All language subtitles for Luz y Ainhoa 37
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,500
ahĂ estĂĄ
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,780
y nada mĂĄs esto es todo lo que han
3
00:00:09,780 --> 00:00:11,660
captado las cĂĄmaras
4
00:00:11,660 --> 00:00:14,580
y alguna idea de quién se trata Pues a
5
00:00:14,580 --> 00:00:16,680
ver que no estå fåcil cuñado porque el
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,600
tipo la tipa sabĂa muy bien lo que hacĂa
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,160
y lo primero que hizo fue tapar las
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,880
cĂĄmaras seguramente
9
00:00:26,539 --> 00:00:28,380
no supiĂ©ramos lo que estĂĄ pasando aquĂ
10
00:00:28,380 --> 00:00:30,420
pues ya lo digo yo Ha sido uno de los
11
00:00:30,420 --> 00:00:32,759
despedidos porque estås tan seguro Yo sé
12
00:00:32,759 --> 00:00:33,719
que estĂĄs en una situaciĂłn difĂcil
13
00:00:33,719 --> 00:00:36,000
Javier pero probablemente ha sido una
14
00:00:36,000 --> 00:00:38,579
venganza laboral de vuestra hija por
15
00:00:38,579 --> 00:00:40,260
favor AndrĂ©s es que luz jamĂĄs harĂa algo
16
00:00:40,260 --> 00:00:42,620
asĂ Bueno entonces
17
00:00:42,620 --> 00:00:46,260
uno de ellos yo no estarĂa tan segura
18
00:00:46,260 --> 00:00:48,899
caca vamos SĂ soy objetiva y por mi
19
00:00:48,899 --> 00:00:51,059
experiencia Ay no es una persona digamos
20
00:00:51,059 --> 00:00:53,520
que hay problemĂĄtica pero de verdad
21
00:00:53,520 --> 00:00:55,559
capaz de soltar unas cucarachas sĂ
22
00:00:55,559 --> 00:00:58,260
Silvia la veo capaz ves ahĂ tienes a tu
23
00:00:58,260 --> 00:01:00,680
primera sospechosa
24
00:01:00,680 --> 00:01:03,300
acabamos de tener tres despidos en el
25
00:01:03,300 --> 00:01:05,420
hotel exacto y justo ahora ocurre Esto
26
00:01:05,420 --> 00:01:08,119
vale pongamos que es una represalia
27
00:01:08,119 --> 00:01:11,420
gracias gracias
28
00:01:21,119 --> 00:01:23,100
TĂș te crees que yo soy imbĂ©cil no AndrĂ©s
29
00:01:23,100 --> 00:01:24,900
por favor hombre calma mira estos tres
30
00:01:24,900 --> 00:01:26,340
no van a volver a trabajar aquĂ en la
31
00:01:26,340 --> 00:01:30,020
vida Me oyes ademĂĄs
32
00:01:35,000 --> 00:01:37,079
evaluar los daños hombre Por supuesto
33
00:01:37,079 --> 00:01:39,060
que vamos a hacer y si tĂș tienes algĂșn
34
00:01:39,060 --> 00:01:40,380
problema con ser Imparcial me lo dices
35
00:01:40,380 --> 00:01:41,640
que yo hablo con el teniente ahora mismo
36
00:01:41,640 --> 00:01:43,500
voy a cumplir con mi deber rigurosamente
37
00:01:43,500 --> 00:01:44,939
Andrés
38
00:01:44,939 --> 00:01:46,619
y voy a encontrar al que ha hecho esto
39
00:01:46,619 --> 00:01:49,040
seguro
40
00:01:57,540 --> 00:02:00,380
podéis seguir hablando
41
00:02:01,280 --> 00:02:03,000
que esta gente trabajaba con nosotros
42
00:02:03,000 --> 00:02:05,579
como si fuéramos culpables ya no sé
43
00:02:05,579 --> 00:02:06,780
estoy como un ambiente de paranoia
44
00:02:06,780 --> 00:02:09,780
interrogatorio
45
00:02:30,260 --> 00:02:33,020
locos
46
00:02:33,020 --> 00:02:36,260
Qué pasa
47
00:02:38,060 --> 00:02:42,620
camisa no exista un malvado criminal
48
00:02:46,879 --> 00:02:49,739
