All language subtitles for Mike Judges Beavis and Butt-Head S02E24 Sleepover 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,595 --> 00:00:04,698 [bluesy rock music] 2 00:00:04,698 --> 00:00:07,434 ♪ ♪ 3 00:00:07,434 --> 00:00:09,202 [video game music] 4 00:00:09,202 --> 00:00:10,671 Um, Cody, you said 5 00:00:10,671 --> 00:00:12,606 we could come over here and play your game, 6 00:00:12,606 --> 00:00:14,074 and we've been watching you play 7 00:00:14,074 --> 00:00:16,477 for, like, an hour. [snickers] 8 00:00:16,477 --> 00:00:17,911 I didn't say you could play it. 9 00:00:17,911 --> 00:00:19,380 I said you could see it. 10 00:00:19,380 --> 00:00:21,114 Um, what? 11 00:00:21,114 --> 00:00:22,449 It's called seeing. 12 00:00:22,449 --> 00:00:24,485 You do it with your eyes, genius. 13 00:00:24,485 --> 00:00:26,420 Damn it, Cody, we wanna play. 14 00:00:26,420 --> 00:00:28,689 Yeah, yeah, I wanna shoot guys in the butt. 15 00:00:28,689 --> 00:00:29,890 Yeah. [snickers] 16 00:00:29,890 --> 00:00:31,392 I don't care. I hate you guys. 17 00:00:31,392 --> 00:00:33,627 Cody, you suck 18 00:00:33,627 --> 00:00:35,662 more than anyone has ever sucked. 19 00:00:35,662 --> 00:00:37,431 - Yeah, and you suck. - Aw. 20 00:00:37,431 --> 00:00:40,901 it's so good to see Cody is making friends. 21 00:00:40,901 --> 00:00:42,068 What friends? 22 00:00:42,068 --> 00:00:43,637 This is wonderful. 23 00:00:43,637 --> 00:00:45,406 Cody, why don't you invite your new friends 24 00:00:45,406 --> 00:00:47,408 for dinner, hmm? - But... 25 00:00:49,042 --> 00:00:51,412 Beavis, do you like broccolini? 26 00:00:51,412 --> 00:00:53,847 Is she, like, a chick or something? 27 00:00:53,847 --> 00:00:55,782 So you two are Cody's new friends? 28 00:00:55,782 --> 00:00:57,951 Uh, sir, we're just here 29 00:00:57,951 --> 00:00:59,520 because we wanna play this video game. 30 00:00:59,520 --> 00:01:01,788 It's turning into such a good year for Cody. 31 00:01:01,788 --> 00:01:03,990 I knew it would happen sooner or later. 32 00:01:03,990 --> 00:01:05,792 Uh, no, seriously, he's, like, kind of a butthole-- 33 00:01:05,792 --> 00:01:07,661 We're gonna do everything we can 34 00:01:07,661 --> 00:01:09,730 to make it work out this time. 35 00:01:09,730 --> 00:01:12,533 Dad, help me in the kitchen a minute? 36 00:01:12,533 --> 00:01:15,736 Don't have too much fun without us. [laughs] 37 00:01:15,736 --> 00:01:17,971 Get out of my house. 38 00:01:17,971 --> 00:01:20,240 We're not leaving until we play the video game, 39 00:01:20,240 --> 00:01:21,642 you butthole. 40 00:01:21,642 --> 00:01:23,710 That's right. Yeah. [snickers] You said. 41 00:01:23,710 --> 00:01:26,279 No matter how much this place sucks, 42 00:01:26,279 --> 00:01:28,482 we will stay until we can shoot those guys 43 00:01:28,482 --> 00:01:29,950 in the butt. 44 00:01:29,950 --> 00:01:31,985 Yeah, exactly. [snickers] 45 00:01:31,985 --> 00:01:35,656 Okay, fine, you can shoot one guy in the butt, then go. 46 00:01:35,656 --> 00:01:39,159 One guy in the butt each. [chortles] 47 00:01:39,159 --> 00:01:40,527 Fine. 48 00:01:40,527 --> 00:01:42,228 Okay, then. 49 00:01:42,228 --> 00:01:44,465 Seconds for everybody. 