:19:36,300 --> 00:19:37,500 Sorry. Nishit said you needed me. 280 00:19:37,630 --> 00:19:39,300 QUEENIE: I need you to learn some manners, 281 00:19:39,440 --> 00:19:41,070 you inbred little goat fucker. 282 00:19:41,210 --> 00:19:42,840 Rahul, I'll have to call you back. 283 00:19:43,980 --> 00:19:45,440 Listen, go to Naqeeb 284 00:19:45,580 --> 00:19:46,800 and pick up some Kashmiri snowflake. 285 00:19:46,940 --> 00:19:49,580 Good stuff, okay? None of that cheap shit. 286 00:19:49,720 --> 00:19:51,810 But the problem is, uh, quality control, it's no good. 287 00:19:51,950 --> 00:19:53,750 Naqeeb has some issue with me, you know? 288 00:19:53,880 --> 00:19:56,020 I don't know whether it's the Christian-Muslim thing 289 00:19:56,150 --> 00:19:57,220 or what, but... Hey. 290 00:19:57,360 --> 00:19:59,820 - (snaps fingers) - You. Face the wall. 291 00:20:04,330 --> 00:20:06,530 What the fuck are you talking about? 292 00:20:06,670 --> 00:20:08,460 - Tell Naqeeb, if the maal is good, - (keypad beeping) 293 00:20:08,600 --> 00:20:10,340 we'll buy some more for Chief Rana. 294 00:20:12,500 --> 00:20:14,100 Get it sorted by the weekend. 295 00:20:14,240 --> 00:20:16,040 He is coming with his boys. 296 00:20:16,170 --> 00:20:17,670 Hey, Alphonso. Hmm? 297 00:20:17,810 --> 00:20:20,280 QUEENIE: Only the best to serve the VIPs. (door closes) 298 00:20:20,410 --> 00:20:22,480 ALPHONSO: Yeah. Got it. (keypad beeping) 299 00:20:24,540 --> 00:20:26,050 Alphonso. Alphonso. 300 00:20:26,180 --> 00:20:29,890 Hey, uh, good job with Queenie, huh? She really respects you. 301 00:20:30,020 --> 00:20:30,990 What do you want? 302 00:20:31,130 --> 00:20:34,420 Um, look, if you... if you... 303 00:20:34,560 --> 00:20:36,990 Look, if you need any help with the VIPs... 304 00:20:40,330 --> 00:20:42,030 (woman speaks indistinctly) 305 00:20:42,160 --> 00:20:44,170 Look, I'm just saying, if you need someone to go in 306 00:20:44,310 --> 00:20:45,500 and do the job... Does it look like 307 00:20:45,640 --> 00:20:47,270 I need some help from someone like you? 308 00:20:47,410 --> 00:20:49,240 - Hey. - Is there-- What the fuck, man? 309 00:20:49,370 --> 00:20:51,040 Okay, okay. I'm sorry. 310 00:20:51,180 --> 00:20:53,780 Look, you want to make some money? 311 00:20:53,910 --> 00:20:55,310 Guaranteed? 312 00:20:56,080 --> 00:20:57,320 Go on. Okay. 313 00:20:58,850 --> 00:21:03,080 Uh... come to this place tonight. 314 00:21:03,220 --> 00:21:04,460 (paper rustling) 315 00:21:05,920 --> 00:21:08,330 Bet on Khan. You'll make a killing. 316 00:21:11,890 --> 00:21:14,430 (chuckles) How the fuck do you know? 317 00:21:15,700 --> 00:21:17,770 I-I'll be fighting him. 318 00:21:18,370 --> 00:21:19,470 (chuckles) 319 00:21:22,210 --> 00:21:24,870 (laughing) Fuck off. 320 00:21:25,010 --> 00:21:27,480 The monkey will win the first two rounds 321 00:21:28,050 --> 00:21:29,550 and go down in the third. 322 00:21:30,450 --> 00:21:31,680 What's in it for you? 323 00:21:32,410 --> 00:21:33,720 I want a promotion. 324 00:21:33,850 --> 00:21:35,350 ("Maushi" by Sneha Khanwalkar and RADA playing) 325 00:21:35,490 --> 00:21:37,080 {\i1}♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪{\i0} 326 00:21:37,210 --> 00:21:38,980 {\i1}♪ Kay bolli? Kay bolli? ♪{\i0} 327 00:21:39,120 --> 00:21:41,290 {\i1}♪ What the fuck did you say, Maushi? ♪{\i0} 328 00:21:41,430 --> 00:21:44,160 - (cheering) - {\i1}♪ Kay bolli? ♪{\i0} 329 00:21:44,300 --> 00:21:46,430 {\i1}♪ Are mavshi chi gaand ♪{\i0} 330 00:21:46,560 --> 00:21:48,600 {\i1}♪ Chehra bagh nantar bhaand ♪{\i0} 331 00:21:48,730 --> 00:21:50,900 {\i1}♪ Maazi makdachi jaat zaaloy Khulla sand ♪{\i0} 332 00:21:51,040 --> 00:21:53,400 {\i1}♪ Vikun khau shakto tuze akkhe Ghar daar aik zara ♪{\i0} 333 00:21:53,530 --> 00:21:55,470 - {\i1}♪ Ani Old monk chi quarter ♪{\i0} - Drill him! That's it! Nice! 334 00:21:55,610 --> 00:21:57,380 {\i1}♪ Bolta bolta bottle zaali ♪{\i0} 335 00:21:57,510 --> 00:21:58,910 {\i1}♪ Jara daman Padshyal khaali! ♪{\i0} 336 00:21:59,040 --> 00:22:01,380 {\i1}♪ Bhakkam sharir pan fakt ata Hadke rahli ♪{\i0} 337 00:22:01,510 --> 00:22:03,520 - {\i1}♪ Tari dokyavar madke Bhari kaa ♪{\i0} - Kill him, boy! 338 00:22:03,650 --> 00:22:05,280 - {\i1}♪ Karan roz chi zhavzhav ♪{\i0} - Yes! 339 00:22:05,420 --> 00:22:06,450 {\i1}♪ An dochkyala tras... ♪{\i0} 340 00:22:06,580 --> 00:22:07,850 TIGER: Get it! (music stops) 341 00:22:07,980 --> 00:22:10,380 (breathing heavily) (muffled shouting) 342 00:22:10,520 --> 00:22:12,850 (high-pitched ringing) 343 00:22:13,850 --> 00:22:16,790 (crowd chanting indistinctly) 344 00:22:17,970 --> 00:22:19,360 (breathing shakily) 345 00:22:19,500 --> 00:22:21,100 Drill him! Don't just stand there! 346 00:22:21,230 --> 00:22:22,870 Get back, drill him! 347 00:22:23,000 --> 00:22:24,630 Hit me! Hit me! 348 00:22:24,760 --> 00:22:25,930 (grunting) 349 00:22:26,070 --> 00:22:27,540 Harder! 350 00:22:28,080 --> 00:22:30,410 Come on! Harder! Hit me! 351 00:22:30,540 --> 00:22:31,600 TIGER: Don't just stand there, mate! 352 00:22:31,740 --> 00:22:33,510 Give him some of that Kong shit. 353 00:22:35,840 --> 00:22:38,420 (heavy, distorted breathing) 354 00:22:41,690 --> 00:22:44,920 Fucking yes! Fucking yes! (crowd cheering) 355 00:22:45,060 --> 00:22:46,620 (bell dinging) 356 00:22:46,760 --> 00:22:49,960 Fuck yes! Whoo! You fucking beauty! 357 00:22:50,100 --> 00:22:52,190 Mwah! (laughs) 358 00:22:52,890 --> 00:22:54,560 Get this fucking monkey off here. 359 00:22:54,700 --> 00:22:56,400 Guys, get the monkey off here. 360 00:22:57,340 --> 00:23:02,170 The winner, the killer of the beast, 361 00:23:02,310 --> 00:23:05,110 Sher Khan! 362 00:23:05,250 --> 00:23:07,510 - (cheering) - (dinging) 363 00:23:07,640 --> 00:23:09,140 (bell dings, door closes) 364 00:23:09,280 --> 00:23:12,050 {\i1}♪ I don't care Who's wrong or right ♪{\i0} 365 00:23:12,180 --> 00:23:16,620 {\i1}♪ I don't really wanna fight No more ♪{\i0} 366 00:23:16,750 --> 00:23:19,560 {\i1}♪ Too much talking, babe... ♪{\i0} 367 00:23:19,690 --> 00:23:21,020 - (elevator bell dings) - (song stops) 368 00:23:21,160 --> 00:23:22,890 ("I Believe in Love" by Polyrhythmics playing) 369 00:23:23,020 --> 00:23:24,990 Make sure the drinks never dry up. 370 00:23:25,130 --> 00:23:26,720 Eyes to the ground unless someone calls you, 371 00:23:26,860 --> 00:23:28,400 then you will get over there 372 00:23:28,530 --> 00:23:30,000 like you got a chili up your asshole. 373 00:23:30,130 --> 00:23:32,160 You see that? That's the defense minister. 374 00:23:32,300 --> 00:23:34,830 He always has a mushroom steak followed by a threesome. 375 00:23:34,970 --> 00:23:36,700 (chuckles): This one just likes to watch. 376 00:23:36,840 --> 00:23:38,280 But he's the head of the tax office, 377 00:23:38,410 --> 00:23:39,440 so anything is allowed, you know? 378 00:23:39,580 --> 00:23:41,610 A very good evening, Mr. Gupta. 379 00:23:42,550 --> 00:23:44,140 Hope you are having a good time. 380 00:23:44,280 --> 00:23:45,520 Enjoy. 381 00:23:45,990 --> 00:23:47,080 Filthy bastard. 382 00:23:48,220 --> 00:23:51,320 {\i1}♪ Come on, people Do you believe in love? ♪{\i0} 383 00:23:52,820 --> 00:23:55,630 {\i1}♪ You gotta stand for something Or you'll fall for anything ♪{\i0} 384 00:23:56,600 --> 00:23:58,830 {\i1}♪ I said, come on, people... ♪{\i0} 385 00:23:58,970 --> 00:24:01,390 ALPHONSO (chuckling): You're looking beautiful today, huh? 386 00:24:01,530 --> 00:24:04,600 Hey... (speaks Hindi) You see those yellow fellas over there? 387 00:24:05,870 --> 00:24:07,840 That's Mr. Takahata. 388 00:24:07,970 --> 00:24:09,810 He always asks Queenie for the special menu. 389 00:24:09,940 --> 00:24:12,140 We've got girls from all over the world, man. 390 00:24:12,280 --> 00:24:14,550 Dubai, Russia, Singapore. 391 00:24:14,680 --> 00:24:17,040 There's a dish to please every king. Look. 392 00:24:17,180 --> 00:24:18,780 He's about to receive a gift from heaven. 393 00:24:18,910 --> 00:24:21,480 (bell dings, elevator door opens) 394 00:24:21,620 --> 00:24:23,620 Here she is-- Sylvia. 395 00:24:23,750 --> 00:24:25,790 Former Miss Lithuania. 396 00:24:25,930 --> 00:24:27,020 (laughs) 397 00:24:27,160 --> 00:24:30,990 She's come down to guide him to the afterlife. 398 00:24:31,860 --> 00:24:34,360 Come on. That's Mirza. 399 00:24:34,500 --> 00:24:35,860 The boss of the bosses. 400 00:24:36,000 --> 00:24:38,170 He runs everything in this town, man. 401 00:24:38,310 --> 00:24:40,370 Drugs, property, import, export. 402 00:24:40,500 --> 00:24:42,300 You name it. 403 00:24:42,440 --> 00:24:43,600 What about the cops? 404 00:24:43,740 --> 00:24:46,100 They're the dirtiest fuckers. 405 00:24:46,240 --> 00:24:47,650 You know what I'm meaning. 406 00:24:50,680 --> 00:24:52,140 And Chief Rana? 407 00:24:53,590 --> 00:24:55,960 ALPHONSO: Up in the VIP room. 408 00:24:56,090 --> 00:24:57,820 He loves the sugar. 409 00:25:04,060 --> 00:25:06,700 (engine revving) 410 00:25:11,100 --> 00:25:12,800 ALPHONSO: Isn't she beautiful? 411 00:25:13,470 --> 00:25:14,940 I call her Nicki. 412 00:25:17,600 --> 00:25:18,870 Minaj. 413 00:25:19,680 --> 00:25:22,010 Big bumper, nice headlights. 414 00:25:22,150 --> 00:25:23,510 Huh? Come on, brother. 415 00:25:23,650 --> 00:25:25,080 Let's boogie. 416 00:25:26,050 --> 00:25:27,250 (sighs, grunts) 417 00:25:27,380 --> 00:25:29,520 (engine starts) 418 00:25:29,650 --> 00:25:31,650 Seat belt, buddy. What for? 419 00:25:31,790 --> 00:25:33,120 ALPHONSO (scoffs): This for. 420 00:25:33,250 --> 00:25:34,590 (engine revs, tires squeal) 421 00:25:34,730 --> 00:25:36,490 ("The Devil Is a Lie" by Rick Ross playing) 422 00:25:36,630 --> 00:25:39,630 {\i1}♪ Whoo, whoo ♪{\i0} 423 00:25:39,760 --> 00:25:41,530 {\i1}♪ Masterminds ♪{\i0} 424 00:25:42,370 --> 00:25:44,900 {\i1}♪ R-O-C, double-M-G ♪{\i0} 425 00:25:45,030 --> 00:25:46,610 {\i1}♪ Jay, I got it, I got it ♪{\i0} 426 00:25:46,740 --> 00:25:49,040 {\i1}♪ Four stacks for the heels On my feet ♪{\i0} 427 00:25:49,170 --> 00:25:51,210 {\i1}♪ Car seats still smelling Like ten keys ♪{\i0} 428 00:25:51,340 --> 00:25:53,880 {\i1}♪ Tell the plug that I'm lookin' for an increase ♪{\i0} 429 00:25:54,010 --> 00:25:56,110 {\i1}♪ Wingstop Fat boy need a ten-piece ♪{\i0} 430 00:25:56,240 --> 00:25:58,040 {\i1}♪ Say a name And the car start ♪{\i0} 431 00:25:58,180 --> 00:25:59,550 (laughing) {\i1}♪ Switching, switching ♪{\i0} 432 00:25:59,690 --> 00:26:01,480 {\i1}♪ Lane to lane like Walmart ♪{\i0} 433 00:26:01,620 --> 00:26:03,190 (song ends) 434 00:26:03,320 --> 00:26:05,320 (dog barking in distance) 435 00:26:05,460 --> 00:26:07,460 What happened to your hands? 