no Espera espera Recuerdo cuando cuca le
49
00:02:49,739 --> 00:02:51,239
dio un cambio mal casi no se lo dice
50
00:02:51,239 --> 00:02:53,040
pues no listo no se lo dice es verdad no
51
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
se lo dijo no se lo dijo en el momento
52
00:02:55,200 --> 00:02:57,660
porque cuando
53
00:02:57,660 --> 00:02:58,879
te acuerdas que casillas a mi abuela
54
00:02:58,879 --> 00:03:02,480
eres un auténtico criminal
55
00:03:13,280 --> 00:03:16,760
aquĂ todos lo sabemos
56
00:03:19,760 --> 00:03:25,200
qué hoy José Antonio Pues un vaso en
57
00:03:25,200 --> 00:03:27,800
unas tostadas
58
00:03:31,640 --> 00:03:33,500
mi padre
59
00:03:33,500 --> 00:03:37,280
que empiezan los interrogatorios
60
00:03:37,800 --> 00:03:39,680
estuve en mi casa
61
00:03:39,680 --> 00:03:42,599
estudiando nuevas recetas para para
62
00:03:42,599 --> 00:03:45,480
renovar el menĂș del Hotel pero vamos a
63
00:03:45,480 --> 00:03:47,940
verlo a ti te gustarĂa que JosĂ© Antonio
64
00:03:47,940 --> 00:03:50,700
y luz volvieran a estar en el hotel no
65
00:03:50,700 --> 00:03:52,319
qué estås queriendo decir que yo lo he
66
00:03:52,319 --> 00:03:53,599
hecho
67
00:03:53,599 --> 00:03:55,580
cuĂ©ntanoslo tĂș claro
68
00:03:55,580 --> 00:03:58,080
motivos tenĂa ganas tambiĂ©n pero yo no
69
00:03:58,080 --> 00:04:00,060
lo hice tĂș ya no eres trabajadora del
70
00:04:00,060 --> 00:04:02,220
Hotel Porque sigues viviendo aquĂ ya es
71
00:04:02,220 --> 00:04:04,319
que ya es mucho sin Buscar piso verdad
72
00:04:04,319 --> 00:04:07,500
tenemos un problema Andrés sospecha de
73
00:04:07,500 --> 00:04:11,040
ti no empieces compradas niña por favor
74
00:04:11,040 --> 00:04:14,480
te lo pido no empieces
75
00:04:17,720 --> 00:04:20,459
que entre fumigaciones indemnizaciones y
76
00:04:20,459 --> 00:04:22,199
la leche la multa puede ser de miles de
77
00:04:22,199 --> 00:04:23,759
euros leche que como tĂș no puedes
78
00:04:23,759 --> 00:04:25,440
hacerte cargo tendrĂa que apoyarte de tu
79
00:04:25,440 --> 00:04:27,419
familia CĂłmo que no ha sido tĂș que tĂș no
80
00:04:27,419 --> 00:04:29,240
eres capaz de hacer esto ya estĂĄ
81
00:04:29,240 --> 00:04:32,300
un criminal
82
00:04:33,080 --> 00:04:36,180
eliminar Mira Javier o sea voy a
83
00:04:36,180 --> 00:04:37,380
conseguir la nacionalidad en nada tengo
84
00:04:37,380 --> 00:04:40,139
el examen En estos dĂas tĂș crees que yo
85
00:04:40,139 --> 00:04:41,460
de verdad me iba a poner a arriesgar
86
00:04:41,460 --> 00:04:43,040
todo
87
00:04:43,040 --> 00:04:45,900
He sido Javier Yo he sido cĂłmo voy a
88
00:04:45,900 --> 00:04:49,680
hacer podrĂa SĂ pero no porque yo esta
89
00:04:49,680 --> 00:04:53,340
vez no he hecho nada papĂĄ te juro que yo
90
00:04:53,340 --> 00:04:55,440
no he hecho nada a ver a ver yo si
91
00:04:55,440 --> 00:04:59,780
supiera algo claramente os lo dirĂa pero
92
00:04:59,840 --> 00:05:03,979
puede ser este gracias
93
00:05:07,100 --> 00:05:09,000
Qué bien Cuål es la colonia de este
94
00:05:09,000 --> 00:05:11,300
chico verdad
95
00:05:15,740 --> 00:05:18,240
mĂralo ahĂ como si la cosa no fuera con
96
00:05:18,240 --> 00:05:19,380
él
97
00:05:19,380 --> 00:05:22,080
a ver que dejas de disimular que no
98
00:05:22,080 --> 00:05:25,199
