All language subtitles for Maattrraan (2012) Tamil - HQ _ - 1080p - HEVC - x265 - DD 5.1(192kbps) - 1.8GB - ESub_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,040
'All names, incidents, logos in this movie
are fictitious and bear no resemblance'
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,360
'The scenes are not set with
the intention to blame any country'
3
00:00:03,560 --> 00:00:25,560
Encoded by
TAMIL CINE NEXMOS
4
00:02:13,760 --> 00:02:16,080
You may be a renowned
genetic engineer
5
00:02:16,320 --> 00:02:18,640
But your 1st mistake was
experimenting with your wife
6
00:02:18,680 --> 00:02:23,520
Your 2nd mistake was not aborting
the fetus after the scan, 7 months earlier
7
00:02:23,560 --> 00:02:30,680
I thought I'd create a superhuman child
with genes of many in 1, that's why
8
00:02:30,720 --> 00:02:34,960
I placed a multi-DNA as a perfect
genome in my wife's uterus
9
00:02:35,280 --> 00:02:38,480
This should have been
a landmark in genetic research
10
00:02:38,520 --> 00:02:40,960
Well, there's no use
crying over spilt milk
11
00:02:41,240 --> 00:02:43,320
Both babies share a single heart
12
00:02:43,360 --> 00:02:46,400
Such babies have not
survived in medical history!
13
00:02:47,360 --> 00:02:51,200
Let's keep the baby with the heart
and dispose the other one
14
00:02:51,280 --> 00:02:54,760
It is a clinical waste and
sacrificial surgery is legal in this case
15
00:02:54,800 --> 00:02:58,000
Listen, it's easier to lose a baby
when you haven't even named him
16
00:02:58,040 --> 00:03:00,400
It is very tough
after you shower love
17
00:03:00,440 --> 00:03:02,160
Yeah
18
00:03:08,840 --> 00:03:12,080
- Don't touch!
- What are you doing?
19
00:03:12,120 --> 00:03:14,080
No one dare touch my babies
20
00:03:14,120 --> 00:03:16,240
Don't be foolish
This is the only option
21
00:03:21,480 --> 00:03:25,840
They are 2 souls
God has gifted them to me
22
00:03:25,880 --> 00:03:28,760
If you do anything
to them, I'll kill you
23
00:03:35,840 --> 00:03:44,640
"You...me...we...twinned ray
so close and yet far away"
24
00:03:44,680 --> 00:03:53,280
"You, me, we...to an extensive state
with shoulders erect let us radiate"
25
00:03:53,320 --> 00:03:59,840
"Dheera...dheera...smoothly
Dheera...dheerae...serenely"
26
00:04:02,040 --> 00:04:07,480
"Colors and skies a different hue
Both their seas varied too"
27
00:04:11,160 --> 00:04:19,440
"Despite the storm so savage
2 birds live in a single cage"
28
00:04:19,480 --> 00:04:27,840
"Let these buds open to flower
Against all odds in their favor"
29
00:04:27,880 --> 00:04:36,880
"You...me...we...twinned ray
so close and yet far away"
30
00:04:36,920 --> 00:04:45,560
"You, me, we...to an expansive state
straight shouldered, let us rejuvenate"
31
00:05:11,520 --> 00:05:15,840
"Conceived in the womb, embryo
flaw in the fetus became duo"
32
00:05:15,880 --> 00:05:20,200
"Both grew somehow"
33
00:05:20,240 --> 00:05:24,560
"Between you and me, twin-rivalry
World watches a new artistry"
34
00:05:24,600 --> 00:05:28,640
"Years just rolled by progressively"
35
00:05:28,680 --> 00:05:33,040
"Always two sides to a coin
Two halves did conjoin"
36
00:05:33,080 --> 00:05:37,400
"If head and tail lateral
are both sides neutral?"
37
00:05:37,440 --> 00:05:46,360
"You...me...we...twinned ray
so close and yet far away"
38
00:05:46,400 --> 00:05:55,800
"You, me, we...in a widespread state
with shoulders upright let us illuminate"
39
00:06:42,800 --> 00:06:47,200
"His words as rain drops drizzle
His other as fireworks sizzle"
40
00:06:47,240 --> 00:06:51,520
"Both mingle and yet single"
41
00:06:51,560 --> 00:06:55,880
"Like a river his heart flows
His deed like a gale overshadows"
42
00:06:55,920 --> 00:06:59,960
"Who can equal him or oppose?"
43
00:07:00,040 --> 00:07:04,080
"Mirror reflected
his image duplicated"
44
00:07:04,120 --> 00:07:08,360
"Even if cleaved alone
form remains a clone"
45
00:07:26,400 --> 00:07:35,040
"You...me...we...twinned ray
so close and yet far away"
46
00:07:35,080 --> 00:07:43,760
"You, me, we...in a complete state
shoulders poised let us reiterate"
47
00:07:43,800 --> 00:07:50,280
"Dheera...dheera...calmly
Dheera...dheerae...composedly"
48
00:07:52,480 --> 00:08:01,040
"Come A Long Way...Here To Stay...
We Stood United Every Single Day"
49
00:08:01,080 --> 00:08:09,840
"Come A Long Way...Here To Stay...
We Stood United Every Single Day"
50
00:08:09,880 --> 00:08:17,200
"Come A Long Way...Here To Stay...
We Stood United Every Single Day"
51
00:08:18,520 --> 00:08:28,800
"Come a long way...here to stay
We stood united...every single day"
52
00:08:46,120 --> 00:08:48,280
Thank you...thank you!
53
00:08:48,320 --> 00:08:49,200
Hi friends!
54
00:08:49,240 --> 00:08:54,720
Reason for celebrating is Energion
Health drink from Locus Lacto company
55
00:08:54,760 --> 00:08:57,280
Compared to other health drinks
which claim in their advertisements...
56
00:08:57,320 --> 00:09:00,560
'The children who drink our product
will outgrow their clothes'
57
00:09:00,600 --> 00:09:02,240
'If they raise their hand
they can pluck mangoes from trees'
58
00:09:02,280 --> 00:09:04,400
We don't spin such tall stories
59
00:09:04,440 --> 00:09:05,960
Only because you are
fully aware of this...
60
00:09:06,040 --> 00:09:13,040
...Energion has captured with rocket speed
70% of our market share in just 1 year
61
00:09:13,080 --> 00:09:17,760
Energion increases a child's memory power
and physical development immediately
62
00:09:17,800 --> 00:09:21,680
Not in a month or year
By the minute!
63
00:09:21,760 --> 00:09:25,400
- Ma'am, do you have an invitation?
- I don't have an invitation
64
00:09:25,440 --> 00:09:27,800
- Then I can't let you in
- But my friend invited me
65
00:09:27,840 --> 00:09:30,080
Suresh...Suresh
Ma'am, you can go, please
66
00:09:30,120 --> 00:09:35,880
10 years back I asked for work
to my competitors of today
67
00:09:35,920 --> 00:09:37,800
Hi, come, sit...why so late?
68
00:09:37,840 --> 00:09:40,920
They thought I was an idiot and said
there are 1000s of such products
69
00:09:40,960 --> 00:09:45,240
They chased me away
Not one of your Gods stood by me
70
00:09:45,800 --> 00:09:51,520
But one who appeared as God to me
was Sudha, my loving wife
71
00:09:51,560 --> 00:09:56,160
If my dreams are reality today
I owe it all, only to her
72
00:09:56,200 --> 00:09:59,280
Many international companies want
either collaboration or partnership
73
00:09:59,320 --> 00:10:03,760
They tried to bait me with billions
and capture me in their pockets
74
00:10:05,720 --> 00:10:09,880
No, I will not sell my company
75
00:10:11,080 --> 00:10:14,960
I will not sell my child...my life
76
00:10:16,080 --> 00:10:19,080
Ladies and gentlemen,
the future is ours
77
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
Let's celebrate
78
00:10:28,600 --> 00:10:30,840
Wow! Superb speech
Brilliant, dad
79
00:10:30,880 --> 00:10:32,160
You too fell for it?
80
00:10:32,200 --> 00:10:37,640
He targeted the women consumers
and won them over with his senti-speech
81
00:10:37,680 --> 00:10:39,920
Don't share these business tips
with your mother
82
00:10:39,960 --> 00:10:42,200
Mr Comrade
Time to chill, man
83
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Shall we taste that wine?
84
00:10:45,400 --> 00:10:49,240
Aki? You've lost so much weight?
Have you cleared your arrears?
85
00:10:49,280 --> 00:10:52,120
How will he pass?
My bro is (Mahmud) Ghajini!
86
00:10:52,160 --> 00:10:53,920
Aunty, have you let him loose?
87
00:10:53,960 --> 00:10:57,720
Look at uncle flirting
making that gown-lady blush?
88
00:10:57,760 --> 00:10:59,920
Keep an eye on him
He might fly away
89
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Nothing to worry
Only words...millipede!
90
00:11:02,040 --> 00:11:02,920
Millipede means?
91
00:11:02,960 --> 00:11:05,720
Millipede will shrivel
when touched it seems
92
00:11:05,760 --> 00:11:07,360
I agree he is innocent
93
00:11:07,400 --> 00:11:08,760
Do you know what
he did when he was 8?
94
00:11:08,800 --> 00:11:10,160
Aunt, don't spill the beans
95
00:11:10,200 --> 00:11:11,840
Go...go now
96
00:11:11,880 --> 00:11:13,240
What to talk when-
97
00:11:13,280 --> 00:11:14,760
I'll call you later
98
00:11:14,800 --> 00:11:16,400
Madam...madam...madam
99
00:11:17,320 --> 00:11:20,320
I am RR Raghuraman
Head of R&D department
100
00:11:20,360 --> 00:11:23,800
This is your 1st assignment with us
You speak French and German fluently
101
00:11:23,840 --> 00:11:25,760
We'll require more of
your translation services
102
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
Can I have your number, please?
103
00:11:27,840 --> 00:11:30,080
You just take my company card, okay?
104
00:11:30,120 --> 00:11:31,320
- Bye
- Madam...!
105
00:11:31,360 --> 00:11:33,280
You'd look even more
awesome in a sari
106
00:11:33,320 --> 00:11:36,760
Aiyo! Chilly fritter
Madam...why did you...eat?
107
00:11:38,680 --> 00:11:40,040
Water...water...water
108
00:11:42,600 --> 00:11:45,040
You guzzled it down
in 1 single gulp
109
00:11:45,120 --> 00:11:47,520
- Are you used to drinking...daily?
- What is this?
110
00:11:47,560 --> 00:11:49,400
Aiyo! My throat's burning
111
00:11:49,440 --> 00:11:52,280
Madam, this isn't water
Strong vodka
112
00:11:52,320 --> 00:11:53,440
And that too raw
113
00:11:53,480 --> 00:11:56,920
You must be seeing double
114
00:12:04,400 --> 00:12:05,920
Look out for dad
115
00:12:05,960 --> 00:12:09,680
God placed you like Pakistan
next to India, linked to me
116
00:12:11,440 --> 00:12:13,160
'Khalil Gibran'
117
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
- Hi!
- Thank you
118
00:12:16,280 --> 00:12:19,200
Surprising that someone like you
is interested in Gibran's verses?
119
00:12:19,240 --> 00:12:22,680
- And that too in Tamil?
- Do you also like Gibran?
120
00:12:22,720 --> 00:12:28,200
'Sunlight filters in however dense
the jungle; like love into one's heart'
121
00:12:28,240 --> 00:12:29,880
Am I hearing your usual nonsense?
122
00:12:29,920 --> 00:12:31,520
Keep quite
123
00:12:31,560 --> 00:12:33,680
Those who have loved
can't be without being a poet
124
00:12:33,720 --> 00:12:36,200
Those who have read Gibran
can't be without being in love!
125
00:12:36,240 --> 00:12:39,720
Hi! I am Anjali
And you are...
126
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
You seem to have drunk
even more than me!
127
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
I don't drink
128
00:12:46,680 --> 00:12:49,280
Which aunty is the brunt
of your mindless humor?
129
00:12:52,720 --> 00:12:57,640
I thought some moron of a poetess?!
You've found a hot and sweet chick!
130
00:12:57,680 --> 00:13:00,720
Aiyo! I'm really high
You look double to me
131
00:13:00,760 --> 00:13:03,160
There's a problem
only if we seem 4 to you
132
00:13:04,320 --> 00:13:07,200
Madam Anjali
Meet Mr Akilan and Mr Vimalan
133
00:13:07,240 --> 00:13:09,840
Our boss Mr Ramachandran's twin sons
134
00:13:09,880 --> 00:13:13,840
Oh! The conjoined twins
I've read about you
135
00:13:13,880 --> 00:13:17,800
You don't seem to be steady
Shall I drop you home?
136
00:13:17,840 --> 00:13:20,680
- Yeah, correct, he can-
- Raghu, dad wants you
137
00:13:20,720 --> 00:13:23,880
Shooing him away, huh?!
Hurry, he might lose his cool
138
00:13:23,920 --> 00:13:26,720
Okay, I got to go now
See you sometime soon
139
00:13:39,160 --> 00:13:42,720
Hello! Brother!
Didn't we read in 3rd grade...?
140
00:13:42,760 --> 00:13:45,400
Water that flows to the paddy
is also shared by the grass beneath?
141
00:13:45,440 --> 00:13:48,240
When she's smiling at me
why are you waving to her?
142
00:13:48,280 --> 00:13:49,440
She saw you and waved?
143
00:13:49,480 --> 00:13:52,720
- She saw to the left
- Her 'tata' is a farewell sign for you!
144
00:13:55,800 --> 00:13:57,280
We should all be united in this strike
145
00:13:57,320 --> 00:13:58,880
Let's call all the union workers
146
00:13:58,920 --> 00:14:01,960
And show our strength
Come...come and join
147
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
Capitalism...down down!
148
00:14:04,280 --> 00:14:07,960
Co-workers, come down
Don't hesitate, get down
149
00:14:08,040 --> 00:14:10,000
Why are you acting so rashly?
150
00:14:10,040 --> 00:14:13,000
All your needs are being fulfilled
Why fast for silly reasons?
151
00:14:13,040 --> 00:14:14,040
We have good reason-
152
00:14:14,080 --> 00:14:17,080
Yov! No one will take us seriously
if we have a genuine reason tomorrow
153
00:14:17,120 --> 00:14:20,320
Our workers won't participate
154
00:14:21,480 --> 00:14:26,200
Comrades, they showed us a graph
displaying company profit in multi colors
155
00:14:26,240 --> 00:14:28,440
Why should we alone be beggars?
156
00:14:28,480 --> 00:14:30,520
What a stink!
Why did you come here?
157
00:14:30,560 --> 00:14:32,880
Bro, why are they here?
158
00:14:32,920 --> 00:14:37,240
They are protesting against our company
And you expect me to support them?
159
00:14:37,280 --> 00:14:40,080
Poor chaps! This is
their 2nd day of fast
160
00:14:40,120 --> 00:14:41,000
Greetings
161
00:14:41,040 --> 00:14:43,200
Our wishes for your protest to win
162
00:14:43,640 --> 00:14:44,360
Let us go in
163
00:14:44,400 --> 00:14:47,040
Here? In their hunger
they may take revenge on us
164
00:14:47,080 --> 00:14:48,640
Move...move aside
165
00:14:48,680 --> 00:14:52,280
In the sweat and toil of
us workers you extract millions...
166
00:14:52,320 --> 00:14:54,560
...will you lose if you share
your profits with us...?
167
00:14:54,600 --> 00:14:56,360
Long live workers' unity!
168
00:14:56,400 --> 00:14:58,920
I spend on them for medical,
insurance, education allowance...
169
00:14:58,960 --> 00:15:02,520
...gratuity, bonus, quarters, miscellaneous
170
00:15:02,560 --> 00:15:04,640
Ungrateful fellows!
171
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Why are you sitting there
and humiliating me, da?
172
00:15:10,040 --> 00:15:12,960
Dad, your rebel-son is a royal pain!
173
00:15:13,040 --> 00:15:14,640
Shut up, da
174
00:15:17,360 --> 00:15:19,120
Sir, this isn't their doing
175
00:15:19,160 --> 00:15:21,520
Some other opponent company
has influenced them
176
00:15:22,240 --> 00:15:27,440
Don't spin yarns to prove now and then
that you are our company's security chief
177
00:15:29,360 --> 00:15:31,000
Fast until death
178
00:15:36,480 --> 00:15:39,280
Bro, I need to use the toilet
179
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
Keep it in
Don't show it
180
00:15:42,120 --> 00:15:43,600
We should voice our rights
181
00:15:43,640 --> 00:15:46,160
We may get tired
But we shouldn't disperse
182
00:15:46,200 --> 00:15:49,360
We may feel hungry today
But we should curb it
183
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
But our future is priority
184
00:15:51,880 --> 00:15:53,280
We should continue to strike
185
00:15:53,320 --> 00:15:55,120
Yeah, Locus Lacto Factory
186
00:15:55,160 --> 00:15:56,520
Why don't you come
and speak a few words?
187
00:15:56,560 --> 00:15:57,360
No, I can't-
188
00:15:57,400 --> 00:15:58,920
Come...please
189
00:15:59,240 --> 00:16:03,400
For changes in history
revolution is the seed
190
00:16:03,440 --> 00:16:05,360
If you are steadfast in your aim
191
00:16:05,400 --> 00:16:06,880
...your wants will be
fulfilled automatically
192
00:16:06,920 --> 00:16:09,680
Not automatically...will be
fulfilled only with a phone call!
193
00:16:09,720 --> 00:16:12,560
Come on, baby
Isn't it yummy to look at?
194
00:16:12,600 --> 00:16:13,640
Watch the fun, now
195
00:16:13,680 --> 00:16:15,360
Only now this strike
will be enhanced!
196
00:16:15,400 --> 00:16:16,680
Come, please come
197
00:16:19,360 --> 00:16:23,360
1 minute, hold on
Help yourself
198
00:16:23,400 --> 00:16:27,840
Hey! Spicy legs
Want a bite?
199
00:16:44,200 --> 00:16:47,960
He said, 'if even a single soul
is hungry, we'll destroy the world'
200
00:16:48,000 --> 00:16:49,640
- Who said that?
- Bharathiyar, da
201
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
All set?
202
00:16:53,960 --> 00:16:55,360
Hunger pangs!
203
00:16:56,080 --> 00:16:58,240
Leader, I thought
you went to the toilet?
204
00:16:58,280 --> 00:16:59,800
But I can smell spicy gravy?
205
00:16:59,840 --> 00:17:03,240
Ate 2 days ago...gas problem
206
00:17:03,280 --> 00:17:05,920
But the smell misplaced
is from your mouth!
207
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
Where did you go?
208
00:17:09,160 --> 00:17:11,320
That's be...because I puked
209
00:17:11,360 --> 00:17:13,280
Yes, my stomach is also
somersaulting, bro!
210
00:17:13,320 --> 00:17:14,560
What's this?
211
00:17:14,600 --> 00:17:16,240
How can all of you want
to crap at the same time?
212
00:17:16,280 --> 00:17:18,080
You got it earlier, you went
213
00:17:18,120 --> 00:17:19,880
But we got it only now
214
00:17:19,920 --> 00:17:21,760
Can't hold it any longer
215
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
- Who brought this here?
- Don't laugh
216
00:17:24,080 --> 00:17:26,040
Can't you be without eating?
217
00:17:26,120 --> 00:17:27,920
How dare you hit us?
218
00:17:28,000 --> 00:17:31,880
He suffers from diabetes
He might even die of starvation!
219
00:17:31,960 --> 00:17:33,440
Diabetes for me too
220
00:17:33,480 --> 00:17:35,320
Diabetes
221
00:17:35,360 --> 00:17:37,200
Leg piece for me!!
222
00:17:37,240 --> 00:17:40,760
Are you brainless?
223
00:17:40,800 --> 00:17:42,560
How dare you eat in toilet?
224
00:17:42,600 --> 00:17:45,480
Hey! Look, he's hitting an elderly man
225
00:17:47,600 --> 00:17:48,640
Hit him...full force
226
00:17:48,680 --> 00:17:50,600
Be patient
227
00:17:54,320 --> 00:17:57,200
- Look at the farce of their fast
- Life is always a game for you!
228
00:17:57,240 --> 00:18:00,360
Do you know what a protest is?
You ruined their conviction
229
00:18:00,400 --> 00:18:02,520
They did this for money, da!
230
00:18:03,240 --> 00:18:07,000
Pandian, sir needs a favor from you
231
00:18:07,040 --> 00:18:11,240
Release all the workers
Don't issue any charge on them...please
232
00:18:11,280 --> 00:18:13,120
Okay, sir
233
00:18:13,160 --> 00:18:15,920
They want everyone released
234
00:18:16,280 --> 00:18:17,520
Get down
235
00:18:17,560 --> 00:18:19,080
Send the police back to the station
236
00:18:19,120 --> 00:18:24,200
We were fools to follow you
We lost 2 days of work and wages
237
00:18:24,240 --> 00:18:26,040
Worthless wastrel
You and your bald head!
238
00:18:26,080 --> 00:18:27,520
Try calling us
again for a strike!
239
00:18:27,560 --> 00:18:29,760
Sir, where are you?
240
00:18:29,800 --> 00:18:31,120
Look back, da
241
00:18:33,320 --> 00:18:35,000
You promised to stop
production for a month
242
00:18:35,040 --> 00:18:38,120
You withdrew within 2 days
after taking money from me
243
00:18:38,840 --> 00:18:42,280
Managing director's sons came
and played havoc, unexpectedly, sir
244
00:18:42,640 --> 00:18:44,040
I'll make amends next time, sir
245
00:18:44,080 --> 00:18:44,880
You never keep your word!
246
00:18:44,920 --> 00:18:46,160
You promised to get me
Energion formula...?
247
00:18:46,200 --> 00:18:47,480
I doled out money for that too
248
00:18:47,520 --> 00:18:49,920
Give me time, sir
I'll check and tell you for sure
249
00:18:49,960 --> 00:18:51,000
I can't relate to all this, da
250
00:18:51,320 --> 00:18:54,280
This place smells so stale
Can't you smell dead bats?