436 00:26:07,590 --> 00:26:09,120 They're fucked up, bro. 437 00:26:12,030 --> 00:26:14,630 Car crash. Engine caught fire. 438 00:26:14,760 --> 00:26:16,000 (laughs) Bullshit. 439 00:26:16,670 --> 00:26:17,900 I know what that is. 440 00:26:18,030 --> 00:26:20,200 Too much pocket pinball, huh? 441 00:26:20,770 --> 00:26:22,300 You know what I'm meaning. 442 00:26:23,580 --> 00:26:24,970 But you're living the life, bro. 443 00:26:25,110 --> 00:26:28,080 We're rolling with the kings now, huh? (laughs) 444 00:26:29,780 --> 00:26:31,820 They don't even see us. 445 00:26:32,420 --> 00:26:34,510 They're all up there living, 446 00:26:35,150 --> 00:26:37,250 and we're stuck here in this. 447 00:26:39,360 --> 00:26:40,550 That's no life, bro. 448 00:26:41,550 --> 00:26:44,760 So, what are you gonna do about this, Monkey Man? Huh? 449 00:26:44,890 --> 00:26:46,960 (Alphonso laughs) 450 00:26:48,770 --> 00:26:50,740 (piano playing sophisticated melody) 451 00:26:53,430 --> 00:26:56,270 MAN: Bought myself a bit of land over here down south. 452 00:26:56,410 --> 00:26:57,840 You like that? Mm-hmm. 453 00:26:59,380 --> 00:27:00,840 Mate. (scoffs) 454 00:27:00,970 --> 00:27:02,270 What are you doing? 455 00:27:03,940 --> 00:27:05,180 That's red wine. 456 00:27:05,750 --> 00:27:06,780 Yes, sir. 457 00:27:06,920 --> 00:27:09,120 Well, that's a white wine glass. 458 00:27:09,250 --> 00:27:10,490 (laughs) 459 00:27:10,620 --> 00:27:12,690 Who is this guy, huh? (chuckles) 460 00:27:14,120 --> 00:27:15,790 Can we get somebody over here who knows... 461 00:27:15,930 --> 00:27:18,190 Tell me more about your trip, baby. 462 00:27:19,400 --> 00:27:20,630 No. 463 00:27:21,330 --> 00:27:22,360 No, no, no, no, no. 464 00:27:23,370 --> 00:27:24,640 I, uh... 465 00:27:25,800 --> 00:27:27,330 I want to know about you. 466 00:27:29,280 --> 00:27:30,300 What's this? 467 00:27:30,900 --> 00:27:32,850 Little birdie? 468 00:27:32,980 --> 00:27:35,640 SITA: It's a sparrow. MAN: Want to fly away, do you? 469 00:27:35,780 --> 00:27:37,680 Queenie was right. 470 00:27:37,820 --> 00:27:41,520 You are not like the other girls. 471 00:27:41,650 --> 00:27:42,850 I'll treat you like an angel. 472 00:27:42,990 --> 00:27:45,890 My Indian princess. (breathing heavily) 473 00:27:53,670 --> 00:27:55,730 MAN (whispers): We can fuck right here. 474 00:27:56,500 --> 00:27:57,930 Not here, baby. 475 00:28:09,340 --> 00:28:13,320 (lively, animated chatter in Hindi) 476 00:28:13,450 --> 00:28:15,450 (laughter) 477 00:28:15,580 --> 00:28:17,320 (groans) 478 00:28:46,790 --> 00:28:49,220 (protestors continue shouting in Hindi) 479 00:28:50,890 --> 00:28:52,890 - (rapid thumping) - (rapid gunfire) 480 00:28:54,260 --> 00:28:55,760 (grunts) 481 00:28:58,860 --> 00:28:59,960 (panicked chatter) 482 00:29:04,090 --> 00:29:05,300 Ma! 483 00:29:06,030 --> 00:29:07,770 (shouting in Hindi) 484 00:29:10,570 --> 00:29:11,940 Ma! 485 00:29:12,680 --> 00:29:13,840 (panicked chatter continues) 486 00:29:13,980 --> 00:29:15,510 (food sizzling) (flame whooshes) 487 00:29:18,620 --> 00:29:20,050 {\i1}(woman screams){\i0} 488 00:29:25,330 --> 00:29:27,490 (panting) 489 00:29:42,840 --> 00:29:45,140 (trembling breaths) 490 00:29:49,680 --> 00:29:51,820 (dog whining) 491 00:30:01,860 --> 00:30:03,220 How did you get in? 492 00:30:20,750 --> 00:30:21,970 (whistles) No, no. Come. 493 00:30:22,110 --> 00:30:24,350 Come, come. Good girl. 494 00:30:25,180 --> 00:30:27,850 There you go. There you go. Good girl. 495 00:30:27,980 --> 00:30:29,250 You like that? 496 00:30:34,830 --> 00:30:37,060 That's good. You like that? 497 00:30:37,190 --> 00:30:38,930 SITA: She'd better. 498 00:30:39,060 --> 00:30:41,330 It's 4,000 rupees a plate. 499 00:30:48,800 --> 00:30:50,400 (sighs heavily) 500 00:30:53,750 --> 00:30:54,950 This is not the place to work 501 00:30:55,080 --> 00:30:57,110 if you can't handle that sort of stuff. 502 00:31:06,730 --> 00:31:08,220 It's not a sparrow. 503 00:31:10,890 --> 00:31:12,160 Your tattoo. 504 00:31:13,160 --> 00:31:14,490 It's a koel. 505 00:31:18,230 --> 00:31:20,270 I grew up in the forest. 506 00:31:22,310 --> 00:31:24,400 Every day, I would wake up to them singing. 507 00:31:31,680 --> 00:31:33,220 (sighs) 508 00:31:35,180 --> 00:31:36,580 Stop feeding that dog. 509 00:31:36,720 --> 00:31:39,950 It's gonna keep coming back expecting more. 510 00:31:40,090 --> 00:31:42,990 Just gives her hope. 511 00:31:45,400 --> 00:31:47,560 ♪ ♪ 512 00:31:51,500 --> 00:31:54,070 (train whistle blows in distance) 513 00:31:55,740 --> 00:31:57,540 (gun clicking) 514 00:32:03,620 --> 00:32:05,250 (dog barking nearby) 515 00:32:06,510 --> 00:32:07,520 (scanner beeping) 516 00:32:07,650 --> 00:32:09,050 (speaks Hindi) Next. 517 00:32:10,510 --> 00:32:11,550 {\i1}(Bobby whistles){\i0} 518 00:32:13,460 --> 00:32:15,690 Sit. Sit. Sit. 519 00:32:18,060 --> 00:32:19,190 (crowd clamoring) 520 00:32:19,330 --> 00:32:21,130 ALPHONSO: What the fuck you doing, man? 521 00:32:21,270 --> 00:32:24,070 BOBBY: For the dog. Come on, man. Let's boogie. 522 00:32:28,270 --> 00:32:30,400 (grunting) (crowd clamoring) 523 00:32:31,640 --> 00:32:33,180 Sit. 524 00:32:38,650 --> 00:32:40,950 (lively chatter) 525 00:32:47,430 --> 00:32:49,930 REPORTER: {\i1}Baba Shakti today held a public prayer{\i0} 526 00:32:50,060 --> 00:32:52,160 {\i1}for victims of the ongoing land disputes,{\i0} 527 00:32:52,300 --> 00:32:56,000 {\i1}advocating that violence is never the answer.{\i0} 528 00:32:56,130 --> 00:32:57,700 {\i1}Elsewhere, the transgender inhabitants{\i0} 529 00:32:57,840 --> 00:32:59,200 {\i1}in Yatana's northern district{\i0} 530 00:32:59,340 --> 00:33:02,470 {\i1}have been filmed being attacked by officers.{\i0} 531 00:33:02,610 --> 00:33:05,210 {\i1}Chief of Police Rana Singh assured the public{\i0} 532 00:33:05,340 --> 00:33:08,510 {\i1}that the culprits will be brought to justice.{\i0} 533 00:33:09,580 --> 00:33:12,480 (grunting) 534 00:33:12,610 --> 00:33:14,520 TIGER: {\i1}You're supposed to be a monkey.{\i0} 535 00:33:14,650 --> 00:33:16,680 Do you know a chimpanzee can rip a fucking human being's face off? 536 00:33:17,750 --> 00:33:21,090 {\i1}Get out there and fucking behave like a fucking beast.{\i0} 537 00:33:21,990 --> 00:33:24,430 - (sizzling) - (panting) 538 00:33:28,190 --> 00:33:30,460 (gunfire) 539 00:33:32,100 --> 00:33:33,370 (clicks empty) 540 00:33:47,610 --> 00:33:49,620 (scanner beeping) 541 00:33:49,750 --> 00:33:51,320 (whirring) 542 00:33:51,450 --> 00:33:53,650 Check. (beeps, lock clicks) 543 00:33:57,160 --> 00:33:58,490 (whistles) 544 00:34:02,200 --> 00:34:03,860 (Bobby whistles) 545 00:34:04,000 --> 00:34:06,370 (quiet chatter) 546 00:34:10,070 --> 00:34:11,640 (Bobby whistles) 547 00:34:14,750 --> 00:34:16,110 Good girl. 548 00:34:17,210 --> 00:34:18,550 There you go. 549 00:34:19,650 --> 00:34:20,780 Good girl. 550 00:34:27,060 --> 00:34:29,060 (Alphonso humming) 551 00:34:29,190 --> 00:34:32,390 (scatting, humming) 552 00:34:33,700 --> 00:34:35,130 (snorting) 553 00:34:37,670 --> 00:34:39,830 (clattering) 554 00:34:41,110 --> 00:34:43,270 Where the fuck you been, man? 555 00:34:43,410 --> 00:34:44,970 I nearly finished it all waiting for you. 556 00:34:45,110 --> 00:34:46,270 You ready? 557 00:34:46,410 --> 00:34:48,540 (deep, trembling breath) 558 00:34:48,680 --> 00:34:51,550 Let's boogie. (Alphonso laughs) 559 00:34:51,690 --> 00:34:53,210 This guy. Come on. 560 00:34:53,350 --> 00:34:54,650 (elevator bell dings) 561 00:34:54,780 --> 00:34:57,650 ("Redlight" by Swedish House Mafia & Sting playing) 562 00:34:59,450 --> 00:35:00,820 ALPHONSO: Hey, Fresca. 563 00:35:00,960 --> 00:35:02,730 Brought you a new boyfriend. 564 00:35:02,860 --> 00:35:04,120 (Fresca chuckles) 565 00:35:04,260 --> 00:35:05,890 (beeps) 566 00:35:06,030 --> 00:35:07,700 Welcome to heaven, baby. 567 00:35:07,830 --> 00:35:09,700 (song continues) 568 00:35:09,830 --> 00:35:12,670 (lively chatter) 569 00:35:15,740 --> 00:35:18,540 ♪ ♪ 570 00:35:30,090 --> 00:35:31,920 ALPHONSO: Penthouse. 