cuela a ver chicas Si venĂs a echarme
99
00:05:25,199 --> 00:05:28,740
algo en cara hoy no es el dĂa
100
00:05:28,740 --> 00:05:32,000
que mi padre nos ha contado todo
101
00:05:40,940 --> 00:05:43,740
es que ya os vale uno deberĂa estar tan
102
00:05:43,740 --> 00:05:45,979
contentas Bueno qué quieres que hagamos
103
00:05:45,979 --> 00:05:48,479
a estar contentas porque las han
104
00:05:48,479 --> 00:05:50,580
despedido a las dos y no es justo Bueno
105
00:05:50,580 --> 00:05:52,919
pues con eso ya por lo menos ahora
106
00:05:52,919 --> 00:05:55,039
sabemos que tenemos un amigo dentro
107
00:05:55,039 --> 00:05:58,520
Y eso cambia algo
108
00:06:04,639 --> 00:06:07,320
una cosa CĂłmo conseguiste los bichos no
109
00:06:07,320 --> 00:06:08,300
entiendo
110
00:06:08,300 --> 00:06:10,979
Mira no me hables de eso que horror qué
111
00:06:10,979 --> 00:06:14,160
asco No no ahora lo cuentas
112
00:06:14,160 --> 00:06:20,120
chicas por internet que los crĂa y
113
00:06:20,900 --> 00:06:23,539
ya ya me lo dices a mĂ
114
00:06:23,539 --> 00:06:27,300
un diente térmico no pude ni pegar el
115
00:06:27,300 --> 00:06:31,580
ojo sabes que les tengo fobias
116
00:06:32,180 --> 00:06:34,940
venciendo sus fobias por sus compañeros
117
00:06:34,940 --> 00:06:38,479
es que eres un héroe
118
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
no me jodas Javier ni un rastro ni una
119
00:06:42,900 --> 00:06:44,280
huella
120
00:06:44,280 --> 00:06:46,919
Ya claro pues me voy a encargar de que
121
00:06:46,919 --> 00:06:47,880
todo el mundo se entere de que estĂĄs
122
00:06:47,880 --> 00:06:49,639
encubriendo a tu hija y a sus amigos
123
00:06:49,639 --> 00:06:52,819
pero Andrés acabar de amenazar a Javier
124
00:06:52,819 --> 00:06:55,139
hombre Qué casualidad no que los
125
00:06:55,139 --> 00:06:56,639
despedidos y los empleados todos tienen
126
00:06:56,639 --> 00:06:58,560
una cortada sĂłlida vale tĂș no te has
127
00:06:58,560 --> 00:07:01,020
planteado que igual estĂĄ en lo cierto o
128
00:07:01,020 --> 00:07:02,400
estĂĄ en lo conveniente sobre todo para
129
00:07:02,400 --> 00:07:04,259
vosotros no no PerdĂłname los hechos son
130
00:07:04,259 --> 00:07:05,580
los hechos Yo creo que tienes que
131
00:07:05,580 --> 00:07:08,840
manejar ya otras opciones ya
132
00:07:08,840 --> 00:07:11,639
no hay nadie fuera del ĂĄmbito del Hotel
133
00:07:11,639 --> 00:07:13,380
que pueda tener algo contra ti mira
134
00:07:13,380 --> 00:07:14,880
Silvia no intentes desviar tĂș tambiĂ©n la
135
00:07:14,880 --> 00:07:17,639
atenciĂłn eh PerdĂłname AndrĂ©s TĂș sabes
136
00:07:17,639 --> 00:07:19,500
perfectamente que esos despidos son
137
00:07:19,500 --> 00:07:21,259
injustificados
138
00:07:21,259 --> 00:07:23,280
Pues yo no me voy a quedar de brazos
139
00:07:23,280 --> 00:07:25,259
cruzados Uy qué miedo y qué vas a hacer
140
00:07:25,259 --> 00:07:28,259
pues ir a la huelga porque si no le
141
00:07:28,259 --> 00:07:30,660
remites vamos a parar todos si crees que
142
00:07:30,660 --> 00:07:32,039
me vas a asustar con eso puedes esperar
143
00:07:32,039 --> 00:07:34,460
sentada
144
00:07:34,919 --> 00:07:36,660
quizĂĄ este no sea el mejor momento para
145
00:07:36,660 --> 00:07:39,240