251
00:18:54,360 --> 00:18:55,600
Just sit quiet for a while
252
00:18:55,640 --> 00:18:57,480
Next is item # 34
253
00:18:58,200 --> 00:19:01,280
Hair bun used by Saroja Devi
in the renowned film, 'Padagoti'
254
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
Rs 3100
255
00:19:03,560 --> 00:19:04,920
3200
256
00:19:04,960 --> 00:19:06,320
5000
257
00:19:07,920 --> 00:19:10,400
5000 once
5000 twice
258
00:19:12,040 --> 00:19:13,400
6000
259
00:19:13,440 --> 00:19:14,160
6100
260
00:19:14,200 --> 00:19:15,680
Why are you lifting your hand for this?
261
00:19:15,720 --> 00:19:17,200
What use is that bun to you?
262
00:19:17,240 --> 00:19:18,320
10000
263
00:19:18,360 --> 00:19:21,440
- 10000 for that stinky bun?!
- Shhhhh!
264
00:19:21,480 --> 00:19:22,680
10,000 thrice
265
00:19:22,720 --> 00:19:24,000
Saved by that old fool
266
00:19:24,040 --> 00:19:28,520
Next is item # 35
Bharathiyar's amazing cartoon
267
00:19:28,560 --> 00:19:32,200
Which he drew deriding slavery
268
00:19:32,280 --> 00:19:34,400
Starting rate Rs 20,000
269
00:19:34,680 --> 00:19:35,960
20500
270
00:19:36,480 --> 00:19:37,920
21000
271
00:19:37,960 --> 00:19:39,160
21500
272
00:19:39,640 --> 00:19:40,800
22000
22500
273
00:19:40,840 --> 00:19:43,000
23000
27500
274
00:19:43,040 --> 00:19:44,520
28000
275
00:19:44,560 --> 00:19:49,920
28,000 once...twice
276
00:19:56,160 --> 00:19:57,240
29000
277
00:19:57,680 --> 00:19:59,920
No one else has bid, da
It is for us anyway
278
00:19:59,960 --> 00:20:01,360
Why did you bid more?
279
00:20:01,400 --> 00:20:03,160
If you want
bid higher
280
00:20:03,200 --> 00:20:04,840
Do you even know
who Bharathiyar is?
281
00:20:07,560 --> 00:20:09,360
Idiot! That was by
Poet Kanndasan
282
00:20:09,400 --> 00:20:11,960
Oh really?!
Whatever!!
283
00:20:12,000 --> 00:20:13,880
30000
284
00:20:13,920 --> 00:20:16,240
31000
32000
285
00:20:16,920 --> 00:20:19,400
33000
34000
286
00:20:20,240 --> 00:20:22,800
Dai! I have only 34,000
with me...leave it
287
00:20:22,880 --> 00:20:25,480
When it's a competition
mustn't feel, just deal
288
00:20:26,680 --> 00:20:28,960
35000
289
00:20:32,200 --> 00:20:33,000
Cash, sir
290
00:20:33,480 --> 00:20:35,200
Hey! My wallet!!
291
00:20:35,240 --> 00:20:37,080
I'll pay...not to worry!
292
00:20:42,960 --> 00:20:44,240
- Hi
- Hey!!
293
00:20:46,240 --> 00:20:47,480
Do you come here regularly?
294
00:20:47,520 --> 00:20:50,560
Yeah, I come if there's any item
worthy of my interest
295
00:20:50,600 --> 00:20:51,960
Happy birthday
296
00:20:53,960 --> 00:20:57,080
Then advance birthday gift
297
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
- And you used my money for it
- Don't hog my limelight!
298
00:20:59,480 --> 00:21:01,160
See if you like it
299
00:21:01,800 --> 00:21:04,840
Wow! For me?
I felt bad I didn't get it
300
00:21:04,880 --> 00:21:05,920
Don't press too hard
301
00:21:05,960 --> 00:21:08,720
The characters in that picture
will gasp for breath then!
302
00:21:12,200 --> 00:21:14,160
- Bye
- See you, bye
303
00:21:17,720 --> 00:21:19,360
Good morning
Anjali madam
304
00:21:19,400 --> 00:21:23,720
I've poured my heart out in this
305
00:21:24,160 --> 00:21:27,120
Please I placed the feet of God and
now I commend you
306
00:21:28,880 --> 00:21:30,400
Dear Mrs Anjali
307
00:21:30,440 --> 00:21:35,120
I like you in first sight as
you are my wife
308
00:21:35,160 --> 00:21:43,280
Your resume has helped to establish
the astrologer our horoscopes
309
00:21:43,320 --> 00:21:45,800
'My mother has also
consented whole heartedly'
310
00:21:46,360 --> 00:21:49,400
My mother...chemistry teacher...
311
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
He is forever talking
about you, my dear
312
00:21:51,720 --> 00:21:53,960
And scotch on your picture all the time
313
00:21:54,000 --> 00:21:56,560
'To prove my love for you'
314
00:21:56,600 --> 00:21:58,720
I am even ready to give my life
315
00:21:58,760 --> 00:22:00,120
Promise
316
00:22:01,400 --> 00:22:03,440
What is this?
317
00:22:03,480 --> 00:22:06,320
So long he was stubbornly
refusing to get married, dear
318
00:22:06,360 --> 00:22:08,120
Only now he has relented, willingly
319
00:22:08,160 --> 00:22:12,600
Am I some doll in Pondy bazaar
to buy as soon as he sets eyes on it?!
320
00:22:12,640 --> 00:22:15,480
Sir, I have respect for
you, professionally
321
00:22:16,160 --> 00:22:17,440
To be honest...
322
00:22:17,480 --> 00:22:19,440
Come out of the love letter age
323
00:22:19,480 --> 00:22:21,960
If you tell me why you dislike me
I'm prepared to reform myself
324
00:22:22,000 --> 00:22:24,360
If you walk away like this
I won't be able to bear it, Anjali
325
00:22:24,400 --> 00:22:25,840
Anjali, please Anjali
326
00:22:29,400 --> 00:22:31,160
What happened?
327
00:22:31,200 --> 00:22:32,280
This doesn't seem like an accident
328
00:22:32,320 --> 00:22:33,440
Looks like robbery!
329
00:22:33,480 --> 00:22:36,680
They have taken his watch
and money from his suitcase
330
00:22:36,720 --> 00:22:39,080
Doesn't look like a local hand
331
00:22:50,440 --> 00:22:52,360
Volga?
Hi! I am Dhinesh
332
00:22:52,400 --> 00:22:53,920
Chief security officer
333
00:23:00,760 --> 00:23:02,360
I'll join you in a minute
334
00:23:05,520 --> 00:23:07,880
The room is yours
He'll be here in 2 minutes
335
00:23:25,760 --> 00:23:28,160
- Hello
- Hi!
336
00:23:29,200 --> 00:23:30,160
Hello
337
00:23:30,200 --> 00:23:31,160
- Hi
- Hi
338
00:23:31,200 --> 00:23:32,080
I am Ramachandran
339
00:23:32,120 --> 00:23:34,680
Nice meeting you
I'm Volga from Den post
340
00:23:36,280 --> 00:23:38,680
Chief reporter, Volga
341
00:23:40,440 --> 00:23:42,960
You are a gold medalist in
Indian institute of Science
342
00:23:43,240 --> 00:23:44,560
Research head
343
00:23:44,600 --> 00:23:49,080
Embryo production-manipulation
in national Russian academy of Sciences
344
00:23:49,120 --> 00:23:54,600
You pioneered in agro-bio technology
creating human milk from cows
345
00:23:56,640 --> 00:23:59,000
You've done a very good
research on my background
346
00:23:59,040 --> 00:24:02,560
What is that secret formula
which made Energion # 01?
347
00:24:03,400 --> 00:24:06,000
Do you want me to
tell you my trade secrets?
348
00:24:06,040 --> 00:24:10,520
Do you think Cola will tell you
their trade secrets after 100 years?
349
00:24:15,520 --> 00:24:18,240
So you use the same ingredients as others
350
00:24:18,280 --> 00:24:20,720
but Energion gives instant results
351
00:24:22,560 --> 00:24:26,480
It's like you have 1 nose
I have 1 nose
352
00:24:27,160 --> 00:24:30,040
You have 2 ears
Even I have 2 ears
353
00:24:30,640 --> 00:24:32,880
But are we alike? No
354
00:24:33,560 --> 00:24:34,920
I have 2 eyes
355
00:24:37,440 --> 00:24:39,160
...and third eyes
356
00:24:41,040 --> 00:24:43,040
You think I am a fool?
357
00:24:43,080 --> 00:24:45,320
You are not a journalist
You are a spy
358
00:24:46,360 --> 00:24:50,640
Dai! Do you think if you send
a white lady, I'll strip myself bare?!
359
00:24:51,240 --> 00:24:52,720
See what she has recorded
360
00:24:52,760 --> 00:24:55,960
Quotation for changing
the closets in our office!
361
00:24:56,640 --> 00:24:59,080
You both drink this thrice a day
362
00:24:59,120 --> 00:25:00,920
Let's see if your
intelligence increases!
363
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
Get lost
364
00:25:04,960 --> 00:25:07,840
I should not see her
in this office again
365
00:25:08,240 --> 00:25:10,080
Aki, I want to write poetry tonight
Don't go overboard on your drinks
366
00:25:10,120 --> 00:25:12,480
In fact, it's my alcohol
that makes you a poet!
367
00:25:12,520 --> 00:25:16,840
Hey Anjali! You look stunning, girl
Sorry, we got a bit delayed, huh
368
00:25:16,880 --> 00:25:17,680
It's okay
369
00:25:17,720 --> 00:25:19,720
She's been waiting to
meet and interview you
370
00:25:19,760 --> 00:25:20,960
Hi! Aki
371
00:25:21,040 --> 00:25:22,480
Vimalan...Akilan
372
00:25:22,520 --> 00:25:25,120
She's Volga from
Den Post, Ukvania
373
00:25:27,600 --> 00:25:29,520
Ukvania split from Russia
374
00:25:29,560 --> 00:25:31,040
Conjoined twins
375
00:25:31,120 --> 00:25:32,480
I am original
376
00:25:32,520 --> 00:25:33,560
Xerox!
377
00:25:34,560 --> 00:25:35,320
He's always like this
378
00:25:35,400 --> 00:25:36,240
Satish, I'll have a vodka
379
00:25:36,280 --> 00:25:36,880
You?
380
00:25:36,920 --> 00:25:38,000
Vodka for me, please
381
00:25:38,960 --> 00:25:41,040
Hot water will do for him!
382
00:25:41,080 --> 00:25:42,560
Any fruit juice
383
00:25:42,600 --> 00:25:44,720
2 orange juice with ice
384
00:25:45,120 --> 00:25:47,880
Anjali, I believe you take
Russian classes at home
385
00:25:47,960 --> 00:25:49,040
Any late night classes?
386
00:25:49,080 --> 00:25:51,320
So what are chances of revival of
socialism in Russian countries?
387
00:25:52,200 --> 00:25:55,600
My equal half! Have your rebellious
thoughts started blossoming?
388
00:25:55,640 --> 00:25:58,200
Why do you read random fat books
and puke your thoughts on her?
389
00:25:58,240 --> 00:26:00,360
A donkey and camphor
are poles apart!
390
00:26:05,680 --> 00:26:09,200
Hey! This looks lovely
What's this?
391
00:26:09,240 --> 00:26:10,720
It's a pen drive
392
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
Hey nice!
393
00:26:14,520 --> 00:26:17,920
Lucky fella!
Look where he is perched!!
394
00:26:22,720 --> 00:26:25,040
Don't get so high
It's hitting me too
395
00:26:25,080 --> 00:26:27,680
Your orange juice detoxifies me!
396
00:26:27,720 --> 00:26:30,200
If I drink 4 rounds
without effort he gets high
397
00:26:30,240 --> 00:26:31,200
Always the freebie
398
00:26:31,240 --> 00:26:32,360
I need a repeat
399
00:26:32,400 --> 00:26:33,800
Which country you are?
400
00:26:33,840 --> 00:26:34,760
Get lost
401
00:26:34,800 --> 00:26:38,360
Post paid? Or pre paid?
We'll give connection
402
00:26:38,760 --> 00:26:39,720
Who is that?
What's he up to?
403
00:26:39,760 --> 00:26:41,040
Come with my room huh?
404
00:26:41,080 --> 00:26:42,360
You bloody!
405
00:26:44,800 --> 00:26:49,720
The person you wish to talk to
is now switched off
406
00:26:49,760 --> 00:26:51,800
Sorry, madam
407
00:26:51,840 --> 00:26:53,560
Let us scoot from here
408
00:27:07,200 --> 00:27:11,440
"Is this a dizzy spell of twilight?
Let us clasp our hands tight"
409
00:27:11,480 --> 00:27:15,720
"Is this a hunt of twin eyes?
Let our bodies synchronize"
410
00:27:15,800 --> 00:27:20,080
"Will eyes and lips converse?
Will hands and youth endorse?"
411
00:27:20,160 --> 00:27:24,960
"Will the ghazal-loving heart covet?
Will the soul sleep for a moment?"
412
00:27:27,880 --> 00:27:34,960
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
413
00:27:36,520 --> 00:27:44,840
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
414
00:27:44,880 --> 00:27:49,480
"Dear temper tantrum queen
Dunk me in a rum filled tureen"
415
00:27:49,520 --> 00:27:53,720
"Hunger, loss, pain, Dance with me"
416
00:27:53,760 --> 00:27:57,800
"Ripe mangoes enraptured
Cheeks blushing crimson red"
417
00:27:57,840 --> 00:28:02,360
"Plunder me with pleasure-play?
Night wilderness hunts for its prey"
418
00:28:02,400 --> 00:28:09,360
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
419
00:28:10,960 --> 00:28:18,200
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
420
00:28:53,760 --> 00:28:58,080
"If you are a beautiful sentence
shyness is full stop eloquence"
421
00:28:58,120 --> 00:29:02,600
"If I detail you from head to toe
tongue tied words too in limbo"
422
00:29:02,640 --> 00:29:11,040
"Lightning strikes a damsel
Like a couplet her lips will dazzle"
423
00:29:11,080 --> 00:29:15,280
"When lips upper and lower
coquet in love with fervor"
424
00:29:15,320 --> 00:29:19,520
"Ardor descends with favor
Transcends feelings wherever"
425
00:29:19,560 --> 00:29:23,960
"A bonfire to tease and lure
blazes to tantalize and allure"
426
00:29:24,000 --> 00:29:27,880
"In honeyed kisses
sensuality immerses"
427
00:29:32,880 --> 00:29:39,680
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
428
00:29:41,400 --> 00:29:48,200
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
429
00:29:59,480 --> 00:30:03,520
"This is how we like to do it
This is how we like to do it"
430
00:30:19,920 --> 00:30:24,200
"Unfrozen parts of you
will choke my breath true"
431
00:30:24,240 --> 00:30:28,760
"Well endowed parts of the body
will ask me to rejoice in ecstasy"
432
00:30:28,800 --> 00:30:37,080
"When the best of you sways, I'm smitten
My expertise makes your eyes widen"
433
00:30:37,200 --> 00:30:41,400
"A rainbow that sprouted feet
I met on the kerb of my street"
434
00:30:41,440 --> 00:30:45,760
"In that mobile meadow of flowers
with the wind blew April showers"
435
00:30:45,840 --> 00:30:50,320
"With a smile like early morning dew
a refreshing bird I saw in that venue"
436
00:30:50,360 --> 00:30:53,840
"Fire and nectar combo
I saw in her eyes echo"
437
00:30:54,760 --> 00:31:01,680
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
438
00:31:03,240 --> 00:31:10,480
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
439
00:31:11,560 --> 00:31:15,960
"Dear temper tantrum queen
Drown me in a rum filled tureen"
440
00:31:16,040 --> 00:31:20,200
"Hunger, loss, pain, Dance with me"
441
00:31:20,280 --> 00:31:24,520
"Ripe mangoes enraptured
Cheeks blushing crimson red "
442
00:31:24,560 --> 00:31:29,080
"Plunder me with my love-play?
Night wilderness hunts for its prey"
443
00:31:29,120 --> 00:31:36,480
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
444
00:31:37,720 --> 00:31:44,960
"Fire and zeal! Have the flames of
desires rooted out my capitulation"
445
00:31:50,560 --> 00:31:54,880
"Exhausted my sweet surrender"
446
00:31:59,240 --> 00:32:03,320
"Love replays despite embers of fire"
447
00:32:08,400 --> 00:32:10,160
Dazzler who dumbfounded me!
448
00:32:10,200 --> 00:32:11,560
What did she do to you?
449
00:32:11,600 --> 00:32:13,840
1 glass orange juice
and what a performance?
450
00:32:13,880 --> 00:32:15,640
She's an innocent girl, da
451
00:32:16,120 --> 00:32:18,360
The world is so serene and beautiful
452
00:32:19,360 --> 00:32:21,640
We realize this only when
we come out of a disco, right?
453
00:32:21,680 --> 00:32:22,760
Yeah, wonderful world!
454
00:32:22,800 --> 00:32:24,360
But no place for this!!
455
00:32:25,880 --> 00:32:29,560
Oh God!
Ma, I'm really sorry-
456
00:32:29,600 --> 00:32:32,200
Why are you staggering
like you got the Russian kick?
457
00:32:33,920 --> 00:32:36,040
Won't you call to let me know
you'll be late back home?
458
00:32:36,080 --> 00:32:39,360
I tried calling
Weak signal
459
00:32:39,400 --> 00:32:42,520
- It will be a royal mix!
- Why not?
460
00:32:42,560 --> 00:32:43,920
Hey Mr Plant!
461
00:32:43,960 --> 00:32:46,320
- You can't pee on a plant
- You want some urea?
462
00:32:47,200 --> 00:32:48,720
What happened?
463
00:32:50,080 --> 00:32:53,760
- Beautiful flowers
- Yeah, very pretty!
464
00:32:53,840 --> 00:32:56,840
The film ended late...
Please do, Mom...
465
00:32:56,880 --> 00:32:58,760
Nimmi will drop me back
466
00:32:58,800 --> 00:33:00,160
Ooops! Mothers!!
467
00:33:00,200 --> 00:33:03,200
Does your mummy know
this Nimmi has a beard?
468
00:33:03,240 --> 00:33:05,520
It's common to lie now and then
469
00:33:05,600 --> 00:33:07,640
No one can beat me in fibbing
470
00:33:07,680 --> 00:33:09,360
Okay, let's play a game
471
00:33:09,400 --> 00:33:10,960
Lie-game
472
00:33:12,680 --> 00:33:18,720
What a growth?!
How do you manage?
473
00:33:22,240 --> 00:33:23,760
It's my turn
474
00:33:23,800 --> 00:33:25,920
Look at her!
Broom stick!!
475
00:33:33,120 --> 00:33:34,560
This is too much
476
00:33:35,840 --> 00:33:37,240
That's a good one
477
00:33:38,480 --> 00:33:41,200
Look at that feast
he's helping himself to
478
00:33:41,240 --> 00:33:42,440
Don't worry
479
00:33:42,480 --> 00:33:46,600
I won't think of
you and me in their shoes!
480
00:33:49,200 --> 00:33:51,880
I too won't bless you with this
481
00:33:54,680 --> 00:33:57,280
Hey! Are you not in the game?
482
00:33:57,320 --> 00:33:59,240
Won't you lie?
483
00:33:59,280 --> 00:34:02,320
Talking to you
gives me so much grief
484
00:34:03,320 --> 00:34:06,280
I don't feel like seeing your face
485
00:34:08,840 --> 00:34:11,280
I too don't like this conversation
486
00:34:12,000 --> 00:34:16,040
Between the 2 of you
I don't like you one bit
487
00:34:16,080 --> 00:34:18,760
I am not at all jealous!!
488
00:34:18,800 --> 00:34:20,600
You happily poked your nose in!!
489
00:34:24,200 --> 00:34:26,240
Please accept my rose
490
00:34:26,680 --> 00:34:28,800
Me too, my darling!
491
00:34:29,720 --> 00:34:31,840
No luck! You do not deserve it!
492
00:34:31,880 --> 00:34:34,800
Off with your malefic effect, Saturn!
493
00:34:46,000 --> 00:34:47,640
The papers you asked for
494
00:34:54,080 --> 00:34:57,600
Man! It's not complete
You said you'll give more details
495
00:34:57,640 --> 00:35:00,720
You give more money
I'll give more details
496
00:35:00,760 --> 00:35:03,280
This is what you'll get
for what you are shelling out
497
00:35:06,120 --> 00:35:08,360
You promised more
This will not be useful
498
00:35:22,640 --> 00:35:24,760
Raghu!
499
00:35:24,800 --> 00:35:27,400
Lift it up, put it there
500
00:35:27,440 --> 00:35:29,600
My dear boy...!
501
00:35:34,120 --> 00:35:37,880
What will I do? He left...left me...
502
00:35:37,920 --> 00:35:40,160
Move back
503
00:35:40,200 --> 00:35:43,240
Raghu!
You left me
504
00:35:44,200 --> 00:35:48,440
Girls like you are chasing the boys
505
00:35:48,480 --> 00:35:51,520
Eat in hotels for free
Wander all around the city
506
00:35:51,560 --> 00:35:54,440
Get adequately compensated
from inner wear to hand bag!
507
00:35:54,480 --> 00:35:57,480
Gallivant to your heart's content
then ditch him to find someone better
508
00:35:57,520 --> 00:35:58,680
Aiyo! No, madam
509
00:35:58,720 --> 00:36:00,440
Can't blame them
You girls take them for a ride
510
00:36:00,480 --> 00:36:02,880
No, madam
I didn't love him at all
511
00:36:02,920 --> 00:36:05,080
How will you explain this letter?
512
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
Tell me
513
00:36:06,600 --> 00:36:10,520
He has recorded here he is even
willing to die to prove his love for you
514
00:36:10,560 --> 00:36:12,200
He has even got a doctorate
515
00:36:12,240 --> 00:36:16,360
Looks like he piously begins with a
divine symbol and Dear Mrs
516
00:36:16,880 --> 00:36:19,720
I've never seen such a dignified
love letter in my life
517
00:36:19,760 --> 00:36:21,600
What's your hassle in marrying him?
518
00:36:21,640 --> 00:36:22,360
Mrs Mallika
519
00:36:23,280 --> 00:36:24,440
We can explain everything to you
520
00:36:24,480 --> 00:36:29,440
Hey! How can you call me 'Mrs'?
