All language subtitles for Maattrraan (2012) Tamil - HQ _ - 1080p - HEVC - x265 - DD 5.1(192kbps) - 1.8GB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,040 'All names, incidents, logos in this movie are fictitious and bear no resemblance' 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,360 'The scenes are not set with the intention to blame any country' 3 00:00:03,560 --> 00:00:25,560 Encoded by TAMIL CINE NEXMOS 4 00:02:13,760 --> 00:02:16,080 You may be a renowned genetic engineer 5 00:02:16,320 --> 00:02:18,640 But your 1st mistake was experimenting with your wife 6 00:02:18,680 --> 00:02:23,520 Your 2nd mistake was not aborting the fetus after the scan, 7 months earlier 7 00:02:23,560 --> 00:02:30,680 I thought I'd create a superhuman child with genes of many in 1, that's why 8 00:02:30,720 --> 00:02:34,960 I placed a multi-DNA as a perfect genome in my wife's uterus 9 00:02:35,280 --> 00:02:38,480 This should have been a landmark in genetic research 10 00:02:38,520 --> 00:02:40,960 Well, there's no use crying over spilt milk 11 00:02:41,240 --> 00:02:43,320 Both babies share a single heart 12 00:02:43,360 --> 00:02:46,400 Such babies have not survived in medical history! 13 00:02:47,360 --> 00:02:51,200 Let's keep the baby with the heart and dispose the other one 14 00:02:51,280 --> 00:02:54,760 It is a clinical waste and sacrificial surgery is legal in this case 15 00:02:54,800 --> 00:02:58,000 Listen, it's easier to lose a baby when you haven't even named him 16 00:02:58,040 --> 00:03:00,400 It is very tough after you shower love 17 00:03:00,440 --> 00:03:02,160 Yeah 18 00:03:08,840 --> 00:03:12,080 - Don't touch! - What are you doing? 19 00:03:12,120 --> 00:03:14,080 No one dare touch my babies 20 00:03:14,120 --> 00:03:16,240 Don't be foolish This is the only option 21 00:03:21,480 --> 00:03:25,840 They are 2 souls God has gifted them to me 22 00:03:25,880 --> 00:03:28,760 If you do anything to them, I'll kill you 23 00:03:35,840 --> 00:03:44,640 "You...me...we...twinned ray so close and yet far away" 24 00:03:44,680 --> 00:03:53,280 "You, me, we...to an extensive state with shoulders erect let us radiate" 25 00:03:53,320 --> 00:03:59,840 "Dheera...dheera...smoothly Dheera...dheerae...serenely" 26 00:04:02,040 --> 00:04:07,480 "Colors and skies a different hue Both their seas varied too" 27 00:04:11,160 --> 00:04:19,440 "Despite the storm so savage 2 birds live in a single cage" 28 00:04:19,480 --> 00:04:27,840 "Let these buds open to flower Against all odds in their favor" 29 00:04:27,880 --> 00:04:36,880 "You...me...we...twinned ray so close and yet far away" 30 00:04:36,920 --> 00:04:45,560 "You, me, we...to an expansive state straight shouldered, let us rejuvenate" 31 00:05:11,520 --> 00:05:15,840 "Conceived in the womb, embryo flaw in the fetus became duo" 32 00:05:15,880 --> 00:05:20,200 "Both grew somehow" 33 00:05:20,240 --> 00:05:24,560 "Between you and me, twin-rivalry World watches a new artistry" 34 00:05:24,600 --> 00:05:28,640 "Years just rolled by progressively" 35 00:05:28,680 --> 00:05:33,040 "Always two sides to a coin Two halves did conjoin" 36 00:05:33,080 --> 00:05:37,400 "If head and tail lateral are both sides neutral?" 37 00:05:37,440 --> 00:05:46,360 "You...me...we...twinned ray so close and yet far away" 38 00:05:46,400 --> 00:05:55,800 "You, me, we...in a widespread state with shoulders upright let us illuminate" 39 00:06:42,800 --> 00:06:47,200 "His words as rain drops drizzle His other as fireworks sizzle" 40 00:06:47,240 --> 00:06:51,520 "Both mingle and yet single" 41 00:06:51,560 --> 00:06:55,880 "Like a river his heart flows His deed like a gale overshadows" 42 00:06:55,920 --> 00:06:59,960 "Who can equal him or oppose?" 43 00:07:00,040 --> 00:07:04,080 "Mirror reflected his image duplicated" 44 00:07:04,120 --> 00:07:08,360 "Even if cleaved alone form remains a clone" 45 00:07:26,400 --> 00:07:35,040 "You...me...we...twinned ray so close and yet far away" 46 00:07:35,080 --> 00:07:43,760 "You, me, we...in a complete state shoulders poised let us reiterate" 47 00:07:43,800 --> 00:07:50,280 "Dheera...dheera...calmly Dheera...dheerae...composedly" 48 00:07:52,480 --> 00:08:01,040 "Come A Long Way...Here To Stay... We Stood United Every Single Day" 49 00:08:01,080 --> 00:08:09,840 "Come A Long Way...Here To Stay... We Stood United Every Single Day" 50 00:08:09,880 --> 00:08:17,200 "Come A Long Way...Here To Stay... We Stood United Every Single Day" 51 00:08:18,520 --> 00:08:28,800 "Come a long way...here to stay We stood united...every single day" 52 00:08:46,120 --> 00:08:48,280 Thank you...thank you! 53 00:08:48,320 --> 00:08:49,200 Hi friends! 54 00:08:49,240 --> 00:08:54,720 Reason for celebrating is Energion Health drink from Locus Lacto company 55 00:08:54,760 --> 00:08:57,280 Compared to other health drinks which claim in their advertisements... 56 00:08:57,320 --> 00:09:00,560 'The children who drink our product will outgrow their clothes' 57 00:09:00,600 --> 00:09:02,240 'If they raise their hand they can pluck mangoes from trees' 58 00:09:02,280 --> 00:09:04,400 We don't spin such tall stories 59 00:09:04,440 --> 00:09:05,960 Only because you are fully aware of this... 60 00:09:06,040 --> 00:09:13,040 ...Energion has captured with rocket speed 70% of our market share in just 1 year 61 00:09:13,080 --> 00:09:17,760 Energion increases a child's memory power and physical development immediately 62 00:09:17,800 --> 00:09:21,680 Not in a month or year By the minute! 63 00:09:21,760 --> 00:09:25,400 - Ma'am, do you have an invitation? - I don't have an invitation 64 00:09:25,440 --> 00:09:27,800 - Then I can't let you in - But my friend invited me 65 00:09:27,840 --> 00:09:30,080 Suresh...Suresh Ma'am, you can go, please 66 00:09:30,120 --> 00:09:35,880 10 years back I asked for work to my competitors of today 67 00:09:35,920 --> 00:09:37,800 Hi, come, sit...why so late? 68 00:09:37,840 --> 00:09:40,920 They thought I was an idiot and said there are 1000s of such products 69 00:09:40,960 --> 00:09:45,240 They chased me away Not one of your Gods stood by me 70 00:09:45,800 --> 00:09:51,520 But one who appeared as God to me was Sudha, my loving wife 71 00:09:51,560 --> 00:09:56,160 If my dreams are reality today I owe it all, only to her 72 00:09:56,200 --> 00:09:59,280 Many international companies want either collaboration or partnership 73 00:09:59,320 --> 00:10:03,760 They tried to bait me with billions and capture me in their pockets 74 00:10:05,720 --> 00:10:09,880 No, I will not sell my company 75 00:10:11,080 --> 00:10:14,960 I will not sell my child...my life 76 00:10:16,080 --> 00:10:19,080 Ladies and gentlemen, the future is ours 77 00:10:19,120 --> 00:10:21,000 Let's celebrate 78 00:10:28,600 --> 00:10:30,840 Wow! Superb speech Brilliant, dad 79 00:10:30,880 --> 00:10:32,160 You too fell for it? 80 00:10:32,200 --> 00:10:37,640 He targeted the women consumers and won them over with his senti-speech 81 00:10:37,680 --> 00:10:39,920 Don't share these business tips with your mother 82 00:10:39,960 --> 00:10:42,200 Mr Comrade Time to chill, man 83 00:10:44,440 --> 00:10:45,360 Shall we taste that wine? 84 00:10:45,400 --> 00:10:49,240 Aki? You've lost so much weight? Have you cleared your arrears? 85 00:10:49,280 --> 00:10:52,120 How will he pass? My bro is (Mahmud) Ghajini! 86 00:10:52,160 --> 00:10:53,920 Aunty, have you let him loose? 87 00:10:53,960 --> 00:10:57,720 Look at uncle flirting making that gown-lady blush? 88 00:10:57,760 --> 00:10:59,920 Keep an eye on him He might fly away 89 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Nothing to worry Only words...millipede! 90 00:11:02,040 --> 00:11:02,920 Millipede means? 91 00:11:02,960 --> 00:11:05,720 Millipede will shrivel when touched it seems 92 00:11:05,760 --> 00:11:07,360 I agree he is innocent 93 00:11:07,400 --> 00:11:08,760 Do you know what he did when he was 8? 94 00:11:08,800 --> 00:11:10,160 Aunt, don't spill the beans 95 00:11:10,200 --> 00:11:11,840 Go...go now 96 00:11:11,880 --> 00:11:13,240 What to talk when- 97 00:11:13,280 --> 00:11:14,760 I'll call you later 98 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 Madam...madam...madam 99 00:11:17,320 --> 00:11:20,320 I am RR Raghuraman Head of R&D department 100 00:11:20,360 --> 00:11:23,800 This is your 1st assignment with us You speak French and German fluently 101 00:11:23,840 --> 00:11:25,760 We'll require more of your translation services 102 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 Can I have your number, please? 103 00:11:27,840 --> 00:11:30,080 You just take my company card, okay? 104 00:11:30,120 --> 00:11:31,320 - Bye - Madam...! 105 00:11:31,360 --> 00:11:33,280 You'd look even more awesome in a sari 106 00:11:33,320 --> 00:11:36,760 Aiyo! Chilly fritter Madam...why did you...eat? 107 00:11:38,680 --> 00:11:40,040 Water...water...water 108 00:11:42,600 --> 00:11:45,040 You guzzled it down in 1 single gulp 109 00:11:45,120 --> 00:11:47,520 - Are you used to drinking...daily? - What is this? 110 00:11:47,560 --> 00:11:49,400 Aiyo! My throat's burning 111 00:11:49,440 --> 00:11:52,280 Madam, this isn't water Strong vodka 112 00:11:52,320 --> 00:11:53,440 And that too raw 113 00:11:53,480 --> 00:11:56,920 You must be seeing double 114 00:12:04,400 --> 00:12:05,920 Look out for dad 115 00:12:05,960 --> 00:12:09,680 God placed you like Pakistan next to India, linked to me 116 00:12:11,440 --> 00:12:13,160 'Khalil Gibran' 117 00:12:14,080 --> 00:12:16,240 - Hi! - Thank you 118 00:12:16,280 --> 00:12:19,200 Surprising that someone like you is interested in Gibran's verses? 119 00:12:19,240 --> 00:12:22,680 - And that too in Tamil? - Do you also like Gibran? 120 00:12:22,720 --> 00:12:28,200 'Sunlight filters in however dense the jungle; like love into one's heart' 121 00:12:28,240 --> 00:12:29,880 Am I hearing your usual nonsense? 122 00:12:29,920 --> 00:12:31,520 Keep quite 123 00:12:31,560 --> 00:12:33,680 Those who have loved can't be without being a poet 124 00:12:33,720 --> 00:12:36,200 Those who have read Gibran can't be without being in love! 125 00:12:36,240 --> 00:12:39,720 Hi! I am Anjali And you are... 126 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 You seem to have drunk even more than me! 127 00:12:44,640 --> 00:12:46,640 I don't drink 128 00:12:46,680 --> 00:12:49,280 Which aunty is the brunt of your mindless humor? 129 00:12:52,720 --> 00:12:57,640 I thought some moron of a poetess?! You've found a hot and sweet chick! 130 00:12:57,680 --> 00:13:00,720 Aiyo! I'm really high You look double to me 131 00:13:00,760 --> 00:13:03,160 There's a problem only if we seem 4 to you 132 00:13:04,320 --> 00:13:07,200 Madam Anjali Meet Mr Akilan and Mr Vimalan 133 00:13:07,240 --> 00:13:09,840 Our boss Mr Ramachandran's twin sons 134 00:13:09,880 --> 00:13:13,840 Oh! The conjoined twins I've read about you 135 00:13:13,880 --> 00:13:17,800 You don't seem to be steady Shall I drop you home? 136 00:13:17,840 --> 00:13:20,680 - Yeah, correct, he can- - Raghu, dad wants you 137 00:13:20,720 --> 00:13:23,880 Shooing him away, huh?! Hurry, he might lose his cool 138 00:13:23,920 --> 00:13:26,720 Okay, I got to go now See you sometime soon 139 00:13:39,160 --> 00:13:42,720 Hello! Brother! Didn't we read in 3rd grade...? 140 00:13:42,760 --> 00:13:45,400 Water that flows to the paddy is also shared by the grass beneath? 141 00:13:45,440 --> 00:13:48,240 When she's smiling at me why are you waving to her? 142 00:13:48,280 --> 00:13:49,440 She saw you and waved? 143 00:13:49,480 --> 00:13:52,720 - She saw to the left - Her 'tata' is a farewell sign for you! 144 00:13:55,800 --> 00:13:57,280 We should all be united in this strike 145 00:13:57,320 --> 00:13:58,880 Let's call all the union workers 146 00:13:58,920 --> 00:14:01,960 And show our strength Come...come and join 147 00:14:02,000 --> 00:14:04,240 Capitalism...down down! 148 00:14:04,280 --> 00:14:07,960 Co-workers, come down Don't hesitate, get down 149 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 Why are you acting so rashly? 150 00:14:10,040 --> 00:14:13,000 All your needs are being fulfilled Why fast for silly reasons? 151 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 We have good reason- 152 00:14:14,080 --> 00:14:17,080 Yov! No one will take us seriously if we have a genuine reason tomorrow 153 00:14:17,120 --> 00:14:20,320 Our workers won't participate 154 00:14:21,480 --> 00:14:26,200 Comrades, they showed us a graph displaying company profit in multi colors 155 00:14:26,240 --> 00:14:28,440 Why should we alone be beggars? 156 00:14:28,480 --> 00:14:30,520 What a stink! Why did you come here? 157 00:14:30,560 --> 00:14:32,880 Bro, why are they here? 158 00:14:32,920 --> 00:14:37,240 They are protesting against our company And you expect me to support them? 159 00:14:37,280 --> 00:14:40,080 Poor chaps! This is their 2nd day of fast 160 00:14:40,120 --> 00:14:41,000 Greetings 161 00:14:41,040 --> 00:14:43,200 Our wishes for your protest to win 162 00:14:43,640 --> 00:14:44,360 Let us go in 163 00:14:44,400 --> 00:14:47,040 Here? In their hunger they may take revenge on us 164 00:14:47,080 --> 00:14:48,640 Move...move aside 165 00:14:48,680 --> 00:14:52,280 In the sweat and toil of us workers you extract millions... 166 00:14:52,320 --> 00:14:54,560 ...will you lose if you share your profits with us...? 167 00:14:54,600 --> 00:14:56,360 Long live workers' unity! 168 00:14:56,400 --> 00:14:58,920 I spend on them for medical, insurance, education allowance... 169 00:14:58,960 --> 00:15:02,520 ...gratuity, bonus, quarters, miscellaneous 170 00:15:02,560 --> 00:15:04,640 Ungrateful fellows! 171 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Why are you sitting there and humiliating me, da? 172 00:15:10,040 --> 00:15:12,960 Dad, your rebel-son is a royal pain! 173 00:15:13,040 --> 00:15:14,640 Shut up, da 174 00:15:17,360 --> 00:15:19,120 Sir, this isn't their doing 175 00:15:19,160 --> 00:15:21,520 Some other opponent company has influenced them 176 00:15:22,240 --> 00:15:27,440 Don't spin yarns to prove now and then that you are our company's security chief 177 00:15:29,360 --> 00:15:31,000 Fast until death 178 00:15:36,480 --> 00:15:39,280 Bro, I need to use the toilet 179 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 Keep it in Don't show it 180 00:15:42,120 --> 00:15:43,600 We should voice our rights 181 00:15:43,640 --> 00:15:46,160 We may get tired But we shouldn't disperse 182 00:15:46,200 --> 00:15:49,360 We may feel hungry today But we should curb it 183 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 But our future is priority 184 00:15:51,880 --> 00:15:53,280 We should continue to strike 185 00:15:53,320 --> 00:15:55,120 Yeah, Locus Lacto Factory 186 00:15:55,160 --> 00:15:56,520 Why don't you come and speak a few words? 187 00:15:56,560 --> 00:15:57,360 No, I can't- 188 00:15:57,400 --> 00:15:58,920 Come...please 189 00:15:59,240 --> 00:16:03,400 For changes in history revolution is the seed 190 00:16:03,440 --> 00:16:05,360 If you are steadfast in your aim 191 00:16:05,400 --> 00:16:06,880 ...your wants will be fulfilled automatically 192 00:16:06,920 --> 00:16:09,680 Not automatically...will be fulfilled only with a phone call! 193 00:16:09,720 --> 00:16:12,560 Come on, baby Isn't it yummy to look at? 194 00:16:12,600 --> 00:16:13,640 Watch the fun, now 195 00:16:13,680 --> 00:16:15,360 Only now this strike will be enhanced! 196 00:16:15,400 --> 00:16:16,680 Come, please come 197 00:16:19,360 --> 00:16:23,360 1 minute, hold on Help yourself 198 00:16:23,400 --> 00:16:27,840 Hey! Spicy legs Want a bite? 199 00:16:44,200 --> 00:16:47,960 He said, 'if even a single soul is hungry, we'll destroy the world' 200 00:16:48,000 --> 00:16:49,640 - Who said that? - Bharathiyar, da 201 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 All set? 202 00:16:53,960 --> 00:16:55,360 Hunger pangs! 203 00:16:56,080 --> 00:16:58,240 Leader, I thought you went to the toilet? 204 00:16:58,280 --> 00:16:59,800 But I can smell spicy gravy? 205 00:16:59,840 --> 00:17:03,240 Ate 2 days ago...gas problem 206 00:17:03,280 --> 00:17:05,920 But the smell misplaced is from your mouth! 207 00:17:05,960 --> 00:17:08,520 Where did you go? 208 00:17:09,160 --> 00:17:11,320 That's be...because I puked 209 00:17:11,360 --> 00:17:13,280 Yes, my stomach is also somersaulting, bro! 210 00:17:13,320 --> 00:17:14,560 What's this? 211 00:17:14,600 --> 00:17:16,240 How can all of you want to crap at the same time? 212 00:17:16,280 --> 00:17:18,080 You got it earlier, you went 213 00:17:18,120 --> 00:17:19,880 But we got it only now 214 00:17:19,920 --> 00:17:21,760 Can't hold it any longer 215 00:17:21,800 --> 00:17:24,040 - Who brought this here? - Don't laugh 216 00:17:24,080 --> 00:17:26,040 Can't you be without eating? 217 00:17:26,120 --> 00:17:27,920 How dare you hit us? 218 00:17:28,000 --> 00:17:31,880 He suffers from diabetes He might even die of starvation! 219 00:17:31,960 --> 00:17:33,440 Diabetes for me too 220 00:17:33,480 --> 00:17:35,320 Diabetes 221 00:17:35,360 --> 00:17:37,200 Leg piece for me!! 222 00:17:37,240 --> 00:17:40,760 Are you brainless? 223 00:17:40,800 --> 00:17:42,560 How dare you eat in toilet? 224 00:17:42,600 --> 00:17:45,480 Hey! Look, he's hitting an elderly man 225 00:17:47,600 --> 00:17:48,640 Hit him...full force 226 00:17:48,680 --> 00:17:50,600 Be patient 227 00:17:54,320 --> 00:17:57,200 - Look at the farce of their fast - Life is always a game for you! 228 00:17:57,240 --> 00:18:00,360 Do you know what a protest is? You ruined their conviction 229 00:18:00,400 --> 00:18:02,520 They did this for money, da! 230 00:18:03,240 --> 00:18:07,000 Pandian, sir needs a favor from you 231 00:18:07,040 --> 00:18:11,240 Release all the workers Don't issue any charge on them...please 232 00:18:11,280 --> 00:18:13,120 Okay, sir 233 00:18:13,160 --> 00:18:15,920 They want everyone released 234 00:18:16,280 --> 00:18:17,520 Get down 235 00:18:17,560 --> 00:18:19,080 Send the police back to the station 236 00:18:19,120 --> 00:18:24,200 We were fools to follow you We lost 2 days of work and wages 237 00:18:24,240 --> 00:18:26,040 Worthless wastrel You and your bald head! 238 00:18:26,080 --> 00:18:27,520 Try calling us again for a strike! 