571 00:35:32,060 --> 00:35:34,430 Only Queenie can go up. Come on. 572 00:35:34,560 --> 00:35:36,230 Get busy. 573 00:35:40,260 --> 00:35:42,000 (whispers indistinctly) 574 00:35:42,130 --> 00:35:44,240 (laughs) Mwah. 575 00:35:49,400 --> 00:35:50,910 (exhales slowly) 576 00:35:51,040 --> 00:35:53,150 (women moaning) 577 00:35:56,310 --> 00:35:58,610 ♪ ♪ 578 00:36:04,220 --> 00:36:08,690 {\i1}♪ You don't have to put on The red light ♪{\i0} 579 00:36:10,390 --> 00:36:12,660 {\i1}♪ Those days are over ♪{\i0} 580 00:36:14,130 --> 00:36:18,200 {\i1}♪ You don't have to sell Your body to the night ♪{\i0} 581 00:36:18,970 --> 00:36:20,500 {\i1}♪ Juicy ♪{\i0} 582 00:36:20,640 --> 00:36:24,300 {\i1}♪ You don't have to wear That dress tonight ♪{\i0} 583 00:36:24,440 --> 00:36:26,270 (speaking Hindi) 584 00:36:26,410 --> 00:36:28,400 {\i1}♪ Those days are over ♪{\i0} 585 00:36:29,570 --> 00:36:33,280 {\i1}♪ You don't have to put on The red light ♪{\i0} 586 00:36:34,180 --> 00:36:35,450 {\i1}♪ Juicy ♪{\i0} 587 00:36:41,230 --> 00:36:42,920 {\i1}♪ Those days are over ♪{\i0} 588 00:36:45,030 --> 00:36:47,960 {\i1}♪ You don't have to put on The red light ♪{\i0} 589 00:36:49,400 --> 00:36:51,500 (song fades) 590 00:36:51,640 --> 00:36:53,770 ♪ ♪ 591 00:36:56,240 --> 00:36:58,570 (trembling breaths) 592 00:37:02,480 --> 00:37:04,010 (door opens) (sniffs) 593 00:37:04,540 --> 00:37:06,610 (sniffs, clears throat) 594 00:37:19,700 --> 00:37:21,460 - (man grunts) - (woman whimpers) 595 00:37:24,460 --> 00:37:25,840 (pained grunt) 596 00:37:25,970 --> 00:37:27,560 ♪ ♪ 597 00:37:27,700 --> 00:37:29,440 (shuts off faucet) (sniffs) 598 00:37:31,540 --> 00:37:33,970 (takes deep breath, sniffs) 599 00:37:42,280 --> 00:37:43,850 (yells) 600 00:37:49,360 --> 00:37:50,960 (laughter) Huh? 601 00:37:56,130 --> 00:37:57,570 (laughter) 602 00:38:02,110 --> 00:38:03,340 (laughter) 603 00:38:09,980 --> 00:38:11,140 BOBBY: Here, sir. 604 00:38:11,280 --> 00:38:14,780 ("Somebody to Love" by Ben Kim and Gorgon City playing) 605 00:38:17,920 --> 00:38:19,390 Come here, baby. 606 00:38:29,870 --> 00:38:30,830 (laughter) 607 00:38:31,800 --> 00:38:33,030 (snorting) 608 00:38:34,040 --> 00:38:35,210 (Rana moans) 609 00:38:35,340 --> 00:38:38,240 {\i1}♪ When the truth is found ♪{\i0} 610 00:38:38,380 --> 00:38:41,880 - {\i1}♪ To be lies ♪{\i0} - (laughter) 611 00:38:42,010 --> 00:38:43,550 (Rana snorts, groans) 612 00:38:43,680 --> 00:38:50,150 {\i1}♪ And all the joy Within you dies ♪{\i0} 613 00:38:50,280 --> 00:38:53,920 {\i1}♪ Don't you love Somebody to love? ♪{\i0} 614 00:38:54,060 --> 00:38:58,090 {\i1}♪ You better find Somebody to love ♪{\i0} 615 00:38:58,230 --> 00:38:59,160 (screams) 616 00:38:59,290 --> 00:39:00,930 (song stops) 617 00:39:03,940 --> 00:39:05,730 (coughs) 618 00:39:08,630 --> 00:39:11,040 (Rana groaning) 619 00:39:15,980 --> 00:39:17,780 ♪ ♪ 620 00:39:22,220 --> 00:39:24,720 (coughing) 621 00:39:27,990 --> 00:39:30,430 (Rana sniffs, grunts) 622 00:39:31,660 --> 00:39:34,060 (Bobby's breath trembling) 623 00:39:54,150 --> 00:39:55,950 (toilet flushes) 624 00:39:57,580 --> 00:39:58,920 (grunting) 625 00:40:00,220 --> 00:40:01,190 (people gasping) 626 00:40:01,330 --> 00:40:04,760 (grunting and groaning) 627 00:40:06,560 --> 00:40:08,630 (Rana speaking Hindi) 628 00:40:10,240 --> 00:40:12,800 (continues speaking Hindi) 629 00:40:15,170 --> 00:40:16,170 (groaning) 630 00:40:18,280 --> 00:40:20,640 - (people screaming) - ♪ ♪ 631 00:40:21,910 --> 00:40:24,550 (grunting) 632 00:40:27,190 --> 00:40:28,650 (pained grunt) 633 00:40:39,300 --> 00:40:40,760 (both straining) 634 00:40:44,200 --> 00:40:45,440 (muffled grunting) 635 00:40:59,250 --> 00:41:00,850 (panting, grunting) 636 00:41:15,860 --> 00:41:18,840 Who the fuck are you, you little rat? 637 00:41:18,970 --> 00:41:19,560 (spits) 638 00:41:19,700 --> 00:41:21,130 (grunting and groaning) 639 00:41:21,270 --> 00:41:24,800 {\i1}♪ Don't you want Somebody to love? ♪{\i0} 640 00:41:24,940 --> 00:41:26,300 {\i1}♪ Don't you need ♪{\i0} 641 00:41:26,440 --> 00:41:28,310 {\i1}♪ Somebody to love? ♪{\i0} (grunting, choking) 642 00:41:28,450 --> 00:41:30,210 {\i1}♪ Wouldn't you love ♪{\i0} 643 00:41:30,350 --> 00:41:31,440 {\i1}♪ Somebody to love? ♪{\i0} 644 00:41:31,580 --> 00:41:32,920 (people screaming) 645 00:41:33,050 --> 00:41:37,020 {\i1}♪ You better find Somebody to love ♪{\i0} 646 00:41:39,220 --> 00:41:40,920 (grunts) 647 00:41:44,600 --> 00:41:46,830 (muffled grunting) (water burbling) 648 00:41:50,530 --> 00:41:51,940 (yells) 649 00:41:52,070 --> 00:41:54,170 (panting) 650 00:41:54,310 --> 00:41:56,600 (exhales, mutters) 651 00:41:56,740 --> 00:41:58,740 (alarm blaring) Hey! 652 00:42:00,410 --> 00:42:02,270 (yells) (man shouting in Hindi) 653 00:42:02,410 --> 00:42:06,350 {\i1}♪ When the truth is found ♪{\i0} (Rana speaking Hindi) 654 00:42:06,480 --> 00:42:10,680 {\i1}♪ To be lies ♪{\i0} 655 00:42:10,820 --> 00:42:13,320 {\i1}♪ And all the joy ♪{\i0} 656 00:42:13,460 --> 00:42:17,520 {\i1}♪ Within you dies ♪{\i0} 657 00:42:17,650 --> 00:42:18,920 (pained yell) {\i1}♪ Don't you want ♪{\i0} 658 00:42:19,060 --> 00:42:21,000 {\i1}♪ Somebody to love? ♪{\i0} 659 00:42:21,130 --> 00:42:22,890 - (shouting in Hindi) - {\i1}♪ Don't you need ♪{\i0} 660 00:42:23,030 --> 00:42:24,900 {\i1}♪ Somebody to love? ♪{\i0} 661 00:42:25,040 --> 00:42:29,700 {\i1}♪ Wouldn't you love Somebody to love? ♪{\i0} 662 00:42:29,830 --> 00:42:33,840 {\i1}♪ You better find Somebody to love ♪{\i0} 663 00:42:34,780 --> 00:42:37,010 (man shouting in Hindi) 664 00:42:38,350 --> 00:42:39,750 (shouting in Hindi) 665 00:42:41,620 --> 00:42:44,590 (grunting) (alarm continues blaring) 666 00:42:45,490 --> 00:42:47,220 (panting gruffly) 667 00:42:49,390 --> 00:42:50,660 (yells) 668 00:42:54,990 --> 00:42:56,860 ♪ ♪ 669 00:42:56,990 --> 00:42:58,530 (panting) 670 00:42:58,660 --> 00:43:00,230 (groans) 671 00:43:00,370 --> 00:43:01,640 (yells) 672 00:43:03,440 --> 00:43:06,170 (grunting, yelling) 673 00:43:13,610 --> 00:43:15,350 (yelps, groans) 674 00:43:15,480 --> 00:43:16,890 (yells) 675 00:43:17,950 --> 00:43:20,720 (grunting and groaning) 676 00:43:24,390 --> 00:43:26,700 ♪ ♪ 677 00:43:29,640 --> 00:43:32,400 - (frantic shouting) - (song ends) 678 00:43:32,540 --> 00:43:35,130 (grunting, panting) 679 00:43:38,570 --> 00:43:40,270 (snoring) 680 00:43:40,410 --> 00:43:42,950 (grunting) 681 00:43:43,080 --> 00:43:44,980 (groans) 682 00:43:52,220 --> 00:43:56,190 (man shouting in Hindi over radio) 683 00:44:19,480 --> 00:44:20,980 (engine revving) 684 00:44:21,110 --> 00:44:22,050 (gunfire) 685 00:44:22,180 --> 00:44:25,660 - (shouting in Hindi) - (frantic chatter) 686 00:44:26,230 --> 00:44:27,790 (tires screeching) 687 00:44:32,700 --> 00:44:34,690 Hey! Hey! Bobby, wait! 688 00:44:34,830 --> 00:44:36,330 (tires screech) 689 00:44:36,470 --> 00:44:37,700 Get in! 690 00:44:38,860 --> 00:44:39,800 (speaks Hindi) 691 00:44:39,930 --> 00:44:42,440 (men shouting in Hindi) 692 00:44:42,570 --> 00:44:44,100 (gunfire) 693 00:44:52,580 --> 00:44:55,220 Out of all the fucking cars in there, you stole mine? 694 00:44:55,350 --> 00:44:56,250 Alphonso, shut up! 695 00:44:56,390 --> 00:44:58,220 (engine revs) 696 00:44:59,280 --> 00:45:00,620 What the fuck did you do, man? 697 00:45:00,760 --> 00:45:02,720 Fuck! Fuck! What were you thinking, man? 698 00:45:02,860 --> 00:45:04,400 (sirens blaring) 699 00:45:04,530 --> 00:45:06,360 Oh, man. Fuck, fuck. Fuck! 700 00:45:07,800 --> 00:45:09,160 OFFICER (over speaker): Stop the vehicle now! 701 00:45:09,290 --> 00:45:10,940 (gunshot) ALPHONSO: Ah, fuck. 702 00:45:11,900 --> 00:45:14,800 - What do I press? - Put the fucking gear, brother! 703 00:45:14,940 --> 00:45:16,310 (engine revving, tires squealing) 704 00:45:16,440 --> 00:45:17,540 ALPHONSO: Fuck! 705 00:45:17,670 --> 00:45:19,110 (siren blaring) 706 00:45:19,970 --> 00:45:21,370 (Alphonso gasps) 707 00:45:23,550 --> 00:45:25,710 (both gasping) 708 00:45:25,850 --> 00:45:27,250 ALPHONSO: Fuck, man! 709 00:45:27,390 --> 00:45:29,380 (tires squealing) 710 00:45:31,690 --> 00:45:32,920 (Alphonso whimpering) 711 00:45:33,860 --> 00:45:35,020 - Duck, duck, duck, duck! - Fuck! 712 00:45:35,160 --> 00:45:38,090 Oh, fuck! Oh, fuck, man! (gasping) 713 00:45:41,230 --> 00:45:42,860 - ALPHONSO: Fuck! - (tires squealing) 714 00:45:42,990 --> 00:45:45,900 Oh! (gasping) 715 00:45:47,440 --> 00:45:48,770 Fuck. 716 00:45:48,900 --> 00:45:49,800 (engine revs) 717 00:45:49,940 --> 00:45:51,970 (tires squealing) 718 00:45:52,100 --> 00:45:53,470 ALPHONSO: Turbo! Turbo! 719 00:45:53,610 --> 00:45:54,670 (whooshing) 720 00:45:54,810 --> 00:45:56,110 (grunts) Fuck! 721 00:46:00,520 --> 00:46:01,750 Fuck. Oh, man. 722 00:46:01,890 --> 00:46:02,910 (officer speaking Hindi over speaker) 723 00:46:03,050 --> 00:46:05,420 (Alphonso whimpering) 724 00:46:05,560 --> 00:46:07,150 (Alphonso groaning) 725 00:46:09,860 --> 00:46:12,090 (shouting in Hindi) 726 00:46:13,400 --> 00:46:14,490 (gasping) 727 00:46:17,970 --> 00:46:19,970 - (shouting in Hindi) - (Alphonso gasps) 728 00:46:22,040 --> 00:46:24,540 - Did we lose them? - Drive! Just drive! 729 00:46:24,680 --> 00:46:26,700 - Look out! - (tires screech) 730 00:46:26,840 --> 00:46:29,800 (screaming) 731 00:46:29,940 --> 00:46:31,610 - (woman yelling in Hindi) - (engine revving) 732 00:46:31,750 --> 00:46:33,310 (Alphonso gasps, yells) 733 00:46:41,920 --> 00:46:44,550 (high-pitched ringing) 734 00:46:44,690 --> 00:46:48,360 ALPHONSO (muffled): Bobby, get up, man. Come on. 735 00:46:49,570 --> 00:46:51,800 (whimpering) 736 00:46:51,930 --> 00:46:54,200 I am sorry, bro. 737 00:46:54,900 --> 00:46:56,170 I am sorry. 738 00:46:56,300 --> 00:46:58,910 (Bobby's breath trembling) 739 00:47:08,490 --> 00:47:10,510 (tires squealing) 740 00:47:20,160 --> 00:47:23,330 (slow, trembling breaths) 741 00:47:24,130 --> 00:47:26,530 (Bobby's breathing speeding up) 742 00:47:28,410 --> 00:47:30,240 (muffled thump) 743 00:47:36,110 --> 00:47:38,250 OFFICER: Stubborn bastard, isn't he? 744 00:47:38,380 --> 00:47:40,540 (laughter) 745 00:47:55,570 --> 00:47:57,940 (muffled chatter) 746 00:47:59,510 --> 00:48:01,910 (muffled laughter) 747 00:48:04,540 --> 00:48:07,210 OFFICER (muffled): The boss is gonna eat him alive. 