Who told you I'm married?
521
00:36:30,080 --> 00:36:31,160
Come on, Miss 'ka
522
00:36:31,200 --> 00:36:34,320
- Why would he love Anjali?
- We are the ones to love Anjali
523
00:36:34,360 --> 00:36:38,360
WE?
Who is 'we'?
524
00:36:42,320 --> 00:36:47,720
Ahaaa! I've read about you
You are the 2 in 1 pancake!
525
00:36:49,000 --> 00:36:52,320
How will both of you love her?
526
00:36:54,680 --> 00:36:57,080
Girl! Do you love him?
527
00:37:01,120 --> 00:37:03,160
You heard her
Send her, sis
528
00:37:03,200 --> 00:37:08,160
Did you get them in a discount sale?
Buy 1 get 1 free?
529
00:37:08,200 --> 00:37:10,320
- She is too much
- This seems a cool deal
530
00:37:10,360 --> 00:37:12,640
Okay, you love him
You plan to marry them?
531
00:37:12,680 --> 00:37:13,880
That's right, sis
532
00:37:13,920 --> 00:37:16,400
What will you do,
when he is occupied?!
533
00:37:16,440 --> 00:37:17,880
I'll close my eyes
534
00:37:18,400 --> 00:37:21,200
What if hands and legs
come in between?
535
00:37:21,240 --> 00:37:23,320
You don't get stressed out
We'll take care of it
536
00:37:23,360 --> 00:37:24,680
We won't complain to you
537
00:37:24,720 --> 00:37:26,360
Okay?
Let her off, sis
538
00:37:26,400 --> 00:37:28,280
You are confusing me
539
00:37:28,320 --> 00:37:30,120
We can take her?
540
00:37:31,280 --> 00:37:32,880
Thanks, sister
541
00:37:32,920 --> 00:37:34,080
Go ahead, add and subtract
542
00:37:34,120 --> 00:37:35,240
Sign here and go
543
00:37:35,280 --> 00:37:36,960
We informed your madam
544
00:37:37,000 --> 00:37:38,320
Everyone has the same doubt
545
00:37:38,360 --> 00:37:41,280
- How will you do it, da?
- That's how it is, sis
546
00:38:03,400 --> 00:38:05,120
Hello, sir?
Fire in our R&D lab, sir
547
00:38:05,160 --> 00:38:05,680
Whaaat?!
548
00:38:05,720 --> 00:38:06,640
Don't know how it happened, sir
549
00:38:06,680 --> 00:38:08,240
All our staff are safe
550
00:38:08,480 --> 00:38:10,280
Firemen are dousing the fire
551
00:38:10,320 --> 00:38:11,560
I'll be right there
552
00:38:11,960 --> 00:38:13,160
What happened?
553
00:38:13,200 --> 00:38:15,560
Fire accident it seems
in our R&D lab
554
00:38:19,960 --> 00:38:21,560
This doesn't look like an accident
555
00:38:21,600 --> 00:38:22,960
Seems like a conspiracy
556
00:38:23,040 --> 00:38:24,840
I'll confirm officially
within 2 days to you
557
00:38:25,160 --> 00:38:26,440
What is happening, Dhinesh?
558
00:38:26,840 --> 00:38:28,040
How can there be
such a security lapse?
559
00:38:28,600 --> 00:38:29,800
The loss is huge
560
00:38:30,560 --> 00:38:32,560
Pandian, a small request
561
00:38:32,600 --> 00:38:33,920
Heavy loss for the company
562
00:38:33,960 --> 00:38:36,320
If you say it may be sabotage
we can't claim insurance
563
00:38:36,360 --> 00:38:38,120
Bull! Do what you want
564
00:38:38,160 --> 00:38:41,240
Find some loop hole
to get away from your lapse
565
00:38:49,240 --> 00:38:52,840
Hey! What is this gibberish?
Like some Russian radio station
566
00:38:52,880 --> 00:38:54,600
Subtitle in Tamil, please!
567
00:38:54,640 --> 00:38:59,160
She wants to know if your dreams
will be joint or separate?
568
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
What a question!
569
00:39:00,440 --> 00:39:01,640
Hey! We only share a heart
570
00:39:01,680 --> 00:39:03,720
All other kling klongs
function of their own accord!
571
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
Volga! Don't worry
572
00:39:04,800 --> 00:39:06,480
He's incorrigible!
573
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
Cow dung smell
574
00:39:19,480 --> 00:39:21,560
We could have chilled out
in some cool beach resort
575
00:39:21,600 --> 00:39:23,960
Volga insisted on
interviewing you in this farm
576
00:39:24,000 --> 00:39:25,600
Happy with the stinko?
577
00:39:25,640 --> 00:39:27,400
- Come
- Thank you!
578
00:39:27,960 --> 00:39:29,680
I'd like to take a picture
579
00:39:32,600 --> 00:39:34,520
Anjali, from here the milk is
dispatched to Energion factory
580
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
I'd like to take a picture
581
00:39:35,600 --> 00:39:36,360
Over here?
582
00:39:36,400 --> 00:39:38,080
Can you please stand there?
583
00:39:39,000 --> 00:39:39,720
Smile
584
00:39:43,040 --> 00:39:44,920
This is the mixture
the cows are fed on, right?
585
00:39:47,880 --> 00:39:49,760
Is your father good
at baby designing?
586
00:39:49,800 --> 00:39:52,280
Yeah...steady?
587
00:39:57,040 --> 00:40:00,040
There are about 7000 cows
I just want to take 1 more picture
588
00:40:00,840 --> 00:40:01,760
Take a snap
minus the cow dung!
589
00:40:01,800 --> 00:40:03,560
Has your father gone to Gujarat?
590
00:40:05,080 --> 00:40:07,400
Where in Gujarat is he planning
to start an Energion factory?
591
00:40:07,440 --> 00:40:09,760
- Hey! Come on...what's this?
- Same questions again
592
00:40:09,800 --> 00:40:12,320
And you said you wanted
to interview us!
593
00:40:12,360 --> 00:40:14,080
Okay, you know what?
Just go and join them
594
00:40:14,120 --> 00:40:15,080
I'll take a picture
595
00:40:15,560 --> 00:40:16,520
Let's take one
596
00:40:16,560 --> 00:40:17,400
Smile
597
00:40:19,080 --> 00:40:20,920
Are we done?
Photo session over?
598
00:40:20,960 --> 00:40:22,480
Thangaiya!
599
00:40:22,520 --> 00:40:23,800
How are you?
600
00:40:23,840 --> 00:40:25,320
I just want to use the toilet
601
00:40:25,360 --> 00:40:27,280
Volga, you need to go
behind that building
602
00:40:52,160 --> 00:40:54,200
Some alarm!
603
00:41:05,560 --> 00:41:07,920
What happened?
Your pant's wet?
604
00:41:07,960 --> 00:41:09,520
And you call me indecent
605
00:41:09,560 --> 00:41:11,920
Urgent...pant got wet
You shouldn't embarrass her
606
00:41:11,960 --> 00:41:14,160
No, I just slipped
in the toilet
607
00:41:14,600 --> 00:41:18,960
Why don't you install an alarm
if a girl falls in the toilet...?!
608
00:41:19,520 --> 00:41:21,000
That was a nice comment of mine
609
00:41:38,840 --> 00:41:40,400
- Use this!
- Enough!
610
00:41:43,240 --> 00:41:45,160
Too strong, da
611
00:41:45,200 --> 00:41:48,440
Even if you spray this on pigs
a dozen girls will follow, da
612
00:41:50,960 --> 00:41:53,360
Come on...come on
Let's hurry up
613
00:42:05,480 --> 00:42:08,760
Aiyay! How can you wear this?
614
00:42:08,800 --> 00:42:09,280
What's wrong?
615
00:42:09,320 --> 00:42:11,080
Where are we going?
What's the occasion?
616
00:42:11,120 --> 00:42:13,920
- Looks like a school uniform
- Isn't it decent for the theater?
617
00:42:13,960 --> 00:42:16,760
- Take it off, da
- Dai...dai...dai!
618
00:42:19,960 --> 00:42:21,600
Don't tousle
my neatly combed hair
619
00:42:21,640 --> 00:42:23,480
This thing around my neck
is strangling me like a snake!
620
00:42:23,520 --> 00:42:24,280
That's called style
621
00:42:24,320 --> 00:42:26,920
For the next 3 hours
you must listen to whatever I say?
622
00:42:26,960 --> 00:42:27,880
Come, let's go
623
00:42:32,120 --> 00:42:33,760
You are such an ass, da
624
00:42:33,800 --> 00:42:34,920
This is a mindless film
625
00:42:34,960 --> 00:42:36,520
They'll kill someone and
insert a song in between!
626
00:42:36,560 --> 00:42:39,200
Super film, da
It's all about youth and politics
627
00:42:39,240 --> 00:42:42,160
You bring a heart-racer along
and do nothing but watch this!
628
00:42:42,200 --> 00:42:43,880
What, da?
629
00:42:46,360 --> 00:42:47,600
What are you doing?
630
00:42:47,640 --> 00:42:51,800
Dai! Did I coach you all night long
for you to twiddle your thumbs?!
631
00:42:52,280 --> 00:42:54,280
Okay...okay...okay
632
00:42:56,560 --> 00:42:58,800
I asked you to put your head on
my shoulder only for the rehearsal!
633
00:42:58,840 --> 00:42:59,920
Put your head
on her shoulder
634
00:42:59,960 --> 00:43:01,960
Yeah...correct
635
00:43:05,320 --> 00:43:06,960
Hold her hand
636
00:43:13,960 --> 00:43:16,440
Mo...mo...mosquito
637
00:43:24,520 --> 00:43:28,320
Like an old man traveling in a punctured
auto rickshaw, why is your hand trembling?
638
00:43:28,360 --> 00:43:30,960
Stroke her hand, da
639
00:43:32,160 --> 00:43:37,560
This is my hand, da
Are you kneading dough for parotta?
640
00:43:39,280 --> 00:43:41,920
Softly...feel her hand
like touching a flower
641
00:43:41,960 --> 00:43:43,160
Stroke gently
642
00:43:44,120 --> 00:43:47,880
That's the way
643
00:43:49,080 --> 00:43:50,360
Next...?
644
00:43:50,400 --> 00:43:52,800
You made parotta?
Now pour gravy on it!
645
00:43:52,840 --> 00:43:53,800
Tell me
646
00:43:53,840 --> 00:43:54,880
Tube light...slow on the uptake!
647
00:43:54,920 --> 00:43:57,480
Your poets have spoilt you
with moon, river, clouds...!
648
00:43:57,840 --> 00:43:59,240
Kiss her, man
649
00:43:59,280 --> 00:44:00,000
Kiss her?!
650
00:44:00,040 --> 00:44:01,880
No, the usher
who tears tickets!
651
00:44:03,080 --> 00:44:05,800
Go ahead
Kiss her
652
00:44:07,840 --> 00:44:09,160
That's all you are capable of!
653
00:44:20,800 --> 00:44:25,040
Sorry...sorry
Not me...not me
654
00:44:42,600 --> 00:44:47,160
"I bend and bow Your majesty!
Your body I buzz and fuss royally"
655
00:44:50,520 --> 00:44:55,200
"I sway to you, born of royalty
Your body I love to linger loyally"
656
00:44:55,240 --> 00:44:59,480
"Henna-covered perfumery
I ask you to give yourself to me"
657
00:44:59,520 --> 00:45:03,680
"If you are afar, I perspire
Near me, I bloom as you respire"
658
00:45:03,720 --> 00:45:10,600
"An errands boy I became
I hunted for me and my name"
659
00:45:11,960 --> 00:45:16,200
"As aqua...water...rain water
you cross the clouds to pitter patter"
660
00:45:16,240 --> 00:45:20,400
"You bestow...you endow
You quench my thirst and how!"
661
00:45:20,440 --> 00:45:24,880
"Girl...dear damsel
You made me an isle"
662
00:45:24,920 --> 00:45:29,080
"Can these plundering eyes
converse without lies?"
663
00:45:30,520 --> 00:45:35,040
"You flit and flutter over me
I wonder why you hover eagerly"
664
00:45:35,080 --> 00:45:39,200
"Henna-covered perfumery
You ask me to give myself gladly"
665
00:45:39,240 --> 00:45:43,440
"If you are afar, I perspire
Near me, I bloom as you require"
666
00:45:43,480 --> 00:45:49,400
"An errands girl I became
You set me into a search-game"
667
00:45:49,680 --> 00:45:53,920
"As aqua...water...rain water
you cross the clouds to pitter patter"
668
00:45:53,960 --> 00:45:58,080
"You bestow...you endow
You quench my thirst...to overflow"
669
00:45:58,120 --> 00:46:02,560
"See...watch closely
I became a root literally"
670
00:46:02,600 --> 00:46:07,160
"Can these ravishing eyes
converse without lies?"
671
00:46:33,680 --> 00:46:38,160
"If you appear early in the morning
this dew-laden wind softly blowing"
672
00:46:38,200 --> 00:46:42,080
"...without bowing will be scorching"
673
00:46:42,120 --> 00:46:46,560
"Silence that your eyes talk
in the lanes I walk"
674
00:46:46,600 --> 00:46:49,960
"...stretch endlessly without a block"
675
00:46:50,000 --> 00:46:56,960
"Like a leaf floating in the river
a sweet moment to treasure"
676
00:46:57,000 --> 00:47:00,520
"Lightning strikes the heart forever!"
677
00:47:00,560 --> 00:47:07,440
"I melted of my own free will
Without moving I froze...still"
678
00:47:07,480 --> 00:47:12,680
"Gently, gradually I'm yours to thrill"
679
00:47:12,720 --> 00:47:15,840
"My soul my breath
Love me to death"
680
00:47:15,880 --> 00:47:19,720
"I bend and bow Your majesty!
Your body I buzz and fuss royally"
681
00:47:19,760 --> 00:47:23,720
"Henna-covered perfumery
I buzz to give yourself to me"
682
00:47:23,760 --> 00:47:28,160
"If you are afar, I perspire
Near me, I bloom as you respire"
683
00:47:28,200 --> 00:47:33,480
"An errands boy I became
I hunted for me in my name"
684
00:48:12,160 --> 00:48:16,440
"My fluffy cloud flittered far away
My distress, confused, held sway"
685
00:48:16,480 --> 00:48:20,320
"Plunging a needle into life's inlay"
686
00:48:22,640 --> 00:48:27,120
"With our separation I struggle
From the rim my eyes tears trickle"
687
00:48:27,160 --> 00:48:30,480
"Love's magic in his eyes sparkle"
688
00:48:30,520 --> 00:48:37,520
"In the facade of your beauty
one who resembles me..."
689
00:48:37,560 --> 00:48:40,680
"I saw him teasing you playfully"
690
00:48:40,720 --> 00:48:47,960
"An unknown pang, heartache
A fissure of an earthquake"
691
00:48:48,000 --> 00:48:53,000
"Yet in my eye's fringe joys awake"
692
00:48:53,040 --> 00:48:56,360
"Even this my heart hereafter
accepts with whole-hearted laughter"
693
00:48:56,400 --> 00:49:00,240
"I sway to you, born of royalty
Your body I besiege in cupidity"
694
00:49:00,280 --> 00:49:04,520
"Henna-covered perfumery
I ask you to surrender to me"
695
00:49:04,560 --> 00:49:08,680
"If you are afar, I perspire
Near me, I bloom as you respire"
696
00:49:08,720 --> 00:49:14,240
"An errands girl I became
I searched for me and my name"
697
00:49:17,080 --> 00:49:19,160
"As aqua...water...rain water"
698
00:49:19,200 --> 00:49:21,240
"You cross the clouds to pitter patter"
699
00:49:21,280 --> 00:49:23,320
"You bestow...you endow"
700
00:49:23,360 --> 00:49:25,360
"You quench my thirst and how!"
701
00:49:25,400 --> 00:49:29,920
"Girl...dear damsel
You made me an isle"
702
00:49:29,960 --> 00:49:35,080
"Can these bewitching eyes
converse without lies?"
703
00:49:42,920 --> 00:49:45,000
Aki...your room is in a mess
704
00:49:45,680 --> 00:49:47,520
30
Aiyo!
705
00:49:47,720 --> 00:49:50,000
How many times
you've promised not to smoke?
706
00:49:50,040 --> 00:49:52,040
Will you never change?
707
00:49:52,080 --> 00:49:54,200
Final promise, ma
I won't smoke from tomorrow
708
00:49:54,240 --> 00:49:56,440
They say twins behave identically
709
00:49:56,480 --> 00:49:58,080
Can't you reform seeing him?
710
00:49:58,120 --> 00:49:59,640
All thanks to your dad
pampering you
711
00:49:59,680 --> 00:50:02,600
That's just our movie tickets
712
00:50:02,640 --> 00:50:04,040
You keep yelling at me
713
00:50:04,080 --> 00:50:06,880
Ask your role model son
who the 3rd ticket was for
714
00:50:09,400 --> 00:50:12,160
See this...3rd ticket!
715
00:50:12,200 --> 00:50:13,120
Ask him
716
00:50:13,160 --> 00:50:15,120
- Who is this, da?
- Friend, ma
717
00:50:16,600 --> 00:50:19,000
She is my friend
and his kissing friend
718
00:50:19,760 --> 00:50:20,920
He...?
719
00:50:21,760 --> 00:50:23,920
Who would've thought
he is capable of this
720
00:50:24,400 --> 00:50:26,680
You don't know
half the story, ma
721
00:50:26,720 --> 00:50:28,040
Dad is back
722
00:50:28,080 --> 00:50:29,600
Why is he yelling?
723
00:50:30,200 --> 00:50:31,920
- Dad...!
- Come down
724
00:50:32,480 --> 00:50:33,520
You are in for trouble
725
00:50:33,560 --> 00:50:36,640
Looks like your X-rated
dvd is exposed!
726
00:50:40,440 --> 00:50:41,480
What is this?
727
00:50:41,720 --> 00:50:43,360
That's Volga from Ukvania
728
00:50:43,400 --> 00:50:45,040
She wants to write about us
729
00:50:45,080 --> 00:50:46,200
She is just a reporter, dad
730
00:50:46,240 --> 00:50:50,600
She is a spy who came
to steal our secrets
731
00:50:51,080 --> 00:50:52,480
1st she came to my office
732
00:50:52,520 --> 00:50:56,320
And took snaps of all the documents
on my table secretly, I shooed her out
733
00:50:56,360 --> 00:50:59,440
Next someone burns down
our R&D department
734
00:50:59,480 --> 00:51:03,200
On top of this, you've taken her
to our cattle farm and had fun
735
00:51:03,240 --> 00:51:05,080
Daddy...you are over reacting
736
00:51:05,120 --> 00:51:07,520
- Shut up, Aki
- Keep quiet, da
737
00:51:07,560 --> 00:51:10,080
She has planned it well
when I was not in town
738
00:51:10,360 --> 00:51:12,880
Everybody wants to snatch away
this company from me
739
00:51:12,920 --> 00:51:14,880
What will you know about
my blood, sweat and tears?
740
00:51:14,920 --> 00:51:15,600
Idiots
741
00:51:15,640 --> 00:51:16,400
They didn't know-
742
00:51:16,440 --> 00:51:17,480
All this is
due to your pampering
743
00:51:17,520 --> 00:51:18,680
Okay...come
744
00:51:18,720 --> 00:51:20,600
You are spoiling them
745
00:51:20,640 --> 00:51:22,360
Dai...go
746
00:51:23,600 --> 00:51:24,720
Hey! Leave it
747
00:51:24,760 --> 00:51:26,080
Volga is not so brainy
748
00:51:26,120 --> 00:51:27,400
She is a very dumb chick
749
00:51:29,920 --> 00:51:31,200
Come, Volga, let's have a drink
750
00:51:32,680 --> 00:51:35,640
It's been a rule
I haven't broken it in 8 years
751
00:51:35,680 --> 00:51:37,320
On Fridays I don't drink
752
00:51:37,960 --> 00:51:39,800
I lost my brother on a Friday
753
00:51:39,840 --> 00:51:40,760
It's me
754
00:51:41,920 --> 00:51:45,000
Sentiment!
And dad suspects her!!
755
00:51:46,120 --> 00:51:48,040
Hey Vimal!
You wanted to meet me
756
00:51:48,080 --> 00:51:49,280
What's the matter?
757
00:51:56,720 --> 00:51:58,160
Oh! Excuse me
758
00:52:02,600 --> 00:52:03,800
Dai! Why are you
taking her stuff?
759
00:52:03,840 --> 00:52:06,280
Let me listen
to some Russian songs
760
00:52:35,040 --> 00:52:36,920
Oh! How could you open my bag?
761
00:52:36,960 --> 00:52:38,520
- Good music, Volga
- Never do this again
762
00:52:39,960 --> 00:52:41,440
What do you have to say for this?
763
00:52:42,960 --> 00:52:46,400
No, it's just waste
Spoilt pictures
764
00:52:46,760 --> 00:52:49,120
These are intentionally
framed and focused
765
00:52:49,160 --> 00:52:51,000
You didn't take our pictures
You mis-used us
766
00:52:51,680 --> 00:52:53,120
Tell me, who are you?
767
00:52:53,600 --> 00:52:55,280
Definitely not a journalist
768
00:52:55,320 --> 00:52:56,760
- You are a spy
- Please listen
769
00:52:56,800 --> 00:52:58,440
You've come to steal
my father's trade secrets
770
00:52:58,480 --> 00:53:00,520
You bloody cheat
Lying from head to toe
771
00:53:00,560 --> 00:53:03,440
You meet different customers with
different names for different games
772
00:53:03,920 --> 00:53:05,560
Stop it
STOP it!
773
00:53:07,960 --> 00:53:11,360
My investigation brought me from
Ukvania to your father's product here
774
00:53:12,200 --> 00:53:12,880
Bull!
775
00:53:12,920 --> 00:53:15,560
No, you don't know
how big this is
776
00:53:16,040 --> 00:53:18,760
You think Raghu's death was suicide?