239 00:18:27,560 --> 00:18:29,760 Sir, where are you? 240 00:18:29,800 --> 00:18:31,120 Look back, da 241 00:18:33,320 --> 00:18:35,000 You promised to stop production for a month 242 00:18:35,040 --> 00:18:38,120 You withdrew within 2 days after taking money from me 243 00:18:38,840 --> 00:18:42,280 Managing director's sons came and played havoc, unexpectedly, sir 244 00:18:42,640 --> 00:18:44,040 I'll make amends next time, sir 245 00:18:44,080 --> 00:18:44,880 You never keep your word! 246 00:18:44,920 --> 00:18:46,160 You promised to get me Energion formula...? 247 00:18:46,200 --> 00:18:47,480 I doled out money for that too 248 00:18:47,520 --> 00:18:49,920 Give me time, sir I'll check and tell you for sure 249 00:18:49,960 --> 00:18:51,000 I can't relate to all this, da 250 00:18:51,320 --> 00:18:54,280 This place smells so stale Can't you smell dead bats? 251 00:18:54,360 --> 00:18:55,600 Just sit quiet for a while 252 00:18:55,640 --> 00:18:57,480 Next is item # 34 253 00:18:58,200 --> 00:19:01,280 Hair bun used by Saroja Devi in the renowned film, 'Padagoti' 254 00:19:01,960 --> 00:19:03,480 Rs 3100 255 00:19:03,560 --> 00:19:04,920 3200 256 00:19:04,960 --> 00:19:06,320 5000 257 00:19:07,920 --> 00:19:10,400 5000 once 5000 twice 258 00:19:12,040 --> 00:19:13,400 6000 259 00:19:13,440 --> 00:19:14,160 6100 260 00:19:14,200 --> 00:19:15,680 Why are you lifting your hand for this? 261 00:19:15,720 --> 00:19:17,200 What use is that bun to you? 262 00:19:17,240 --> 00:19:18,320 10000 263 00:19:18,360 --> 00:19:21,440 - 10000 for that stinky bun?! - Shhhhh! 264 00:19:21,480 --> 00:19:22,680 10,000 thrice 265 00:19:22,720 --> 00:19:24,000 Saved by that old fool 266 00:19:24,040 --> 00:19:28,520 Next is item # 35 Bharathiyar's amazing cartoon 267 00:19:28,560 --> 00:19:32,200 Which he drew deriding slavery 268 00:19:32,280 --> 00:19:34,400 Starting rate Rs 20,000 269 00:19:34,680 --> 00:19:35,960 20500 270 00:19:36,480 --> 00:19:37,920 21000 271 00:19:37,960 --> 00:19:39,160 21500 272 00:19:39,640 --> 00:19:40,800 22000 22500 273 00:19:40,840 --> 00:19:43,000 23000 27500 274 00:19:43,040 --> 00:19:44,520 28000 275 00:19:44,560 --> 00:19:49,920 28,000 once...twice 276 00:19:56,160 --> 00:19:57,240 29000 277 00:19:57,680 --> 00:19:59,920 No one else has bid, da It is for us anyway 278 00:19:59,960 --> 00:20:01,360 Why did you bid more? 279 00:20:01,400 --> 00:20:03,160 If you want bid higher 280 00:20:03,200 --> 00:20:04,840 Do you even know who Bharathiyar is? 281 00:20:07,560 --> 00:20:09,360 Idiot! That was by Poet Kanndasan 282 00:20:09,400 --> 00:20:11,960 Oh really?! Whatever!! 283 00:20:12,000 --> 00:20:13,880 30000 284 00:20:13,920 --> 00:20:16,240 31000 32000 285 00:20:16,920 --> 00:20:19,400 33000 34000 286 00:20:20,240 --> 00:20:22,800 Dai! I have only 34,000 with me...leave it 287 00:20:22,880 --> 00:20:25,480 When it's a competition mustn't feel, just deal 288 00:20:26,680 --> 00:20:28,960 35000 289 00:20:32,200 --> 00:20:33,000 Cash, sir 290 00:20:33,480 --> 00:20:35,200 Hey! My wallet!! 291 00:20:35,240 --> 00:20:37,080 I'll pay...not to worry! 292 00:20:42,960 --> 00:20:44,240 - Hi - Hey!! 293 00:20:46,240 --> 00:20:47,480 Do you come here regularly? 294 00:20:47,520 --> 00:20:50,560 Yeah, I come if there's any item worthy of my interest 295 00:20:50,600 --> 00:20:51,960 Happy birthday 296 00:20:53,960 --> 00:20:57,080 Then advance birthday gift 297 00:20:57,120 --> 00:20:59,440 - And you used my money for it - Don't hog my limelight! 298 00:20:59,480 --> 00:21:01,160 See if you like it 299 00:21:01,800 --> 00:21:04,840 Wow! For me? I felt bad I didn't get it 300 00:21:04,880 --> 00:21:05,920 Don't press too hard 301 00:21:05,960 --> 00:21:08,720 The characters in that picture will gasp for breath then! 302 00:21:12,200 --> 00:21:14,160 - Bye - See you, bye 303 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 Good morning Anjali madam 304 00:21:19,400 --> 00:21:23,720 I've poured my heart out in this 305 00:21:24,160 --> 00:21:27,120 Please I placed the feet of God and now I commend you 306 00:21:28,880 --> 00:21:30,400 Dear Mrs Anjali 307 00:21:30,440 --> 00:21:35,120 I like you in first sight as you are my wife 308 00:21:35,160 --> 00:21:43,280 Your resume has helped to establish the astrologer our horoscopes 309 00:21:43,320 --> 00:21:45,800 'My mother has also consented whole heartedly' 310 00:21:46,360 --> 00:21:49,400 My mother...chemistry teacher... 311 00:21:49,440 --> 00:21:51,680 He is forever talking about you, my dear 312 00:21:51,720 --> 00:21:53,960 And scotch on your picture all the time 313 00:21:54,000 --> 00:21:56,560 'To prove my love for you' 314 00:21:56,600 --> 00:21:58,720 I am even ready to give my life 315 00:21:58,760 --> 00:22:00,120 Promise 316 00:22:01,400 --> 00:22:03,440 What is this? 317 00:22:03,480 --> 00:22:06,320 So long he was stubbornly refusing to get married, dear 318 00:22:06,360 --> 00:22:08,120 Only now he has relented, willingly 319 00:22:08,160 --> 00:22:12,600 Am I some doll in Pondy bazaar to buy as soon as he sets eyes on it?! 320 00:22:12,640 --> 00:22:15,480 Sir, I have respect for you, professionally 321 00:22:16,160 --> 00:22:17,440 To be honest... 322 00:22:17,480 --> 00:22:19,440 Come out of the love letter age 323 00:22:19,480 --> 00:22:21,960 If you tell me why you dislike me I'm prepared to reform myself 324 00:22:22,000 --> 00:22:24,360 If you walk away like this I won't be able to bear it, Anjali 325 00:22:24,400 --> 00:22:25,840 Anjali, please Anjali 326 00:22:29,400 --> 00:22:31,160 What happened? 327 00:22:31,200 --> 00:22:32,280 This doesn't seem like an accident 328 00:22:32,320 --> 00:22:33,440 Looks like robbery! 329 00:22:33,480 --> 00:22:36,680 They have taken his watch and money from his suitcase 330 00:22:36,720 --> 00:22:39,080 Doesn't look like a local hand 331 00:22:50,440 --> 00:22:52,360 Volga? Hi! I am Dhinesh 332 00:22:52,400 --> 00:22:53,920 Chief security officer 333 00:23:00,760 --> 00:23:02,360 I'll join you in a minute 334 00:23:05,520 --> 00:23:07,880 The room is yours He'll be here in 2 minutes 335 00:23:25,760 --> 00:23:28,160 - Hello - Hi! 336 00:23:29,200 --> 00:23:30,160 Hello 337 00:23:30,200 --> 00:23:31,160 - Hi - Hi 338 00:23:31,200 --> 00:23:32,080 I am Ramachandran 339 00:23:32,120 --> 00:23:34,680 Nice meeting you I'm Volga from Den post 340 00:23:36,280 --> 00:23:38,680 Chief reporter, Volga 341 00:23:40,440 --> 00:23:42,960 You are a gold medalist in Indian institute of Science 342 00:23:43,240 --> 00:23:44,560 Research head 343 00:23:44,600 --> 00:23:49,080 Embryo production-manipulation in national Russian academy of Sciences 344 00:23:49,120 --> 00:23:54,600 You pioneered in agro-bio technology creating human milk from cows 345 00:23:56,640 --> 00:23:59,000 You've done a very good research on my background 346 00:23:59,040 --> 00:24:02,560 What is that secret formula which made Energion # 01? 347 00:24:03,400 --> 00:24:06,000 Do you want me to tell you my trade secrets? 348 00:24:06,040 --> 00:24:10,520 Do you think Cola will tell you their trade secrets after 100 years? 349 00:24:15,520 --> 00:24:18,240 So you use the same ingredients as others 350 00:24:18,280 --> 00:24:20,720 but Energion gives instant results 351 00:24:22,560 --> 00:24:26,480 It's like you have 1 nose I have 1 nose 352 00:24:27,160 --> 00:24:30,040 You have 2 ears Even I have 2 ears 353 00:24:30,640 --> 00:24:32,880 But are we alike? No 354 00:24:33,560 --> 00:24:34,920 I have 2 eyes 355 00:24:37,440 --> 00:24:39,160 ...and third eyes 356 00:24:41,040 --> 00:24:43,040 You think I am a fool? 357 00:24:43,080 --> 00:24:45,320 You are not a journalist You are a spy 358 00:24:46,360 --> 00:24:50,640 Dai! Do you think if you send a white lady, I'll strip myself bare?! 359 00:24:51,240 --> 00:24:52,720 See what she has recorded 360 00:24:52,760 --> 00:24:55,960 Quotation for changing the closets in our office! 361 00:24:56,640 --> 00:24:59,080 You both drink this thrice a day 362 00:24:59,120 --> 00:25:00,920 Let's see if your intelligence increases! 363 00:25:02,760 --> 00:25:03,920 Get lost 364 00:25:04,960 --> 00:25:07,840 I should not see her in this office again 365 00:25:08,240 --> 00:25:10,080 Aki, I want to write poetry tonight Don't go overboard on your drinks 366 00:25:10,120 --> 00:25:12,480 In fact, it's my alcohol that makes you a poet! 367 00:25:12,520 --> 00:25:16,840 Hey Anjali! You look stunning, girl Sorry, we got a bit delayed, huh 368 00:25:16,880 --> 00:25:17,680 It's okay 369 00:25:17,720 --> 00:25:19,720 She's been waiting to meet and interview you 370 00:25:19,760 --> 00:25:20,960 Hi! Aki 371 00:25:21,040 --> 00:25:22,480 Vimalan...Akilan 372 00:25:22,520 --> 00:25:25,120 She's Volga from Den Post, Ukvania 373 00:25:27,600 --> 00:25:29,520 Ukvania split from Russia 374 00:25:29,560 --> 00:25:31,040 Conjoined twins 375 00:25:31,120 --> 00:25:32,480 I am original 376 00:25:32,520 --> 00:25:33,560 Xerox! 377 00:25:34,560 --> 00:25:35,320 He's always like this 378 00:25:35,400 --> 00:25:36,240 Satish, I'll have a vodka 379 00:25:36,280 --> 00:25:36,880 You? 380 00:25:36,920 --> 00:25:38,000 Vodka for me, please 381 00:25:38,960 --> 00:25:41,040 Hot water will do for him! 382 00:25:41,080 --> 00:25:42,560 Any fruit juice 383 00:25:42,600 --> 00:25:44,720 2 orange juice with ice 384 00:25:45,120 --> 00:25:47,880 Anjali, I believe you take Russian classes at home 385 00:25:47,960 --> 00:25:49,040 Any late night classes? 386 00:25:49,080 --> 00:25:51,320 So what are chances of revival of socialism in Russian countries? 387 00:25:52,200 --> 00:25:55,600 My equal half! Have your rebellious thoughts started blossoming? 388 00:25:55,640 --> 00:25:58,200 Why do you read random fat books and puke your thoughts on her? 389 00:25:58,240 --> 00:26:00,360 A donkey and camphor are poles apart! 390 00:26:05,680 --> 00:26:09,200 Hey! This looks lovely What's this? 391 00:26:09,240 --> 00:26:10,720 It's a pen drive 392 00:26:12,800 --> 00:26:14,480 Hey nice! 393 00:26:14,520 --> 00:26:17,920 Lucky fella! Look where he is perched!! 394 00:26:22,720 --> 00:26:25,040 Don't get so high It's hitting me too 395 00:26:25,080 --> 00:26:27,680 Your orange juice detoxifies me! 396 00:26:27,720 --> 00:26:30,200 If I drink 4 rounds without effort he gets high 397 00:26:30,240 --> 00:26:31,200 Always the freebie 398 00:26:31,240 --> 00:26:32,360 I need a repeat 399 00:26:32,400 --> 00:26:33,800 Which country you are? 400 00:26:33,840 --> 00:26:34,760 Get lost 401 00:26:34,800 --> 00:26:38,360 Post paid? Or pre paid? We'll give connection 402 00:26:38,760 --> 00:26:39,720 Who is that? What's he up to? 403 00:26:39,760 --> 00:26:41,040 Come with my room huh? 404 00:26:41,080 --> 00:26:42,360 You bloody! 405 00:26:44,800 --> 00:26:49,720 The person you wish to talk to is now switched off 406 00:26:49,760 --> 00:26:51,800 Sorry, madam 407 00:26:51,840 --> 00:26:53,560 Let us scoot from here 408 00:27:07,200 --> 00:27:11,440 "Is this a dizzy spell of twilight? Let us clasp our hands tight" 409 00:27:11,480 --> 00:27:15,720 "Is this a hunt of twin eyes? Let our bodies synchronize" 410 00:27:15,800 --> 00:27:20,080 "Will eyes and lips converse? Will hands and youth endorse?" 411 00:27:20,160 --> 00:27:24,960 "Will the ghazal-loving heart covet? Will the soul sleep for a moment?" 412 00:27:27,880 --> 00:27:34,960 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 413 00:27:36,520 --> 00:27:44,840 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 414 00:27:44,880 --> 00:27:49,480 "Dear temper tantrum queen Dunk me in a rum filled tureen" 415 00:27:49,520 --> 00:27:53,720 "Hunger, loss, pain, Dance with me" 416 00:27:53,760 --> 00:27:57,800 "Ripe mangoes enraptured Cheeks blushing crimson red" 417 00:27:57,840 --> 00:28:02,360 "Plunder me with pleasure-play? Night wilderness hunts for its prey" 418 00:28:02,400 --> 00:28:09,360 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 419 00:28:10,960 --> 00:28:18,200 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 420 00:28:53,760 --> 00:28:58,080 "If you are a beautiful sentence shyness is full stop eloquence" 421 00:28:58,120 --> 00:29:02,600 "If I detail you from head to toe tongue tied words too in limbo" 422 00:29:02,640 --> 00:29:11,040 "Lightning strikes a damsel Like a couplet her lips will dazzle" 423 00:29:11,080 --> 00:29:15,280 "When lips upper and lower coquet in love with fervor" 424 00:29:15,320 --> 00:29:19,520 "Ardor descends with favor Transcends feelings wherever" 425 00:29:19,560 --> 00:29:23,960 "A bonfire to tease and lure blazes to tantalize and allure" 426 00:29:24,000 --> 00:29:27,880 "In honeyed kisses sensuality immerses" 427 00:29:32,880 --> 00:29:39,680 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 428 00:29:41,400 --> 00:29:48,200 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 429 00:29:59,480 --> 00:30:03,520 "This is how we like to do it This is how we like to do it" 430 00:30:19,920 --> 00:30:24,200 "Unfrozen parts of you will choke my breath true" 431 00:30:24,240 --> 00:30:28,760 "Well endowed parts of the body will ask me to rejoice in ecstasy" 432 00:30:28,800 --> 00:30:37,080 "When the best of you sways, I'm smitten My expertise makes your eyes widen" 433 00:30:37,200 --> 00:30:41,400 "A rainbow that sprouted feet I met on the kerb of my street" 434 00:30:41,440 --> 00:30:45,760 "In that mobile meadow of flowers with the wind blew April showers" 435 00:30:45,840 --> 00:30:50,320 "With a smile like early morning dew a refreshing bird I saw in that venue" 436 00:30:50,360 --> 00:30:53,840 "Fire and nectar combo I saw in her eyes echo" 437 00:30:54,760 --> 00:31:01,680 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 438 00:31:03,240 --> 00:31:10,480 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 439 00:31:11,560 --> 00:31:15,960 "Dear temper tantrum queen Drown me in a rum filled tureen" 440 00:31:16,040 --> 00:31:20,200 "Hunger, loss, pain, Dance with me" 441 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 "Ripe mangoes enraptured Cheeks blushing crimson red " 442 00:31:24,560 --> 00:31:29,080 "Plunder me with my love-play? Night wilderness hunts for its prey" 443 00:31:29,120 --> 00:31:36,480 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 444 00:31:37,720 --> 00:31:44,960 "Fire and zeal! Have the flames of desires rooted out my capitulation" 445 00:31:50,560 --> 00:31:54,880 "Exhausted my sweet surrender" 446 00:31:59,240 --> 00:32:03,320 "Love replays despite embers of fire" 447 00:32:08,400 --> 00:32:10,160 Dazzler who dumbfounded me! 448 00:32:10,200 --> 00:32:11,560 What did she do to you? 449 00:32:11,600 --> 00:32:13,840 1 glass orange juice and what a performance? 450 00:32:13,880 --> 00:32:15,640 She's an innocent girl, da 451 00:32:16,120 --> 00:32:18,360 The world is so serene and beautiful 452 00:32:19,360 --> 00:32:21,640 We realize this only when we come out of a disco, right? 453 00:32:21,680 --> 00:32:22,760 Yeah, wonderful world! 454 00:32:22,800 --> 00:32:24,360 But no place for this!! 455 00:32:25,880 --> 00:32:29,560 Oh God! Ma, I'm really sorry- 456 00:32:29,600 --> 00:32:32,200 Why are you staggering like you got the Russian kick? 457 00:32:33,920 --> 00:32:36,040 Won't you call to let me know you'll be late back home? 458 00:32:36,080 --> 00:32:39,360 I tried calling Weak signal 459 00:32:39,400 --> 00:32:42,520 - It will be a royal mix! - Why not? 460 00:32:42,560 --> 00:32:43,920 Hey Mr Plant! 461 00:32:43,960 --> 00:32:46,320 - You can't pee on a plant - You want some urea? 462 00:32:47,200 --> 00:32:48,720 What happened? 463 00:32:50,080 --> 00:32:53,760 - Beautiful flowers - Yeah, very pretty! 464 00:32:53,840 --> 00:32:56,840 The film ended late... Please do, Mom... 465 00:32:56,880 --> 00:32:58,760 Nimmi will drop me back 466 00:32:58,800 --> 00:33:00,160 Ooops! Mothers!! 467 00:33:00,200 --> 00:33:03,200 Does your mummy know this Nimmi has a beard? 468 00:33:03,240 --> 00:33:05,520 It's common to lie now and then 469 00:33:05,600 --> 00:33:07,640 No one can beat me in fibbing 470 00:33:07,680 --> 00:33:09,360 Okay, let's play a game 471 00:33:09,400 --> 00:33:10,960 Lie-game 472 00:33:12,680 --> 00:33:18,720 What a growth?! How do you manage? 473 00:33:22,240 --> 00:33:23,760 It's my turn 474 00:33:23,800 --> 00:33:25,920 Look at her! Broom stick!! 475 00:33:33,120 --> 00:33:34,560 This is too much 476 00:33:35,840 --> 00:33:37,240 That's a good one 477 00:33:38,480 --> 00:33:41,200 Look at that feast he's helping himself to 478 00:33:41,240 --> 00:33:42,440 Don't worry 479 00:33:42,480 --> 00:33:46,600 I won't think of you and me in their shoes! 480 00:33:49,200 --> 00:33:51,880 I too won't bless you with this 481 00:33:54,680 --> 00:33:57,280 Hey! Are you not in the game? 482 00:33:57,320 --> 00:33:59,240 Won't you lie? 483 00:33:59,280 --> 00:34:02,320 Talking to you gives me so much grief 484 00:34:03,320 --> 00:34:06,280 I don't feel like seeing your face 485 00:34:08,840 --> 00:34:11,280 I too don't like this conversation 486 00:34:12,000 --> 00:34:16,040 Between the 2 of you I don't like you one bit 487 00:34:16,080 --> 00:34:18,760 I am not at all jealous!! 488 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 You happily poked your nose in!! 489 00:34:24,200 --> 00:34:26,240 Please accept my rose 490 00:34:26,680 --> 00:34:28,800 Me too, my darling! 491 00:34:29,720 --> 00:34:31,840 No luck! You do not deserve it! 492 00:34:31,880 --> 00:34:34,800 Off with your malefic effect, Saturn! 493 00:34:46,000 --> 00:34:47,640 The papers you asked for 494 00:34:54,080 --> 00:34:57,600 Man! It's not complete You said you'll give more details 495 00:34:57,640 --> 00:35:00,720 You give more money I'll give more details 496 00:35:00,760 --> 00:35:03,280 This is what you'll get for what you are shelling out 497 00:35:06,120 --> 00:35:08,360 You promised more This will not be useful 498 00:35:22,640 --> 00:35:24,760 Raghu! 