que tengamos una huelga papĂĄ si no se lo
146
00:07:39,240 --> 00:07:40,620
creen ni ella
147
00:07:40,620 --> 00:07:43,380
aĂșn asĂ hijo pero no nos cuesta nada
148
00:07:43,380 --> 00:07:45,539
enfriar un poquito la cosa No criarla
149
00:07:45,539 --> 00:07:47,460
claro
150
00:07:47,460 --> 00:07:50,400
TĂș crees que yo soy imbĂ©cil no
151
00:07:50,400 --> 00:07:53,280
No claro que no tĂș tienes miedo porque
152
00:07:53,280 --> 00:07:55,680
mañana son tus elecciones pues sà qué no
153
00:07:55,680 --> 00:07:58,319
puedes retrasar esto 48 horas no no
154
00:07:58,319 --> 00:07:59,940
puedo papĂĄ porque tus elecciones me
155
00:07:59,940 --> 00:08:01,699
importan una bueno
156
00:08:01,699 --> 00:08:04,940
Basta ya para allĂĄ con esta farsa
157
00:08:04,940 --> 00:08:07,139
tranquilos todos que estamos Salvados ha
158
00:08:07,139 --> 00:08:09,360
llegado lo mĂĄs trabajadora del hotel
159
00:08:09,360 --> 00:08:11,400
estĂĄs haciendo ridĂculo y tĂș Da gracias
160
00:08:11,400 --> 00:08:12,960
a tu contrato blindado porque si no ya
161
00:08:12,960 --> 00:08:14,580
estarĂas en la calle
162
00:08:14,580 --> 00:08:17,479
eso es lo que quieres
163
00:08:19,020 --> 00:08:20,520
vale
164
00:08:20,520 --> 00:08:22,440
tĂș ganas
165
00:08:22,440 --> 00:08:24,840
qué quieres decir
166
00:08:24,840 --> 00:08:26,520
Pues que esto no es mĂĄs que una venganza
167
00:08:26,520 --> 00:08:28,259
contra mĂ
168
00:08:28,259 --> 00:08:30,120
Claro que sĂ claro que sĂ no hace falta
169
00:08:30,120 --> 00:08:32,039
que disimules Andrés y aquà lo sabe todo
170
00:08:32,039 --> 00:08:35,279
el mundo sabes por qué Luz es mi sobrina
171
00:08:35,279 --> 00:08:38,399
José Antonio es el hermano de Julio Tu
172
00:08:38,399 --> 00:08:39,719
Ășnico objetivo es hacer daño a todos
173
00:08:39,719 --> 00:08:42,419
menos a mĂ a toda la gente que quiero la
174
00:08:42,419 --> 00:08:45,180
claro QuĂ© mĂĄs QuĂ© mĂĄs quĂ© ridĂculo
175
00:08:45,180 --> 00:08:47,339
Andrés y que estoy harta vamos a parar
176
00:08:47,339 --> 00:08:49,680
ya con esta farsa no soy yo el que
177
00:08:49,680 --> 00:08:50,839
decidiĂł cuando separa esto no tĂș
178
00:08:50,839 --> 00:08:52,560
tranquilo que te voy a hacer una oferta
179
00:08:52,560 --> 00:08:54,240
que te va a encantar no tienes nada que
180
00:08:54,240 --> 00:08:55,980
me puede interesar renuncia mi puesto
181
00:08:55,980 --> 00:08:58,279
del hotel
182
00:08:59,160 --> 00:09:00,899
a cambio quiero que ramitas a los
183
00:09:00,899 --> 00:09:03,540
despedidos a los tres no no no no no no
184
00:09:03,540 --> 00:09:05,220
no no no no no no no te precipites de
185
00:09:05,220 --> 00:09:06,480
verdad Marta que todavĂa podemos hacer
186
00:09:06,480 --> 00:09:08,720
presiĂłn los trabajadores
187
00:09:08,720 --> 00:09:11,760
quĂ© servirĂa no vamos a ir a la prensa a
188
00:09:11,760 --> 00:09:14,339
llevarles a juicio sĂ Silvia y dentro de
189
00:09:14,339 --> 00:09:15,779
dos meses lo vuelve a despedir y vuelta
190
00:09:15,779 --> 00:09:18,300
a empezar que no déjalo de verdad Mira
191
00:09:18,300 --> 00:09:19,800
para no dar un palo al agua ha salido
192
00:09:19,800 --> 00:09:21,920
lista la chica
193
00:09:21,920 --> 00:09:25,019
Bueno qué me dices
194
00:09:25,019 --> 00:09:27,860
Trato hecho
13082