748 00:48:07,340 --> 00:48:10,540 - (laughter) - He's not going to spare him. 749 00:48:11,680 --> 00:48:15,020 (laughter, chatter in Hindi growing louder) 750 00:48:16,890 --> 00:48:19,190 (grunting and groaning) 751 00:48:23,460 --> 00:48:25,030 (yells in pain) 752 00:48:26,160 --> 00:48:28,590 - (gunshot) - (officer shouting in Hindi) 753 00:48:30,670 --> 00:48:32,970 (shouting continues in Hindi) 754 00:48:39,880 --> 00:48:41,970 (grunting) (horn honking) 755 00:48:42,110 --> 00:48:44,010 (tires screeching) 756 00:48:46,110 --> 00:48:48,290 (grunting) 757 00:48:48,420 --> 00:48:50,580 (groaning) 758 00:48:51,560 --> 00:48:53,490 (grunts) Fuck. 759 00:48:53,620 --> 00:48:55,650 (panting) 760 00:48:59,090 --> 00:49:00,390 (entry bell chimes) 761 00:49:00,520 --> 00:49:01,990 (frantic chatter) 762 00:49:02,130 --> 00:49:03,260 (siren blaring) 763 00:49:06,360 --> 00:49:07,930 (panting) 764 00:49:08,070 --> 00:49:10,410 (grunting) 765 00:49:11,470 --> 00:49:13,870 ("Ooh La La" by Bappi Lahiri and Shreya Ghoshal playing) 766 00:49:14,010 --> 00:49:15,340 (speaking Hindi) 767 00:49:15,940 --> 00:49:17,680 (grunting) 768 00:49:17,820 --> 00:49:20,650 (people moaning, grunting) 769 00:49:20,780 --> 00:49:23,020 (chatter in Hindi) 770 00:49:24,590 --> 00:49:27,520 (frantic chatter) 771 00:49:27,660 --> 00:49:29,090 (grunts) 772 00:49:29,220 --> 00:49:32,360 {\i1}♪ Tu hai meri fantasy ♪{\i0} 773 00:49:32,500 --> 00:49:36,490 {\i1}♪ Chhoona na, chhoona na Chhoona na, chhoona na... ♪{\i0} 774 00:49:36,630 --> 00:49:37,860 You want to fuck, huh? 775 00:49:37,990 --> 00:49:40,330 You want to fuck, motherfucker, huh? 776 00:49:42,700 --> 00:49:46,670 You bring the police to my place, huh? 777 00:49:46,810 --> 00:49:48,810 How dare you. 778 00:49:48,950 --> 00:49:50,640 (moaning, grunting continue) 779 00:49:51,980 --> 00:49:53,350 Hey. Easy. 780 00:49:54,610 --> 00:49:57,250 (vicious grunting) (people screaming) 781 00:50:01,390 --> 00:50:03,690 (grunting and groaning) 782 00:50:05,990 --> 00:50:10,270 {\i1}♪ Haaye chhua jo toone to Dil ne maari seeti ♪{\i0} 783 00:50:10,400 --> 00:50:13,800 {\i1}♪ Dede in gaalon pe ek pappi Meethi meethi ♪{\i0} 784 00:50:13,940 --> 00:50:17,700 {\i1}♪ Ho ho chhua jo toone to Dil ne maari seeti ♪{\i0} 785 00:50:17,840 --> 00:50:22,140 {\i1}♪ Dede dede in gaalon Pe ek pappi meethi meethi ♪{\i0} 786 00:50:22,280 --> 00:50:25,540 {\i1}♪ Yauvan tera saavan bhara ♪{\i0} 787 00:50:25,680 --> 00:50:28,980 {\i1}♪ Bheeg gaya dil yeh mera ♪{\i0} 788 00:50:29,110 --> 00:50:32,880 {\i1}♪ Aaha toone hi barsat karaayi Kya kare yeh yauan ♪{\i0} 789 00:50:33,020 --> 00:50:35,930 - {\i1}♪ Bechara bechara bechara ♪{\i0} - (whimpering) 790 00:50:36,060 --> 00:50:37,390 {\i1}♪ Ooh la la, ooh la la ♪{\i0} 791 00:50:37,530 --> 00:50:39,290 {\i1}♪ Ooh la la, ooh la la ♪{\i0} (pained yelling) 792 00:50:39,430 --> 00:50:43,260 {\i1}♪ Tu hai meri fantasy Na na na ♪{\i0} 793 00:50:43,400 --> 00:50:46,840 {\i1}♪ Chhoona na, chhoona na ♪{\i0} 794 00:50:46,970 --> 00:50:49,770 {\i1}♪ Ab main jawan ho gayi... ♪{\i0} 795 00:50:49,910 --> 00:50:51,640 (yelling) 796 00:50:51,780 --> 00:50:53,510 (banging against wall) 797 00:50:54,310 --> 00:50:56,340 (woman screaming) 798 00:50:56,470 --> 00:50:58,610 ♪ ♪ 799 00:51:00,880 --> 00:51:02,680 (pained yelling) 800 00:51:05,510 --> 00:51:07,690 (gasping) 801 00:51:08,830 --> 00:51:10,560 (gun fires) (song stops) 802 00:51:14,100 --> 00:51:16,070 (shouting in Hindi) 803 00:51:21,630 --> 00:51:24,440 (gunfire) (shouting in Hindi) 804 00:51:35,220 --> 00:51:36,320 {\i1}Target in sight.{\i0} 805 00:51:37,090 --> 00:51:38,820 - (gun fires) - (grunts) 806 00:51:46,730 --> 00:51:48,830 (muffled burbling) 807 00:51:57,840 --> 00:52:00,140 ♪ ♪ 808 00:52:15,860 --> 00:52:17,660 ♪ ♪ 809 00:52:17,800 --> 00:52:20,160 (birds calling) 810 00:52:34,270 --> 00:52:36,580 ♪ ♪ 811 00:53:44,650 --> 00:53:45,610 Um... 812 00:53:45,750 --> 00:53:49,250 (distorted, indistinct whispering) 813 00:53:51,020 --> 00:53:53,090 (grunting) 814 00:53:53,220 --> 00:53:56,060 (whispering continues) 815 00:53:56,190 --> 00:53:58,060 (yelling) 816 00:53:58,190 --> 00:54:00,060 (whispering stops) 817 00:54:00,190 --> 00:54:02,830 (whooshing) 818 00:54:04,100 --> 00:54:05,730 (pained yelling) 819 00:54:10,270 --> 00:54:13,210 - (sizzling) - (screaming) 820 00:54:13,340 --> 00:54:16,810 (sobbing, groaning) 821 00:54:17,950 --> 00:54:20,350 (indistinct whispering) 822 00:54:28,790 --> 00:54:30,890 ♪ ♪ 823 00:54:35,660 --> 00:54:37,800 (whispering): You're okay. 824 00:54:37,940 --> 00:54:39,270 You're okay. 825 00:55:07,790 --> 00:55:10,430 (birds calling in distance) 826 00:55:23,610 --> 00:55:24,980 ALPHA: You're awake. 827 00:55:26,410 --> 00:55:27,750 Finally. 828 00:55:30,950 --> 00:55:32,490 Beautiful. 829 00:55:33,930 --> 00:55:35,020 Isn't she? 830 00:55:39,030 --> 00:55:41,560 Parvati and Shiva. 831 00:55:43,170 --> 00:55:44,530 One half devotion, 832 00:55:44,660 --> 00:55:47,700 the other destruction. 833 00:55:48,470 --> 00:55:49,840 Male. 834 00:55:51,500 --> 00:55:52,770 Female. 835 00:55:53,780 --> 00:55:54,910 Neither. 836 00:55:55,410 --> 00:55:56,780 Both. 837 00:56:01,120 --> 00:56:02,910 Some people find that... 838 00:56:04,320 --> 00:56:05,590 strange. 839 00:56:08,020 --> 00:56:10,790 But we hijras understand it completely. 840 00:56:13,560 --> 00:56:14,990 Who are you? 841 00:56:15,130 --> 00:56:19,100 I'm Alpha, the keeper of the temple. 842 00:56:21,170 --> 00:56:22,140 (grunts) 843 00:56:22,270 --> 00:56:24,540 - Careful! Careful! - (groaning) 844 00:56:26,310 --> 00:56:27,610 (grunts) 845 00:56:29,340 --> 00:56:30,910 (panting) 846 00:56:33,080 --> 00:56:34,520 Why did you help me? 847 00:56:34,650 --> 00:56:37,520 You should've died from those injuries. 848 00:56:39,760 --> 00:56:42,430 The gods must have a greater plan for you. 849 00:56:44,720 --> 00:56:46,790 We all have scars. 850 00:56:51,560 --> 00:56:52,900 I should go. 851 00:56:53,730 --> 00:56:55,300 No. I wouldn't do that. 852 00:56:55,930 --> 00:56:57,970 The police are looking for you. 853 00:56:58,110 --> 00:56:59,940 All over town. 854 00:57:00,440 --> 00:57:01,740 But not here. 855 00:57:04,120 --> 00:57:05,610 They find us too... 856 00:57:07,410 --> 00:57:08,910 unsettling. 857 00:57:10,920 --> 00:57:12,020 Stay with us. 858 00:57:13,250 --> 00:57:14,490 Rest. 859 00:57:16,290 --> 00:57:17,530 You need to heal. 860 00:57:21,370 --> 00:57:22,900 Maybe she'll speak to you. 861 00:57:24,130 --> 00:57:26,440 ♪ ♪ 862 00:57:31,610 --> 00:57:33,870 CROWD (chanting): Shakti! Shakti! Shakti! 863 00:57:34,000 --> 00:57:38,080 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 864 00:57:38,220 --> 00:57:41,180 Shakti! Shakti! Shakti! 865 00:57:41,320 --> 00:57:45,090 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 866 00:57:45,220 --> 00:57:47,720 Shakti! Shakti! Shakti! 867 00:57:47,860 --> 00:57:53,030 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 868 00:57:53,160 --> 00:57:56,090 ♪ ♪ 869 00:58:00,700 --> 00:58:03,130 (footsteps approaching) 870 00:58:09,480 --> 00:58:11,010 BABA SHAKTI: Who is he? 871 00:58:13,190 --> 00:58:14,780 RANA: He's a nobody. 872 00:58:14,920 --> 00:58:17,080 Just some crazy kid from the gutter. 873 00:58:18,220 --> 00:58:21,220 BABA SHAKTI: People once said that about me. 874 00:58:21,360 --> 00:58:23,360 RANA: And now look at you. 875 00:58:23,490 --> 00:58:25,530 You're the nation's lion. 876 00:58:27,890 --> 00:58:30,000 You said he spoke of his mother. 877 00:58:39,270 --> 00:58:40,540 Rana... 878 00:58:41,540 --> 00:58:44,110 in the great tapestry of life, 879 00:58:45,080 --> 00:58:49,550 just one small ember can burn down everything. 880 00:58:50,520 --> 00:58:52,720 The very idea of him 881 00:58:53,490 --> 00:58:55,820 has to be extinguished. 882 00:58:57,460 --> 00:58:58,690 Find him. 883 00:59:00,060 --> 00:59:03,100 Before your nobody becomes a somebody. 884 00:59:03,230 --> 00:59:05,290 ♪ ♪ 885 00:59:09,400 --> 00:59:12,140 The trail of destruction started with a murder attempt 886 00:59:12,270 --> 00:59:15,510 on Yatana's chief of police, Rana Singh, 887 00:59:15,650 --> 00:59:18,110 by a terrorist posing as a member of staff. 888 00:59:18,240 --> 00:59:20,810 A citywide manhunt is underway for the terrorist 889 00:59:20,950 --> 00:59:23,310 and his known associates. 890 00:59:23,450 --> 00:59:26,150 Security has been raised for the upcoming elections, 891 00:59:26,290 --> 00:59:29,990 which are occurring on the country's most auspicious day. 892 00:59:31,890 --> 00:59:34,570 (tabla music playing in distance) 893 00:59:47,410 --> 00:59:49,780 (quiet chatter) 894 00:59:53,590 --> 00:59:55,880 (tabla music continues, growing louder) 895 01:00:02,050 --> 01:00:04,480 - (music ends) - (cheering) 896 01:00:04,620 --> 01:00:07,260 - Thank you. - TABLA MAESTRO: So, uh... 897 01:00:11,930 --> 01:00:13,400 (plays deep tone) 898 01:00:14,170 --> 01:00:15,900 - (plays high-pitched tone) - (laughter) 899 01:00:16,030 --> 01:00:18,270 (playing deep, rhythmic tones) 900 01:00:19,300 --> 01:00:21,140 (playing high-pitched, rhythmic tones) 901 01:00:21,280 --> 01:00:23,070 (laughter) 902 01:00:23,210 --> 01:00:25,950 (tabla playing rapid rhythm with deep tones) 903 01:00:26,080 --> 01:00:28,550 (playing rapid rhythm with high-pitched tones) 904 01:00:28,680 --> 01:00:31,080 (laughter) 905 01:00:33,150 --> 01:00:35,820 - Now they are okay. - (playing rapid rhythm) 906 01:00:39,690 --> 01:00:40,930 But... 907 01:00:43,630 --> 01:00:45,930 (laughter) 908 01:00:52,170 --> 01:00:54,570 And that is why she ran away with the priest. 909 01:00:54,710 --> 01:00:56,310 (laughter) 910 01:01:00,180 --> 01:01:00,780 (yelps) 911 01:01:00,910 --> 01:01:02,380 (laughter continues) 912 01:01:07,690 --> 01:01:09,220 TABLA MAESTRO: Funny, huh? 913 01:01:31,180 --> 01:01:33,080 ALPHA: Still can't sleep? 914 01:01:35,520 --> 01:01:36,850 I never sleep. 915 01:01:38,690 --> 01:01:40,350 Voices in your head? 916 01:01:42,260 --> 01:01:43,350 Just one. 917 01:01:47,300 --> 01:01:48,730 Her scream. 918 01:01:51,700 --> 01:01:54,070 It's been inside me my whole life. 919 01:01:58,670 --> 01:01:59,970 Come with me. 920 01:02:09,320 --> 01:02:10,450 (sighs) 921 01:02:16,430 --> 01:02:18,730 ♪ ♪ 922 01:02:31,340 --> 01:02:35,170 ALPHA: We were warriors before they drove us into exile here. 923 01:02:37,580 --> 01:02:40,010 The Vedas speak of a tree 924 01:02:40,150 --> 01:02:43,310 that was supposedly planted by Lord Shiva, 925 01:02:45,120 --> 01:02:47,050 the destroyer of worlds. 926 01:02:55,470 --> 01:02:57,770 ♪ ♪ 927 01:03:08,640 --> 01:03:11,210 I was once like you. 928 01:03:12,880 --> 01:03:14,210 A broken man. 929 01:03:16,180 --> 01:03:18,920 A slave to childhood terrors. 930 01:03:21,990 --> 01:03:25,060 I learned that you need to destroy in order to grow. 931 01:03:26,730 --> 01:03:29,030 To create space for new life. 932 01:03:36,470 --> 01:03:38,570 Mm. Here we go. 933 01:03:39,880 --> 01:03:43,280 Within its root lies a potent toxin. 934 01:03:43,410 --> 01:03:47,150 We call it Trishul after Shiva's trident. 935 01:03:48,650 --> 01:03:50,320 It will cut you open. 936 01:03:52,580 --> 01:03:57,420 Only a weakened man can benefit from this. 937 01:03:58,960 --> 01:04:01,900 Only a strong man can survive it. 938 01:04:04,930 --> 01:04:06,300 Are you ready? 