499 00:35:24,800 --> 00:35:27,400 Lift it up, put it there 500 00:35:27,440 --> 00:35:29,600 My dear boy...! 501 00:35:34,120 --> 00:35:37,880 What will I do? He left...left me... 502 00:35:37,920 --> 00:35:40,160 Move back 503 00:35:40,200 --> 00:35:43,240 Raghu! You left me 504 00:35:44,200 --> 00:35:48,440 Girls like you are chasing the boys 505 00:35:48,480 --> 00:35:51,520 Eat in hotels for free Wander all around the city 506 00:35:51,560 --> 00:35:54,440 Get adequately compensated from inner wear to hand bag! 507 00:35:54,480 --> 00:35:57,480 Gallivant to your heart's content then ditch him to find someone better 508 00:35:57,520 --> 00:35:58,680 Aiyo! No, madam 509 00:35:58,720 --> 00:36:00,440 Can't blame them You girls take them for a ride 510 00:36:00,480 --> 00:36:02,880 No, madam I didn't love him at all 511 00:36:02,920 --> 00:36:05,080 How will you explain this letter? 512 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Tell me 513 00:36:06,600 --> 00:36:10,520 He has recorded here he is even willing to die to prove his love for you 514 00:36:10,560 --> 00:36:12,200 He has even got a doctorate 515 00:36:12,240 --> 00:36:16,360 Looks like he piously begins with a divine symbol and Dear Mrs 516 00:36:16,880 --> 00:36:19,720 I've never seen such a dignified love letter in my life 517 00:36:19,760 --> 00:36:21,600 What's your hassle in marrying him? 518 00:36:21,640 --> 00:36:22,360 Mrs Mallika 519 00:36:23,280 --> 00:36:24,440 We can explain everything to you 520 00:36:24,480 --> 00:36:29,440 Hey! How can you call me 'Mrs'? Who told you I'm married? 521 00:36:30,080 --> 00:36:31,160 Come on, Miss 'ka 522 00:36:31,200 --> 00:36:34,320 - Why would he love Anjali? - We are the ones to love Anjali 523 00:36:34,360 --> 00:36:38,360 WE? Who is 'we'? 524 00:36:42,320 --> 00:36:47,720 Ahaaa! I've read about you You are the 2 in 1 pancake! 525 00:36:49,000 --> 00:36:52,320 How will both of you love her? 526 00:36:54,680 --> 00:36:57,080 Girl! Do you love him? 527 00:37:01,120 --> 00:37:03,160 You heard her Send her, sis 528 00:37:03,200 --> 00:37:08,160 Did you get them in a discount sale? Buy 1 get 1 free? 529 00:37:08,200 --> 00:37:10,320 - She is too much - This seems a cool deal 530 00:37:10,360 --> 00:37:12,640 Okay, you love him You plan to marry them? 531 00:37:12,680 --> 00:37:13,880 That's right, sis 532 00:37:13,920 --> 00:37:16,400 What will you do, when he is occupied?! 533 00:37:16,440 --> 00:37:17,880 I'll close my eyes 534 00:37:18,400 --> 00:37:21,200 What if hands and legs come in between? 535 00:37:21,240 --> 00:37:23,320 You don't get stressed out We'll take care of it 536 00:37:23,360 --> 00:37:24,680 We won't complain to you 537 00:37:24,720 --> 00:37:26,360 Okay? Let her off, sis 538 00:37:26,400 --> 00:37:28,280 You are confusing me 539 00:37:28,320 --> 00:37:30,120 We can take her? 540 00:37:31,280 --> 00:37:32,880 Thanks, sister 541 00:37:32,920 --> 00:37:34,080 Go ahead, add and subtract 542 00:37:34,120 --> 00:37:35,240 Sign here and go 543 00:37:35,280 --> 00:37:36,960 We informed your madam 544 00:37:37,000 --> 00:37:38,320 Everyone has the same doubt 545 00:37:38,360 --> 00:37:41,280 - How will you do it, da? - That's how it is, sis 546 00:38:03,400 --> 00:38:05,120 Hello, sir? Fire in our R&D lab, sir 547 00:38:05,160 --> 00:38:05,680 Whaaat?! 548 00:38:05,720 --> 00:38:06,640 Don't know how it happened, sir 549 00:38:06,680 --> 00:38:08,240 All our staff are safe 550 00:38:08,480 --> 00:38:10,280 Firemen are dousing the fire 551 00:38:10,320 --> 00:38:11,560 I'll be right there 552 00:38:11,960 --> 00:38:13,160 What happened? 553 00:38:13,200 --> 00:38:15,560 Fire accident it seems in our R&D lab 554 00:38:19,960 --> 00:38:21,560 This doesn't look like an accident 555 00:38:21,600 --> 00:38:22,960 Seems like a conspiracy 556 00:38:23,040 --> 00:38:24,840 I'll confirm officially within 2 days to you 557 00:38:25,160 --> 00:38:26,440 What is happening, Dhinesh? 558 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 How can there be such a security lapse? 559 00:38:28,600 --> 00:38:29,800 The loss is huge 560 00:38:30,560 --> 00:38:32,560 Pandian, a small request 561 00:38:32,600 --> 00:38:33,920 Heavy loss for the company 562 00:38:33,960 --> 00:38:36,320 If you say it may be sabotage we can't claim insurance 563 00:38:36,360 --> 00:38:38,120 Bull! Do what you want 564 00:38:38,160 --> 00:38:41,240 Find some loop hole to get away from your lapse 565 00:38:49,240 --> 00:38:52,840 Hey! What is this gibberish? Like some Russian radio station 566 00:38:52,880 --> 00:38:54,600 Subtitle in Tamil, please! 567 00:38:54,640 --> 00:38:59,160 She wants to know if your dreams will be joint or separate? 568 00:38:59,200 --> 00:39:00,400 What a question! 569 00:39:00,440 --> 00:39:01,640 Hey! We only share a heart 570 00:39:01,680 --> 00:39:03,720 All other kling klongs function of their own accord! 571 00:39:03,760 --> 00:39:04,760 Volga! Don't worry 572 00:39:04,800 --> 00:39:06,480 He's incorrigible! 573 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 Cow dung smell 574 00:39:19,480 --> 00:39:21,560 We could have chilled out in some cool beach resort 575 00:39:21,600 --> 00:39:23,960 Volga insisted on interviewing you in this farm 576 00:39:24,000 --> 00:39:25,600 Happy with the stinko? 577 00:39:25,640 --> 00:39:27,400 - Come - Thank you! 578 00:39:27,960 --> 00:39:29,680 I'd like to take a picture 579 00:39:32,600 --> 00:39:34,520 Anjali, from here the milk is dispatched to Energion factory 580 00:39:34,560 --> 00:39:35,560 I'd like to take a picture 581 00:39:35,600 --> 00:39:36,360 Over here? 582 00:39:36,400 --> 00:39:38,080 Can you please stand there? 583 00:39:39,000 --> 00:39:39,720 Smile 584 00:39:43,040 --> 00:39:44,920 This is the mixture the cows are fed on, right? 585 00:39:47,880 --> 00:39:49,760 Is your father good at baby designing? 586 00:39:49,800 --> 00:39:52,280 Yeah...steady? 587 00:39:57,040 --> 00:40:00,040 There are about 7000 cows I just want to take 1 more picture 588 00:40:00,840 --> 00:40:01,760 Take a snap minus the cow dung! 589 00:40:01,800 --> 00:40:03,560 Has your father gone to Gujarat? 590 00:40:05,080 --> 00:40:07,400 Where in Gujarat is he planning to start an Energion factory? 591 00:40:07,440 --> 00:40:09,760 - Hey! Come on...what's this? - Same questions again 592 00:40:09,800 --> 00:40:12,320 And you said you wanted to interview us! 593 00:40:12,360 --> 00:40:14,080 Okay, you know what? Just go and join them 594 00:40:14,120 --> 00:40:15,080 I'll take a picture 595 00:40:15,560 --> 00:40:16,520 Let's take one 596 00:40:16,560 --> 00:40:17,400 Smile 597 00:40:19,080 --> 00:40:20,920 Are we done? Photo session over? 598 00:40:20,960 --> 00:40:22,480 Thangaiya! 599 00:40:22,520 --> 00:40:23,800 How are you? 600 00:40:23,840 --> 00:40:25,320 I just want to use the toilet 601 00:40:25,360 --> 00:40:27,280 Volga, you need to go behind that building 602 00:40:52,160 --> 00:40:54,200 Some alarm! 603 00:41:05,560 --> 00:41:07,920 What happened? Your pant's wet? 604 00:41:07,960 --> 00:41:09,520 And you call me indecent 605 00:41:09,560 --> 00:41:11,920 Urgent...pant got wet You shouldn't embarrass her 606 00:41:11,960 --> 00:41:14,160 No, I just slipped in the toilet 607 00:41:14,600 --> 00:41:18,960 Why don't you install an alarm if a girl falls in the toilet...?! 608 00:41:19,520 --> 00:41:21,000 That was a nice comment of mine 609 00:41:38,840 --> 00:41:40,400 - Use this! - Enough! 610 00:41:43,240 --> 00:41:45,160 Too strong, da 611 00:41:45,200 --> 00:41:48,440 Even if you spray this on pigs a dozen girls will follow, da 612 00:41:50,960 --> 00:41:53,360 Come on...come on Let's hurry up 613 00:42:05,480 --> 00:42:08,760 Aiyay! How can you wear this? 614 00:42:08,800 --> 00:42:09,280 What's wrong? 615 00:42:09,320 --> 00:42:11,080 Where are we going? What's the occasion? 616 00:42:11,120 --> 00:42:13,920 - Looks like a school uniform - Isn't it decent for the theater? 617 00:42:13,960 --> 00:42:16,760 - Take it off, da - Dai...dai...dai! 618 00:42:19,960 --> 00:42:21,600 Don't tousle my neatly combed hair 619 00:42:21,640 --> 00:42:23,480 This thing around my neck is strangling me like a snake! 620 00:42:23,520 --> 00:42:24,280 That's called style 621 00:42:24,320 --> 00:42:26,920 For the next 3 hours you must listen to whatever I say? 622 00:42:26,960 --> 00:42:27,880 Come, let's go 623 00:42:32,120 --> 00:42:33,760 You are such an ass, da 624 00:42:33,800 --> 00:42:34,920 This is a mindless film 625 00:42:34,960 --> 00:42:36,520 They'll kill someone and insert a song in between! 626 00:42:36,560 --> 00:42:39,200 Super film, da It's all about youth and politics 627 00:42:39,240 --> 00:42:42,160 You bring a heart-racer along and do nothing but watch this! 628 00:42:42,200 --> 00:42:43,880 What, da? 629 00:42:46,360 --> 00:42:47,600 What are you doing? 630 00:42:47,640 --> 00:42:51,800 Dai! Did I coach you all night long for you to twiddle your thumbs?! 631 00:42:52,280 --> 00:42:54,280 Okay...okay...okay 632 00:42:56,560 --> 00:42:58,800 I asked you to put your head on my shoulder only for the rehearsal! 633 00:42:58,840 --> 00:42:59,920 Put your head on her shoulder 634 00:42:59,960 --> 00:43:01,960 Yeah...correct 635 00:43:05,320 --> 00:43:06,960 Hold her hand 636 00:43:13,960 --> 00:43:16,440 Mo...mo...mosquito 637 00:43:24,520 --> 00:43:28,320 Like an old man traveling in a punctured auto rickshaw, why is your hand trembling? 638 00:43:28,360 --> 00:43:30,960 Stroke her hand, da 639 00:43:32,160 --> 00:43:37,560 This is my hand, da Are you kneading dough for parotta? 640 00:43:39,280 --> 00:43:41,920 Softly...feel her hand like touching a flower 641 00:43:41,960 --> 00:43:43,160 Stroke gently 642 00:43:44,120 --> 00:43:47,880 That's the way 643 00:43:49,080 --> 00:43:50,360 Next...? 644 00:43:50,400 --> 00:43:52,800 You made parotta? Now pour gravy on it! 645 00:43:52,840 --> 00:43:53,800 Tell me 646 00:43:53,840 --> 00:43:54,880 Tube light...slow on the uptake! 647 00:43:54,920 --> 00:43:57,480 Your poets have spoilt you with moon, river, clouds...! 648 00:43:57,840 --> 00:43:59,240 Kiss her, man 649 00:43:59,280 --> 00:44:00,000 Kiss her?! 650 00:44:00,040 --> 00:44:01,880 No, the usher who tears tickets! 651 00:44:03,080 --> 00:44:05,800 Go ahead Kiss her 652 00:44:07,840 --> 00:44:09,160 That's all you are capable of! 653 00:44:20,800 --> 00:44:25,040 Sorry...sorry Not me...not me 654 00:44:42,600 --> 00:44:47,160 "I bend and bow Your majesty! Your body I buzz and fuss royally" 655 00:44:50,520 --> 00:44:55,200 "I sway to you, born of royalty Your body I love to linger loyally" 656 00:44:55,240 --> 00:44:59,480 "Henna-covered perfumery I ask you to give yourself to me" 657 00:44:59,520 --> 00:45:03,680 "If you are afar, I perspire Near me, I bloom as you respire" 658 00:45:03,720 --> 00:45:10,600 "An errands boy I became I hunted for me and my name" 659 00:45:11,960 --> 00:45:16,200 "As aqua...water...rain water you cross the clouds to pitter patter" 660 00:45:16,240 --> 00:45:20,400 "You bestow...you endow You quench my thirst and how!" 661 00:45:20,440 --> 00:45:24,880 "Girl...dear damsel You made me an isle" 662 00:45:24,920 --> 00:45:29,080 "Can these plundering eyes converse without lies?" 663 00:45:30,520 --> 00:45:35,040 "You flit and flutter over me I wonder why you hover eagerly" 664 00:45:35,080 --> 00:45:39,200 "Henna-covered perfumery You ask me to give myself gladly" 665 00:45:39,240 --> 00:45:43,440 "If you are afar, I perspire Near me, I bloom as you require" 666 00:45:43,480 --> 00:45:49,400 "An errands girl I became You set me into a search-game" 667 00:45:49,680 --> 00:45:53,920 "As aqua...water...rain water you cross the clouds to pitter patter" 668 00:45:53,960 --> 00:45:58,080 "You bestow...you endow You quench my thirst...to overflow" 669 00:45:58,120 --> 00:46:02,560 "See...watch closely I became a root literally" 670 00:46:02,600 --> 00:46:07,160 "Can these ravishing eyes converse without lies?" 671 00:46:33,680 --> 00:46:38,160 "If you appear early in the morning this dew-laden wind softly blowing" 672 00:46:38,200 --> 00:46:42,080 "...without bowing will be scorching" 673 00:46:42,120 --> 00:46:46,560 "Silence that your eyes talk in the lanes I walk" 674 00:46:46,600 --> 00:46:49,960 "...stretch endlessly without a block" 675 00:46:50,000 --> 00:46:56,960 "Like a leaf floating in the river a sweet moment to treasure" 676 00:46:57,000 --> 00:47:00,520 "Lightning strikes the heart forever!" 677 00:47:00,560 --> 00:47:07,440 "I melted of my own free will Without moving I froze...still" 678 00:47:07,480 --> 00:47:12,680 "Gently, gradually I'm yours to thrill" 679 00:47:12,720 --> 00:47:15,840 "My soul my breath Love me to death" 680 00:47:15,880 --> 00:47:19,720 "I bend and bow Your majesty! Your body I buzz and fuss royally" 681 00:47:19,760 --> 00:47:23,720 "Henna-covered perfumery I buzz to give yourself to me" 682 00:47:23,760 --> 00:47:28,160 "If you are afar, I perspire Near me, I bloom as you respire" 683 00:47:28,200 --> 00:47:33,480 "An errands boy I became I hunted for me in my name" 684 00:48:12,160 --> 00:48:16,440 "My fluffy cloud flittered far away My distress, confused, held sway" 685 00:48:16,480 --> 00:48:20,320 "Plunging a needle into life's inlay" 686 00:48:22,640 --> 00:48:27,120 "With our separation I struggle From the rim my eyes tears trickle" 687 00:48:27,160 --> 00:48:30,480 "Love's magic in his eyes sparkle" 688 00:48:30,520 --> 00:48:37,520 "In the facade of your beauty one who resembles me..." 689 00:48:37,560 --> 00:48:40,680 "I saw him teasing you playfully" 690 00:48:40,720 --> 00:48:47,960 "An unknown pang, heartache A fissure of an earthquake" 691 00:48:48,000 --> 00:48:53,000 "Yet in my eye's fringe joys awake" 692 00:48:53,040 --> 00:48:56,360 "Even this my heart hereafter accepts with whole-hearted laughter" 693 00:48:56,400 --> 00:49:00,240 "I sway to you, born of royalty Your body I besiege in cupidity" 694 00:49:00,280 --> 00:49:04,520 "Henna-covered perfumery I ask you to surrender to me" 695 00:49:04,560 --> 00:49:08,680 "If you are afar, I perspire Near me, I bloom as you respire" 696 00:49:08,720 --> 00:49:14,240 "An errands girl I became I searched for me and my name" 697 00:49:17,080 --> 00:49:19,160 "As aqua...water...rain water" 698 00:49:19,200 --> 00:49:21,240 "You cross the clouds to pitter patter" 699 00:49:21,280 --> 00:49:23,320 "You bestow...you endow" 700 00:49:23,360 --> 00:49:25,360 "You quench my thirst and how!" 701 00:49:25,400 --> 00:49:29,920 "Girl...dear damsel You made me an isle" 702 00:49:29,960 --> 00:49:35,080 "Can these bewitching eyes converse without lies?" 703 00:49:42,920 --> 00:49:45,000 Aki...your room is in a mess 704 00:49:45,680 --> 00:49:47,520 30 Aiyo! 705 00:49:47,720 --> 00:49:50,000 How many times you've promised not to smoke? 706 00:49:50,040 --> 00:49:52,040 Will you never change? 707 00:49:52,080 --> 00:49:54,200 Final promise, ma I won't smoke from tomorrow 708 00:49:54,240 --> 00:49:56,440 They say twins behave identically 709 00:49:56,480 --> 00:49:58,080 Can't you reform seeing him? 710 00:49:58,120 --> 00:49:59,640 All thanks to your dad pampering you 711 00:49:59,680 --> 00:50:02,600 That's just our movie tickets 712 00:50:02,640 --> 00:50:04,040 You keep yelling at me 713 00:50:04,080 --> 00:50:06,880 Ask your role model son who the 3rd ticket was for 714 00:50:09,400 --> 00:50:12,160 See this...3rd ticket! 715 00:50:12,200 --> 00:50:13,120 Ask him 716 00:50:13,160 --> 00:50:15,120 - Who is this, da? - Friend, ma 717 00:50:16,600 --> 00:50:19,000 She is my friend and his kissing friend 718 00:50:19,760 --> 00:50:20,920 He...? 719 00:50:21,760 --> 00:50:23,920 Who would've thought he is capable of this 720 00:50:24,400 --> 00:50:26,680 You don't know half the story, ma 721 00:50:26,720 --> 00:50:28,040 Dad is back 722 00:50:28,080 --> 00:50:29,600 Why is he yelling? 723 00:50:30,200 --> 00:50:31,920 - Dad...! - Come down 724 00:50:32,480 --> 00:50:33,520 You are in for trouble 725 00:50:33,560 --> 00:50:36,640 Looks like your X-rated dvd is exposed! 726 00:50:40,440 --> 00:50:41,480 What is this? 727 00:50:41,720 --> 00:50:43,360 That's Volga from Ukvania 728 00:50:43,400 --> 00:50:45,040 She wants to write about us 729 00:50:45,080 --> 00:50:46,200 She is just a reporter, dad 730 00:50:46,240 --> 00:50:50,600 She is a spy who came to steal our secrets 731 00:50:51,080 --> 00:50:52,480 1st she came to my office 732 00:50:52,520 --> 00:50:56,320 And took snaps of all the documents on my table secretly, I shooed her out 733 00:50:56,360 --> 00:50:59,440 Next someone burns down our R&D department 734 00:50:59,480 --> 00:51:03,200 On top of this, you've taken her to our cattle farm and had fun 735 00:51:03,240 --> 00:51:05,080 Daddy...you are over reacting 736 00:51:05,120 --> 00:51:07,520 - Shut up, Aki - Keep quiet, da 737 00:51:07,560 --> 00:51:10,080 She has planned it well when I was not in town 738 00:51:10,360 --> 00:51:12,880 Everybody wants to snatch away this company from me 739 00:51:12,920 --> 00:51:14,880 What will you know about my blood, sweat and tears? 740 00:51:14,920 --> 00:51:15,600 Idiots 741 00:51:15,640 --> 00:51:16,400 They didn't know- 742 00:51:16,440 --> 00:51:17,480 All this is due to your pampering 743 00:51:17,520 --> 00:51:18,680 Okay...come 744 00:51:18,720 --> 00:51:20,600 You are spoiling them 745 00:51:20,640 --> 00:51:22,360 Dai...go 746 00:51:23,600 --> 00:51:24,720 Hey! Leave it 747 00:51:24,760 --> 00:51:26,080 Volga is not so brainy 748 00:51:26,120 --> 00:51:27,400 She is a very dumb chick 749 00:51:29,920 --> 00:51:31,200 Come, Volga, let's have a drink 750 00:51:32,680 --> 00:51:35,640 It's been a rule I haven't broken it in 8 years 751 00:51:35,680 --> 00:51:37,320 On Fridays I don't drink 752 00:51:37,960 --> 00:51:39,800 I lost my brother on a Friday 753 00:51:39,840 --> 00:51:40,760 It's me 754 00:51:41,920 --> 00:51:45,000 Sentiment! And dad suspects her!! 755 00:51:46,120 --> 00:51:48,040 Hey Vimal! You wanted to meet me 756 00:51:48,080 --> 00:51:49,280 What's the matter? 757 00:51:56,720 --> 00:51:58,160 Oh! Excuse me 758 00:52:02,600 --> 00:52:03,800 Dai! Why are you taking her stuff? 