777
00:53:20,160 --> 00:53:25,160
No...he was killed
Murdered
778
00:53:28,400 --> 00:53:30,040
Man, it's not complete
779
00:53:30,080 --> 00:53:32,720
You give more money
I'll give more details
780
00:53:32,760 --> 00:53:35,720
This is all for your country,
your people, your children
781
00:53:35,760 --> 00:53:38,080
Whole generation...you will
be ruined within 10 years
782
00:53:38,120 --> 00:53:40,200
I don't care
what happens after 10 years
783
00:53:40,240 --> 00:53:41,960
I want my money, now
784
00:53:42,240 --> 00:53:44,080
Bloody, I'll kill you
785
00:53:44,120 --> 00:53:46,080
Don't play with me
You'll regret this
786
00:53:46,120 --> 00:53:49,360
Hey Volga! Bring me more money
I'll give you video evidence also
787
00:53:59,760 --> 00:54:02,280
Come...and get him
This is that scoundrel
788
00:54:02,880 --> 00:54:04,040
Please...leave me
789
00:54:04,080 --> 00:54:05,680
I didn't give away all the details
790
00:54:05,720 --> 00:54:07,720
How dare you give away
all the secrets of our company?
791
00:54:07,760 --> 00:54:10,080
- Throw him
- Pleasssse!
792
00:54:30,800 --> 00:54:32,600
Raghu was money minded
793
00:54:32,640 --> 00:54:34,240
But he was intelligent
794
00:54:34,280 --> 00:54:37,440
He came across some research findings
that would have exposed your father
795
00:54:38,040 --> 00:54:39,520
That is why he was murdered
796
00:54:40,640 --> 00:54:43,520
We've been feeding Energion
to this rat for past 3 months, sir
797
00:54:43,560 --> 00:54:44,720
It is extremely active
798
00:54:44,760 --> 00:54:47,400
We've been feeding this rat
for past 6 months, it's a little dull
799
00:54:47,440 --> 00:54:48,440
This is the problem
800
00:54:48,480 --> 00:54:52,160
3 rats fed on Energion for a year
have died one after the other
801
00:54:52,200 --> 00:54:54,120
When 1 was dissected...
802
00:54:54,920 --> 00:54:58,840
...brain, heart, kidney
everything was damaged
803
00:54:59,240 --> 00:55:00,880
Nervous system
completely collapsed
804
00:55:01,240 --> 00:55:02,560
If this is the fate for rats...
805
00:55:02,600 --> 00:55:06,200
...children fed on Energion after
5 years will definitely be affected, sir
806
00:55:06,520 --> 00:55:08,680
Actually the whole system-
807
00:55:08,720 --> 00:55:11,520
Raghu, have you
discussed this with anyone else?
808
00:55:11,560 --> 00:55:13,680
I haven't told anyone, sir
I've saved it in the system
809
00:55:13,720 --> 00:55:14,960
Thank you, Raghu
810
00:55:15,520 --> 00:55:17,000
You deserve a better place
811
00:55:17,320 --> 00:55:18,560
- Thank you, sir
- Good!
812
00:55:18,600 --> 00:55:22,400
Your father burnt
the research lab like an accident
813
00:55:24,120 --> 00:55:26,520
He destroyed all Raghu's proof
814
00:55:27,480 --> 00:55:28,560
One more thing
815
00:55:28,600 --> 00:55:32,320
Your father's rival Ajay Ratnam
spied on your company
816
00:55:32,360 --> 00:55:34,080
That is why he was killed
817
00:55:36,800 --> 00:55:40,080
But you could have gone to the police
Why didn't you do that?
818
00:55:40,400 --> 00:55:43,920
This is a matter of billions
and billions of dollars
819
00:55:44,400 --> 00:55:47,760
These people just
would've bought the police
820
00:55:47,800 --> 00:55:51,440
I'd have been tortured, arrested
and deported back to Ukvania
821
00:55:51,480 --> 00:55:54,280
I am more worried
about millions of kids
822
00:55:54,320 --> 00:55:56,920
My concern is the future of India
823
00:55:56,960 --> 00:55:58,680
I've got more proof in my room
824
00:55:59,320 --> 00:56:03,400
I'm going to work tonight and
connect all the ends of the puzzle
825
00:56:03,440 --> 00:56:05,840
So I will show you
all my findings tomorrow
826
00:56:05,880 --> 00:56:08,440
Because you are not in a position
to understand me right now
827
00:56:08,480 --> 00:56:10,320
I have to go home now, okay?
828
00:56:15,040 --> 00:56:17,000
Why are you going
to the club, da?
829
00:56:21,400 --> 00:56:25,120
My God! Why did you
let him drink this much?
830
00:56:25,160 --> 00:56:26,680
Any problem?
831
00:56:26,720 --> 00:56:29,640
Is there anything wrong with
Energion in our factory, dad?
832
00:56:29,680 --> 00:56:30,560
What nonsense!
833
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
Volga is saying
all kinds of things
834
00:56:34,760 --> 00:56:36,840
What are you importing
from abroad, dad?
835
00:56:36,880 --> 00:56:39,000
It seems you are mixing
something in Energion
836
00:56:39,720 --> 00:56:41,240
Vimal, you are drunk
837
00:56:41,280 --> 00:56:43,160
Go home
We'll talk about this tomorrow
838
00:56:43,960 --> 00:56:47,280
Even Raghu's death she says
is not suicide, but murder
839
00:56:47,320 --> 00:56:48,840
She claims she has
solid evidence for everything
840
00:56:48,880 --> 00:56:50,840
Evidence?
Not now
841
00:56:50,880 --> 00:56:51,920
We'll discuss this in the morning
842
00:56:51,960 --> 00:56:52,760
No, she-
843
00:56:52,800 --> 00:56:53,720
Go home now
844
00:56:53,920 --> 00:56:56,280
Pazhani, take the boys home
845
00:57:02,160 --> 00:57:03,680
Sir asked me to drop them home
846
00:57:05,760 --> 00:57:07,680
I swear! Why do you
get drunk like this?
847
00:57:07,720 --> 00:57:09,440
I didn't, ma
848
00:57:09,480 --> 00:57:11,400
I swear
this is my last, ma
849
00:57:11,440 --> 00:57:12,840
Keep your promises to yourself
850
00:57:12,880 --> 00:57:14,600
Ate...full
851
00:57:14,640 --> 00:57:16,400
Something odd is happening
in our factory, ma
852
00:57:16,440 --> 00:57:19,880
Dad is up to something
853
00:57:20,320 --> 00:57:24,720
Raghu who worked in our factory
He didn't commit suicide, ma
854
00:57:24,760 --> 00:57:26,440
It's not the right time
to be discussing all this
855
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
Go and sleep
856
00:59:28,560 --> 00:59:30,040
She's got something in her hand
857
00:59:43,240 --> 00:59:44,760
She swallowed a pen drive
858
00:59:44,800 --> 00:59:45,840
Come
859
00:59:49,080 --> 00:59:51,520
Pick up the phone, ad
860
00:59:57,960 --> 00:59:58,880
Good morning, Anjali
861
00:59:59,000 --> 01:00:02,440
Vimal...watch the news
on TV immediately
862
01:00:02,520 --> 01:00:04,080
'I spoke to her yesterday morning'
863
01:00:04,120 --> 01:00:05,120
Which channel?
864
01:00:07,640 --> 01:00:09,320
- What's up?
- I'm really baffled
865
01:00:09,400 --> 01:00:12,240
Told the news to Ukvania embassy
866
01:00:13,200 --> 01:00:14,200
Volga...is dead
867
01:00:15,520 --> 01:00:17,760
'She always drinks in the balcony'
868
01:00:17,800 --> 01:00:20,280
'Maybe she had an overdose tonight'
869
01:00:20,320 --> 01:00:22,760
'She slipped and fell down
from the 2nd floor'
870
01:00:22,920 --> 01:00:25,840
Dai! Get up, da
871
01:00:25,880 --> 01:00:27,360
Let me sleep in peace, da
872
01:00:27,800 --> 01:00:29,480
Volga is dead
873
01:00:29,520 --> 01:00:31,800
'Looks like it is an accident'
874
01:00:31,840 --> 01:00:34,640
'Volga in a drunken
stupor has fallen down'
875
01:00:35,720 --> 01:00:37,000
How could she have fallen?
876
01:00:37,200 --> 01:00:38,320
Ask him!!
877
01:00:38,360 --> 01:00:40,680
There was no problem
with the wall in the hotel balcony-
878
01:00:40,760 --> 01:00:42,920
I told you last night
Volga has evidence against you
879
01:00:42,960 --> 01:00:44,480
She fell down last night and died
880
01:00:44,520 --> 01:00:45,400
How is that possible, dad?
881
01:00:45,440 --> 01:00:47,520
You heard the news, right?
882
01:00:47,920 --> 01:00:50,080
She drank, got intoxicated, died
883
01:00:50,440 --> 01:00:51,360
No chance
884
01:00:51,720 --> 01:00:53,080
She doesn't drink on Fridays
885
01:00:53,280 --> 01:00:56,440
She didn't drink last night
I know this for a fact
886
01:00:56,640 --> 01:00:59,360
You...you've had a hand in this
887
01:01:01,720 --> 01:01:04,600
Do you still have a hangover?
What is he blabbering?
888
01:01:04,760 --> 01:01:05,960
She warned me
889
01:01:06,680 --> 01:01:10,200
You'll destroy whoever tries
to stop your atrocities
890
01:01:10,840 --> 01:01:13,400
You murdered Volga!
891
01:01:14,440 --> 01:01:15,760
Shut up
Are you mad?
892
01:01:15,840 --> 01:01:19,200
All because of your drunken state
I couldn't talk to her properly
893
01:01:19,280 --> 01:01:20,520
Oh! Really?
894
01:01:20,720 --> 01:01:24,080
You suspect me because
of some random foreigner
895
01:01:24,160 --> 01:01:25,120
I'm not doubting you
896
01:01:25,160 --> 01:01:26,520
I'm sure
You did it
897
01:01:27,520 --> 01:01:29,720
1st Raghu, now Volga
Who is next in your list?
898
01:01:29,800 --> 01:01:32,600
You! I'll kill you myself
How dare you accuse dad?
899
01:01:32,680 --> 01:01:34,240
How will you understand all this?
900
01:01:34,320 --> 01:01:36,000
You are too self centered
901
01:01:36,080 --> 01:01:37,600
It is a problem
only if it affects you
902
01:01:37,680 --> 01:01:38,960
You want to live life to the fullest
903
01:01:39,000 --> 01:01:41,120
You are not bothered
where the money comes from
904
01:01:41,240 --> 01:01:43,840
You are a bloody product of
capitalism and consumerism!
905
01:01:43,880 --> 01:01:45,640
Hey! Loser! Stop
906
01:01:45,720 --> 01:01:49,240
If you hug a laborer
It doesn't make you a Che Guevara
907
01:01:49,320 --> 01:01:54,320
Who got your pant, shirt, belt
including your inner wear?
908
01:01:54,440 --> 01:01:59,400
Your donations to flood victims in Bengal
earth quake victims in Gujarat, tsunami to NGOs
909
01:01:59,480 --> 01:02:01,960
Who earned what you dole out?
Did you earn driving a garbage truck?
910
01:02:02,040 --> 01:02:05,400
You are too petty-minded to
absorb all this...you drunken dog!
911
01:02:07,840 --> 01:02:09,600
What's this?
Stop fighting
912
01:02:12,840 --> 01:02:13,960
Aki, listen to me
913
01:02:15,160 --> 01:02:16,400
Stop it, I say
914
01:02:18,640 --> 01:02:20,840
Dai, what is this?
915
01:02:20,920 --> 01:02:24,720
Let go...let go of each other
916
01:02:24,760 --> 01:02:27,200
- What's happened to them?
- They didn't listen to me, Sudha
917
01:02:27,240 --> 01:02:28,120
What's wrong with you both?
918
01:02:28,160 --> 01:02:29,840
Ma, he's maligning dad
919
01:02:30,440 --> 01:02:32,720
Dad?!
920
01:02:32,800 --> 01:02:35,280
You are reveling in this bond
Do you know what he did?
921
01:02:42,280 --> 01:02:47,360
There's no medical history of twins
sharing a single heart surviving
922
01:02:47,760 --> 01:02:49,800
Only if 1 dies
the other can live
923
01:02:57,120 --> 01:02:58,600
Mom!
924
01:03:05,240 --> 01:03:06,640
See he is crying
925
01:03:07,400 --> 01:03:09,640
Can't you take care our child?
926
01:03:10,920 --> 01:03:12,120
Mom!
927
01:03:13,200 --> 01:03:14,760
Aki, what happened?
928
01:03:14,800 --> 01:03:16,200
I told you in the lab on the other day
929
01:03:16,240 --> 01:03:17,640
What are you doing on the phone?
930
01:03:17,720 --> 01:03:20,560
What happened, Aki?
Come, let's go to the hospital
931
01:03:26,120 --> 01:03:29,400
I haven't forgotten
932
01:03:29,600 --> 01:03:31,360
That memory haunts me
933
01:03:33,680 --> 01:03:35,400
I didn't want
anyone to know this
934
01:03:35,480 --> 01:03:37,800
Let all this nightmare
be buried within me
935
01:03:38,440 --> 01:03:39,760
What happened, da?
936
01:03:40,160 --> 01:03:41,680
You don't make sense to me
937
01:03:41,720 --> 01:03:43,960
Don't, ma
I don't want anything
938
01:03:44,240 --> 01:03:45,680
I don't need anyone
939
01:03:45,880 --> 01:03:47,600
Let me go my separate way
940
01:03:49,200 --> 01:03:50,880
Get lost, da
941
01:03:52,320 --> 01:03:54,640
Why did you not cut me off
the moment I was born, ma?
942
01:03:54,720 --> 01:03:57,320
I can't do anything on my own
943
01:03:57,360 --> 01:03:59,400
You can't even taken 1 step
forward without me
944
01:03:59,480 --> 01:04:00,480
Extra fitting!
945
01:04:01,440 --> 01:04:03,880
Without me, you are just a corpse, da
946
01:04:03,960 --> 01:04:05,360
Do you have a heart of your own?
947
01:04:05,480 --> 01:04:06,560
Heartless fellow!
948
01:04:06,640 --> 01:04:08,600
How dare you talk like this?!
949
01:04:08,680 --> 01:04:11,720
Did I struggle so much to raise you
for you both to fight and separate?
950
01:04:11,800 --> 01:04:16,720
Aiyo! You both are not separate, da
951
01:04:18,280 --> 01:04:19,640
1 single life
952
01:04:20,320 --> 01:04:24,040
My life, da
953
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Serve some more
954
01:04:48,720 --> 01:04:49,760
I don't want to eat
955
01:04:51,640 --> 01:04:52,720
I don't want to eat either
956
01:05:04,160 --> 01:05:06,240
Sir, this is Alexo
Ukvanian embassy official
957
01:05:06,280 --> 01:05:07,760
We've been waiting for him
958
01:05:07,840 --> 01:05:10,560
If he signs, we can do
post mortem and hand over...
959
01:05:10,600 --> 01:05:12,080
...that girl's body right away
960
01:05:17,360 --> 01:05:19,760
You went and saw the dead body
961
01:05:19,840 --> 01:05:22,240
How can I do that, ma?
962
01:05:22,400 --> 01:05:23,960
- She's my friend
- So what?
963
01:05:24,040 --> 01:05:24,840
Listen to me
964
01:05:24,920 --> 01:05:26,080
You listen to me!
965
01:05:26,120 --> 01:05:28,520
- Mind your words!
- Please, ma
966
01:05:28,600 --> 01:05:31,600
Wait, that white lady's body
is just now on my table
967
01:05:31,640 --> 01:05:34,160
- Why are you refusing?
- Did I say I won't?
968
01:05:34,200 --> 01:05:36,160
It is my job to dissect
the foreigner's stomach
969
01:05:36,240 --> 01:05:37,240
What's the object inside it?
970
01:05:37,320 --> 01:05:39,840
Small pen drive, da
like a sim card
971
01:05:40,000 --> 01:05:41,440
It should not reach the police
972
01:05:41,520 --> 01:05:42,840
Aiya! It is too risky
973
01:05:42,880 --> 01:05:44,160
5000 is not enough
Pay me Rs 10,000
974
01:05:44,240 --> 01:05:46,160
- You deal with him
- Let's settle for 7000
975
01:05:46,200 --> 01:05:47,520
- Give me 10,000
- Take this advance of Rs 2000
976
01:05:47,600 --> 01:05:49,240
Take 5000 later
Do the job
977
01:05:49,360 --> 01:05:51,880
Why bargain with him?
We need to get our job done
978
01:05:56,520 --> 01:05:57,320
Vimal...?
979
01:05:57,400 --> 01:05:59,400
Yes, Anjali
Is Volga's post mortem over?
980
01:05:59,440 --> 01:06:02,120
Volga swallowed a pen drive
before she died
981
01:06:02,600 --> 01:06:05,160
Someone is trying
to take that from her
982
01:06:05,560 --> 01:06:06,520
Come immediately
983
01:06:06,960 --> 01:06:09,640
Anjali, our company's secrets are in it
984
01:06:09,720 --> 01:06:11,080
It shouldn't go
to the wrong hands
985
01:06:11,120 --> 01:06:12,800
Somehow try to get it
I'll be there
986
01:06:12,880 --> 01:06:14,200
Okay, I'll try
987
01:06:15,520 --> 01:06:18,200
Ma, they are taking Volga's body
from the mortuary back to Ukvania
988
01:06:18,240 --> 01:06:19,200
We have to go
989
01:06:19,240 --> 01:06:20,560
Aki, stop being stubborn
990
01:06:20,640 --> 01:06:21,520
Go
991
01:06:21,560 --> 01:06:22,840
Ask him to eat
I'll go
992
01:06:22,920 --> 01:06:23,720
I don't want to eat
993
01:06:23,760 --> 01:06:25,240
Then I don't want to go
to the hospital either
994
01:06:32,120 --> 01:06:33,680
Don't think I'm flooded
with love for him, ma!
995
01:06:33,760 --> 01:06:35,560
You won't eat
unless he does
996
01:06:35,800 --> 01:06:37,280
That's why I insisted
he should eat
997
01:06:39,160 --> 01:06:41,800
I may be heartless
But I have compassion
998
01:06:47,320 --> 01:06:48,560
Mani, come here
999
01:06:51,520 --> 01:06:53,640
Waiting for this foreign girl only
Hurry up
1000
01:06:55,120 --> 01:06:58,160
Sir, token # 12
School girl
1001
01:06:58,400 --> 01:06:59,800
Must send for analysis
1002
01:06:59,880 --> 01:07:01,200
Chief wants you
to sign the report
1003
01:07:01,240 --> 01:07:02,120
Finish it quickly
1004
01:07:02,160 --> 01:07:03,840
You go, sir
I'll handle this
1005
01:07:04,400 --> 01:07:07,320
Sir, this is so simple
And you keep slitting this
1006
01:07:07,440 --> 01:07:10,120
How long will you be at it?
1007
01:07:10,280 --> 01:07:11,560
Pick that up
1008
01:07:19,960 --> 01:07:22,720
Bro, did you get that pen drive?
1009
01:07:23,440 --> 01:07:24,720
I didn't get any pen drive
1010
01:07:24,800 --> 01:07:26,120
That girl who died
is my close friend
1011
01:07:26,160 --> 01:07:27,760
I'll pay you Rs 10,000 for it
1012
01:07:27,840 --> 01:07:30,280
No...no...I don't want
1013
01:07:32,120 --> 01:07:34,200
Take this also
Give me the pen drive
1014
01:07:37,440 --> 01:07:38,680
Here...quick
1015
01:07:39,920 --> 01:07:40,840
Thanks
1016
01:07:45,200 --> 01:07:46,720
What, da?
Did you get it?
1017
01:07:46,760 --> 01:07:48,320
- Where is the pen drive?
- Here is your money
1018
01:07:48,400 --> 01:07:49,560
There was nothing inside that girl
1019
01:07:49,600 --> 01:07:50,800
Only 1 bottle of whisky
1020
01:07:50,960 --> 01:07:52,040
What are you bluffing?
1021
01:07:52,080 --> 01:07:53,240
I swear, that's the truth
1022
01:07:53,280 --> 01:07:54,360
Why are you checking my pocket?
1023
01:07:54,400 --> 01:07:55,600
Nothing there
1024
01:07:55,920 --> 01:07:56,840
What's this?
1025
01:07:56,880 --> 01:07:58,280
Scoundrel
Where is it?
1026
01:07:59,040 --> 01:07:59,920
It's that girl
1027
01:07:59,960 --> 01:08:01,000
How dare you lie to us?!
1028
01:08:01,080 --> 01:08:02,480
- Let's go
- You moron!
1029
01:08:12,880 --> 01:08:15,960
Have you seen the body?
Post mortem is over
1030
01:08:18,320 --> 01:08:19,400
Sir, she's the one who has it
We shouldn't let-
1031
01:08:19,440 --> 01:08:20,080
Get lost
1032
01:08:21,120 --> 01:08:22,360
- Hi Anjali
- Hi Aki
1033
01:08:24,000 --> 01:08:25,360
Here, take this
1034
01:08:26,000 --> 01:08:28,400
She's a very nice girl
We casually made friends with her
1035
01:08:28,480 --> 01:08:29,440
Leave immediately
1036
01:08:31,640 --> 01:08:34,120
How silly is this!
We came to see Volga's body
1037
01:08:34,200 --> 01:08:34,960
I'll tell you everything later
1038
01:08:35,040 --> 01:08:36,160
Madness!
1039
01:08:36,240 --> 01:08:39,320
Anjali, come with us
We'll drop you
1040
01:08:39,480 --> 01:08:40,680
I've got some work to do
1041
01:08:40,720 --> 01:08:41,720
What's happening, Anjali?
1042
01:08:41,760 --> 01:08:43,000
- Go now
- Join us
1043
01:08:43,040 --> 01:08:44,440
I need to get the report
from the inspector
1044
01:08:45,800 --> 01:08:46,560
Go...go
1045
01:08:54,200 --> 01:08:57,120
Sir, small problem
It's now in Vimalan's hands
1046
01:08:57,680 --> 01:09:01,840
Crap! We must get it
Don't send a familiar face
1047
01:09:02,080 --> 01:09:03,600
Make it look like a robbery
1048
01:09:05,320 --> 01:09:06,280
Understood, sir
1049
01:09:13,000 --> 01:09:16,040
A girl is dead
And no remorse at all
1050
01:09:16,200 --> 01:09:22,640
"Match stick won't get ignited
Until the spark is kindled..."