939 01:04:08,540 --> 01:04:09,570 Yes. 940 01:04:13,580 --> 01:04:14,910 (blowing) 941 01:04:27,850 --> 01:04:29,120 The pain... 942 01:04:30,820 --> 01:04:33,960 It will leave you once it's finished teaching you. 943 01:04:41,640 --> 01:04:43,300 (blows sharply) 944 01:04:55,050 --> 01:04:57,350 (muffled flames whooshing) 945 01:05:10,530 --> 01:05:12,570 {\i1}(distant rumbling){\i0} 946 01:05:12,700 --> 01:05:15,340 {\i1}(high-pitched ringing){\i0} 947 01:05:15,470 --> 01:05:17,570 (rumbling) 948 01:05:19,300 --> 01:05:21,230 {\i1}(monkey screeching){\i0} 949 01:05:21,370 --> 01:05:23,010 ♪ ♪ 950 01:05:26,080 --> 01:05:28,450 {\i1}(indistinct whispering){\i0} 951 01:05:30,350 --> 01:05:33,360 {\i1}(muffled screaming){\i0} 952 01:05:33,490 --> 01:05:35,590 ♪ ♪ 953 01:05:36,730 --> 01:05:38,560 (woman yelling in Hindi) 954 01:05:44,500 --> 01:05:47,340 ♪ ♪ 955 01:05:47,470 --> 01:05:48,500 (grunts) 956 01:05:59,810 --> 01:06:03,150 (grunting) 957 01:06:08,150 --> 01:06:09,990 ♪ ♪ 958 01:06:10,120 --> 01:06:12,520 (rhythmic fluttering) 959 01:06:18,530 --> 01:06:21,000 (fluttering slows) 960 01:06:22,140 --> 01:06:24,540 (monkey chattering) 961 01:06:30,410 --> 01:06:32,540 ♪ ♪ 962 01:06:46,660 --> 01:06:48,930 {\i1}- (people screaming) - (blades slashing){\i0} 963 01:06:49,060 --> 01:06:52,200 {\i1}(bodies thudding){\i0} 964 01:07:08,590 --> 01:07:10,750 (humming a tune) 965 01:07:16,320 --> 01:07:18,030 (laughing evilly) 966 01:07:25,100 --> 01:07:27,600 - (yells) - (laughter) 967 01:07:36,010 --> 01:07:37,440 (laughter) 968 01:07:37,580 --> 01:07:39,080 (puppet show continues in distance) 969 01:07:39,210 --> 01:07:41,580 ♪ ♪ 970 01:07:46,220 --> 01:07:48,090 (line ringing) 971 01:07:53,760 --> 01:07:56,070 (phone ringing) 972 01:08:10,280 --> 01:08:11,780 (phone beeps off) 973 01:08:11,910 --> 01:08:12,940 (inhales) 974 01:08:13,080 --> 01:08:15,450 (speaking Hindi) 975 01:08:16,620 --> 01:08:21,390 - (yelling, speaking Hindi) - (laughter) 976 01:08:32,400 --> 01:08:35,200 - (rapid gunfire) - (panicked screaming) 977 01:08:38,170 --> 01:08:40,200 (rapid gunfire) 978 01:08:40,340 --> 01:08:42,270 (frantic shouting) 979 01:08:42,410 --> 01:08:44,680 (shouting in Hindi) 980 01:08:48,750 --> 01:08:51,220 ♪ ♪ 981 01:08:59,990 --> 01:09:01,890 (panting) 982 01:09:02,030 --> 01:09:03,760 (distant gunfire) 983 01:09:24,250 --> 01:09:26,220 (speaking Hindi) 984 01:09:45,440 --> 01:09:46,840 (door bangs open) 985 01:09:51,340 --> 01:09:53,610 ♪ ♪ 986 01:09:57,080 --> 01:09:59,390 ♪ ♪ 987 01:10:12,970 --> 01:10:14,270 Huh? 988 01:10:17,910 --> 01:10:18,930 (gasps) 989 01:10:26,180 --> 01:10:27,840 (whimpers softly) 990 01:10:28,610 --> 01:10:30,980 (Rana exhales) (whimpering) 991 01:10:31,990 --> 01:10:34,750 (Rana grunts) (crying) 992 01:10:36,120 --> 01:10:38,600 (both yell) 993 01:10:38,730 --> 01:10:40,230 (Rana groans) 994 01:10:43,200 --> 01:10:44,930 (yelps) 995 01:10:50,340 --> 01:10:52,800 - (belt striking skin) - (screaming) 996 01:10:53,670 --> 01:10:55,340 - (woman screaming) - (boy gasping) 997 01:10:55,470 --> 01:10:57,250 (Rana shouting in Hindi) 998 01:10:57,950 --> 01:10:59,320 (woman whimpering) 999 01:11:02,180 --> 01:11:03,610 (Rana straining) 1000 01:11:03,750 --> 01:11:05,750 (woman screaming) (Rana sighs) 1001 01:11:07,420 --> 01:11:08,750 (Rana grunts) 1002 01:11:10,420 --> 01:11:11,860 (woman gasping) 1003 01:11:12,930 --> 01:11:15,460 (panting) 1004 01:11:17,230 --> 01:11:19,860 (weak, trembling breaths) 1005 01:11:28,110 --> 01:11:30,410 ♪ ♪ 1006 01:11:46,330 --> 01:11:47,690 (speaking Hindi) 1007 01:12:07,310 --> 01:12:09,620 ♪ ♪ 1008 01:12:19,130 --> 01:12:21,560 (yells) 1009 01:12:23,030 --> 01:12:26,440 (screaming) 1010 01:12:39,180 --> 01:12:41,550 ♪ ♪ 1011 01:13:05,880 --> 01:13:07,380 I failed her. 1012 01:13:10,340 --> 01:13:11,740 No. 1013 01:13:13,640 --> 01:13:15,910 You tried to save her. 1014 01:13:20,320 --> 01:13:21,750 You see scars. 1015 01:13:24,090 --> 01:13:28,430 I see the courage of a child fighting to save his mother. 1016 01:13:29,790 --> 01:13:32,960 These are the hands of a warrior 1017 01:13:33,970 --> 01:13:36,970 who's destined to challenge the gods. 1018 01:13:38,070 --> 01:13:42,210 All your life, you've been fighting to feel pain. 1019 01:13:42,350 --> 01:13:45,710 You need to fight for a purpose. 1020 01:13:46,510 --> 01:13:51,250 Fight... for all of us. 1021 01:13:51,390 --> 01:13:56,180 It's time to remember who you are. 1022 01:14:04,100 --> 01:14:06,700 REPORTER: {\i1}As the Sovereign Party climbs in the polls,{\i0} 1023 01:14:06,830 --> 01:14:08,130 {\i1}allegations have surfaced{\i0} 1024 01:14:08,270 --> 01:14:11,210 {\i1}that you destroyed 200 acres of forestland{\i0} 1025 01:14:11,340 --> 01:14:13,210 {\i1}to build your mega factory.{\i0} 1026 01:14:13,340 --> 01:14:14,570 It's not a factory. 1027 01:14:14,710 --> 01:14:16,250 It's a commune. 1028 01:14:16,380 --> 01:14:18,050 REPORTER: {\i1}And what about the farmers{\i0} 1029 01:14:18,180 --> 01:14:20,050 {\i1}that have been displaced?{\i0} 1030 01:14:20,180 --> 01:14:21,450 BABA SHAKTI: {\i1}Ah.{\i0} 1031 01:14:21,580 --> 01:14:24,180 {\i1}The land was barren and empty.{\i0} 1032 01:14:24,310 --> 01:14:28,220 Few families who lived there have joined the cause. 1033 01:14:28,360 --> 01:14:30,360 REPORTER: {\i1}And workers who complain{\i0} 1034 01:14:30,490 --> 01:14:32,090 {\i1}of horrible working conditions?{\i0} 1035 01:14:32,220 --> 01:14:34,200 BABA SHAKTI: {\i1}They aren't workers.{\i0} 1036 01:14:34,330 --> 01:14:36,560 {\i1}They are my disciples.{\i0} 1037 01:14:36,700 --> 01:14:39,000 (birds chirping) (footsteps approaching) 1038 01:14:59,060 --> 01:15:00,080 (grunts) 1039 01:15:14,040 --> 01:15:15,100 (grunts) 1040 01:15:16,170 --> 01:15:18,540 (grunting) 1041 01:15:24,150 --> 01:15:25,270 (yelling) 1042 01:15:29,180 --> 01:15:31,250 (tabla playing high-pitched tones) 1043 01:15:45,370 --> 01:15:48,160 (punching in rhythm with tabla) 1044 01:15:53,040 --> 01:15:54,580 (grunting) 1045 01:16:04,190 --> 01:16:05,280 (tabla playing stops) 1046 01:16:07,620 --> 01:16:09,890 (tabla playing resumes) 1047 01:16:19,600 --> 01:16:21,930 - (grunting) - Yeah. 1048 01:16:26,280 --> 01:16:28,740 (yelling, grunting) 1049 01:16:29,740 --> 01:16:31,080 (speaks Hindi) 1050 01:16:36,080 --> 01:16:39,750 (whooping, shouting in Hindi) 1051 01:16:40,580 --> 01:16:41,690 Hmm. 1052 01:16:42,190 --> 01:16:43,660 (grunting) 1053 01:16:49,070 --> 01:16:50,160 Ah. 1054 01:16:54,210 --> 01:16:55,640 (grunting fiercely) 1055 01:16:55,770 --> 01:16:59,300 (onlookers whooping, clapping in rhythm) 1056 01:17:01,980 --> 01:17:04,410 - (tabla playing stops) - (cheering, applause) 1057 01:17:04,540 --> 01:17:06,880 (panting) 1058 01:17:12,020 --> 01:17:14,620 (tabla plays high-pitched tones) 1059 01:17:17,560 --> 01:17:19,860 (tabla playing rhythmically) 1060 01:17:24,500 --> 01:17:28,070 {\i1}A surge of sectarian violence has exploded around the country{\i0} 1061 01:17:28,200 --> 01:17:32,070 {\i1}after divisive remarks made by Adesh Joshi.{\i0} 1062 01:17:32,210 --> 01:17:34,940 {\i1}International leaders have condemned the violence{\i0} 1063 01:17:35,080 --> 01:17:37,780 {\i1}against minorities but have stopped short{\i0} 1064 01:17:37,920 --> 01:17:41,710 {\i1}of criticizing the candidate as he climbs in the polls.{\i0} 1065 01:17:41,850 --> 01:17:45,250 {\i1}(tabla playing rhythmically){\i0} 1066 01:17:47,920 --> 01:17:49,760 (laughter, jovial chatter) 1067 01:17:49,890 --> 01:17:52,260 {\i1}(tabla continues playing rhythmically){\i0} 1068 01:17:53,560 --> 01:17:54,820 (grunts) 1069 01:17:54,960 --> 01:17:57,130 (onlookers cheering) 1070 01:17:57,270 --> 01:17:58,400 (speaks Hindi) 1071 01:17:58,530 --> 01:18:00,200 (laughing) 1072 01:18:03,540 --> 01:18:05,910 (onlookers cheering) 1073 01:18:07,500 --> 01:18:10,370 - (laughing) - (cheering) 1074 01:18:13,040 --> 01:18:15,520 ALPHA: {\i1}Close your eyes,{\i0} 1075 01:18:15,650 --> 01:18:18,310 {\i1}and you will find yourself{\i0} 1076 01:18:19,490 --> 01:18:22,520 {\i1}sitting atop a mighty tree.{\i0} 1077 01:18:22,660 --> 01:18:25,660 {\i1}This is your home.{\i0} 1078 01:18:25,790 --> 01:18:27,700 {\i1}You are a beast.{\i0} 1079 01:18:29,030 --> 01:18:31,830 {\i1}Look beneath the surface,{\i0} 1080 01:18:31,970 --> 01:18:36,310 {\i1}and you will see roots deep under the soil,{\i0} 1081 01:18:36,440 --> 01:18:38,140 {\i1}reaching far and wide.{\i0} 1082 01:18:38,270 --> 01:18:41,640 {\i1}These are the roots of your ancestors,{\i0} 1083 01:18:41,780 --> 01:18:43,640 {\i1}the soul of your mother.{\i0} 1084 01:18:43,780 --> 01:18:45,850 {\i1}Listen to her.{\i0} 1085 01:18:46,680 --> 01:18:48,150 {\i1}You have nothing to fear.{\i0} 1086 01:18:48,920 --> 01:18:51,380 {\i1}You've been here for time.{\i0} 1087 01:18:52,220 --> 01:18:54,160 (plays high-pitched tones) 1088 01:18:54,290 --> 01:18:56,390 (panting) 1089 01:18:58,920 --> 01:19:01,230 (crowd cheering) 1090 01:19:04,730 --> 01:19:06,930 ANNOUNCER: People of Yatana... 1091 01:19:07,070 --> 01:19:08,030 (crowd chanting indistinctly) 1092 01:19:08,170 --> 01:19:09,360 (speaks Hindi) ...Baba Shakti! 1093 01:19:09,500 --> 01:19:11,900 CROWD (chanting): Shakti! Shakti! Shakti! 1094 01:19:12,040 --> 01:19:15,380 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! 1095 01:19:15,510 --> 01:19:18,010 Shakti! Shakti! Shakti! 1096 01:19:18,150 --> 01:19:20,410 (chant fading): Shakti! Shakti! Shakti! 1097 01:19:20,550 --> 01:19:21,780 I am nobody. 1098 01:19:23,320 --> 01:19:24,650 I am nothing. 1099 01:19:24,790 --> 01:19:26,650 I didn't choose this path. 1100 01:19:27,380 --> 01:19:29,860 - You chose it for me. - (cheering) 1101 01:19:29,990 --> 01:19:33,190 Change never comes without a fight. 1102 01:19:34,360 --> 01:19:39,530 I want you to choose another of God's men. 1103 01:19:40,740 --> 01:19:42,190 {\i1}He's one of us.{\i0} 1104 01:19:42,330 --> 01:19:44,640 He is Adesh Joshi, 1105 01:19:44,770 --> 01:19:47,870 leader of Sovereign Party. 