759 00:52:03,840 --> 00:52:06,280 Let me listen to some Russian songs 760 00:52:35,040 --> 00:52:36,920 Oh! How could you open my bag? 761 00:52:36,960 --> 00:52:38,520 - Good music, Volga - Never do this again 762 00:52:39,960 --> 00:52:41,440 What do you have to say for this? 763 00:52:42,960 --> 00:52:46,400 No, it's just waste Spoilt pictures 764 00:52:46,760 --> 00:52:49,120 These are intentionally framed and focused 765 00:52:49,160 --> 00:52:51,000 You didn't take our pictures You mis-used us 766 00:52:51,680 --> 00:52:53,120 Tell me, who are you? 767 00:52:53,600 --> 00:52:55,280 Definitely not a journalist 768 00:52:55,320 --> 00:52:56,760 - You are a spy - Please listen 769 00:52:56,800 --> 00:52:58,440 You've come to steal my father's trade secrets 770 00:52:58,480 --> 00:53:00,520 You bloody cheat Lying from head to toe 771 00:53:00,560 --> 00:53:03,440 You meet different customers with different names for different games 772 00:53:03,920 --> 00:53:05,560 Stop it STOP it! 773 00:53:07,960 --> 00:53:11,360 My investigation brought me from Ukvania to your father's product here 774 00:53:12,200 --> 00:53:12,880 Bull! 775 00:53:12,920 --> 00:53:15,560 No, you don't know how big this is 776 00:53:16,040 --> 00:53:18,760 You think Raghu's death was suicide? 777 00:53:20,160 --> 00:53:25,160 No...he was killed Murdered 778 00:53:28,400 --> 00:53:30,040 Man, it's not complete 779 00:53:30,080 --> 00:53:32,720 You give more money I'll give more details 780 00:53:32,760 --> 00:53:35,720 This is all for your country, your people, your children 781 00:53:35,760 --> 00:53:38,080 Whole generation...you will be ruined within 10 years 782 00:53:38,120 --> 00:53:40,200 I don't care what happens after 10 years 783 00:53:40,240 --> 00:53:41,960 I want my money, now 784 00:53:42,240 --> 00:53:44,080 Bloody, I'll kill you 785 00:53:44,120 --> 00:53:46,080 Don't play with me You'll regret this 786 00:53:46,120 --> 00:53:49,360 Hey Volga! Bring me more money I'll give you video evidence also 787 00:53:59,760 --> 00:54:02,280 Come...and get him This is that scoundrel 788 00:54:02,880 --> 00:54:04,040 Please...leave me 789 00:54:04,080 --> 00:54:05,680 I didn't give away all the details 790 00:54:05,720 --> 00:54:07,720 How dare you give away all the secrets of our company? 791 00:54:07,760 --> 00:54:10,080 - Throw him - Pleasssse! 792 00:54:30,800 --> 00:54:32,600 Raghu was money minded 793 00:54:32,640 --> 00:54:34,240 But he was intelligent 794 00:54:34,280 --> 00:54:37,440 He came across some research findings that would have exposed your father 795 00:54:38,040 --> 00:54:39,520 That is why he was murdered 796 00:54:40,640 --> 00:54:43,520 We've been feeding Energion to this rat for past 3 months, sir 797 00:54:43,560 --> 00:54:44,720 It is extremely active 798 00:54:44,760 --> 00:54:47,400 We've been feeding this rat for past 6 months, it's a little dull 799 00:54:47,440 --> 00:54:48,440 This is the problem 800 00:54:48,480 --> 00:54:52,160 3 rats fed on Energion for a year have died one after the other 801 00:54:52,200 --> 00:54:54,120 When 1 was dissected... 802 00:54:54,920 --> 00:54:58,840 ...brain, heart, kidney everything was damaged 803 00:54:59,240 --> 00:55:00,880 Nervous system completely collapsed 804 00:55:01,240 --> 00:55:02,560 If this is the fate for rats... 805 00:55:02,600 --> 00:55:06,200 ...children fed on Energion after 5 years will definitely be affected, sir 806 00:55:06,520 --> 00:55:08,680 Actually the whole system- 807 00:55:08,720 --> 00:55:11,520 Raghu, have you discussed this with anyone else? 808 00:55:11,560 --> 00:55:13,680 I haven't told anyone, sir I've saved it in the system 809 00:55:13,720 --> 00:55:14,960 Thank you, Raghu 810 00:55:15,520 --> 00:55:17,000 You deserve a better place 811 00:55:17,320 --> 00:55:18,560 - Thank you, sir - Good! 812 00:55:18,600 --> 00:55:22,400 Your father burnt the research lab like an accident 813 00:55:24,120 --> 00:55:26,520 He destroyed all Raghu's proof 814 00:55:27,480 --> 00:55:28,560 One more thing 815 00:55:28,600 --> 00:55:32,320 Your father's rival Ajay Ratnam spied on your company 816 00:55:32,360 --> 00:55:34,080 That is why he was killed 817 00:55:36,800 --> 00:55:40,080 But you could have gone to the police Why didn't you do that? 818 00:55:40,400 --> 00:55:43,920 This is a matter of billions and billions of dollars 819 00:55:44,400 --> 00:55:47,760 These people just would've bought the police 820 00:55:47,800 --> 00:55:51,440 I'd have been tortured, arrested and deported back to Ukvania 821 00:55:51,480 --> 00:55:54,280 I am more worried about millions of kids 822 00:55:54,320 --> 00:55:56,920 My concern is the future of India 823 00:55:56,960 --> 00:55:58,680 I've got more proof in my room 824 00:55:59,320 --> 00:56:03,400 I'm going to work tonight and connect all the ends of the puzzle 825 00:56:03,440 --> 00:56:05,840 So I will show you all my findings tomorrow 826 00:56:05,880 --> 00:56:08,440 Because you are not in a position to understand me right now 827 00:56:08,480 --> 00:56:10,320 I have to go home now, okay? 828 00:56:15,040 --> 00:56:17,000 Why are you going to the club, da? 829 00:56:21,400 --> 00:56:25,120 My God! Why did you let him drink this much? 830 00:56:25,160 --> 00:56:26,680 Any problem? 831 00:56:26,720 --> 00:56:29,640 Is there anything wrong with Energion in our factory, dad? 832 00:56:29,680 --> 00:56:30,560 What nonsense! 833 00:56:31,400 --> 00:56:32,960 Volga is saying all kinds of things 834 00:56:34,760 --> 00:56:36,840 What are you importing from abroad, dad? 835 00:56:36,880 --> 00:56:39,000 It seems you are mixing something in Energion 836 00:56:39,720 --> 00:56:41,240 Vimal, you are drunk 837 00:56:41,280 --> 00:56:43,160 Go home We'll talk about this tomorrow 838 00:56:43,960 --> 00:56:47,280 Even Raghu's death she says is not suicide, but murder 839 00:56:47,320 --> 00:56:48,840 She claims she has solid evidence for everything 840 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Evidence? Not now 841 00:56:50,880 --> 00:56:51,920 We'll discuss this in the morning 842 00:56:51,960 --> 00:56:52,760 No, she- 843 00:56:52,800 --> 00:56:53,720 Go home now 844 00:56:53,920 --> 00:56:56,280 Pazhani, take the boys home 845 00:57:02,160 --> 00:57:03,680 Sir asked me to drop them home 846 00:57:05,760 --> 00:57:07,680 I swear! Why do you get drunk like this? 847 00:57:07,720 --> 00:57:09,440 I didn't, ma 848 00:57:09,480 --> 00:57:11,400 I swear this is my last, ma 849 00:57:11,440 --> 00:57:12,840 Keep your promises to yourself 850 00:57:12,880 --> 00:57:14,600 Ate...full 851 00:57:14,640 --> 00:57:16,400 Something odd is happening in our factory, ma 852 00:57:16,440 --> 00:57:19,880 Dad is up to something 853 00:57:20,320 --> 00:57:24,720 Raghu who worked in our factory He didn't commit suicide, ma 854 00:57:24,760 --> 00:57:26,440 It's not the right time to be discussing all this 855 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 Go and sleep 856 00:59:28,560 --> 00:59:30,040 She's got something in her hand 857 00:59:43,240 --> 00:59:44,760 She swallowed a pen drive 858 00:59:44,800 --> 00:59:45,840 Come 859 00:59:49,080 --> 00:59:51,520 Pick up the phone, ad 860 00:59:57,960 --> 00:59:58,880 Good morning, Anjali 861 00:59:59,000 --> 01:00:02,440 Vimal...watch the news on TV immediately 862 01:00:02,520 --> 01:00:04,080 'I spoke to her yesterday morning' 863 01:00:04,120 --> 01:00:05,120 Which channel? 864 01:00:07,640 --> 01:00:09,320 - What's up? - I'm really baffled 865 01:00:09,400 --> 01:00:12,240 Told the news to Ukvania embassy 866 01:00:13,200 --> 01:00:14,200 Volga...is dead 867 01:00:15,520 --> 01:00:17,760 'She always drinks in the balcony' 868 01:00:17,800 --> 01:00:20,280 'Maybe she had an overdose tonight' 869 01:00:20,320 --> 01:00:22,760 'She slipped and fell down from the 2nd floor' 870 01:00:22,920 --> 01:00:25,840 Dai! Get up, da 871 01:00:25,880 --> 01:00:27,360 Let me sleep in peace, da 872 01:00:27,800 --> 01:00:29,480 Volga is dead 873 01:00:29,520 --> 01:00:31,800 'Looks like it is an accident' 874 01:00:31,840 --> 01:00:34,640 'Volga in a drunken stupor has fallen down' 875 01:00:35,720 --> 01:00:37,000 How could she have fallen? 876 01:00:37,200 --> 01:00:38,320 Ask him!! 877 01:00:38,360 --> 01:00:40,680 There was no problem with the wall in the hotel balcony- 878 01:00:40,760 --> 01:00:42,920 I told you last night Volga has evidence against you 879 01:00:42,960 --> 01:00:44,480 She fell down last night and died 880 01:00:44,520 --> 01:00:45,400 How is that possible, dad? 881 01:00:45,440 --> 01:00:47,520 You heard the news, right? 882 01:00:47,920 --> 01:00:50,080 She drank, got intoxicated, died 883 01:00:50,440 --> 01:00:51,360 No chance 884 01:00:51,720 --> 01:00:53,080 She doesn't drink on Fridays 885 01:00:53,280 --> 01:00:56,440 She didn't drink last night I know this for a fact 886 01:00:56,640 --> 01:00:59,360 You...you've had a hand in this 887 01:01:01,720 --> 01:01:04,600 Do you still have a hangover? What is he blabbering? 888 01:01:04,760 --> 01:01:05,960 She warned me 889 01:01:06,680 --> 01:01:10,200 You'll destroy whoever tries to stop your atrocities 890 01:01:10,840 --> 01:01:13,400 You murdered Volga! 891 01:01:14,440 --> 01:01:15,760 Shut up Are you mad? 892 01:01:15,840 --> 01:01:19,200 All because of your drunken state I couldn't talk to her properly 893 01:01:19,280 --> 01:01:20,520 Oh! Really? 894 01:01:20,720 --> 01:01:24,080 You suspect me because of some random foreigner 895 01:01:24,160 --> 01:01:25,120 I'm not doubting you 896 01:01:25,160 --> 01:01:26,520 I'm sure You did it 897 01:01:27,520 --> 01:01:29,720 1st Raghu, now Volga Who is next in your list? 898 01:01:29,800 --> 01:01:32,600 You! I'll kill you myself How dare you accuse dad? 899 01:01:32,680 --> 01:01:34,240 How will you understand all this? 900 01:01:34,320 --> 01:01:36,000 You are too self centered 901 01:01:36,080 --> 01:01:37,600 It is a problem only if it affects you 902 01:01:37,680 --> 01:01:38,960 You want to live life to the fullest 903 01:01:39,000 --> 01:01:41,120 You are not bothered where the money comes from 904 01:01:41,240 --> 01:01:43,840 You are a bloody product of capitalism and consumerism! 905 01:01:43,880 --> 01:01:45,640 Hey! Loser! Stop 906 01:01:45,720 --> 01:01:49,240 If you hug a laborer It doesn't make you a Che Guevara 907 01:01:49,320 --> 01:01:54,320 Who got your pant, shirt, belt including your inner wear? 908 01:01:54,440 --> 01:01:59,400 Your donations to flood victims in Bengal earth quake victims in Gujarat, tsunami to NGOs 909 01:01:59,480 --> 01:02:01,960 Who earned what you dole out? Did you earn driving a garbage truck? 910 01:02:02,040 --> 01:02:05,400 You are too petty-minded to absorb all this...you drunken dog! 911 01:02:07,840 --> 01:02:09,600 What's this? Stop fighting 912 01:02:12,840 --> 01:02:13,960 Aki, listen to me 913 01:02:15,160 --> 01:02:16,400 Stop it, I say 914 01:02:18,640 --> 01:02:20,840 Dai, what is this? 915 01:02:20,920 --> 01:02:24,720 Let go...let go of each other 916 01:02:24,760 --> 01:02:27,200 - What's happened to them? - They didn't listen to me, Sudha 917 01:02:27,240 --> 01:02:28,120 What's wrong with you both? 918 01:02:28,160 --> 01:02:29,840 Ma, he's maligning dad 919 01:02:30,440 --> 01:02:32,720 Dad?! 920 01:02:32,800 --> 01:02:35,280 You are reveling in this bond Do you know what he did? 921 01:02:42,280 --> 01:02:47,360 There's no medical history of twins sharing a single heart surviving 922 01:02:47,760 --> 01:02:49,800 Only if 1 dies the other can live 923 01:02:57,120 --> 01:02:58,600 Mom! 924 01:03:05,240 --> 01:03:06,640 See he is crying 925 01:03:07,400 --> 01:03:09,640 Can't you take care our child? 926 01:03:10,920 --> 01:03:12,120 Mom! 927 01:03:13,200 --> 01:03:14,760 Aki, what happened? 928 01:03:14,800 --> 01:03:16,200 I told you in the lab on the other day 929 01:03:16,240 --> 01:03:17,640 What are you doing on the phone? 930 01:03:17,720 --> 01:03:20,560 What happened, Aki? Come, let's go to the hospital 931 01:03:26,120 --> 01:03:29,400 I haven't forgotten 932 01:03:29,600 --> 01:03:31,360 That memory haunts me 933 01:03:33,680 --> 01:03:35,400 I didn't want anyone to know this 934 01:03:35,480 --> 01:03:37,800 Let all this nightmare be buried within me 935 01:03:38,440 --> 01:03:39,760 What happened, da? 936 01:03:40,160 --> 01:03:41,680 You don't make sense to me 937 01:03:41,720 --> 01:03:43,960 Don't, ma I don't want anything 938 01:03:44,240 --> 01:03:45,680 I don't need anyone 939 01:03:45,880 --> 01:03:47,600 Let me go my separate way 940 01:03:49,200 --> 01:03:50,880 Get lost, da 941 01:03:52,320 --> 01:03:54,640 Why did you not cut me off the moment I was born, ma? 942 01:03:54,720 --> 01:03:57,320 I can't do anything on my own 943 01:03:57,360 --> 01:03:59,400 You can't even taken 1 step forward without me 944 01:03:59,480 --> 01:04:00,480 Extra fitting! 945 01:04:01,440 --> 01:04:03,880 Without me, you are just a corpse, da 946 01:04:03,960 --> 01:04:05,360 Do you have a heart of your own? 947 01:04:05,480 --> 01:04:06,560 Heartless fellow! 948 01:04:06,640 --> 01:04:08,600 How dare you talk like this?! 949 01:04:08,680 --> 01:04:11,720 Did I struggle so much to raise you for you both to fight and separate? 950 01:04:11,800 --> 01:04:16,720 Aiyo! You both are not separate, da 951 01:04:18,280 --> 01:04:19,640 1 single life 952 01:04:20,320 --> 01:04:24,040 My life, da 953 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Serve some more 954 01:04:48,720 --> 01:04:49,760 I don't want to eat 955 01:04:51,640 --> 01:04:52,720 I don't want to eat either 956 01:05:04,160 --> 01:05:06,240 Sir, this is Alexo Ukvanian embassy official 957 01:05:06,280 --> 01:05:07,760 We've been waiting for him 958 01:05:07,840 --> 01:05:10,560 If he signs, we can do post mortem and hand over... 959 01:05:10,600 --> 01:05:12,080 ...that girl's body right away 960 01:05:17,360 --> 01:05:19,760 You went and saw the dead body 961 01:05:19,840 --> 01:05:22,240 How can I do that, ma? 962 01:05:22,400 --> 01:05:23,960 - She's my friend - So what? 963 01:05:24,040 --> 01:05:24,840 Listen to me 964 01:05:24,920 --> 01:05:26,080 You listen to me! 965 01:05:26,120 --> 01:05:28,520 - Mind your words! - Please, ma 966 01:05:28,600 --> 01:05:31,600 Wait, that white lady's body is just now on my table 967 01:05:31,640 --> 01:05:34,160 - Why are you refusing? - Did I say I won't? 968 01:05:34,200 --> 01:05:36,160 It is my job to dissect the foreigner's stomach 969 01:05:36,240 --> 01:05:37,240 What's the object inside it? 970 01:05:37,320 --> 01:05:39,840 Small pen drive, da like a sim card 971 01:05:40,000 --> 01:05:41,440 It should not reach the police 972 01:05:41,520 --> 01:05:42,840 Aiya! It is too risky 973 01:05:42,880 --> 01:05:44,160 5000 is not enough Pay me Rs 10,000 974 01:05:44,240 --> 01:05:46,160 - You deal with him - Let's settle for 7000 975 01:05:46,200 --> 01:05:47,520 - Give me 10,000 - Take this advance of Rs 2000 976 01:05:47,600 --> 01:05:49,240 Take 5000 later Do the job 977 01:05:49,360 --> 01:05:51,880 Why bargain with him? We need to get our job done 978 01:05:56,520 --> 01:05:57,320 Vimal...? 979 01:05:57,400 --> 01:05:59,400 Yes, Anjali Is Volga's post mortem over? 980 01:05:59,440 --> 01:06:02,120 Volga swallowed a pen drive before she died 981 01:06:02,600 --> 01:06:05,160 Someone is trying to take that from her 982 01:06:05,560 --> 01:06:06,520 Come immediately 983 01:06:06,960 --> 01:06:09,640 Anjali, our company's secrets are in it 984 01:06:09,720 --> 01:06:11,080 It shouldn't go to the wrong hands 985 01:06:11,120 --> 01:06:12,800 Somehow try to get it I'll be there 986 01:06:12,880 --> 01:06:14,200 Okay, I'll try 987 01:06:15,520 --> 01:06:18,200 Ma, they are taking Volga's body from the mortuary back to Ukvania 988 01:06:18,240 --> 01:06:19,200 We have to go 989 01:06:19,240 --> 01:06:20,560 Aki, stop being stubborn 990 01:06:20,640 --> 01:06:21,520 Go 991 01:06:21,560 --> 01:06:22,840 Ask him to eat I'll go 992 01:06:22,920 --> 01:06:23,720 I don't want to eat 993 01:06:23,760 --> 01:06:25,240 Then I don't want to go to the hospital either 994 01:06:32,120 --> 01:06:33,680 Don't think I'm flooded with love for him, ma! 995 01:06:33,760 --> 01:06:35,560 You won't eat unless he does 996 01:06:35,800 --> 01:06:37,280 That's why I insisted he should eat 997 01:06:39,160 --> 01:06:41,800 I may be heartless But I have compassion 998 01:06:47,320 --> 01:06:48,560 Mani, come here 999 01:06:51,520 --> 01:06:53,640 Waiting for this foreign girl only Hurry up 1000 01:06:55,120 --> 01:06:58,160 Sir, token # 12 School girl 1001 01:06:58,400 --> 01:06:59,800 Must send for analysis 1002 01:06:59,880 --> 01:07:01,200 Chief wants you to sign the report 1003 01:07:01,240 --> 01:07:02,120 Finish it quickly 1004 01:07:02,160 --> 01:07:03,840 You go, sir I'll handle this 1005 01:07:04,400 --> 01:07:07,320 Sir, this is so simple And you keep slitting this 1006 01:07:07,440 --> 01:07:10,120 How long will you be at it? 1007 01:07:10,280 --> 01:07:11,560 Pick that up 1008 01:07:19,960 --> 01:07:22,720 Bro, did you get that pen drive? 1009 01:07:23,440 --> 01:07:24,720 I didn't get any pen drive 1010 01:07:24,800 --> 01:07:26,120 That girl who died is my close friend 1011 01:07:26,160 --> 01:07:27,760 I'll pay you Rs 10,000 for it 1012 01:07:27,840 --> 01:07:30,280 No...no...I don't want 1013 01:07:32,120 --> 01:07:34,200 Take this also Give me the pen drive 1014 01:07:37,440 --> 01:07:38,680 Here...quick 1015 01:07:39,920 --> 01:07:40,840 Thanks 1016 01:07:45,200 --> 01:07:46,720 What, da? Did you get it? 1017 01:07:46,760 --> 01:07:48,320 - Where is the pen drive? - Here is your money 1018 01:07:48,400 --> 01:07:49,560 There was nothing inside that girl 1019 01:07:49,600 --> 01:07:50,800 Only 1 bottle of whisky 1020 01:07:50,960 --> 01:07:52,040 What are you bluffing? 1021 01:07:52,080 --> 01:07:53,240 I swear, that's the truth 1022 01:07:53,280 --> 01:07:54,360 Why are you checking my pocket? 1023 01:07:54,400 --> 01:07:55,600 Nothing there 1024 01:07:55,920 --> 01:07:56,840 What's this? 1025 01:07:56,880 --> 01:07:58,280 Scoundrel Where is it? 1026 01:07:59,040 --> 01:07:59,920 It's that girl 1027 01:07:59,960 --> 01:08:01,000 How dare you lie to us?! 1028 01:08:01,080 --> 01:08:02,480 - Let's go - You moron! 1029 01:08:12,880 --> 01:08:15,960 Have you seen the body? Post mortem is over 1030 01:08:18,320 --> 01:08:19,400 Sir, she's the one who has it We shouldn't let- 1031 01:08:19,440 --> 01:08:20,080 Get lost 1032 01:08:21,120 --> 01:08:22,360 - Hi Anjali - Hi Aki 1033 01:08:24,000 --> 01:08:25,360 Here, take this 1034 01:08:26,000 --> 01:08:28,400 She's a very nice girl We casually made friends with her 1035 01:08:28,480 --> 01:08:29,440 Leave immediately 1036 01:08:31,640 --> 01:08:34,120 How silly is this! We came to see Volga's body 1037 01:08:34,200 --> 01:08:34,960 I'll tell you everything later 1038 01:08:35,040 --> 01:08:36,160 Madness! 