50 00:01:44,465 --> 00:01:47,133 Mom, can Beavis and Butt-Head go play the video game, 51 00:01:47,133 --> 00:01:48,635 like, right now? 52 00:01:48,635 --> 00:01:50,003 Of course you can. 53 00:01:50,003 --> 00:01:52,072 But before we have screen time, 54 00:01:52,072 --> 00:01:53,239 what do we have? 55 00:01:53,239 --> 00:01:54,941 Family time. 56 00:01:56,510 --> 00:02:00,547 Does anyone see an edge piece with a little bit of cloud? 57 00:02:00,547 --> 00:02:03,584 This sucks. [snickers] 58 00:02:07,253 --> 00:02:10,223 [tranquil chime music] 59 00:02:10,223 --> 00:02:13,126 ♪ ♪ 60 00:02:13,126 --> 00:02:15,696 Uh... hmm. 61 00:02:15,696 --> 00:02:18,364 [snickers] - [snickers] 62 00:02:18,499 --> 00:02:19,800 Yeah. [laughs] 63 00:02:19,800 --> 00:02:23,403 ♪ ♪ 64 00:02:23,504 --> 00:02:26,973 Huh. 65 00:02:26,973 --> 00:02:30,310 This is the worst song I've ever heard in my life. 66 00:02:30,310 --> 00:02:32,846 [guffawing] 67 00:02:32,846 --> 00:02:34,881 Is it a song, though? 68 00:02:34,881 --> 00:02:37,584 I don't think it's a song, Butt-Head. 69 00:02:37,584 --> 00:02:39,285 Yeah, it is. 70 00:02:39,285 --> 00:02:41,722 It's got, like, notes 71 00:02:41,722 --> 00:02:44,758 and music or something. 72 00:02:44,758 --> 00:02:47,393 Yeah, yeah, definitely not a song. 73 00:02:47,528 --> 00:02:49,963 I think it's just, like, sounds 74 00:02:49,963 --> 00:02:52,799 that are supposed to, like, calm you down, you know? 75 00:02:52,799 --> 00:02:54,367 [snickers] 76 00:02:54,367 --> 00:02:57,671 Damn it, Beavis, just sounds can't calm you down. 77 00:02:57,671 --> 00:03:00,406 You need a song to calm you down. 78 00:03:00,541 --> 00:03:02,275 No, you don't! 79 00:03:02,275 --> 00:03:04,778 It's calming me down, and it's not a song. 80 00:03:04,778 --> 00:03:05,779 What's your problem? 81 00:03:05,779 --> 00:03:06,980 My problem is, 82 00:03:06,980 --> 00:03:08,815 I'm sick of sitting next to you 83 00:03:08,815 --> 00:03:11,084 being wrong all the time about everything. 84 00:03:11,084 --> 00:03:13,053 Yeah, well, I'm sick of you 85 00:03:13,053 --> 00:03:15,722 telling me I'm wrong all the time, yeah. 86 00:03:15,722 --> 00:03:17,558 I've had enough of your crap, 87 00:03:17,558 --> 00:03:19,059 so shut up. 88 00:03:19,059 --> 00:03:22,829 Beavis, I will beat the living crap out of you 89 00:03:22,829 --> 00:03:24,831 if you ever talk to me like that again. 90 00:03:24,831 --> 00:03:26,332 Oh, yeah, yeah? 91 00:03:26,332 --> 00:03:28,569 Well, let me say it again, Butt-Head. 92 00:03:28,569 --> 00:03:32,238 You're wrong, and I'm tired of you giving me crap 93 00:03:32,238 --> 00:03:34,274 all the time! 94 00:03:34,274 --> 00:03:35,909 You wanna do something about it? 95 00:03:35,909 --> 00:03:37,944 Uh, yeah. 96 00:03:37,944 --> 00:03:39,913 I'm gonna do this about it. 97 00:03:39,913 --> 00:03:41,582 Agh! Damn it! 98 00:03:41,582 --> 00:03:42,749 [grunts] [blows landing] 99 00:03:42,749 --> 00:03:44,184 Shove it up your ass, you-- 100 00:03:44,184 --> 00:03:45,786 [groans] [glass shatters] 101 00:03:45,786 --> 00:03:46,853 - [grunts] - I've been waiting 102 00:03:46,853 --> 00:03:48,454 a long time for this, Beavis. 