1051
01:09:22,720 --> 01:09:30,040
"My blood within
My conjoined twin"
1052
01:09:34,840 --> 01:09:36,440
Hey! Fools!
Who gave you a license?
1053
01:09:37,280 --> 01:09:38,880
Don't stop...go
1054
01:09:40,200 --> 01:09:41,240
Go fast
1055
01:10:14,760 --> 01:10:15,520
Mad bloody idiots!
1056
01:10:15,600 --> 01:10:16,360
What do you want?
1057
01:10:16,440 --> 01:10:17,720
Empty their pockets!
1058
01:10:17,800 --> 01:10:18,960
Remove your watch
1059
01:10:19,000 --> 01:10:21,920
1 minute...don't scar my face
1060
01:10:21,960 --> 01:10:22,880
Who'll be answerable
to my girl friends?!
1061
01:10:22,920 --> 01:10:24,440
You want my watch
I'll give it to you
1062
01:10:24,480 --> 01:10:26,400
- Take off your knife
- Hurry up
1063
01:10:27,240 --> 01:10:28,320
- Here
- Let go
1064
01:10:28,360 --> 01:10:29,800
- Keep your hands away
- Take it out
1065
01:10:29,880 --> 01:10:31,200
Hey who are you?
1066
01:10:41,920 --> 01:10:42,840
Can't give you anything!
1067
01:10:42,920 --> 01:10:44,040
It's just a watch
1068
01:10:44,080 --> 01:10:45,400
Give it to these rascals
1069
01:10:45,480 --> 01:10:46,960
Let go of my hand
1070
01:10:47,520 --> 01:10:49,360
Why do you hit us
when I'm talking?
1071
01:10:49,440 --> 01:10:50,560
Ask and you will get
1072
01:10:51,160 --> 01:10:54,240
Let go of me, you morons
Didn't I tell you not to check my pant?
1073
01:10:57,080 --> 01:10:58,640
You wretched fellow!
1074
01:13:41,440 --> 01:13:42,960
Don't dare to touch me
1075
01:15:33,160 --> 01:15:35,120
Catch them
1076
01:15:35,840 --> 01:15:37,280
Don't do
1077
01:15:37,600 --> 01:15:39,080
No, come, let's go
1078
01:15:43,600 --> 01:15:44,760
Come, let's escape
1079
01:15:44,880 --> 01:15:46,960
Enough
Listen to me
1080
01:15:47,200 --> 01:15:48,720
Don't do
Let's go
1081
01:17:14,640 --> 01:17:16,600
Come...come on
1082
01:17:18,000 --> 01:17:19,840
Let go
1083
01:17:20,480 --> 01:17:21,600
Leave me
1084
01:17:21,720 --> 01:17:23,080
Return it to me
1085
01:17:23,160 --> 01:17:24,400
Leave it
1086
01:17:25,040 --> 01:17:26,040
Let go
1087
01:17:26,080 --> 01:17:27,080
Where are you going?
1088
01:17:27,200 --> 01:17:29,000
Come, let's go
We got what we needed
1089
01:17:29,040 --> 01:17:30,040
Catch him
1090
01:17:30,520 --> 01:17:32,360
He is running with the pen-
1091
01:17:32,440 --> 01:17:33,520
Vimal!
1092
01:17:35,080 --> 01:17:36,480
What's wrong with you?
1093
01:17:37,760 --> 01:17:40,280
Look at me!
Nothing to worry
1094
01:17:41,520 --> 01:17:43,760
I want to tell you something
1095
01:17:43,840 --> 01:17:45,200
What happened?
1096
01:17:45,280 --> 01:17:47,560
It's a small wound
1097
01:17:47,600 --> 01:17:48,840
We'll go to the hospital
1098
01:17:48,880 --> 01:17:50,600
Everything is okay
1099
01:17:50,640 --> 01:17:52,480
Nothing's wrong
1100
01:17:56,880 --> 01:17:58,840
Vimal...look at me
1101
01:17:59,280 --> 01:18:01,200
Don't do this...dai!
1102
01:18:03,200 --> 01:18:05,080
I'm to blame
I didn't anticipate it
1103
01:18:05,120 --> 01:18:06,080
We are almost there
1104
01:18:06,160 --> 01:18:07,360
Just a little bit more
1105
01:18:14,320 --> 01:18:16,200
Vimal...get up,da
1106
01:18:17,000 --> 01:18:18,320
You can do it, da
1107
01:18:27,840 --> 01:18:29,080
Look at me
1108
01:18:31,960 --> 01:18:38,360
Your heart is beating
It's just a fainting spell
1109
01:18:39,240 --> 01:18:41,960
If I'm okay, it means
you are fine too, da
1110
01:18:42,160 --> 01:18:43,120
Look at me
1111
01:18:43,360 --> 01:18:45,040
Please stop
1112
01:18:45,280 --> 01:18:47,360
Don't go
1113
01:18:47,440 --> 01:18:49,600
Aiyo! Please help
1114
01:18:52,760 --> 01:18:56,280
Hang in there, da
1115
01:18:59,320 --> 01:19:01,320
Sorry, da
1116
01:19:02,840 --> 01:19:04,440
I said stuff I shouldn't have
1117
01:19:05,280 --> 01:19:07,520
Talk to me, da
1118
01:19:10,080 --> 01:19:11,640
I won't let you die, da
1119
01:19:12,440 --> 01:19:15,600
I won't let go of you
We are one, da
1120
01:19:17,040 --> 01:19:20,600
Please stop...stop
1121
01:19:20,680 --> 01:19:22,280
Someone...please help
1122
01:19:22,360 --> 01:19:24,040
Auto
AUTO!
1123
01:19:24,120 --> 01:19:27,600
Bro, please stop
1124
01:19:27,680 --> 01:19:31,320
He's hurt in his head
Must take him to the hospital
1125
01:19:31,600 --> 01:19:34,840
Please take us to the hospital
1126
01:19:54,200 --> 01:19:55,000
Sorry, sir
1127
01:19:55,080 --> 01:19:56,400
Vimal is brain-dead
1128
01:19:58,080 --> 01:19:59,400
But his heart is beating
1129
01:20:00,440 --> 01:20:06,760
Only if we transplant Vimal's heart
we can at least save one of them
1130
01:20:08,160 --> 01:20:09,640
We have to take a decision soon
1131
01:20:09,760 --> 01:20:11,480
AiyO!!!
1132
01:20:16,000 --> 01:20:21,160
Doctor, he should recover
Please save him somehow
1133
01:21:40,120 --> 01:21:41,440
I am Inspector Muthukumar
1134
01:21:44,080 --> 01:21:45,440
What is police doing, sir?
1135
01:21:45,520 --> 01:21:48,120
Don't we read in the papers daily
that they come from the North India
1136
01:21:48,160 --> 01:21:50,520
And they rob people and abscond
1137
01:21:50,600 --> 01:21:52,200
What are the police doing about it?
1138
01:21:52,240 --> 01:21:54,520
- We can nab them, sir
- Will I get my son back?
1139
01:21:54,560 --> 01:21:55,680
You can enquire now
1140
01:21:59,600 --> 01:22:00,720
Excuse me, sir
1141
01:22:00,800 --> 01:22:03,400
Ma'am, excuse us please
1142
01:22:05,120 --> 01:22:07,560
Sir, there's been a huge conspiracy
1143
01:22:08,040 --> 01:22:08,960
This is a robbery only
1144
01:22:09,040 --> 01:22:10,320
It's not just a robbery
1145
01:22:12,400 --> 01:22:14,800
All for materialistic gains
1146
01:22:15,080 --> 01:22:16,560
Volga's death was
not an accident
1147
01:22:16,640 --> 01:22:17,600
What did they steal?
1148
01:22:18,040 --> 01:22:19,400
She had swallowed a pen drive
1149
01:22:19,520 --> 01:22:22,640
Vimal's told me it had
your company's secrets
1150
01:22:23,000 --> 01:22:27,960
My Rolex watch
Vimal's Cartier watch
1151
01:22:28,680 --> 01:22:29,880
Platinum chain
1152
01:22:30,160 --> 01:22:33,920
During postmortem I took the pen drive
from the ward boy and gave it to Vimal
1153
01:22:34,160 --> 01:22:35,920
To snatch that from him...
1154
01:22:36,000 --> 01:22:38,640
7 or 8 men
spoke in Hindi
1155
01:22:38,720 --> 01:22:40,640
Can you remember
any of their faces?
1156
01:22:40,720 --> 01:22:41,880
Enough
1157
01:22:41,960 --> 01:22:43,680
Sir, we can go
immediately to the police
1158
01:22:43,720 --> 01:22:45,280
As a witness I'm ready to talk
1159
01:22:45,840 --> 01:22:47,880
You've stolen evidence
from the mortuary
1160
01:22:48,000 --> 01:22:49,680
They'll arrest you first!
1161
01:22:49,800 --> 01:22:51,720
Our company's reputation
will be ruined in the media
1162
01:22:52,280 --> 01:22:54,600
...besides the involvement of
an international company
1163
01:22:54,800 --> 01:22:56,360
They'll bribe the police
1164
01:22:58,000 --> 01:23:00,480
Don't go and blabber
all this to Akilan
1165
01:23:01,480 --> 01:23:05,240
He's just had a heart transplant
He will not be able to take it
1166
01:23:05,520 --> 01:23:07,720
- Understood?
- Yes, sir
1167
01:23:37,640 --> 01:23:43,920
"Who am I? What's my identity?
Without you am I an entity?"
1168
01:23:44,000 --> 01:23:49,560
"If I stand all alone
will I be accepted on my own?"
1169
01:23:50,240 --> 01:23:56,440
"Well-traveled wind...please tell
Beyond time you speed and swell"
1170
01:23:56,480 --> 01:24:01,920
"With tears I melt slowly
Will you protect me???"
1171
01:24:02,320 --> 01:24:07,840
"Is this a dream factory
or real time memory?"
1172
01:24:08,640 --> 01:24:14,360
"If it is a dream indeed
it'll dissolve, let it recede"
1173
01:24:14,920 --> 01:24:20,680
"Is this a faithful shadow
or a light, a sparkling halo?"
1174
01:24:21,120 --> 01:24:26,800
"If it is a shadow, not light
let it merge with the dark night"
1175
01:24:27,440 --> 01:24:34,040
"What's my real identity?
Without you am I a nonentity?"
1176
01:24:34,080 --> 01:24:39,440
"Will I be accepted on my own
if I stand by myself, all alone?"
1177
01:25:17,800 --> 01:25:24,040
"For the 1st time I walk separate
without you, my conjoined mate?"
1178
01:25:24,160 --> 01:25:30,000
"But why do I feel your breath
still as part of me in depth?"
1179
01:25:30,640 --> 01:25:37,040
"Night and day as 2 equal halves
exist together as the earth revolves"
1180
01:25:37,120 --> 01:25:42,080
"What will then be the state
if 1 half wants to disassociate?"
1181
01:25:43,240 --> 01:25:49,640
"Only memories I can rely
Like a river days flow by"
1182
01:25:49,720 --> 01:25:54,400
"How will my scar heal?
Will it remain as a weal?"
1183
01:25:55,320 --> 01:26:01,680
"Who am I? What's my identity?
Without you am I an entity?"
1184
01:26:01,760 --> 01:26:07,400
"If I stand all alone
will I be accepted on my own?"
1185
01:26:09,480 --> 01:26:11,120
Hey Vimal, pick the call
1186
01:26:21,560 --> 01:26:24,040
At this rate, I'll be
the one to get her!
1187
01:26:25,080 --> 01:26:26,280
Wonky nose!!
1188
01:26:31,000 --> 01:26:34,240
I was just pulling his leg!
1189
01:26:39,240 --> 01:26:45,400
"In my dreams a girl's reflection
Floored by this distraction"
1190
01:26:45,480 --> 01:26:51,920
"I move aside the veil to see
you stand glaring at me!"
1191
01:26:52,280 --> 01:26:58,400
"Like the orange firecracker flower
lips, a naughty smile shower "
1192
01:26:58,480 --> 01:27:03,400
"If you walk, not turn back
what will remain in our track?"
1193
01:27:04,360 --> 01:27:10,920
"My soul like a rainbow tattooed
swirls and twirls multi-hued"
1194
01:27:11,000 --> 01:27:15,760
"Looking at you, impulsive tempt
did I not see you present?"
1195
01:27:17,280 --> 01:27:22,320
"Looking at you, a playful pretense
as if I didn't notice your presence"
1196
01:27:23,000 --> 01:27:29,280
"What's my true identity?
Without you am I a nonentity?"
1197
01:27:29,360 --> 01:27:34,840
"Will I be accepted on my own
if I stand, me, myself, all alone?"
1198
01:27:35,600 --> 01:27:41,840
"Well-traveled wind...will you tell
Beyond time you sweep and swell"
1199
01:27:41,880 --> 01:27:45,320
"With tears I wane easily
Will you protect me?"
1200
01:27:45,360 --> 01:27:46,680
I'll come with you to our office
1201
01:27:46,760 --> 01:27:47,960
- Office?
- Yeah
1202
01:27:48,000 --> 01:27:53,640
"Is this a dream factory
or real time memory?"
1203
01:27:54,000 --> 01:27:59,600
"If it is a dream indeed
it'll dissolve, let it recede"
1204
01:28:00,240 --> 01:28:06,400
"Is this a faithful shadow
or a light, a florescent glow?"
1205
01:28:06,520 --> 01:28:11,920
"If it is a shadow, not light
let it melt with the dark night"
1206
01:28:20,240 --> 01:28:23,440
Here God comes to shower
His affection on you
1207
01:28:37,480 --> 01:28:42,080
Madam, I'm the mother of Raghu
who worked in your company
1208
01:28:42,160 --> 01:28:44,920
I want to discuss a very important
piece of information with you
1209
01:28:45,000 --> 01:28:47,800
The one who fell
into the water and died?
1210
01:28:48,160 --> 01:28:51,040
He isn't the kind to commit suicide
for not getting the bride he wanted
1211
01:28:52,160 --> 01:28:55,000
I went to clean his room this morning
1212
01:28:55,160 --> 01:28:57,920
This folder was hidden
behind a God's picture
1213
01:28:58,000 --> 01:29:01,920
These papers are photo-copies of
your company's log book, I think
1214
01:29:02,240 --> 01:29:03,720
I'm a Chemistry teacher
1215
01:29:03,800 --> 01:29:09,040
Going through this I realize, there is
a major flaw with your company's product
1216
01:29:09,240 --> 01:29:13,040
I often see you in this temple
So I thought I'd give this to you
1217
01:29:13,080 --> 01:29:15,680
Dad, let's go
Aren't you ready as yet?
1218
01:29:15,760 --> 01:29:17,760
I have some work to do
I'll join you at 11:30
1219
01:29:17,840 --> 01:29:19,000
Okay...bye
1220
01:29:23,640 --> 01:29:25,000
'I'm a Chemistry teacher'
1221
01:29:25,080 --> 01:29:30,600
'Going through this I realize, there is
a major flaw with your company's product'
1222
01:29:30,800 --> 01:29:33,000
'Something odd is happening
in our factory, ma'
1223
01:29:33,080 --> 01:29:34,920
'Dad is up to something, ma'
1224
01:29:45,240 --> 01:29:46,800
Sudha, tea
1225
01:29:54,480 --> 01:29:57,360
Hey! Hey...what are you doing?
1226
01:29:57,600 --> 01:29:58,880
Milk is curdled
1227
01:29:59,480 --> 01:30:00,880
Why are you adding this instead?
1228
01:30:02,160 --> 01:30:04,000
Isn't it your company product?
1229
01:30:04,320 --> 01:30:06,640
Well...this is meant for kids
1230
01:30:08,000 --> 01:30:09,480
Are you mad?
1231
01:30:12,960 --> 01:30:14,520
How will you explain this?
1232
01:30:17,840 --> 01:30:19,560
What's happening in our factory?
1233
01:30:20,000 --> 01:30:21,920
What are you mixing
in our milk powder?
1234
01:30:22,400 --> 01:30:23,680
There is nothing wrong, Sudha
1235
01:30:24,200 --> 01:30:25,720
Someone is confusing you
1236
01:30:27,520 --> 01:30:28,600
Who gave this to you?
1237
01:30:28,920 --> 01:30:32,480
If I reveal the identity
will you kill that person also?
1238
01:30:35,640 --> 01:30:36,720
Go ahead...eat
1239
01:30:38,040 --> 01:30:42,040
I'll ask them to deliver a load here
You can eat it 4 times a day
1240
01:30:43,080 --> 01:30:44,040
Eat...!
1241
01:30:59,080 --> 01:31:01,160
- Nice beeda, sir
- Give me
1242
01:31:19,480 --> 01:31:20,840
You rascal!
1243
01:31:27,960 --> 01:31:29,480
Hey stop there
1244
01:31:29,760 --> 01:31:31,880
See, he jumps like a monkey
1245
01:31:31,960 --> 01:31:33,160
Wretched fellow!
1246
01:31:33,200 --> 01:31:34,640
Who are you?
Stop there
1247
01:31:48,400 --> 01:31:50,080
Come in
Sit down, Sudha
1248
01:31:52,400 --> 01:31:53,360
Yes, Varadhu
1249
01:31:53,400 --> 01:31:55,080
Dai! Ramachandra
Where are you?
1250
01:31:55,360 --> 01:31:56,480
I'm just leaving for work
1251
01:31:56,560 --> 01:31:59,400
Sudha is here
She's saying all sorts of things, da
1252
01:32:02,240 --> 01:32:03,200
Yes, Prathap, tell me
1253
01:32:03,280 --> 01:32:06,800
Remember we fought that day
with those attached twins
1254
01:32:06,960 --> 01:32:08,200
And 1 fellow died...?
1255
01:32:08,400 --> 01:32:09,960
His brother is chasing me
1256
01:32:10,600 --> 01:32:13,480
Rascal! Why did you
come back from Bihar now?
1257
01:32:13,560 --> 01:32:15,680
What shall I do?
Finish him off?
1258
01:32:15,760 --> 01:32:17,480
We have enough problems already
1259
01:32:17,560 --> 01:32:20,480
Don't harm him
Just escape...understood?
1260
01:32:20,640 --> 01:32:21,640
Hello, sir?
1261
01:32:22,480 --> 01:32:23,720
Hello? Pra-
1262
01:33:28,520 --> 01:33:31,120
What, da? Has she come
asking for a divorce?
1263
01:33:32,480 --> 01:33:33,960
Tell me where I should sign
1264
01:33:34,000 --> 01:33:35,200
Hey! Shut up
1265
01:33:35,480 --> 01:33:37,520
Sudha claims
there's a flaw in your product
1266
01:33:37,560 --> 01:33:38,760
My God!
1267
01:33:39,280 --> 01:33:43,520
To steal my trade secret
they tried sending many foreign spies
1268
01:33:43,600 --> 01:33:47,520
They weren't lucky
So they started a rumor like this
1269
01:33:47,880 --> 01:33:51,920
When my own wife suspects me
I have decided...!
1270
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
I'm not budging anywhere from here
1271
01:33:55,440 --> 01:33:57,520
I'll even switch off my cell phone
1272
01:33:58,240 --> 01:34:00,120
You'll have to give me lunch!
1273
01:34:00,240 --> 01:34:01,960
Now I cannot influence anyone
1274
01:34:03,240 --> 01:34:04,960
Talk to the Food Safety Commissioner
1275
01:34:06,280 --> 01:34:08,120
Ask him to raid
my company immediately
1276
01:34:08,200 --> 01:34:12,600
Instead of pacifying her
you are on this proving spree!
1277
01:34:12,680 --> 01:34:13,760
Let me dial
1278
01:34:15,960 --> 01:34:18,160
Commissioner is on the line
Ask him to raid my company
1279
01:34:19,440 --> 01:34:22,120
Session court magistrate
Varadharajan speaking
1280
01:34:28,240 --> 01:34:30,280
What happened?
Did you escape?
1281
01:34:30,360 --> 01:34:32,520
You didn't do anything to him right?
You go back to Bihar now
1282
01:34:32,560 --> 01:34:36,280
'5th floor Locus lacto
Administrative block'
1283
01:34:46,040 --> 01:34:49,760
'5th floor Locus lacto
Administrative block'
1284
01:35:01,480 --> 01:35:04,600
You go to the parking lot
Arun, you man the reception
1285
01:35:13,800 --> 01:35:15,560
- Dhinesh...
- Good morning, sir
1286
01:35:17,800 --> 01:35:19,320
I have one of our staff's number
1287
01:35:19,640 --> 01:35:21,400
I want to know
whose number this is
1288
01:35:21,480 --> 01:35:25,800
9444000071
1289
01:35:42,320 --> 01:35:44,000
Where are you going?
Stay here
1290
01:35:44,080 --> 01:35:46,400
They are food inspectors
from Food Safety dept
1291
01:35:46,720 --> 01:35:48,200
They've come to raid
1292
01:35:48,280 --> 01:35:49,160
I am Ranganathan
1293
01:35:49,200 --> 01:35:50,000
I'll just come
1294
01:35:50,080 --> 01:35:50,720
You take them in
1295
01:35:50,800 --> 01:35:52,160
- Be here, don't go anywhere
- Yes, I know
1296
01:36:14,840 --> 01:36:16,680
You go up and collect samples
1297
01:36:17,160 --> 01:36:17,920
Serve some more
1298
01:36:18,000 --> 01:36:19,640
- Sure
- Enough
1299
01:36:55,920 --> 01:36:58,920
Mr Akilan
Everything is okay
1300
01:36:59,200 --> 01:37:00,840
Thank you for your co-operation
1301
01:37:15,040 --> 01:37:16,080
Dad!
1302
01:37:44,800 --> 01:37:46,400
What have you found in your riding?
1303
01:37:46,440 --> 01:37:47,880
Is the product okay or not okay?
1304
01:37:47,920 --> 01:37:50,960
It is not a big deal, sir
It is a routine check
1305
01:37:51,040 --> 01:37:53,120
'This product is very healthy and hygienic'
1306
01:37:53,480 --> 01:37:56,480
They have followed ISO
and ISA norms perfectly
1307
01:37:56,600 --> 01:37:58,120
'This company is very transparent'
1308
01:37:58,200 --> 01:38:00,880
We've checked all their departments
and their records are very clean
1309
01:38:00,960 --> 01:38:04,000
There is no defect or flaw
whatsoever in Energion
1310
01:38:04,040 --> 01:38:06,320
Even the Govt. has
certified you as Mr Clean, da
1311
01:38:10,560 --> 01:38:13,720
Sudha, is this all
that you trust me?