1039 01:08:36,240 --> 01:08:39,320 Anjali, come with us We'll drop you 1040 01:08:39,480 --> 01:08:40,680 I've got some work to do 1041 01:08:40,720 --> 01:08:41,720 What's happening, Anjali? 1042 01:08:41,760 --> 01:08:43,000 - Go now - Join us 1043 01:08:43,040 --> 01:08:44,440 I need to get the report from the inspector 1044 01:08:45,800 --> 01:08:46,560 Go...go 1045 01:08:54,200 --> 01:08:57,120 Sir, small problem It's now in Vimalan's hands 1046 01:08:57,680 --> 01:09:01,840 Crap! We must get it Don't send a familiar face 1047 01:09:02,080 --> 01:09:03,600 Make it look like a robbery 1048 01:09:05,320 --> 01:09:06,280 Understood, sir 1049 01:09:13,000 --> 01:09:16,040 A girl is dead And no remorse at all 1050 01:09:16,200 --> 01:09:22,640 "Match stick won't get ignited Until the spark is kindled..." 1051 01:09:22,720 --> 01:09:30,040 "My blood within My conjoined twin" 1052 01:09:34,840 --> 01:09:36,440 Hey! Fools! Who gave you a license? 1053 01:09:37,280 --> 01:09:38,880 Don't stop...go 1054 01:09:40,200 --> 01:09:41,240 Go fast 1055 01:10:14,760 --> 01:10:15,520 Mad bloody idiots! 1056 01:10:15,600 --> 01:10:16,360 What do you want? 1057 01:10:16,440 --> 01:10:17,720 Empty their pockets! 1058 01:10:17,800 --> 01:10:18,960 Remove your watch 1059 01:10:19,000 --> 01:10:21,920 1 minute...don't scar my face 1060 01:10:21,960 --> 01:10:22,880 Who'll be answerable to my girl friends?! 1061 01:10:22,920 --> 01:10:24,440 You want my watch I'll give it to you 1062 01:10:24,480 --> 01:10:26,400 - Take off your knife - Hurry up 1063 01:10:27,240 --> 01:10:28,320 - Here - Let go 1064 01:10:28,360 --> 01:10:29,800 - Keep your hands away - Take it out 1065 01:10:29,880 --> 01:10:31,200 Hey who are you? 1066 01:10:41,920 --> 01:10:42,840 Can't give you anything! 1067 01:10:42,920 --> 01:10:44,040 It's just a watch 1068 01:10:44,080 --> 01:10:45,400 Give it to these rascals 1069 01:10:45,480 --> 01:10:46,960 Let go of my hand 1070 01:10:47,520 --> 01:10:49,360 Why do you hit us when I'm talking? 1071 01:10:49,440 --> 01:10:50,560 Ask and you will get 1072 01:10:51,160 --> 01:10:54,240 Let go of me, you morons Didn't I tell you not to check my pant? 1073 01:10:57,080 --> 01:10:58,640 You wretched fellow! 1074 01:13:41,440 --> 01:13:42,960 Don't dare to touch me 1075 01:15:33,160 --> 01:15:35,120 Catch them 1076 01:15:35,840 --> 01:15:37,280 Don't do 1077 01:15:37,600 --> 01:15:39,080 No, come, let's go 1078 01:15:43,600 --> 01:15:44,760 Come, let's escape 1079 01:15:44,880 --> 01:15:46,960 Enough Listen to me 1080 01:15:47,200 --> 01:15:48,720 Don't do Let's go 1081 01:17:14,640 --> 01:17:16,600 Come...come on 1082 01:17:18,000 --> 01:17:19,840 Let go 1083 01:17:20,480 --> 01:17:21,600 Leave me 1084 01:17:21,720 --> 01:17:23,080 Return it to me 1085 01:17:23,160 --> 01:17:24,400 Leave it 1086 01:17:25,040 --> 01:17:26,040 Let go 1087 01:17:26,080 --> 01:17:27,080 Where are you going? 1088 01:17:27,200 --> 01:17:29,000 Come, let's go We got what we needed 1089 01:17:29,040 --> 01:17:30,040 Catch him 1090 01:17:30,520 --> 01:17:32,360 He is running with the pen- 1091 01:17:32,440 --> 01:17:33,520 Vimal! 1092 01:17:35,080 --> 01:17:36,480 What's wrong with you? 1093 01:17:37,760 --> 01:17:40,280 Look at me! Nothing to worry 1094 01:17:41,520 --> 01:17:43,760 I want to tell you something 1095 01:17:43,840 --> 01:17:45,200 What happened? 1096 01:17:45,280 --> 01:17:47,560 It's a small wound 1097 01:17:47,600 --> 01:17:48,840 We'll go to the hospital 1098 01:17:48,880 --> 01:17:50,600 Everything is okay 1099 01:17:50,640 --> 01:17:52,480 Nothing's wrong 1100 01:17:56,880 --> 01:17:58,840 Vimal...look at me 1101 01:17:59,280 --> 01:18:01,200 Don't do this...dai! 1102 01:18:03,200 --> 01:18:05,080 I'm to blame I didn't anticipate it 1103 01:18:05,120 --> 01:18:06,080 We are almost there 1104 01:18:06,160 --> 01:18:07,360 Just a little bit more 1105 01:18:14,320 --> 01:18:16,200 Vimal...get up,da 1106 01:18:17,000 --> 01:18:18,320 You can do it, da 1107 01:18:27,840 --> 01:18:29,080 Look at me 1108 01:18:31,960 --> 01:18:38,360 Your heart is beating It's just a fainting spell 1109 01:18:39,240 --> 01:18:41,960 If I'm okay, it means you are fine too, da 1110 01:18:42,160 --> 01:18:43,120 Look at me 1111 01:18:43,360 --> 01:18:45,040 Please stop 1112 01:18:45,280 --> 01:18:47,360 Don't go 1113 01:18:47,440 --> 01:18:49,600 Aiyo! Please help 1114 01:18:52,760 --> 01:18:56,280 Hang in there, da 1115 01:18:59,320 --> 01:19:01,320 Sorry, da 1116 01:19:02,840 --> 01:19:04,440 I said stuff I shouldn't have 1117 01:19:05,280 --> 01:19:07,520 Talk to me, da 1118 01:19:10,080 --> 01:19:11,640 I won't let you die, da 1119 01:19:12,440 --> 01:19:15,600 I won't let go of you We are one, da 1120 01:19:17,040 --> 01:19:20,600 Please stop...stop 1121 01:19:20,680 --> 01:19:22,280 Someone...please help 1122 01:19:22,360 --> 01:19:24,040 Auto AUTO! 1123 01:19:24,120 --> 01:19:27,600 Bro, please stop 1124 01:19:27,680 --> 01:19:31,320 He's hurt in his head Must take him to the hospital 1125 01:19:31,600 --> 01:19:34,840 Please take us to the hospital 1126 01:19:54,200 --> 01:19:55,000 Sorry, sir 1127 01:19:55,080 --> 01:19:56,400 Vimal is brain-dead 1128 01:19:58,080 --> 01:19:59,400 But his heart is beating 1129 01:20:00,440 --> 01:20:06,760 Only if we transplant Vimal's heart we can at least save one of them 1130 01:20:08,160 --> 01:20:09,640 We have to take a decision soon 1131 01:20:09,760 --> 01:20:11,480 AiyO!!! 1132 01:20:16,000 --> 01:20:21,160 Doctor, he should recover Please save him somehow 1133 01:21:40,120 --> 01:21:41,440 I am Inspector Muthukumar 1134 01:21:44,080 --> 01:21:45,440 What is police doing, sir? 1135 01:21:45,520 --> 01:21:48,120 Don't we read in the papers daily that they come from the North India 1136 01:21:48,160 --> 01:21:50,520 And they rob people and abscond 1137 01:21:50,600 --> 01:21:52,200 What are the police doing about it? 1138 01:21:52,240 --> 01:21:54,520 - We can nab them, sir - Will I get my son back? 1139 01:21:54,560 --> 01:21:55,680 You can enquire now 1140 01:21:59,600 --> 01:22:00,720 Excuse me, sir 1141 01:22:00,800 --> 01:22:03,400 Ma'am, excuse us please 1142 01:22:05,120 --> 01:22:07,560 Sir, there's been a huge conspiracy 1143 01:22:08,040 --> 01:22:08,960 This is a robbery only 1144 01:22:09,040 --> 01:22:10,320 It's not just a robbery 1145 01:22:12,400 --> 01:22:14,800 All for materialistic gains 1146 01:22:15,080 --> 01:22:16,560 Volga's death was not an accident 1147 01:22:16,640 --> 01:22:17,600 What did they steal? 1148 01:22:18,040 --> 01:22:19,400 She had swallowed a pen drive 1149 01:22:19,520 --> 01:22:22,640 Vimal's told me it had your company's secrets 1150 01:22:23,000 --> 01:22:27,960 My Rolex watch Vimal's Cartier watch 1151 01:22:28,680 --> 01:22:29,880 Platinum chain 1152 01:22:30,160 --> 01:22:33,920 During postmortem I took the pen drive from the ward boy and gave it to Vimal 1153 01:22:34,160 --> 01:22:35,920 To snatch that from him... 1154 01:22:36,000 --> 01:22:38,640 7 or 8 men spoke in Hindi 1155 01:22:38,720 --> 01:22:40,640 Can you remember any of their faces? 1156 01:22:40,720 --> 01:22:41,880 Enough 1157 01:22:41,960 --> 01:22:43,680 Sir, we can go immediately to the police 1158 01:22:43,720 --> 01:22:45,280 As a witness I'm ready to talk 1159 01:22:45,840 --> 01:22:47,880 You've stolen evidence from the mortuary 1160 01:22:48,000 --> 01:22:49,680 They'll arrest you first! 1161 01:22:49,800 --> 01:22:51,720 Our company's reputation will be ruined in the media 1162 01:22:52,280 --> 01:22:54,600 ...besides the involvement of an international company 1163 01:22:54,800 --> 01:22:56,360 They'll bribe the police 1164 01:22:58,000 --> 01:23:00,480 Don't go and blabber all this to Akilan 1165 01:23:01,480 --> 01:23:05,240 He's just had a heart transplant He will not be able to take it 1166 01:23:05,520 --> 01:23:07,720 - Understood? - Yes, sir 1167 01:23:37,640 --> 01:23:43,920 "Who am I? What's my identity? Without you am I an entity?" 1168 01:23:44,000 --> 01:23:49,560 "If I stand all alone will I be accepted on my own?" 1169 01:23:50,240 --> 01:23:56,440 "Well-traveled wind...please tell Beyond time you speed and swell" 1170 01:23:56,480 --> 01:24:01,920 "With tears I melt slowly Will you protect me???" 1171 01:24:02,320 --> 01:24:07,840 "Is this a dream factory or real time memory?" 1172 01:24:08,640 --> 01:24:14,360 "If it is a dream indeed it'll dissolve, let it recede" 1173 01:24:14,920 --> 01:24:20,680 "Is this a faithful shadow or a light, a sparkling halo?" 1174 01:24:21,120 --> 01:24:26,800 "If it is a shadow, not light let it merge with the dark night" 1175 01:24:27,440 --> 01:24:34,040 "What's my real identity? Without you am I a nonentity?" 1176 01:24:34,080 --> 01:24:39,440 "Will I be accepted on my own if I stand by myself, all alone?" 1177 01:25:17,800 --> 01:25:24,040 "For the 1st time I walk separate without you, my conjoined mate?" 1178 01:25:24,160 --> 01:25:30,000 "But why do I feel your breath still as part of me in depth?" 1179 01:25:30,640 --> 01:25:37,040 "Night and day as 2 equal halves exist together as the earth revolves" 1180 01:25:37,120 --> 01:25:42,080 "What will then be the state if 1 half wants to disassociate?" 1181 01:25:43,240 --> 01:25:49,640 "Only memories I can rely Like a river days flow by" 1182 01:25:49,720 --> 01:25:54,400 "How will my scar heal? Will it remain as a weal?" 1183 01:25:55,320 --> 01:26:01,680 "Who am I? What's my identity? Without you am I an entity?" 1184 01:26:01,760 --> 01:26:07,400 "If I stand all alone will I be accepted on my own?" 1185 01:26:09,480 --> 01:26:11,120 Hey Vimal, pick the call 1186 01:26:21,560 --> 01:26:24,040 At this rate, I'll be the one to get her! 1187 01:26:25,080 --> 01:26:26,280 Wonky nose!! 1188 01:26:31,000 --> 01:26:34,240 I was just pulling his leg! 1189 01:26:39,240 --> 01:26:45,400 "In my dreams a girl's reflection Floored by this distraction" 1190 01:26:45,480 --> 01:26:51,920 "I move aside the veil to see you stand glaring at me!" 1191 01:26:52,280 --> 01:26:58,400 "Like the orange firecracker flower lips, a naughty smile shower " 1192 01:26:58,480 --> 01:27:03,400 "If you walk, not turn back what will remain in our track?" 1193 01:27:04,360 --> 01:27:10,920 "My soul like a rainbow tattooed swirls and twirls multi-hued" 1194 01:27:11,000 --> 01:27:15,760 "Looking at you, impulsive tempt did I not see you present?" 1195 01:27:17,280 --> 01:27:22,320 "Looking at you, a playful pretense as if I didn't notice your presence" 1196 01:27:23,000 --> 01:27:29,280 "What's my true identity? Without you am I a nonentity?" 1197 01:27:29,360 --> 01:27:34,840 "Will I be accepted on my own if I stand, me, myself, all alone?" 1198 01:27:35,600 --> 01:27:41,840 "Well-traveled wind...will you tell Beyond time you sweep and swell" 1199 01:27:41,880 --> 01:27:45,320 "With tears I wane easily Will you protect me?" 1200 01:27:45,360 --> 01:27:46,680 I'll come with you to our office 1201 01:27:46,760 --> 01:27:47,960 - Office? - Yeah 1202 01:27:48,000 --> 01:27:53,640 "Is this a dream factory or real time memory?" 1203 01:27:54,000 --> 01:27:59,600 "If it is a dream indeed it'll dissolve, let it recede" 1204 01:28:00,240 --> 01:28:06,400 "Is this a faithful shadow or a light, a florescent glow?" 1205 01:28:06,520 --> 01:28:11,920 "If it is a shadow, not light let it melt with the dark night" 1206 01:28:20,240 --> 01:28:23,440 Here God comes to shower His affection on you 1207 01:28:37,480 --> 01:28:42,080 Madam, I'm the mother of Raghu who worked in your company 1208 01:28:42,160 --> 01:28:44,920 I want to discuss a very important piece of information with you 1209 01:28:45,000 --> 01:28:47,800 The one who fell into the water and died? 1210 01:28:48,160 --> 01:28:51,040 He isn't the kind to commit suicide for not getting the bride he wanted 1211 01:28:52,160 --> 01:28:55,000 I went to clean his room this morning 1212 01:28:55,160 --> 01:28:57,920 This folder was hidden behind a God's picture 1213 01:28:58,000 --> 01:29:01,920 These papers are photo-copies of your company's log book, I think 1214 01:29:02,240 --> 01:29:03,720 I'm a Chemistry teacher 1215 01:29:03,800 --> 01:29:09,040 Going through this I realize, there is a major flaw with your company's product 1216 01:29:09,240 --> 01:29:13,040 I often see you in this temple So I thought I'd give this to you 1217 01:29:13,080 --> 01:29:15,680 Dad, let's go Aren't you ready as yet? 1218 01:29:15,760 --> 01:29:17,760 I have some work to do I'll join you at 11:30 1219 01:29:17,840 --> 01:29:19,000 Okay...bye 1220 01:29:23,640 --> 01:29:25,000 'I'm a Chemistry teacher' 1221 01:29:25,080 --> 01:29:30,600 'Going through this I realize, there is a major flaw with your company's product' 1222 01:29:30,800 --> 01:29:33,000 'Something odd is happening in our factory, ma' 1223 01:29:33,080 --> 01:29:34,920 'Dad is up to something, ma' 1224 01:29:45,240 --> 01:29:46,800 Sudha, tea 1225 01:29:54,480 --> 01:29:57,360 Hey! Hey...what are you doing? 1226 01:29:57,600 --> 01:29:58,880 Milk is curdled 1227 01:29:59,480 --> 01:30:00,880 Why are you adding this instead? 1228 01:30:02,160 --> 01:30:04,000 Isn't it your company product? 1229 01:30:04,320 --> 01:30:06,640 Well...this is meant for kids 1230 01:30:08,000 --> 01:30:09,480 Are you mad? 1231 01:30:12,960 --> 01:30:14,520 How will you explain this? 1232 01:30:17,840 --> 01:30:19,560 What's happening in our factory? 1233 01:30:20,000 --> 01:30:21,920 What are you mixing in our milk powder? 1234 01:30:22,400 --> 01:30:23,680 There is nothing wrong, Sudha 1235 01:30:24,200 --> 01:30:25,720 Someone is confusing you 1236 01:30:27,520 --> 01:30:28,600 Who gave this to you? 1237 01:30:28,920 --> 01:30:32,480 If I reveal the identity will you kill that person also? 1238 01:30:35,640 --> 01:30:36,720 Go ahead...eat 1239 01:30:38,040 --> 01:30:42,040 I'll ask them to deliver a load here You can eat it 4 times a day 1240 01:30:43,080 --> 01:30:44,040 Eat...! 1241 01:30:59,080 --> 01:31:01,160 - Nice beeda, sir - Give me 1242 01:31:19,480 --> 01:31:20,840 You rascal! 1243 01:31:27,960 --> 01:31:29,480 Hey stop there 1244 01:31:29,760 --> 01:31:31,880 See, he jumps like a monkey 1245 01:31:31,960 --> 01:31:33,160 Wretched fellow! 1246 01:31:33,200 --> 01:31:34,640 Who are you? Stop there 1247 01:31:48,400 --> 01:31:50,080 Come in Sit down, Sudha 1248 01:31:52,400 --> 01:31:53,360 Yes, Varadhu 1249 01:31:53,400 --> 01:31:55,080 Dai! Ramachandra Where are you? 1250 01:31:55,360 --> 01:31:56,480 I'm just leaving for work 1251 01:31:56,560 --> 01:31:59,400 Sudha is here She's saying all sorts of things, da 1252 01:32:02,240 --> 01:32:03,200 Yes, Prathap, tell me 1253 01:32:03,280 --> 01:32:06,800 Remember we fought that day with those attached twins 1254 01:32:06,960 --> 01:32:08,200 And 1 fellow died...? 1255 01:32:08,400 --> 01:32:09,960 His brother is chasing me 1256 01:32:10,600 --> 01:32:13,480 Rascal! Why did you come back from Bihar now? 1257 01:32:13,560 --> 01:32:15,680 What shall I do? Finish him off? 1258 01:32:15,760 --> 01:32:17,480 We have enough problems already 1259 01:32:17,560 --> 01:32:20,480 Don't harm him Just escape...understood? 1260 01:32:20,640 --> 01:32:21,640 Hello, sir? 1261 01:32:22,480 --> 01:32:23,720 Hello? Pra- 1262 01:33:28,520 --> 01:33:31,120 What, da? Has she come asking for a divorce? 1263 01:33:32,480 --> 01:33:33,960 Tell me where I should sign 1264 01:33:34,000 --> 01:33:35,200 Hey! Shut up 1265 01:33:35,480 --> 01:33:37,520 Sudha claims there's a flaw in your product 1266 01:33:37,560 --> 01:33:38,760 My God! 1267 01:33:39,280 --> 01:33:43,520 To steal my trade secret they tried sending many foreign spies 1268 01:33:43,600 --> 01:33:47,520 They weren't lucky So they started a rumor like this 1269 01:33:47,880 --> 01:33:51,920 When my own wife suspects me I have decided...! 1270 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 I'm not budging anywhere from here 1271 01:33:55,440 --> 01:33:57,520 I'll even switch off my cell phone 1272 01:33:58,240 --> 01:34:00,120 You'll have to give me lunch! 1273 01:34:00,240 --> 01:34:01,960 Now I cannot influence anyone 1274 01:34:03,240 --> 01:34:04,960 Talk to the Food Safety Commissioner 1275 01:34:06,280 --> 01:34:08,120 Ask him to raid my company immediately 1276 01:34:08,200 --> 01:34:12,600 Instead of pacifying her you are on this proving spree! 1277 01:34:12,680 --> 01:34:13,760 Let me dial 1278 01:34:15,960 --> 01:34:18,160 Commissioner is on the line Ask him to raid my company 1279 01:34:19,440 --> 01:34:22,120 Session court magistrate Varadharajan speaking 1280 01:34:28,240 --> 01:34:30,280 What happened? Did you escape? 1281 01:34:30,360 --> 01:34:32,520 You didn't do anything to him right? You go back to Bihar now 1282 01:34:32,560 --> 01:34:36,280 '5th floor Locus lacto Administrative block' 1283 01:34:46,040 --> 01:34:49,760 '5th floor Locus lacto Administrative block' 1284 01:35:01,480 --> 01:35:04,600 You go to the parking lot Arun, you man the reception 1285 01:35:13,800 --> 01:35:15,560 - Dhinesh... - Good morning, sir 1286 01:35:17,800 --> 01:35:19,320 I have one of our staff's number 1287 01:35:19,640 --> 01:35:21,400 I want to know whose number this is 1288 01:35:21,480 --> 01:35:25,800 9444000071 1289 01:35:42,320 --> 01:35:44,000 Where are you going? Stay here 1290 01:35:44,080 --> 01:35:46,400 They are food inspectors from Food Safety dept 1291 01:35:46,720 --> 01:35:48,200 They've come to raid 1292 01:35:48,280 --> 01:35:49,160 I am Ranganathan 1293 01:35:49,200 --> 01:35:50,000 I'll just come 1294 01:35:50,080 --> 01:35:50,720 You take them in 1295 01:35:50,800 --> 01:35:52,160 - Be here, don't go anywhere - Yes, I know 1296 01:36:14,840 --> 01:36:16,680 You go up and collect samples 1297 01:36:17,160 --> 01:36:17,920 Serve some more 1298 01:36:18,000 --> 01:36:19,640 - Sure - Enough 1299 01:36:55,920 --> 01:36:58,920 Mr Akilan Everything is okay 1300 01:36:59,200 --> 01:37:00,840 Thank you for your co-operation 1301 01:37:15,040 --> 01:37:16,080 Dad! 1302 01:37:44,800 --> 01:37:46,400 What have you found in your riding? 