103 00:03:48,589 --> 00:03:49,956 Oh, no, you don't! No, you don't! 104 00:03:49,956 --> 00:03:51,592 Your mom is a--[groans] 105 00:03:51,592 --> 00:03:52,893 - [grunts] - [groans] 106 00:03:52,893 --> 00:03:54,227 Shut up, Butt-Head. [blow lands] 107 00:03:54,227 --> 00:03:56,597 Say one more thing about my mom! 108 00:03:56,597 --> 00:03:59,365 [fighting sounds continue] 109 00:03:59,365 --> 00:04:00,767 You don't like that, do you, huh? 110 00:04:00,767 --> 00:04:02,736 [grunts] 111 00:04:02,736 --> 00:04:04,170 Beavis, I'm gonna kill you. 112 00:04:04,170 --> 00:04:06,707 - Yah! - [groans] 113 00:04:06,707 --> 00:04:09,042 [blows land] [groans] 114 00:04:09,042 --> 00:04:11,077 [groans] Don't even try that--ugh! 115 00:04:11,077 --> 00:04:12,813 Oh, no, you don't, no, you don't! 116 00:04:12,813 --> 00:04:14,615 - [groans] - Gah! 117 00:04:14,615 --> 00:04:16,482 [mutters] 118 00:04:20,520 --> 00:04:27,493 ♪ ♪ 119 00:04:27,628 --> 00:04:30,263 Ugh. [groans] 120 00:04:32,766 --> 00:04:33,767 Oh, what's that? 121 00:04:33,767 --> 00:04:37,137 Uh... [groaning] 122 00:04:37,137 --> 00:04:38,538 Uh, where are we? What happened? 123 00:04:38,639 --> 00:04:41,875 [snickers] 124 00:04:41,875 --> 00:04:44,645 What's that? - Uh... 125 00:04:44,645 --> 00:04:47,881 I don't know, but this song sucks. 126 00:04:47,881 --> 00:04:50,651 [chortles weakly] 127 00:04:50,651 --> 00:04:52,285 Yeah, um... 128 00:04:52,285 --> 00:04:54,921 I don't think that's a song, Butt-Head. 129 00:04:54,921 --> 00:04:56,957 Yeah, definitely not a song. 130 00:04:56,957 --> 00:04:58,692 [sighs] 131 00:04:58,692 --> 00:05:00,026 Damn it, Beavis. 132 00:05:03,664 --> 00:05:05,198 Oh, this is definitely the side of the barn. 133 00:05:05,198 --> 00:05:07,167 Can Beavis and Butt-Head just play the video game 134 00:05:07,167 --> 00:05:08,568 for five minutes so they can leave? 135 00:05:08,669 --> 00:05:10,671 Cody, you know that this time is important 136 00:05:10,671 --> 00:05:12,372 for us to connect as a family. 137 00:05:12,372 --> 00:05:13,840 Sometimes, honey, we feel 138 00:05:13,840 --> 00:05:16,442 like we're just not connecting with you like we should. 139 00:05:16,442 --> 00:05:18,311 And that's why it's important for us to spend time 140 00:05:18,311 --> 00:05:19,545 with you and your friends, 141 00:05:19,680 --> 00:05:21,715 who I know are very important to you. 142 00:05:21,715 --> 00:05:23,884 This piece looks like it has a schlong. 143 00:05:23,884 --> 00:05:26,352 - [snickering] - [snickering] 144 00:05:26,352 --> 00:05:29,489 - [laughs] - [laughs] 145 00:05:29,489 --> 00:05:32,425 Cody, you didn't tell us your friend was a comedian. 146 00:05:32,425 --> 00:05:34,327 Uh, a what? 147 00:05:34,327 --> 00:05:36,697 "Schlong" is age-appropriate language. 148 00:05:36,697 --> 00:05:39,733 Very natural for teenagers to be testing limits. 149 00:05:39,733 --> 00:05:42,302 Look, Beavis, your piece fits right in here. 150 00:05:42,302 --> 00:05:44,437 Yeah, whoa! [snickers] 151 00:05:44,437 --> 00:05:47,373 Boing-oing-oing-oing- oing-oing-oing. 152 00:05:47,373 --> 00:05:49,042 See, Cody never tells us 153 00:05:49,042 --> 00:05:51,044 the cool teen lingo like "boing." 154 00:05:51,044 --> 00:05:53,046 We have to learn it from his friends. 155 00:05:53,046 --> 00:05:54,247 Boing. - Yeah, that there's 156 00:05:54,247 --> 00:05:55,448 a real nice boing. 157 00:05:55,448 --> 00:05:57,751 - Mom. - Boing-oing-oing. 158 00:05:57,751 --> 00:05:58,985 Boing-yoing-yoing. 159 00:05:58,985 --> 00:06:00,420 [both laugh] 160 00:06:00,420 --> 00:06:02,889 That new teen slang is terrific. 161 00:06:02,889 --> 00:06:05,625 Whoa. Your mom's got wood. 162 00:06:05,726 --> 00:06:08,328 Yeah, yeah. Yeah, your dad, too, yeah. 163 00:06:08,328 --> 00:06:09,796 Yeah, they're probably gonna score. 