1106 01:19:48,010 --> 01:19:53,740 He will fight with us, for us, for you. 1107 01:19:54,810 --> 01:19:59,620 The working man, the poor, the sick. 1108 01:19:59,760 --> 01:20:02,520 {\i1}Shower him with your love{\i0} 1109 01:20:02,660 --> 01:20:05,390 {\i1}and let our voice be heard{\i0} 1110 01:20:05,530 --> 01:20:07,900 {\i1}throughout the nation.{\i0} 1111 01:20:08,030 --> 01:20:10,560 (tabla playing rhythmically) (breathing sharply) 1112 01:20:13,440 --> 01:20:14,230 (grunts) 1113 01:20:14,360 --> 01:20:15,640 BABA SHAKTI: {\i1}They have destroyed{\i0} 1114 01:20:15,770 --> 01:20:18,070 {\i1}our sacred values.{\i0} 1115 01:20:18,810 --> 01:20:21,510 {\i1}They have stolen our homes,{\i0} 1116 01:20:21,650 --> 01:20:24,280 {\i1}poisoned our children's minds.{\i0} 1117 01:20:25,510 --> 01:20:28,450 {\i1}They have polluted us with their symbols,{\i0} 1118 01:20:28,590 --> 01:20:30,610 {\i1}their false idols.{\i0} 1119 01:20:31,250 --> 01:20:33,450 {\i1}We have been blinded.{\i0} 1120 01:20:34,120 --> 01:20:36,250 {\i1}Will you stand with us?{\i0} 1121 01:20:36,920 --> 01:20:38,860 {\i1}Will you bleed with us?{\i0} 1122 01:20:39,830 --> 01:20:41,160 {\i1}Will you?{\i0} 1123 01:20:42,570 --> 01:20:43,830 {\i1}Will you?{\i0} 1124 01:20:43,960 --> 01:20:47,130 {\i1}(crowd chanting indistinctly){\i0} 1125 01:20:49,200 --> 01:20:53,010 - (grunting fiercely) {\i1}- (crowd cheering){\i0} 1126 01:20:58,880 --> 01:21:01,150 {\i1}(crowd cheering){\i0} 1127 01:21:08,430 --> 01:21:11,420 (both panting) 1128 01:21:21,410 --> 01:21:22,500 HIJRA: Lakshmi! 1129 01:21:22,640 --> 01:21:23,800 (whimpering) 1130 01:21:23,940 --> 01:21:25,270 (hijras crying) 1131 01:21:25,400 --> 01:21:27,500 Tell me what happened to Lakshmi. 1132 01:21:27,630 --> 01:21:29,210 - Lakshmi! - Lakshmi! 1133 01:21:29,340 --> 01:21:31,510 - Lakshmi. - Are you okay, Lakshmi? 1134 01:21:31,650 --> 01:21:32,750 What happened? What happened? 1135 01:21:32,880 --> 01:21:35,210 These men put a notice on the door. 1136 01:21:35,350 --> 01:21:38,190 She tried to take it down, but they beat her. 1137 01:21:38,320 --> 01:21:40,320 She's not breathing. Breathe, Lakshmi, breathe. 1138 01:21:40,450 --> 01:21:41,950 ALPHA: Did you see? Did you see who it was? 1139 01:21:42,090 --> 01:21:43,350 Shakti's men. 1140 01:21:43,490 --> 01:21:45,990 They said the temple never belonged to us. 1141 01:21:46,120 --> 01:21:48,430 Alpha, where will we go? 1142 01:21:48,560 --> 01:21:51,260 If we don't have money, they will keep doing this. 1143 01:21:51,390 --> 01:21:54,660 We cannot pay off some thugs. 1144 01:21:55,670 --> 01:21:56,970 ALPHA: We all must pray. 1145 01:21:57,710 --> 01:21:59,170 HIJRAS: Lakshmi! 1146 01:22:00,000 --> 01:22:01,310 God has a plan. 1147 01:22:02,580 --> 01:22:05,510 (hijras crying) 1148 01:22:05,650 --> 01:22:07,950 ♪ ♪ 1149 01:22:25,500 --> 01:22:26,830 (sighs) 1150 01:22:26,970 --> 01:22:29,940 (takes deep breath) 1151 01:22:36,480 --> 01:22:37,510 (metal scrapes) 1152 01:22:37,650 --> 01:22:39,010 (grunts) 1153 01:22:47,350 --> 01:22:49,890 (siren blaring in distance) 1154 01:22:50,030 --> 01:22:52,560 (crowd clamoring, chanting in Hindi) 1155 01:22:53,860 --> 01:22:55,690 (siren chirping) 1156 01:22:55,830 --> 01:22:57,670 REPORTER: {\i1}We have the election results due to break{\i0} 1157 01:22:57,800 --> 01:22:59,220 {\i1}during Diwali festival.{\i0} 1158 01:22:59,360 --> 01:23:01,500 {\i1}Sovereign Party supporters are flooding the streets{\i0} 1159 01:23:01,640 --> 01:23:04,160 {\i1}with the party expecting a landslide victory.{\i0} 1160 01:23:04,300 --> 01:23:05,670 (static crackles) 1161 01:23:05,800 --> 01:23:07,270 ("Naam Mera" by Sneha Khanwalkar and Lazer X playing) 1162 01:23:07,400 --> 01:23:09,740 MAN: Baba! CROWD: Shakti! 1163 01:23:09,880 --> 01:23:11,410 Baba! Shakti! 1164 01:23:11,540 --> 01:23:15,550 - Baba! Baba! - Shakti! Shakti! 1165 01:23:16,180 --> 01:23:20,550 Ladies and gentlemen! 1166 01:23:20,690 --> 01:23:22,920 {\i1}♪ Jake puch le tu, puch puch Puch, Jake puch le tu ♪{\i0} 1167 01:23:23,050 --> 01:23:25,790 {\i1}♪ Naam mera bolta mai kamm Jyada bolta hai kaam mera ♪{\i0} 1168 01:23:25,930 --> 01:23:28,790 Are you ready for a fucking fight? 1169 01:23:28,930 --> 01:23:30,730 {\i1}♪ Hai zubaan-e-gulab Kale karam ki kitaab ♪{\i0} 1170 01:23:30,860 --> 01:23:32,600 {\i1}♪ Bhare gire jo shraab Nasha dalta ♪{\i0} 1171 01:23:32,730 --> 01:23:34,600 {\i1}♪ Dbaav rhe tadipaar Bhag bhag bhag ♪{\i0} 1172 01:23:34,730 --> 01:23:36,500 {\i1}♪ Na kabhi jiya Maraa boht baar ♪{\i0} 1173 01:23:36,640 --> 01:23:38,210 {\i1}♪ Bhag bhag bhag, hai jo bhi Dil me beta bol dal ♪{\i0} 1174 01:23:38,340 --> 01:23:40,570 {\i1}♪ Bhag bhag bhag Hai alag mera khel ♪{\i0} 1175 01:23:41,210 --> 01:23:42,480 Put it on the monkey. 1176 01:23:42,610 --> 01:23:43,740 On my left, 1177 01:23:43,870 --> 01:23:50,120 the still undisputed champion of all of India, 1178 01:23:50,250 --> 01:23:55,020 the s-s-s-s-snake... (crowd hissing) 1179 01:23:55,590 --> 01:23:58,220 King Kobra! 1180 01:23:58,360 --> 01:24:00,530 {\i1}♪ Jyada marne ki sambhavna ♪{\i0} 1181 01:24:00,660 --> 01:24:02,530 {\i1}♪ Jeevan yeh samundar Yaha dubaadeti hai bhavna ♪{\i0} 1182 01:24:02,660 --> 01:24:04,600 {\i1}♪ Dabte nhi usse jispe Chlta apna davv na ♪{\i0} 1183 01:24:04,730 --> 01:24:07,130 {\i1}♪ Khaana kabhi maang na Nahi seekha dar se bhagna ♪{\i0} 1184 01:24:07,270 --> 01:24:08,630 (chanting): King Kobra! King Kobra! 1185 01:24:08,760 --> 01:24:12,100 Okay, settle down. (chanting continues) 1186 01:24:12,240 --> 01:24:14,240 Settle down, you animals. 1187 01:24:14,370 --> 01:24:16,580 Settle down. (chanting dies down) 1188 01:24:16,710 --> 01:24:18,340 From His Majesty 1189 01:24:18,480 --> 01:24:23,950 all the way to the deepest, darkest jungles 1190 01:24:24,080 --> 01:24:26,780 of my mother Africa... 1191 01:24:27,760 --> 01:24:29,290 I hunted him down. 1192 01:24:30,220 --> 01:24:32,260 I... (mimics gunshot) 1193 01:24:32,390 --> 01:24:34,290 ...darted him myself, (crowd exclaims) 1194 01:24:34,430 --> 01:24:37,090 and I brought him all the way here 1195 01:24:37,230 --> 01:24:39,500 for your entertainment. 1196 01:24:39,640 --> 01:24:40,760 He's evil. 1197 01:24:41,870 --> 01:24:43,730 He's ferocious. 1198 01:24:44,400 --> 01:24:47,740 He's a dark destroyer. 1199 01:24:48,170 --> 01:24:51,410 I give you... 1200 01:24:51,940 --> 01:24:54,040 Kong! 1201 01:24:54,180 --> 01:24:57,280 (crowd jeering) 1202 01:24:59,320 --> 01:25:02,560 Do you want to see these two animals fight? 1203 01:25:02,690 --> 01:25:04,290 (cheering) 1204 01:25:04,420 --> 01:25:06,790 The snake and the monkey. 1205 01:25:07,800 --> 01:25:08,660 Fight! 1206 01:25:08,790 --> 01:25:10,760 (chanting): King Kobra! King Kobra! 1207 01:25:10,890 --> 01:25:16,030 King Kobra! King Kobra! King Kobra! King Kobra! 1208 01:25:16,170 --> 01:25:17,940 (sniffs) Ooh, I smell it. 1209 01:25:18,070 --> 01:25:19,970 - I smell it. - (chanting continues) 1210 01:25:20,100 --> 01:25:21,240 (dinging) 1211 01:25:22,140 --> 01:25:24,410 (grunts) (crowd gasping) 1212 01:25:26,050 --> 01:25:27,750 Hey. What's going on? 1213 01:25:27,880 --> 01:25:29,610 (crowd chattering) 1214 01:25:31,220 --> 01:25:32,690 Did he fucking knock him out? 1215 01:25:32,820 --> 01:25:35,320 (hushed): Kobra, get up. 1216 01:25:37,030 --> 01:25:39,460 You get him fucking up right now. 1217 01:25:39,600 --> 01:25:40,690 (kisses) 1218 01:25:42,030 --> 01:25:43,290 I will fuck... 1219 01:25:43,430 --> 01:25:46,300 Grab his arms and take him off. 1220 01:25:50,740 --> 01:25:52,470 (chuckles) 1221 01:25:55,250 --> 01:25:57,480 (microphone feedback squeals) (clears throat) 1222 01:26:00,180 --> 01:26:01,880 Wow, eh? 1223 01:26:03,120 --> 01:26:05,580 Wow. (chuckles) 1224 01:26:06,250 --> 01:26:07,760 (sighs) 1225 01:26:07,890 --> 01:26:09,620 That was a surprise. 1226 01:26:15,160 --> 01:26:19,430 Fucking lucky kick, eh? 1227 01:26:19,570 --> 01:26:21,340 (laughs) 1228 01:26:21,470 --> 01:26:23,870 Looks like we got a cheeky little monkey 1229 01:26:24,010 --> 01:26:25,370 on our hands tonight. 1230 01:26:25,510 --> 01:26:27,180 CROWD (chanting): Kill the beast! 1231 01:26:27,310 --> 01:26:30,410 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1232 01:26:30,550 --> 01:26:35,080 - Ladies and gentlemen... - (chanting continues) 1233 01:26:35,220 --> 01:26:40,610 I give you the biggest, the baddest, 1234 01:26:40,750 --> 01:26:43,360 the bone crushing 1235 01:26:44,020 --> 01:26:48,230 Bhalu the Bear! 1236 01:26:48,360 --> 01:26:51,560 (crowd cheering) (bell dings) 1237 01:26:52,760 --> 01:26:54,200 (grunting gruffly) 1238 01:26:55,100 --> 01:26:56,330 Fuck him up. 1239 01:26:56,470 --> 01:26:57,730 Fucking smash his head in, okay? 1240 01:26:57,870 --> 01:26:59,970 Get in there and fucking pummel him. 1241 01:27:00,110 --> 01:27:01,240 (grunts) Go. Go. 1242 01:27:01,370 --> 01:27:03,310 Fuck him up. 1243 01:27:07,750 --> 01:27:08,650 (dinging) 1244 01:27:11,650 --> 01:27:13,220 (grunting) 1245 01:27:16,990 --> 01:27:18,950 Smack him in the fucking cock! 1246 01:27:20,090 --> 01:27:21,490 (grunting continues) 1247 01:27:31,840 --> 01:27:32,840 Come on! 1248 01:27:35,170 --> 01:27:37,940 (cheering) 1249 01:27:38,080 --> 01:27:39,150 Drill him! 1250 01:27:39,280 --> 01:27:41,380 Drill his fucking skull in! 1251 01:27:43,150 --> 01:27:44,750 Drill him in the fucking face! 1252 01:27:49,190 --> 01:27:50,690 Go on, smack him, Bhalu! 1253 01:27:51,990 --> 01:27:53,530 Come on, then! 1254 01:28:00,460 --> 01:28:02,100 (Bhalu grunting) 1255 01:28:02,230 --> 01:28:04,710 (Bhalu groaning) 1256 01:28:04,840 --> 01:28:05,970 (crowd groaning) 1257 01:28:06,700 --> 01:28:09,940 Go on, Monkey Man! Yes! 1258 01:28:11,340 --> 01:28:13,570 (crowd chattering) 1259 01:28:14,340 --> 01:28:16,680 CROWD: Kill the beast! Kill the beast! 