1303 01:37:46,440 --> 01:37:47,880 Is the product okay or not okay? 1304 01:37:47,920 --> 01:37:50,960 It is not a big deal, sir It is a routine check 1305 01:37:51,040 --> 01:37:53,120 'This product is very healthy and hygienic' 1306 01:37:53,480 --> 01:37:56,480 They have followed ISO and ISA norms perfectly 1307 01:37:56,600 --> 01:37:58,120 'This company is very transparent' 1308 01:37:58,200 --> 01:38:00,880 We've checked all their departments and their records are very clean 1309 01:38:00,960 --> 01:38:04,000 There is no defect or flaw whatsoever in Energion 1310 01:38:04,040 --> 01:38:06,320 Even the Govt. has certified you as Mr Clean, da 1311 01:38:10,560 --> 01:38:13,720 Sudha, is this all that you trust me? 1312 01:38:14,960 --> 01:38:16,800 Everyone confused me 1313 01:38:17,920 --> 01:38:20,880 Vimal...even Vimal told me 1314 01:38:22,640 --> 01:38:23,880 He is a kid, dear 1315 01:38:24,520 --> 01:38:28,280 He didn't know the difference between God and ghost! 1316 01:38:33,120 --> 01:38:35,400 Aki sir saw Bihari Prathap 1317 01:38:35,440 --> 01:38:37,520 With that thug's phone he tracked me also 1318 01:38:37,800 --> 01:38:38,640 Crap! 1319 01:38:38,680 --> 01:38:41,480 Sir, apart from knowing I am involved in Vimalan's death 1320 01:38:41,600 --> 01:38:43,120 ...he doesn't know anything about you 1321 01:39:01,800 --> 01:39:03,560 Volga warned me then 1322 01:39:03,640 --> 01:39:07,160 'You'll destroy whoever tries to stop your atrocities' 1323 01:39:13,280 --> 01:39:15,040 'You murdered Volga' 1324 01:39:17,040 --> 01:39:20,240 '1st Raghu, then Volga Who is next on the list?' 1325 01:39:23,840 --> 01:39:28,120 Aki...why are you swimming now? Come...let's have dinner 1326 01:39:28,720 --> 01:39:30,360 I'm starving Come soon 1327 01:39:31,320 --> 01:39:33,520 I have a splitting headache I'll skip dinner, dear 1328 01:39:36,200 --> 01:39:37,480 You go lie down 1329 01:39:47,800 --> 01:39:48,640 Come...come 1330 01:39:49,000 --> 01:39:49,880 I'll serve myself 1331 01:39:52,120 --> 01:39:53,200 Are you alright? 1332 01:39:54,640 --> 01:39:56,200 Did you get perturbed by the raid? 1333 01:39:56,720 --> 01:39:58,000 It's all for the good, da 1334 01:39:59,040 --> 01:40:04,040 Now, even the Govt. has announced in the press that our product is fool-proof 1335 01:40:04,800 --> 01:40:06,760 And even if we had spent in millions... 1336 01:40:06,800 --> 01:40:09,000 we couldn't have got this positive publicity 1337 01:40:09,560 --> 01:40:10,640 Eat, Aki 1338 01:40:14,040 --> 01:40:15,440 Why are you dull, da? 1339 01:40:17,040 --> 01:40:18,680 I heard you have some problem with Dhinesh? 1340 01:40:20,720 --> 01:40:21,840 Our General manager told me 1341 01:40:21,920 --> 01:40:24,760 I actually wanted to talk to you about it 1342 01:40:28,240 --> 01:40:33,240 I suspect Dhinesh maybe working as a spy for our rival company 1343 01:40:34,600 --> 01:40:39,560 Or...there may be a connection between that Russian female and him 1344 01:40:44,720 --> 01:40:48,080 He might even be involved in Vimal's death 1345 01:41:05,280 --> 01:41:06,800 You feel angry, don't you? 1346 01:41:08,360 --> 01:41:10,280 Vimal might have been born with you 1347 01:41:15,040 --> 01:41:16,560 But he is my son 1348 01:41:18,840 --> 01:41:21,040 Won't I have that love for him? 1349 01:41:36,040 --> 01:41:38,480 Even I feel like chopping him to pieces 1350 01:41:40,040 --> 01:41:42,360 But anger is a fool's weapon 1351 01:41:44,280 --> 01:41:46,080 It is not enough to break the arrow 1352 01:41:46,720 --> 01:41:50,760 But to find who drew the arrow? Who is the main cause? 1353 01:41:53,320 --> 01:41:54,840 Must go in his stride 1354 01:41:56,520 --> 01:42:00,240 Must expose those who betray from behind 1355 01:42:02,160 --> 01:42:05,160 His entire kingdom should be razed to the ground 1356 01:42:07,520 --> 01:42:08,640 Understood? 1357 01:42:13,080 --> 01:42:15,720 I've been a fool all these days 1358 01:42:17,640 --> 01:42:19,080 Now I have understood 1359 01:42:22,360 --> 01:42:23,880 Why are you in a rush, Aki? 1360 01:42:23,960 --> 01:42:25,600 Where are you taking me so early in the morning? 1361 01:42:25,880 --> 01:42:27,040 I'll tell you later 1362 01:42:34,680 --> 01:42:36,920 Welcome, son How are you? 1363 01:42:37,160 --> 01:42:41,640 Thangaiya, I need some... what are all those bags? 1364 01:42:41,680 --> 01:42:45,760 Foreign cattle-feed that comes from abroad specially for our farm 1365 01:42:45,840 --> 01:42:47,800 We mix it in the machine and feed it to our cows 1366 01:42:49,040 --> 01:42:50,560 Then why do the cows look so dull? 1367 01:42:50,600 --> 01:42:54,120 This cattle feed makes them give 50 liters of milk 1368 01:42:54,160 --> 01:42:55,760 It also makes them extra-fat 1369 01:42:55,800 --> 01:42:57,120 How can the legs bear the excess weight? 1370 01:42:57,160 --> 01:43:00,240 What should be milked in a lifetime if extracted within 2 pregnancies... 1371 01:43:00,280 --> 01:43:02,160 ...the cows fall sick and die 1372 01:43:02,240 --> 01:43:03,440 What do you do with the dead cows? 1373 01:43:03,480 --> 01:43:06,400 Your father has ordered us not to take the dead cows out 1374 01:43:06,480 --> 01:43:08,000 We bury them here 1375 01:43:09,560 --> 01:43:10,560 Come, let's go 1376 01:43:11,560 --> 01:43:12,960 Okay, Thangaiya I'll take leave 1377 01:43:13,040 --> 01:43:15,200 Son, is she your fiancée? 1378 01:43:17,560 --> 01:43:20,560 - What made you ask that? - I can see it in her eyes 1379 01:43:22,920 --> 01:43:24,040 - Keep this money - No, son...I don't want 1380 01:43:24,120 --> 01:43:26,760 - Keep it...please...hold - May you always be happy 1381 01:43:28,280 --> 01:43:30,160 Did you tip him because he said that? 1382 01:43:30,280 --> 01:43:32,080 Or did you pay him to say that? 1383 01:43:32,320 --> 01:43:34,680 I need to share something more important that this 1384 01:43:35,600 --> 01:43:37,120 I can't believe this 1385 01:43:37,320 --> 01:43:40,280 Your own dad...Vimal how could he...? 1386 01:43:41,200 --> 01:43:44,520 Aki, I told your dad about this pen drive in the hospital 1387 01:43:44,640 --> 01:43:48,320 He stopped me from talking about this to you or the police 1388 01:43:48,400 --> 01:43:51,480 What else do you expect? He is the cause for everything 1389 01:43:55,120 --> 01:43:57,320 My company imports this stuff from Ukvania 1390 01:43:57,400 --> 01:43:59,560 That's okay...so what? 1391 01:44:00,520 --> 01:44:02,680 Shipping document specifies it as 'No feed' 1392 01:44:02,720 --> 01:44:03,480 That means? 1393 01:44:03,560 --> 01:44:08,840 Govt lets us import, categorizing them as Human feed, Animal feed or No feed 1394 01:44:08,960 --> 01:44:11,160 This falls under 'No feed' Govt has restricted its usage 1395 01:44:11,200 --> 01:44:14,160 It cannot be consumed by animals or humans 1396 01:44:14,360 --> 01:44:19,520 But importing them as 'fertilizers' my dad is mixing it along with cattle feed 1397 01:44:19,600 --> 01:44:20,640 Oh God! 1398 01:44:20,840 --> 01:44:24,280 Volga clicked photos of us in the farm just to confirm this 1399 01:44:26,000 --> 01:44:28,920 The milk she collected secretly along with Energion samples... 1400 01:44:29,000 --> 01:44:30,960 ...have been approved when tested in the labs 1401 01:44:31,040 --> 01:44:34,200 Even the Govt. gave its seal of approval after the raid 1402 01:44:34,360 --> 01:44:36,440 That's what...baffles me 1403 01:44:36,960 --> 01:44:37,920 See this 1404 01:44:38,880 --> 01:44:42,440 I understood so far Then it is all in Russian 1405 01:44:43,120 --> 01:44:44,240 Let me see that 1406 01:44:44,520 --> 01:44:45,920 Same symbol as what's on those bags 1407 01:44:46,000 --> 01:44:47,200 POTA farm products 1408 01:44:47,280 --> 01:44:49,400 This is the manufacturing factory 1409 01:44:50,600 --> 01:44:54,520 - This is a helicopter crash - It happened in Ukvania 1410 01:44:54,960 --> 01:44:56,480 Do you recognize him? My dad 1411 01:44:56,800 --> 01:44:58,520 No details of these mug shots 1412 01:44:58,560 --> 01:45:00,920 How are these photos and Energion connected? 1413 01:45:01,000 --> 01:45:02,520 Did Volga say anything to you? 1414 01:45:02,600 --> 01:45:06,640 Energion will destroy our next generation 1415 01:45:07,640 --> 01:45:10,760 Even though no lab in India can prove Energion to be a dangerous product... 1416 01:45:10,800 --> 01:45:15,080 ...this problem that's becoming an epidemic in India was born in Ukvania 1417 01:45:15,200 --> 01:45:17,040 All fingers point to Ukvania 1418 01:45:17,600 --> 01:45:21,640 Aki, my close friend Ashok is in Ukvania He works in the Indian Embassy 1419 01:45:21,880 --> 01:45:23,880 If I ask him he'll definitely help 1420 01:45:29,560 --> 01:45:30,480 Thank you 1421 01:45:33,840 --> 01:45:34,960 Hi! 1422 01:45:35,920 --> 01:45:38,200 - Hi, how are you? - I'm good, how are you? 1423 01:45:38,280 --> 01:45:39,240 I'm fine, thanks 1424 01:45:39,280 --> 01:45:41,600 Ashok...I told you about him Official in Indian embassy 1425 01:46:04,120 --> 01:46:05,480 Don't look at all that 1426 01:46:05,560 --> 01:46:06,840 Avoid eye contact 1427 01:46:13,320 --> 01:46:16,800 - Hi, I made a booking for them - Your passports, please 1428 01:46:23,280 --> 01:46:25,320 Just 1 room is enough 1429 01:46:26,800 --> 01:46:27,960 I trust you...completely 1430 01:46:28,000 --> 01:46:29,800 - Really? Thank you - Welcome 1431 01:46:31,400 --> 01:46:32,960 Budget, sir...budget! 1432 01:46:33,000 --> 01:46:35,600 My lips are zipped! 1433 01:46:35,800 --> 01:46:36,720 Thank you 1434 01:46:38,320 --> 01:46:40,160 You freshen up and come down I'll wait in the restaurant here 1435 01:46:40,200 --> 01:46:40,960 Sure 1436 01:46:46,800 --> 01:46:50,640 In 1991 Soviet Russia split into 15 countries 1437 01:46:50,680 --> 01:46:52,480 1 of them is Ukvania 1438 01:46:52,600 --> 01:46:56,600 Secrets withheld when it was a whole country 1439 01:46:56,680 --> 01:46:58,200 ...are now getting exposed That's why so many problems 1440 01:46:58,240 --> 01:46:59,520 Military rule here 1441 01:46:59,600 --> 01:47:02,120 No one can guarantee the lives of those who oppose it 1442 01:47:02,160 --> 01:47:04,760 Could you find out anything from the photos we had emailed you? 1443 01:47:04,840 --> 01:47:10,000 Oh yeah! Even though USSR split up, they participated... 1444 01:47:10,040 --> 01:47:13,640 ...in the 1992 Barcelona games as 1 unified country and won 1445 01:47:13,720 --> 01:47:16,640 These are the athletes who won medals from Ukvania 1446 01:47:16,720 --> 01:47:17,600 Same pictures 1447 01:47:18,600 --> 01:47:22,760 10 years later, these 39 athletes died in a helicopter crash 1448 01:47:22,840 --> 01:47:25,280 Wait...wait...how many athletes died, you said? 1449 01:47:25,360 --> 01:47:26,160 39 1450 01:47:26,240 --> 01:47:29,040 This is an old newspaper taken from our archives 1451 01:47:31,320 --> 01:47:33,480 These are photos taken from Volga's pen drive 1452 01:47:34,480 --> 01:47:37,800 45 athletes are in this list 39 died in the air crash 1453 01:47:37,840 --> 01:47:39,640 6 of them are still alive, right? 1454 01:47:40,560 --> 01:47:43,160 If we can talk to them our questions will be answered 1455 01:47:43,320 --> 01:47:44,720 Can we get any of their addresses? 1456 01:47:44,760 --> 01:47:46,560 Sure, I'll try through my source 1457 01:47:46,640 --> 01:47:48,440 This is the next photo you enquired about 1458 01:47:48,560 --> 01:47:52,320 This is Mr Nyqvist Nutritionist for the athletes 1459 01:47:52,440 --> 01:47:54,720 It has been reported he too died in that crash 1460 01:47:55,440 --> 01:47:57,280 I can't identify the rest of them 1461 01:47:57,480 --> 01:48:00,000 We want to go to this factory 1462 01:48:00,680 --> 01:48:02,520 Aki, since I work in the consulate here... 1463 01:48:02,560 --> 01:48:03,880 ...it is not right for me to visit this factory 1464 01:48:04,440 --> 01:48:06,440 I'll immediately trace these 6 addresses 1465 01:48:06,560 --> 01:48:08,560 We'll meet as soon as your work is done 1466 01:48:14,800 --> 01:48:16,800 Tell him we want to see his Managing Director 1467 01:48:16,880 --> 01:48:18,080 (speaks in russian) 1468 01:48:18,160 --> 01:48:20,520 He says your father did not inform him about your arrival 1469 01:48:20,600 --> 01:48:22,320 My father himself is unaware! 1470 01:48:22,360 --> 01:48:24,600 (speaks in russian) 1471 01:48:24,640 --> 01:48:26,960 He is inviting us to his home for lunch 1472 01:48:27,120 --> 01:48:28,840 (speaks in russian) 1473 01:48:28,880 --> 01:48:32,080 He's asking his wife to cook Russian food specially for you 1474 01:48:32,240 --> 01:48:33,080 Muah! 1475 01:48:33,120 --> 01:48:34,400 That's for his wife, da 1476 01:48:36,680 --> 01:48:37,960 (speaks in russian) 1477 01:48:38,000 --> 01:48:40,160 He treasures your father's friendship 1478 01:48:42,120 --> 01:48:45,040 Let him keep his respect aside and come to my issue 1479 01:48:46,360 --> 01:48:47,960 You manufacture cattle feed 1480 01:48:48,040 --> 01:48:50,800 Then why do you lie and export it as fertilizer? 1481 01:48:50,880 --> 01:48:53,200 He says ask your father 1482 01:48:53,280 --> 01:48:59,160 Wait...do you remember this photo? Isn't it you in the picture? 1483 01:49:00,560 --> 01:49:02,160 Where did you get this photo? 1484 01:49:02,240 --> 01:49:05,160 What's the connection between you and Nyqvist in this photo? 1485 01:49:06,760 --> 01:49:07,640 (speaks in russian) 1486 01:49:07,680 --> 01:49:09,040 He says he doesn't know anything 1487 01:49:09,120 --> 01:49:11,120 Volga, a journalist came to meet you 1488 01:49:11,160 --> 01:49:12,320 Do you at least know her? 1489 01:49:12,400 --> 01:49:13,680 (speaks in russian) 1490 01:49:13,720 --> 01:49:15,440 I don't know anyone, he says 1491 01:49:15,480 --> 01:49:17,640 Lunch with his wife is cancelled That's all, right? 1492 01:49:17,920 --> 01:49:18,640 (speaks in russian) 1493 01:49:18,680 --> 01:49:19,720 I'll find my way out, da 1494 01:49:26,400 --> 01:49:27,880 Tell him to drive us to the coffee shop 1495 01:49:31,360 --> 01:49:32,680 Hey! He's already there 1496 01:49:32,880 --> 01:49:34,400 You are absolutely right, Akilan 1497 01:49:34,680 --> 01:49:37,720 Those 6 people did not travel in that flight which crashed 1498 01:49:37,840 --> 01:49:41,880 Through the Intelligence in the Consulate I traced the addresses of all 6 athletes 1499 01:49:43,520 --> 01:49:45,360 Wow! Lightning speed, sir 1500 01:49:45,920 --> 01:49:47,800 Akilan Ramachandran?! 1501 01:49:51,480 --> 01:49:52,640 Who is it? 1502 01:49:52,880 --> 01:49:54,440 Who is calling me here? 1503 01:49:56,560 --> 01:49:59,480 You said you were touring France and what are you doing in Ukvania? 1504 01:50:00,320 --> 01:50:01,440 I came to see our friends, pa 1505 01:50:01,520 --> 01:50:04,720 Why did you go see Romanov? Why did you cross examine him? 1506 01:50:04,800 --> 01:50:06,600 You were the one, daddy, who tutored me 1507 01:50:06,640 --> 01:50:10,240 It is not enough to break the arrow But to find who drew the arrow? 1508 01:50:10,440 --> 01:50:11,960 Who is the main cause? 1509 01:50:12,280 --> 01:50:17,120 Find out who the back stabber is and raze his kingdom to the ground 1510 01:50:17,160 --> 01:50:18,720 You taught me that, dad 1511 01:50:18,800 --> 01:50:20,600 You've become really smart, huh? 1512 01:50:21,760 --> 01:50:24,720 Some secrets are best left unsaid! 1513 01:50:25,640 --> 01:50:28,120 I wish at least 1 son of mine should be alive! 1514 01:50:29,520 --> 01:50:30,680 Come back immediately 1515 01:50:30,720 --> 01:50:33,000 I'll come After I get enlightened! 1516 01:50:35,200 --> 01:50:36,280 Dhinesh... 1517 01:50:36,400 --> 01:50:38,480 - Aki, who was that? - My daddy 1518 01:50:38,600 --> 01:50:41,000 How did your dad know you are in this restaurant? 1519 01:50:41,320 --> 01:50:42,960 No idea, sir Let's go 1520 01:50:45,360 --> 01:50:47,320 You wait here I'll get the car 1521 01:50:49,560 --> 01:50:50,960 How did your dad get this phone number? 1522 01:50:51,040 --> 01:50:52,080 I don't know 1523 01:50:52,120 --> 01:50:54,400 Hey! The number is plastered right here 1524 01:50:56,720 --> 01:50:58,520 Someone is following us 1525 01:51:01,200 --> 01:51:02,400 There they are 1526 01:51:08,600 --> 01:51:09,720 That grey one 1527 01:51:12,240 --> 01:51:14,000 It's a beautiful car I really like it 1528 01:51:14,080 --> 01:51:15,200 Is it a Russian car? 1529 01:51:23,520 --> 01:51:24,800 Look at them running away 1530 01:51:24,880 --> 01:51:26,680 This is becoming very sensitive 1531 01:51:26,920 --> 01:51:28,640 Even you are not coming clean with me 1532 01:51:28,720 --> 01:51:31,640 I am in consulate service and I cannot go beyond a point 1533 01:51:31,720 --> 01:51:33,200 No need, Ashok sir Seriously... 1534 01:51:33,280 --> 01:51:35,560 You've helped us a lot We'll manage 1535 01:51:35,600 --> 01:51:38,240 If you can arrange a 'rent a car' for us with GPS, that will do 1536 01:51:38,280 --> 01:51:39,320 We'll get it 1537 01:51:57,720 --> 01:51:58,720 - Hi - Hello 1538 01:51:58,760 --> 01:52:00,120 Is it important? 1539 01:52:02,600 --> 01:52:03,640 Oh my God! 1540 01:52:04,400 --> 01:52:05,360 My bags...? 1541 01:52:07,120 --> 01:52:08,280 What the hell? 1542 01:52:09,360 --> 01:52:10,440 My money...? 1543 01:52:14,720 --> 01:52:17,560 Someone's stolen our stuff Don't know what is missing 1544 01:52:18,560 --> 01:52:20,400 A thief won't make such a mess 1545 01:52:20,720 --> 01:52:22,120 Yes...look around 1546 01:52:22,280 --> 01:52:24,280 He hasn't touched your currency or jewelry 1547 01:52:24,360 --> 01:52:25,640 But taken only Energion powder 1548 01:52:25,680 --> 01:52:26,800 Energion? 1549 01:52:27,200 --> 01:52:28,360 Let's not be in this room any longer 1550 01:52:28,440 --> 01:52:29,640 Let's leave 1551 01:52:30,600 --> 01:52:32,920 Don't tell this to Ashok, he'll panic 1552 01:52:32,960 --> 01:52:34,160 Pack everything 1553 01:52:35,040 --> 01:52:39,400 This is the 'rent-a-car' you asked for with GPS facility to find your addresses 1554 01:52:45,560 --> 01:52:47,760 Sir, thank you so much We'll be back in 2 days 1555 01:52:47,840 --> 01:52:49,080 It's my pleasure 1556 01:52:49,160 --> 01:52:51,040 - My scarf is in your car - Come with me 1557 01:52:51,120 --> 01:52:52,360 See you, sir 1558 01:53:16,680 --> 01:53:17,760 You want a pose? 1559 01:53:17,840 --> 01:53:19,320 This is our boss's style! 