164 00:06:09,796 --> 00:06:11,097 Yeah. [snickers] 165 00:06:11,097 --> 00:06:12,298 Mom, Dad, seriously. 166 00:06:12,298 --> 00:06:13,599 They have to g-- - You know what? 167 00:06:13,734 --> 00:06:15,468 We're all having such a good time. 168 00:06:15,468 --> 00:06:16,937 Why don't you two spend the night? 169 00:06:16,937 --> 00:06:18,338 That's a great idea. 170 00:06:18,338 --> 00:06:21,274 Oh, it's just so much fun that Cody has friends now. 171 00:06:21,274 --> 00:06:22,743 - Mom... - Wait, what's happening? 172 00:06:22,743 --> 00:06:25,211 We can finish the puzzle and then play Risk. 173 00:06:25,211 --> 00:06:26,780 Or Settlers of Catan. 174 00:06:26,780 --> 00:06:28,915 And then hot cocoa and go to bed. 175 00:06:28,915 --> 00:06:30,884 Uh, no. 176 00:06:30,884 --> 00:06:32,618 We wanna play the video game. 177 00:06:32,753 --> 00:06:34,587 Yeah, yeah, we wanna shoot guys in the butt. 178 00:06:34,587 --> 00:06:35,655 Yeah. [snickers] 179 00:06:35,756 --> 00:06:37,557 You can play all day tomorrow. 180 00:06:37,557 --> 00:06:38,792 Don't worry. 181 00:06:38,792 --> 00:06:40,761 Cody's got some PJs he's grown out of. 182 00:06:42,829 --> 00:06:47,033 Uh... this sucks. 183 00:06:47,033 --> 00:06:49,836 - Yeah, really. - I know. 184 00:06:52,205 --> 00:06:55,075 Uh, well, this sucks. 185 00:06:55,075 --> 00:06:56,676 [snickers] - Oh, God. 186 00:06:56,777 --> 00:06:58,044 Now, I know you guys were planning 187 00:06:58,044 --> 00:06:59,612 on playing video games all day... 188 00:06:59,612 --> 00:07:01,948 Yeah, we're gonna shoot a guy in the butt. 189 00:07:01,948 --> 00:07:04,417 But after breakfast, let's all go down to the park 190 00:07:04,417 --> 00:07:06,052 and enjoy this sunny weather. 191 00:07:06,052 --> 00:07:08,221 What? 192 00:07:08,221 --> 00:07:10,356 We just wanna give Cody some quality time 193 00:07:10,356 --> 00:07:11,925 with his new friends. 194 00:07:11,925 --> 00:07:13,794 Just leave, please. 195 00:07:13,794 --> 00:07:15,061 Sorry, Cody. 196 00:07:15,061 --> 00:07:16,997 We don't like this any more than you do, 197 00:07:16,997 --> 00:07:20,233 but we cannot leave until we play your video game. 198 00:07:20,233 --> 00:07:21,701 That's true, yeah, yeah. 199 00:07:21,802 --> 00:07:23,103 I'm gonna shoot a guy in the butt. 200 00:07:23,103 --> 00:07:24,570 Yeah. [snickers] 201 00:07:24,570 --> 00:07:26,840 Usually, for breakfast, we have unsweetened granola, 202 00:07:26,840 --> 00:07:28,942 but since it's a special occasion-- 203 00:07:28,942 --> 00:07:30,443 Cody made some friends-- 204 00:07:30,443 --> 00:07:32,612 we're having Cody's special breakfast. 205 00:07:32,612 --> 00:07:34,815 He's so creative, he came up with this himself. 206 00:07:34,815 --> 00:07:37,683 It's Cocoa Puffs, Count Chocula, and Sugar Smacks 207 00:07:37,818 --> 00:07:39,585 with a scoop of ice cream on top. 208 00:07:39,585 --> 00:07:41,988 It is a whole lot of sugar, but what the heck? 209 00:07:41,988 --> 00:07:44,690 It's not every day that Cody makes friends. 210 00:07:49,429 --> 00:07:51,564 Whoa. [laughs] 211 00:07:53,466 --> 00:07:56,602 [gibbering] 212 00:08:01,107 --> 00:08:03,176 This is gonna be cool. 213 00:08:03,176 --> 00:08:04,710 [gibbering] 214 00:08:04,845 --> 00:08:06,679 [ceramics breaking] Hey! 215 00:08:06,679 --> 00:08:08,849 Philip, can I talk to you for a second? 