1260 01:28:16,820 --> 01:28:21,320 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1261 01:28:21,460 --> 01:28:23,590 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1262 01:28:23,720 --> 01:28:25,950 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1263 01:28:26,090 --> 01:28:29,460 Kill the beast! Kill the beast! Kill the beast! 1264 01:28:29,590 --> 01:28:32,030 Kill the beast! Kill the beast! 1265 01:28:32,170 --> 01:28:34,740 (chanting dies down) 1266 01:28:34,870 --> 01:28:36,630 (panting) 1267 01:28:36,760 --> 01:28:38,770 ♪ ♪ 1268 01:28:44,240 --> 01:28:46,140 MAN: Hail Monkey Man! 1269 01:28:46,280 --> 01:28:47,550 (crowd chattering) 1270 01:28:47,680 --> 01:28:50,880 CROWD (chanting): Monkey Man! Monkey Man! 1271 01:28:51,010 --> 01:28:54,960 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1272 01:28:55,090 --> 01:28:56,890 Monkey Man! Monkey Man! 1273 01:28:57,020 --> 01:29:01,360 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1274 01:29:01,500 --> 01:29:03,860 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1275 01:29:03,990 --> 01:29:06,100 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1276 01:29:06,230 --> 01:29:07,730 Monkey Man! Monkey Man! 1277 01:29:07,870 --> 01:29:10,500 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1278 01:29:10,640 --> 01:29:12,510 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1279 01:29:12,640 --> 01:29:15,470 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1280 01:29:15,610 --> 01:29:17,640 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1281 01:29:17,780 --> 01:29:20,450 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1282 01:29:20,580 --> 01:29:22,610 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1283 01:29:22,750 --> 01:29:25,490 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1284 01:29:25,620 --> 01:29:27,720 Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1285 01:29:27,860 --> 01:29:31,050 (chant fading): Monkey Man! Monkey Man! Monkey Man! 1286 01:29:43,570 --> 01:29:45,840 ♪ ♪ 1287 01:29:47,810 --> 01:29:48,970 Alpha. 1288 01:29:50,010 --> 01:29:51,410 Take a look. 1289 01:29:51,540 --> 01:29:52,840 What is that? 1290 01:29:55,920 --> 01:29:57,390 Take a look. 1291 01:30:00,390 --> 01:30:02,560 There's a note. There's a note. 1292 01:30:04,290 --> 01:30:05,450 Oh, my God. 1293 01:30:05,590 --> 01:30:06,990 Oh, my, my. 1294 01:30:07,130 --> 01:30:09,130 I mean, look at this. 1295 01:30:09,260 --> 01:30:11,200 Whoa. (gasping) 1296 01:30:11,330 --> 01:30:13,160 Who sent us this? Wow. 1297 01:30:13,300 --> 01:30:15,060 It's money. 1298 01:30:20,300 --> 01:30:23,810 ("Siddhivinayak Aarti" by Anuradha Paudwal playing) 1299 01:30:40,460 --> 01:30:42,760 ♪ ♪ 1300 01:30:51,570 --> 01:30:53,600 (announcement in Hindi playing over speakers) 1301 01:30:53,740 --> 01:30:56,100 (quiet chatter in Hindi) 1302 01:30:59,840 --> 01:31:02,140 (cheering) ♪ ♪ 1303 01:31:07,550 --> 01:31:09,120 Baba! 1304 01:31:09,260 --> 01:31:12,490 Baba! Baba! 1305 01:31:17,030 --> 01:31:18,670 (yells) 1306 01:31:22,300 --> 01:31:25,270 (cheering, whooping) 1307 01:31:25,400 --> 01:31:26,570 (grunting) 1308 01:31:31,250 --> 01:31:33,610 (laughing wildly) 1309 01:31:46,290 --> 01:31:50,330 CROWD (chanting): Baba Shakti! Baba Shakti! 1310 01:31:50,460 --> 01:31:52,130 (crowd clamoring) 1311 01:31:52,260 --> 01:31:55,770 (clamoring, shouts of "Baba!") (banging on vehicle) 1312 01:31:57,640 --> 01:32:00,640 (clamoring and shouts of "Baba!" continue) 1313 01:32:04,840 --> 01:32:07,180 (cameras clicking rapidly) 1314 01:32:09,080 --> 01:32:11,650 CROWD (chanting): Baba Shakti! Baba Shakti! 1315 01:32:11,790 --> 01:32:16,750 Baba Shakti! Baba Shakti! Baba Shakti! 1316 01:32:16,890 --> 01:32:20,030 Baba Shakti! Baba Shakti! 1317 01:32:20,160 --> 01:32:22,220 (chanting fades) 1318 01:32:22,360 --> 01:32:25,230 Listen up, everyone, if anybody fucks up tonight, 1319 01:32:25,360 --> 01:32:28,430 if anybody messes up, if I get a single complaint, 1320 01:32:28,570 --> 01:32:30,200 I'll fuck your happiness. 1321 01:32:30,330 --> 01:32:34,680 Stop staring at me! First course out right now! 1322 01:32:36,040 --> 01:32:37,710 It's brilliant. Very good. 1323 01:32:37,840 --> 01:32:39,680 (urgent, overlapping chatter) 1324 01:32:39,810 --> 01:32:41,680 JOSHI: {\i1}Thank you. Thank you.{\i0} 1325 01:32:41,810 --> 01:32:43,380 Thank you. (applause) 1326 01:32:43,510 --> 01:32:47,790 Ladies and gentlemen, what an honor it is to be here 1327 01:32:47,930 --> 01:32:51,690 with the Sovereign Party on the cusp of our historic victory. 1328 01:32:51,830 --> 01:32:54,330 One day, the maharajas on these walls 1329 01:32:54,460 --> 01:32:56,570 will be replaced with portraits 1330 01:32:56,700 --> 01:32:59,260 - of each and every one of you. - (light laughter) 1331 01:32:59,400 --> 01:33:02,600 (drum beating rhythmically) (crowd chanting in Hindi) 1332 01:33:06,280 --> 01:33:08,040 MAN: Hey, smart-ass. 1333 01:33:10,810 --> 01:33:11,740 Staff entrance. 1334 01:33:11,880 --> 01:33:14,110 (grunting and groaning) 1335 01:33:21,420 --> 01:33:23,760 (panting) 1336 01:33:26,990 --> 01:33:30,260 We will rid Mother India of her scars 1337 01:33:31,000 --> 01:33:34,030 and make her beautiful once more. 1338 01:33:36,170 --> 01:33:37,840 JOSHI: {\i1}I would like to acknowledge{\i0} 1339 01:33:37,970 --> 01:33:40,470 {\i1}the great contribution of a mighty chief of police,{\i0} 1340 01:33:40,610 --> 01:33:41,700 Rana Singh. 1341 01:33:41,840 --> 01:33:43,340 (cheering, applause) 1342 01:33:43,480 --> 01:33:45,340 His courage and integrity 1343 01:33:46,510 --> 01:33:49,340 {\i1}has led to Yatana's lowest crime rate.{\i0} 1344 01:33:54,720 --> 01:33:56,280 (grunting) 1345 01:34:04,800 --> 01:34:06,870 (busy chatter) 1346 01:34:07,730 --> 01:34:09,040 Hey! 1347 01:34:09,170 --> 01:34:10,300 (groans) 1348 01:34:10,440 --> 01:34:12,900 (frantic chatter, screaming) 1349 01:34:13,040 --> 01:34:14,780 (grunting and groaning) 1350 01:34:18,640 --> 01:34:19,910 (yells) 1351 01:34:23,190 --> 01:34:24,650 (screams) 1352 01:34:28,020 --> 01:34:29,690 (grunting and groaning continue) 1353 01:34:53,680 --> 01:34:55,980 ♪ ♪ 1354 01:35:01,760 --> 01:35:03,880 (elevator bell dings) (sniffs) 1355 01:35:04,020 --> 01:35:05,560 Oh, shit! Shit! 1356 01:35:05,690 --> 01:35:07,250 (grunting and groaning continue) 1357 01:35:07,390 --> 01:35:11,100 ("Rivers of Babylon" by Boney M. playing) 1358 01:35:16,400 --> 01:35:20,610 {\i1}♪ By the rivers of Babylon ♪{\i0} 1359 01:35:20,740 --> 01:35:23,980 {\i1}♪ There we sat down ♪{\i0} 1360 01:35:25,040 --> 01:35:28,580 {\i1}♪ Yeah, we wept ♪{\i0} 1361 01:35:28,720 --> 01:35:31,820 {\i1}♪ When we remembered Zion ♪{\i0} 1362 01:35:31,950 --> 01:35:34,450 (pained grunting) {\i1}♪ There the wicked ♪{\i0} 1363 01:35:34,580 --> 01:35:38,630 {\i1}♪ Carried us away In captivity ♪{\i0} 1364 01:35:38,760 --> 01:35:42,130 {\i1}♪ Required from us a song ♪{\i0} 1365 01:35:42,260 --> 01:35:44,600 {\i1}♪ Now how shall we sing ♪{\i0} (body thuds) 1366 01:35:44,740 --> 01:35:47,130 {\i1}♪ The Lord's song in a... ♪{\i0} 1367 01:35:47,260 --> 01:35:49,230 There is this one other person 1368 01:35:49,370 --> 01:35:52,940 without whose blessing we would not be here. 1369 01:35:53,070 --> 01:35:55,340 (elevator bell dings, doors open) 1370 01:35:55,480 --> 01:35:56,910 My guru. 1371 01:35:57,840 --> 01:35:59,240 {\i1}My mentor.{\i0} 1372 01:35:59,980 --> 01:36:02,640 His Holiness, India's lion, 1373 01:36:02,780 --> 01:36:03,880 - Baba Shak... - (explosive whooshing) 1374 01:36:04,020 --> 01:36:06,110 - (rumbling) - (people gasping) 1375 01:36:06,250 --> 01:36:08,120 (murmuring) 1376 01:36:08,250 --> 01:36:11,420 - (panicked chatter) - (jingling) 1377 01:36:13,500 --> 01:36:15,260 (elevator whirring) 1378 01:36:15,400 --> 01:36:16,490 (bell dings) 1379 01:36:18,630 --> 01:36:21,200 (people screaming) 1380 01:36:24,930 --> 01:36:26,170 (groans) 1381 01:36:28,480 --> 01:36:29,980 (screaming continues) 1382 01:36:33,780 --> 01:36:35,510 (urgent chatter in Hindi) 1383 01:36:35,650 --> 01:36:37,790 MAN: Go! Go! Go! Go! 1384 01:36:37,920 --> 01:36:39,720 Get him upstairs. Get him upstairs. 1385 01:36:39,850 --> 01:36:42,150 ♪ ♪ 1386 01:36:43,890 --> 01:36:46,520 - (grunting and groaning) - (screaming continues) 1387 01:36:49,790 --> 01:36:51,530 (grunting) 1388 01:37:10,150 --> 01:37:12,550 (grunting continues) 1389 01:37:13,920 --> 01:37:15,420 (bell dings) 1390 01:37:29,260 --> 01:37:30,730 Hey! Hey! 1391 01:37:30,870 --> 01:37:33,110 (man shouting in Hindi) 1392 01:37:34,140 --> 01:37:36,540 (grunting continues) 1393 01:37:57,800 --> 01:37:59,030 (bell dings) 1394 01:38:00,030 --> 01:38:02,530 (all yelling) 1395 01:38:07,200 --> 01:38:10,600 (men grunting viciously) 1396 01:38:11,610 --> 01:38:13,950 (man speaking Hindi) 1397 01:38:16,810 --> 01:38:19,150 (panting) 1398 01:38:19,920 --> 01:38:22,520 ("Dana-Dan" by Bloodywood playing) 1399 01:38:43,510 --> 01:38:44,810 (song pauses) 1400 01:38:44,940 --> 01:38:46,480 (all yelling) 1401 01:38:46,620 --> 01:38:48,180 (song resumes) 1402 01:38:48,310 --> 01:38:50,020 (yelling, grunting and groaning) 1403 01:39:04,730 --> 01:39:07,030 ♪ ♪ 1404 01:39:08,330 --> 01:39:10,630 (grunting and groaning continue) 1405 01:39:28,890 --> 01:39:30,020 (breathing heavily) 1406 01:39:30,160 --> 01:39:32,460 (grunting and groaning continue) 1407 01:39:36,030 --> 01:39:38,990 {\i1}♪ De dana dan, de dana dan De dana dan, de dana dan ♪{\i0} 1408 01:39:39,130 --> 01:39:41,830 {\i1}♪ De, de, dem dana dan De, de, de ♪{\i0} 1409 01:39:41,970 --> 01:39:44,400 {\i1}♪ De dana dan, de dana dan De dana dan ♪{\i0} 1410 01:39:44,530 --> 01:39:47,270 {\i1}♪ De dana dan, de, de, de ♪{\i0} 1411 01:39:47,400 --> 01:39:48,540 {\i1}♪ De, de, de ♪{\i0} 1412 01:39:48,670 --> 01:39:49,610 Go. 1413 01:39:49,740 --> 01:39:50,970 (song ends) 1414 01:39:51,110 --> 01:39:52,580 ♪ ♪ 1415 01:39:52,720 --> 01:39:54,180 (gunshot) (gasps) 1416 01:39:56,250 --> 01:39:58,050 QUEENIE: You motherfucker! 1417 01:39:58,950 --> 01:40:00,180 (Queenie shouts in Hindi) 1418 01:40:00,320 --> 01:40:02,120 Don't fuck with me! 1419 01:40:02,250 --> 01:40:05,090 I'll kill you, you bastard! 