1560 01:53:20,800 --> 01:53:24,280 Smoking is injurious to health Throw it into this trash can 1561 01:53:24,360 --> 01:53:27,240 Keep the city clean Okay, now you pose for me 1562 01:53:27,560 --> 01:53:28,800 Just 1...smile 1563 01:53:29,000 --> 01:53:31,360 Smile da...baldy! 1564 01:53:31,520 --> 01:53:32,880 It won't move 1565 01:53:33,680 --> 01:53:35,680 Click...I got it 1566 01:53:37,280 --> 01:53:39,080 You want to play 'catch' huh? 1567 01:53:39,720 --> 01:53:41,640 Slow down, da I'll take a full figure 1568 01:53:41,720 --> 01:53:42,880 Take care Bye 1569 01:53:43,520 --> 01:53:45,560 You look super...wait 1570 01:53:46,120 --> 01:53:47,160 You aren't the only 1 with a camera 1571 01:54:02,880 --> 01:54:04,560 No...Anjali...mooooovvvvve! 1572 01:54:15,200 --> 01:54:16,040 Ashok! 1573 01:54:18,560 --> 01:54:20,240 Let's not be here It is not safe here 1574 01:54:20,320 --> 01:54:21,080 Come soon 1575 01:54:21,720 --> 01:54:23,200 We can't do anything now 1576 01:54:23,880 --> 01:54:28,080 Sit inside Let's go 1577 01:54:35,520 --> 01:54:39,320 Anjali...calm down 1578 01:54:39,360 --> 01:54:41,640 Ashok came for our sake 1579 01:54:41,720 --> 01:54:43,040 I can't bear it, Aki 1580 01:54:45,600 --> 01:54:47,320 It was meant to kill us, Anjali 1581 01:54:47,800 --> 01:54:49,520 We haven't come here for 1 life 1582 01:54:52,880 --> 01:54:58,560 (speaks in russian) 1583 01:55:00,800 --> 01:55:03,520 This is the house 1st of the 6 athletes who are alive 1584 01:55:03,600 --> 01:55:04,720 Turn left here 1585 01:55:06,520 --> 01:55:10,240 Faina...20 years then Now she must be 40 1586 01:55:10,520 --> 01:55:13,080 Wonder in where all has air compressed or bloated in her body?! 1587 01:55:13,160 --> 01:55:14,480 Seeing is believing, I guess 1588 01:55:14,760 --> 01:55:16,080 Are you totally heartless? 1589 01:55:16,160 --> 01:55:17,600 How can you joke in such bad taste? 1590 01:55:17,680 --> 01:55:20,480 Wanted to uplift your spirits! 1591 01:55:22,600 --> 01:55:24,640 (speaks in russian) 1592 01:55:25,320 --> 01:55:27,680 (speaks in russian) 1593 01:55:28,280 --> 01:55:30,680 Faina...a little angel Born to win 1594 01:55:30,840 --> 01:55:34,040 Noticing her swimming skill her school principal was so amazed 1595 01:55:34,160 --> 01:55:36,800 He sent her to the sports board in Moscow for training 1596 01:55:36,840 --> 01:55:41,640 In the 1992 World games she won the swimming medal 1597 01:55:42,160 --> 01:55:44,440 This whole city celebrated her victory 1598 01:55:45,720 --> 01:55:49,360 But 12 years ago she got a strange disease 1599 01:55:49,680 --> 01:55:53,080 She became epileptic and started behaving like a lunatic 1600 01:55:53,400 --> 01:55:55,880 No doctor was able to cure her 1601 01:55:56,360 --> 01:55:58,160 Only death silenced her 1602 01:56:31,000 --> 01:56:32,120 It's shocking 1603 01:56:32,160 --> 01:56:34,160 The pattern is identical for everyone 1604 01:56:34,280 --> 01:56:38,440 Neuro disorder, kidney problems, mental illness, heart attack, death 1605 01:56:39,440 --> 01:56:41,720 All the other athletes have died in the air crash 1606 01:56:41,800 --> 01:56:45,240 No one who won the 1992 medal is alive now 1607 01:56:45,320 --> 01:56:48,000 Everybody is dead Something fishy about it 1608 01:56:48,800 --> 01:56:49,960 She is our last hope 1609 01:56:50,000 --> 01:56:51,960 6th address Let's check this also 1610 01:57:03,800 --> 01:57:06,280 This is Nadia Gymnastic champion 1611 01:57:06,720 --> 01:57:08,320 She always stood first in all the competitions 1612 01:57:10,360 --> 01:57:12,120 This is a photo taken on her birthday 1613 01:57:12,520 --> 01:57:15,400 Hey Volga! How is this here? 1614 01:57:16,400 --> 01:57:18,400 She's asking if you know Volga? 1615 01:57:18,520 --> 01:57:20,960 She says she's a good girl and she is a journalist 1616 01:57:21,320 --> 01:57:23,280 Can I have some water? 1617 01:57:33,520 --> 01:57:35,720 - What are you doing? - Shhhhshhhhh! 1618 01:57:38,360 --> 01:57:40,120 How did Nadia die? 1619 01:57:40,320 --> 01:57:42,720 Nervous breakdown or brain hemorrhage... 1620 01:57:42,800 --> 01:57:44,160 ...or did she vomit blood? 1621 01:57:48,360 --> 01:57:50,200 How dare you say Nadia died?! 1622 01:57:50,920 --> 01:57:52,960 Nadia is alive? Where? 1623 01:57:53,440 --> 01:57:57,440 She is a dancer in Palace of Arts in Kiet 1624 01:57:57,960 --> 01:58:01,280 I'm sorry...sorry Completely my mistake 1625 01:58:02,120 --> 01:58:03,280 I didn't know 1626 01:58:04,440 --> 01:58:05,920 Nadia is a sweet heart 1627 01:58:06,440 --> 01:58:08,880 Won't I get angry if you said she was dead? 1628 01:58:08,960 --> 01:58:10,120 It's okay My mistake 1629 01:58:10,600 --> 01:58:12,160 Thanks for the information 1630 01:58:13,640 --> 01:58:14,760 Take care...bye 1631 01:58:32,920 --> 01:58:35,000 - Palace of arts - Will we find Nadia here? 1632 01:58:35,080 --> 01:58:36,360 - Who knows? - Hope so 1633 01:58:46,320 --> 01:58:49,480 - Raj Kapoor! - They remember Raj Kapoor! 1634 01:59:01,120 --> 01:59:06,960 "Delicate flower sprouting toes dance the ballet with me close" 1635 01:59:09,200 --> 01:59:14,880 "Like the river Volga so long in my heart sing a love song" 1636 01:59:16,880 --> 01:59:24,800 "Of chamomile flower in dalliance in your lips I tasted the fragrance" 1637 01:59:24,880 --> 01:59:32,440 "Soviet classics I glimpsed in your eyes' alcove eclipsed" 1638 01:59:33,040 --> 01:59:37,080 "Curves of the soul knead a massage Crevices of the heart...rain-barrage" 1639 01:59:37,160 --> 01:59:41,040 "Kindled life to flare and ignite A blazing trail spark(l)ed to incite" 1640 01:59:41,120 --> 01:59:47,080 "Soothing breeze sprouting toes swing the ballet with me close" 1641 01:59:49,000 --> 01:59:55,200 "Like the river Volga so long in my heart hum a love song" 1642 02:00:21,440 --> 02:00:25,520 "Moons' cool heads humbled Multi-hued flowers' ego crumbled" 1643 02:00:25,560 --> 02:00:29,600 "God accomplished His duty Moment you were born, my beauty" 1644 02:00:29,680 --> 02:00:33,640 "Heads disgraced? Ego erased?" 1645 02:00:33,720 --> 02:00:37,400 "Duty borne? In the moment born?" 1646 02:00:37,440 --> 02:00:41,400 "Hey girl...Godsend!" 1647 02:00:41,480 --> 02:00:50,040 "In your arched bend I feel lost and submerged" 1648 02:00:50,120 --> 02:00:57,800 "In between I knuckle under Is it a dream...I ask in wonder" 1649 02:01:06,400 --> 02:01:12,520 "Dreamy flower sprouting toes dance the ballet with me close" 1650 02:01:14,480 --> 02:01:20,200 "Like the river Volga so long in my heart croon a love song" 1651 02:02:00,520 --> 02:02:04,520 "When moon night-long lingers wick-like scroll nimble fingers" 1652 02:02:04,600 --> 02:02:08,640 "Closeness to involve chastity melts to dissolve" 1653 02:02:08,680 --> 02:02:16,520 "Moon lights fingers present? Proximity makes virtue relent?" 1654 02:02:16,600 --> 02:02:29,000 "Why...oh why do you soften me? Inducing fire in my soul sensually" 1655 02:02:29,120 --> 02:02:37,080 "Gap within, you decrease With no mercy, you squeeze" 1656 02:02:45,400 --> 02:02:51,520 "Dainty flower sprouting toes dance the ballet with me close" 1657 02:02:53,000 --> 02:02:58,720 "Like the river Volga so long in my heart serenade a love song" 1658 02:03:01,200 --> 02:03:09,160 "Of chamomile flower in dalliance in your lips I espied the fragrance" 1659 02:03:09,240 --> 02:03:17,040 "Soviet classics I glimpsed in your eyes' alcove eclipsed" 1660 02:03:17,320 --> 02:03:21,160 "Curves of the soul knead a massage Crevices of the heart...rain-barrage" 1661 02:03:21,240 --> 02:03:25,320 "Kindled life to flare and ignite A blazing trail sparked to incite" 1662 02:03:25,480 --> 02:03:29,400 "Contours of the soul need a massage Crevices of the heart...rain-barrage" 1663 02:03:29,480 --> 02:03:33,360 "Kindled life to flare and ignite A fiery trail sparkled to excite" 1664 02:03:37,560 --> 02:03:39,040 You dance very well, Nadia 1665 02:03:39,400 --> 02:03:41,120 She wants to know how you know her name 1666 02:03:41,200 --> 02:03:43,400 Can I talk to you for a minute? 1667 02:03:46,760 --> 02:03:48,480 Don't beat around the bush 1668 02:03:48,520 --> 02:03:51,560 Of all the athletes from Ukvania who participated in the 1992 world games 1669 02:03:51,600 --> 02:03:52,600 ...you are the only 1 alive 1670 02:03:52,680 --> 02:03:53,920 Tell her that's why we've come to see you 1671 02:03:55,920 --> 02:03:57,400 Why discuss that? 1672 02:03:57,520 --> 02:03:59,920 Tell her we want clarifications regarding these photos 1673 02:04:05,000 --> 02:04:06,680 Hey! Wait, Nadia 1674 02:04:06,720 --> 02:04:07,880 This involves many lives 1675 02:04:07,960 --> 02:04:09,440 I know Volga is your close friend 1676 02:04:15,200 --> 02:04:16,280 She says she doesn't know Volga 1677 02:04:16,360 --> 02:04:17,440 Volga is our friend too 1678 02:04:18,600 --> 02:04:20,160 Her death was not an accident 1679 02:04:20,520 --> 02:04:23,400 She was killed because she investigated this 1680 02:04:24,960 --> 02:04:26,440 Nadia...please 1681 02:04:26,640 --> 02:04:28,720 Volga's death shouldn't be meaningless 1682 02:04:28,800 --> 02:04:31,960 We need your help, please Just few questions 1683 02:04:35,240 --> 02:04:37,920 Who are the people with my dad in this photo? 1684 02:04:39,600 --> 02:04:42,040 This is Dr Nyqvist Nutritional scientist 1685 02:04:42,400 --> 02:04:44,960 He was the doctor for Olympic athletes 1686 02:04:45,040 --> 02:04:46,840 How is he connected to Romanov? 1687 02:04:48,000 --> 02:04:50,320 He is Nyqvist's lab assistant 1688 02:04:52,000 --> 02:04:54,640 This is Karpov Dangerous military officer 1689 02:04:55,240 --> 02:04:58,120 Sorry to ask you this How is it you alone are alive? 1690 02:05:02,440 --> 02:05:04,480 During the training for world games, I fractured my leg 1691 02:05:04,600 --> 02:05:07,640 I didn't train for a year 1692 02:05:08,520 --> 02:05:11,720 So I wasn't inflicted with any disease 1693 02:05:11,840 --> 02:05:14,360 You are alive because you didn't attend the training, right? 1694 02:05:14,440 --> 02:05:16,800 What went wrong in that training? 1695 02:05:18,000 --> 02:05:19,440 I don't know what they did 1696 02:05:19,520 --> 02:05:23,560 But within 7 to 8 years all of them had serious health problems 1697 02:05:24,040 --> 02:05:26,920 It doesn't stop with Ukvania Affects our country too 1698 02:05:27,360 --> 02:05:29,880 To hide something... how many deaths...! 1699 02:05:30,160 --> 02:05:33,760 Other than you...everyone else died in the air crash, right? 1700 02:05:36,240 --> 02:05:37,720 It is a secret hidden for many years 1701 02:05:37,800 --> 02:05:39,880 The few who know it have been killed 1702 02:05:42,320 --> 02:05:46,120 The helicopter really crashed But she says no one died 1703 02:05:47,200 --> 02:05:49,560 What are you saying? No causalities? 1704 02:05:50,680 --> 02:05:53,080 Wait...wait What is she blabbering? 1705 02:05:54,120 --> 02:05:56,640 The whole world believes everyone died in that crash 1706 02:05:56,760 --> 02:05:58,400 You are spinning a new tale 1707 02:05:59,640 --> 02:06:01,400 How can someone survive this crash? 1708 02:06:01,840 --> 02:06:02,880 No even ashes...! 1709 02:06:02,960 --> 02:06:05,120 That girl is revealing all the facts to Akilan 1710 02:06:05,200 --> 02:06:07,080 How many times do I repeat this? 1711 02:06:07,160 --> 02:06:08,400 Finish them off right there 1712 02:06:56,440 --> 02:06:57,400 Aki...! 1713 02:08:16,600 --> 02:08:17,760 Hey...is she okay? 1714 02:08:17,840 --> 02:08:19,480 Nyqvist did not die in the air crash it seems 1715 02:08:20,200 --> 02:08:22,280 They are holding him captive in a secluded secret place 1716 02:08:22,320 --> 02:08:23,480 He is treating the athletes 1717 02:08:23,520 --> 02:08:26,680 Only he can help your children 1718 02:08:26,720 --> 02:08:27,840 You have no other option 1719 02:08:28,040 --> 02:08:30,600 But your chances of meeting him are zero 1720 02:08:31,080 --> 02:08:32,960 This army won't let you get anywhere near them 1721 02:08:33,040 --> 02:08:36,320 She says if you want to be alive, just go back to your country 1722 02:08:36,360 --> 02:08:39,280 We'll go to the hospital 1723 02:08:41,240 --> 02:08:42,840 Thanks...big help, huh? 1724 02:08:43,360 --> 02:08:46,080 Thank you, she must be taken to the hospital, she's ser- 1725 02:08:46,400 --> 02:08:47,360 What?! 1726 02:08:47,440 --> 02:08:48,400 Why are you arresting me? 1727 02:08:48,480 --> 02:08:49,560 What did we do? 1728 02:08:49,640 --> 02:08:51,400 You let them off We are tourists 1729 02:08:51,440 --> 02:08:52,760 Where are you taking us? 1730 02:09:18,720 --> 02:09:20,000 What are you doing in Ukvania? 1731 02:09:20,040 --> 02:09:22,520 That's what we also don't know Call the Indian Embassy, I'll- 1732 02:09:25,320 --> 02:09:29,880 If you are on your honeymoon why is the Mafia chasing you? 1733 02:09:35,400 --> 02:09:37,000 What is the secret in this powder? 1734 02:09:37,040 --> 02:09:39,000 Thanks, you hit the nail on the head 1735 02:09:39,080 --> 02:09:41,520 We want to meet Nyqvist and ask hi- 1736 02:09:41,600 --> 02:09:43,040 Nyqvist died 10 years ago 1737 02:09:43,120 --> 02:09:46,480 He says he'll send you also up if you insist in meeting him! 1738 02:09:46,680 --> 02:09:50,320 Nyqvist is alive, I know You've hidden him from the world 1739 02:09:52,040 --> 02:09:53,360 From the day you landed... 1740 02:09:53,440 --> 02:09:55,560 ...you've been stepping on sensitive issues 1741 02:09:55,760 --> 02:09:57,560 When did they take all this? I wanted to see how far you'll go? 1742 02:09:57,600 --> 02:09:58,600 They've been following us 1743 02:09:58,680 --> 02:10:01,080 You ganged up with Ashok from the Indian embassy- 1744 02:10:01,160 --> 02:10:01,960 How are we connected with that? 1745 02:10:02,040 --> 02:10:04,000 There's no conspiracy We are only tourists 1746 02:10:06,440 --> 02:10:07,560 Why did you suddenly escape? 1747 02:10:07,600 --> 02:10:08,600 We didn't do anything 1748 02:10:08,640 --> 02:10:10,680 We didn't try to run away Ashok is our friend 1749 02:10:10,760 --> 02:10:12,880 (speaks in russian) 1750 02:10:12,920 --> 02:10:17,320 He says he'll charge us with murder, imprison us and torture us, Aki 1751 02:10:18,520 --> 02:10:21,600 Whaaat? Why don't you listen to me? 1752 02:10:21,840 --> 02:10:23,680 Why are you lying that Nyqvist is dead? 1753 02:10:23,760 --> 02:10:25,280 Where have you hidden Nyqvist? 1754 02:10:25,840 --> 02:10:30,920 You are struggling to save 39 players when 4000000 children in our country... 1755 02:10:31,000 --> 02:10:32,880 ...are drinking this poison daily 1756 02:10:32,960 --> 02:10:35,680 Our country's next generation is at stake 1757 02:10:35,760 --> 02:10:37,800 It'll cause great destruction like an atom bomb 1758 02:10:37,880 --> 02:10:40,840 I must prevent all this I need to see Nyqvist 1759 02:10:42,240 --> 02:10:44,840 All that...is possible only if you relent 1760 02:10:45,000 --> 02:10:47,880 Please...show mercy on our children 1761 02:10:52,280 --> 02:10:54,520 I didn't snatch the gun from you to threaten you 1762 02:10:54,600 --> 02:11:00,160 I want you to...listen to me That's why I took it from you 1763 02:11:01,720 --> 02:11:03,800 You'd have used this to take lives 1764 02:11:05,200 --> 02:11:07,360 I snatched it to save lives! 1765 02:11:08,240 --> 02:11:09,240 That is all 1766 02:11:10,560 --> 02:11:11,640 Forgive me 1767 02:11:15,600 --> 02:11:18,120 He says you will regret this 1768 02:11:23,600 --> 02:11:25,240 - Please...! - Leave me 1769 02:11:34,080 --> 02:11:36,280 Are you out of your mind? You pointed a gun on his head?! 1770 02:11:37,040 --> 02:11:38,800 How was my performance? 1771 02:11:39,840 --> 02:11:41,200 Slight over acting, huh? 1772 02:11:41,360 --> 02:11:42,640 This is acting 1773 02:11:43,040 --> 02:11:44,360 That came from within 1774 02:11:46,720 --> 02:11:48,040 Is that so? 1775 02:12:15,840 --> 02:12:16,920 Where? 1776 02:13:18,480 --> 02:13:20,520 - Nyqvist? - How is your father? 1777 02:13:20,560 --> 02:13:26,720 I told him, you are also scientist like Ramachandran 1778 02:13:27,920 --> 02:13:29,040 That's your handiwork, huh? 1779 02:13:29,120 --> 02:13:30,800 If I'd known, I'd have disguised myself with a beard 1780 02:13:30,880 --> 02:13:35,920 And also I lied to him You have secrets to tell us 1781 02:13:39,880 --> 02:13:42,440 He's giving us 20 minutes for us to exchange notes 1782 02:13:43,080 --> 02:13:45,440 He's asking him to learn all the secrets from you 1783 02:13:46,160 --> 02:13:49,440 You are dangerous, hooligan... 1784 02:13:49,480 --> 02:13:50,160 Me...? 1785 02:13:50,240 --> 02:13:51,440 Don't send him out of this lab 1786 02:13:51,840 --> 02:13:53,480 He's warning him to be careful! 1787 02:13:57,040 --> 02:13:58,520 It seems Karpov sent this to him 1788 02:13:58,760 --> 02:14:01,000 Is this being used for human consumption in your country? 1789 02:14:01,080 --> 02:14:02,040 Yes 1790 02:14:02,120 --> 02:14:03,400 Isn't there a problem here? 1791 02:14:03,800 --> 02:14:06,240 However many tests we conduct we are unable to detect the defect 1792 02:14:06,280 --> 02:14:07,160 Why? 1793 02:14:08,120 --> 02:14:15,560 Because this ionization enhancer should be used to find the flaw 1794 02:14:28,880 --> 02:14:31,280 Look...the chemicals have separated now 1795 02:14:32,200 --> 02:14:33,920 This is that dangerous steroid? 1796 02:14:34,160 --> 02:14:39,000 Is there a link between this steroid and the cause for the athletes dying 1797 02:14:39,080 --> 02:14:39,880 Yes 1798 02:14:40,040 --> 02:14:43,240 Why did you still give it to the athletes? 