216 00:08:08,849 --> 00:08:12,385 [crashing noises] - [snickering] 217 00:08:12,385 --> 00:08:14,387 - I hate to say this... - I know. 218 00:08:14,387 --> 00:08:15,989 But Cody's so shy. 219 00:08:15,989 --> 00:08:18,491 It's good for him to be friends with someone so expressive 220 00:08:18,491 --> 00:08:20,326 and theatrical, like Beavis. 221 00:08:20,326 --> 00:08:21,862 Exactly. 222 00:08:21,862 --> 00:08:23,964 It could really bring him out of his shell. 223 00:08:23,964 --> 00:08:26,399 He's an only child, and it's just good for him 224 00:08:26,399 --> 00:08:28,634 to be around an extrovert, you know? 225 00:08:28,634 --> 00:08:30,871 Oh, maybe he'll join theater club. 226 00:08:30,871 --> 00:08:32,939 [gibbering] 227 00:08:32,939 --> 00:08:37,577 Exactly. Beavis is a good influence. 228 00:08:37,577 --> 00:08:39,512 I am Cornholio! 229 00:08:39,512 --> 00:08:43,516 I need TP for my bunghole. [snickering] 230 00:08:43,516 --> 00:08:47,921 - Cody needs this. - [gibbering] 231 00:08:47,921 --> 00:08:49,655 Mom, Dad, you gotta do something. 232 00:08:49,655 --> 00:08:51,091 We know, sweetie. 233 00:08:51,091 --> 00:08:52,893 We know what we have to do. 234 00:08:52,893 --> 00:08:54,560 We need to start listening to you better 235 00:08:54,560 --> 00:08:56,562 and respect your choice of friends. 236 00:08:56,562 --> 00:08:57,998 - What? - Ooh! 237 00:08:57,998 --> 00:09:00,200 [gibbering] 238 00:09:00,200 --> 00:09:02,702 - Hey, Beavis? - Ah! 239 00:09:02,702 --> 00:09:05,371 I just want you to know, we hear you. 240 00:09:05,371 --> 00:09:06,973 I'm Cornholio too. 241 00:09:06,973 --> 00:09:09,309 And we're always here if you and your friends 242 00:09:09,309 --> 00:09:11,311 want to rap about TP and bungholes 243 00:09:11,311 --> 00:09:14,480 or substance abuse or just whatever. 244 00:09:14,480 --> 00:09:17,317 Are you threatening me? 245 00:09:17,317 --> 00:09:19,152 Not at all, man. 246 00:09:19,152 --> 00:09:21,654 Boing. - Boing-oing-oing. 247 00:09:21,654 --> 00:09:24,557 Broccolini! [chortling] 248 00:09:24,557 --> 00:09:26,592 I have broccolini in my bunghole. 249 00:09:26,592 --> 00:09:28,394 [gibbering] 250 00:09:28,394 --> 00:09:29,862 [snickering] 251 00:09:29,862 --> 00:09:32,265 I'm gonna go ahead and borrow this. 252 00:09:32,265 --> 00:09:34,901 See you later. 253 00:09:34,901 --> 00:09:36,569 You will give me all your broccolini! 254 00:09:36,569 --> 00:09:38,038 Are your friends leaving? 255 00:09:38,038 --> 00:09:40,073 Well, their parents probably want them home 256 00:09:40,073 --> 00:09:41,174 on Saturday morning. 257 00:09:41,174 --> 00:09:42,708 I can't wait to meet them. 258 00:09:42,708 --> 00:09:44,410 I bet they're really bunghole. 259 00:09:44,410 --> 00:09:46,279 I need broccolini for my bunghole. 260 00:09:46,279 --> 00:09:47,347 Broccolini! 261 00:09:47,347 --> 00:09:48,614 I knew he liked that broccolini. 262 00:09:48,614 --> 00:09:53,853 [gibbering] 263 00:09:53,853 --> 00:09:56,689 You will not disrespect my bunghole! 264 00:09:56,689 --> 00:09:58,658 [rock music] 265 00:09:58,658 --> 00:10:01,627 [bluesy rock music] 266 00:10:01,627 --> 00:10:08,969 ♪ ♪ 267 00:10:21,647 --> 00:10:23,549 [chiming noises] 268 00:10:23,549 --> 00:10:24,817 Chirp. 18541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.