1312
01:38:14,960 --> 01:38:16,800
Everyone confused me
1313
01:38:17,920 --> 01:38:20,880
Vimal...even Vimal told me
1314
01:38:22,640 --> 01:38:23,880
He is a kid, dear
1315
01:38:24,520 --> 01:38:28,280
He didn't know the difference
between God and ghost!
1316
01:38:33,120 --> 01:38:35,400
Aki sir saw Bihari Prathap
1317
01:38:35,440 --> 01:38:37,520
With that thug's phone
he tracked me also
1318
01:38:37,800 --> 01:38:38,640
Crap!
1319
01:38:38,680 --> 01:38:41,480
Sir, apart from knowing I am
involved in Vimalan's death
1320
01:38:41,600 --> 01:38:43,120
...he doesn't know
anything about you
1321
01:39:01,800 --> 01:39:03,560
Volga warned me then
1322
01:39:03,640 --> 01:39:07,160
'You'll destroy whoever tries
to stop your atrocities'
1323
01:39:13,280 --> 01:39:15,040
'You murdered Volga'
1324
01:39:17,040 --> 01:39:20,240
'1st Raghu, then Volga
Who is next on the list?'
1325
01:39:23,840 --> 01:39:28,120
Aki...why are you swimming now?
Come...let's have dinner
1326
01:39:28,720 --> 01:39:30,360
I'm starving
Come soon
1327
01:39:31,320 --> 01:39:33,520
I have a splitting headache
I'll skip dinner, dear
1328
01:39:36,200 --> 01:39:37,480
You go lie down
1329
01:39:47,800 --> 01:39:48,640
Come...come
1330
01:39:49,000 --> 01:39:49,880
I'll serve myself
1331
01:39:52,120 --> 01:39:53,200
Are you alright?
1332
01:39:54,640 --> 01:39:56,200
Did you get perturbed by the raid?
1333
01:39:56,720 --> 01:39:58,000
It's all for the good, da
1334
01:39:59,040 --> 01:40:04,040
Now, even the Govt. has announced
in the press that our product is fool-proof
1335
01:40:04,800 --> 01:40:06,760
And even if we had
spent in millions...
1336
01:40:06,800 --> 01:40:09,000
we couldn't have got this
positive publicity
1337
01:40:09,560 --> 01:40:10,640
Eat, Aki
1338
01:40:14,040 --> 01:40:15,440
Why are you dull, da?
1339
01:40:17,040 --> 01:40:18,680
I heard you have some
problem with Dhinesh?
1340
01:40:20,720 --> 01:40:21,840
Our General manager told me
1341
01:40:21,920 --> 01:40:24,760
I actually wanted
to talk to you about it
1342
01:40:28,240 --> 01:40:33,240
I suspect Dhinesh maybe working
as a spy for our rival company
1343
01:40:34,600 --> 01:40:39,560
Or...there may be a connection
between that Russian female and him
1344
01:40:44,720 --> 01:40:48,080
He might even be
involved in Vimal's death
1345
01:41:05,280 --> 01:41:06,800
You feel angry, don't you?
1346
01:41:08,360 --> 01:41:10,280
Vimal might have been born with you
1347
01:41:15,040 --> 01:41:16,560
But he is my son
1348
01:41:18,840 --> 01:41:21,040
Won't I have that love for him?
1349
01:41:36,040 --> 01:41:38,480
Even I feel like chopping him to pieces
1350
01:41:40,040 --> 01:41:42,360
But anger is a fool's weapon
1351
01:41:44,280 --> 01:41:46,080
It is not enough to break the arrow
1352
01:41:46,720 --> 01:41:50,760
But to find who drew the arrow?
Who is the main cause?
1353
01:41:53,320 --> 01:41:54,840
Must go in his stride
1354
01:41:56,520 --> 01:42:00,240
Must expose those who
betray from behind
1355
01:42:02,160 --> 01:42:05,160
His entire kingdom should be
razed to the ground
1356
01:42:07,520 --> 01:42:08,640
Understood?
1357
01:42:13,080 --> 01:42:15,720
I've been a fool all these days
1358
01:42:17,640 --> 01:42:19,080
Now I have understood
1359
01:42:22,360 --> 01:42:23,880
Why are you in a rush, Aki?
1360
01:42:23,960 --> 01:42:25,600
Where are you taking me
so early in the morning?
1361
01:42:25,880 --> 01:42:27,040
I'll tell you later
1362
01:42:34,680 --> 01:42:36,920
Welcome, son
How are you?
1363
01:42:37,160 --> 01:42:41,640
Thangaiya, I need some...
what are all those bags?
1364
01:42:41,680 --> 01:42:45,760
Foreign cattle-feed that comes
from abroad specially for our farm
1365
01:42:45,840 --> 01:42:47,800
We mix it in the machine
and feed it to our cows
1366
01:42:49,040 --> 01:42:50,560
Then why do the cows
look so dull?
1367
01:42:50,600 --> 01:42:54,120
This cattle feed makes them
give 50 liters of milk
1368
01:42:54,160 --> 01:42:55,760
It also makes them extra-fat
1369
01:42:55,800 --> 01:42:57,120
How can the legs bear
the excess weight?
1370
01:42:57,160 --> 01:43:00,240
What should be milked in a lifetime
if extracted within 2 pregnancies...
1371
01:43:00,280 --> 01:43:02,160
...the cows fall sick and die
1372
01:43:02,240 --> 01:43:03,440
What do you do
with the dead cows?
1373
01:43:03,480 --> 01:43:06,400
Your father has ordered us
not to take the dead cows out
1374
01:43:06,480 --> 01:43:08,000
We bury them here
1375
01:43:09,560 --> 01:43:10,560
Come, let's go
1376
01:43:11,560 --> 01:43:12,960
Okay, Thangaiya
I'll take leave
1377
01:43:13,040 --> 01:43:15,200
Son, is she your fiancée?
1378
01:43:17,560 --> 01:43:20,560
- What made you ask that?
- I can see it in her eyes
1379
01:43:22,920 --> 01:43:24,040
- Keep this money
- No, son...I don't want
1380
01:43:24,120 --> 01:43:26,760
- Keep it...please...hold
- May you always be happy
1381
01:43:28,280 --> 01:43:30,160
Did you tip him
because he said that?
1382
01:43:30,280 --> 01:43:32,080
Or did you pay him to say that?
1383
01:43:32,320 --> 01:43:34,680
I need to share something
more important that this
1384
01:43:35,600 --> 01:43:37,120
I can't believe this
1385
01:43:37,320 --> 01:43:40,280
Your own dad...Vimal
how could he...?
1386
01:43:41,200 --> 01:43:44,520
Aki, I told your dad about
this pen drive in the hospital
1387
01:43:44,640 --> 01:43:48,320
He stopped me from talking
about this to you or the police
1388
01:43:48,400 --> 01:43:51,480
What else do you expect?
He is the cause for everything
1389
01:43:55,120 --> 01:43:57,320
My company imports
this stuff from Ukvania
1390
01:43:57,400 --> 01:43:59,560
That's okay...so what?
1391
01:44:00,520 --> 01:44:02,680
Shipping document
specifies it as 'No feed'
1392
01:44:02,720 --> 01:44:03,480
That means?
1393
01:44:03,560 --> 01:44:08,840
Govt lets us import, categorizing them
as Human feed, Animal feed or No feed
1394
01:44:08,960 --> 01:44:11,160
This falls under 'No feed'
Govt has restricted its usage
1395
01:44:11,200 --> 01:44:14,160
It cannot be consumed
by animals or humans
1396
01:44:14,360 --> 01:44:19,520
But importing them as 'fertilizers'
my dad is mixing it along with cattle feed
1397
01:44:19,600 --> 01:44:20,640
Oh God!
1398
01:44:20,840 --> 01:44:24,280
Volga clicked photos of us
in the farm just to confirm this
1399
01:44:26,000 --> 01:44:28,920
The milk she collected secretly
along with Energion samples...
1400
01:44:29,000 --> 01:44:30,960
...have been approved
when tested in the labs
1401
01:44:31,040 --> 01:44:34,200
Even the Govt. gave its seal
of approval after the raid
1402
01:44:34,360 --> 01:44:36,440
That's what...baffles me
1403
01:44:36,960 --> 01:44:37,920
See this
1404
01:44:38,880 --> 01:44:42,440
I understood so far
Then it is all in Russian
1405
01:44:43,120 --> 01:44:44,240
Let me see that
1406
01:44:44,520 --> 01:44:45,920
Same symbol as
what's on those bags
1407
01:44:46,000 --> 01:44:47,200
POTA farm products
1408
01:44:47,280 --> 01:44:49,400
This is the manufacturing factory
1409
01:44:50,600 --> 01:44:54,520
- This is a helicopter crash
- It happened in Ukvania
1410
01:44:54,960 --> 01:44:56,480
Do you recognize him?
My dad
1411
01:44:56,800 --> 01:44:58,520
No details of these mug shots
1412
01:44:58,560 --> 01:45:00,920
How are these photos
and Energion connected?
1413
01:45:01,000 --> 01:45:02,520
Did Volga say anything to you?
1414
01:45:02,600 --> 01:45:06,640
Energion will destroy
our next generation
1415
01:45:07,640 --> 01:45:10,760
Even though no lab in India can prove
Energion to be a dangerous product...
1416
01:45:10,800 --> 01:45:15,080
...this problem that's becoming
an epidemic in India was born in Ukvania
1417
01:45:15,200 --> 01:45:17,040
All fingers point to Ukvania
1418
01:45:17,600 --> 01:45:21,640
Aki, my close friend Ashok is in Ukvania
He works in the Indian Embassy
1419
01:45:21,880 --> 01:45:23,880
If I ask him
he'll definitely help
1420
01:45:29,560 --> 01:45:30,480
Thank you
1421
01:45:33,840 --> 01:45:34,960
Hi!
1422
01:45:35,920 --> 01:45:38,200
- Hi, how are you?
- I'm good, how are you?
1423
01:45:38,280 --> 01:45:39,240
I'm fine, thanks
1424
01:45:39,280 --> 01:45:41,600
Ashok...I told you about him
Official in Indian embassy
1425
01:46:04,120 --> 01:46:05,480
Don't look at all that
1426
01:46:05,560 --> 01:46:06,840
Avoid eye contact
1427
01:46:13,320 --> 01:46:16,800
- Hi, I made a booking for them
- Your passports, please
1428
01:46:23,280 --> 01:46:25,320
Just 1 room is enough
1429
01:46:26,800 --> 01:46:27,960
I trust you...completely
1430
01:46:28,000 --> 01:46:29,800
- Really? Thank you
- Welcome
1431
01:46:31,400 --> 01:46:32,960
Budget, sir...budget!
1432
01:46:33,000 --> 01:46:35,600
My lips are zipped!
1433
01:46:35,800 --> 01:46:36,720
Thank you
1434
01:46:38,320 --> 01:46:40,160
You freshen up and come down
I'll wait in the restaurant here
1435
01:46:40,200 --> 01:46:40,960
Sure
1436
01:46:46,800 --> 01:46:50,640
In 1991 Soviet Russia
split into 15 countries
1437
01:46:50,680 --> 01:46:52,480
1 of them is Ukvania
1438
01:46:52,600 --> 01:46:56,600
Secrets withheld
when it was a whole country
1439
01:46:56,680 --> 01:46:58,200
...are now getting exposed
That's why so many problems
1440
01:46:58,240 --> 01:46:59,520
Military rule here
1441
01:46:59,600 --> 01:47:02,120
No one can guarantee
the lives of those who oppose it
1442
01:47:02,160 --> 01:47:04,760
Could you find out anything from
the photos we had emailed you?
1443
01:47:04,840 --> 01:47:10,000
Oh yeah! Even though USSR
split up, they participated...
1444
01:47:10,040 --> 01:47:13,640
...in the 1992 Barcelona games
as 1 unified country and won
1445
01:47:13,720 --> 01:47:16,640
These are the athletes
who won medals from Ukvania
1446
01:47:16,720 --> 01:47:17,600
Same pictures
1447
01:47:18,600 --> 01:47:22,760
10 years later, these 39 athletes
died in a helicopter crash
1448
01:47:22,840 --> 01:47:25,280
Wait...wait...how many
athletes died, you said?
1449
01:47:25,360 --> 01:47:26,160
39
1450
01:47:26,240 --> 01:47:29,040
This is an old newspaper
taken from our archives
1451
01:47:31,320 --> 01:47:33,480
These are photos taken
from Volga's pen drive
1452
01:47:34,480 --> 01:47:37,800
45 athletes are in this list
39 died in the air crash
1453
01:47:37,840 --> 01:47:39,640
6 of them are still alive, right?
1454
01:47:40,560 --> 01:47:43,160
If we can talk to them
our questions will be answered
1455
01:47:43,320 --> 01:47:44,720
Can we get any
of their addresses?
1456
01:47:44,760 --> 01:47:46,560
Sure, I'll try through my source
1457
01:47:46,640 --> 01:47:48,440
This is the next photo
you enquired about
1458
01:47:48,560 --> 01:47:52,320
This is Mr Nyqvist
Nutritionist for the athletes
1459
01:47:52,440 --> 01:47:54,720
It has been reported
he too died in that crash
1460
01:47:55,440 --> 01:47:57,280
I can't identify
the rest of them
1461
01:47:57,480 --> 01:48:00,000
We want to go
to this factory
1462
01:48:00,680 --> 01:48:02,520
Aki, since I work
in the consulate here...
1463
01:48:02,560 --> 01:48:03,880
...it is not right for me
to visit this factory
1464
01:48:04,440 --> 01:48:06,440
I'll immediately
trace these 6 addresses
1465
01:48:06,560 --> 01:48:08,560
We'll meet as soon as
your work is done
1466
01:48:14,800 --> 01:48:16,800
Tell him we want to see
his Managing Director
1467
01:48:16,880 --> 01:48:18,080
(speaks in russian)
1468
01:48:18,160 --> 01:48:20,520
He says your father did not
inform him about your arrival
1469
01:48:20,600 --> 01:48:22,320
My father himself is unaware!
1470
01:48:22,360 --> 01:48:24,600
(speaks in russian)
1471
01:48:24,640 --> 01:48:26,960
He is inviting us
to his home for lunch
1472
01:48:27,120 --> 01:48:28,840
(speaks in russian)
1473
01:48:28,880 --> 01:48:32,080
He's asking his wife to cook
Russian food specially for you
1474
01:48:32,240 --> 01:48:33,080
Muah!
1475
01:48:33,120 --> 01:48:34,400
That's for his wife, da
1476
01:48:36,680 --> 01:48:37,960
(speaks in russian)
1477
01:48:38,000 --> 01:48:40,160
He treasures
your father's friendship
1478
01:48:42,120 --> 01:48:45,040
Let him keep his respect aside
and come to my issue
1479
01:48:46,360 --> 01:48:47,960
You manufacture cattle feed
1480
01:48:48,040 --> 01:48:50,800
Then why do you lie
and export it as fertilizer?
1481
01:48:50,880 --> 01:48:53,200
He says ask your father
1482
01:48:53,280 --> 01:48:59,160
Wait...do you remember this photo?
Isn't it you in the picture?
1483
01:49:00,560 --> 01:49:02,160
Where did you get this photo?
1484
01:49:02,240 --> 01:49:05,160
What's the connection between
you and Nyqvist in this photo?
1485
01:49:06,760 --> 01:49:07,640
(speaks in russian)
1486
01:49:07,680 --> 01:49:09,040
He says he doesn't know anything
1487
01:49:09,120 --> 01:49:11,120
Volga, a journalist
came to meet you
1488
01:49:11,160 --> 01:49:12,320
Do you at least know her?
1489
01:49:12,400 --> 01:49:13,680
(speaks in russian)
1490
01:49:13,720 --> 01:49:15,440
I don't know anyone, he says
1491
01:49:15,480 --> 01:49:17,640
Lunch with his wife is cancelled
That's all, right?
1492
01:49:17,920 --> 01:49:18,640
(speaks in russian)
1493
01:49:18,680 --> 01:49:19,720
I'll find my way out, da
1494
01:49:26,400 --> 01:49:27,880
Tell him to drive us
to the coffee shop
1495
01:49:31,360 --> 01:49:32,680
Hey! He's already there
1496
01:49:32,880 --> 01:49:34,400
You are absolutely right, Akilan
1497
01:49:34,680 --> 01:49:37,720
Those 6 people did not travel
in that flight which crashed
1498
01:49:37,840 --> 01:49:41,880
Through the Intelligence in the Consulate
I traced the addresses of all 6 athletes
1499
01:49:43,520 --> 01:49:45,360
Wow! Lightning speed, sir
1500
01:49:45,920 --> 01:49:47,800
Akilan Ramachandran?!
1501
01:49:51,480 --> 01:49:52,640
Who is it?
1502
01:49:52,880 --> 01:49:54,440
Who is calling me here?
1503
01:49:56,560 --> 01:49:59,480
You said you were touring France
and what are you doing in Ukvania?
1504
01:50:00,320 --> 01:50:01,440
I came to see our friends, pa
1505
01:50:01,520 --> 01:50:04,720
Why did you go see Romanov?
Why did you cross examine him?
1506
01:50:04,800 --> 01:50:06,600
You were the one,
daddy, who tutored me
1507
01:50:06,640 --> 01:50:10,240
It is not enough to break the arrow
But to find who drew the arrow?
1508
01:50:10,440 --> 01:50:11,960
Who is the main cause?
1509
01:50:12,280 --> 01:50:17,120
Find out who the back stabber is
and raze his kingdom to the ground
1510
01:50:17,160 --> 01:50:18,720
You taught me that, dad
1511
01:50:18,800 --> 01:50:20,600
You've become really smart, huh?
1512
01:50:21,760 --> 01:50:24,720
Some secrets are
best left unsaid!
1513
01:50:25,640 --> 01:50:28,120
I wish at least 1 son
of mine should be alive!
1514
01:50:29,520 --> 01:50:30,680
Come back immediately
1515
01:50:30,720 --> 01:50:33,000
I'll come
After I get enlightened!
1516
01:50:35,200 --> 01:50:36,280
Dhinesh...
1517
01:50:36,400 --> 01:50:38,480
- Aki, who was that?
- My daddy
1518
01:50:38,600 --> 01:50:41,000
How did your dad know
you are in this restaurant?
1519
01:50:41,320 --> 01:50:42,960
No idea, sir
Let's go
1520
01:50:45,360 --> 01:50:47,320
You wait here
I'll get the car
1521
01:50:49,560 --> 01:50:50,960
How did your dad
get this phone number?
1522
01:50:51,040 --> 01:50:52,080
I don't know
1523
01:50:52,120 --> 01:50:54,400
Hey! The number is
plastered right here
1524
01:50:56,720 --> 01:50:58,520
Someone is following us
1525
01:51:01,200 --> 01:51:02,400
There they are
1526
01:51:08,600 --> 01:51:09,720
That grey one
1527
01:51:12,240 --> 01:51:14,000
It's a beautiful car
I really like it
1528
01:51:14,080 --> 01:51:15,200
Is it a Russian car?
1529
01:51:23,520 --> 01:51:24,800
Look at them running away
1530
01:51:24,880 --> 01:51:26,680
This is becoming very sensitive
1531
01:51:26,920 --> 01:51:28,640
Even you are not
coming clean with me
1532
01:51:28,720 --> 01:51:31,640
I am in consulate service and
I cannot go beyond a point
1533
01:51:31,720 --> 01:51:33,200
No need, Ashok sir
Seriously...
1534
01:51:33,280 --> 01:51:35,560
You've helped us a lot
We'll manage
1535
01:51:35,600 --> 01:51:38,240
If you can arrange a 'rent a car'
for us with GPS, that will do
1536
01:51:38,280 --> 01:51:39,320
We'll get it
1537
01:51:57,720 --> 01:51:58,720
- Hi
- Hello
1538
01:51:58,760 --> 01:52:00,120
Is it important?
1539
01:52:02,600 --> 01:52:03,640
Oh my God!
1540
01:52:04,400 --> 01:52:05,360
My bags...?
1541
01:52:07,120 --> 01:52:08,280
What the hell?
1542
01:52:09,360 --> 01:52:10,440
My money...?
1543
01:52:14,720 --> 01:52:17,560
Someone's stolen our stuff
Don't know what is missing
1544
01:52:18,560 --> 01:52:20,400
A thief won't make
such a mess
1545
01:52:20,720 --> 01:52:22,120
Yes...look around
1546
01:52:22,280 --> 01:52:24,280
He hasn't touched
your currency or jewelry
1547
01:52:24,360 --> 01:52:25,640
But taken only
Energion powder
1548
01:52:25,680 --> 01:52:26,800
Energion?
1549
01:52:27,200 --> 01:52:28,360
Let's not be in
this room any longer
1550
01:52:28,440 --> 01:52:29,640
Let's leave
1551
01:52:30,600 --> 01:52:32,920
Don't tell this
to Ashok, he'll panic
1552
01:52:32,960 --> 01:52:34,160
Pack everything
1553
01:52:35,040 --> 01:52:39,400
This is the 'rent-a-car' you asked for
with GPS facility to find your addresses
1554
01:52:45,560 --> 01:52:47,760
Sir, thank you so much
We'll be back in 2 days
1555
01:52:47,840 --> 01:52:49,080
It's my pleasure
1556
01:52:49,160 --> 01:52:51,040
- My scarf is in your car
- Come with me
1557
01:52:51,120 --> 01:52:52,360
See you, sir
1558
01:53:16,680 --> 01:53:17,760
You want a pose?
1559
01:53:17,840 --> 01:53:19,320
This is our boss's style!
1560
01:53:20,800 --> 01:53:24,280
Smoking is injurious to health
Throw it into this trash can
1561
01:53:24,360 --> 01:53:27,240
Keep the city clean
Okay, now you pose for me
1562
01:53:27,560 --> 01:53:28,800
Just 1...smile
1563
01:53:29,000 --> 01:53:31,360
Smile da...baldy!