1799 02:14:44,560 --> 02:14:50,360 Even though America and Russia were sworn enemies they have not waged a war 1800 02:14:51,920 --> 02:14:55,320 We competed with each other in atomic research and launching rockets 1801 02:14:55,400 --> 02:14:58,520 Only sphere we directly contested was sports 1802 02:14:58,840 --> 02:15:04,840 Our country was fanatic about beating American in sports 1803 02:15:05,320 --> 02:15:10,320 Headed by a minister, a strict team supervised the athletes' training 1804 02:15:10,400 --> 02:15:13,480 Minister was not satisfied with their performance 1805 02:15:13,760 --> 02:15:17,160 Enraged, he threatened to dismiss everyone 1806 02:15:17,560 --> 02:15:22,160 Only short cut was to give steroids to the athletes 1807 02:15:23,160 --> 02:15:24,640 But legally it is wrong 1808 02:15:25,040 --> 02:15:29,080 We thought of a way the steroids will not be detected in blood and urine 1809 02:15:29,280 --> 02:15:31,840 We found a way This formula 1810 02:15:31,960 --> 02:15:34,160 For the glory of Ukvania you committed this crime 1811 02:15:34,240 --> 02:15:38,440 Millions of people in India are affected by this 1812 02:15:39,440 --> 02:15:41,520 No, I didn't do this 1813 02:15:41,600 --> 02:15:43,080 Your father invented it 1814 02:15:47,760 --> 02:15:50,400 Your father was professor in Moscow university 1815 02:15:50,480 --> 02:15:52,160 #1 Genetic scientist 1816 02:15:52,600 --> 02:15:56,760 He was doing various kinds of research on humans and cows 1817 02:15:57,000 --> 02:15:59,320 We consulted him for our problem 1818 02:15:59,440 --> 02:16:00,480 We discussed 1819 02:16:01,000 --> 02:16:05,080 He agreed and found a new way for us 1820 02:16:05,760 --> 02:16:09,280 By transplanting embryos in cows, changing their genes... 1821 02:16:09,360 --> 02:16:12,280 ...he made a new breed of cows 1822 02:16:12,520 --> 02:16:19,040 If they are given steroids milk so derived will help the athletes 1823 02:16:19,120 --> 02:16:25,440 At the same time the steroids cannot be detected in any test 1824 02:16:25,880 --> 02:16:30,440 We made all athletes drink this genetically engineered milk continuously 1825 02:16:30,600 --> 02:16:32,320 We got immediate results 1826 02:16:32,400 --> 02:16:35,640 Their performance improved in leaps and bounds! 1827 02:16:36,080 --> 02:16:39,800 Your dad was the hero We all congratulated him 1828 02:16:39,880 --> 02:16:43,320 We participated with enthusiasm in the 1992 world games 1829 02:16:43,600 --> 02:16:47,360 Our athletes created new records in many games 1830 02:16:47,840 --> 02:16:49,480 They won many gold medals 1831 02:16:49,560 --> 02:16:54,160 Not just America, they out-beat all countries and stood first 1832 02:16:54,400 --> 02:16:59,440 Everyone in Ukvania celebrated and personally rejoiced in our victory 1833 02:16:59,560 --> 02:17:03,040 Only when the athletes ended with ill health... 1834 02:17:03,120 --> 02:17:05,520 ...did you realize its side-effects, right? 1835 02:17:05,760 --> 02:17:10,240 If the outside world knew we had won in this crooked and devious way... 1836 02:17:10,320 --> 02:17:12,280 ...they'd snatch away the medals 1837 02:17:12,840 --> 02:17:17,040 And ban us from participating in world games for the next 10 years 1838 02:17:17,080 --> 02:17:18,240 A national shame 1839 02:17:18,680 --> 02:17:25,440 To escape from this problem these athletes had to be hidden 1840 02:17:25,720 --> 02:17:29,280 Using an excuse of honoring the 1992 athletes... 1841 02:17:29,360 --> 02:17:32,400 ...for the 10th anniversary we brought them together 1842 02:17:32,680 --> 02:17:34,960 Karpov's plan was horrendous 1843 02:17:35,040 --> 02:17:40,400 He planned to stage an air crash, kill them and hide the truth forever 1844 02:17:40,440 --> 02:17:43,120 I didn't accept I argued 1845 02:17:43,440 --> 02:17:45,920 I said we could use them for medical research 1846 02:17:45,960 --> 02:17:49,120 We are now treating them in the army hospital secretly 1847 02:17:50,760 --> 02:17:53,400 I gave an idea that would not harm anyone 1848 02:17:53,480 --> 02:17:57,920 Instead of the athletes, we boarded 39 orphaned corpses into the helicopter 1849 02:18:01,680 --> 02:18:06,800 According to our plan we made the helicopter crash into a forest 1850 02:18:09,560 --> 02:18:14,080 Karpov reported that I had also died in the crash and kept me captive here 1851 02:18:14,160 --> 02:18:16,680 Only 28 are alive 1852 02:18:17,000 --> 02:18:19,480 So they are here I want to see them 1853 02:18:21,480 --> 02:18:25,960 Only Karpov and 3 other top officials know this secret 1854 02:18:26,080 --> 02:18:29,280 He won't allow you that easily... 1855 02:18:29,400 --> 02:18:32,800 ...to see the athletes who have been hidden for 10 years 1856 02:18:33,000 --> 02:18:33,960 He will kill you 1857 02:18:34,280 --> 02:18:39,120 I wonder what spell you cast that he has kept you alive for so long 1858 02:18:40,120 --> 02:18:41,160 Urgent... 1859 02:18:42,240 --> 02:18:44,240 Where is the toilet? 1860 02:20:18,440 --> 02:20:19,680 Why did you come here? 1861 02:20:20,720 --> 02:20:22,400 Don't you feel guilty at all? 1862 02:20:22,800 --> 02:20:24,400 They should have died long ago 1863 02:20:24,560 --> 02:20:28,280 At least thanks to our care they are 'living dead'! 1864 02:20:34,400 --> 02:20:36,720 Give this papers and anti dose to your scientists 1865 02:20:36,760 --> 02:20:39,080 They know how to treat the affected 1866 02:20:40,760 --> 02:20:42,000 A truck is about to leave 1867 02:20:42,040 --> 02:20:42,960 Hurry up 1868 02:20:49,520 --> 02:20:50,480 Aki...! 1869 02:20:57,400 --> 02:20:58,280 Come 1870 02:21:25,080 --> 02:21:26,680 Where are we going? 1871 02:21:27,840 --> 02:21:29,640 Dairy farm at Madhavaram 1872 02:21:29,960 --> 02:21:31,320 We are sailing in the same boat! 1873 02:21:50,800 --> 02:21:51,840 They are here 1874 02:22:08,680 --> 02:22:10,160 Please...I need that 1875 02:23:18,360 --> 02:23:19,720 Release us 1876 02:23:19,760 --> 02:23:22,640 Give me a chance, please 1877 02:23:38,840 --> 02:23:40,080 Let's go 1878 02:24:47,680 --> 02:24:48,560 Aki... 1879 02:24:52,760 --> 02:24:53,720 Get him 1880 02:26:58,840 --> 02:27:00,040 Why did you do that? 1881 02:27:01,360 --> 02:27:02,760 Why did you kill Vimal? 1882 02:27:02,800 --> 02:27:03,640 Leave me 1883 02:27:03,720 --> 02:27:05,680 It was your father's orders 1884 02:27:09,200 --> 02:27:09,960 Don't...! 1885 02:27:10,040 --> 02:27:11,240 I won't spare you... 1886 02:27:13,320 --> 02:27:15,080 Nor the one who ordered you 1887 02:27:30,320 --> 02:27:31,840 Aki, you are okay? 1888 02:27:32,160 --> 02:27:33,240 I am okay 1889 02:27:38,840 --> 02:27:39,920 I need this 1890 02:27:40,040 --> 02:27:42,520 The honor which remained to that athletes in dying stage... 1891 02:27:42,560 --> 02:27:43,960 ...is those medals only 1892 02:27:44,000 --> 02:27:45,520 Don't reveal this out 1893 02:27:45,560 --> 02:27:47,760 Shouldn't happen like this to your children too 1894 02:28:06,440 --> 02:28:10,640 Addictive steroids are present in this It is cruel to give this to children 1895 02:28:10,920 --> 02:28:13,360 Ramachandran is in Gujarat to attend the chief minister's function 1896 02:28:13,520 --> 02:28:18,320 Dr Ramachadran is a renowned scientist in our country 1897 02:28:20,720 --> 02:28:27,920 For his dream to come true I'm giving this vast land to him 1898 02:28:28,080 --> 02:28:32,560 24 hours electricity and nonstop water supply 1899 02:28:44,400 --> 02:28:45,840 Stop, where are you going? 1900 02:28:45,880 --> 02:28:48,520 Let's make India a super power 1901 02:28:48,600 --> 02:28:50,840 - Do you have an ID? - I've come with them 1902 02:29:00,680 --> 02:29:02,760 I have to leave now, important matter to attend to 1903 02:29:02,840 --> 02:29:06,040 Surendra Lodi Long live 1904 02:29:06,800 --> 02:29:08,320 Shukla, arrest him immediately 1905 02:29:09,000 --> 02:29:11,480 Surendra Lodi Long live 1906 02:29:20,120 --> 02:29:21,640 - Where are you going? - Move aside 1907 02:29:21,720 --> 02:29:22,920 Where is Ramachandran? 1908 02:29:23,000 --> 02:29:24,520 He was here only 1909 02:29:24,720 --> 02:29:25,760 Search 1910 02:29:25,800 --> 02:29:27,120 See where he has gone 1911 02:29:35,120 --> 02:29:36,400 Start the car immediately 1912 02:29:36,440 --> 02:29:37,960 - Are you blind? - Pardon me 1913 02:29:43,480 --> 02:29:45,240 Good morning, sir When did you come, sir? 1914 02:29:46,240 --> 02:29:47,720 Whose car is 7447? 1915 02:29:47,800 --> 02:29:49,840 Gujarat GM's car Our Venkat is driving it 1916 02:29:51,200 --> 02:29:53,240 There is something wrong with Energion 1917 02:29:53,600 --> 02:29:56,160 Mr Ramachandran will be taken into custody shortly 1918 02:30:04,120 --> 02:30:05,640 Sir, emergency fax message 1919 02:30:06,880 --> 02:30:08,040 Show me your ID card 1920 02:30:08,520 --> 02:30:11,200 'Energion is life-threatening danger to children' 1921 02:30:11,280 --> 02:30:14,040 'Ramachandran, who is in hiding is being hunted down by the police' 1922 02:30:16,600 --> 02:30:18,200 Show your papers 1923 02:30:20,680 --> 02:30:21,520 What's happening here? 1924 02:30:21,560 --> 02:30:22,560 Police are checking 1925 02:30:26,920 --> 02:30:28,480 Show me your license 1926 02:30:34,160 --> 02:30:35,360 Show me your license 1927 02:30:39,080 --> 02:30:40,080 Go...go 1928 02:30:52,600 --> 02:30:54,680 Venkat, give the phone to Ramchandran sir 1929 02:30:54,720 --> 02:30:55,960 I am his son speaking 1930 02:30:56,040 --> 02:30:58,080 He is not here, sir He got down at the check-post 1931 02:30:58,200 --> 02:31:00,440 - Which check-post? - Petlad, sir 1932 02:31:07,560 --> 02:31:08,800 Stop the car 1933 02:31:08,840 --> 02:31:10,400 Show me your license 1934 02:31:10,880 --> 02:31:11,960 Get going 1935 02:31:51,280 --> 02:31:53,080 Come here 1936 02:31:53,520 --> 02:31:55,760 Who gave you this coat? 1937 02:31:55,840 --> 02:31:58,200 One uncle dropped it there And went that way 1938 02:31:58,240 --> 02:31:59,120 Over there? 1939 02:32:19,440 --> 02:32:28,280 'Ramachandran has been found guilty of mixing steroids in milk supplement' 1940 02:32:29,440 --> 02:32:31,320 He is the one 1941 02:32:31,400 --> 02:32:32,760 Scoundrel! 1942 02:32:32,920 --> 02:32:38,320 Don't you have a heart? You tried to kill our children! 1943 02:32:38,400 --> 02:32:40,360 He's the culprit 1944 02:32:40,400 --> 02:32:42,320 You are a sinner... 1945 02:32:42,480 --> 02:32:44,000 No...no 1946 02:32:46,880 --> 02:32:49,240 What harm have you done to our children? 1947 02:32:49,320 --> 02:32:51,160 Bash him...come on 1948 02:32:53,840 --> 02:32:55,200 Don't beat me 1949 02:33:30,040 --> 02:33:32,960 Don't hit him 1950 02:33:33,040 --> 02:33:37,880 Forgive him and let him go 1951 02:34:10,520 --> 02:34:12,880 - What car? - Black Scorpio 1952 02:34:27,600 --> 02:34:29,880 - Where are you going? - Waaaait! 1953 02:34:34,040 --> 02:34:35,600 Keep quiet 1954 02:34:36,680 --> 02:34:39,000 - Stop here, da - Keep quiet, dad 1955 02:34:41,560 --> 02:34:43,080 They are chasing us from behind 1956 02:34:46,760 --> 02:34:48,040 Stop it...I say 1957 02:34:48,080 --> 02:34:49,080 Take off your hand 1958 02:34:49,240 --> 02:34:50,280 Keep quiet 1959 02:34:52,120 --> 02:34:53,240 They'll kill you if they see you 1960 02:34:53,320 --> 02:34:54,600 STOP IT! 1961 02:35:14,760 --> 02:35:16,160 Traitor 1962 02:35:16,240 --> 02:35:18,360 You lived with me and ruined me 1963 02:35:21,760 --> 02:35:23,080 You destroyed me 1964 02:35:23,160 --> 02:35:25,560 Hit me...to your heart's content 1965 02:35:26,040 --> 02:35:27,560 I can tolerate it 1966 02:35:27,640 --> 02:35:29,960 But the people wont forgive you, pa 1967 02:35:31,800 --> 02:35:33,120 I want you alive 1968 02:35:33,960 --> 02:35:35,160 Just surrender 1969 02:35:35,240 --> 02:35:36,120 Surrender!?! 1970 02:35:36,200 --> 02:35:37,560 I'll take you to the police, pa 1971 02:35:37,760 --> 02:35:39,200 What wrong did I do? 1972 02:35:40,000 --> 02:35:41,680 How proud I was of you! 1973 02:35:42,440 --> 02:35:45,320 Such a renowned scientist How could you...pa? 1974 02:35:45,720 --> 02:35:48,880 That too in Energion meant for kids 1975 02:35:49,960 --> 02:35:51,000 Scientist...?! 1976 02:35:51,600 --> 02:35:53,040 KING of genetics!! 1977 02:35:55,360 --> 02:35:56,640 Who realized my worth? 1978 02:35:57,160 --> 02:35:59,800 A minister asked me for money to even flip through my file 1979 02:36:00,080 --> 02:36:02,240 Not a single company helped with my research 1980 02:36:02,320 --> 02:36:05,240 They chased me away saying all this is pointless 1981 02:36:05,680 --> 02:36:09,120 I stuffed my half done research of the white powder into a pack 1982 02:36:09,200 --> 02:36:10,400 And gave it as Energion 1983 02:36:11,480 --> 02:36:14,080 Dumbos...dumb donkeys 1984 02:36:15,200 --> 02:36:17,760 I stuffed it into their mouth and they believed me 1985 02:36:18,560 --> 02:36:20,520 They believed you...like God 1986 02:36:20,600 --> 02:36:23,280 That power you claim is in the sky above...GOD! 1987 02:36:23,320 --> 02:36:24,800 The one who creates... 1988 02:36:24,920 --> 02:36:27,440 I completed his half baked work 1989 02:36:28,880 --> 02:36:30,920 I wanted to create a super human... 1990 02:36:31,640 --> 02:36:34,560 ...who will live more than 100 years 1991 02:36:35,160 --> 02:36:37,000 That was the impetus for my research 1992 02:36:37,040 --> 02:36:39,240 Energion is my 1st step 1993 02:36:39,320 --> 02:36:42,360 Money from it is necessary for further research 1994 02:36:42,840 --> 02:36:46,320 So...will you use kids as guinea pigs...? 1995 02:36:47,480 --> 02:36:48,960 You'll destroy a whole generation, pa 1996 02:36:49,040 --> 02:36:53,080 Hey! My research lab is this society, da 1997 02:36:53,440 --> 02:36:55,520 Which invention has no side effects? 1998 02:36:56,000 --> 02:36:57,000 Answer me, da 1999 02:36:57,520 --> 02:37:00,200 When there is destruction creation will co-exist! 2000 02:37:00,760 --> 02:37:03,320 For zillions to live if a few lakhs die... 2001 02:37:03,400 --> 02:37:04,600 ...so what? What's wrong? 2002 02:37:05,200 --> 02:37:06,640 Let them die and rot in hell 2003 02:37:10,800 --> 02:37:13,200 The scientist in you died a long time ago 2004 02:37:13,840 --> 02:37:15,600 Now you are an obsessed fanatical freak 2005 02:37:16,360 --> 02:37:17,920 You are a psycho now 2006 02:37:21,600 --> 02:37:23,800 Hello...police? 2007 02:37:25,520 --> 02:37:26,960 Control room 2008 02:37:27,800 --> 02:37:30,000 Can you connect me to the commissioner, please? 2009 02:37:30,720 --> 02:37:31,840 Can you hear me? 2010 02:37:32,160 --> 02:37:33,440 Hello, I can't hear you 2011 02:37:33,520 --> 02:37:35,600 Decades of my sweat, tears and dreams... 2012 02:37:35,720 --> 02:37:39,240 You buried them alive! Are you not a psycho? 2013 02:37:47,600 --> 02:37:50,280 Your science is making you kill your own sons!! 2014 02:37:51,920 --> 02:37:54,680 And you call yourself a father! 2015 02:37:55,240 --> 02:38:01,400 Who said I am your only dad? Did your mom tell you that? 2016 02:38:02,920 --> 02:38:06,040 Including me, you are part of 10 men 2017 02:38:07,640 --> 02:38:13,160 Yes, my dear bogus mixed-breed son! You have totally 10 fathers 2018 02:38:17,760 --> 02:38:18,520 What? 2019 02:38:20,440 --> 02:38:25,600 Every cell in your body has the genes of 10 men 2020 02:38:26,320 --> 02:38:31,520 Sachin Tendulkar, Ilaiyaraja, Chess Anand, Rajini, Kamal... 2021 02:38:31,560 --> 02:38:35,080 ...Vivekananda, Michael Jackson etc 2022 02:38:35,720 --> 02:38:39,440 I wanted to create a human with their combined skill and talent 2023 02:38:40,120 --> 02:38:43,120 God cannot do that But I can 2024 02:38:43,680 --> 02:38:46,920 Genetics can Baby designing 2025 02:38:48,280 --> 02:38:51,760 You are a mere experimental piece 2026 02:38:54,120 --> 02:38:55,320 Useless blockheads! 2027 02:38:57,120 --> 02:39:00,920 Born as conjoined twins you disappointed me 2028 02:39:05,680 --> 02:39:08,600 This is not the son I wanted to create 2029 02:39:11,480 --> 02:39:13,880 You are a flop 2030 02:39:15,680 --> 02:39:18,480 Failed...failed test tube baby 2031 02:39:20,240 --> 02:39:23,640 No scientist will show his failed experiment to the world 2032 02:39:25,120 --> 02:39:28,160 I should have killed you the day you were born 2033 02:39:28,200 --> 02:39:29,160 I should have... 2034 02:39:29,240 --> 02:39:30,320 I let you survive 2035 02:39:30,400 --> 02:39:31,320 Pa...? 2036 02:39:31,400 --> 02:39:32,680 That wretch... 2037 02:39:33,040 --> 02:39:36,000 ...who grew up in front of my eyes is questioning ME now! 2038 02:40:01,440 --> 02:40:04,920 Then the love and care you showered... 2039 02:40:06,000 --> 02:40:08,480 this bond was it all an act? 2040 02:40:11,680 --> 02:40:12,680 Was it all a lie, pa 2041 02:40:14,280 --> 02:40:18,040 We raise a pet dog 2042 02:40:18,520 --> 02:40:21,040 Feed it biscuits fondly Even kiss it 2043 02:40:21,360 --> 02:40:22,760 We let it lick us 2044 02:40:23,280 --> 02:40:27,000 But when it bites us don't we kill it? 2045 02:40:32,920 --> 02:40:37,520 Are we your pet dogs, pa? 2046 02:40:38,040 --> 02:40:41,400 At least dogs have the gratitude!! 2047 02:41:02,080 --> 02:41:03,720 Hey Aki! I need to escape 2048 02:41:03,800 --> 02:41:06,200 I shouldn't be in this country 2049 02:41:07,840 --> 02:41:08,640 Stop 2050 02:41:08,720 --> 02:41:09,960 STOP, da 2051 02:41:14,200 --> 02:41:17,920 I might have been created from the genes of 10 men 2052 02:41:18,160 --> 02:41:20,640 But every cell of mine has that 1/10th gene 2053 02:41:20,680 --> 02:41:22,760 ...of Ramachandran the frenzied beast 2054 02:41:23,520 --> 02:41:27,240 That beast is asking me to abandon you here, now 2055 02:41:28,720 --> 02:41:30,040 Don't go 2056 02:41:30,640 --> 02:41:32,800 Don't leave me, da 2057 02:41:33,360 --> 02:41:34,520 Backstabber! 2058 02:41:34,640 --> 02:41:35,960 I'll kill you, da 2059 02:42:06,800 --> 02:42:08,520 Go, check over there 2060 02:42:08,600 --> 02:42:09,480 Okay, sir 2061 02:42:24,480 --> 02:42:26,440 'In a cave near Petlad village in Gujarat' 2062 02:42:26,480 --> 02:42:29,560 '...when police got reports of bad odor they went and found' 2063 02:42:29,600 --> 02:42:33,720 '...the decomposed body of Ramachandran who was in hiding' 2064 02:42:33,800 --> 02:42:37,800 'Those kids who had consumed Energion are being treated in relief camps...' 2065 02:42:37,840 --> 02:42:41,480 '...all over the country as a pre-cautionary measure' 2066 02:42:41,560 --> 02:42:46,280 'Even though it was his own dad for exposing his wrong doing...' 2067 02:42:46,320 --> 02:42:50,160 '...and protecting the next generation President of India honored Akhilan' 2068 02:43:01,000 --> 02:43:04,600 This one is like you Wonky nose 2069 02:43:05,240 --> 02:43:06,480 Hey, look there 2070 02:43:06,560 --> 02:43:10,720 Look at his hand, ma That's Aki's genes 2071 02:43:12,160 --> 02:43:13,800 He might surpass me 2072 02:43:13,880 --> 02:43:15,760 Don't disgrace us Take your hands off 2073 02:43:16,960 --> 02:43:18,600 You have plenty of time for that 2074 02:43:18,800 --> 02:43:40,800 Encoded by TAMIL CINE NEXMOS 157923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.