1420 01:40:05,220 --> 01:40:07,360 (speaking Hindi) 1421 01:40:09,260 --> 01:40:11,420 (shuddering breaths) 1422 01:40:11,560 --> 01:40:13,530 I'm gonna blow your fucking... 1423 01:40:13,670 --> 01:40:14,560 (Sita yells) 1424 01:40:15,430 --> 01:40:18,140 (thudding) (panting) 1425 01:40:35,820 --> 01:40:38,190 ♪ ♪ 1426 01:40:46,230 --> 01:40:48,040 (tray clangs on floor) 1427 01:41:02,580 --> 01:41:03,710 (gasps) 1428 01:41:08,150 --> 01:41:10,050 (panting) 1429 01:41:10,190 --> 01:41:12,590 (yelling, grunting and groaning) 1430 01:41:12,730 --> 01:41:14,660 (panting heavily) 1431 01:41:15,860 --> 01:41:17,200 (bell dings) 1432 01:41:26,770 --> 01:41:28,270 ♪ ♪ 1433 01:41:53,700 --> 01:41:55,570 (door whooshing) 1434 01:41:59,100 --> 01:42:01,210 (chimes tinkling) 1435 01:42:12,920 --> 01:42:14,280 - (grunts) - (body blow) 1436 01:42:14,420 --> 01:42:16,850 (groans, coughs) 1437 01:42:16,990 --> 01:42:19,690 (groaning) 1438 01:42:24,300 --> 01:42:26,430 Finally out of your tree, huh? 1439 01:42:28,030 --> 01:42:29,400 Get up. 1440 01:42:33,010 --> 01:42:35,310 ♪ ♪ 1441 01:42:55,990 --> 01:42:59,760 Did your mother send you back for more, huh? 1442 01:43:05,870 --> 01:43:07,470 (grunting) 1443 01:43:17,610 --> 01:43:19,280 (grunting) 1444 01:43:19,410 --> 01:43:20,880 (Rana groans) 1445 01:43:25,600 --> 01:43:26,620 (growls) 1446 01:43:35,800 --> 01:43:37,700 (Rana yells) 1447 01:43:38,670 --> 01:43:39,970 (grunts) 1448 01:43:41,880 --> 01:43:43,570 (straining) 1449 01:43:48,150 --> 01:43:49,680 (glass clattering) 1450 01:43:59,490 --> 01:44:01,660 (yelling, grunting) 1451 01:44:15,040 --> 01:44:17,440 (grunting and groaning) 1452 01:44:35,590 --> 01:44:37,890 (panting) (Rana groaning) 1453 01:44:45,310 --> 01:44:47,170 (Rana groans, speaks Hindi) 1454 01:44:47,300 --> 01:44:48,710 (both grunt) 1455 01:44:48,840 --> 01:44:51,480 (Rana groaning) 1456 01:44:55,840 --> 01:44:57,290 (shouts in Hindi) 1457 01:45:01,550 --> 01:45:03,290 (Rana coughs) 1458 01:45:06,420 --> 01:45:08,590 (wheezing) 1459 01:45:10,100 --> 01:45:11,330 (shoe drops to floor) 1460 01:45:12,840 --> 01:45:15,400 (panting) 1461 01:45:21,210 --> 01:45:22,770 (grunts) 1462 01:45:25,110 --> 01:45:27,410 (gasping) 1463 01:45:31,280 --> 01:45:32,520 (grunts) 1464 01:45:33,610 --> 01:45:35,520 (Rana groaning) 1465 01:45:39,190 --> 01:45:41,760 (muttering in Hindi) 1466 01:45:51,970 --> 01:45:53,000 (grunts) 1467 01:45:54,400 --> 01:45:56,640 (groaning) 1468 01:46:02,980 --> 01:46:04,010 (screaming) 1469 01:46:16,230 --> 01:46:18,120 (grunting) 1470 01:46:25,470 --> 01:46:27,070 (yells) 1471 01:46:33,050 --> 01:46:34,940 (panting) 1472 01:46:54,530 --> 01:46:56,830 ♪ ♪ 1473 01:47:15,830 --> 01:47:16,750 (beeps) 1474 01:47:16,880 --> 01:47:18,990 (chiming) 1475 01:47:20,490 --> 01:47:22,460 AUTOMATED VOICE: {\i1}Welcome, Queenie.{\i0} 1476 01:47:32,400 --> 01:47:34,170 ♪ ♪ 1477 01:47:34,310 --> 01:47:36,710 (people screaming) 1478 01:47:46,090 --> 01:47:47,650 (elevator chiming) 1479 01:47:56,730 --> 01:47:59,030 (chiming continues) 1480 01:48:01,270 --> 01:48:02,800 (chiming stops) 1481 01:48:09,770 --> 01:48:12,140 (water lapping gently) 1482 01:48:30,500 --> 01:48:31,990 So, you are the one? 1483 01:48:36,370 --> 01:48:38,000 (fireworks booming) 1484 01:48:39,470 --> 01:48:40,900 Look at them all. 1485 01:48:41,940 --> 01:48:43,380 Diwali. 1486 01:48:43,510 --> 01:48:46,910 The triumph of light over darkness. 1487 01:48:49,380 --> 01:48:51,150 The defeat of Ravan. 1488 01:48:52,290 --> 01:48:55,190 But Ravan was no demon. 1489 01:48:55,320 --> 01:48:56,760 He was a scholar. 1490 01:48:57,990 --> 01:48:59,250 A visionary. 1491 01:49:01,860 --> 01:49:04,930 He built an empire from nothing. 1492 01:49:17,010 --> 01:49:22,110 Why not end this cycle of violence? 1493 01:49:24,350 --> 01:49:28,660 Or we will be trapped in it for generations. 1494 01:49:31,060 --> 01:49:33,250 Do you even know my mother's name? 1495 01:49:37,960 --> 01:49:39,900 Do you know any of their names? 1496 01:49:43,740 --> 01:49:47,070 Anger will not quiet your soul, my son. 1497 01:49:53,710 --> 01:49:55,180 Don't call me "son." 1498 01:49:58,520 --> 01:49:59,750 (scoffs softly) 1499 01:49:59,880 --> 01:50:01,920 (taps sandals together) 1500 01:50:02,050 --> 01:50:06,250 These were carved by a devout follower 1501 01:50:07,500 --> 01:50:09,630 who wore them to prevent his feet 1502 01:50:09,760 --> 01:50:12,160 from harming any small creature. 1503 01:50:12,970 --> 01:50:16,740 On the side here, there's an old prayer: 1504 01:50:16,870 --> 01:50:20,740 "Forgive me, Mother Earth, for the sin of injury 1505 01:50:20,870 --> 01:50:24,410 which I inflict with each step." 1506 01:50:24,540 --> 01:50:27,210 (helicopter approaching) 1507 01:50:27,350 --> 01:50:28,720 My chariot is here. 1508 01:50:33,620 --> 01:50:35,920 (grunts) (squishing thud) 1509 01:50:38,090 --> 01:50:39,250 (grunting) 1510 01:50:41,560 --> 01:50:44,030 (gasping breaths) 1511 01:50:55,240 --> 01:50:57,270 (pained grunting) 1512 01:51:03,750 --> 01:51:04,750 (bones cracking) 1513 01:51:04,880 --> 01:51:07,380 - (yells) - (Baba Shakti cries out) 1514 01:51:07,520 --> 01:51:09,160 (grunting) 1515 01:51:09,290 --> 01:51:12,560 (grunting viciously) 1516 01:51:12,690 --> 01:51:14,990 (Baba Shakti groans) 1517 01:51:16,420 --> 01:51:19,630 (Baba Shakti gurgling, breathing weakly) 1518 01:51:19,770 --> 01:51:22,840 (weakly): You can't. These people need me. 1519 01:51:23,770 --> 01:51:24,800 Please. 1520 01:51:24,940 --> 01:51:26,900 I'll give you what you want. 1521 01:51:27,040 --> 01:51:29,440 I'll do anything. (grunting) 1522 01:51:29,570 --> 01:51:30,970 Forgive me. 1523 01:51:31,110 --> 01:51:34,610 Ha-Ha-Have mercy, please. 1524 01:51:34,750 --> 01:51:37,150 Only God can forgive you now. 1525 01:51:38,010 --> 01:51:40,150 (grunts viciously) 1526 01:51:48,430 --> 01:51:50,800 (panting quietly) 1527 01:51:54,270 --> 01:51:56,430 ♪ ♪ 1528 01:52:08,080 --> 01:52:11,180 {\i1}(birds chirping){\i0} 1529 01:52:12,150 --> 01:52:13,950 (sighs) 1530 01:53:08,610 --> 01:53:11,340 {\i1}(birds chirping){\i0} 1531 01:53:28,060 --> 01:53:30,520 (laughs, gasps) 1532 01:53:34,800 --> 01:53:37,170 (laughing) 1533 01:53:47,940 --> 01:53:49,850 ("Grow - A Colors Encore" by FaceSoul playing) 1534 01:53:49,980 --> 01:53:52,450 - (vocalizing) - (rhythmic tapping) 1535 01:54:01,860 --> 01:54:04,290 {\i1}♪ Don't be afraid ♪{\i0} 1536 01:54:05,370 --> 01:54:08,200 (vocalizing) 1537 01:54:08,330 --> 01:54:12,300 {\i1}♪ After the darkness is light ♪{\i0} 1538 01:54:12,440 --> 01:54:15,170 (vocalizing) 1539 01:54:15,310 --> 01:54:20,480 {\i1}♪ So don't you be afraid ♪{\i0} 1540 01:54:20,610 --> 01:54:22,910 (vocalizing) 1541 01:54:23,040 --> 01:54:26,620 {\i1}♪ And there comes The long night ♪{\i0} 1542 01:54:26,750 --> 01:54:28,980 (vocalizing) 1543 01:54:29,120 --> 01:54:32,590 {\i1}♪ Oh, long night ♪{\i0} 1544 01:54:32,720 --> 01:54:35,060 (vocalizing) 1545 01:54:46,970 --> 01:54:48,630 {\i1}♪ Have faith ♪{\i0} 1546 01:54:50,010 --> 01:54:52,880 {\i1}♪ Journey along ♪{\i0} 1547 01:54:54,080 --> 01:54:56,250 {\i1}♪ If you don't know ♪{\i0} 1548 01:54:57,440 --> 01:55:00,180 {\i1}♪ The path is long ♪{\i0} 1549 01:55:01,220 --> 01:55:04,120 {\i1}♪ But if you try ♪{\i0} 1550 01:55:04,960 --> 01:55:07,460 {\i1}♪ You'll surely grow ♪{\i0} 1551 01:55:08,520 --> 01:55:11,330 {\i1}♪ To heal past the sorrow ♪{\i0} 1552 01:55:12,160 --> 01:55:14,930 {\i1}♪ That been keeping you low ♪{\i0} 1553 01:55:15,070 --> 01:55:16,900 {\i1}♪ You low, so ♪{\i0} 1554 01:55:17,040 --> 01:55:23,670 {\i1}♪ Grow, grow, grow, grow ♪{\i0} 1555 01:55:24,540 --> 01:55:27,670 - {\i1}♪ Grow, grow ♪{\i0} - (vocalizing) 1556 01:55:28,310 --> 01:55:30,920 {\i1}♪ Grow, grow ♪{\i0} 1557 01:55:31,050 --> 01:55:33,450 {\i1}♪ You've got to grow ♪{\i0} 1558 01:55:33,580 --> 01:55:38,190 - {\i1}♪ Grow, grow, grow ♪{\i0} - (vocalizing) 1559 01:55:38,320 --> 01:55:41,360 {\i1}♪ Even if you're on your own ♪{\i0} 1560 01:55:42,330 --> 01:55:45,830 {\i1}♪ Even if you can't Find your way ♪{\i0} 1561 01:55:45,970 --> 01:55:49,040 {\i1}♪ Even if the journey is cold ♪{\i0} 1562 01:55:50,070 --> 01:55:52,440 {\i1}♪ Believe in I to death ♪{\i0} 1563 01:55:53,370 --> 01:55:56,340 {\i1}♪ And I know That you will grow ♪{\i0} 1564 01:55:57,210 --> 01:55:59,380 {\i1}♪ Day by day ♪{\i0} 1565 01:56:00,870 --> 01:56:03,550 {\i1}♪ If you walk with love ♪{\i0} 1566 01:56:04,380 --> 01:56:09,120 {\i1}♪ You'll never be strangers ♪{\i0} 1567 01:56:09,260 --> 01:56:12,460 - {\i1}♪ Grow, grow ♪{\i0} - (vocalizing) 1568 01:56:13,030 --> 01:56:15,690 {\i1}♪ Grow, grow ♪{\i0} 1569 01:56:15,830 --> 01:56:17,660 (song ends) 1570 01:56:17,800 --> 01:56:20,170 ♪ ♪ 1571 01:56:49,830 --> 01:56:52,200 ♪ ♪ 1572 01:57:21,860 --> 01:57:24,230 ♪ ♪ 1573 01:57:53,890 --> 01:57:56,260 ♪ ♪ 1574 01:58:13,610 --> 01:58:15,810 ("The Wallet Song" by Sneha Khanwalkar playing) 1575 01:58:15,950 --> 01:58:18,280 (ululating) 1576 01:58:21,510 --> 01:58:23,680 ♪ ♪ 1577 01:58:25,250 --> 01:58:27,330 (ululating continues) 1578 01:58:27,460 --> 01:58:30,890 {\i1}♪ Koi toh aake dede Koi toh aake dede ♪{\i0} 1579 01:58:31,590 --> 01:58:33,700 {\i1}♪ Koi toh aake dede ♪{\i0} 1580 01:58:33,840 --> 01:58:35,330 {\i1}One, two, three.{\i0} 1581 01:58:35,460 --> 01:58:36,860 {\i1}♪ Koi koi koi ♪{\i0} 1582 01:58:37,000 --> 01:58:41,270 {\i1}♪ Koi toh aake dede Koi toh aake dede ♪{\i0} 1583 01:58:41,410 --> 01:58:44,100 {\i1}♪ Koi toh aake dede ♪{\i0} 1584 01:58:44,240 --> 01:58:46,580 (vocalizing) 1585 01:58:48,620 --> 01:58:50,780 ♪ ♪ 1586 01:58:52,110 --> 01:58:56,520 {\i1}♪ Koi toh aake dede Koi toh aake dede ♪{\i0} 1587 01:59:00,820 --> 01:59:04,730 {\i1}♪ Koi toh aake dede Koi toh aake dede ♪{\i0} 1588 01:59:04,860 --> 01:59:07,230 ♪ ♪ 1589 01:59:17,040 --> 01:59:18,910 (song ends) 1590 01:59:19,040 --> 01:59:21,410 ♪ ♪ 1591 01:59:51,080 --> 01:59:53,440 ♪ ♪ 1592 02:00:23,110 --> 02:00:25,480 ♪ ♪ 1593 02:00:55,140 --> 02:00:57,510 ♪ ♪ 1594 02:01:27,170 --> 02:01:29,540 (music fades) 107807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.