1564
01:53:31,520 --> 01:53:32,880
It won't move
1565
01:53:33,680 --> 01:53:35,680
Click...I got it
1566
01:53:37,280 --> 01:53:39,080
You want to play 'catch' huh?
1567
01:53:39,720 --> 01:53:41,640
Slow down, da
I'll take a full figure
1568
01:53:41,720 --> 01:53:42,880
Take care
Bye
1569
01:53:43,520 --> 01:53:45,560
You look super...wait
1570
01:53:46,120 --> 01:53:47,160
You aren't the only 1
with a camera
1571
01:54:02,880 --> 01:54:04,560
No...Anjali...mooooovvvvve!
1572
01:54:15,200 --> 01:54:16,040
Ashok!
1573
01:54:18,560 --> 01:54:20,240
Let's not be here
It is not safe here
1574
01:54:20,320 --> 01:54:21,080
Come soon
1575
01:54:21,720 --> 01:54:23,200
We can't do anything now
1576
01:54:23,880 --> 01:54:28,080
Sit inside
Let's go
1577
01:54:35,520 --> 01:54:39,320
Anjali...calm down
1578
01:54:39,360 --> 01:54:41,640
Ashok came for our sake
1579
01:54:41,720 --> 01:54:43,040
I can't bear it, Aki
1580
01:54:45,600 --> 01:54:47,320
It was meant to kill us, Anjali
1581
01:54:47,800 --> 01:54:49,520
We haven't come here for 1 life
1582
01:54:52,880 --> 01:54:58,560
(speaks in russian)
1583
01:55:00,800 --> 01:55:03,520
This is the house
1st of the 6 athletes who are alive
1584
01:55:03,600 --> 01:55:04,720
Turn left here
1585
01:55:06,520 --> 01:55:10,240
Faina...20 years then
Now she must be 40
1586
01:55:10,520 --> 01:55:13,080
Wonder in where all has air
compressed or bloated in her body?!
1587
01:55:13,160 --> 01:55:14,480
Seeing is believing, I guess
1588
01:55:14,760 --> 01:55:16,080
Are you totally heartless?
1589
01:55:16,160 --> 01:55:17,600
How can you joke
in such bad taste?
1590
01:55:17,680 --> 01:55:20,480
Wanted to uplift your spirits!
1591
01:55:22,600 --> 01:55:24,640
(speaks in russian)
1592
01:55:25,320 --> 01:55:27,680
(speaks in russian)
1593
01:55:28,280 --> 01:55:30,680
Faina...a little angel
Born to win
1594
01:55:30,840 --> 01:55:34,040
Noticing her swimming skill
her school principal was so amazed
1595
01:55:34,160 --> 01:55:36,800
He sent her to the sports board
in Moscow for training
1596
01:55:36,840 --> 01:55:41,640
In the 1992 World games
she won the swimming medal
1597
01:55:42,160 --> 01:55:44,440
This whole city celebrated her victory
1598
01:55:45,720 --> 01:55:49,360
But 12 years ago
she got a strange disease
1599
01:55:49,680 --> 01:55:53,080
She became epileptic and
started behaving like a lunatic
1600
01:55:53,400 --> 01:55:55,880
No doctor was able to cure her
1601
01:55:56,360 --> 01:55:58,160
Only death silenced her
1602
01:56:31,000 --> 01:56:32,120
It's shocking
1603
01:56:32,160 --> 01:56:34,160
The pattern is identical for everyone
1604
01:56:34,280 --> 01:56:38,440
Neuro disorder, kidney problems,
mental illness, heart attack, death
1605
01:56:39,440 --> 01:56:41,720
All the other athletes
have died in the air crash
1606
01:56:41,800 --> 01:56:45,240
No one who won
the 1992 medal is alive now
1607
01:56:45,320 --> 01:56:48,000
Everybody is dead
Something fishy about it
1608
01:56:48,800 --> 01:56:49,960
She is our last hope
1609
01:56:50,000 --> 01:56:51,960
6th address
Let's check this also
1610
01:57:03,800 --> 01:57:06,280
This is Nadia
Gymnastic champion
1611
01:57:06,720 --> 01:57:08,320
She always stood first
in all the competitions
1612
01:57:10,360 --> 01:57:12,120
This is a photo
taken on her birthday
1613
01:57:12,520 --> 01:57:15,400
Hey Volga!
How is this here?
1614
01:57:16,400 --> 01:57:18,400
She's asking if you know Volga?
1615
01:57:18,520 --> 01:57:20,960
She says she's a good girl
and she is a journalist
1616
01:57:21,320 --> 01:57:23,280
Can I have some water?
1617
01:57:33,520 --> 01:57:35,720
- What are you doing?
- Shhhhshhhhh!
1618
01:57:38,360 --> 01:57:40,120
How did Nadia die?
1619
01:57:40,320 --> 01:57:42,720
Nervous breakdown
or brain hemorrhage...
1620
01:57:42,800 --> 01:57:44,160
...or did she vomit blood?
1621
01:57:48,360 --> 01:57:50,200
How dare you say Nadia died?!
1622
01:57:50,920 --> 01:57:52,960
Nadia is alive? Where?
1623
01:57:53,440 --> 01:57:57,440
She is a dancer in
Palace of Arts in Kiet
1624
01:57:57,960 --> 01:58:01,280
I'm sorry...sorry
Completely my mistake
1625
01:58:02,120 --> 01:58:03,280
I didn't know
1626
01:58:04,440 --> 01:58:05,920
Nadia is a sweet heart
1627
01:58:06,440 --> 01:58:08,880
Won't I get angry
if you said she was dead?
1628
01:58:08,960 --> 01:58:10,120
It's okay
My mistake
1629
01:58:10,600 --> 01:58:12,160
Thanks for the information
1630
01:58:13,640 --> 01:58:14,760
Take care...bye
1631
01:58:32,920 --> 01:58:35,000
- Palace of arts
- Will we find Nadia here?
1632
01:58:35,080 --> 01:58:36,360
- Who knows?
- Hope so
1633
01:58:46,320 --> 01:58:49,480
- Raj Kapoor!
- They remember Raj Kapoor!
1634
01:59:01,120 --> 01:59:06,960
"Delicate flower sprouting toes
dance the ballet with me close"
1635
01:59:09,200 --> 01:59:14,880
"Like the river Volga so long
in my heart sing a love song"
1636
01:59:16,880 --> 01:59:24,800
"Of chamomile flower in dalliance
in your lips I tasted the fragrance"
1637
01:59:24,880 --> 01:59:32,440
"Soviet classics I glimpsed
in your eyes' alcove eclipsed"
1638
01:59:33,040 --> 01:59:37,080
"Curves of the soul knead a massage
Crevices of the heart...rain-barrage"
1639
01:59:37,160 --> 01:59:41,040
"Kindled life to flare and ignite
A blazing trail spark(l)ed to incite"
1640
01:59:41,120 --> 01:59:47,080
"Soothing breeze sprouting toes
swing the ballet with me close"
1641
01:59:49,000 --> 01:59:55,200
"Like the river Volga so long
in my heart hum a love song"
1642
02:00:21,440 --> 02:00:25,520
"Moons' cool heads humbled
Multi-hued flowers' ego crumbled"
1643
02:00:25,560 --> 02:00:29,600
"God accomplished His duty
Moment you were born, my beauty"
1644
02:00:29,680 --> 02:00:33,640
"Heads disgraced?
Ego erased?"
1645
02:00:33,720 --> 02:00:37,400
"Duty borne?
In the moment born?"
1646
02:00:37,440 --> 02:00:41,400
"Hey girl...Godsend!"
1647
02:00:41,480 --> 02:00:50,040
"In your arched bend
I feel lost and submerged"
1648
02:00:50,120 --> 02:00:57,800
"In between I knuckle under
Is it a dream...I ask in wonder"
1649
02:01:06,400 --> 02:01:12,520
"Dreamy flower sprouting toes
dance the ballet with me close"
1650
02:01:14,480 --> 02:01:20,200
"Like the river Volga so long
in my heart croon a love song"
1651
02:02:00,520 --> 02:02:04,520
"When moon night-long lingers
wick-like scroll nimble fingers"
1652
02:02:04,600 --> 02:02:08,640
"Closeness to involve
chastity melts to dissolve"
1653
02:02:08,680 --> 02:02:16,520
"Moon lights fingers present?
Proximity makes virtue relent?"
1654
02:02:16,600 --> 02:02:29,000
"Why...oh why do you soften me?
Inducing fire in my soul sensually"
1655
02:02:29,120 --> 02:02:37,080
"Gap within, you decrease
With no mercy, you squeeze"
1656
02:02:45,400 --> 02:02:51,520
"Dainty flower sprouting toes
dance the ballet with me close"
1657
02:02:53,000 --> 02:02:58,720
"Like the river Volga so long
in my heart serenade a love song"
1658
02:03:01,200 --> 02:03:09,160
"Of chamomile flower in dalliance
in your lips I espied the fragrance"
1659
02:03:09,240 --> 02:03:17,040
"Soviet classics I glimpsed
in your eyes' alcove eclipsed"
1660
02:03:17,320 --> 02:03:21,160
"Curves of the soul knead a massage
Crevices of the heart...rain-barrage"
1661
02:03:21,240 --> 02:03:25,320
"Kindled life to flare and ignite
A blazing trail sparked to incite"
1662
02:03:25,480 --> 02:03:29,400
"Contours of the soul need a massage
Crevices of the heart...rain-barrage"
1663
02:03:29,480 --> 02:03:33,360
"Kindled life to flare and ignite
A fiery trail sparkled to excite"
1664
02:03:37,560 --> 02:03:39,040
You dance very well, Nadia
1665
02:03:39,400 --> 02:03:41,120
She wants to know
how you know her name
1666
02:03:41,200 --> 02:03:43,400
Can I talk to you for a minute?
1667
02:03:46,760 --> 02:03:48,480
Don't beat around the bush
1668
02:03:48,520 --> 02:03:51,560
Of all the athletes from Ukvania who
participated in the 1992 world games
1669
02:03:51,600 --> 02:03:52,600
...you are the only 1 alive
1670
02:03:52,680 --> 02:03:53,920
Tell her that's why
we've come to see you
1671
02:03:55,920 --> 02:03:57,400
Why discuss that?
1672
02:03:57,520 --> 02:03:59,920
Tell her we want clarifications
regarding these photos
1673
02:04:05,000 --> 02:04:06,680
Hey! Wait, Nadia
1674
02:04:06,720 --> 02:04:07,880
This involves many lives
1675
02:04:07,960 --> 02:04:09,440
I know Volga is your close friend
1676
02:04:15,200 --> 02:04:16,280
She says she doesn't know Volga
1677
02:04:16,360 --> 02:04:17,440
Volga is our friend too
1678
02:04:18,600 --> 02:04:20,160
Her death was not an accident
1679
02:04:20,520 --> 02:04:23,400
She was killed because
she investigated this
1680
02:04:24,960 --> 02:04:26,440
Nadia...please
1681
02:04:26,640 --> 02:04:28,720
Volga's death
shouldn't be meaningless
1682
02:04:28,800 --> 02:04:31,960
We need your help, please
Just few questions
1683
02:04:35,240 --> 02:04:37,920
Who are the people
with my dad in this photo?
1684
02:04:39,600 --> 02:04:42,040
This is Dr Nyqvist
Nutritional scientist
1685
02:04:42,400 --> 02:04:44,960
He was the doctor
for Olympic athletes
1686
02:04:45,040 --> 02:04:46,840
How is he connected to Romanov?
1687
02:04:48,000 --> 02:04:50,320
He is Nyqvist's lab assistant
1688
02:04:52,000 --> 02:04:54,640
This is Karpov
Dangerous military officer
1689
02:04:55,240 --> 02:04:58,120
Sorry to ask you this
How is it you alone are alive?
1690
02:05:02,440 --> 02:05:04,480
During the training for
world games, I fractured my leg
1691
02:05:04,600 --> 02:05:07,640
I didn't train for a year
1692
02:05:08,520 --> 02:05:11,720
So I wasn't inflicted
with any disease
1693
02:05:11,840 --> 02:05:14,360
You are alive because you didn't
attend the training, right?
1694
02:05:14,440 --> 02:05:16,800
What went wrong
in that training?
1695
02:05:18,000 --> 02:05:19,440
I don't know what they did
1696
02:05:19,520 --> 02:05:23,560
But within 7 to 8 years all of them
had serious health problems
1697
02:05:24,040 --> 02:05:26,920
It doesn't stop with Ukvania
Affects our country too
1698
02:05:27,360 --> 02:05:29,880
To hide something...
how many deaths...!
1699
02:05:30,160 --> 02:05:33,760
Other than you...everyone else
died in the air crash, right?
1700
02:05:36,240 --> 02:05:37,720
It is a secret
hidden for many years
1701
02:05:37,800 --> 02:05:39,880
The few who know it
have been killed
1702
02:05:42,320 --> 02:05:46,120
The helicopter really crashed
But she says no one died
1703
02:05:47,200 --> 02:05:49,560
What are you saying?
No causalities?
1704
02:05:50,680 --> 02:05:53,080
Wait...wait
What is she blabbering?
1705
02:05:54,120 --> 02:05:56,640
The whole world believes
everyone died in that crash
1706
02:05:56,760 --> 02:05:58,400
You are spinning a new tale
1707
02:05:59,640 --> 02:06:01,400
How can someone
survive this crash?
1708
02:06:01,840 --> 02:06:02,880
No even ashes...!
1709
02:06:02,960 --> 02:06:05,120
That girl is revealing
all the facts to Akilan
1710
02:06:05,200 --> 02:06:07,080
How many times
do I repeat this?
1711
02:06:07,160 --> 02:06:08,400
Finish them off right there
1712
02:06:56,440 --> 02:06:57,400
Aki...!
1713
02:08:16,600 --> 02:08:17,760
Hey...is she okay?
1714
02:08:17,840 --> 02:08:19,480
Nyqvist did not die
in the air crash it seems
1715
02:08:20,200 --> 02:08:22,280
They are holding him captive
in a secluded secret place
1716
02:08:22,320 --> 02:08:23,480
He is treating the athletes
1717
02:08:23,520 --> 02:08:26,680
Only he can help your children
1718
02:08:26,720 --> 02:08:27,840
You have no other option
1719
02:08:28,040 --> 02:08:30,600
But your chances of
meeting him are zero
1720
02:08:31,080 --> 02:08:32,960
This army won't let you
get anywhere near them
1721
02:08:33,040 --> 02:08:36,320
She says if you want to be alive,
just go back to your country
1722
02:08:36,360 --> 02:08:39,280
We'll go to the hospital
1723
02:08:41,240 --> 02:08:42,840
Thanks...big help, huh?
1724
02:08:43,360 --> 02:08:46,080
Thank you, she must be taken
to the hospital, she's ser-
1725
02:08:46,400 --> 02:08:47,360
What?!
1726
02:08:47,440 --> 02:08:48,400
Why are you arresting me?
1727
02:08:48,480 --> 02:08:49,560
What did we do?
1728
02:08:49,640 --> 02:08:51,400
You let them off
We are tourists
1729
02:08:51,440 --> 02:08:52,760
Where are you taking us?
1730
02:09:18,720 --> 02:09:20,000
What are you doing in Ukvania?
1731
02:09:20,040 --> 02:09:22,520
That's what we also don't know
Call the Indian Embassy, I'll-
1732
02:09:25,320 --> 02:09:29,880
If you are on your honeymoon
why is the Mafia chasing you?
1733
02:09:35,400 --> 02:09:37,000
What is the secret
in this powder?
1734
02:09:37,040 --> 02:09:39,000
Thanks, you hit
the nail on the head
1735
02:09:39,080 --> 02:09:41,520
We want to meet Nyqvist and ask hi-
1736
02:09:41,600 --> 02:09:43,040
Nyqvist died 10 years ago
1737
02:09:43,120 --> 02:09:46,480
He says he'll send you also up
if you insist in meeting him!
1738
02:09:46,680 --> 02:09:50,320
Nyqvist is alive, I know
You've hidden him from the world
1739
02:09:52,040 --> 02:09:53,360
From the day you landed...
1740
02:09:53,440 --> 02:09:55,560
...you've been stepping
on sensitive issues
1741
02:09:55,760 --> 02:09:57,560
When did they take all this?
I wanted to see how far you'll go?
1742
02:09:57,600 --> 02:09:58,600
They've been following us
1743
02:09:58,680 --> 02:10:01,080
You ganged up with Ashok
from the Indian embassy-
1744
02:10:01,160 --> 02:10:01,960
How are we connected with that?
1745
02:10:02,040 --> 02:10:04,000
There's no conspiracy
We are only tourists
1746
02:10:06,440 --> 02:10:07,560
Why did you suddenly escape?
1747
02:10:07,600 --> 02:10:08,600
We didn't do anything
1748
02:10:08,640 --> 02:10:10,680
We didn't try to run away
Ashok is our friend
1749
02:10:10,760 --> 02:10:12,880
(speaks in russian)
1750
02:10:12,920 --> 02:10:17,320
He says he'll charge us with murder,
imprison us and torture us, Aki
1751
02:10:18,520 --> 02:10:21,600
Whaaat? Why don't you listen to me?
1752
02:10:21,840 --> 02:10:23,680
Why are you lying
that Nyqvist is dead?
1753
02:10:23,760 --> 02:10:25,280
Where have you hidden Nyqvist?
1754
02:10:25,840 --> 02:10:30,920
You are struggling to save 39 players
when 4000000 children in our country...
1755
02:10:31,000 --> 02:10:32,880
...are drinking this poison daily
1756
02:10:32,960 --> 02:10:35,680
Our country's next generation is at stake
1757
02:10:35,760 --> 02:10:37,800
It'll cause great destruction
like an atom bomb
1758
02:10:37,880 --> 02:10:40,840
I must prevent all this
I need to see Nyqvist
1759
02:10:42,240 --> 02:10:44,840
All that...is possible
only if you relent
1760
02:10:45,000 --> 02:10:47,880
Please...show mercy
on our children
1761
02:10:52,280 --> 02:10:54,520
I didn't snatch the gun
from you to threaten you
1762
02:10:54,600 --> 02:11:00,160
I want you to...listen to me
That's why I took it from you
1763
02:11:01,720 --> 02:11:03,800
You'd have used this to take lives
1764
02:11:05,200 --> 02:11:07,360
I snatched it to save lives!
1765
02:11:08,240 --> 02:11:09,240
That is all
1766
02:11:10,560 --> 02:11:11,640
Forgive me
1767
02:11:15,600 --> 02:11:18,120
He says you will regret this
1768
02:11:23,600 --> 02:11:25,240
- Please...!
- Leave me
1769
02:11:34,080 --> 02:11:36,280
Are you out of your mind?
You pointed a gun on his head?!
1770
02:11:37,040 --> 02:11:38,800
How was my performance?
1771
02:11:39,840 --> 02:11:41,200
Slight over acting, huh?
1772
02:11:41,360 --> 02:11:42,640
This is acting
1773
02:11:43,040 --> 02:11:44,360
That came from within
1774
02:11:46,720 --> 02:11:48,040
Is that so?
1775
02:12:15,840 --> 02:12:16,920
Where?
1776
02:13:18,480 --> 02:13:20,520
- Nyqvist?
- How is your father?
1777
02:13:20,560 --> 02:13:26,720
I told him, you are also
scientist like Ramachandran
1778
02:13:27,920 --> 02:13:29,040
That's your handiwork, huh?
1779
02:13:29,120 --> 02:13:30,800
If I'd known, I'd have
disguised myself with a beard
1780
02:13:30,880 --> 02:13:35,920
And also I lied to him
You have secrets to tell us
1781
02:13:39,880 --> 02:13:42,440
He's giving us 20 minutes
for us to exchange notes
1782
02:13:43,080 --> 02:13:45,440
He's asking him to learn
all the secrets from you
1783
02:13:46,160 --> 02:13:49,440
You are dangerous, hooligan...
1784
02:13:49,480 --> 02:13:50,160
Me...?
1785
02:13:50,240 --> 02:13:51,440
Don't send him
out of this lab
1786
02:13:51,840 --> 02:13:53,480
He's warning him to be careful!
1787
02:13:57,040 --> 02:13:58,520
It seems Karpov sent this to him
1788
02:13:58,760 --> 02:14:01,000
Is this being used for human
consumption in your country?
1789
02:14:01,080 --> 02:14:02,040
Yes
1790
02:14:02,120 --> 02:14:03,400
Isn't there a problem here?
1791
02:14:03,800 --> 02:14:06,240
However many tests we conduct
we are unable to detect the defect
1792
02:14:06,280 --> 02:14:07,160
Why?
1793
02:14:08,120 --> 02:14:15,560
Because this ionization enhancer
should be used to find the flaw
1794
02:14:28,880 --> 02:14:31,280
Look...the chemicals
have separated now
1795
02:14:32,200 --> 02:14:33,920
This is that dangerous steroid?
1796
02:14:34,160 --> 02:14:39,000
Is there a link between this steroid
and the cause for the athletes dying
1797
02:14:39,080 --> 02:14:39,880
Yes
1798
02:14:40,040 --> 02:14:43,240
Why did you still
give it to the athletes?
1799
02:14:44,560 --> 02:14:50,360
Even though America and Russia were
sworn enemies they have not waged a war
1800
02:14:51,920 --> 02:14:55,320
We competed with each other in
atomic research and launching rockets
1801
02:14:55,400 --> 02:14:58,520
Only sphere we directly
contested was sports
1802
02:14:58,840 --> 02:15:04,840
Our country was fanatic
about beating American in sports
1803
02:15:05,320 --> 02:15:10,320
Headed by a minister, a strict team
supervised the athletes' training
1804
02:15:10,400 --> 02:15:13,480
Minister was not satisfied
with their performance
1805
02:15:13,760 --> 02:15:17,160
Enraged, he threatened
to dismiss everyone
1806
02:15:17,560 --> 02:15:22,160
Only short cut was to give
steroids to the athletes
1807
02:15:23,160 --> 02:15:24,640
But legally it is wrong
1808
02:15:25,040 --> 02:15:29,080
We thought of a way the steroids
will not be detected in blood and urine
1809
02:15:29,280 --> 02:15:31,840
We found a way
This formula
1810
02:15:31,960 --> 02:15:34,160
For the glory of Ukvania
you committed this crime
1811
02:15:34,240 --> 02:15:38,440
Millions of people in India
are affected by this
1812
02:15:39,440 --> 02:15:41,520
No, I didn't do this
1813
02:15:41,600 --> 02:15:43,080
Your father invented it
1814
02:15:47,760 --> 02:15:50,400
Your father was professor
in Moscow university
1815
02:15:50,480 --> 02:15:52,160
#1 Genetic scientist
1816
02:15:52,600 --> 02:15:56,760
He was doing various kinds of
research on humans and cows
1817
02:15:57,000 --> 02:15:59,320
We consulted him
for our problem
1818
02:15:59,440 --> 02:16:00,480
We discussed
1819
02:16:01,000 --> 02:16:05,080
He agreed and found
a new way for us
1820
02:16:05,760 --> 02:16:09,280
By transplanting embryos
in cows, changing their genes...
1821
02:16:09,360 --> 02:16:12,280
...he made a new breed of cows
1822
02:16:12,520 --> 02:16:19,040
If they are given steroids
milk so derived will help the athletes
1823
02:16:19,120 --> 02:16:25,440
At the same time the steroids
cannot be detected in any test
1824
02:16:25,880 --> 02:16:30,440
We made all athletes drink this
genetically engineered milk continuously
1825
02:16:30,600 --> 02:16:32,320
We got immediate results
1826
02:16:32,400 --> 02:16:35,640
Their performance improved
in leaps and bounds!
1827
02:16:36,080 --> 02:16:39,800
Your dad was the hero
We all congratulated him
1828
02:16:39,880 --> 02:16:43,320
We participated with enthusiasm
in the 1992 world games
1829
02:16:43,600 --> 02:16:47,360
Our athletes created
new records in many games
1830
02:16:47,840 --> 02:16:49,480
They won many gold medals
1831
02:16:49,560 --> 02:16:54,160
Not just America, they out-beat
all countries and stood first
1832
02:16:54,400 --> 02:16:59,440
Everyone in Ukvania celebrated and
personally rejoiced in our victory
1833
02:16:59,560 --> 02:17:03,040
Only when the athletes
ended with ill health...
1834
02:17:03,120 --> 02:17:05,520
...did you realize
its side-effects, right?
1835
02:17:05,760 --> 02:17:10,240
If the outside world knew we had won
in this crooked and devious way...
1836
02:17:10,320 --> 02:17:12,280
...they'd snatch away the medals
1837
02:17:12,840 --> 02:17:17,040
And ban us from participating
in world games for the next 10 years
1838
02:17:17,080 --> 02:17:18,240
A national shame
1839
02:17:18,680 --> 02:17:25,440
To escape from this problem
these athletes had to be hidden
1840
02:17:25,720 --> 02:17:29,280
Using an excuse of
honoring the 1992 athletes...
1841
02:17:29,360 --> 02:17:32,400
...for the 10th anniversary
we brought them together
1842
02:17:32,680 --> 02:17:34,960
Karpov's plan was horrendous
1843
02:17:35,040 --> 02:17:40,400
He planned to stage an air crash,
kill them and hide the truth forever
1844
02:17:40,440 --> 02:17:43,120
I didn't accept
I argued
1845
02:17:43,440 --> 02:17:45,920
I said we could use them
for medical research
1846
02:17:45,960 --> 02:17:49,120
We are now treating them
in the army hospital secretly
1847
02:17:50,760 --> 02:17:53,400
I gave an idea that
would not harm anyone
1848
02:17:53,480 --> 02:17:57,920
Instead of the athletes, we boarded
39 orphaned corpses into the helicopter
1849
02:18:01,680 --> 02:18:06,800
According to our plan we made
the helicopter crash into a forest
1850
02:18:09,560 --> 02:18:14,080
Karpov reported that I had also died
in the crash and kept me captive here
1851
02:18:14,160 --> 02:18:16,680
Only 28 are alive
1852
02:18:17,000 --> 02:18:19,480
So they are here
I want to see them
1853
02:18:21,480 --> 02:18:25,960
Only Karpov and 3 other
top officials know this secret
1854
02:18:26,080 --> 02:18:29,280
He won't allow you that easily...
1855
02:18:29,400 --> 02:18:32,800
...to see the athletes
who have been hidden for 10 years
1856
02:18:33,000 --> 02:18:33,960
He will kill you
1857
02:18:34,280 --> 02:18:39,120
I wonder what spell you cast that
he has kept you alive for so long
1858
02:18:40,120 --> 02:18:41,160
Urgent...
1859
02:18:42,240 --> 02:18:44,240
Where is the toilet?
1860
02:20:18,440 --> 02:20:19,680
Why did you come here?
1861
02:20:20,720 --> 02:20:22,400
Don't you feel guilty at all?
1862
02:20:22,800 --> 02:20:24,400
They should have died long ago
1863
02:20:24,560 --> 02:20:28,280
At least thanks to our care
they are 'living dead'!
1864
02:20:34,400 --> 02:20:36,720
Give this papers and
anti dose to your scientists
1865
02:20:36,760 --> 02:20:39,080
They know how to treat the affected
1866
02:20:40,760 --> 02:20:42,000
A truck is about to leave
1867
02:20:42,040 --> 02:20:42,960
Hurry up
1868
02:20:49,520 --> 02:20:50,480
Aki...!
1869
02:20:57,400 --> 02:20:58,280
Come
1870
02:21:25,080 --> 02:21:26,680
Where are we going?
1871
02:21:27,840 --> 02:21:29,640
Dairy farm at Madhavaram
1872
02:21:29,960 --> 02:21:31,320
We are sailing in the same boat!
1873
02:21:50,800 --> 02:21:51,840
They are here
1874
02:22:08,680 --> 02:22:10,160
Please...I need that
1875
02:23:18,360 --> 02:23:19,720
Release us
1876
02:23:19,760 --> 02:23:22,640
Give me a chance, please
1877
02:23:38,840 --> 02:23:40,080
Let's go
1878
02:24:47,680 --> 02:24:48,560
Aki...
1879
02:24:52,760 --> 02:24:53,720
Get him
1880
02:26:58,840 --> 02:27:00,040
Why did you do that?
1881
02:27:01,360 --> 02:27:02,760
Why did you kill Vimal?
1882
02:27:02,800 --> 02:27:03,640
Leave me
1883
02:27:03,720 --> 02:27:05,680
It was your father's orders
1884
02:27:09,200 --> 02:27:09,960
Don't...!
1885
02:27:10,040 --> 02:27:11,240
I won't spare you...
1886
02:27:13,320 --> 02:27:15,080
Nor the one who ordered you
1887
02:27:30,320 --> 02:27:31,840
Aki, you are okay?
1888
02:27:32,160 --> 02:27:33,240
I am okay
1889
02:27:38,840 --> 02:27:39,920
I need this
1890
02:27:40,040 --> 02:27:42,520
The honor which remained
to that athletes in dying stage...
1891
02:27:42,560 --> 02:27:43,960
...is those medals only
1892
02:27:44,000 --> 02:27:45,520
Don't reveal this out
1893
02:27:45,560 --> 02:27:47,760
Shouldn't happen like this
to your children too
1894
02:28:06,440 --> 02:28:10,640
Addictive steroids are present in this
It is cruel to give this to children
1895
02:28:10,920 --> 02:28:13,360
Ramachandran is in Gujarat
to attend the chief minister's function
1896
02:28:13,520 --> 02:28:18,320
Dr Ramachadran is a renowned
scientist in our country
1897
02:28:20,720 --> 02:28:27,920
For his dream to come true
I'm giving this vast land to him
1898
02:28:28,080 --> 02:28:32,560
24 hours electricity
and nonstop water supply
1899
02:28:44,400 --> 02:28:45,840
Stop, where are you going?
1900
02:28:45,880 --> 02:28:48,520
Let's make India a super power
1901
02:28:48,600 --> 02:28:50,840
- Do you have an ID?
- I've come with them
1902
02:29:00,680 --> 02:29:02,760
I have to leave now,
important matter to attend to
1903
02:29:02,840 --> 02:29:06,040
Surendra Lodi
Long live
1904
02:29:06,800 --> 02:29:08,320
Shukla, arrest him immediately
1905
02:29:09,000 --> 02:29:11,480
Surendra Lodi
Long live
1906
02:29:20,120 --> 02:29:21,640
- Where are you going?
- Move aside
1907
02:29:21,720 --> 02:29:22,920
Where is Ramachandran?
1908
02:29:23,000 --> 02:29:24,520
He was here only
1909
02:29:24,720 --> 02:29:25,760
Search
1910
02:29:25,800 --> 02:29:27,120
See where he has gone
1911
02:29:35,120 --> 02:29:36,400
Start the car immediately
1912
02:29:36,440 --> 02:29:37,960
- Are you blind?
- Pardon me
1913
02:29:43,480 --> 02:29:45,240
Good morning, sir
When did you come, sir?
1914
02:29:46,240 --> 02:29:47,720
Whose car is 7447?
1915
02:29:47,800 --> 02:29:49,840
Gujarat GM's car
Our Venkat is driving it
1916
02:29:51,200 --> 02:29:53,240
There is something
wrong with Energion
1917
02:29:53,600 --> 02:29:56,160
Mr Ramachandran will be
taken into custody shortly
1918
02:30:04,120 --> 02:30:05,640
Sir, emergency fax message
1919
02:30:06,880 --> 02:30:08,040
Show me your ID card
1920
02:30:08,520 --> 02:30:11,200
'Energion is life-threatening
danger to children'
1921
02:30:11,280 --> 02:30:14,040
'Ramachandran, who is in hiding
is being hunted down by the police'
1922
02:30:16,600 --> 02:30:18,200
Show your papers
1923
02:30:20,680 --> 02:30:21,520
What's happening here?
1924
02:30:21,560 --> 02:30:22,560
Police are checking
1925
02:30:26,920 --> 02:30:28,480
Show me your license
1926
02:30:34,160 --> 02:30:35,360
Show me your license
1927
02:30:39,080 --> 02:30:40,080
Go...go
1928
02:30:52,600 --> 02:30:54,680
Venkat, give the phone
to Ramchandran sir
1929
02:30:54,720 --> 02:30:55,960
I am his son speaking
1930
02:30:56,040 --> 02:30:58,080
He is not here, sir
He got down at the check-post
1931
02:30:58,200 --> 02:31:00,440
- Which check-post?
- Petlad, sir
1932
02:31:07,560 --> 02:31:08,800
Stop the car
1933
02:31:08,840 --> 02:31:10,400
Show me your license
1934
02:31:10,880 --> 02:31:11,960
Get going
1935
02:31:51,280 --> 02:31:53,080
Come here
1936
02:31:53,520 --> 02:31:55,760
Who gave you this coat?
1937
02:31:55,840 --> 02:31:58,200
One uncle dropped it there
And went that way
1938
02:31:58,240 --> 02:31:59,120
Over there?
1939
02:32:19,440 --> 02:32:28,280
'Ramachandran has been found guilty
of mixing steroids in milk supplement'
1940
02:32:29,440 --> 02:32:31,320
He is the one
1941
02:32:31,400 --> 02:32:32,760
Scoundrel!
1942
02:32:32,920 --> 02:32:38,320
Don't you have a heart?
You tried to kill our children!
1943
02:32:38,400 --> 02:32:40,360
He's the culprit
1944
02:32:40,400 --> 02:32:42,320
You are a sinner...
1945
02:32:42,480 --> 02:32:44,000
No...no
1946
02:32:46,880 --> 02:32:49,240
What harm have you done to our children?
1947
02:32:49,320 --> 02:32:51,160
Bash him...come on
1948
02:32:53,840 --> 02:32:55,200
Don't beat me
1949
02:33:30,040 --> 02:33:32,960
Don't hit him
1950
02:33:33,040 --> 02:33:37,880
Forgive him
and let him go
1951
02:34:10,520 --> 02:34:12,880
- What car?
- Black Scorpio
1952
02:34:27,600 --> 02:34:29,880
- Where are you going?
- Waaaait!
1953
02:34:34,040 --> 02:34:35,600
Keep quiet
1954
02:34:36,680 --> 02:34:39,000
- Stop here, da
- Keep quiet, dad
1955
02:34:41,560 --> 02:34:43,080
They are chasing us from behind
1956
02:34:46,760 --> 02:34:48,040
Stop it...I say
1957
02:34:48,080 --> 02:34:49,080
Take off your hand
1958
02:34:49,240 --> 02:34:50,280
Keep quiet
1959
02:34:52,120 --> 02:34:53,240
They'll kill you
if they see you
1960
02:34:53,320 --> 02:34:54,600
STOP IT!
1961
02:35:14,760 --> 02:35:16,160
Traitor
1962
02:35:16,240 --> 02:35:18,360
You lived with me
and ruined me
1963
02:35:21,760 --> 02:35:23,080
You destroyed me
1964
02:35:23,160 --> 02:35:25,560
Hit me...to your heart's content
1965
02:35:26,040 --> 02:35:27,560
I can tolerate it
1966
02:35:27,640 --> 02:35:29,960
But the people
wont forgive you, pa
1967
02:35:31,800 --> 02:35:33,120
I want you alive
1968
02:35:33,960 --> 02:35:35,160
Just surrender
1969
02:35:35,240 --> 02:35:36,120
Surrender!?!
1970
02:35:36,200 --> 02:35:37,560
I'll take you to the police, pa
1971
02:35:37,760 --> 02:35:39,200
What wrong did I do?
1972
02:35:40,000 --> 02:35:41,680
How proud I was of you!
1973
02:35:42,440 --> 02:35:45,320
Such a renowned scientist
How could you...pa?
1974
02:35:45,720 --> 02:35:48,880
That too in Energion
meant for kids
1975
02:35:49,960 --> 02:35:51,000
Scientist...?!
1976
02:35:51,600 --> 02:35:53,040
KING of genetics!!
1977
02:35:55,360 --> 02:35:56,640
Who realized my worth?
1978
02:35:57,160 --> 02:35:59,800
A minister asked me for money
to even flip through my file
1979
02:36:00,080 --> 02:36:02,240
Not a single company
helped with my research
1980
02:36:02,320 --> 02:36:05,240
They chased me away
saying all this is pointless
1981
02:36:05,680 --> 02:36:09,120
I stuffed my half done research
of the white powder into a pack
1982
02:36:09,200 --> 02:36:10,400
And gave it as Energion
1983
02:36:11,480 --> 02:36:14,080
Dumbos...dumb donkeys
1984
02:36:15,200 --> 02:36:17,760
I stuffed it into their mouth
and they believed me
1985
02:36:18,560 --> 02:36:20,520
They believed you...like God
1986
02:36:20,600 --> 02:36:23,280
That power you claim
is in the sky above...GOD!
1987
02:36:23,320 --> 02:36:24,800
The one who creates...
1988
02:36:24,920 --> 02:36:27,440
I completed
his half baked work
1989
02:36:28,880 --> 02:36:30,920
I wanted to create
a super human...
1990
02:36:31,640 --> 02:36:34,560
...who will live
more than 100 years
1991
02:36:35,160 --> 02:36:37,000
That was the impetus
for my research
1992
02:36:37,040 --> 02:36:39,240
Energion is my 1st step
1993
02:36:39,320 --> 02:36:42,360
Money from it is necessary
for further research
1994
02:36:42,840 --> 02:36:46,320
So...will you use kids
as guinea pigs...?
1995
02:36:47,480 --> 02:36:48,960
You'll destroy a whole generation, pa
1996
02:36:49,040 --> 02:36:53,080
Hey! My research lab
is this society, da
1997
02:36:53,440 --> 02:36:55,520
Which invention has
no side effects?
1998
02:36:56,000 --> 02:36:57,000
Answer me, da
1999
02:36:57,520 --> 02:37:00,200
When there is destruction
creation will co-exist!
2000
02:37:00,760 --> 02:37:03,320
For zillions to live
if a few lakhs die...
2001
02:37:03,400 --> 02:37:04,600
...so what?
What's wrong?
2002
02:37:05,200 --> 02:37:06,640
Let them die and rot in hell
2003
02:37:10,800 --> 02:37:13,200
The scientist in you
died a long time ago
2004
02:37:13,840 --> 02:37:15,600
Now you are
an obsessed fanatical freak
2005
02:37:16,360 --> 02:37:17,920
You are a psycho now
2006
02:37:21,600 --> 02:37:23,800
Hello...police?
2007
02:37:25,520 --> 02:37:26,960
Control room
2008
02:37:27,800 --> 02:37:30,000
Can you connect me
to the commissioner, please?
2009
02:37:30,720 --> 02:37:31,840
Can you hear me?
2010
02:37:32,160 --> 02:37:33,440
Hello, I can't hear you
2011
02:37:33,520 --> 02:37:35,600
Decades of my sweat,
tears and dreams...
2012
02:37:35,720 --> 02:37:39,240
You buried them alive!
Are you not a psycho?
2013
02:37:47,600 --> 02:37:50,280
Your science is making you
kill your own sons!!
2014
02:37:51,920 --> 02:37:54,680
And you call yourself a father!
2015
02:37:55,240 --> 02:38:01,400
Who said I am your only dad?
Did your mom tell you that?
2016
02:38:02,920 --> 02:38:06,040
Including me, you are part of 10 men
2017
02:38:07,640 --> 02:38:13,160
Yes, my dear bogus mixed-breed son!
You have totally 10 fathers
2018
02:38:17,760 --> 02:38:18,520
What?
2019
02:38:20,440 --> 02:38:25,600
Every cell in your body
has the genes of 10 men
2020
02:38:26,320 --> 02:38:31,520
Sachin Tendulkar, Ilaiyaraja,
Chess Anand, Rajini, Kamal...
2021
02:38:31,560 --> 02:38:35,080
...Vivekananda, Michael Jackson etc
2022
02:38:35,720 --> 02:38:39,440
I wanted to create a human
with their combined skill and talent
2023
02:38:40,120 --> 02:38:43,120
God cannot do that
But I can
2024
02:38:43,680 --> 02:38:46,920
Genetics can
Baby designing
2025
02:38:48,280 --> 02:38:51,760
You are a mere experimental piece
2026
02:38:54,120 --> 02:38:55,320
Useless blockheads!
2027
02:38:57,120 --> 02:39:00,920
Born as conjoined twins
you disappointed me
2028
02:39:05,680 --> 02:39:08,600
This is not the son
I wanted to create
2029
02:39:11,480 --> 02:39:13,880
You are a flop
2030
02:39:15,680 --> 02:39:18,480
Failed...failed test tube baby
2031
02:39:20,240 --> 02:39:23,640
No scientist will show his
failed experiment to the world
2032
02:39:25,120 --> 02:39:28,160
I should have killed you
the day you were born
2033
02:39:28,200 --> 02:39:29,160
I should have...
2034
02:39:29,240 --> 02:39:30,320
I let you survive
2035
02:39:30,400 --> 02:39:31,320
Pa...?
2036
02:39:31,400 --> 02:39:32,680
That wretch...
2037
02:39:33,040 --> 02:39:36,000
...who grew up in front of my eyes
is questioning ME now!
2038
02:40:01,440 --> 02:40:04,920
Then the love and care
you showered...
2039
02:40:06,000 --> 02:40:08,480
this bond was it all an act?
2040
02:40:11,680 --> 02:40:12,680
Was it all a lie, pa
2041
02:40:14,280 --> 02:40:18,040
We raise a pet dog
2042
02:40:18,520 --> 02:40:21,040
Feed it biscuits fondly
Even kiss it
2043
02:40:21,360 --> 02:40:22,760
We let it lick us
2044
02:40:23,280 --> 02:40:27,000
But when it bites us
don't we kill it?
2045
02:40:32,920 --> 02:40:37,520
Are we your pet dogs, pa?
2046
02:40:38,040 --> 02:40:41,400
At least dogs have the gratitude!!
2047
02:41:02,080 --> 02:41:03,720
Hey Aki!
I need to escape
2048
02:41:03,800 --> 02:41:06,200
I shouldn't be in this country
2049
02:41:07,840 --> 02:41:08,640
Stop
2050
02:41:08,720 --> 02:41:09,960
STOP, da
2051
02:41:14,200 --> 02:41:17,920
I might have been created
from the genes of 10 men
2052
02:41:18,160 --> 02:41:20,640
But every cell of mine
has that 1/10th gene
2053
02:41:20,680 --> 02:41:22,760
...of Ramachandran
the frenzied beast
2054
02:41:23,520 --> 02:41:27,240
That beast is asking me
to abandon you here, now
2055
02:41:28,720 --> 02:41:30,040
Don't go
2056
02:41:30,640 --> 02:41:32,800
Don't leave me, da
2057
02:41:33,360 --> 02:41:34,520
Backstabber!
2058
02:41:34,640 --> 02:41:35,960
I'll kill you, da
2059
02:42:06,800 --> 02:42:08,520
Go, check over there
2060
02:42:08,600 --> 02:42:09,480
Okay, sir
2061
02:42:24,480 --> 02:42:26,440
'In a cave near Petlad village in Gujarat'
2062
02:42:26,480 --> 02:42:29,560
'...when police got reports
of bad odor they went and found'
2063
02:42:29,600 --> 02:42:33,720
'...the decomposed body of
Ramachandran who was in hiding'
2064
02:42:33,800 --> 02:42:37,800
'Those kids who had consumed Energion
are being treated in relief camps...'
2065
02:42:37,840 --> 02:42:41,480
'...all over the country
as a pre-cautionary measure'
2066
02:42:41,560 --> 02:42:46,280
'Even though it was his own dad
for exposing his wrong doing...'
2067
02:42:46,320 --> 02:42:50,160
'...and protecting the next generation
President of India honored Akhilan'
2068
02:43:01,000 --> 02:43:04,600
This one is like you
Wonky nose
2069
02:43:05,240 --> 02:43:06,480
Hey, look there
2070
02:43:06,560 --> 02:43:10,720
Look at his hand, ma
That's Aki's genes
2071
02:43:12,160 --> 02:43:13,800
He might surpass me
2072
02:43:13,880 --> 02:43:15,760
Don't disgrace us
Take your hands off
2073
02:43:16,960 --> 02:43:18,600
You have plenty of time for that
2074
02:43:18,800 --> 02:43:40,800
Encoded by
TAMIL CINE NEXMOS
157923